All language subtitles for Le vieux pays où Rimbaud est mort (1977) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:05,338 HD Presentation 2 00:00:05,380 --> 00:00:08,800 The digitization and restoration of this film remain faithful to the body and spirit of the original work. 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,844 They have been made possible by funding from 4 00:00:30,113 --> 00:00:33,908 Prior to take-off from Montréal, the 2nd-largest French-speaking city 5 00:00:33,950 --> 00:00:36,911 in the world, fasten your seat belts 6 00:00:36,953 --> 00:00:42,584 and stop smoking. Our visit to the old country, France, 7 00:00:42,625 --> 00:00:43,918 will last two hours 8 00:00:43,960 --> 00:00:48,381 thanks to the flight pattern of film abstraction. 9 00:00:57,307 --> 00:00:59,976 They found it! 10 00:01:00,018 --> 00:01:02,145 What? 11 00:01:02,187 --> 00:01:04,147 Eternity. 12 00:01:30,882 --> 00:01:33,885 Reality being too thorny 13 00:01:33,927 --> 00:01:35,804 for my formidable self... 14 00:01:45,146 --> 00:01:47,857 Men and women used to believe in prophets. 15 00:01:49,317 --> 00:01:51,861 Today we believe in politicians. 16 00:01:58,076 --> 00:02:02,080 How can we understand? 17 00:02:03,248 --> 00:02:08,003 We are burdened with a mantle of ignorance, a paltry imagination! 18 00:02:08,044 --> 00:02:11,965 Apes of men, fallen from our mother's wombs, 19 00:02:12,007 --> 00:02:15,844 our shadowy reason obscures the infinite. 20 00:02:18,888 --> 00:02:20,682 We yearn to see... 21 00:02:22,225 --> 00:02:24,144 doubt tortures us! 22 00:02:24,185 --> 00:02:29,315 Doubt, that dismal bird beats us with its wings 23 00:02:32,402 --> 00:02:33,987 and the horizon flees 24 00:02:34,029 --> 00:02:36,364 in eternal flight! 25 00:02:41,536 --> 00:02:46,416 I dream of a war of right or might 26 00:02:48,835 --> 00:02:51,338 of a logic unforeseen. 27 00:02:54,174 --> 00:02:56,384 As simple as a musical phrase. 28 00:03:22,827 --> 00:03:24,871 ''Paris never sleeps'' 29 00:03:24,913 --> 00:03:29,376 When I was a boy 30 00:03:29,417 --> 00:03:33,088 people told me of 31 00:03:33,129 --> 00:03:37,967 the glories of France. 32 00:03:39,427 --> 00:03:42,931 I saw d'Artagnan 33 00:03:42,972 --> 00:03:46,810 and also Marignan. 34 00:03:46,851 --> 00:03:50,146 I was present at Versailles 35 00:03:50,188 --> 00:03:53,983 and many a glorious battle. 36 00:03:54,025 --> 00:03:56,861 There was Austerlitz 37 00:03:58,113 --> 00:04:00,990 and Lafayette. 38 00:04:01,741 --> 00:04:09,124 We celebrated the Revolution 39 00:04:09,165 --> 00:04:12,377 the 14th day of July. 40 00:04:14,879 --> 00:04:18,174 Then I discovered 41 00:04:18,216 --> 00:04:21,636 the dark side 42 00:04:21,678 --> 00:04:27,058 of our glorious past. 43 00:04:27,726 --> 00:04:31,646 Waterloo, Sedan... 44 00:04:31,688 --> 00:04:34,816 Vichy and that gang. 45 00:04:34,858 --> 00:04:38,570 I saw Dien Bien Phu 46 00:04:38,611 --> 00:04:42,073 and Algiers too. 47 00:04:42,115 --> 00:04:45,535 Peoples wronged, 48 00:04:45,577 --> 00:04:48,830 weapons paraded. 49 00:04:48,872 --> 00:04:52,500 The Paris Commune 50 00:04:52,542 --> 00:04:56,129 was no celebration 51 00:04:56,755 --> 00:04:59,799 at the Mur des Fédérés. 52 00:05:02,093 --> 00:05:04,220 I don't know 53 00:05:04,262 --> 00:05:09,768 how to tell children 54 00:05:09,809 --> 00:05:12,896 about the glories of France. 55 00:05:12,937 --> 00:05:15,857 ''Paris sleeps no more'' 56 00:05:15,899 --> 00:05:19,486 The Loire and its châteaux 57 00:05:19,527 --> 00:05:22,822 the parc de Chenonceaux. 58 00:05:22,864 --> 00:05:26,117 I have met Racine. 59 00:05:26,159 --> 00:05:29,996 Just thinking 60 00:05:30,038 --> 00:05:33,541 of Cézanne and Rimbaud 61 00:05:33,583 --> 00:05:36,961 sets my heart astir. 62 00:05:37,003 --> 00:05:40,590 But where are our beaches? 63 00:05:40,632 --> 00:05:46,846 Beneath the paving stones. 64 00:05:51,768 --> 00:05:55,772 ''Again today I woke up fully dressed.'' 65 00:06:06,908 --> 00:06:08,785 That's pretty. 66 00:06:10,078 --> 00:06:11,955 Hurry, mom'll be late. 67 00:06:14,791 --> 00:06:16,876 The sun and the rain 68 00:06:16,918 --> 00:06:19,587 are my friends. 69 00:06:19,629 --> 00:06:22,007 The wind and the storm 70 00:06:22,048 --> 00:06:24,843 are too. 71 00:06:24,884 --> 00:06:26,386 The sun is my love, 72 00:06:26,428 --> 00:06:29,014 the rain is my love. 73 00:06:29,055 --> 00:06:31,725 I'm dazzled when it's sunny. 74 00:06:31,766 --> 00:06:34,227 I'm delighted when it rains. 75 00:06:38,940 --> 00:06:42,986 A ray of sun lures me from my sleep. 76 00:06:43,695 --> 00:06:47,657 A few drops of rain are always... 77 00:06:47,699 --> 00:06:50,702 Come on... Give me your hand. 78 00:07:05,175 --> 00:07:07,594 Hello. - Hello Mme Jeanne, hello Viviane. 79 00:07:08,136 --> 00:07:10,889 She's better? -Much. 80 00:07:10,930 --> 00:07:11,973 Be good. 81 00:07:12,015 --> 00:07:15,643 Give me a kiss. See you tonight. 82 00:07:16,519 --> 00:07:18,229 Will you be a good girl? 83 00:08:43,356 --> 00:08:46,901 When I was a boy 84 00:08:46,943 --> 00:08:51,031 people told me of 85 00:08:51,072 --> 00:08:55,660 the glories of France. 86 00:08:57,662 --> 00:09:01,374 I saw d'Artagnan 87 00:09:01,416 --> 00:09:05,795 and also Marignan. 88 00:09:17,349 --> 00:09:19,059 Café au lait, please. 89 00:09:38,703 --> 00:09:41,414 Here you are. 90 00:09:41,456 --> 00:09:43,875 May I? 91 00:09:44,751 --> 00:09:46,419 A croissant too. 92 00:09:46,836 --> 00:09:48,129 A big one. 93 00:09:59,140 --> 00:10:01,685 Dear Dad... 94 00:10:06,356 --> 00:10:09,192 Time 95 00:10:09,234 --> 00:10:13,321 as you told me eight years ago... 96 00:10:16,991 --> 00:10:19,911 ...just before Mom died... 97 00:10:21,454 --> 00:10:24,958 time erases many things... 98 00:10:28,712 --> 00:10:32,257 ...but brings back many others. 99 00:10:32,298 --> 00:10:35,093 The Revolution's a joke. 100 00:10:35,135 --> 00:10:37,387 Fascist! 101 00:10:37,429 --> 00:10:40,807 Today... 102 00:10:51,359 --> 00:10:54,112 ...I'd like to see you 103 00:10:56,489 --> 00:11:01,494 and take you up in one of the small planes I fly. 104 00:11:05,415 --> 00:11:07,959 Don't know if you remember... 105 00:11:08,877 --> 00:11:11,129 Québec is lovely! 106 00:11:11,171 --> 00:11:13,923 To France! 107 00:11:13,965 --> 00:11:17,761 To me! - Fuck you! 108 00:11:18,261 --> 00:11:21,431 - Anyway, here I am in Paris. 109 00:11:21,473 --> 00:11:24,059 Wanted to have a look. 110 00:11:24,100 --> 00:11:26,978 It's different from what you'd expect. 111 00:11:28,104 --> 00:11:30,482 When I got here... 112 00:11:30,523 --> 00:11:33,860 France will never change. Vive la France! 113 00:11:33,902 --> 00:11:36,404 Nor will religion, Mr. Minister. 114 00:11:36,446 --> 00:11:38,907 Nor will sex, my dears. 115 00:11:38,948 --> 00:11:43,578 I was astounded to see that the metro has 116 00:11:43,620 --> 00:11:48,541 different colored cars marked '1' and '2'. 117 00:11:48,583 --> 00:11:52,170 I took no. 1 118 00:11:52,212 --> 00:11:53,838 and had to pay a fine 119 00:11:53,880 --> 00:11:56,716 for stepping out of my class. 120 00:11:56,758 --> 00:11:59,719 France is coming apart! 121 00:12:01,721 --> 00:12:02,389 Never! 122 00:12:03,890 --> 00:12:05,475 I'm fine. 123 00:12:06,685 --> 00:12:09,062 I'm seeing your planter friends, 124 00:12:09,104 --> 00:12:10,897 the de Cassants. 125 00:12:10,939 --> 00:12:13,066 End colonialism! 126 00:12:14,401 --> 00:12:15,819 Dirty nigger! 127 00:12:15,860 --> 00:12:19,781 Hope you're well too. 128 00:12:22,242 --> 00:12:23,993 No hard feelings. 129 00:12:29,332 --> 00:12:32,585 Napoléon's son. 130 00:13:31,770 --> 00:13:35,065 There are other paintings I wish I could show you. Come along. 131 00:13:44,616 --> 00:13:46,618 Here are a few examples... 132 00:13:48,870 --> 00:13:51,289 People obviously weren't ready 133 00:13:52,165 --> 00:13:54,918 for Cézanne's colors... 134 00:13:54,959 --> 00:13:57,879 being accustomed to the palette and forms 135 00:13:57,921 --> 00:14:02,008 of late 18th, 136 00:14:02,050 --> 00:14:05,804 early 19th-century painting. 137 00:14:06,680 --> 00:14:09,766 They'd have gotten used to the colors. 138 00:14:09,808 --> 00:14:13,478 Think of Expressionism... I mean, Impressionism- 139 00:14:13,520 --> 00:14:16,272 we mustn't confuse the schools. 140 00:14:17,440 --> 00:14:21,569 But there was something else in Cézanne... architecture. 141 00:14:21,611 --> 00:14:27,575 Objects, people... 142 00:14:27,617 --> 00:14:29,828 like the contours of the card players... 143 00:14:29,869 --> 00:14:32,706 Fuck! 144 00:14:32,747 --> 00:14:37,711 ...rendered by an abstract line completely new to painting. 145 00:14:41,506 --> 00:14:45,593 His way of decomposing reality- 146 00:14:45,635 --> 00:14:48,138 and recomposing it... 147 00:14:48,179 --> 00:14:52,684 They couldn't accept that. 148 00:15:58,208 --> 00:16:02,087 Oh shit! Not again! 149 00:16:02,879 --> 00:16:05,548 I keep losing the thread. 150 00:16:10,387 --> 00:16:12,305 Can you help me? 151 00:16:19,145 --> 00:16:21,564 Mme Duparc! - Oh, hello. 152 00:16:23,692 --> 00:16:26,069 How are you? - Fine, and you? 153 00:16:26,111 --> 00:16:28,988 - Fine. Busy day today? - I guess. 154 00:17:19,330 --> 00:17:20,665 Your button... 155 00:17:20,707 --> 00:17:22,125 You're missing a button. 156 00:17:24,461 --> 00:17:25,920 You're missing a button. 157 00:17:28,298 --> 00:17:30,342 Draw it in. 158 00:17:36,389 --> 00:17:38,099 From the south? 159 00:17:42,270 --> 00:17:45,732 Belgium? You Belgian? 160 00:17:47,067 --> 00:17:49,861 I'm from elsewhere, Christ. 161 00:18:03,958 --> 00:18:05,877 There! 162 00:18:07,921 --> 00:18:10,131 That's not me. 163 00:18:10,173 --> 00:18:12,175 What do you mean? 164 00:18:12,217 --> 00:18:14,511 Where's the snow? 165 00:18:14,552 --> 00:18:17,263 Never looked in a mirror! What snow? 166 00:18:17,305 --> 00:18:20,225 It's 100 balles just the same. 167 00:18:21,851 --> 00:18:25,397 That's 100 francs? OK, I got it. 168 00:18:29,317 --> 00:18:31,152 Is he for real? 169 00:18:31,194 --> 00:18:34,280 'That's not me!' 170 00:18:34,322 --> 00:18:37,033 Here. - So long. 171 00:19:31,588 --> 00:19:35,133 It's settled, but watch out! 172 00:19:35,175 --> 00:19:37,719 Won't be so easy next time. 173 00:19:56,946 --> 00:19:58,865 Sign here. 174 00:20:16,925 --> 00:20:19,386 Life may seem tough at times 175 00:20:19,427 --> 00:20:23,431 but you learn as you go along. 176 00:20:27,268 --> 00:20:30,647 I'll call your sister. 177 00:22:24,803 --> 00:22:26,721 What's the time? 178 00:22:26,763 --> 00:22:28,556 Ten to six. 179 00:22:28,598 --> 00:22:31,309 Can we go? 180 00:22:39,317 --> 00:22:42,278 It wasn't too bad? - No. 181 00:22:47,992 --> 00:22:50,704 It'll get easier. - Think so? 182 00:22:50,745 --> 00:22:51,955 - Sure. 183 00:22:57,877 --> 00:23:01,047 What are you doing tomorrow? - Buying jeans. 184 00:23:01,089 --> 00:23:04,592 - What about you? - I'll be with my daughter. 185 00:23:08,805 --> 00:23:10,807 Smoke? - Do I smoke? 186 00:23:10,849 --> 00:23:13,518 Is that a joke? 187 00:23:13,560 --> 00:23:19,274 This sign says all are barred from smoking in my car. 188 00:23:20,734 --> 00:23:21,860 Sorry. 189 00:23:21,901 --> 00:23:23,278 No harm done. 190 00:23:24,279 --> 00:23:27,490 Your accent isn't Parisian. 191 00:23:27,991 --> 00:23:31,828 From Provence? Quick, your response. 192 00:23:31,870 --> 00:23:36,124 I'm not from France. - Quelle chance! 193 00:23:36,166 --> 00:23:39,044 France is a vestige of itself. 194 00:23:39,085 --> 00:23:42,047 People on strike for every wage hike. 195 00:23:42,088 --> 00:23:46,384 Gas prices are astronomical and taxes diabolical. 196 00:23:46,426 --> 00:23:50,597 The young are stoned and abortions condoned. 197 00:23:51,681 --> 00:23:53,183 Oh groan! 198 00:23:53,600 --> 00:23:55,643 I saw him. 199 00:23:56,269 --> 00:23:59,439 Not to mention Giscard and the rest. 200 00:23:59,481 --> 00:24:02,525 I wouldn't have him as my guest. 201 00:24:02,567 --> 00:24:05,612 As for TV, best keep it shut... 202 00:24:05,653 --> 00:24:08,531 French culture's in a terrible rut. 203 00:24:08,573 --> 00:24:12,327 Movies have gone porno, nothing but ass. 204 00:24:13,495 --> 00:24:15,246 And where you're from? 205 00:24:16,456 --> 00:24:18,875 In Quebec, too, 206 00:24:18,917 --> 00:24:22,170 it's a helluva mess. 207 00:25:09,676 --> 00:25:11,469 Right. 208 00:25:11,511 --> 00:25:16,891 The last time I saw your father was... 209 00:25:18,143 --> 00:25:19,602 When was it? 210 00:25:19,644 --> 00:25:23,732 Oh yes. In '58, in Algiers, 211 00:25:23,773 --> 00:25:25,942 a year not easily forgotten. 212 00:25:25,984 --> 00:25:30,280 Not in France. As for elsewhere... 213 00:25:30,321 --> 00:25:34,200 You Canadians lost in all that snow... 214 00:25:34,951 --> 00:25:37,537 Don't blame Voltaire- 215 00:25:37,579 --> 00:25:41,583 surely you remember his 'few acres of snow'. 216 00:25:41,624 --> 00:25:46,379 Voltaire lived near here. 217 00:25:46,421 --> 00:25:47,339 And I recall 218 00:25:47,380 --> 00:25:51,926 that one of my great aunts... 219 00:25:51,968 --> 00:25:54,763 Well... more champagne? 220 00:25:54,804 --> 00:25:57,682 I managed to save some of my cellar. 221 00:26:01,019 --> 00:26:05,065 You wouldn't have a nice cold brew? 222 00:26:05,815 --> 00:26:08,234 What a charming accent! 223 00:26:08,276 --> 00:26:10,820 Yvonne, ask the kitchen for a beer. 224 00:26:11,863 --> 00:26:13,907 Right away. 225 00:26:20,038 --> 00:26:23,166 As I was saying... 226 00:26:23,208 --> 00:26:28,421 about your dear father, Napoléon, 227 00:26:28,463 --> 00:26:31,966 quite astute to invest his money outside Algeria. 228 00:26:32,008 --> 00:26:32,926 DolorÚs... 229 00:26:34,010 --> 00:26:36,137 a nice cold brew! 230 00:26:37,389 --> 00:26:39,933 They have yet to pay us 231 00:26:39,974 --> 00:26:42,644 our repatriation allowance. 232 00:26:42,686 --> 00:26:46,231 Lucky we have Switzerland! 233 00:26:49,359 --> 00:26:54,280 Are you planning to take over your father's affairs? 234 00:26:54,322 --> 00:26:56,700 Pardon my asking. 235 00:26:56,741 --> 00:26:59,786 Of course 236 00:26:59,828 --> 00:27:03,373 your father has started a new life. 237 00:27:10,755 --> 00:27:13,216 May I? 238 00:27:15,969 --> 00:27:18,013 I collect insects. 239 00:27:18,054 --> 00:27:20,557 What insects? - Cockroaches. 240 00:27:27,230 --> 00:27:30,525 Have a good weekend. 241 00:27:43,079 --> 00:27:46,541 Then I discovered 242 00:27:46,583 --> 00:27:50,253 the dark side 243 00:27:50,295 --> 00:27:55,091 of our glorious past. 244 00:27:56,092 --> 00:27:58,928 Waterloo, Sedan. 245 00:27:58,970 --> 00:28:03,266 Vichy and that gang. 246 00:28:03,308 --> 00:28:06,478 I saw Dien Bien Phu 247 00:28:06,519 --> 00:28:10,690 and Algiers too. 248 00:28:10,732 --> 00:28:14,110 Peoples wronged, 249 00:28:14,152 --> 00:28:17,614 weapons paraded. 250 00:28:17,655 --> 00:28:20,909 The Paris Commune 251 00:28:20,950 --> 00:28:24,871 was no celebration 252 00:28:24,913 --> 00:28:28,792 at the Mur des Fédérés. 253 00:28:30,835 --> 00:28:34,839 I don't know how 254 00:28:34,881 --> 00:28:38,635 to tell children 255 00:28:38,677 --> 00:28:42,889 about the glories of France. 256 00:28:44,891 --> 00:28:48,770 The Loire and its châteaux 257 00:28:48,812 --> 00:28:52,399 the parc de Chenonceaux... 258 00:28:52,440 --> 00:28:55,944 I have met Racine. 259 00:28:55,985 --> 00:28:58,405 Just thinking of 260 00:29:00,198 --> 00:29:03,243 Cézanne and Rimbaud 261 00:29:03,284 --> 00:29:07,580 sets my heart astir. 262 00:29:07,622 --> 00:29:11,751 But where are our beaches? 263 00:29:11,793 --> 00:29:15,130 Beneath the paving stones. 264 00:29:15,171 --> 00:29:18,633 Hers is a name dear 265 00:29:18,675 --> 00:29:21,761 to the ears of all French Canadians... 266 00:29:21,803 --> 00:29:28,643 It's the sweet name of Madeleine de VerchÚres, 267 00:29:28,685 --> 00:29:32,564 terror of the Indians. 268 00:29:49,164 --> 00:29:52,042 How much is it? - 3.80 an hour. 269 00:29:52,083 --> 00:29:55,003 - Which one do you want? 270 00:29:58,214 --> 00:30:02,344 I guess you'll have to take a red one. 271 00:30:13,271 --> 00:30:15,023 Will you help me carry it? 272 00:30:26,910 --> 00:30:29,621 Let's launch it. 273 00:30:29,662 --> 00:30:30,497 Don't lose it. 274 00:30:30,538 --> 00:30:34,000 No, we'll keep an eye on it. 275 00:30:38,838 --> 00:30:43,635 Look, ducks... See them? 276 00:30:49,974 --> 00:30:51,726 We'll put it down there. 277 00:30:57,399 --> 00:31:00,485 Give it a little shove. 278 00:31:00,527 --> 00:31:03,154 Ready? 279 00:31:10,745 --> 00:31:16,584 The wind makes it go. See how the wind pushes it? 280 00:31:52,203 --> 00:31:54,539 Jeanne! 281 00:32:05,050 --> 00:32:07,344 Hello Madame. 282 00:32:07,385 --> 00:32:09,220 Call me Anne. 283 00:32:09,262 --> 00:32:13,308 Sorry, Madame. - Anne. 284 00:32:13,350 --> 00:32:16,269 - Sorry, it seems strange. 285 00:32:18,480 --> 00:32:21,941 How can I thank you? - That's alright. 286 00:32:22,650 --> 00:32:27,947 It wasn't easy, but I'm glad I could help. 287 00:32:30,867 --> 00:32:33,453 Now forget all about it. 288 00:32:33,495 --> 00:32:37,332 People have done stupider things because of their fathers. 289 00:32:37,374 --> 00:32:39,501 Will he be OK? 290 00:32:39,542 --> 00:32:44,130 Sure, but the further he is from his dad, the better. 291 00:32:49,177 --> 00:32:51,888 I'll try to keep him with me. 292 00:32:51,930 --> 00:32:56,059 Thanks Anne. I almost said Madame again. 293 00:32:56,101 --> 00:32:57,686 Good luck Jeanne. 294 00:32:57,727 --> 00:33:00,313 Thank you Ma... Anne. 295 00:33:00,355 --> 00:33:01,773 Bye Yves. 296 00:33:28,925 --> 00:33:31,177 Want something? 297 00:33:31,594 --> 00:33:33,096 Some flowers. 298 00:33:33,138 --> 00:33:35,348 So I figured. 299 00:33:38,685 --> 00:33:40,603 Give me 3 yellow ones. 300 00:33:48,194 --> 00:33:50,572 And 3 red ones. 301 00:34:01,791 --> 00:34:04,377 3 mauve... 302 00:34:07,005 --> 00:34:09,716 No, a fuller one. 303 00:34:17,724 --> 00:34:21,186 And 3 of the yellow and white ones. 304 00:34:26,566 --> 00:34:28,151 That's 15 francs. 305 00:34:33,531 --> 00:34:35,950 Expect me to change that! 306 00:34:41,414 --> 00:34:43,333 500 francs is all I have. 307 00:34:43,375 --> 00:34:46,169 Well go get change. 308 00:34:50,423 --> 00:34:53,176 Give me 500 francs' worth. 309 00:35:12,696 --> 00:35:14,155 Thank you. 310 00:35:16,741 --> 00:35:18,952 Think I'll go for a walk. 311 00:35:21,246 --> 00:35:23,289 I'd go with you 312 00:35:24,457 --> 00:35:27,836 but I have to finish. 313 00:35:32,465 --> 00:35:34,718 I love you, you know. 314 00:35:34,759 --> 00:35:36,678 Yes, I know. 315 00:35:38,888 --> 00:35:40,932 I need some sun. 316 00:35:40,974 --> 00:35:44,019 I know. 317 00:35:44,060 --> 00:35:46,438 Yeah, you know. 318 00:35:47,772 --> 00:35:51,776 We know all there is to know about everything. 319 00:35:59,492 --> 00:36:02,370 Anyway, I'm going for a walk. 320 00:36:21,014 --> 00:36:23,725 70 centimes. 321 00:36:23,767 --> 00:36:25,852 What? 322 00:36:25,894 --> 00:36:28,146 The chair's 70 centimes! 323 00:36:30,106 --> 00:36:32,650 You want to buy the chair? 324 00:36:33,193 --> 00:36:36,071 Oh, you're a foreigner. 325 00:36:36,112 --> 00:36:39,240 We rent the chairs for 70 centimes. 326 00:36:41,534 --> 00:36:43,370 I don't have change. 327 00:36:45,121 --> 00:36:47,374 Can I pay with flowers? 328 00:36:49,292 --> 00:36:52,962 Well, just this once. It's summer. 329 00:36:55,256 --> 00:36:56,925 Thank you. 330 00:37:00,804 --> 00:37:03,431 Enjoy your stay. 331 00:37:15,568 --> 00:37:18,655 May I see your permit? - My what? 332 00:37:18,697 --> 00:37:22,659 - Your permit to sell flowers! 333 00:37:22,701 --> 00:37:25,829 And you've lost a button. 334 00:37:25,870 --> 00:37:28,331 Right. - Let's see it. 335 00:37:28,373 --> 00:37:31,584 - I'm not selling them. - Think I'm a fool? 336 00:37:31,626 --> 00:37:34,629 I've been watching you. Your papers. 337 00:37:37,132 --> 00:37:38,174 Here you go. 338 00:37:51,813 --> 00:37:54,107 Vive le Québec libre, 339 00:37:54,149 --> 00:37:56,151 as the General said. 340 00:38:00,947 --> 00:38:02,824 Don't stay here with all those flowers. 341 00:38:42,989 --> 00:38:45,158 It's over now. 342 00:38:48,244 --> 00:38:49,704 It's over. 343 00:39:03,134 --> 00:39:05,053 That must be Abel. 344 00:39:08,306 --> 00:39:12,560 You know that you're more than a brother 345 00:39:13,395 --> 00:39:15,021 and I'm more than a sister. 346 00:39:25,365 --> 00:39:27,659 Yves? - Abel? 347 00:39:29,077 --> 00:39:31,788 Glad to meet you. 348 00:39:36,918 --> 00:39:38,336 Come in. 349 00:40:54,204 --> 00:40:55,955 Like them? 350 00:41:05,465 --> 00:41:07,842 I have lots more. 351 00:41:11,262 --> 00:41:12,847 Do you have any Cézanne? 352 00:41:13,348 --> 00:41:15,016 I do the odd one now and then. 353 00:41:26,111 --> 00:41:27,862 More coffee? 354 00:41:27,904 --> 00:41:31,282 Please. Thank you. 355 00:41:31,950 --> 00:41:33,076 And you? 356 00:41:33,118 --> 00:41:35,620 Yes, please. 357 00:41:35,662 --> 00:41:37,205 A little more? 358 00:41:37,247 --> 00:41:40,625 Just a little, it's strong. 359 00:41:40,667 --> 00:41:43,586 Stop! Where's the milk? 360 00:41:52,429 --> 00:41:55,807 Nice to meet Portuguese people. 361 00:41:55,849 --> 00:41:58,935 Are there any in Canada? 362 00:41:58,977 --> 00:42:03,189 Just a few, here and there. 363 00:42:03,648 --> 00:42:08,069 Do you speak French in Canada? 364 00:42:09,571 --> 00:42:13,992 Not everybody, but some do. 365 00:42:14,034 --> 00:42:16,578 They speak pretty good too. 366 00:42:26,880 --> 00:42:30,008 Let's go. - OK. 367 00:42:31,509 --> 00:42:33,261 We should go. 368 00:42:33,303 --> 00:42:35,430 Don't let me keep you. 369 00:42:36,806 --> 00:42:39,225 How do you say goodbye? 370 00:42:39,267 --> 00:42:42,187 Adeus. 371 00:42:45,815 --> 00:42:48,568 Adeus señor or adeus whatever. 372 00:42:48,860 --> 00:42:51,154 Would you like the flowers? 373 00:42:51,196 --> 00:42:56,534 I'd love them. - Here you go. 374 00:42:56,576 --> 00:42:58,620 I'll let you out. 375 00:43:17,013 --> 00:43:18,932 Like airplanes? 376 00:43:20,934 --> 00:43:23,103 I want to be a pilot. 377 00:43:32,737 --> 00:43:34,322 I'm a pilot. 378 00:43:34,989 --> 00:43:38,868 I don't fly the big ones, just small ones. 379 00:43:39,202 --> 00:43:42,455 You do? 380 00:43:42,872 --> 00:43:44,916 Jeanne never told me. 381 00:43:46,918 --> 00:43:48,211 Propeller planes. 382 00:43:54,426 --> 00:43:59,264 Jeanne doesn't know everything. 383 00:44:00,181 --> 00:44:02,684 We're good friends but... 384 00:44:10,817 --> 00:44:13,486 Maybe I can learn. 385 00:44:15,196 --> 00:44:16,865 I'm sure you can. 386 00:44:34,883 --> 00:44:36,468 Mme Delpêche? 387 00:44:36,509 --> 00:44:38,970 For you. 388 00:44:39,012 --> 00:44:41,139 Thank you. 389 00:45:10,502 --> 00:45:12,003 What is it? 390 00:45:17,550 --> 00:45:20,303 Yves... 391 00:45:21,012 --> 00:45:23,640 Mom's dead. 392 00:45:36,528 --> 00:45:37,904 Thanks. 393 00:45:44,494 --> 00:45:47,580 Stop for a bite? 394 00:45:47,622 --> 00:45:50,375 No thanks. 395 00:46:05,557 --> 00:46:08,351 Everything OK? 396 00:46:08,393 --> 00:46:11,813 Not bad. 397 00:46:11,855 --> 00:46:14,774 That's good. 398 00:46:19,612 --> 00:46:23,199 I'd rather you waited until it's finished. 399 00:46:42,844 --> 00:46:46,181 What do you have to say? Anybody? 400 00:46:51,436 --> 00:46:55,607 Think it's funny, huh? 401 00:46:57,859 --> 00:46:59,527 Go ahead, laugh... 402 00:47:09,245 --> 00:47:11,498 Yeah... 403 00:47:11,539 --> 00:47:14,376 In my day we knew how to fight. 404 00:47:17,587 --> 00:47:19,047 We weren't scared. 405 00:47:20,256 --> 00:47:22,384 Take a look! 406 00:47:25,220 --> 00:47:28,473 Verdun, a bayonet! 407 00:47:31,518 --> 00:47:35,647 Dunkirk, shrapnel. 408 00:47:51,329 --> 00:47:53,581 In my day we knew how to fight! 409 00:47:53,957 --> 00:47:55,750 I'm not finished! 410 00:47:57,210 --> 00:47:59,295 You want to see? 411 00:48:05,051 --> 00:48:08,221 Dien Bien Phu, that was something. 412 00:48:08,847 --> 00:48:10,849 But you're too young to know. 413 00:48:10,890 --> 00:48:13,268 Napalm... you have to see it. 414 00:48:13,309 --> 00:48:15,979 Know what napalm is? 415 00:48:16,771 --> 00:48:18,940 You can't imagine. 416 00:48:18,982 --> 00:48:23,945 But, in my opinion the best was Algiers. 417 00:48:28,033 --> 00:48:30,035 A grenade right in the... 418 00:48:31,995 --> 00:48:33,955 with all due respect Miss... 419 00:48:36,458 --> 00:48:39,544 Never mind, you can't possibly understand. 420 00:50:07,632 --> 00:50:10,760 I thought I'd never cry again 421 00:50:11,261 --> 00:50:13,054 after my husband died. 422 00:50:18,435 --> 00:50:21,021 If I look back 423 00:50:22,564 --> 00:50:25,316 I had 3 good years. 424 00:50:25,942 --> 00:50:27,736 That's all. 425 00:50:29,821 --> 00:50:33,158 It started bad and got worse. 426 00:50:41,791 --> 00:50:46,254 To think she died without seeing Yves! 427 00:50:49,007 --> 00:50:51,885 She was so worried about him. 428 00:50:56,514 --> 00:51:00,477 I know what dad'll say. 429 00:51:01,353 --> 00:51:04,481 He'll say Yves killed her... 430 00:51:04,522 --> 00:51:06,858 that she died of grief. 431 00:51:11,196 --> 00:51:13,698 But that's a lie. 432 00:51:13,740 --> 00:51:16,284 I spoke to the lady, the juvenile court judge. 433 00:51:16,326 --> 00:51:21,164 She said he's not a bad kid. 434 00:51:24,751 --> 00:51:28,338 A lot of kids steal cars 435 00:51:28,880 --> 00:51:31,966 to act tough or whatever. 436 00:51:34,594 --> 00:51:36,805 He was unlucky. 437 00:51:40,600 --> 00:51:43,311 He would've tried anything. 438 00:51:48,692 --> 00:51:53,863 With that drunken soldier of a father. 439 00:51:55,782 --> 00:51:58,118 He was fed up, 440 00:51:58,159 --> 00:52:00,954 like me and all of us. 441 00:52:04,374 --> 00:52:09,671 A life of getting yelled at and beaten and punished 442 00:52:11,006 --> 00:52:12,465 for nothing. 443 00:52:15,051 --> 00:52:18,513 We couldn't breathe except when he was away. 444 00:52:21,474 --> 00:52:23,268 Especially Mom. 445 00:52:25,020 --> 00:52:27,522 But when he came back... 446 00:52:30,859 --> 00:52:33,987 Seven children. 447 00:52:34,029 --> 00:52:37,282 One each leave. 448 00:52:37,323 --> 00:52:40,410 Two died, poor things. 449 00:52:44,706 --> 00:52:48,501 Yves was born after Algeria 450 00:52:50,003 --> 00:52:53,214 when Dad came back from the war. 451 00:52:55,425 --> 00:52:58,219 I never understood that war 452 00:53:00,096 --> 00:53:02,515 till my husband explained it. 453 00:53:04,976 --> 00:53:09,939 My dad spouted all the big words... 454 00:53:11,691 --> 00:53:14,194 honor, patriotism 455 00:53:14,235 --> 00:53:17,113 French Algeria! 456 00:53:22,952 --> 00:53:26,414 Know what his honor was? 457 00:53:26,748 --> 00:53:30,877 Making Mom's life hell. 458 00:53:31,753 --> 00:53:34,297 He killed her. He did. 459 00:53:46,226 --> 00:53:48,561 I hope he lets me have Yves. 460 00:53:50,522 --> 00:53:52,857 I can help him. 461 00:53:55,860 --> 00:53:59,114 I could've made it 462 00:53:59,989 --> 00:54:02,575 if Pierre hadn't died. 463 00:54:08,081 --> 00:54:11,960 I hardly ever talk about Pierre. 464 00:54:16,464 --> 00:54:21,136 He was so calm. 465 00:54:22,887 --> 00:54:25,515 He was funny, always laughing. 466 00:54:25,557 --> 00:54:28,893 You're like him. 467 00:54:34,024 --> 00:54:36,276 When you consider 468 00:54:36,317 --> 00:54:40,113 how many work accidents happen each year... 469 00:54:41,448 --> 00:54:43,616 Why him? 470 00:54:44,951 --> 00:54:46,578 Why us? 471 00:54:58,631 --> 00:55:01,217 If not for Yves and Viviane 472 00:55:03,553 --> 00:55:09,559 I couldn't have gone on. 473 00:55:13,897 --> 00:55:17,692 I'm so tired of fighting. 474 00:55:19,819 --> 00:55:23,114 Why does it have to be like this? 475 00:55:23,156 --> 00:55:25,992 Tell me. 476 00:55:36,795 --> 00:55:39,339 You and your buttons! 477 00:56:01,903 --> 00:56:04,030 Who's he? 478 00:56:04,656 --> 00:56:07,617 Where were you? 479 00:56:07,659 --> 00:56:10,787 Mourning your mother. 480 00:56:11,871 --> 00:56:14,124 I won't have strangers here! 481 00:56:44,112 --> 00:56:46,948 For sale: anarchy for the masses! 482 00:56:46,990 --> 00:56:52,120 Irrepressible satisfaction for true connoisseurs. 483 00:56:53,038 --> 00:56:55,123 Agonizing death 484 00:56:55,165 --> 00:56:59,711 for the faithful and for lovers. 485 00:57:01,338 --> 00:57:04,841 On the green, chopped into prim lawns, 486 00:57:04,883 --> 00:57:09,471 the square where all is just so, the trees and the flowers. 487 00:57:10,263 --> 00:57:13,892 The wheezing notables strangled by summer's heat 488 00:57:13,933 --> 00:57:19,189 flaunt their jealous vanities on Thursday nights. 489 00:57:20,357 --> 00:57:22,901 In the garden, the military band 490 00:57:22,942 --> 00:57:26,780 bobbing their shakos to the Fife waltz. 491 00:57:26,821 --> 00:57:29,574 In the first rows, 492 00:57:29,616 --> 00:57:31,534 the dandy parades. 493 00:57:31,576 --> 00:57:35,622 The notary ponders the figures of his watch. 494 00:57:35,663 --> 00:57:39,209 Pince-nez investors revel in the sour notes. 495 00:57:39,250 --> 00:57:43,380 Fat, bloated clerks drag their fat wives along, 496 00:57:43,421 --> 00:57:45,924 then the unofficial elephant-keepers, 497 00:57:45,965 --> 00:57:49,386 their flounces like advertisements. 498 00:57:49,427 --> 00:57:50,970 As for me 499 00:57:51,012 --> 00:57:54,474 I'm as dishevelled as a student. 500 00:57:54,516 --> 00:57:58,770 Under the green chestnut trees, the girls, so alert. 501 00:57:58,812 --> 00:58:01,815 They know it well and laughing turn toward me, 502 00:58:01,856 --> 00:58:04,693 their eyes full of indiscretions. 503 00:58:13,702 --> 00:58:17,539 The flag well suits the squalid landscape 504 00:58:17,580 --> 00:58:21,751 and our patois muffles the drum. 505 00:58:21,793 --> 00:58:26,172 In our capitals, we'll nurture the most cynical prostitution. 506 00:58:26,214 --> 00:58:29,718 We'll massacre logical revolts 507 00:58:29,759 --> 00:58:32,929 in countries spicy and drenched 508 00:58:32,971 --> 00:58:34,014 at the service 509 00:58:34,055 --> 00:58:39,269 of the most hideous industrial or military exploitation. 510 00:58:48,903 --> 00:58:54,242 Conscripts of good will, ours will be a ferocious philosophy 511 00:58:54,284 --> 00:58:57,579 ignorant of science, 512 00:58:57,620 --> 00:59:01,166 rabid for comfort, 513 00:59:01,207 --> 00:59:04,377 death for the world around. 514 00:59:04,419 --> 00:59:06,254 This is the true course! 515 00:59:06,296 --> 00:59:08,757 Forward! March! 516 00:59:14,012 --> 00:59:17,265 As for me, I have my holy poetry 517 00:59:18,308 --> 00:59:20,435 and my modesty. 518 00:59:49,714 --> 00:59:52,342 How'd you meet my sister? 519 00:59:54,427 --> 00:59:56,304 By accident. 520 00:59:56,346 --> 00:59:58,098 Do you love her? 521 00:59:58,139 --> 00:59:59,891 As much as you. 522 01:00:07,232 --> 01:00:09,067 What's Québec like? 523 01:00:14,823 --> 01:00:18,743 You have small cars that make lots of noise... 524 01:00:18,785 --> 01:00:22,288 We have big cars that don't make any noise. 525 01:00:23,456 --> 01:00:25,250 It's big too... 526 01:00:25,291 --> 01:00:28,044 immensely big, 527 01:00:28,086 --> 01:00:32,007 hugely immense. 528 01:00:32,882 --> 01:00:34,592 I'd like to visit. 529 01:00:34,634 --> 01:00:36,928 You can stay with me. 530 01:00:36,970 --> 01:00:38,888 My sister too? 531 01:00:38,930 --> 01:00:41,683 We'll see. - Why? 532 01:00:41,725 --> 01:00:44,894 - Cause of Viviane. - I'd take care of her. 533 01:00:46,688 --> 01:00:51,317 You love Viviane, huh? - My sister too... 534 01:01:04,497 --> 01:01:07,000 Why weren't you at the funeral? 535 01:01:08,543 --> 01:01:10,962 I'm not part of the family. 536 01:01:12,714 --> 01:01:14,841 I felt bad 537 01:01:15,675 --> 01:01:18,178 but I'm not family. 538 01:01:19,220 --> 01:01:20,972 Do you have a family? 539 01:01:26,269 --> 01:01:28,855 My mom died too... 540 01:01:29,898 --> 01:01:32,734 a long time ago. 541 01:01:35,612 --> 01:01:38,907 My dad's in Brazil. 542 01:01:39,574 --> 01:01:41,659 Haven't seen him in 20 years. 543 01:01:56,383 --> 01:01:58,218 Why're you here? 544 01:02:01,137 --> 01:02:02,722 Christ, 545 01:02:02,764 --> 01:02:04,641 you ask a lot of questions. 546 01:02:10,772 --> 01:02:12,565 Because... 547 01:02:14,943 --> 01:02:16,653 the French came over 548 01:02:16,695 --> 01:02:18,697 a few centuries ago... 549 01:02:19,948 --> 01:02:22,992 and then forgot us 550 01:02:23,034 --> 01:02:24,369 so I came to France 551 01:02:24,411 --> 01:02:29,249 to see if there are still Frenchmen here 552 01:02:30,750 --> 01:02:34,462 and to see if they're like the French who settled Québec 553 01:02:34,504 --> 01:02:39,092 and to see if they're like me... 554 01:02:39,134 --> 01:02:41,136 and... 555 01:02:44,472 --> 01:02:46,683 Yeah, if they're like me. 556 01:02:46,725 --> 01:02:48,143 And? 557 01:02:54,566 --> 01:02:58,028 You're like the Little Prince 558 01:02:58,069 --> 01:03:00,905 and I'm the pilot. 559 01:03:03,283 --> 01:03:06,619 Think I could learn to fly? 560 01:03:06,661 --> 01:03:09,706 If you want to. 561 01:03:11,750 --> 01:03:14,836 But no war planes! 562 01:03:14,878 --> 01:03:17,380 Never, I swear. 563 01:03:17,422 --> 01:03:18,715 Better not. 564 01:03:36,775 --> 01:03:38,735 Are you staying? 565 01:03:41,154 --> 01:03:44,449 No, I'm leaving. 566 01:03:44,491 --> 01:03:46,993 When? 567 01:03:47,035 --> 01:03:50,747 Tonight. 568 01:03:50,789 --> 01:03:52,916 That's too bad. 569 01:03:53,875 --> 01:03:56,294 Come visit, huh! 570 01:03:56,336 --> 01:04:00,507 You'll fly the plane... a big one. 571 01:04:04,219 --> 01:04:07,764 Kiss Jeanne for me, OK? 572 01:04:09,516 --> 01:04:11,393 Goodbye Yves. 573 01:04:39,462 --> 01:04:41,548 There's my hand! 574 01:04:41,589 --> 01:04:46,720 Why there it is! Where's the other one? 575 01:04:46,761 --> 01:04:49,431 Where is it? 576 01:04:49,472 --> 01:04:54,352 It's not in yet. 577 01:04:56,646 --> 01:04:59,190 Dad said it was my fault again. 578 01:04:59,232 --> 01:05:02,861 Forget about it. Kiss goodnight. 579 01:05:04,029 --> 01:05:05,405 Beddy-bye now. 580 01:05:05,447 --> 01:05:07,365 Time to go to sleep. 581 01:05:07,407 --> 01:05:10,493 What about Abel? 582 01:05:10,535 --> 01:05:13,621 He's just passing through. 583 01:05:15,749 --> 01:05:19,002 Best leave him out of it. 584 01:05:20,295 --> 01:05:22,088 Do you love him? 585 01:05:23,673 --> 01:05:26,259 It's not that simple. 586 01:05:29,721 --> 01:05:33,808 Big kiss. Sleep tight. 587 01:05:54,746 --> 01:05:56,206 There you are. 588 01:06:14,557 --> 01:06:17,727 About time. 589 01:07:00,145 --> 01:07:02,981 Yup, she killed herself. 590 01:07:05,483 --> 01:07:07,819 Without a doubt. 591 01:07:08,945 --> 01:07:10,864 A pretty picture. 592 01:07:17,787 --> 01:07:20,290 You should've seen her 593 01:07:21,416 --> 01:07:23,585 hanging there. 594 01:07:25,420 --> 01:07:28,548 When I found her she was cold. 595 01:07:29,924 --> 01:07:31,801 You shouldn't even be here. 596 01:07:32,594 --> 01:07:34,971 You killed her, you bum! 597 01:07:35,013 --> 01:07:37,057 Stop it! 598 01:07:37,098 --> 01:07:40,393 You were never any good, a real punk! 599 01:07:41,102 --> 01:07:45,190 You'll end up in jail. - Will you shut up! 600 01:07:48,068 --> 01:07:51,446 You killed Mom, you made her life unbearable. 601 01:07:53,323 --> 01:07:56,076 I forbid you to talk 602 01:07:56,117 --> 01:07:58,912 to your father like that. 603 01:07:58,953 --> 01:08:00,580 I'm your father. 604 01:08:00,622 --> 01:08:02,624 Not anymore. 605 01:08:02,665 --> 01:08:06,294 You sit down! - Don't listen Yves. 606 01:08:13,343 --> 01:08:15,595 You bastards. 607 01:08:16,846 --> 01:08:19,015 You killed Mom 608 01:08:19,724 --> 01:08:23,269 boozing and boasting and preaching. 609 01:08:23,311 --> 01:08:25,772 You and you alone. 610 01:08:28,066 --> 01:08:30,860 And you're to blame for Yves too. 611 01:08:33,113 --> 01:08:35,448 Always on his back. 612 01:08:37,450 --> 01:08:40,370 Made him miserable- like all of us. 613 01:08:43,415 --> 01:08:46,042 Should've died in your Algeria! 614 01:08:46,710 --> 01:08:48,878 Insulting a war invalid! 615 01:08:53,091 --> 01:08:55,301 You've done hurting us. 616 01:08:55,343 --> 01:08:58,805 Go on, get pissed every night. We've had it! 617 01:08:58,847 --> 01:09:01,975 You won't see us again, any of us! 618 01:09:02,017 --> 01:09:04,269 I'll teach you! - Shit! 619 01:09:40,597 --> 01:09:43,850 I'm going to Marseilles. 620 01:09:46,311 --> 01:09:48,104 I need some sun. 621 01:09:53,193 --> 01:09:56,029 I'll be at the villa or Mom's. 622 01:09:57,822 --> 01:10:00,325 When will you be back? 623 01:10:02,202 --> 01:10:05,121 Tuesday, probably. 624 01:10:18,009 --> 01:10:19,552 Bye Anne. 625 01:10:30,480 --> 01:10:32,023 Bye Jean. 626 01:11:18,028 --> 01:11:22,115 When I was a boy 627 01:11:22,157 --> 01:11:26,119 people told me of 628 01:11:26,161 --> 01:11:30,498 the glories of France. 629 01:11:32,417 --> 01:11:36,338 I saw d'Artagnan 630 01:11:36,379 --> 01:11:40,091 and also Marignan. 631 01:11:40,133 --> 01:11:43,636 I was present at Versailles 632 01:11:43,678 --> 01:11:47,599 and many a glorious battle. 633 01:11:47,640 --> 01:11:50,810 There was Austerlitz 634 01:11:50,852 --> 01:11:54,647 and Lafayette. 635 01:11:54,689 --> 01:12:02,238 We celebrated the Revolution 636 01:12:02,280 --> 01:12:05,700 the 14th day of July. 637 01:12:07,410 --> 01:12:11,164 Then I discovered 638 01:12:11,206 --> 01:12:14,918 the hidden side 639 01:12:14,959 --> 01:12:19,547 of the glories of France. 640 01:12:20,757 --> 01:12:24,552 Waterloo, Sedan... 641 01:12:24,594 --> 01:12:27,972 Vichy and that gang. 642 01:12:28,014 --> 01:12:31,601 I saw Dien Bien Phu 643 01:12:31,643 --> 01:12:35,355 and Algiers too. 644 01:12:35,397 --> 01:12:38,817 Peoples wronged, 645 01:12:38,858 --> 01:12:42,445 weapons paraded. 646 01:12:42,487 --> 01:12:45,615 The Paris Commune 647 01:12:45,657 --> 01:12:49,744 was no celebration 648 01:12:49,786 --> 01:12:53,164 at the Mur des Fédérés. 649 01:12:55,458 --> 01:12:59,087 I don't know how 650 01:12:59,129 --> 01:13:03,049 to tell children 651 01:13:03,091 --> 01:13:07,053 about the glories of France... 652 01:13:08,763 --> 01:13:12,475 The Loire and its châteaux 653 01:13:12,517 --> 01:13:16,062 the parc de Chenonceaux. 654 01:13:16,104 --> 01:13:19,524 I have met Racine. 655 01:13:19,566 --> 01:13:23,486 Just thinking of 656 01:13:23,528 --> 01:13:27,115 Cézanne and Rimbaud 657 01:13:27,157 --> 01:13:30,869 sets my heart astir. 658 01:13:30,910 --> 01:13:34,789 But where are our beaches? 659 01:13:34,831 --> 01:13:40,295 Beneath the paving stones. 660 01:14:16,581 --> 01:14:19,834 Perhaps an evening awaits 661 01:14:20,502 --> 01:14:22,879 with gentle drink 662 01:14:24,506 --> 01:14:27,676 in some ancient town 663 01:14:29,511 --> 01:14:32,722 and I will die content 664 01:14:33,890 --> 01:14:36,017 because I am patient! 665 01:14:38,353 --> 01:14:40,105 If my unrest should ease, 666 01:14:40,146 --> 01:14:42,732 if ever I possess a few coins, 667 01:14:42,774 --> 01:14:46,361 will I choose the North 668 01:14:46,403 --> 01:14:50,156 or the land of vineyards? 669 01:14:51,449 --> 01:14:53,243 ''France exists. Sometimes... I...'' 670 01:14:53,284 --> 01:14:55,995 Come here little pigeon. 671 01:14:57,205 --> 01:14:59,332 Easy... 672 01:14:59,374 --> 01:15:01,751 There. 673 01:15:11,845 --> 01:15:14,889 Bye now. 674 01:15:55,263 --> 01:15:57,724 They found it! 675 01:15:57,766 --> 01:15:59,976 What? 676 01:16:00,018 --> 01:16:03,146 Eternity. 677 01:16:03,730 --> 01:16:06,066 It's the sea melded 678 01:16:07,108 --> 01:16:09,527 with the sun. 679 01:17:03,957 --> 01:17:05,583 Thanks. 680 01:19:05,203 --> 01:19:06,830 Waiter! 681 01:19:07,247 --> 01:19:11,626 A large glass of milk with red grenadine please. 682 01:19:23,388 --> 01:19:26,016 My dear daughter 683 01:19:26,474 --> 01:19:29,936 I've had my typewriter fixed 684 01:19:29,978 --> 01:19:31,938 so I'll try it out on you. 685 01:19:31,980 --> 01:19:35,483 The results are little short of amazing! 686 01:19:35,525 --> 01:19:38,653 Your brother drops by every noon. 687 01:19:38,695 --> 01:19:41,406 I don't mind, though it's extra work. 688 01:19:41,448 --> 01:19:44,868 At five, I pick Frédéric up at school. 689 01:19:44,909 --> 01:19:47,746 It's unbelievable 690 01:19:47,787 --> 01:19:50,832 the new reading method they use. 691 01:20:05,096 --> 01:20:09,768 The first sentence in his book is 692 01:20:10,685 --> 01:20:13,646 'Valery plays with Daniel.' 693 01:20:13,688 --> 01:20:15,607 How do you explain 'Valery plays' 694 01:20:15,648 --> 01:20:17,150 to a six-year-old? 695 01:20:18,318 --> 01:20:22,989 They even have homework. 696 01:20:23,031 --> 01:20:27,494 I asked his teacher. It's true! 697 01:20:27,535 --> 01:20:30,580 He's supposed to read a page of his book 698 01:20:30,622 --> 01:20:33,958 and practise writing. 699 01:20:34,876 --> 01:20:37,212 Can you believe it? 700 01:20:37,253 --> 01:20:39,839 He's six years old! 701 01:20:39,881 --> 01:20:43,677 He has a lot of trouble spelling horse, farm, with... 702 01:20:43,718 --> 01:20:46,805 and it's hard for me to help 703 01:20:46,846 --> 01:20:50,183 since I'm not familiar with the method. 704 01:20:51,226 --> 01:20:53,144 Last night was the limit! 705 01:20:53,186 --> 01:20:56,147 He was supposed to read and do exercises 706 01:20:56,189 --> 01:21:00,610 using é, Ú, and ê. 707 01:21:00,652 --> 01:21:03,113 It's impossible if not ridiculous 708 01:21:03,154 --> 01:21:06,199 after a month of school 709 01:21:06,241 --> 01:21:10,829 to teach the accents- even circumflexes! 710 01:21:12,789 --> 01:21:15,291 Waiter, bring me... 711 01:21:15,333 --> 01:21:18,044 a large bottle of champagne. 712 01:21:21,548 --> 01:21:24,801 But I must be boring you with trivialities. 713 01:21:24,843 --> 01:21:28,346 You see far worse in your work. 714 01:21:29,347 --> 01:21:32,767 You maintain that it isn't their fault. 715 01:21:32,809 --> 01:21:36,938 I think that society's generous. 716 01:21:36,980 --> 01:21:40,233 Today's kids simply botch things up. 717 01:21:40,275 --> 01:21:44,571 Sometimes I worry about your son and my Frédéric. 718 01:21:44,612 --> 01:21:47,115 As if I needed that. 719 01:22:04,424 --> 01:22:07,802 Sometimes I even worry about you. 720 01:22:07,844 --> 01:22:11,348 Your last letters sounded low. 721 01:22:11,389 --> 01:22:14,142 and I'm so far from you here. 722 01:22:14,893 --> 01:22:18,605 Enough of what you call my 'moaning'. 723 01:22:18,646 --> 01:22:21,399 A big hug. Kiss everyone 724 01:22:21,441 --> 01:22:24,069 and tell them to write. 725 01:22:24,110 --> 01:22:27,364 Mom... Momma. 726 01:23:09,322 --> 01:23:10,532 To Momma. 727 01:23:11,533 --> 01:23:14,160 To Momma! 728 01:23:55,577 --> 01:23:58,496 What are you doing? 729 01:23:59,456 --> 01:24:02,584 It's a cicada. It's dead. 730 01:24:03,626 --> 01:24:06,004 I collect insects. 731 01:24:06,046 --> 01:24:08,381 How strange! You like insects? 732 01:24:08,423 --> 01:24:11,593 No, I don't like them, but... 733 01:24:11,634 --> 01:24:14,429 I try to understand them. 734 01:24:14,471 --> 01:24:17,390 You're crazy, Abel! 735 01:24:17,432 --> 01:24:20,060 I've been told that before. 736 01:24:20,518 --> 01:24:22,854 And what did you say? 737 01:24:22,896 --> 01:24:26,316 I said: Who can draw the line 738 01:24:26,358 --> 01:24:31,279 between madness and simplicity? 739 01:24:36,076 --> 01:24:41,039 I don't know you and I'm calling you 'tu'. 740 01:24:41,081 --> 01:24:45,460 We only say 'vous' to old people 741 01:24:45,502 --> 01:24:49,673 and to people we 'ate. 742 01:24:49,714 --> 01:24:52,300 What? 743 01:24:52,342 --> 01:24:55,220 People we 'ate. - What does... 744 01:24:55,261 --> 01:24:57,097 - Be gone with you, Frenchwoman! 745 01:24:57,138 --> 01:25:01,976 People we... hate. 746 01:25:03,687 --> 01:25:05,605 We don't talk like you either. 747 01:25:05,647 --> 01:25:08,400 Enough, I get it. 748 01:25:08,441 --> 01:25:11,277 Since you started, 749 01:25:11,319 --> 01:25:14,239 you may as well explain the rest. 750 01:25:14,280 --> 01:25:16,825 The rest? 751 01:25:17,826 --> 01:25:21,037 Everything... 752 01:25:21,079 --> 01:25:23,164 Everything? 753 01:25:23,206 --> 01:25:25,458 Yes. 754 01:25:25,500 --> 01:25:28,211 I'd never have enough time. 755 01:25:28,962 --> 01:25:30,547 What for? 756 01:25:32,340 --> 01:25:35,010 So I can understand. 757 01:25:35,051 --> 01:25:38,596 Understand what? 758 01:25:38,638 --> 01:25:41,599 Everything. - Everything? 759 01:25:43,101 --> 01:25:45,186 That's quite a challenge. 760 01:25:49,149 --> 01:25:51,985 You see, all this... 761 01:25:53,153 --> 01:25:55,280 it's my childhood... 762 01:25:55,321 --> 01:25:58,575 When I'm at my wit's end I come back 763 01:25:58,616 --> 01:26:00,535 to where I was born. 764 01:26:00,577 --> 01:26:03,538 And I feel happy, 765 01:26:03,580 --> 01:26:06,041 selfishly happy. 766 01:26:06,082 --> 01:26:09,878 I don't know if we're allowed to be happy. 767 01:26:11,004 --> 01:26:13,590 But, kind sir! 768 01:26:13,631 --> 01:26:16,885 Don't let me dampen your spirits. 769 01:26:22,015 --> 01:26:25,727 Tomorrow I'll take you to mother's. 770 01:26:27,145 --> 01:26:31,775 To Momma's. - To Momma's. 771 01:26:31,816 --> 01:26:36,279 You'll meet the best part of me. 772 01:26:56,424 --> 01:26:58,259 I only served wine! 773 01:26:58,301 --> 01:27:00,637 Would you prefer beer? 774 01:27:00,679 --> 01:27:04,474 No thanks. I drink white wine with fish, 775 01:27:04,516 --> 01:27:07,268 red with steak and fries. 776 01:27:07,310 --> 01:27:10,021 It's Coke with sandwiches 777 01:27:10,063 --> 01:27:13,066 and beer only with ham. 778 01:27:13,942 --> 01:27:15,527 And the olives? 779 01:27:15,568 --> 01:27:18,613 Don't you like them? - Seems not. 780 01:27:18,655 --> 01:27:20,990 - Like my son-in-law. He's from the North, 781 01:27:21,032 --> 01:27:25,870 can't stand'em. Are there olives in Canada? 782 01:27:25,912 --> 01:27:27,997 No, it's too cold. 783 01:27:28,039 --> 01:27:31,543 Well, I'll bring the fish. 784 01:27:31,584 --> 01:27:34,129 Nothing fancy, but it's fresh. 785 01:27:34,170 --> 01:27:36,840 I always buy it at Lina's. 786 01:27:36,881 --> 01:27:39,384 Hand me the plates. 787 01:28:10,165 --> 01:28:12,375 Your Canadian doesn't talk much. 788 01:28:12,417 --> 01:28:14,419 Quebecker... 789 01:28:14,461 --> 01:28:18,506 Anne told me, but it's all the same to us. 790 01:28:20,300 --> 01:28:23,094 You serve, I'll let him out. 791 01:28:24,971 --> 01:28:25,847 More? 792 01:28:25,889 --> 01:28:28,767 Just a little. 793 01:28:29,559 --> 01:28:32,812 Take it easy, you'll get what's left. 794 01:28:46,785 --> 01:28:49,079 Not hungry? Don't you like it? 795 01:28:49,537 --> 01:28:51,289 I'm waiting for you. 796 01:28:51,956 --> 01:28:55,210 Here... - Go ahead, 797 01:28:55,251 --> 01:28:57,504 I'm big enough to serve myself. 798 01:28:59,714 --> 01:29:01,549 A little salt perhaps? 799 01:29:06,596 --> 01:29:09,140 Where is it? - Here. 800 01:29:10,266 --> 01:29:12,143 - No thanks, it's just 801 01:29:12,185 --> 01:29:15,146 that my mouth was full. 802 01:29:16,648 --> 01:29:18,233 Very good. 803 01:29:23,363 --> 01:29:26,658 Are you here for long, Mr. Canadian? 804 01:29:26,700 --> 01:29:29,786 Quebecker, Mom. 805 01:29:30,078 --> 01:29:33,540 No, I don't think so. 806 01:29:35,625 --> 01:29:37,836 But you like it here? 807 01:29:39,087 --> 01:29:40,839 Oh yes. 808 01:29:40,880 --> 01:29:44,134 And the French too? 809 01:29:44,175 --> 01:29:45,885 Why not? 810 01:29:45,927 --> 01:29:48,638 France isn't as pretty as it was. 811 01:29:49,431 --> 01:29:51,725 What do you do in life? 812 01:29:54,477 --> 01:29:56,354 I'm a pilot, I fly planes... 813 01:29:56,396 --> 01:29:59,816 the small ones. 814 01:29:59,858 --> 01:30:01,860 Isn't that dangerous! 815 01:30:04,279 --> 01:30:07,073 Not as good as the bass we had, is it Anne? 816 01:30:07,115 --> 01:30:10,577 No, it's delicious. - It's very good. 817 01:30:10,618 --> 01:30:13,371 - You didn't taste the others. 818 01:30:13,413 --> 01:30:15,665 I'll put on the coffee. 819 01:30:15,707 --> 01:30:18,084 Why don't you sit down? 820 01:30:18,126 --> 01:30:21,504 Then I'll sew that button on. 821 01:30:21,546 --> 01:30:24,507 A stitch in time... 822 01:30:40,398 --> 01:30:42,817 Some more? 823 01:30:42,859 --> 01:30:45,070 Just a little, it's strong. 824 01:30:47,238 --> 01:30:49,199 There you go. 825 01:30:49,240 --> 01:30:50,533 Thank you. 826 01:30:51,701 --> 01:30:55,246 Care for some calvados? 827 01:30:55,288 --> 01:30:58,124 Anne's husband brought it from Normandy. 828 01:30:58,166 --> 01:31:01,044 Just a drop. 829 01:31:13,139 --> 01:31:15,809 Don't get up. 830 01:31:19,979 --> 01:31:21,856 Hello? 831 01:31:21,898 --> 01:31:24,693 Jean, how are you? 832 01:31:24,734 --> 01:31:27,529 Fine, thank you. 833 01:31:27,570 --> 01:31:31,449 I won't keep you. It's long distance. 834 01:31:32,200 --> 01:31:34,703 Anne, it's your husband. 835 01:31:43,545 --> 01:31:45,380 Hello? 836 01:31:46,548 --> 01:31:49,259 Yes, fine... 837 01:31:51,261 --> 01:31:53,471 I'm not sure, the day after tomorrow. 838 01:31:53,513 --> 01:31:55,932 Tell him to join us. - Hold on. 839 01:31:55,974 --> 01:32:00,520 The sea air would do him good. 840 01:32:00,562 --> 01:32:05,567 Mom says you should come down. 841 01:32:09,404 --> 01:32:12,741 Oh right. Sorry, I forgot. 842 01:32:13,241 --> 01:32:15,326 No, not at all. 843 01:32:16,619 --> 01:32:19,789 Of course I understand. 844 01:32:20,999 --> 01:32:23,793 It's my job to understand. 845 01:32:25,211 --> 01:32:28,840 No, on the contrary, very well. 846 01:32:30,008 --> 01:32:33,428 I feel almost happy. 847 01:32:34,512 --> 01:32:36,681 I made a friend. 848 01:32:36,723 --> 01:32:39,851 He's not French... 849 01:32:39,893 --> 01:32:41,644 Don't be silly. 850 01:32:44,230 --> 01:32:47,067 Absolutely. 851 01:32:47,108 --> 01:32:50,653 Me too. Bye. 852 01:32:59,287 --> 01:33:03,333 I'd love to be happy. I'd love to be happy. 853 01:33:06,419 --> 01:33:10,840 I feel old like this old country. 854 01:33:16,304 --> 01:33:19,891 And I've learned not to trust in hope. 855 01:33:24,646 --> 01:33:27,148 I complicate everything... 856 01:33:28,066 --> 01:33:30,944 unless others do it for me. 857 01:33:33,697 --> 01:33:37,200 I've lost the sense of tragedy. 858 01:33:37,242 --> 01:33:40,078 I haven't the courage 859 01:33:40,745 --> 01:33:43,039 to confront tragedy. 860 01:33:44,457 --> 01:33:48,003 I learned so well not to cry out... 861 01:33:48,044 --> 01:33:50,714 like when I was a child. 862 01:33:52,424 --> 01:33:54,384 But when I don't cry out 863 01:33:54,426 --> 01:33:56,761 I'm not aware I'm alive. 864 01:33:58,138 --> 01:34:01,224 It's my own existential terror. 865 01:34:04,894 --> 01:34:06,771 As a girl 866 01:34:09,149 --> 01:34:11,109 when I was sick 867 01:34:11,151 --> 01:34:14,362 I'd shut out the pain, to see if it was real. 868 01:34:17,073 --> 01:34:18,992 While giving birth... 869 01:34:20,160 --> 01:34:22,912 I have a son who's 20... 870 01:34:23,955 --> 01:34:26,291 I'd stop screaming 871 01:34:26,332 --> 01:34:31,129 to see if I could... 872 01:34:31,171 --> 01:34:33,298 to see if this was truly 873 01:34:33,340 --> 01:34:36,217 the height of pain. 874 01:34:40,221 --> 01:34:43,933 I prefer to suffer than feel dead inside. 875 01:34:46,186 --> 01:34:49,147 Colette puts it so well: 876 01:34:52,359 --> 01:34:56,988 'Nothing fades, but I grow distant.' 877 01:35:03,995 --> 01:35:07,248 If I were to give up? 878 01:35:11,544 --> 01:35:13,922 When I was a child... 879 01:35:13,963 --> 01:35:16,675 that childhood again... 880 01:35:18,843 --> 01:35:21,221 I wondered how people 881 01:35:21,262 --> 01:35:24,057 in the nearby villages 882 01:35:24,099 --> 01:35:27,602 could spend their whole lives there. 883 01:35:31,856 --> 01:35:34,693 Now I understand too well. 884 01:35:37,320 --> 01:35:40,156 Having accepted life, 885 01:35:40,198 --> 01:35:43,243 I could even live in jail. 886 01:35:51,126 --> 01:35:54,713 I've probably changed less than I think. 887 01:35:58,133 --> 01:36:01,845 Crowds still terrify me. 888 01:36:02,345 --> 01:36:05,056 A memory from Algeria. 889 01:36:06,641 --> 01:36:10,145 I saw the animal savagery of a crowd 890 01:36:10,186 --> 01:36:12,772 and first met injustice and fascism. 891 01:36:18,069 --> 01:36:23,825 Sometimes I think love is the perfect tranquillizer. 892 01:36:26,327 --> 01:36:30,707 I'd like to refuse this medicine, 893 01:36:30,749 --> 01:36:35,962 this ever so 'easy' way 894 01:36:36,004 --> 01:36:38,840 of believing oneself unique. 895 01:38:41,338 --> 01:38:46,634 Every monstrosity violates the atrocious gestures 896 01:38:46,676 --> 01:38:49,763 of Hortense. 897 01:38:51,765 --> 01:38:56,186 Her solitude is the erotic mechanism 898 01:38:56,227 --> 01:39:00,190 her lassitude, the amorous dynamic. 899 01:39:02,650 --> 01:39:06,237 Under childhood's guidance 900 01:39:06,279 --> 01:39:09,491 she has been, in numerous ages, 901 01:39:09,532 --> 01:39:12,452 the ardent hygiene of races. 902 01:39:14,454 --> 01:39:17,957 Her door is open to misery. 903 01:39:19,959 --> 01:39:25,840 There, the morality of living beings is disembodied in her passion 904 01:39:27,801 --> 01:39:29,260 or her action. 905 01:39:37,310 --> 01:39:39,813 A Frenchman wrote that. 906 01:39:42,440 --> 01:39:43,608 Perhaps for you. 907 01:39:46,986 --> 01:39:49,698 Rimbaud. 908 01:39:58,790 --> 01:40:01,543 You see... 909 01:40:02,919 --> 01:40:05,338 I'm losing you... 910 01:40:05,380 --> 01:40:09,676 I lose you, lose you not... 911 01:40:11,052 --> 01:40:13,847 in the meaning of your words... 912 01:40:17,392 --> 01:40:20,520 ...as if we had different dictionaries 913 01:40:21,438 --> 01:40:24,399 or spoke a different language. 914 01:40:30,280 --> 01:40:32,240 How to say it? 915 01:40:36,244 --> 01:40:38,455 By telling you 916 01:40:41,791 --> 01:40:45,086 you're the first person 917 01:40:45,128 --> 01:40:48,006 I'd give my insect collection to. 918 01:40:54,679 --> 01:40:57,599 That means nothing to you... 919 01:41:03,355 --> 01:41:06,274 ...but everything to me. 920 01:41:12,030 --> 01:41:15,909 I'm a guy with no history, nothing to relate. 921 01:41:15,950 --> 01:41:19,537 I've got forests in my head and heart 922 01:41:19,579 --> 01:41:23,124 and boundless horizons dwarfing me, 923 01:41:25,126 --> 01:41:26,878 dwarfing me... 924 01:41:28,129 --> 01:41:31,966 with their overwhelming dimensions. 925 01:41:41,685 --> 01:41:44,729 I have no history 926 01:41:47,148 --> 01:41:50,360 but your Algeria is like my Québec. 927 01:41:56,658 --> 01:42:00,036 Thus begins our romance. 928 01:42:02,497 --> 01:42:06,126 Thus ends our romance. 929 01:42:12,257 --> 01:42:16,511 It started by chance 930 01:42:18,054 --> 01:42:20,932 and ends out of necessity. 931 01:42:35,030 --> 01:42:37,615 How 'bout some coffee? 932 01:42:56,551 --> 01:42:57,969 Who's there? 933 01:43:00,347 --> 01:43:03,308 Why, our Canadian friend. 934 01:43:03,350 --> 01:43:06,061 If it's for my daughter, she's not here... 935 01:43:06,102 --> 01:43:08,146 I know, she's in Cassis. 936 01:43:08,188 --> 01:43:11,024 Say Cassi, Mr. Canadian 937 01:43:11,066 --> 01:43:13,443 or you'll be taken for a Parisian. 938 01:43:13,485 --> 01:43:16,571 But look at me, I'm not presentable! 939 01:43:16,613 --> 01:43:23,995 I brought you a little something. - You shouldn't have. 940 01:43:24,037 --> 01:43:26,790 Goodness, prawns! 941 01:43:26,831 --> 01:43:30,710 Sea urchins aren't in season. 942 01:43:30,752 --> 01:43:32,504 How did you know? 943 01:43:32,545 --> 01:43:35,256 Anne told me. 944 01:43:35,298 --> 01:43:38,760 That girl! Come on in, we'll eat them together. 945 01:43:51,773 --> 01:43:55,026 The line's bad, I can't hear you. 946 01:43:55,068 --> 01:43:57,237 That's better. It's me. 947 01:43:57,278 --> 01:44:00,073 Yes, your wife. 948 01:44:01,783 --> 01:44:04,869 I'll be home Tuesday. 949 01:44:07,747 --> 01:44:09,082 Stormy. 950 01:44:12,210 --> 01:44:16,798 You'll be happy to know I learned how to cheat on you. 951 01:44:19,634 --> 01:44:22,637 Yes it could've waited till Tuesday. 952 01:44:22,679 --> 01:44:26,391 No, I guess it couldn't. 953 01:44:29,269 --> 01:44:33,189 I learned something: there's no such thing as false love. 954 01:44:34,858 --> 01:44:38,111 I said false love. 955 01:44:38,153 --> 01:44:40,739 That's why we must be faithful. 956 01:44:42,741 --> 01:44:46,119 True love is the love we decide is real 957 01:44:46,161 --> 01:44:49,539 or everything we do would mean the same. 958 01:44:55,378 --> 01:44:59,007 Yeah. Of course, you're right. 959 01:44:59,049 --> 01:45:02,427 I shouldn't make a fuss. 960 01:45:02,469 --> 01:45:06,556 That's it, babbling as usual. 961 01:45:06,598 --> 01:45:10,101 Let's talk about it Tuesday. 962 01:45:12,145 --> 01:45:13,813 Bye. 963 01:45:26,743 --> 01:45:28,161 There! 964 01:45:28,203 --> 01:45:31,081 Now Mr. Canadian, open some wine. 965 01:45:31,122 --> 01:45:34,334 When Anne's around there's always a bottle on ice. 966 01:45:35,543 --> 01:45:37,879 Nothing special, but drinkable. 967 01:45:38,421 --> 01:45:40,423 Here's the corkscrew. 968 01:45:41,091 --> 01:45:43,009 Would you answer? 969 01:45:43,051 --> 01:45:46,388 The phone's in the hall. 970 01:45:57,273 --> 01:46:01,486 Yes, this is the place but she's not here. 971 01:46:01,528 --> 01:46:06,825 She's in Cassis... I mean Cassi. 972 01:46:06,866 --> 01:46:09,536 If it's urgent... 973 01:46:09,577 --> 01:46:13,707 I can give her a message. 974 01:46:15,792 --> 01:46:17,585 Who? 975 01:46:22,048 --> 01:46:25,301 Not the Jeanne Delpêche I know! 976 01:46:29,055 --> 01:46:35,145 It's Abel. Yes, the Abel you know. 977 01:46:37,272 --> 01:46:40,275 The world's so small. 978 01:46:40,316 --> 01:46:43,319 Imagine you knowing her... 979 01:46:46,906 --> 01:46:50,201 So Anne looks after Yves, 980 01:46:50,243 --> 01:46:51,703 I see. 981 01:47:01,921 --> 01:47:06,843 He didn't run away again? 982 01:47:07,969 --> 01:47:10,513 Shit. 983 01:47:12,724 --> 01:47:15,477 I understand. 984 01:47:17,312 --> 01:47:20,523 Don't give up. 985 01:47:20,565 --> 01:47:22,317 I know 986 01:47:24,277 --> 01:47:28,239 but Anne will take care of it. 987 01:47:36,581 --> 01:47:41,836 No, I've decided I'm not going back to Paris. 988 01:47:46,132 --> 01:47:49,594 But I won't forget you Jeanne. 989 01:47:49,636 --> 01:47:52,138 I won't forget you. 990 01:47:53,098 --> 01:47:55,058 I'll write. 991 01:47:57,686 --> 01:48:00,105 Don't give up Jeanne. 992 01:48:01,606 --> 01:48:04,150 I know, but try. 993 01:48:09,823 --> 01:48:11,783 I'll think of you. 994 01:48:15,412 --> 01:48:16,287 A lot. 995 01:48:43,481 --> 01:48:44,899 Hi, Anne. 996 01:48:49,029 --> 01:48:51,197 Bye, Abel. 997 01:48:55,035 --> 01:48:59,372 I wanted to tell you... about Yves. 998 01:49:03,209 --> 01:49:05,628 I know. 999 01:49:17,849 --> 01:49:20,101 Funny... 1000 01:49:20,643 --> 01:49:23,188 I look at the sea 1001 01:49:26,024 --> 01:49:28,777 and it all seems like a big post card. 1002 01:49:32,155 --> 01:49:34,657 I'm here 1003 01:49:36,868 --> 01:49:39,162 but I'm from elsewhere. 1004 01:49:41,164 --> 01:49:44,501 We're on this huge post card 1005 01:49:48,129 --> 01:49:51,174 and I don't know who to send it to. 1006 01:49:55,387 --> 01:49:58,473 And if you came to visit and saw me 1007 01:49:58,515 --> 01:50:01,434 nestled in the snow like a bear 1008 01:50:02,560 --> 01:50:05,522 with my heavy racoon coat 1009 01:50:08,066 --> 01:50:10,360 you'd feel the same way... 1010 01:50:14,322 --> 01:50:17,033 ...and wouldn't know who to send it to. 1011 01:50:24,332 --> 01:50:27,335 Yes, I know. 1012 01:50:47,856 --> 01:50:52,027 When I was a boy 1013 01:50:52,068 --> 01:50:56,614 people told me of 1014 01:50:56,656 --> 01:51:01,745 the glories of France. 1015 01:51:03,747 --> 01:51:07,792 I saw d'Artagnan 1016 01:51:07,834 --> 01:51:12,380 and also Marignan. 1017 01:51:12,422 --> 01:51:15,842 I was present at Versailles 1018 01:51:15,884 --> 01:51:19,888 and many a glorious battle. 1019 01:51:19,929 --> 01:51:23,641 There was Austerlitz 1020 01:51:23,683 --> 01:51:27,437 and Lafayette. 1021 01:51:28,021 --> 01:51:36,071 We celebrated the Revolution 1022 01:51:36,946 --> 01:51:40,283 the 14th day of July. 1023 01:51:42,786 --> 01:51:47,082 Then I discovered 1024 01:51:47,123 --> 01:51:51,294 the hidden side 1025 01:51:51,336 --> 01:51:56,424 of the glories of France. 1026 01:51:58,259 --> 01:52:02,222 Waterloo, Sedan. 1027 01:52:02,263 --> 01:52:06,393 Vichy and that gang... 66020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.