All language subtitles for Lets Eat e08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:11,109 Wait a minute! 2 00:00:11,110 --> 00:00:14,049 Don't you know that I am avoiding Goo Dae Young now? 3 00:00:14,050 --> 00:00:15,709 I guess she is sorry. 4 00:00:15,710 --> 00:00:19,569 Since your husband's looks and body are all good, you must be really happy. 5 00:00:19,570 --> 00:00:20,709 Are you kidding right now? 6 00:00:20,710 --> 00:00:23,049 Is this an attorney's office, or is this a restaurant? 7 00:00:23,050 --> 00:00:25,739 The clients would so trust us and hire us as attorneys. 8 00:00:25,740 --> 00:00:26,879 Psycho jerk! 9 00:00:26,880 --> 00:00:27,760 Did you drink a lot? 10 00:00:27,761 --> 00:00:28,859 I'm sorry. 11 00:00:28,860 --> 00:00:30,119 I'm sorry for suspecting you. 12 00:00:30,120 --> 00:00:31,499 I'm sorry I didn't apologize! 13 00:00:31,500 --> 00:00:32,509 I'm sorry. 14 00:00:32,510 --> 00:00:34,569 I didn't know I'd use my stamina from the eel like this. 15 00:00:34,570 --> 00:00:35,879 I'm sorry... 16 00:00:35,880 --> 00:00:39,020 If you're sorry, just stay still. I'm going to get mad again. 17 00:00:47,237 --> 00:00:48,857 I'm thirsty. 18 00:00:58,737 --> 00:00:59,447 What should I do? 19 00:00:59,448 --> 00:01:00,927 I'm late! 20 00:01:02,137 --> 00:01:04,217 Aigoo! I'm late again. 21 00:01:06,387 --> 00:01:07,587 Ah! 22 00:01:35,887 --> 00:01:40,487 Episode 8: Things That You Can See Only When You Quit. 23 00:01:40,987 --> 00:01:43,987 Myung Sook, didn't you miss me? 24 00:01:43,997 --> 00:01:46,506 Is your husband giving you problems these days? 25 00:01:46,507 --> 00:01:49,567 Come out sometime behind your husband's back, and let's eat together. 26 00:01:49,587 --> 00:01:50,987 Okay. 27 00:01:53,887 --> 00:01:54,986 You rascal! 28 00:01:54,987 --> 00:01:57,186 You were meeting all kinds of women saying it was for sales. 29 00:01:57,187 --> 00:01:59,387 Now, you're even seeing a married woman? 30 00:01:59,487 --> 00:02:01,187 It's my Mom. 31 00:02:03,817 --> 00:02:06,877 How could... you call your mother by her name? 32 00:02:06,887 --> 00:02:10,086 After she gave birth to me, she was continuously called, "Dae Young's Mom." 33 00:02:10,087 --> 00:02:12,186 At least I should call my Mom by her name. 34 00:02:12,187 --> 00:02:13,187 Man! 35 00:02:14,987 --> 00:02:17,827 Why am I so cool? 36 00:02:18,967 --> 00:02:20,817 I'm leaving. 37 00:02:28,087 --> 00:02:30,987 Taxi! Taxi! 38 00:02:35,567 --> 00:02:38,277 Why aren't there any vacant taxis? 39 00:02:39,657 --> 00:02:42,767 At this rate, if I am late, Psycho Kim will go berserk again. 40 00:02:43,417 --> 00:02:45,927 Taxi! 41 00:02:46,657 --> 00:02:48,497 Good morning! 42 00:02:53,747 --> 00:02:56,117 What's with this I'm meeting you for the first time look? 43 00:02:56,187 --> 00:02:58,687 Didn't we get close last night? 44 00:02:59,797 --> 00:03:01,477 I can't say... 45 00:03:01,487 --> 00:03:03,587 I was too drunk last night. 46 00:03:03,687 --> 00:03:04,987 I can't remember well... 47 00:03:05,087 --> 00:03:07,687 Things like losing your memory after drinking... 48 00:03:07,787 --> 00:03:10,467 If you neglect it for a long time, you might get alcoholic dementia. 49 00:03:10,487 --> 00:03:11,796 I'm not saying this for my benefit. 50 00:03:11,797 --> 00:03:15,387 How about getting some insurance at least for your sake, Soo Kyung? 51 00:03:16,237 --> 00:03:18,076 What did you just call me? 52 00:03:18,077 --> 00:03:19,926 Soo Kyung? (He's calling her informally) 53 00:03:19,927 --> 00:03:22,936 Ah! I think you can't remember well because you blacked out. 54 00:03:22,937 --> 00:03:25,257 But you told me to speak informally to you, Soo Kyung. 55 00:03:25,287 --> 00:03:26,287 Ha! 56 00:03:26,288 --> 00:03:29,686 When did I do that? I just said I'm sorry! 57 00:03:29,687 --> 00:03:30,787 Oh! 58 00:03:31,787 --> 00:03:32,687 You remember everything. 59 00:03:32,688 --> 00:03:34,787 Ah! Such a waste! Ah, seriously! 60 00:03:34,857 --> 00:03:36,656 T... taxi! 61 00:03:36,657 --> 00:03:38,486 Taxi! Taxi! Taxi! 62 00:03:38,487 --> 00:03:40,367 Over here! 63 00:03:41,287 --> 00:03:42,996 Vacant taxis don't come here frequently 64 00:03:42,997 --> 00:03:45,386 because people take them at the junction behind. 65 00:03:45,387 --> 00:03:46,387 If you are in a hurry, get in my car. 66 00:03:46,487 --> 00:03:49,087 Anyway, I pass by your office. 67 00:03:49,117 --> 00:03:50,796 That's alright. 68 00:03:50,797 --> 00:03:53,986 This Nuna has never said okay at one go. 69 00:03:53,987 --> 00:03:56,587 Get in quickly if you don't want to be late. 70 00:03:57,987 --> 00:04:00,427 Then, I will receive your help once. 71 00:04:03,377 --> 00:04:05,527 Put your seat belt on. 72 00:04:10,067 --> 00:04:12,406 What's with the suit carrier? 73 00:04:12,407 --> 00:04:14,486 Just mind your own business and drive. 74 00:04:14,487 --> 00:04:15,516 Wow! 75 00:04:15,517 --> 00:04:18,956 Is that something to say to a merciful neighbor like me? 76 00:04:18,957 --> 00:04:20,536 Merciful neighbor? 77 00:04:20,537 --> 00:04:21,717 I am, aren't I? 78 00:04:21,787 --> 00:04:23,187 When you are sick, I take you to the hospital. 79 00:04:23,287 --> 00:04:25,286 When you are drunk, I take you back home on a piggy back ride. 80 00:04:25,287 --> 00:04:26,227 When you vomit, I clean it up. 81 00:04:26,287 --> 00:04:27,586 And when you are late, I give you a lift. 82 00:04:27,587 --> 00:04:28,687 Wow! 83 00:04:28,787 --> 00:04:30,186 Look here. 84 00:04:30,187 --> 00:04:32,596 I'm sufficiently thankful to you, 85 00:04:32,597 --> 00:04:34,687 so can't you stop with that self-praise? 86 00:04:34,707 --> 00:04:36,606 Aren't you embarrassed to say things like that with your own mouth? 87 00:04:36,607 --> 00:04:38,857 Why? I'm not making things up. 88 00:04:38,887 --> 00:04:39,687 And also, 89 00:04:39,688 --> 00:04:42,386 unless you are a person who is very broad-minded 90 00:04:42,387 --> 00:04:44,386 to a person you made a false report on and made him lose $100,000 91 00:04:44,387 --> 00:04:46,986 you can't behave like this to this extent. 92 00:04:46,987 --> 00:04:49,286 Alright. I'm sorry. 93 00:04:49,287 --> 00:04:51,986 Your generosity is absolutely great. 94 00:04:51,987 --> 00:04:53,787 You're practically a saint. 95 00:04:54,517 --> 00:04:58,717 With that in mind, could I ask you for a favor? 96 00:05:00,777 --> 00:05:02,457 What is it? 97 00:05:02,987 --> 00:05:04,287 Here... 98 00:05:13,287 --> 00:05:14,826 What are you doing? 99 00:05:14,827 --> 00:05:17,707 Don't worry; I'll get you to work on time. 100 00:05:29,367 --> 00:05:31,697 What are you doing?! 101 00:05:34,137 --> 00:05:35,007 What? 102 00:05:35,008 --> 00:05:37,408 I was going to ask you to put a pain relief patch on for me. 103 00:05:38,387 --> 00:05:40,386 While carrying you on my back last night, 104 00:05:40,387 --> 00:05:42,487 I think I pulled a muscle on my back. 105 00:05:42,587 --> 00:05:44,087 You should know since you live alone, too. 106 00:05:44,187 --> 00:05:46,667 How difficult it is to put on a pain relief patch by yourself. 107 00:05:46,687 --> 00:05:47,886 Oh, my back... Ouch! 108 00:05:47,887 --> 00:05:49,887 Ouch! Ouch! My back! 109 00:05:49,987 --> 00:05:51,187 Aigoo! Here! 110 00:05:51,237 --> 00:05:53,547 Here... what should I say? Here... Ouch! Ouch! 111 00:05:53,587 --> 00:05:55,467 Over there, my shoulder blade towards the left. 112 00:05:55,487 --> 00:05:56,787 Please stick it there. 113 00:05:59,687 --> 00:06:01,386 Here... 114 00:06:01,387 --> 00:06:03,186 Aigoo! Even I can reach there. 115 00:06:03,187 --> 00:06:05,387 Not there, a little higher. 116 00:06:06,767 --> 00:06:07,637 Ouch! 117 00:06:07,687 --> 00:06:08,886 Do it gently! 118 00:06:08,887 --> 00:06:10,387 You're doing it on purpose, right? 119 00:06:10,487 --> 00:06:11,687 What? 120 00:06:11,787 --> 00:06:12,787 Ah, seriously! 121 00:06:13,587 --> 00:06:14,987 Please stick it quickly. 122 00:06:15,027 --> 00:06:16,186 Here? 123 00:06:16,187 --> 00:06:18,927 Yeah, there. There, there, there! 124 00:06:18,987 --> 00:06:19,987 Ouch! 125 00:06:21,387 --> 00:06:24,786 I don't know, I might have to go to an oriental medical clinic and get some acupuncture. 126 00:06:24,787 --> 00:06:27,386 Noona, you're much heavier than you look. 127 00:06:27,387 --> 00:06:30,787 True! If I look at how much you eat, I can roughly estimate how much you weigh. 128 00:06:30,887 --> 00:06:33,787 But I did take upon the challenge rather rashly. 129 00:06:36,487 --> 00:06:37,986 Before you receive that acupuncture, 130 00:06:37,987 --> 00:06:40,086 you could get punched by my fist first, 131 00:06:40,087 --> 00:06:41,687 so don't overdo it. 132 00:06:43,057 --> 00:06:44,057 Hurry and drive already. 133 00:06:44,058 --> 00:06:45,707 Okay. 134 00:06:47,337 --> 00:06:48,876 Oh, it's cold. 135 00:06:48,877 --> 00:06:51,057 Oh my back... 136 00:06:52,587 --> 00:06:54,287 Let's go. 137 00:07:05,287 --> 00:07:08,287 - Thank you, generous person. - Yes. 138 00:07:25,487 --> 00:07:27,227 I'm sorry... 139 00:07:31,307 --> 00:07:34,717 You even slept out. 140 00:07:40,587 --> 00:07:41,986 It's a new thing I bought. 141 00:07:41,987 --> 00:07:43,286 Does it suit me? 142 00:07:43,287 --> 00:07:46,187 Oh! Wow! 143 00:07:46,287 --> 00:07:48,487 But, this... Wow! 144 00:07:48,587 --> 00:07:51,986 Of course it suits you! This thing...! 145 00:07:51,987 --> 00:07:54,286 The word, "luxury"... 146 00:07:54,287 --> 00:07:56,687 I think it was founded because of you. 147 00:07:56,777 --> 00:07:58,377 I also think so. 148 00:07:58,387 --> 00:07:59,536 Wow! This... 149 00:07:59,537 --> 00:08:01,486 Try this like this once. 150 00:08:01,487 --> 00:08:02,686 Oh! That's a good idea. 151 00:08:02,687 --> 00:08:04,786 Oh! You are buried in it. 152 00:08:04,787 --> 00:08:05,787 Oh! 153 00:08:06,497 --> 00:08:08,176 Hello. 154 00:08:08,177 --> 00:08:09,186 What about Attorney Kim? 155 00:08:09,187 --> 00:08:11,187 He isn't here yet. 156 00:08:11,287 --> 00:08:12,387 Oh! What a relief! 157 00:08:12,487 --> 00:08:14,086 Oh, Chief Lee! 158 00:08:14,087 --> 00:08:16,987 You are wearing the same clothes as yesterday. 159 00:08:18,187 --> 00:08:20,687 Did you perhaps... 160 00:08:20,697 --> 00:08:21,577 What? 161 00:08:21,587 --> 00:08:22,987 Oh! 162 00:08:23,087 --> 00:08:25,986 Attorney Oh, you are shrewd! 163 00:08:25,987 --> 00:08:27,487 What is it, Chief Lee? Huh? 164 00:08:27,587 --> 00:08:29,986 You didn't go home last night? 165 00:08:29,987 --> 00:08:33,087 Were you with a man? 166 00:08:33,187 --> 00:08:34,496 Oh! 167 00:08:34,497 --> 00:08:36,286 Please say something that's possible. 168 00:08:36,287 --> 00:08:38,086 How could Chief Lee be with a man? 169 00:08:38,087 --> 00:08:40,086 She just didn't have any clothes to wear, 170 00:08:40,087 --> 00:08:41,486 she came dressed in what she wore yesterday. 171 00:08:41,487 --> 00:08:42,987 Am I not correct, Chief Lee? 172 00:08:43,087 --> 00:08:45,476 That's why you should buy new clothes like me. 173 00:08:45,477 --> 00:08:47,787 And also take care of your looks. 174 00:08:49,687 --> 00:08:50,887 I have lots of clothes. 175 00:08:50,987 --> 00:08:53,287 But I just came wearing anything. 176 00:08:53,347 --> 00:08:56,386 If I am late again, Attorney Kim will nag at me again. 177 00:08:56,387 --> 00:08:59,627 Chief Lee, what are you doing and not working? 178 00:09:05,617 --> 00:09:08,116 Is the office a playground you can laugh and chat at? 179 00:09:08,117 --> 00:09:09,896 Also, how can the state of the office be like this? 180 00:09:09,897 --> 00:09:11,266 It is messy! 181 00:09:11,267 --> 00:09:14,657 During the time you laugh and chat, start with the cleaning right away. 182 00:09:23,887 --> 00:09:26,387 He's starting again. He's starting again. 183 00:09:27,717 --> 00:09:30,126 When is his blind date? 184 00:09:30,127 --> 00:09:32,547 I think it's around this coming weekend. 185 00:09:33,787 --> 00:09:35,786 Poor Attorney Kim. 186 00:09:35,787 --> 00:09:39,087 He doesn't even know why he has to go on that blind date. 187 00:09:39,187 --> 00:09:40,286 What? 188 00:09:40,287 --> 00:09:42,987 It's nothing. There's just something like that. 189 00:09:43,857 --> 00:09:45,016 Anyway, 190 00:09:45,017 --> 00:09:48,316 I really hope that blind date goes well. 191 00:09:48,317 --> 00:09:51,717 So that he can stop with the old bachelor hysteria now. 192 00:09:59,857 --> 00:10:01,537 Chief Lee. 193 00:10:01,577 --> 00:10:02,966 Did you buy the suit? 194 00:10:02,967 --> 00:10:03,987 Yes. 195 00:10:04,687 --> 00:10:05,587 Oh my. 196 00:10:05,588 --> 00:10:07,287 Here. 197 00:10:14,667 --> 00:10:16,786 Yes? 198 00:10:16,787 --> 00:10:18,797 That. 199 00:10:26,997 --> 00:10:28,846 Even all the ones in your drawer. 200 00:10:28,847 --> 00:10:30,797 What? All? 201 00:10:30,887 --> 00:10:32,687 Because you store and eat snacks like this, 202 00:10:32,787 --> 00:10:36,087 the office gets dirty and that is why we even get bugs. 203 00:10:36,187 --> 00:10:37,187 Bugs? 204 00:10:37,287 --> 00:10:38,487 Oh! What to do? 205 00:10:38,587 --> 00:10:40,926 I am scared of bugs the most in the whole world! 206 00:10:40,927 --> 00:10:42,487 What to do? 207 00:10:42,587 --> 00:10:44,887 - But! How can there be bugs in winter... - Be quiet. 208 00:10:48,487 --> 00:10:51,186 From now on, anyone who eats anything in the office, 209 00:10:51,187 --> 00:10:54,556 I won't let him or her get away so you should all know that. 210 00:10:54,557 --> 00:10:55,796 These chocolate bars... 211 00:10:55,797 --> 00:10:58,527 they are all confiscated! 212 00:11:08,287 --> 00:11:10,687 Choco! 213 00:11:21,577 --> 00:11:24,827 Aigoo, you got up now? 214 00:11:24,887 --> 00:11:26,286 Yeah. 215 00:11:26,287 --> 00:11:28,587 I did Kakao Talk with my friends till dawn. 216 00:11:28,687 --> 00:11:30,987 Since I live alone, without listening to my Mom nag, I can do Talk with my friends till late. 217 00:11:31,087 --> 00:11:33,287 It is absolutely great! Even my friends are all jealous of me. 218 00:11:33,387 --> 00:11:34,887 Even I am jealous. 219 00:11:34,987 --> 00:11:37,347 If it wasn't for my morning meeting, I could have slept in. 220 00:11:37,387 --> 00:11:37,987 Man! 221 00:11:38,017 --> 00:11:39,826 Meeting? You even do things like that? 222 00:11:39,827 --> 00:11:41,896 Of course! Even I work for a company. 223 00:11:41,897 --> 00:11:43,357 Ah! 224 00:11:43,387 --> 00:11:44,687 Oppa, have this. 225 00:11:44,787 --> 00:11:46,386 Huh? But it's not my turn today. 226 00:11:46,387 --> 00:11:47,787 Isn't it your turn to have it? 227 00:11:47,857 --> 00:11:50,377 I have stacks of it at home because I didn't drink them so far. 228 00:11:50,387 --> 00:11:51,987 I'm getting sick of drinking plain milk. 229 00:11:52,067 --> 00:11:55,156 Then, should I teach you how to take care of the milk that you don't drink? 230 00:11:55,157 --> 00:11:56,667 You told me last time. 231 00:11:56,687 --> 00:11:58,887 That's why I'm waiting for the expiration date to pass, 232 00:11:58,987 --> 00:12:00,687 so that I can clean my shoes and plates. 233 00:12:00,807 --> 00:12:02,386 You're waiting for the expiration date to pass in order to do that? 234 00:12:02,387 --> 00:12:03,887 Ah, seriously! 235 00:12:03,907 --> 00:12:05,727 You haven't eaten breakfast, right? 236 00:12:05,767 --> 00:12:08,036 Then should I make you a delicious brunch with milk? 237 00:12:08,037 --> 00:12:11,297 And also to repay you for making the track suit last time. 238 00:12:11,347 --> 00:12:13,687 Let's eat. 239 00:12:19,877 --> 00:12:21,806 I can use all the ingredients here, right? 240 00:12:21,807 --> 00:12:22,697 Of course! 241 00:12:22,787 --> 00:12:25,786 As it is, the leftover ingredients were about to go bad. 242 00:12:25,787 --> 00:12:27,187 It's a good thing! 243 00:12:27,287 --> 00:12:31,087 Now! I think it will be sufficient with these ingredients. 244 00:12:37,687 --> 00:12:38,587 Wow! 245 00:12:38,588 --> 00:12:41,387 Looking at you cooking is dujun, dujun! 246 00:12:41,397 --> 00:12:42,917 What? 247 00:12:42,987 --> 00:12:45,587 You're so cool, it makes my heart flutter. 248 00:12:45,687 --> 00:12:46,687 Dujun? Dujun? 249 00:12:46,688 --> 00:12:48,086 Oh! Oppa, just a minute. 250 00:12:48,087 --> 00:12:50,547 - Wear this and do it. - Huh? 251 00:13:02,687 --> 00:13:03,787 Now! Now! 252 00:13:03,887 --> 00:13:05,187 This! This! 253 00:13:05,287 --> 00:13:07,187 This young thing, how dare you try to pull something! 254 00:13:07,237 --> 00:13:09,187 Go behind and tie it. 255 00:13:09,287 --> 00:13:12,087 It was my dream to do it once after seeing it in a drama. 256 00:13:12,587 --> 00:13:14,187 I got caught. I failed. 257 00:13:14,197 --> 00:13:15,327 Ha! 258 00:13:21,467 --> 00:13:23,316 Tie it fast. 259 00:13:23,317 --> 00:13:25,817 Alright. 260 00:13:25,887 --> 00:13:27,186 Now! 261 00:13:27,187 --> 00:13:29,987 Then should I begin cooking? 262 00:13:30,287 --> 00:13:35,787 Today's menu is a super-easy and super-fast Toowoomba spaghetti. 263 00:13:35,827 --> 00:13:38,517 One of the biggest concerns of people who live alone is... 264 00:13:38,587 --> 00:13:42,286 the leftover ingredients after making and eating food. 265 00:13:42,287 --> 00:13:45,087 I will teach you the method to solve it. 266 00:13:46,287 --> 00:13:47,987 First, you need to prepare the noodles. 267 00:13:48,087 --> 00:13:49,687 The core point here! 268 00:13:49,787 --> 00:13:54,687 Since you are going to stir fry them again, cook them slightly just for 2 minutes. 269 00:13:54,787 --> 00:13:59,987 After that, the leftover ingredients that were sleeping in your refrigerator. 270 00:14:00,087 --> 00:14:04,186 Mince button mushrooms, scallion, ham, etc. 271 00:14:04,187 --> 00:14:06,587 Then stir fry them in butter. 272 00:14:08,587 --> 00:14:11,786 Now, they are no longer the leftover ingredients that you didn't know what to do with. 273 00:14:11,787 --> 00:14:16,287 They are born again as the fantastic ingredients that will enhance the taste of the spaghetti. 274 00:14:20,887 --> 00:14:24,087 Now! Time to make the sauce. 275 00:14:25,487 --> 00:14:28,387 Even the milk and the cheese that you don't want to eat but are a waste to throw away, 276 00:14:28,487 --> 00:14:29,287 if you do this, 277 00:14:29,387 --> 00:14:31,587 I'm saying that they can transform into cream sauce. 278 00:14:31,687 --> 00:14:34,687 Getting rid of the greasiness in the cheese and the milk and also giving it spiciness. 279 00:14:34,787 --> 00:14:36,487 Once you sprinkle the magic soup... 280 00:14:36,587 --> 00:14:37,587 Here! 281 00:14:38,747 --> 00:14:43,317 A super-easy, super-fast Toowoomba spaghetti. 282 00:14:43,387 --> 00:14:47,587 If you do this, the spaghetti that will make your daughter-in-law who left home to return is completed! 283 00:14:47,637 --> 00:14:50,927 Wow! It looks delicious... 284 00:14:51,667 --> 00:14:53,297 Here. 285 00:14:55,327 --> 00:14:57,677 Give me your cell phone. 286 00:15:02,397 --> 00:15:04,357 Let's see... 287 00:15:08,687 --> 00:15:10,987 Shall we increase the volume a bit? 288 00:15:27,167 --> 00:15:28,147 How is it? 289 00:15:28,148 --> 00:15:31,387 You need not feel envious of a high class Italian restaurant, right? 290 00:15:31,487 --> 00:15:32,986 Come ti chiami? 291 00:15:32,987 --> 00:15:33,887 Wow! 292 00:15:33,888 --> 00:15:35,286 Oppa, you even speak Italian? 293 00:15:35,287 --> 00:15:36,587 What does that mean? 294 00:15:36,647 --> 00:15:37,926 It means "What is your name?" 295 00:15:37,927 --> 00:15:39,997 This is the only thing that I know. 296 00:15:40,087 --> 00:15:41,586 What...? 297 00:15:41,587 --> 00:15:42,786 Jin Yi, you... 298 00:15:42,787 --> 00:15:45,087 if you look at it, I think you are blessed with the good fortune of having good friends. 299 00:15:45,117 --> 00:15:47,957 Where on earth is a neighbor who even cooks for you like this? 300 00:15:47,987 --> 00:15:48,787 That's right. 301 00:15:48,788 --> 00:15:50,887 Oppa, you are the best! Best, best man! 302 00:15:50,967 --> 00:15:54,136 How can you acknowledge it so easily? Making me embarrassed. 303 00:15:54,137 --> 00:15:55,977 Anyway, enjoy the food. 304 00:15:56,087 --> 00:15:59,186 I have an appointment with a client again, so I have to get going. 305 00:15:59,187 --> 00:16:01,136 Ah! I just came back to get some documents. 306 00:16:01,137 --> 00:16:02,787 I am late. 307 00:16:04,357 --> 00:16:06,766 I'm leaving. 308 00:16:06,767 --> 00:16:09,507 Oppa, goodbye! I'll enjoy... 309 00:16:11,987 --> 00:16:14,387 I'll eat well. 310 00:16:14,447 --> 00:16:17,307 It's so precious, how can I eat it? 311 00:16:32,687 --> 00:16:34,086 Oh no! 312 00:16:34,087 --> 00:16:36,986 Your wife asked for a divorce first? 313 00:16:36,987 --> 00:16:38,187 Yes. 314 00:16:38,287 --> 00:16:39,686 When you came last time, 315 00:16:39,687 --> 00:16:42,657 didn't you say that your wife had the affair first? 316 00:16:42,787 --> 00:16:43,887 Yes. 317 00:16:44,897 --> 00:16:47,657 But she said that it is all my fault... 318 00:16:47,687 --> 00:16:52,887 She said that if I had just said one warm word to her while we were living together, this wouldn't have happened. 319 00:16:52,987 --> 00:16:53,987 Oh! 320 00:16:54,867 --> 00:16:58,886 She even audaciously asked for the custody of the child! 321 00:16:58,887 --> 00:17:02,577 Does this make any sense? 322 00:17:04,117 --> 00:17:05,907 No. 323 00:17:09,787 --> 00:17:10,687 Because he does this, 324 00:17:10,787 --> 00:17:13,487 Jin Yi can't help but like him. 325 00:17:14,227 --> 00:17:15,927 But now that I look at it, 326 00:17:15,987 --> 00:17:17,986 your neighborhood these days, Chief Lee, 327 00:17:17,987 --> 00:17:20,506 seems to be very quiet. Huh? 328 00:17:20,507 --> 00:17:22,587 After you made the report, Chief Lee, 329 00:17:22,687 --> 00:17:25,187 "don't ask" assaults and things like that aren't taking place, right? 330 00:17:25,287 --> 00:17:26,187 No. 331 00:17:26,247 --> 00:17:28,937 Now probably, he won't be able to commit a crime rashly. 332 00:17:28,977 --> 00:17:30,676 Even his composite has been distributed. 333 00:17:30,677 --> 00:17:32,667 Also, the police patrols have been strengthened. 334 00:17:32,687 --> 00:17:35,486 Also, they say that CCTVs have been newly installed all over. 335 00:17:35,487 --> 00:17:36,787 Ah! I see. 336 00:17:37,487 --> 00:17:38,487 Oh! 337 00:17:42,127 --> 00:17:44,107 Then, please take care of it well. 338 00:17:44,187 --> 00:17:45,887 Yes, get back safely. 339 00:17:45,987 --> 00:17:46,987 Thank you. 340 00:17:48,207 --> 00:17:50,477 Yes, yes, goodbye. 341 00:17:56,897 --> 00:17:59,917 Did he say that he will have the divorce suit? 342 00:17:59,987 --> 00:18:00,887 Yes. 343 00:18:00,888 --> 00:18:02,987 His wife requested it first. 344 00:18:03,087 --> 00:18:04,986 The wife? 345 00:18:04,987 --> 00:18:05,887 Wow! 346 00:18:05,927 --> 00:18:08,636 They say that it is scarier when a woman has an affair. 347 00:18:08,637 --> 00:18:11,017 Old sayings aren't wrong at all. 348 00:18:11,077 --> 00:18:13,966 She's the one who had an affair and she is asking for a divorce... 349 00:18:13,967 --> 00:18:17,337 What is the psychology behind it? 350 00:18:17,397 --> 00:18:20,247 There would be no way for me to know. 351 00:18:24,677 --> 00:18:27,446 Chief Lee, you know, right? 352 00:18:27,447 --> 00:18:28,467 What? 353 00:18:28,587 --> 00:18:31,187 I heard since college, you were famous as the Campus Queen. 354 00:18:31,287 --> 00:18:35,286 Then, you must have dated all sorts of men. 355 00:18:35,287 --> 00:18:36,966 No, I haven't. 356 00:18:36,967 --> 00:18:39,966 You got married early and you got divorced early. 357 00:18:39,967 --> 00:18:41,887 Looking at that... 358 00:18:41,917 --> 00:18:45,397 you can't settle down with one man? 359 00:18:47,157 --> 00:18:48,646 What are you saying? 360 00:18:48,647 --> 00:18:50,706 After you divorced, doesn't it feel good and free? 361 00:18:50,707 --> 00:18:53,246 You can date freely any guy you want. 362 00:18:53,247 --> 00:18:55,927 You can also drink with men till you pass out. 363 00:18:55,987 --> 00:18:57,386 When you get drunk... 364 00:18:57,387 --> 00:18:59,087 you can even become more loose. 365 00:18:59,157 --> 00:19:01,287 Isn't that so? 366 00:19:09,187 --> 00:19:12,986 But Attorney Kim's words are really too harsh today. 367 00:19:12,987 --> 00:19:13,987 Ah, seriously! 368 00:19:14,087 --> 00:19:15,586 Chief Lee, bear it! Huh? 369 00:19:15,587 --> 00:19:18,387 Let's pray for the blind date during the weekend to go well. 370 00:19:22,397 --> 00:19:25,917 You don't have chocolate bars since they were confiscated. 371 00:19:37,587 --> 00:19:38,887 Letter of Resignation. 372 00:19:42,337 --> 00:19:43,456 What is this? 373 00:19:43,457 --> 00:19:45,177 Article 311 of the Criminal Code. 374 00:19:45,187 --> 00:19:46,886 A person who insults another person unnecessarily 375 00:19:46,887 --> 00:19:51,787 can face under 1 year of imprisonment or a fine of under $2,000. 376 00:19:51,887 --> 00:19:53,886 Article 50 of the Labor Standard Act. 377 00:19:53,887 --> 00:19:55,386 Weekly working hours... 378 00:19:55,387 --> 00:19:58,387 cannot exceed 40 hours excluding recess. 379 00:19:58,487 --> 00:20:00,286 Article 56 of the Labor Standard Act. 380 00:20:00,287 --> 00:20:02,987 Additional pay should be provided for overtime working hours. 381 00:20:04,297 --> 00:20:07,326 Thus, due to the above mentioned illegal acts of her boss, 382 00:20:07,327 --> 00:20:10,796 I am submitting my resignation, so please accept it. 383 00:20:10,797 --> 00:20:11,976 Letter of Resignation. 384 00:20:11,977 --> 00:20:14,346 But... what are you saying? 385 00:20:14,347 --> 00:20:17,757 These are the resignation letters I had written so far thinking of you. 386 00:20:17,787 --> 00:20:21,387 It is a real relief that I could leave after giving them all to you like this. 387 00:20:25,487 --> 00:20:26,487 Ah... 388 00:20:34,577 --> 00:20:35,427 Aigo! 389 00:20:35,487 --> 00:20:36,587 What is this? 390 00:20:36,667 --> 00:20:38,117 This is the manual of the work I do. 391 00:20:38,187 --> 00:20:40,386 Since I can't transfer my work to my successor personally, 392 00:20:40,387 --> 00:20:42,187 when the new female employee comes, you can give it to her. 393 00:20:42,277 --> 00:20:44,306 What do you mean by a new female employee? 394 00:20:44,307 --> 00:20:46,807 Chief Lee, please make copies of these, too. 395 00:20:46,887 --> 00:20:48,786 I'm not the Chief Secretary here anymore. 396 00:20:48,787 --> 00:20:50,187 I quit as of today. 397 00:20:50,237 --> 00:20:51,057 What do you mean you quit? 398 00:20:51,058 --> 00:20:53,397 What does that mean? 399 00:20:54,547 --> 00:20:56,046 Thank you for all this time. 400 00:20:56,047 --> 00:20:57,017 - Huh? - What? 401 00:20:57,018 --> 00:20:59,606 Hey! But... Chief Lee! 402 00:20:59,607 --> 00:21:01,467 Chief Lee! 403 00:21:01,487 --> 00:21:02,587 But... 404 00:21:03,787 --> 00:21:04,787 What? 405 00:21:06,387 --> 00:21:08,256 Excuse me, Attorney Kim! 406 00:21:08,257 --> 00:21:11,877 Chief Lee said she quit, is it really true? 407 00:21:13,407 --> 00:21:16,467 It must be true. But... 408 00:21:24,087 --> 00:21:25,287 I, Lee Soo Kyung, 409 00:21:25,387 --> 00:21:28,707 couldn't withstand my boss's insults concerning the infringement of my private life. 410 00:21:28,787 --> 00:21:31,287 Thus, I inform you that I resign. 411 00:21:42,687 --> 00:21:44,187 Ah! Chief Lee! 412 00:21:44,287 --> 00:21:45,687 Dressed like that, 413 00:21:45,787 --> 00:21:47,786 why you were called Sinchon's Jeon Ji Yeon, 414 00:21:47,787 --> 00:21:49,587 I know now. 415 00:21:50,857 --> 00:21:52,086 Do I look okay? 416 00:21:52,087 --> 00:21:54,437 I dressed up because I have a blind date in the evening. 417 00:21:54,687 --> 00:21:55,477 You look okay. 418 00:21:55,487 --> 00:21:56,686 You look pretty, pretty, pretty! 419 00:21:56,687 --> 00:21:57,387 Really. 420 00:21:57,447 --> 00:21:59,846 Can't you dress like this every day? 421 00:21:59,847 --> 00:22:01,226 She can't. 422 00:22:01,227 --> 00:22:04,526 Is there any reason to stain the image of our office? 423 00:22:04,527 --> 00:22:06,987 This place is not even a bar. 424 00:22:11,967 --> 00:22:19,027 Subtitles brought to you by The Yummy Team @ Viki 425 00:22:23,467 --> 00:22:25,437 January 9th, 2014. 426 00:22:25,487 --> 00:22:26,686 I, Soo Kyung, 427 00:22:26,687 --> 00:22:29,687 am continuously working overtime because of my boss's personal affairs. 428 00:22:29,787 --> 00:22:32,187 Unable to withstand it, I inform you that I am resigning. 429 00:22:32,247 --> 00:22:34,106 I am choosing one. 430 00:22:34,107 --> 00:22:36,467 I'm sorry. 431 00:22:38,147 --> 00:22:40,047 Ah! Over something menial like that? 432 00:22:40,187 --> 00:22:44,187 I haven't even started on a proper revenge yet! 433 00:22:44,287 --> 00:22:48,387 It wouldn't be enough if I fired her, how can she quit first? 434 00:22:48,447 --> 00:22:50,147 Now that she has a man, 435 00:22:50,187 --> 00:22:52,487 is she saying that there is nothing she is afraid of? 436 00:22:52,587 --> 00:22:54,287 Or what? 437 00:23:04,287 --> 00:23:07,287 Attorney Oh Do Yeon. 438 00:23:37,217 --> 00:23:42,246 ♪ It's what I feel. There's someone stranger ♪ 439 00:23:42,247 --> 00:23:46,236 ♪ It wasn't like this before ♪ 440 00:23:46,237 --> 00:23:53,206 ♪ Your sunny smile is gone ♪ 441 00:23:53,207 --> 00:23:58,306 ♪ It's the air I feel when you're not around here. ♪ 442 00:23:58,307 --> 00:24:02,176 ♪ It wasn't like this before. ♪ 443 00:24:02,177 --> 00:24:09,276 ♪ My heart is aching. Yeah, yeah. ♪ 444 00:24:09,277 --> 00:24:13,326 ♪ And now I can't figure out ♪ 445 00:24:13,327 --> 00:24:18,266 ♪ The reason to be so now ♪ 446 00:24:18,267 --> 00:24:23,687 ♪ I'm telling you, oh please ♪ 447 00:24:27,237 --> 00:24:30,057 She's not answering my call either. 448 00:24:30,287 --> 00:24:32,186 Oh! No way... 449 00:24:32,187 --> 00:24:35,887 he wouldn't accept her resignation like this, would he? 450 00:24:35,987 --> 00:24:36,687 Excuse me... 451 00:24:36,787 --> 00:24:40,187 Can't you try and say something to Attorney Kim? 452 00:24:40,207 --> 00:24:41,406 Say what? 453 00:24:41,407 --> 00:24:45,366 Since even Chief Lee must have turned in the resignation letter in a fit of anger. 454 00:24:45,367 --> 00:24:47,326 To call her back. 455 00:24:47,327 --> 00:24:49,886 Okay. 456 00:24:49,887 --> 00:24:51,746 Excuse me, Attorney Kim. 457 00:24:51,747 --> 00:24:54,636 If it's about Chief Lee, there is no need to say it. 458 00:24:54,637 --> 00:24:56,946 She is late day in and out, and she only makes mistakes. 459 00:24:56,947 --> 00:24:58,656 She was a thorn in my eye. It turned out well. 460 00:24:58,657 --> 00:25:00,926 A person who doesn't even transfer her work and quits without a sense of responsibility... 461 00:25:00,927 --> 00:25:02,666 I don't need her either! 462 00:25:02,667 --> 00:25:03,917 Okay. 463 00:25:06,677 --> 00:25:09,176 No... It's not like that. 464 00:25:09,177 --> 00:25:10,686 Even Chief Lee, 465 00:25:10,687 --> 00:25:11,786 she didn't want to raise problems at work, 466 00:25:11,787 --> 00:25:13,886 so she even gave this manual to transfer her work, 467 00:25:13,887 --> 00:25:15,087 and then she left. 468 00:25:16,217 --> 00:25:18,837 Then, there is even more reason not to call her back. 469 00:25:18,887 --> 00:25:19,987 In her spare time over 10 years, 470 00:25:20,087 --> 00:25:22,987 to a person who even wrote up her resignation letter andthe manual; and who only deliberated when to quit... 471 00:25:23,087 --> 00:25:25,787 Why be considerate? 472 00:25:26,837 --> 00:25:28,196 There are many people who will work. 473 00:25:28,197 --> 00:25:29,686 So pick a new person. 474 00:25:29,687 --> 00:25:31,827 I'm going to court. 475 00:25:33,437 --> 00:25:35,247 Do a good job. 476 00:25:37,387 --> 00:25:38,187 Wow! 477 00:25:38,227 --> 00:25:40,506 He's really scary. 478 00:25:40,507 --> 00:25:43,356 But still there is attachment from working together for 10 years. 479 00:25:43,357 --> 00:25:46,157 How could he, at a single stroke? 480 00:25:46,187 --> 00:25:48,486 Indeed, Attorney Kim and us... 481 00:25:48,487 --> 00:25:52,587 we were no more nor less than just an employer and employees. 482 00:25:52,987 --> 00:25:55,066 Even if I turn in my resignation letter, 483 00:25:55,067 --> 00:25:58,136 he would accept it in a single blow, right? 484 00:25:58,137 --> 00:26:00,296 Manager... 485 00:26:00,297 --> 00:26:01,426 No! 486 00:26:01,427 --> 00:26:03,906 You don't need to comfort me. 487 00:26:03,907 --> 00:26:07,676 Isn't this the sorrow of an employee? 488 00:26:07,677 --> 00:26:09,426 It's not that. 489 00:26:09,427 --> 00:26:11,886 Please call the client and fix a meeting. 490 00:26:11,887 --> 00:26:13,416 And also print something for me. 491 00:26:13,417 --> 00:26:16,266 Please check the important court dates and bring it to my room? 492 00:26:16,267 --> 00:26:17,746 Quickly. 493 00:26:17,747 --> 00:26:18,917 What? 494 00:26:18,987 --> 00:26:21,986 Since Chief Lee left, you'll have to do them instead. 495 00:26:21,987 --> 00:26:22,487 Ah! 496 00:26:22,517 --> 00:26:24,886 And you should first post a job opening for an employee again. 497 00:26:24,887 --> 00:26:27,327 I request them to you. 498 00:26:29,337 --> 00:26:31,796 Ah, seriously! 499 00:26:31,797 --> 00:26:34,336 One devil knows another. 500 00:26:34,337 --> 00:26:37,207 And birds of a feather flock together. 501 00:26:55,757 --> 00:26:58,427 Mom! Look at this. 502 00:27:01,187 --> 00:27:03,286 This is the laundry that I did today. 503 00:27:03,287 --> 00:27:04,887 In order to save on the water and electricity expenses, 504 00:27:04,987 --> 00:27:06,287 I did them all at once, 505 00:27:06,317 --> 00:27:09,126 I didn't think about the part of hanging the laundry up. 506 00:27:09,127 --> 00:27:13,236 Jin Yi, mom just woke up from sleeping. 507 00:27:13,237 --> 00:27:14,646 That's right. 508 00:27:14,647 --> 00:27:16,926 It's dawn in America now, right? 509 00:27:16,927 --> 00:27:19,037 I'm sorry. 510 00:27:33,987 --> 00:27:34,687 Grandmother! 511 00:27:34,737 --> 00:27:35,737 Which apartment are you going to? 512 00:27:35,738 --> 00:27:37,787 Should I help you? 513 00:27:38,787 --> 00:27:39,886 That's alright. 514 00:27:39,887 --> 00:27:41,987 You don't have to help me. 515 00:27:42,787 --> 00:27:43,787 Yes. 516 00:27:50,587 --> 00:27:52,087 That haughtiness... 517 00:27:52,187 --> 00:27:54,287 is similar to someone. 518 00:28:04,567 --> 00:28:06,246 Aiyoo... 519 00:28:06,247 --> 00:28:08,566 How many times are they calling me? 520 00:28:08,567 --> 00:28:11,527 If I'm not picking up, it means I don't want to. 521 00:28:18,687 --> 00:28:20,487 Mom. 522 00:28:20,577 --> 00:28:23,296 Why is Mom calling? 523 00:28:23,297 --> 00:28:26,176 Subtitles brought to you by The Yummy Team at Viki 524 00:28:26,177 --> 00:28:27,616 Oh. Mom. 525 00:28:27,617 --> 00:28:30,266 Why aren't you picking up your phone like this? 526 00:28:30,267 --> 00:28:31,436 Oh! 527 00:28:31,437 --> 00:28:33,546 I was busy working. 528 00:28:33,547 --> 00:28:35,186 Where are you now? 529 00:28:35,187 --> 00:28:37,147 I'm at the office. Where else? 530 00:28:37,187 --> 00:28:38,587 I can hear car noises. 531 00:28:38,687 --> 00:28:40,187 What? 532 00:28:40,267 --> 00:28:41,566 Ah! That is... 533 00:28:41,567 --> 00:28:44,096 It's because I left the window open. 534 00:28:44,097 --> 00:28:45,336 But why are you calling? 535 00:28:45,337 --> 00:28:47,276 Did you change the password to your home again? 536 00:28:47,277 --> 00:28:49,157 Yes. Why? 537 00:28:50,547 --> 00:28:52,056 Mom, no way... 538 00:28:52,057 --> 00:28:53,516 No wonder. 539 00:28:53,517 --> 00:28:55,716 No matter how much I pressed, it wouldn't work. 540 00:28:55,717 --> 00:28:56,886 What did you change it to? 541 00:28:56,887 --> 00:28:59,336 Ah! Why did you come? 542 00:28:59,337 --> 00:29:01,866 A mom came to her daughter's house. What do you mean why did I come? 543 00:29:01,867 --> 00:29:04,277 Is that something to say to your mother? 544 00:29:04,287 --> 00:29:06,187 Ah! Then you should have at least called before you came. 545 00:29:06,287 --> 00:29:09,387 How can you come suddenly like this? 546 00:29:09,427 --> 00:29:10,966 What is sudden? 547 00:29:10,967 --> 00:29:12,907 I told you before. 548 00:29:12,987 --> 00:29:15,987 That Kyung Ja Auntie's son is getting married on Saturday in Seoul. 549 00:29:16,087 --> 00:29:18,387 If it is Saturday, it is the day after tomorrow. 550 00:29:18,487 --> 00:29:20,487 But why did you come so quickly? 551 00:29:20,587 --> 00:29:22,787 Ah! I also had business in Seoul. 552 00:29:22,837 --> 00:29:24,086 Hey, kid! 553 00:29:24,087 --> 00:29:27,736 Why? It is nice if your mom cooks for you. 554 00:29:27,737 --> 00:29:30,417 Hurry! I need to open it! I'm cold! 555 00:29:33,677 --> 00:29:36,866 0247-3856. 556 00:29:36,867 --> 00:29:38,987 Why is it so long? 557 00:29:39,737 --> 00:29:40,836 0! 558 00:29:40,837 --> 00:29:41,886 2! 559 00:29:41,887 --> 00:29:42,887 4! 560 00:29:44,087 --> 00:29:45,087 7! 561 00:29:46,007 --> 00:29:46,837 What? 562 00:29:46,838 --> 00:29:48,986 Aiyoo! Mom! 563 00:29:48,987 --> 00:29:50,187 Please speak silently. 564 00:29:50,287 --> 00:29:52,187 What if somebody else hears it? 565 00:29:53,417 --> 00:29:55,417 0, 2, 4... 566 00:29:55,487 --> 00:29:56,986 No, Mom... I will... 567 00:29:56,987 --> 00:29:59,087 send it by text message. 568 00:30:03,267 --> 00:30:06,217 Why does she have to come at a time like this of all times? 569 00:30:09,457 --> 00:30:11,326 Oh, right. 570 00:30:11,327 --> 00:30:14,207 Barassi! 571 00:30:20,787 --> 00:30:21,787 Aiyoo! 572 00:30:21,887 --> 00:30:24,786 She memorizes this long thing. She is skillful! 573 00:30:24,787 --> 00:30:27,186 Grandmother! 574 00:30:27,187 --> 00:30:28,886 Are you Soo Kyung, Unni's grandmother? 575 00:30:28,887 --> 00:30:30,987 Hello, I'm Yoon Jin Yi who lives next door... 576 00:30:31,037 --> 00:30:33,847 I'm not her grandmother, but her mother! 577 00:30:40,787 --> 00:30:41,687 Unni! 578 00:30:41,787 --> 00:30:44,386 As it is, I just saw your mother. 579 00:30:44,387 --> 00:30:46,487 What? Bara? 580 00:30:50,887 --> 00:30:51,887 Aigoo! 581 00:30:53,477 --> 00:30:54,837 Oh! That darn dog! 582 00:30:54,887 --> 00:30:56,687 I told her to give it away to someone. 583 00:31:09,037 --> 00:31:10,647 Grandmother! 584 00:31:10,687 --> 00:31:11,687 Ah! Ahjumma! 585 00:31:11,787 --> 00:31:13,687 I heard that you have an allergy to dog hair. 586 00:31:13,787 --> 00:31:16,187 Soo Kyung Unni asked me to take care of Bara. 587 00:31:16,257 --> 00:31:17,117 Hurry... 588 00:31:17,118 --> 00:31:19,466 Hurry and take the dog out. 589 00:31:19,467 --> 00:31:21,956 Where did you come from? 590 00:31:21,957 --> 00:31:23,937 I heard that you live in the provinces. 591 00:31:23,987 --> 00:31:25,487 Did you come alone? 592 00:31:26,287 --> 00:31:27,486 If you get bored by any chance, 593 00:31:27,487 --> 00:31:29,187 call me, Grand... 594 00:31:29,217 --> 00:31:30,707 No! I mean Ahjumma. 595 00:31:33,987 --> 00:31:35,187 Aigoo! 596 00:31:36,217 --> 00:31:38,886 Why does she keeping calling me 'grandmother'? 597 00:31:38,887 --> 00:31:40,807 Do I look like that old? 598 00:31:56,397 --> 00:32:00,896 Oh! Today of all days, why is it so cold? 599 00:32:00,897 --> 00:32:03,807 Ah! Is it because I have an empty stomach? 600 00:32:04,687 --> 00:32:07,687 Ah! Isn't there somewhere I can relieve a hangover? 601 00:32:24,447 --> 00:32:26,167 Right. 602 00:32:26,187 --> 00:32:28,386 Sometime back, on the Shiksha blog, 603 00:32:28,387 --> 00:32:32,087 a ramen store where you can go eat alone was posted, right? 604 00:32:37,887 --> 00:32:39,587 I'm hungry. Give it quickly. 605 00:32:51,937 --> 00:32:59,937 Subtitles brought to you by The Yummy Team @Viki 606 00:33:31,627 --> 00:33:33,177 Ah! It's delicious. 607 00:33:55,687 --> 00:33:56,987 Wow! 608 00:33:57,587 --> 00:33:58,587 Ah! 609 00:34:00,587 --> 00:34:01,867 Aigoo! 610 00:34:02,087 --> 00:34:03,986 I'm really... 611 00:34:03,987 --> 00:34:07,787 Even at a time like this, my food goes down well. 612 00:34:14,697 --> 00:34:16,287 Yes, Mom. 613 00:34:16,787 --> 00:34:18,386 Home soybean paste? 614 00:34:18,387 --> 00:34:20,507 What you sent me earlier? 615 00:34:21,087 --> 00:34:21,687 Oh... 616 00:34:21,688 --> 00:34:24,387 I haven't finished eating it yet. 617 00:34:24,417 --> 00:34:26,036 Is it in the refrigerator? 618 00:34:26,037 --> 00:34:28,047 It's not in the refrigerator! 619 00:34:28,087 --> 00:34:29,287 And kiddo! 620 00:34:29,387 --> 00:34:31,587 And why is the inside of your refrigerator like this? 621 00:34:31,617 --> 00:34:34,636 How old are you that I still have to clean out your refrigerator? 622 00:34:34,637 --> 00:34:35,706 Ah! Don't do it! 623 00:34:35,707 --> 00:34:37,226 I'll take care of it on my own! 624 00:34:37,227 --> 00:34:39,656 Please don't come to my house and go through my things! 625 00:34:39,657 --> 00:34:40,887 Okay? 626 00:34:41,387 --> 00:34:42,787 Aish! 627 00:34:42,987 --> 00:34:45,587 She nags at me whenever she comes. 628 00:34:47,287 --> 00:34:49,187 Uh... Soo Kyung Nuna? 629 00:34:54,257 --> 00:34:55,337 Oh! 630 00:34:55,387 --> 00:34:56,486 Ah! It is you. 631 00:34:56,487 --> 00:34:58,787 I thought maybe it was you after hearing your voice. 632 00:35:00,047 --> 00:35:01,736 What are you doing here? 633 00:35:01,737 --> 00:35:03,817 I came to eat ramen at a ramen store. 634 00:35:03,887 --> 00:35:06,487 But of all people, what are you doing here at this time? 635 00:35:06,567 --> 00:35:08,216 Your order is here. 636 00:35:08,217 --> 00:35:09,756 You're even drinking alcohol. 637 00:35:09,757 --> 00:35:11,346 Is it okay to do that during your working hours? 638 00:35:11,347 --> 00:35:12,806 It is not my working hours. 639 00:35:12,807 --> 00:35:14,456 I quit my company. 640 00:35:14,457 --> 00:35:15,917 What? 641 00:35:24,587 --> 00:35:25,587 Wow! 642 00:35:25,687 --> 00:35:26,787 That's amazing! 643 00:35:26,887 --> 00:35:27,986 So... 644 00:35:27,987 --> 00:35:31,587 You turned in all the resignation letters that you've been preparing so far? 645 00:35:33,987 --> 00:35:34,887 Wow! 646 00:35:34,987 --> 00:35:40,487 You did the divine thing which was passed down as a legend, throwing the resignation letter in your boss's face! 647 00:35:40,587 --> 00:35:41,587 That's cool. 648 00:35:41,588 --> 00:35:44,137 Lee Soo Kyung is cool! Wow! 649 00:35:46,407 --> 00:35:48,517 But what are you going to do from now on? 650 00:35:49,657 --> 00:35:50,657 What? 651 00:35:50,687 --> 00:35:51,987 If you had prepared it so far, 652 00:35:52,087 --> 00:35:55,527 you must have thought all about what to do after you threw in your resignation letter. 653 00:35:57,517 --> 00:36:00,497 That is actually... 654 00:36:00,587 --> 00:36:02,886 I didn't write it to turn in my resignation letter. 655 00:36:02,887 --> 00:36:05,487 I wrote it to vent out my anger. 656 00:36:06,697 --> 00:36:07,917 Ah! 657 00:36:08,207 --> 00:36:10,756 Why did I have a sudden burst of anger? 658 00:36:10,757 --> 00:36:12,766 At my age, with my work experience... 659 00:36:12,767 --> 00:36:15,416 it is not easy at all to get work. 660 00:36:15,417 --> 00:36:17,226 Then why did you quit, Nuna? 661 00:36:17,227 --> 00:36:19,286 What did you hear so far? 662 00:36:19,287 --> 00:36:21,346 I was so stressed out that I could not bear it. 663 00:36:21,347 --> 00:36:22,667 Exactly... 664 00:36:22,687 --> 00:36:24,986 you quit because you got stressed, 665 00:36:24,987 --> 00:36:26,206 but if you get stressed out over that, 666 00:36:26,207 --> 00:36:28,167 then why did you turn in your resignation letter? 667 00:36:31,287 --> 00:36:32,786 Since it has already happened, 668 00:36:32,787 --> 00:36:35,887 think that you are giving yourself a vacation for working all this time without resting. 669 00:36:35,987 --> 00:36:37,287 Get some good rest for now. 670 00:36:37,367 --> 00:36:38,846 Don't needlessly wander outside, 671 00:36:38,847 --> 00:36:41,756 but go home and get some sleep instead. 672 00:36:41,757 --> 00:36:44,606 I can't go home because my mom is here. 673 00:36:44,607 --> 00:36:47,766 She'll probably freak out when she knows that I quit. 674 00:36:47,767 --> 00:36:51,316 Then you can't do anything but spend your time outside until the end of working hours. 675 00:36:51,317 --> 00:36:54,266 At a time like this, your neighbor should stay with you. 676 00:36:54,267 --> 00:36:55,756 But why of all time now? 677 00:36:55,757 --> 00:36:58,456 I have a meeting with a client again at this hour. 678 00:36:58,457 --> 00:36:59,387 It's alright. 679 00:36:59,388 --> 00:37:01,526 I won't ask you to stay with me. 680 00:37:01,527 --> 00:37:03,216 I can go to a bookstore and read a book. 681 00:37:03,217 --> 00:37:06,177 Can you even read a book when you feel like that? 682 00:37:06,187 --> 00:37:07,587 Follow me. 683 00:37:07,687 --> 00:37:11,287 When you're feeling down, there's no place like this. 684 00:37:11,337 --> 00:37:13,407 Aigoo! So clumsy! 685 00:37:15,587 --> 00:37:17,387 It is all over your face. 686 00:37:25,887 --> 00:37:28,387 Karaoke. For 1 Person. 687 00:37:29,987 --> 00:37:31,356 A karaoke for only 1 person. 688 00:37:31,357 --> 00:37:32,736 You haven't been here, have you? 689 00:37:32,737 --> 00:37:34,096 Without being conscious of others, 690 00:37:34,097 --> 00:37:36,906 this is the best place to get rid of stress. 691 00:37:36,907 --> 00:37:37,827 It's fine. 692 00:37:37,828 --> 00:37:40,717 I'm a person who doesn't go to a karaoke bar even during office dinners. 693 00:37:40,787 --> 00:37:42,086 Ah! First, go in and see. 694 00:37:42,087 --> 00:37:44,886 For consolation, I will treat you to the karaoke. 695 00:37:44,887 --> 00:37:45,987 Come. 696 00:37:49,277 --> 00:37:51,156 Oh! Hyung, you're here? 697 00:37:51,157 --> 00:37:52,646 Today, it's for this Nuna, and not me. 698 00:37:52,647 --> 00:37:53,956 But I'll pay. 699 00:37:53,957 --> 00:37:55,296 Yes. It's one dollar. 700 00:37:55,297 --> 00:37:57,176 One dollar? Ha! 701 00:37:57,177 --> 00:37:59,017 And you were emphasizing the favor! 702 00:37:59,087 --> 00:38:00,186 Ah! You can go to room 8. 703 00:38:00,187 --> 00:38:01,887 Okay! Let's go. 704 00:38:04,287 --> 00:38:04,987 Well... 705 00:38:05,087 --> 00:38:07,586 Whether you sing or shout, do it to your heart's content. 706 00:38:07,587 --> 00:38:09,657 The spicy and sweet food you ate today, 707 00:38:09,687 --> 00:38:10,987 because of the blood sugar rolling phenomenon, 708 00:38:11,087 --> 00:38:13,487 wouldn't have reduced but increased your stress. 709 00:38:13,537 --> 00:38:15,707 Blood sugar... what? 710 00:38:15,787 --> 00:38:19,187 Like you are practically a legal professional by working at an attorney's firm, 711 00:38:19,287 --> 00:38:21,727 working as an insurance sales man, I am practically a doctor. 712 00:38:21,737 --> 00:38:23,286 So trust me. 713 00:38:23,287 --> 00:38:26,686 In order to relieve stress, singing and dancing is the best! 714 00:38:26,687 --> 00:38:28,386 - Here. - Ah, seriously! 715 00:38:28,387 --> 00:38:31,286 Then, have a good time, I'm leaving. 716 00:38:31,287 --> 00:38:32,527 But... 717 00:38:40,717 --> 00:38:42,636 Yes, I am the Manager. 718 00:38:42,637 --> 00:38:45,676 Due to unavoidable circumstances now, Chief Lee... 719 00:38:45,677 --> 00:38:47,436 has temporarily vacated her place. 720 00:38:47,437 --> 00:38:49,697 That's why I called you. 721 00:38:49,787 --> 00:38:51,886 From now on, if anything happens, 722 00:38:51,887 --> 00:38:54,187 you can contact me. 723 00:38:54,287 --> 00:38:55,187 Okay. 724 00:38:55,188 --> 00:38:57,287 Yes, thank you. 725 00:38:58,447 --> 00:39:00,516 - Ah! Attorney Oh. - Yes. 726 00:39:00,517 --> 00:39:03,216 The photocopies you mentioned earlier are here. 727 00:39:03,217 --> 00:39:06,346 I fixed the appointment with Kim Tae Suk for 1 o'clock. 728 00:39:06,347 --> 00:39:07,836 Oh! 729 00:39:07,837 --> 00:39:11,157 Even with just you, the office runs well. 730 00:39:11,187 --> 00:39:13,887 Indeed, our Manager is a man of capacity. 731 00:39:13,987 --> 00:39:16,787 There is nothing that you can't do. 732 00:39:17,927 --> 00:39:18,927 The best! 733 00:39:20,487 --> 00:39:21,427 Aiyoo! 734 00:39:21,428 --> 00:39:23,486 What did I do? 735 00:39:23,487 --> 00:39:27,726 True, there wasn't anything special in the work Chief Lee did. 736 00:39:27,727 --> 00:39:30,217 Is that so? 737 00:39:30,287 --> 00:39:32,187 Why are you jabbering so much at the office? 738 00:39:32,287 --> 00:39:34,287 Is this the playground? 739 00:39:34,297 --> 00:39:36,346 I'm sorry. 740 00:39:36,347 --> 00:39:37,976 Uh! It's hot! 741 00:39:37,977 --> 00:39:40,517 How high have you turned on the heat? 742 00:39:40,587 --> 00:39:45,486 If you want to live this warmly, then get a lot of new cases! 743 00:39:45,487 --> 00:39:47,446 Why is the air also so stale? 744 00:39:47,447 --> 00:39:50,047 Air the place first right away! 745 00:39:57,857 --> 00:40:00,986 What I said before, I take that back. 746 00:40:00,987 --> 00:40:03,326 Chief Lee did the biggest job. 747 00:40:03,327 --> 00:40:04,727 What? 748 00:40:04,787 --> 00:40:07,287 She took all that frustration. 749 00:40:08,867 --> 00:40:10,036 I need to air the place. 750 00:40:10,037 --> 00:40:12,227 Aigoo! Seriously! 751 00:40:17,787 --> 00:40:19,186 Aigoo! 752 00:40:19,187 --> 00:40:20,686 That's right. 753 00:40:20,687 --> 00:40:23,587 I guess I'll just kill some time and then go. 754 00:40:28,907 --> 00:40:32,587 ♪ Get... set, ready? Go!♪ 755 00:40:32,687 --> 00:40:34,586 ♪Jumping! Jumping! ♪ ♪ Jumping! Jumping! ♪ 756 00:40:34,587 --> 00:40:36,587 ♪Everybody! ♪ ♪ Everybody! ♪ 757 00:40:36,687 --> 00:40:39,587 ♪Jumping! Yeah, jumping! Everyone jump together! ♪ 758 00:40:39,887 --> 00:40:42,617 ♪ I'm growling, growling, growling. ♪ 759 00:40:42,687 --> 00:40:44,187 ♪ I'm growling, growling... ♪ Ah! 760 00:40:51,357 --> 00:40:54,427 ♪ E. X. Yeah!♪ 761 00:40:58,387 --> 00:41:00,427 Attorney Oh Do Yeon. Ah, seriously! 762 00:41:00,487 --> 00:41:01,487 Seeing that she is calling again, 763 00:41:01,587 --> 00:41:04,287 I guess I am missed. 764 00:41:07,707 --> 00:41:08,986 Attorney Oh? 765 00:41:08,987 --> 00:41:11,796 It doesn't matter how much you keep calling me. 766 00:41:11,797 --> 00:41:14,406 I am never going back. 767 00:41:14,407 --> 00:41:15,866 I know. 768 00:41:15,867 --> 00:41:17,116 That is why... 769 00:41:17,117 --> 00:41:19,567 What should I do with your stuff? 770 00:41:19,587 --> 00:41:21,286 Since it's weird for you to come and get them, 771 00:41:21,287 --> 00:41:23,487 should I send it through parcel service? 772 00:41:25,647 --> 00:41:27,836 No. 773 00:41:27,837 --> 00:41:29,736 Just throw it all away. 774 00:41:29,737 --> 00:41:31,496 Anyway, there is nothing important. 775 00:41:31,497 --> 00:41:34,506 If you were going to throw them out, 776 00:41:34,507 --> 00:41:36,686 can I take the tumbler? 777 00:41:36,687 --> 00:41:38,806 Thank you! 778 00:41:38,807 --> 00:41:41,276 Oh, yeah! I have another one. 779 00:41:41,277 --> 00:41:43,237 Should I also take this? 780 00:41:59,967 --> 00:42:02,477 It's hot. 781 00:42:26,947 --> 00:42:33,037 Subtitles brought to you by The Yummy Team @ Viki 782 00:42:47,557 --> 00:42:50,346 This is the smell of Mom's soybean paste soup!! 783 00:42:50,347 --> 00:42:52,987 Mom! 784 00:42:56,577 --> 00:42:58,046 Mom, I'm back! 785 00:42:58,047 --> 00:43:00,736 How could you come just on time when the soup is ready? 786 00:43:00,737 --> 00:43:01,207 Huh? 787 00:43:01,208 --> 00:43:04,737 Indeed you're born with the luck for food. 788 00:43:05,677 --> 00:43:07,146 I'm hungry! 789 00:43:07,147 --> 00:43:10,266 Wash your hands and come. 790 00:43:10,267 --> 00:43:12,386 No. 791 00:43:12,387 --> 00:43:13,817 It looks delicious. 792 00:43:13,887 --> 00:43:15,086 There are a lot of freshwater snails, too. 793 00:43:15,087 --> 00:43:16,987 - Yes. - Yes, that's right, my puppy. 794 00:43:17,087 --> 00:43:19,287 Here. 795 00:43:25,877 --> 00:43:27,386 Yum! It's good! 796 00:43:27,387 --> 00:43:29,366 - It's delicious? - Yes. 797 00:43:29,367 --> 00:43:31,526 Eat slowly. You'll get indigestion. 798 00:43:31,527 --> 00:43:32,427 You! 799 00:43:32,428 --> 00:43:35,557 You like this, too, don't you? 800 00:43:45,687 --> 00:43:48,047 Put it on the rice. 801 00:43:55,807 --> 00:43:58,127 It's going to be hot. 802 00:43:59,567 --> 00:44:00,567 Yum! 803 00:44:00,687 --> 00:44:01,687 It's good. 804 00:44:01,737 --> 00:44:03,386 Here, try this. 805 00:44:03,387 --> 00:44:05,787 - It's the season for cockle these days. - Wow! 806 00:44:09,987 --> 00:44:11,927 It's good! 807 00:44:19,887 --> 00:44:21,786 Wrap it with the perilla leaves... 808 00:44:21,787 --> 00:44:24,187 And one jangjorim. (Beef boiled down in soy sauce.) 809 00:44:26,387 --> 00:44:27,487 Yum. 810 00:44:34,907 --> 00:44:36,437 Yum! Yum! 811 00:44:46,647 --> 00:44:49,727 Ah! It's refreshing! 812 00:45:10,197 --> 00:45:11,867 Since you like nurungji, (Soup made with the crust of overcooked rice.) 813 00:45:11,887 --> 00:45:13,386 I purposely made rice in a pot. 814 00:45:13,387 --> 00:45:15,986 Oh! It looks good! 815 00:45:15,987 --> 00:45:17,796 Here! You like dried yellow corvina, too, don't you? 816 00:45:17,797 --> 00:45:18,797 Yum! 817 00:45:29,197 --> 00:45:31,487 Ah! Ah! 818 00:45:38,897 --> 00:45:40,757 Ah! 819 00:45:50,117 --> 00:45:52,417 Ah! 820 00:45:54,487 --> 00:45:56,887 Here. Open! 821 00:45:56,987 --> 00:45:57,887 Ah! 822 00:45:57,888 --> 00:46:00,487 Aigoo. My baby. 823 00:46:07,027 --> 00:46:08,847 Ah! 824 00:46:18,907 --> 00:46:22,086 Subtitles brought to you by The Yummy Team at Viki 825 00:46:22,087 --> 00:46:24,256 I ate well. 826 00:46:24,257 --> 00:46:26,427 Wow. 827 00:46:32,797 --> 00:46:33,727 Oh! You came? 828 00:46:33,728 --> 00:46:36,697 We ate already because Father-in-Law said he was hungry. 829 00:46:36,787 --> 00:46:37,387 Sit down. 830 00:46:37,388 --> 00:46:38,987 I'll set the table in a hurry. 831 00:46:39,087 --> 00:46:40,087 No. 832 00:46:40,187 --> 00:46:42,586 I don't feel like eating. 833 00:46:42,587 --> 00:46:44,386 Aish! Seriously! 834 00:46:44,387 --> 00:46:44,987 This man! 835 00:46:44,988 --> 00:46:46,287 Like it isn't enough that you come home after eating outside, 836 00:46:46,327 --> 00:46:48,576 now you buy food and come home? 837 00:46:48,577 --> 00:46:50,006 That is... 838 00:46:50,007 --> 00:46:52,376 Just let it go today. 839 00:46:52,377 --> 00:46:55,817 It's because I'm depressed. 840 00:47:05,607 --> 00:47:07,536 Chief Lee quit the company. 841 00:47:07,537 --> 00:47:09,166 What? 842 00:47:09,167 --> 00:47:10,416 Really? 843 00:47:10,417 --> 00:47:13,007 This girl finally caused trouble! 844 00:47:13,087 --> 00:47:15,286 Ever since a few days ago, she kept saying that she was going to quit. 845 00:47:15,287 --> 00:47:17,787 There is no use calling her. She turned her cell phone off. 846 00:47:17,857 --> 00:47:19,867 Ah! I can't live! 847 00:47:19,887 --> 00:47:21,586 Honey, I'll go over to see Soo Kyung. 848 00:47:21,587 --> 00:47:23,587 Just leave her alone. 849 00:47:23,617 --> 00:47:26,966 She looked like she wanted to be alone. 850 00:47:26,967 --> 00:47:30,126 I saw that she even had several resignation letters. 851 00:47:30,127 --> 00:47:32,746 I think she was waiting for the moment from a long time ago. 852 00:47:32,747 --> 00:47:35,596 Even so, how can she really turn it in? 853 00:47:35,597 --> 00:47:39,466 To be honest, office workers, salary men... 854 00:47:39,467 --> 00:47:43,566 everyone feels the same way about wanting to turn in their resignation. 855 00:47:43,567 --> 00:47:47,646 But they can't turn it in when they think of their wives and children. 856 00:47:47,647 --> 00:47:49,296 Chief Lee... 857 00:47:49,297 --> 00:47:53,186 she can turn in her resignation letter as she wants because she lives alone. 858 00:47:53,187 --> 00:47:55,717 Ah! I envy her. 859 00:48:08,587 --> 00:48:09,687 Ah! That is... 860 00:48:09,787 --> 00:48:13,587 I'm not saying that I am turning in my resignation letter. 861 00:48:13,597 --> 00:48:17,316 But why is Chief Lee so thoughtless? 862 00:48:17,317 --> 00:48:20,037 Huh? I mean, think about it. 863 00:48:20,087 --> 00:48:21,686 Working in a company, it is hard. 864 00:48:21,687 --> 00:48:22,787 It is obviously difficult. 865 00:48:22,867 --> 00:48:24,907 It's difficult. That is why you get paid to work there. 866 00:48:24,987 --> 00:48:27,586 If working is fun, you should pay to work. 867 00:48:27,587 --> 00:48:28,686 Aigoo! 868 00:48:28,687 --> 00:48:30,987 Isn't that right, honey? 869 00:48:40,787 --> 00:48:42,487 I also know 870 00:48:42,587 --> 00:48:44,787 that it is hard for you. 871 00:48:44,887 --> 00:48:45,987 But... 872 00:48:46,087 --> 00:48:48,387 Even if they are just empty words. "If it is hard, just quit!" 873 00:48:48,487 --> 00:48:50,687 I can't say that 874 00:48:50,747 --> 00:48:55,426 because the lives of the 6 members in our family depend on it. 875 00:48:55,427 --> 00:48:57,187 I know. 876 00:48:57,687 --> 00:48:59,487 I know. 877 00:49:02,867 --> 00:49:04,826 If you're having a hard time, 878 00:49:04,827 --> 00:49:08,137 should I also go out and make money? 879 00:49:08,187 --> 00:49:09,687 You? 880 00:49:09,787 --> 00:49:10,787 Yes. 881 00:49:11,927 --> 00:49:15,086 Since Soo Kyung left, that position is empty. 882 00:49:15,087 --> 00:49:17,037 Should I try that job? 883 00:49:17,087 --> 00:49:18,986 Since I graduated from the same college and the same major as Soo Kyung, 884 00:49:18,987 --> 00:49:20,987 I think I could do the job. 885 00:49:21,027 --> 00:49:24,676 I'll be your office wife. 886 00:49:24,677 --> 00:49:27,527 Office wife? 887 00:49:27,587 --> 00:49:28,287 Yeah!! 888 00:49:28,288 --> 00:49:31,287 They say that guys have an office wife each these days. 889 00:49:31,387 --> 00:49:35,787 I'll be both your housewife and your office wife. 890 00:49:37,187 --> 00:49:38,786 Yeah. 891 00:49:38,787 --> 00:49:40,987 If I was the Queen of Housewives so far. 892 00:49:41,087 --> 00:49:42,837 From now on, I will also be good at being a working wife. 893 00:49:42,887 --> 00:49:45,887 I will become the queen of both! 894 00:49:46,757 --> 00:49:47,866 Then... 895 00:49:47,867 --> 00:49:50,577 we'll be stuck together 24 hours a day. 896 00:49:50,587 --> 00:49:52,186 It will become like that, right? 897 00:49:52,187 --> 00:49:53,787 Yeah. 898 00:49:53,867 --> 00:49:56,446 That... that probably won't happen. 899 00:49:56,447 --> 00:49:57,027 Why? 900 00:49:57,087 --> 00:49:58,786 Uh... that is... 901 00:49:58,787 --> 00:50:00,667 Attorney Kim... 902 00:50:00,687 --> 00:50:02,887 was scalded badly by Chief Lee. 903 00:50:02,987 --> 00:50:05,286 So he said he's not picking any more female workers. 904 00:50:05,287 --> 00:50:06,987 Now, he will only hire men. 905 00:50:07,087 --> 00:50:09,487 That's why, it probably won't work. 906 00:50:09,557 --> 00:50:12,576 First, I'll ask him anyway but... 907 00:50:12,577 --> 00:50:14,936 But these kids, their father... 908 00:50:14,937 --> 00:50:17,657 They must be inside? Hoon Young and Duk Young? 909 00:50:17,687 --> 00:50:19,387 These guys! If their father comes, 910 00:50:19,487 --> 00:50:22,086 they should say, "Father, are you here?" These guys! 911 00:50:22,087 --> 00:50:24,987 Hoon Young! Duk Young! 912 00:50:26,087 --> 00:50:28,557 Hoon Young! 913 00:50:33,787 --> 00:50:34,387 Man! 914 00:50:34,487 --> 00:50:35,987 Should I give you some more food? 915 00:50:36,087 --> 00:50:37,196 No, that's enough. 916 00:50:37,197 --> 00:50:38,687 I feel like my stomach will burst. 917 00:50:39,777 --> 00:50:42,596 Eat well and go around. 918 00:50:42,597 --> 00:50:44,946 How can you become thinner as time passes? 919 00:50:44,947 --> 00:50:46,986 I eat well. 920 00:50:46,987 --> 00:50:49,966 Ah! On a day like today, it is really nice that you came. 921 00:50:49,967 --> 00:50:50,977 Huh! 922 00:50:50,987 --> 00:50:53,087 When was it that you said, I came suddenly without calling! 923 00:50:53,187 --> 00:50:54,387 You showed off all the frustration you have! 924 00:50:54,447 --> 00:50:55,937 When did I? 925 00:50:57,667 --> 00:50:58,806 Mom, I... 926 00:50:58,807 --> 00:51:02,136 should I just give up living in Seoul, 927 00:51:02,137 --> 00:51:03,806 and should I go down to your house and live there? 928 00:51:03,807 --> 00:51:05,316 This kid! 929 00:51:05,317 --> 00:51:07,846 I fed you warm food! What crazy talk is this? 930 00:51:07,847 --> 00:51:10,306 Don't ever think about coming down and living there. 931 00:51:10,307 --> 00:51:13,227 No one in the neighborhood knows that you got divorced. 932 00:51:15,967 --> 00:51:17,586 Oh, right! 933 00:51:17,587 --> 00:51:18,686 There is something I need to give you. 934 00:51:18,687 --> 00:51:19,987 Write this up. 935 00:51:20,087 --> 00:51:21,687 What is it? 936 00:51:24,717 --> 00:51:25,607 What is this? 937 00:51:25,608 --> 00:51:29,327 An application to a marriage consulting firm? 938 00:51:29,387 --> 00:51:32,086 Ah! Forget it! 939 00:51:32,087 --> 00:51:33,687 Why would I get married? 940 00:51:33,787 --> 00:51:35,186 If you don't, 941 00:51:35,187 --> 00:51:37,987 are you going to live the rest of your life alone like this, and then die of old age? 942 00:51:38,017 --> 00:51:41,157 Since you are young now, it may be comfortable and good to live alone, 943 00:51:41,187 --> 00:51:42,087 but if you grow old? 944 00:51:42,187 --> 00:51:44,196 Without anyone to take care of you by your side, 945 00:51:44,197 --> 00:51:45,336 without any kids, 946 00:51:45,337 --> 00:51:46,587 how can you live lonely? 947 00:51:46,607 --> 00:51:48,026 What do you mean I will be lonely? 948 00:51:48,027 --> 00:51:49,266 I can go into a silver town. 949 00:51:49,267 --> 00:51:51,206 Silver town? Ha! 950 00:51:51,207 --> 00:51:52,486 Hurry and write it. 951 00:51:52,487 --> 00:51:53,686 It is $2,000 for 10 dates, 952 00:51:53,687 --> 00:51:55,156 so bring $2,000. 953 00:51:55,157 --> 00:51:56,806 $2,000? 954 00:51:56,807 --> 00:51:57,257 What? Is $2,000 the name of your dog? 955 00:51:57,258 --> 00:51:59,586 Is $2,000 the name of one's dog? 956 00:51:59,587 --> 00:52:01,687 Mom, my salary is $2,000. 957 00:52:01,787 --> 00:52:03,786 Don't think that it is a waste and give it to me! 958 00:52:03,787 --> 00:52:04,987 From what I heard, 959 00:52:05,077 --> 00:52:09,537 they introduce you to men from good families and with good jobs. 960 00:52:09,587 --> 00:52:10,487 Who says that? 961 00:52:10,587 --> 00:52:12,487 That employee said that? 962 00:52:12,587 --> 00:52:14,486 Mom, that's all just a business gimmick. 963 00:52:14,487 --> 00:52:16,986 Regardless, they don't introduce you to a good man. 964 00:52:16,987 --> 00:52:19,687 They classify you in classes and introduce people to you. 965 00:52:19,787 --> 00:52:20,687 Mom, your daughter is... 966 00:52:20,787 --> 00:52:24,286 a divorcee, has a lousy job and is also old. 967 00:52:24,287 --> 00:52:25,757 Even the men she gets introduced to, 968 00:52:25,787 --> 00:52:28,686 are divorcees with lousy jobs, and old. 969 00:52:28,687 --> 00:52:30,296 I will get introduced to men like that! 970 00:52:30,297 --> 00:52:31,886 Mom, you don't even know. 971 00:52:31,887 --> 00:52:34,006 Yeah, you know a lot. 972 00:52:34,007 --> 00:52:35,556 Why did a wench like you get divorced? 973 00:52:35,557 --> 00:52:36,517 Ah! That thing again! 974 00:52:36,518 --> 00:52:38,446 Leave it! Leave it! I will write it! 975 00:52:38,447 --> 00:52:40,546 Am I being like this for no reason? 976 00:52:40,547 --> 00:52:44,727 I had a fortune reading done, and it said that you have marriage luck this year. 977 00:52:46,357 --> 00:52:48,876 Aigoo! I should have brought my reading glasses! 978 00:52:48,877 --> 00:52:50,677 Give it to me! Give it to me! 979 00:52:50,687 --> 00:52:52,187 That's alright! That's alright! That's alright! 980 00:52:52,287 --> 00:52:52,987 Kiddo! 981 00:52:53,087 --> 00:52:56,387 Why are you... Why are you tearing that? That? 982 00:52:56,427 --> 00:52:58,917 Ah! Why are you hitting me again? 983 00:52:58,987 --> 00:52:59,687 Ah, seriously! 984 00:52:59,688 --> 00:53:02,687 A good atmosphere can't last past 1 minute with you! Not 1 minute! 985 00:53:02,767 --> 00:53:04,176 Ah! If you're going to be like this, don't come to my house. 986 00:53:04,177 --> 00:53:06,196 - Go! Go right away! - What did you say, wench! 987 00:53:06,197 --> 00:53:08,736 I will just stitch up that mouth of yours! 988 00:53:08,737 --> 00:53:10,516 So, why do you bring things like this? 989 00:53:10,517 --> 00:53:11,686 I bring it for you! 990 00:53:11,687 --> 00:53:12,986 And when did you get a fortune reading done? 991 00:53:12,987 --> 00:53:13,887 When did I? 992 00:53:13,897 --> 00:53:14,857 You said earlier that you did! 993 00:53:14,858 --> 00:53:16,777 I did! I did! 994 00:53:26,287 --> 00:53:28,787 One Week Back. Oh! Hyung, you came to sing from the morning? 995 00:53:28,887 --> 00:53:31,387 Wow! Something good must have come up! 996 00:53:32,937 --> 00:53:34,186 It's the opposite. 997 00:53:34,187 --> 00:53:36,386 It's because I am angry for losing $100,000 in vain. 998 00:53:36,387 --> 00:53:39,027 In a moment, Goo Dae Young's song to take out stress is revealed. 999 00:53:40,367 --> 00:53:43,196 Oh! Hyung, you came to sing from the morning? 1000 00:53:43,197 --> 00:53:46,277 Wow! Something good must have come up! 1001 00:53:47,357 --> 00:53:48,566 It's the opposite. 1002 00:53:48,567 --> 00:53:51,267 It's because I am angry for losing $100,000 in vain. 1003 00:53:52,197 --> 00:53:54,116 I can go into any empty room, right? 1004 00:53:54,117 --> 00:53:55,657 Work hard. 1005 00:54:00,017 --> 00:54:04,376 ♪ I still can't forget you. ♪ 1006 00:54:04,377 --> 00:54:07,886 ♪ I still can't trust everything. ♪ 1007 00:54:07,887 --> 00:54:11,886 ♪ I can't let you go like this ♪ 1008 00:54:11,887 --> 00:54:14,896 ♪ Even today ♪ 1009 00:54:14,897 --> 00:54:18,606 ♪ Like this again, (fiction, fiction) ♪ 1010 00:54:18,607 --> 00:54:21,986 ♪ I can't forget you. ♪ 1011 00:54:21,987 --> 00:54:29,787 ♪ I am writing the story that will not end in my heart. ♪ 1012 00:54:29,987 --> 00:54:33,616 ♪ I'll hold onto you $100,000 (fiction) ♪ 1013 00:54:33,617 --> 00:54:37,887 ♪ I'll let you go $100,000 (fiction) ♪ 1014 00:54:39,347 --> 00:54:40,947 Oh! $100,000! 1015 00:54:40,987 --> 00:54:41,887 My $100,000! 1016 00:54:41,987 --> 00:54:44,787 ♪ Even today in fiction ♪ 1017 00:54:44,877 --> 00:54:48,946 ♪ I will try to again. ♪ 1018 00:54:48,947 --> 00:54:52,167 ♪ I will hold your hands. ♪ 1019 00:54:52,587 --> 00:54:53,377 Dae Young... 1020 00:54:53,378 --> 00:54:56,287 They want to make you the son-in-law of the Oh family. 1021 00:54:56,387 --> 00:54:57,367 Oh! Why am I like this? 1022 00:54:57,368 --> 00:54:58,886 Where are you coming back from in the middle of the night? 1023 00:54:58,887 --> 00:55:00,686 - Do you have a guy? - What guy? 1024 00:55:00,687 --> 00:55:01,887 The membership fees for the marriage consulting firm... 1025 00:55:01,987 --> 00:55:03,087 Ah! That thing again? 1026 00:55:03,187 --> 00:55:04,686 Look there! She came to watch a movie with her kid. 1027 00:55:04,687 --> 00:55:05,587 Just go back down quickly! 1028 00:55:05,687 --> 00:55:06,787 See if I come to your house ever again! 1029 00:55:06,887 --> 00:55:09,086 Is there a sauna that is open for 24 hours? 1030 00:55:09,087 --> 00:55:11,086 Mother, hello! Mother, did you leave home? 1031 00:55:11,087 --> 00:55:13,767 - It's cold, why don't you stay in my house... - That's alright! 1032 00:55:14,387 --> 00:55:16,486 There is pi-bak, kwang-bak, and double bak. 1033 00:55:16,487 --> 00:55:18,186 There is 6 dori and VIP. 1034 00:55:18,187 --> 00:55:20,587 When there is a draw, a double score game next time, okay? 1035 00:55:20,687 --> 00:55:22,786 I don't think Chief Lee has plans of coming back. 1036 00:55:22,787 --> 00:55:24,357 Even I have no plans of accepting her back. 1037 00:55:24,387 --> 00:55:26,086 Why do you keep talking about someone who quit? 1038 00:55:26,087 --> 00:55:28,786 Chief Lee's empty seat feels too big! 1039 00:55:28,787 --> 00:55:30,186 If it is this, will you come back? 1040 00:55:30,187 --> 00:55:31,287 Soo Kyung. 1041 00:55:31,387 --> 00:55:33,686 Did she really go home? 1042 00:55:33,687 --> 00:55:36,687 I can bet something else other than money, right? 1043 00:55:39,587 --> 00:55:41,687 What happened? 74694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.