All language subtitles for Legend of the Fox cd2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,489 --> 00:00:09,218 Are you courting death? Get out of here! 2 00:00:10,325 --> 00:00:12,759 The justice & chivalrous Master Miao forgive me 3 00:00:12,861 --> 00:00:14,055 So I must say this 4 00:00:15,831 --> 00:00:17,264 The toxin that Master Miao's eyes came in contact with 5 00:00:17,365 --> 00:00:18,832 is elegant jessamine's powder 6 00:00:18,934 --> 00:00:21,164 My master received the poison from the King of poison 7 00:00:21,269 --> 00:00:23,260 Unless the King of Poison is willing to help 8 00:00:23,371 --> 00:00:24,702 nobody would be able to neutralise the toxin 9 00:00:27,576 --> 00:00:28,600 Where is this King of Poison? 10 00:00:29,044 --> 00:00:29,908 In the Villa of Medicine 11 00:00:30,779 --> 00:00:34,647 That's all. Thank you, Master Miao for sparing me 12 00:00:42,123 --> 00:00:44,057 You two stay here and protect Master Miao 13 00:00:44,159 --> 00:00:45,717 I'm going to the Villa to meet the King of Poison 14 00:00:46,795 --> 00:00:49,491 Seeking the King of Poison may be a futile journey 15 00:00:52,968 --> 00:00:53,900 Nothing in the world is impossible 16 00:01:07,015 --> 00:01:09,040 Lady, please direct me to the Villa of Medicine 17 00:01:10,252 --> 00:01:10,946 I don't know 18 00:01:15,490 --> 00:01:16,650 Why do you want to go to the Villa of Medicine? 19 00:01:18,793 --> 00:01:20,283 A friend of mine was blinded 20 00:01:20,395 --> 00:01:21,123 by the elegant jessamine toxin 21 00:01:21,229 --> 00:01:22,890 I'm here to request the King of Poison for antidote 22 00:01:23,632 --> 00:01:24,599 You know the King of Poison? 23 00:01:25,467 --> 00:01:27,492 I've heard of him, but never met him before 24 00:01:28,503 --> 00:01:31,097 How do you know he is willing to give the antidote? 25 00:01:32,107 --> 00:01:35,099 This is indeed a difficult matter 26 00:01:44,920 --> 00:01:46,444 That is why I'm asking you to direct the way 27 00:01:57,499 --> 00:01:59,899 Get two barrels of manure from that manure pit 28 00:02:00,302 --> 00:02:02,167 water these flowers for me 29 00:02:54,456 --> 00:02:57,016 Careful, the excrement water must not touch the leaves 30 00:03:08,069 --> 00:03:10,503 You help me to water the flowers, in the hope that 31 00:03:10,605 --> 00:03:12,698 I'll direct you to the Villa of Medicine? 32 00:03:15,410 --> 00:03:16,240 These flowers are very beautiful 33 00:03:18,113 --> 00:03:18,909 Wait a minute 34 00:03:21,282 --> 00:03:23,580 You said these flowers are beautiful, I'll give you two 35 00:03:36,931 --> 00:03:37,693 What is your surname? 36 00:03:38,433 --> 00:03:39,832 I am Hu, Hu Fei 37 00:03:40,468 --> 00:03:43,096 It is better to walk that direction to the Villa 38 00:04:42,097 --> 00:04:44,258 "Villa of King of Poison" 39 00:05:07,155 --> 00:05:09,214 Hu Fei paying my respects to the King of Poison 40 00:05:12,594 --> 00:05:14,562 The Golden Face Buddha, Master Miao was poisoned 41 00:05:14,662 --> 00:05:17,893 The poison they used was stolen from you 42 00:05:17,999 --> 00:05:20,229 please sir have mercy to bestow the antidote 43 00:05:44,726 --> 00:05:45,988 This blue flower's fragrance can disintoxicate 44 00:05:46,094 --> 00:05:47,959 That lady is kind to me 45 00:05:52,233 --> 00:05:52,995 King of poison 46 00:05:53,101 --> 00:05:55,126 I have no ill intention to come here 47 00:05:55,236 --> 00:05:57,295 If sir won't meet me, forgive me for being impolite 48 00:06:13,555 --> 00:06:15,785 King of Poison, I beg you to meet me 49 00:06:18,993 --> 00:06:20,460 That lady has a way to disintoxicate 50 00:06:20,562 --> 00:06:21,893 Why don't I go back to ask her? 51 00:06:42,083 --> 00:06:42,777 Lady 52 00:06:45,553 --> 00:06:46,383 Please come in 53 00:06:47,055 --> 00:06:49,387 I've nothing to offer you, except plain food 54 00:06:49,490 --> 00:06:50,388 I sincerely apologise 55 00:06:51,092 --> 00:06:52,582 Thank you very much for your hospitality. 56 00:07:13,081 --> 00:07:16,050 Who is that? What do you want? 57 00:07:57,225 --> 00:07:58,249 I've reacted too late 58 00:07:58,359 --> 00:08:01,294 Otherwise the flowers would be preserved 59 00:08:02,897 --> 00:08:04,762 Even if these flowers have not been destroyed now 60 00:08:04,866 --> 00:08:07,061 in a few days they will still fade away 61 00:08:07,168 --> 00:08:09,796 It's just a matter of sooner or later 62 00:08:13,975 --> 00:08:16,034 I have not yet asked your name 63 00:08:16,511 --> 00:08:19,742 My name is Cheng Lingsu 64 00:08:20,915 --> 00:08:21,904 Lady Cheng 65 00:08:28,589 --> 00:08:30,147 I'm going to see several people now 66 00:08:30,258 --> 00:08:31,452 Will you go with me? 67 00:08:31,559 --> 00:08:32,253 Yes 68 00:08:32,727 --> 00:08:36,288 Let me state a few rules for accompanying me 69 00:08:36,397 --> 00:08:38,661 First do not speak to anyone 70 00:08:38,766 --> 00:08:40,825 second do not fight with anyone 71 00:08:40,935 --> 00:08:43,199 third, do not leave me more than three steps 72 00:08:45,673 --> 00:08:46,799 Shoulder these baskets and come with me 73 00:08:55,883 --> 00:08:57,248 Why is the weight not balanced? 74 00:09:15,303 --> 00:09:18,033 Place the bamboo basket here 75 00:09:28,316 --> 00:09:30,443 I saw these two dead people in the daytime 76 00:09:31,652 --> 00:09:34,314 They are my senior Murong Jingyue's disciples 77 00:09:34,422 --> 00:09:35,514 hence also my fellow mates 78 00:09:36,391 --> 00:09:40,384 They have been poisoned by the blood chestnuts, look 79 00:09:41,229 --> 00:09:42,958 Nothing grows in the surrounding 80 00:09:43,064 --> 00:09:45,396 After seeing them poisoned the senior 81 00:09:45,500 --> 00:09:46,865 must have remembered my blue flowers 82 00:09:47,869 --> 00:09:49,666 That person who came by just now is your senior? 83 00:09:50,071 --> 00:09:51,003 No 84 00:09:51,105 --> 00:09:53,733 When senior came, you are already here 85 00:09:53,841 --> 00:09:55,331 He wanted the blue flowers 86 00:09:55,443 --> 00:09:57,843 The other person wanted to destroy the flowers 87 00:09:57,945 --> 00:09:59,242 Who would want to destroy these blue flowers? 88 00:09:59,347 --> 00:10:00,336 You'll understand if you think about it 89 00:10:00,915 --> 00:10:04,316 The guy poisoned by the blood chestnut is... 90 00:10:21,436 --> 00:10:22,164 With this, you climb up 91 00:10:22,270 --> 00:10:24,431 the blowhole for a look and you'll understand 92 00:10:43,591 --> 00:10:45,024 Did you see that person? 93 00:10:45,393 --> 00:10:46,792 That is him I just saw 94 00:10:46,894 --> 00:10:48,156 He is sitting inside a cauldron 95 00:10:48,262 --> 00:10:49,923 A woman is watching the fire under the stove 96 00:10:55,570 --> 00:10:58,300 My sister is trying to boil the poison out of his body 97 00:10:58,406 --> 00:11:01,136 but without the seven hearts hypericums pollen 98 00:11:01,242 --> 00:11:02,231 there's no way to cure him 99 00:11:02,543 --> 00:11:04,272 They are your brother and sisters? 100 00:11:08,316 --> 00:11:09,806 You blow this smoke in 101 00:11:12,587 --> 00:11:13,519 Is it poisonous smoke? 102 00:11:14,555 --> 00:11:16,420 Brother Hu, you are such a kind person 103 00:11:16,524 --> 00:11:18,822 I am trying to save life, not to kill 104 00:11:18,926 --> 00:11:21,656 This smoke is from the 7 hearts hypericums' pollen 105 00:11:43,684 --> 00:11:46,881 Don't move, I smelled her smoke and feel better 106 00:11:47,722 --> 00:11:51,180 Big Brother injured you with 7-hearts hypericum poison 107 00:11:51,292 --> 00:11:52,554 Do you think he'll help you detoxify? 108 00:11:53,594 --> 00:11:54,891 I don't think so 109 00:11:54,996 --> 00:11:57,362 But I can feel that the toxicity has subsided 110 00:11:57,465 --> 00:11:58,932 Perhaps he wanted to meet us 111 00:11:59,033 --> 00:12:00,830 and let me temporarily restrain the toxicity first 112 00:12:00,935 --> 00:12:03,267 Then use the antidote to coerce us to obey him 113 00:12:03,371 --> 00:12:05,896 Anyway, since you feel the toxicity has subsided 114 00:12:06,007 --> 00:12:08,532 we'll attend the meeting, and then see how it goes 115 00:12:13,981 --> 00:12:14,777 Enough 116 00:12:25,993 --> 00:12:27,119 We'll hide there 117 00:12:31,399 --> 00:12:32,331 Eat these 118 00:12:39,774 --> 00:12:41,469 Put these in your mouth, don't swallow 119 00:12:57,425 --> 00:12:59,518 Brother Murong, we are here as agreed 120 00:12:59,627 --> 00:13:00,855 please show yourself 121 00:13:06,300 --> 00:13:08,598 Since brother Murong is not willing to show himself 122 00:13:08,703 --> 00:13:10,603 we are compelled to be impolite 123 00:13:32,627 --> 00:13:34,857 Well well, brother Jiang, sister Xue 124 00:13:34,962 --> 00:13:36,589 you are very cruel 125 00:13:37,398 --> 00:13:38,888 Why do you say that? 126 00:13:39,000 --> 00:13:40,592 Who'd imagine you hiding in the bamboo basket? 127 00:13:48,509 --> 00:13:50,170 Brother, it's too late 128 00:13:51,812 --> 00:13:53,040 Okay, I lose 129 00:13:54,815 --> 00:13:56,112 The antidote is here 130 00:13:56,217 --> 00:13:59,050 since you have poisoned me, we'll trade antidote 131 00:13:59,153 --> 00:14:01,644 Nonsense, when did I poison you? 132 00:14:01,756 --> 00:14:03,155 You asked us here 133 00:14:03,257 --> 00:14:04,315 is to tell us this? 134 00:14:04,825 --> 00:14:06,053 TieShan, let's go 135 00:14:07,461 --> 00:14:09,691 Since brother would rather die 136 00:14:09,797 --> 00:14:11,822 than to forgive you, there's nothing else to say 137 00:14:13,267 --> 00:14:15,167 Sister Xue, what poisoned brother Jiang? 138 00:14:16,270 --> 00:14:18,932 Brother, stop being hypocritical 139 00:14:19,040 --> 00:14:20,871 You have contracted the seven hearts hypericums 140 00:14:20,975 --> 00:14:22,374 Who contracted the seven hearts hypericums? 141 00:14:22,476 --> 00:14:24,637 Don't tell me you have been poisoned. I don't have it 142 00:14:25,446 --> 00:14:28,006 Very well, Brother Murong, cut the crap 143 00:14:28,115 --> 00:14:30,777 What do you want out of this meeting? 144 00:14:31,619 --> 00:14:34,247 I didn't set this meeting, you carried me here 145 00:14:34,355 --> 00:14:35,652 Why are you saying I set this meeting up? 146 00:14:40,628 --> 00:14:42,619 Isn't this letter written by you? 147 00:14:43,230 --> 00:14:45,221 I can still recognise brother's handwriting 148 00:14:50,071 --> 00:14:50,901 Xue and Jiang 149 00:14:51,005 --> 00:14:53,269 Please meet at the woods outside the villa at midnight 150 00:14:53,374 --> 00:14:55,171 Have something to inform you about 151 00:14:57,011 --> 00:14:58,535 Brother, something wrong? 152 00:14:59,313 --> 00:15:01,577 The handwriting on this letter resembles mine 153 00:15:01,682 --> 00:15:03,206 but this letter was not written by me 154 00:15:03,718 --> 00:15:06,084 You put me in this basket and carried me here 155 00:15:06,187 --> 00:15:07,449 What do you want? 156 00:15:07,555 --> 00:15:10,649 TeiShan was poisoned by your nail 157 00:15:10,758 --> 00:15:11,690 Are you going to give him the antidote? 158 00:15:11,792 --> 00:15:13,851 Are you sure it's the seven hearts hypericums? 159 00:15:48,963 --> 00:15:52,922 To Murong Jingyue, Xue Que, Jiang Tieshan 160 00:15:53,033 --> 00:15:54,523 The three of you 161 00:15:54,635 --> 00:15:57,627 harming each other despite being of the same clan 162 00:15:57,738 --> 00:16:00,434 Why don't you let bygones be bygones? 163 00:16:00,541 --> 00:16:05,274 Please reconcile, Monk Mo Jen 164 00:16:07,782 --> 00:16:08,874 Our teacher is dead? 165 00:16:09,984 --> 00:16:11,212 Sister Cheng, where are you? 166 00:16:18,759 --> 00:16:19,691 Where is master's manual? 167 00:16:21,162 --> 00:16:22,060 Did you keep it? 168 00:16:22,763 --> 00:16:25,357 Brother Murong, Sister Xue 169 00:16:25,466 --> 00:16:28,560 The master educated you 170 00:16:28,669 --> 00:16:30,728 Yet you didn't care if he lives or dies 171 00:16:30,838 --> 00:16:34,103 You only ask of his relic; you are too heartless 172 00:16:35,242 --> 00:16:36,834 Brother Jiang, what do you have to say? 173 00:16:37,678 --> 00:16:39,703 That seven hearts hypericums nail 174 00:16:39,814 --> 00:16:40,678 must be from you 175 00:16:41,048 --> 00:16:43,243 You must be the one that set this up 176 00:16:43,350 --> 00:16:44,578 Hand out the manual now 177 00:16:44,919 --> 00:16:46,318 I was tricked by her 178 00:16:46,420 --> 00:16:48,081 The nails were taken from me 179 00:16:48,189 --> 00:16:49,816 Master is biased. He must have 180 00:16:49,924 --> 00:16:50,788 given his manual to her 181 00:16:52,126 --> 00:16:55,687 Sister, bring out the manual 182 00:16:55,796 --> 00:16:56,626 let everybody have a look 183 00:16:57,798 --> 00:17:00,028 Indeed, the master's manual 184 00:17:00,134 --> 00:17:01,260 has been handed to me 185 00:17:04,205 --> 00:17:07,834 This is master's decree to me, please have a look 186 00:17:16,116 --> 00:17:18,141 To LingSu, 187 00:17:18,252 --> 00:17:20,880 On my death, please inform your brothers and sisters 188 00:17:20,988 --> 00:17:23,388 if they still have me in mind 189 00:17:23,490 --> 00:17:25,583 you show them my manual 190 00:17:25,693 --> 00:17:27,661 For those devoid of any sentiment... 191 00:17:27,761 --> 00:17:29,695 our ties as master and apprentice has ended 192 00:17:30,164 --> 00:17:31,756 Monk Mo Jen 193 00:17:46,981 --> 00:17:49,541 Sister, you have brought a good helper 194 00:17:50,484 --> 00:17:51,348 Who is this young fellow? 195 00:17:51,886 --> 00:17:54,218 I'm Hu Fei. Please do look for me if anything crops up 196 00:17:54,321 --> 00:17:55,379 Why did you speak? 197 00:18:07,401 --> 00:18:08,299 Seven hearts hypericums 198 00:18:08,969 --> 00:18:12,962 Right, this candle is made with 7 hearts hypericums 199 00:18:13,073 --> 00:18:15,007 Brother has been poisoned 200 00:18:15,109 --> 00:18:17,270 You two are about to drop unconscious 201 00:18:17,378 --> 00:18:19,573 But don't worry 202 00:18:19,680 --> 00:18:22,410 It's not the time to cleanse the clan yet 203 00:18:22,516 --> 00:18:25,076 I'll give you the antidote separately 204 00:18:25,185 --> 00:18:27,380 and hope that by the time you three wake up 205 00:18:27,488 --> 00:18:28,921 you are able to reconcile; 206 00:18:29,023 --> 00:18:31,719 But it's hard to say for next time 207 00:18:53,614 --> 00:18:55,138 I was poisoned while fighting with them 208 00:19:03,724 --> 00:19:05,783 King of Poison's disciple 209 00:19:05,893 --> 00:19:07,690 has no reason not to learn the poisonous sand palm 210 00:19:08,829 --> 00:19:10,729 Your teacher Monk Mo Jen 211 00:19:10,831 --> 00:19:12,298 is the real King of Poison 212 00:19:12,666 --> 00:19:13,598 He is dead 213 00:19:13,701 --> 00:19:14,998 Why is it that your fellow brothers and sisters 214 00:19:15,102 --> 00:19:16,569 are so heartless and unjust? 215 00:19:20,474 --> 00:19:22,066 The reason is 216 00:19:22,176 --> 00:19:24,201 my master does not want to take any student again 217 00:19:24,311 --> 00:19:25,972 But after seeing my three brothers and sisters 218 00:19:26,080 --> 00:19:27,274 are too unreasonable 219 00:19:27,381 --> 00:19:30,009 Fearing no one'd be able to tackle them after he dies 220 00:19:30,117 --> 00:19:31,448 and thus took me in as his disciple 221 00:19:36,890 --> 00:19:39,518 You're hit by poison sand palm, why are you so cool? 222 00:19:40,327 --> 00:19:41,487 You promised to save me 223 00:19:41,595 --> 00:19:42,857 With the disciple of the King of Poison here 224 00:19:42,963 --> 00:19:43,861 I don't have to worry 225 00:19:44,198 --> 00:19:45,927 You feared they will injure me a moment ago? 226 00:19:46,500 --> 00:19:47,626 Use your finger to touch my shoulder 227 00:19:55,109 --> 00:19:57,669 What poison did you put on your clothes? 228 00:19:57,778 --> 00:19:58,642 It hurt so much! 229 00:19:59,413 --> 00:20:00,812 Had they touched you... 230 00:20:00,914 --> 00:20:02,506 this is how they would feel 231 00:20:04,018 --> 00:20:06,509 This is red scorpion powder, no big deal 232 00:20:07,454 --> 00:20:08,819 Then, my hand is poisoned again? 233 00:20:09,790 --> 00:20:13,123 Don't worry, the powder have a burning sensation 234 00:20:13,227 --> 00:20:14,353 but the toxicity does not last 235 00:20:14,728 --> 00:20:17,026 I will go get some clothes to change in 236 00:20:36,650 --> 00:20:38,880 This is the famous seven hearts hypericum 237 00:20:40,754 --> 00:20:43,951 Have no fear, this flower's petals and leafs 238 00:20:44,058 --> 00:20:45,650 although extremely poisonous 239 00:20:45,759 --> 00:20:48,091 are totally harmless in unrefined state 240 00:20:48,195 --> 00:20:49,685 You will not die so long as you don't eat it 241 00:20:50,898 --> 00:20:52,331 Hey, I'm not a cow. Why'd I eat flowers or grass? 242 00:20:54,968 --> 00:20:57,698 The poison used by Tian Guinong to harm Master Miao 243 00:20:57,805 --> 00:20:59,898 I wonder if it was given by your brothers or sisters 244 00:21:00,007 --> 00:21:02,908 No, they don't have elegant jessamine 245 00:21:03,010 --> 00:21:04,568 it's from one of my uncle 246 00:21:04,678 --> 00:21:06,339 The elegant jessamine is his special toxicant 247 00:21:08,215 --> 00:21:10,683 My uncle's nickname is Poisonous Owlet 248 00:21:10,784 --> 00:21:12,843 he likes to impersonate my master 249 00:21:12,953 --> 00:21:15,046 And with the acts of my 3 brothers and sisters 250 00:21:15,155 --> 00:21:17,885 that caused the bad reputation of my teacher 251 00:21:20,060 --> 00:21:22,051 Master Miao is seriously injured 252 00:21:22,162 --> 00:21:24,653 please advise on the usage of the antidote 253 00:21:25,265 --> 00:21:26,994 Master Miao was injured in the eyes 254 00:21:27,101 --> 00:21:29,160 That's the most tender place one can be hurt 255 00:21:29,269 --> 00:21:31,032 the amount to apply needs to be with caution 256 00:21:38,245 --> 00:21:39,610 If you request me, I'll go 257 00:21:42,583 --> 00:21:43,379 Thank you very much, lady Cheng 258 00:21:49,957 --> 00:21:52,517 Miao Renfeng, your eyes are already blind 259 00:21:52,626 --> 00:21:54,821 you are only suffering in this world 260 00:21:54,928 --> 00:21:56,418 why don't you take your own life 261 00:21:56,797 --> 00:21:59,527 Tian Guinong, you don't even have the guts to kill me 262 00:22:12,012 --> 00:22:13,673 Brother Miao, I'm here 263 00:22:20,787 --> 00:22:21,651 How are you? Brother Miao 264 00:22:22,289 --> 00:22:26,658 Tian Guinong, you can't sleep if you don't kill me 265 00:22:26,760 --> 00:22:29,388 you have brought along a lot of people 266 00:22:30,497 --> 00:22:32,089 I just want to invite brother Miao 267 00:22:32,199 --> 00:22:33,894 to stay a few days at my humble abode 268 00:22:37,938 --> 00:22:40,839 Zhong Brothers careful, we're out-numbered 269 00:22:42,543 --> 00:22:44,704 Brother Miao's prediction is very accurate 270 00:22:44,811 --> 00:22:47,371 you are indeed outnumbered 271 00:23:08,869 --> 00:23:10,234 Show Master Miao the way 272 00:23:24,685 --> 00:23:27,415 Tian Guinong, why don't you come over? 273 00:23:27,521 --> 00:23:28,818 Why send others to their death? 274 00:23:35,696 --> 00:23:36,458 Attack 275 00:25:03,650 --> 00:25:04,639 Master Miao, take this 276 00:25:06,086 --> 00:25:07,348 You are back, young lad 277 00:25:08,055 --> 00:25:09,044 Keep the blade 278 00:25:09,556 --> 00:25:10,215 I have my own 279 00:25:11,892 --> 00:25:13,382 I have managed to invite the King of Poison 280 00:25:13,493 --> 00:25:15,120 Master Miao's eyes will surely be cured 281 00:25:17,230 --> 00:25:18,822 Don't listen to his nonsense 282 00:25:18,932 --> 00:25:21,924 The King of Poison is my old friend, he is not here 283 00:25:26,540 --> 00:25:29,338 This is the King of Poison, the one you know is a fake 284 00:25:37,451 --> 00:25:38,816 Careful, he is using the Hu's family blade skill 285 00:25:38,919 --> 00:25:40,409 It's different from the Miao's family sword skill 286 00:25:50,130 --> 00:25:51,995 Brother Miao, your skill is improving 287 00:25:52,099 --> 00:25:54,090 I admire you extremely 288 00:25:54,201 --> 00:25:55,930 I'll use the Sky Dragon sword 289 00:25:56,036 --> 00:25:58,004 to pit against your Hu's family blade skill 290 00:26:00,707 --> 00:26:01,605 Tian, wait up 291 00:26:04,878 --> 00:26:08,006 there's no need for Master Miao to fight 292 00:26:08,115 --> 00:26:10,549 I just saw master Miao's move and I still remember it 293 00:26:10,650 --> 00:26:12,948 why don't you pit against me instead? 294 00:26:35,809 --> 00:26:38,073 How... how does he know the Hu's family blade skill? 295 00:26:39,246 --> 00:26:40,611 Young lad, your surname is Hu? 296 00:26:42,282 --> 00:26:42,941 I am called the flying fox 297 00:26:43,984 --> 00:26:44,678 Gu Yue Hu? 298 00:26:45,419 --> 00:26:46,010 No, it's fox 299 00:27:00,400 --> 00:27:01,298 Turn around slash 300 00:27:03,069 --> 00:27:04,263 Picking stars step move 301 00:27:07,374 --> 00:27:08,238 Close door hiding slash 302 00:27:10,010 --> 00:27:11,944 Demon searches the sea, the lotus mills 303 00:27:15,982 --> 00:27:16,812 In the bosom hugs the moon 304 00:27:17,951 --> 00:27:19,111 In the bosom hugs the moon was a fake move 305 00:27:23,056 --> 00:27:25,650 Why are you so impatient, let me finish it 306 00:27:25,759 --> 00:27:28,728 I said in the bosom hugs the moon was something hollow 307 00:27:28,829 --> 00:27:30,592 no harm turning it into a true move 308 00:27:31,598 --> 00:27:33,862 You have only listened to half of it 309 00:28:08,635 --> 00:28:10,000 Tian Guinong, you abduct others' wife 310 00:28:10,103 --> 00:28:11,593 and now you want to commit murder 311 00:28:12,305 --> 00:28:14,205 It's your retribution, you're poisoned 312 00:28:14,307 --> 00:28:15,899 You better kneel & ask Master Miao for forgiveness 313 00:28:20,046 --> 00:28:21,104 This red scorpion powder is so powerful 314 00:28:21,781 --> 00:28:24,272 Don't be happy; he has brought many other people 315 00:28:24,384 --> 00:28:25,681 I don't want to kill them 316 00:28:25,785 --> 00:28:27,252 This poison will not kill them 317 00:28:27,354 --> 00:28:29,481 Maybe someone will help him neutralise the toxin 318 00:28:29,589 --> 00:28:31,181 And I feared that he will return 319 00:28:34,327 --> 00:28:36,022 Master Miao, let me have a look at your eyes 320 00:28:49,976 --> 00:28:51,910 Indeed it is the elegant jessamine's toxin 321 00:28:52,479 --> 00:28:53,241 My uncle 322 00:28:53,346 --> 00:28:56,509 always impersonates my master 323 00:28:56,816 --> 00:28:59,307 He must have colluded with Tian Guinong 324 00:29:05,091 --> 00:29:06,149 King of Poison, welcome 325 00:29:14,000 --> 00:29:15,934 Everyone's poison has been neutralised 326 00:29:16,503 --> 00:29:18,801 Thank you very much for disintoxicating... please 327 00:29:20,006 --> 00:29:21,234 How is brother Tian? 328 00:29:23,109 --> 00:29:24,007 I'm all right 329 00:29:25,712 --> 00:29:28,806 Brother you are great, neutralise the poison so easily 330 00:29:29,749 --> 00:29:33,651 That is red scorpion's powder, just a bit painful 331 00:29:33,753 --> 00:29:37,154 It's not fatal and the toxin doesn't last long 332 00:29:37,257 --> 00:29:40,055 This is only a minor trick of our clan 333 00:29:41,528 --> 00:29:43,462 Who is this young girl? 334 00:29:43,563 --> 00:29:45,531 How dare she impersonate the King of Poison? 335 00:29:45,932 --> 00:29:48,298 The King of Poison was my brother 336 00:29:48,401 --> 00:29:49,800 he is dead now 337 00:29:49,903 --> 00:29:53,031 I alone can inherit the title 'King of medicine' 338 00:29:53,139 --> 00:29:56,631 That young girl is just my brother's youngest disciple 339 00:29:56,743 --> 00:29:58,176 She will not have a chance to inherit the name 340 00:29:58,278 --> 00:30:01,406 My brother had three disciples before her 341 00:30:01,514 --> 00:30:03,277 they all now turned towards me 342 00:30:04,050 --> 00:30:05,381 Jingyue, Xue Que 343 00:30:07,954 --> 00:30:09,114 meet Master Tian 344 00:30:10,290 --> 00:30:11,314 Master Tian 345 00:30:20,433 --> 00:30:22,924 This is my first disciple, Murong Jingyue 346 00:30:23,036 --> 00:30:24,401 Second disciples Xue Que 347 00:30:24,504 --> 00:30:26,062 And Jiang Tieshan 348 00:30:26,373 --> 00:30:28,898 Initially he was unwilling to follow me 349 00:30:41,821 --> 00:30:44,415 I asked Xue Que to give him something to eat 350 00:30:55,669 --> 00:30:57,830 Jiang Tieshan, bow to master Tian 351 00:31:02,475 --> 00:31:04,841 Brother, what is this about? 352 00:31:04,944 --> 00:31:07,640 Our fellow clan members constantly take medicines 353 00:31:07,747 --> 00:31:09,942 so that one attains anti-poison ability 354 00:31:10,050 --> 00:31:14,350 But it's got to be in a progressive manner 355 00:31:14,454 --> 00:31:18,049 If ingested suddenly, one may be poisoned 356 00:31:18,158 --> 00:31:19,785 and could lose life as well 357 00:31:19,893 --> 00:31:23,260 If exact amount is administered, that's the outcome 358 00:31:23,363 --> 00:31:25,888 Brother Tian seems to have lost his state of mind 359 00:31:25,999 --> 00:31:27,967 naturally he won't know how to administer poison 360 00:31:28,068 --> 00:31:31,731 His skill has improved and has no feeling at all 361 00:31:31,838 --> 00:31:33,533 which is very useful 362 00:31:35,475 --> 00:31:37,033 He'll be under your control? 363 00:31:37,143 --> 00:31:40,635 Brother Tian you've seen it, just use this 364 00:31:41,948 --> 00:31:44,508 That year brother Shi gave me elegant jessamine 365 00:31:44,617 --> 00:31:46,346 to get rid of Hu Yidao 366 00:31:46,820 --> 00:31:51,120 We're very successful this time, Miao Renfeng is blind 367 00:31:52,525 --> 00:31:54,288 But that young lady is capable of administering poison 368 00:31:54,394 --> 00:31:55,554 Don't worry, brother Tian 369 00:31:55,662 --> 00:31:58,187 My brother has a medicine manual with her 370 00:31:58,298 --> 00:32:00,266 I must have it 371 00:32:00,734 --> 00:32:04,534 I'll get rid of her as a favour to Brother Tian 372 00:32:05,105 --> 00:32:08,666 I will surely reward you 373 00:32:19,886 --> 00:32:23,788 Master Miao, where is your daughter? 374 00:32:27,494 --> 00:32:30,122 It is not safe here, I've sent her to the neighbour 375 00:32:51,985 --> 00:32:52,952 This is seven hearts hypericums? 376 00:32:53,853 --> 00:32:55,377 Uses poison to combat poison, this is the only way 377 00:33:14,707 --> 00:33:16,504 I'm done. After three days... 378 00:33:16,609 --> 00:33:18,839 when the pain subsides and starts to itch 379 00:33:18,945 --> 00:33:20,572 ...it'll be alright 380 00:33:22,015 --> 00:33:24,006 You help master Miao to his room for rest 381 00:33:24,117 --> 00:33:24,981 I'll go prepare some food 382 00:33:29,255 --> 00:33:32,918 Kid, the Hu's family blade skill is for the Hu only 383 00:33:33,026 --> 00:33:35,358 Master Hu Yidao only has a son 384 00:33:35,461 --> 00:33:37,929 unfortunately he was killed 385 00:33:38,031 --> 00:33:40,056 Is Master Hu your uncle? 386 00:33:41,167 --> 00:33:42,532 This Master Hu is not any 387 00:33:42,635 --> 00:33:44,102 of my uncle at all 388 00:33:45,772 --> 00:33:47,603 Then how do you address master Hu? 389 00:33:48,074 --> 00:33:49,006 Master Hu has passed away many years ago 390 00:33:49,108 --> 00:33:50,268 I'm not fortunate enough to address him 391 00:33:51,244 --> 00:33:52,802 Then where did you learn 392 00:33:52,912 --> 00:33:53,879 the Hu's blade skill? 393 00:33:54,180 --> 00:33:55,306 I learned it from a manual 394 00:33:56,249 --> 00:33:58,717 I once practised my skill with Master Hu Yidao 395 00:33:58,818 --> 00:34:01,252 He enlightened me on the Hu's blade skill 396 00:34:01,354 --> 00:34:03,720 Now the Hu's blade skill has a successor 397 00:34:04,958 --> 00:34:07,358 Come, let me show you something 398 00:34:18,004 --> 00:34:18,732 Please look 399 00:34:19,806 --> 00:34:22,331 "The tablet of Hero Hu and his wife" 400 00:34:28,381 --> 00:34:31,373 18 years ago I sparred with master Hu 401 00:34:31,484 --> 00:34:34,044 Even after several days, none of us emerged victorious 402 00:34:34,153 --> 00:34:34,983 I did not know that 403 00:34:35,088 --> 00:34:37,283 someone applied poison on the blade 404 00:34:37,390 --> 00:34:39,654 A slip of hand, and a great mistake was made 405 00:34:42,161 --> 00:34:43,128 Then what about his wife? 406 00:34:43,563 --> 00:34:45,326 His wife committed suicide 407 00:34:46,099 --> 00:34:47,327 She also died because of you? 408 00:34:48,067 --> 00:34:49,056 Precisely 409 00:34:53,273 --> 00:34:54,570 I have made two dishes for you 410 00:34:54,674 --> 00:34:55,766 Come and have a drink first 411 00:35:22,869 --> 00:35:24,564 Young lad, since you are unwilling to say 412 00:35:24,671 --> 00:35:26,639 how you are related to Master Hu 413 00:35:26,739 --> 00:35:28,036 I will not press you 414 00:35:28,441 --> 00:35:31,171 If you want to avenge master Hu, go ahead 415 00:35:31,911 --> 00:35:34,175 I only hope that you'll take care of my daughter 416 00:35:44,090 --> 00:35:48,584 I'm going to water the flower with wine 417 00:35:48,695 --> 00:35:50,219 the flowers will die if water is used 418 00:35:50,330 --> 00:35:54,027 That's why brothers and sisters 419 00:35:54,133 --> 00:35:55,532 were unsuccessful in planting it in these years 420 00:36:25,398 --> 00:36:26,695 Master Miao has fallen asleep 421 00:36:30,636 --> 00:36:31,898 Can't you see 422 00:36:32,005 --> 00:36:34,064 he would not apply the poison on the blade? 423 00:36:34,941 --> 00:36:35,908 You still suspect him 424 00:36:37,010 --> 00:36:40,502 He just told me the whereabouts of my parents' graves 425 00:36:40,613 --> 00:36:42,945 Avenging my parents is an important matter 426 00:36:43,049 --> 00:36:46,610 I'll not rest till I've found my parents' real killer 427 00:36:46,986 --> 00:36:49,614 Based on your uncle's description 428 00:36:49,722 --> 00:36:52,885 Your father killed himself because he was poisoned 429 00:36:52,992 --> 00:36:55,153 Master Miao only injured him lightly 430 00:36:55,261 --> 00:36:57,786 The person that poisoned your father is the killer 431 00:36:59,032 --> 00:37:00,897 According to the situation 432 00:37:01,000 --> 00:37:03,628 your father was poisoned by the elegant jessamine 433 00:37:03,736 --> 00:37:06,068 Uncle Shi Wancheng is very familiar with this poison 434 00:37:06,172 --> 00:37:08,140 If Tian Guinong colludes with him 435 00:37:08,241 --> 00:37:10,732 then Tian Guinong must have administered the poison 436 00:37:11,077 --> 00:37:12,806 What do you think? 437 00:37:17,283 --> 00:37:18,773 If Tian Guinong obtains it accidentally 438 00:37:18,885 --> 00:37:21,979 and place the elegant jessamine powder in the letter 439 00:37:22,088 --> 00:37:25,717 he wouldn't mention befriending the King of Poison 440 00:37:25,825 --> 00:37:27,656 My uncle would also not be here 441 00:37:30,296 --> 00:37:31,923 If my uncle is nearby 442 00:37:32,031 --> 00:37:33,464 as soon as he knows I'm here 443 00:37:33,566 --> 00:37:35,158 he'll inevitably come to seize 444 00:37:35,268 --> 00:37:37,031 my master's manual 445 00:37:37,136 --> 00:37:39,070 Moreover it all would be tonight 446 00:37:39,172 --> 00:37:41,106 If my uncle does turn up as we expect 447 00:37:41,207 --> 00:37:41,969 this will prove that 448 00:37:42,075 --> 00:37:44,168 Tian Guinong colludes with him 449 00:37:44,610 --> 00:37:45,406 Right 450 00:37:48,848 --> 00:37:51,817 That evening we went to see my brothers and sisters 451 00:37:51,918 --> 00:37:53,545 I wanted you to promise me three things 452 00:37:53,653 --> 00:37:54,677 do you still remember? 453 00:37:55,154 --> 00:37:58,089 Yes. Cannot speak, cannot fight 454 00:37:58,191 --> 00:37:59,783 cannot leave you more than three steps 455 00:37:59,892 --> 00:38:01,359 I, however, broke all three promises 456 00:38:01,894 --> 00:38:04,556 Don't break the promise again hereafter 457 00:38:10,970 --> 00:38:13,131 Since you're here, why don't you come in? 458 00:38:19,612 --> 00:38:22,080 Needn't be so cautious, there's no poison on the door 459 00:38:30,823 --> 00:38:33,417 Sister Cheng, why don't you bow to uncle? 460 00:38:37,897 --> 00:38:39,728 Since when did we have an uncle? 461 00:38:40,299 --> 00:38:41,323 Never heard of before 462 00:38:42,201 --> 00:38:44,192 Well, have you heard of the Poisonous Owlet? 463 00:38:45,171 --> 00:38:47,002 Hasn't your master ever mentioned me? 464 00:38:48,007 --> 00:38:53,570 I seem to have heard of this name before 465 00:38:54,080 --> 00:38:57,277 Master did mention that he had a fellow brother 466 00:38:57,383 --> 00:39:00,375 but he abuses the toxicant to do evil things 467 00:39:00,486 --> 00:39:01,919 My master had to expel him 468 00:39:05,525 --> 00:39:08,494 Master Shi, was that person you? 469 00:39:08,594 --> 00:39:11,859 Sister, your nonsense has offended uncle 470 00:39:11,964 --> 00:39:12,896 you better apologise 471 00:39:13,666 --> 00:39:15,156 If he is angered 472 00:39:15,268 --> 00:39:16,963 you'll die immediately 473 00:39:18,037 --> 00:39:20,904 Sister Xue and I have decided to pursue him 474 00:39:21,007 --> 00:39:22,998 hand over the King of Poison's manual 475 00:39:23,109 --> 00:39:24,508 If he thinks it's alright... 476 00:39:24,610 --> 00:39:26,544 he may take you in as his disciple 477 00:39:28,080 --> 00:39:31,516 Since you have decided to pursue him 478 00:39:31,617 --> 00:39:34,609 there's no need to address you as brother and sister 479 00:39:36,189 --> 00:39:39,784 What about brother Jiang? He decided to pursue Shi? 480 00:39:39,892 --> 00:39:41,826 Jiang Tieshan is ignorant 481 00:39:41,928 --> 00:39:44,954 I have already received the order to punish him 482 00:39:45,064 --> 00:39:47,862 Now I'm married to big brother 483 00:39:58,277 --> 00:40:02,145 Sister Xue, I congratulate you and brother Murong 484 00:40:02,248 --> 00:40:05,615 Why don't you simply kill Brother Jiang? 485 00:40:05,718 --> 00:40:08,744 It's better than for him to be half-dead 486 00:40:11,290 --> 00:40:12,985 This is our matter 487 00:40:13,092 --> 00:40:14,081 you stay out of it 488 00:40:15,127 --> 00:40:17,391 Hand over the manual 489 00:40:17,496 --> 00:40:18,554 and offer respects to your new master now 490 00:40:19,699 --> 00:40:21,098 If I don't 491 00:40:21,200 --> 00:40:23,930 then I'll end up the same as brother Jiang? 492 00:40:24,637 --> 00:40:28,266 Since both of you have decided to pursue Master Shi 493 00:40:28,374 --> 00:40:32,276 naturally you'll have to start your learning all over 494 00:40:32,945 --> 00:40:35,175 Master Shi and my deceased master 495 00:40:35,281 --> 00:40:36,976 each have their strong points 496 00:40:42,822 --> 00:40:45,916 The King of Poison manual is of no use 497 00:40:46,025 --> 00:40:47,959 I'll just burn it 498 00:40:49,395 --> 00:40:50,419 Jiang Tieshan, take the manual away 499 00:40:54,300 --> 00:40:55,597 Put out the fire. Go 500 00:41:27,600 --> 00:41:30,262 Young girl, he has contracted my silkworm poison 501 00:41:30,369 --> 00:41:32,234 there's no antidote for it 502 00:41:32,338 --> 00:41:34,966 You are the King's disciple, why don't you cure him? 503 00:41:39,145 --> 00:41:40,373 I was poisoned because I did not listen to you 504 00:41:46,352 --> 00:41:48,479 I know you are trying to protect me 505 00:42:01,067 --> 00:42:02,295 Swallow this medicine quick 506 00:42:26,559 --> 00:42:28,424 That manual is fake 507 00:42:28,527 --> 00:42:30,392 Shi Wancheng was deceived for a while 508 00:42:30,496 --> 00:42:32,259 he will realise very quickly and come back 509 00:42:54,453 --> 00:42:57,013 The antidote you gave me doesn't seem to work 510 00:42:57,123 --> 00:43:00,115 The poison is taking effect 511 00:43:00,226 --> 00:43:02,217 Certainly it's not working. What I gave you 512 00:43:02,328 --> 00:43:04,193 is not the silkworm antidote 513 00:43:04,296 --> 00:43:05,160 It is only an anaesthetic 514 00:43:07,066 --> 00:43:09,227 Anaesthetic? 515 00:43:09,635 --> 00:43:13,867 Yes, I want you not to be able to move and speak 516 00:43:19,678 --> 00:43:22,010 then I can eliminate the poison for you 517 00:43:49,141 --> 00:43:52,110 The silkworm poison must be sucked out by mouth 518 00:44:12,698 --> 00:44:17,294 Shi said that the silkworm poisons have no antidote 519 00:44:17,403 --> 00:44:18,370 is totally wrong 520 00:44:19,004 --> 00:44:20,699 But he never thought that 521 00:44:20,806 --> 00:44:24,173 someone is willing to sacrifice to save others 522 00:44:26,645 --> 00:44:30,240 No doubt Shi Wancheng is colluding with Tian Guinong 523 00:44:30,349 --> 00:44:31,941 otherwise he would not have known I am here 524 00:44:32,785 --> 00:44:35,276 The elegant jessamine toxin that harmed your father 525 00:44:35,387 --> 00:44:37,981 must be given by him to Tian Guinong 526 00:44:38,090 --> 00:44:40,058 He is also your father's adversary 527 00:44:55,841 --> 00:44:57,638 I'm going to part with you now 528 00:44:58,511 --> 00:45:01,480 but I've everything arranged 529 00:45:03,215 --> 00:45:05,274 After I die 530 00:45:05,384 --> 00:45:07,648 you'll not only have your revenge 531 00:45:07,753 --> 00:45:09,550 and I'll also clean up the clan for my master 532 00:45:11,357 --> 00:45:14,451 The heartless and cruel brother & sister of mine 533 00:45:14,560 --> 00:45:16,118 they both will surely die 534 00:45:17,997 --> 00:45:20,966 Shi Wancheng may be eight times stronger than me 535 00:45:21,066 --> 00:45:22,897 These seven hearts hypericum's poison 536 00:45:23,235 --> 00:45:25,726 will at least turn him to be like brother Jiang 537 00:45:39,585 --> 00:45:41,052 This is seven hearts hypericums' antidote 538 00:45:53,566 --> 00:45:58,401 Brother, we have to bid goodbye 539 00:46:04,710 --> 00:46:10,114 Don't feel sad, you're just trying to protect me 540 00:46:12,318 --> 00:46:16,220 you knew that Shi Wancheng poison is very potent 541 00:46:17,623 --> 00:46:25,462 In my heart... I also regret 542 00:46:35,841 --> 00:46:37,365 Jingyue, go inside and have a look 543 00:46:55,894 --> 00:46:58,362 She must have sucked the poison out of his arm 544 00:46:58,464 --> 00:46:59,795 Her boyfriend was not revived, but she also died 545 00:47:01,567 --> 00:47:02,397 Whoever contracts my silkworm poison will surely die 546 00:47:13,646 --> 00:47:14,806 So many 547 00:47:14,913 --> 00:47:17,780 Don't even know which is the real manual 548 00:47:18,250 --> 00:47:21,185 The previous manual was a fake 549 00:47:22,321 --> 00:47:24,983 Bring all back, one of them must be real 550 00:47:26,325 --> 00:47:28,919 This young lady did this intentionally 551 00:47:29,028 --> 00:47:30,586 Wonder why is there no trap in the manual! 552 00:47:31,296 --> 00:47:33,059 Jingyue, light the candle 553 00:47:33,165 --> 00:47:34,029 and look carefully 554 00:47:40,572 --> 00:47:43,735 Wait. This candle that has not been lit 555 00:47:43,842 --> 00:47:46,402 might be a trap... light the used one 556 00:48:20,946 --> 00:48:23,881 Seven hearts hypericums... 557 00:48:34,026 --> 00:48:34,788 Brother Tian 558 00:48:36,895 --> 00:48:39,125 someone saw the flying fox boy 559 00:48:39,231 --> 00:48:40,459 head for Hu Yidao's grave 560 00:48:41,967 --> 00:48:43,628 The Hu's blade skill he used the other day 561 00:48:43,736 --> 00:48:47,069 is adept, no doubt, but not skillful enough 562 00:48:47,172 --> 00:48:48,662 He mightn't have learned it recently 563 00:48:49,508 --> 00:48:51,066 He must be related to Hu Yidao 564 00:48:51,744 --> 00:48:53,678 We must not leave him behind to cause future trouble 565 00:48:53,779 --> 00:48:55,542 Get some men to go over there immediately 566 00:48:55,647 --> 00:48:56,272 Yes 567 00:49:00,519 --> 00:49:04,285 Seven hearts hypericums... 568 00:49:15,367 --> 00:49:17,528 Shi Wancheng, you made two somersaults 569 00:49:27,179 --> 00:49:30,342 "The tomb of Hu Yidao and his wife" 570 00:49:47,132 --> 00:49:48,292 What are you doing here? 571 00:49:49,668 --> 00:49:53,035 Tian Guinong said you came from Miao's residence 572 00:49:53,138 --> 00:49:54,435 I have something to ask you 573 00:49:54,540 --> 00:49:55,234 The reason I am here 574 00:49:55,340 --> 00:49:57,205 is because when my parents died 575 00:49:57,309 --> 00:49:58,503 I was too young 576 00:49:58,610 --> 00:50:01,044 and not able to serve them before their death 577 00:50:01,146 --> 00:50:03,706 Now I can only offer respects at their grave 578 00:50:03,816 --> 00:50:05,647 Unlike you, your daughter asked you for a hug 579 00:50:05,751 --> 00:50:09,016 You are cruel to ignore her 580 00:50:09,121 --> 00:50:10,645 You have left master Miao 581 00:50:10,756 --> 00:50:12,883 so what if I came from Miao family? 582 00:50:12,991 --> 00:50:15,459 You're the young man who helped me in Shang's mansion? 583 00:50:18,964 --> 00:50:21,023 How are they? 584 00:50:21,700 --> 00:50:25,397 Not good. Master Miao has been blinded 585 00:50:25,504 --> 00:50:28,735 Miss Miao is alone, no mother to take care of 586 00:50:28,841 --> 00:50:31,241 They... 587 00:50:33,011 --> 00:50:35,912 Your parents were unfortunate 588 00:50:36,014 --> 00:50:38,574 Recently I have been thinking 589 00:50:38,684 --> 00:50:39,912 of these two people 590 00:50:41,320 --> 00:50:44,721 but it'd be too disgraceful to go back 591 00:50:45,924 --> 00:50:48,859 Today I come here because 592 00:50:48,961 --> 00:50:51,759 I remembered that year when we were married 593 00:50:51,864 --> 00:50:54,162 he led me here to pay respects 594 00:50:54,266 --> 00:50:58,100 He said in his life he only admired Mr. And Mrs. Hu 595 00:50:58,203 --> 00:51:00,137 It's no use crying over spilt milk 596 00:51:00,873 --> 00:51:02,465 Please tell me in detail 597 00:51:02,574 --> 00:51:03,905 How are they now? 598 00:51:07,312 --> 00:51:09,007 This lady Cheng died because of me 599 00:51:09,114 --> 00:51:10,775 I want to bury her ashes here 600 00:51:10,883 --> 00:51:12,475 We'll talk after that 601 00:51:23,395 --> 00:51:25,363 Lan, this lad is very fierce 602 00:51:25,464 --> 00:51:26,590 Leave him quickly, come here 603 00:51:48,453 --> 00:51:51,616 Call yourself Flying Fox, you know Hu's blade skill 604 00:51:51,723 --> 00:51:54,021 and now you are in front of Hu Yidao's grave 605 00:51:54,126 --> 00:51:54,751 Who are you? 606 00:51:55,260 --> 00:51:57,285 I am Hero Hu's son, Hu Fei 607 00:51:58,196 --> 00:52:01,222 Flying fox... Hu Fei 608 00:52:03,001 --> 00:52:04,866 You are here to pay respects to your parents? 609 00:52:04,970 --> 00:52:06,562 I want you to have your wish fulfilled 610 00:52:57,622 --> 00:52:59,715 Brother, don't kill this boy 611 00:52:59,825 --> 00:53:00,814 I have something to tell him 612 00:53:02,094 --> 00:53:02,890 Lan, what are you doing? 613 00:53:03,261 --> 00:53:05,593 Careful, this insane boy may harm you 614 00:53:05,697 --> 00:53:07,722 This youth is about to die at your hands 615 00:53:07,833 --> 00:53:10,495 why can't you let me speak to him? 616 00:53:11,503 --> 00:53:12,629 Don't be hypocritical 617 00:53:13,005 --> 00:53:16,372 Are you going to die before burying the urn? 618 00:53:16,475 --> 00:53:18,238 I just have three sentences to tell you 619 00:53:18,343 --> 00:53:20,868 it's all about your father, do you want to hear it? 620 00:53:22,447 --> 00:53:25,143 I can just tell you and no one else 621 00:53:25,250 --> 00:53:27,241 You cannot use me as hostage 622 00:53:27,352 --> 00:53:29,582 if you do not comply, I will not say 623 00:53:30,322 --> 00:53:33,314 I'm grateful to you for telling me about my father 624 00:53:33,425 --> 00:53:34,722 why would I want to harm you? 625 00:53:34,826 --> 00:53:36,691 There are many men of honour 626 00:53:36,795 --> 00:53:39,286 do you think I am like Tian Guinong the villain? 627 00:53:50,475 --> 00:53:52,807 Bury the urn about half a foot behind the headstone 628 00:53:52,911 --> 00:53:54,879 Digging downwards you'll find a treasured blade 629 00:54:01,053 --> 00:54:04,250 It was buried by Miao Renfeng that year 630 00:54:04,356 --> 00:54:07,792 I saw it with my own eyes, so I'm telling you now 631 00:54:07,893 --> 00:54:11,021 Bury the urn, so that the dead will rest in peace 632 00:54:11,129 --> 00:54:13,359 Now that you're done, it's time for you to die 633 00:54:14,666 --> 00:54:17,635 You told him his father was killed by Miao Renfeng? 634 00:54:18,236 --> 00:54:20,704 Brother, let him bury the ashes 635 00:54:20,806 --> 00:54:22,103 Won't be too late even if you kill him after that 636 00:54:22,474 --> 00:54:23,532 I already promised him 637 00:54:24,509 --> 00:54:25,134 Okay 638 00:56:04,743 --> 00:56:06,176 Uncle Miao, your eye is cured? 639 00:56:07,646 --> 00:56:08,943 You called me uncle Miao? 640 00:56:09,047 --> 00:56:11,641 Yes, nephew Hu Fei was lucky to be alive 641 00:56:15,620 --> 00:56:16,985 You are master Hu's son? 642 00:56:17,088 --> 00:56:19,750 Yes, I was naive and confused 643 00:56:19,858 --> 00:56:20,916 now I already understand 644 00:56:21,026 --> 00:56:23,358 This Tian Guinong together with Shi Wancheng 645 00:56:23,461 --> 00:56:24,621 is the real adversary of my father 646 00:56:34,739 --> 00:56:36,900 Your weak skills would be no match with Tian Guinong 647 00:56:37,008 --> 00:56:37,702 let me do it 648 00:56:43,114 --> 00:56:44,172 Tian Guinong has a treasured blade 649 00:56:44,282 --> 00:56:45,180 Uncle Miao, catch it 650 00:56:45,584 --> 00:56:47,745 This is the blade that you kept safely for my father 651 00:56:48,820 --> 00:56:49,479 You take it yourself 652 00:56:50,622 --> 00:56:51,213 I have my own 653 00:56:55,193 --> 00:56:56,057 Look at it 654 00:56:56,461 --> 00:56:57,860 Good, I'll use the Hu's blade skill 655 00:56:57,963 --> 00:56:59,123 to avenge Mr. And Mrs. Hu 656 00:57:01,900 --> 00:57:02,992 Let me tackle these two lunatics 657 00:57:03,101 --> 00:57:05,035 Not only did Shi Wancheng give Tian Guinong poison 658 00:57:05,136 --> 00:57:07,331 to harmed my father and you, he killed lady Cheng too 659 01:00:53,798 --> 01:00:55,789 Come on Hu Fei, avenge your parents 49118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.