All language subtitles for Le vieux pays où Rimbaud est mort (1977) EN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,544 --> 00:00:05,338
HD Presentation
2
00:00:05,380 --> 00:00:08,800
The digitization and restoration of this film remain
faithful to the body and spirit of the original work.
3
00:00:08,842 --> 00:00:10,844
They have been made possible by
funding from
4
00:00:30,113 --> 00:00:33,908
Prior to take-off from Montréal,
the 2nd-largest French-speaking city
5
00:00:33,950 --> 00:00:36,911
in the world,
fasten your seat belts
6
00:00:36,953 --> 00:00:42,584
and stop smoking.
Our visit to the old country, France,
7
00:00:42,625 --> 00:00:43,918
will last two hours
8
00:00:43,960 --> 00:00:48,381
thanks to the flight pattern
of film abstraction.
9
00:00:57,307 --> 00:00:59,976
They found it!
10
00:01:00,018 --> 00:01:02,145
What?
11
00:01:02,187 --> 00:01:04,147
Eternity.
12
00:01:30,882 --> 00:01:33,885
Reality being too thorny
13
00:01:33,927 --> 00:01:35,804
for my formidable self...
14
00:01:45,146 --> 00:01:47,857
Men and women used to believe
in prophets.
15
00:01:49,317 --> 00:01:51,861
Today we believe in politicians.
16
00:01:58,076 --> 00:02:02,080
How can we understand?
17
00:02:03,248 --> 00:02:08,003
We are burdened with a mantle
of ignorance, a paltry imagination!
18
00:02:08,044 --> 00:02:11,965
Apes of men,
fallen from our mother's wombs,
19
00:02:12,007 --> 00:02:15,844
our shadowy reason obscures
the infinite.
20
00:02:18,888 --> 00:02:20,682
We yearn to see...
21
00:02:22,225 --> 00:02:24,144
doubt tortures us!
22
00:02:24,185 --> 00:02:29,315
Doubt, that dismal bird beats us
with its wings
23
00:02:32,402 --> 00:02:33,987
and the horizon flees
24
00:02:34,029 --> 00:02:36,364
in eternal flight!
25
00:02:41,536 --> 00:02:46,416
I dream of a war
of right or might
26
00:02:48,835 --> 00:02:51,338
of a logic unforeseen.
27
00:02:54,174 --> 00:02:56,384
As simple as a musical phrase.
28
00:03:22,827 --> 00:03:24,871
''Paris never sleeps''
29
00:03:24,913 --> 00:03:29,376
When I was a boy
30
00:03:29,417 --> 00:03:33,088
people told me of
31
00:03:33,129 --> 00:03:37,967
the glories of France.
32
00:03:39,427 --> 00:03:42,931
I saw d'Artagnan
33
00:03:42,972 --> 00:03:46,810
and also Marignan.
34
00:03:46,851 --> 00:03:50,146
I was present at Versailles
35
00:03:50,188 --> 00:03:53,983
and many a glorious battle.
36
00:03:54,025 --> 00:03:56,861
There was Austerlitz
37
00:03:58,113 --> 00:04:00,990
and Lafayette.
38
00:04:01,741 --> 00:04:09,124
We celebrated the Revolution
39
00:04:09,165 --> 00:04:12,377
the 14th day of July.
40
00:04:14,879 --> 00:04:18,174
Then I discovered
41
00:04:18,216 --> 00:04:21,636
the dark side
42
00:04:21,678 --> 00:04:27,058
of our glorious past.
43
00:04:27,726 --> 00:04:31,646
Waterloo, Sedan...
44
00:04:31,688 --> 00:04:34,816
Vichy and that gang.
45
00:04:34,858 --> 00:04:38,570
I saw Dien Bien Phu
46
00:04:38,611 --> 00:04:42,073
and Algiers too.
47
00:04:42,115 --> 00:04:45,535
Peoples wronged,
48
00:04:45,577 --> 00:04:48,830
weapons paraded.
49
00:04:48,872 --> 00:04:52,500
The Paris Commune
50
00:04:52,542 --> 00:04:56,129
was no celebration
51
00:04:56,755 --> 00:04:59,799
at the Mur des Fédérés.
52
00:05:02,093 --> 00:05:04,220
I don't know
53
00:05:04,262 --> 00:05:09,768
how to tell children
54
00:05:09,809 --> 00:05:12,896
about the glories of France.
55
00:05:12,937 --> 00:05:15,857
''Paris sleeps no more''
56
00:05:15,899 --> 00:05:19,486
The Loire and its châteaux
57
00:05:19,527 --> 00:05:22,822
the parc de Chenonceaux.
58
00:05:22,864 --> 00:05:26,117
I have met Racine.
59
00:05:26,159 --> 00:05:29,996
Just thinking
60
00:05:30,038 --> 00:05:33,541
of Cézanne and Rimbaud
61
00:05:33,583 --> 00:05:36,961
sets my heart astir.
62
00:05:37,003 --> 00:05:40,590
But where are our beaches?
63
00:05:40,632 --> 00:05:46,846
Beneath the paving stones.
64
00:05:51,768 --> 00:05:55,772
''Again today
I woke up fully dressed.''
65
00:06:06,908 --> 00:06:08,785
That's pretty.
66
00:06:10,078 --> 00:06:11,955
Hurry, mom'll be late.
67
00:06:14,791 --> 00:06:16,876
The sun and the rain
68
00:06:16,918 --> 00:06:19,587
are my friends.
69
00:06:19,629 --> 00:06:22,007
The wind and the storm
70
00:06:22,048 --> 00:06:24,843
are too.
71
00:06:24,884 --> 00:06:26,386
The sun is my love,
72
00:06:26,428 --> 00:06:29,014
the rain is my love.
73
00:06:29,055 --> 00:06:31,725
I'm dazzled when it's sunny.
74
00:06:31,766 --> 00:06:34,227
I'm delighted when it rains.
75
00:06:38,940 --> 00:06:42,986
A ray of sun lures me
from my sleep.
76
00:06:43,695 --> 00:06:47,657
A few drops of rain are always...
77
00:06:47,699 --> 00:06:50,702
Come on...
Give me your hand.
78
00:07:05,175 --> 00:07:07,594
Hello.
- Hello Mme Jeanne, hello Viviane.
79
00:07:08,136 --> 00:07:10,889
She's better?
-Much.
80
00:07:10,930 --> 00:07:11,973
Be good.
81
00:07:12,015 --> 00:07:15,643
Give me a kiss. See you tonight.
82
00:07:16,519 --> 00:07:18,229
Will you be a good girl?
83
00:08:43,356 --> 00:08:46,901
When I was a boy
84
00:08:46,943 --> 00:08:51,031
people told me of
85
00:08:51,072 --> 00:08:55,660
the glories of France.
86
00:08:57,662 --> 00:09:01,374
I saw d'Artagnan
87
00:09:01,416 --> 00:09:05,795
and also Marignan.
88
00:09:17,349 --> 00:09:19,059
Café au lait, please.
89
00:09:38,703 --> 00:09:41,414
Here you are.
90
00:09:41,456 --> 00:09:43,875
May I?
91
00:09:44,751 --> 00:09:46,419
A croissant too.
92
00:09:46,836 --> 00:09:48,129
A big one.
93
00:09:59,140 --> 00:10:01,685
Dear Dad...
94
00:10:06,356 --> 00:10:09,192
Time
95
00:10:09,234 --> 00:10:13,321
as you told me eight years ago...
96
00:10:16,991 --> 00:10:19,911
...just before Mom died...
97
00:10:21,454 --> 00:10:24,958
time erases many things...
98
00:10:28,712 --> 00:10:32,257
...but brings back many others.
99
00:10:32,298 --> 00:10:35,093
The Revolution's a joke.
100
00:10:35,135 --> 00:10:37,387
Fascist!
101
00:10:37,429 --> 00:10:40,807
Today...
102
00:10:51,359 --> 00:10:54,112
...I'd like to see you
103
00:10:56,489 --> 00:11:01,494
and take you up in one
of the small planes I fly.
104
00:11:05,415 --> 00:11:07,959
Don't know if you remember...
105
00:11:08,877 --> 00:11:11,129
Québec is lovely!
106
00:11:11,171 --> 00:11:13,923
To France!
107
00:11:13,965 --> 00:11:17,761
To me!
- Fuck you!
108
00:11:18,261 --> 00:11:21,431
- Anyway, here I am in Paris.
109
00:11:21,473 --> 00:11:24,059
Wanted to have a look.
110
00:11:24,100 --> 00:11:26,978
It's different
from what you'd expect.
111
00:11:28,104 --> 00:11:30,482
When I got here...
112
00:11:30,523 --> 00:11:33,860
France will never change.
Vive la France!
113
00:11:33,902 --> 00:11:36,404
Nor will religion, Mr. Minister.
114
00:11:36,446 --> 00:11:38,907
Nor will sex, my dears.
115
00:11:38,948 --> 00:11:43,578
I was astounded to see
that the metro has
116
00:11:43,620 --> 00:11:48,541
different colored cars
marked '1' and '2'.
117
00:11:48,583 --> 00:11:52,170
I took no. 1
118
00:11:52,212 --> 00:11:53,838
and had to pay a fine
119
00:11:53,880 --> 00:11:56,716
for stepping out of my class.
120
00:11:56,758 --> 00:11:59,719
France is coming apart!
121
00:12:01,721 --> 00:12:02,389
Never!
122
00:12:03,890 --> 00:12:05,475
I'm fine.
123
00:12:06,685 --> 00:12:09,062
I'm seeing your planter friends,
124
00:12:09,104 --> 00:12:10,897
the de Cassants.
125
00:12:10,939 --> 00:12:13,066
End colonialism!
126
00:12:14,401 --> 00:12:15,819
Dirty nigger!
127
00:12:15,860 --> 00:12:19,781
Hope you're well too.
128
00:12:22,242 --> 00:12:23,993
No hard feelings.
129
00:12:29,332 --> 00:12:32,585
Napoléon's son.
130
00:13:31,770 --> 00:13:35,065
There are other paintings I wish
I could show you. Come along.
131
00:13:44,616 --> 00:13:46,618
Here are a few examples...
132
00:13:48,870 --> 00:13:51,289
People obviously weren't ready
133
00:13:52,165 --> 00:13:54,918
for Cézanne's colors...
134
00:13:54,959 --> 00:13:57,879
being accustomed
to the palette and forms
135
00:13:57,921 --> 00:14:02,008
of late 18th,
136
00:14:02,050 --> 00:14:05,804
early 19th-century painting.
137
00:14:06,680 --> 00:14:09,766
They'd have gotten used
to the colors.
138
00:14:09,808 --> 00:14:13,478
Think of Expressionism...
I mean, Impressionism-
139
00:14:13,520 --> 00:14:16,272
we mustn't confuse the schools.
140
00:14:17,440 --> 00:14:21,569
But there was something else
in Cézanne... architecture.
141
00:14:21,611 --> 00:14:27,575
Objects, people...
142
00:14:27,617 --> 00:14:29,828
like the contours
of the card players...
143
00:14:29,869 --> 00:14:32,706
Fuck!
144
00:14:32,747 --> 00:14:37,711
...rendered by an abstract line
completely new to painting.
145
00:14:41,506 --> 00:14:45,593
His way of decomposing reality-
146
00:14:45,635 --> 00:14:48,138
and recomposing it...
147
00:14:48,179 --> 00:14:52,684
They couldn't accept that.
148
00:15:58,208 --> 00:16:02,087
Oh shit!
Not again!
149
00:16:02,879 --> 00:16:05,548
I keep losing the thread.
150
00:16:10,387 --> 00:16:12,305
Can you help me?
151
00:16:19,145 --> 00:16:21,564
Mme Duparc!
- Oh, hello.
152
00:16:23,692 --> 00:16:26,069
How are you?
- Fine, and you?
153
00:16:26,111 --> 00:16:28,988
- Fine. Busy day today?
- I guess.
154
00:17:19,330 --> 00:17:20,665
Your button...
155
00:17:20,707 --> 00:17:22,125
You're missing a button.
156
00:17:24,461 --> 00:17:25,920
You're missing a button.
157
00:17:28,298 --> 00:17:30,342
Draw it in.
158
00:17:36,389 --> 00:17:38,099
From the south?
159
00:17:42,270 --> 00:17:45,732
Belgium? You Belgian?
160
00:17:47,067 --> 00:17:49,861
I'm from elsewhere, Christ.
161
00:18:03,958 --> 00:18:05,877
There!
162
00:18:07,921 --> 00:18:10,131
That's not me.
163
00:18:10,173 --> 00:18:12,175
What do you mean?
164
00:18:12,217 --> 00:18:14,511
Where's the snow?
165
00:18:14,552 --> 00:18:17,263
Never looked in a mirror!
What snow?
166
00:18:17,305 --> 00:18:20,225
It's 100 balles just the same.
167
00:18:21,851 --> 00:18:25,397
That's 100 francs?
OK, I got it.
168
00:18:29,317 --> 00:18:31,152
Is he for real?
169
00:18:31,194 --> 00:18:34,280
'That's not me!'
170
00:18:34,322 --> 00:18:37,033
Here.
- So long.
171
00:19:31,588 --> 00:19:35,133
It's settled, but watch out!
172
00:19:35,175 --> 00:19:37,719
Won't be so easy next time.
173
00:19:56,946 --> 00:19:58,865
Sign here.
174
00:20:16,925 --> 00:20:19,386
Life may seem tough at times
175
00:20:19,427 --> 00:20:23,431
but you learn as you go along.
176
00:20:27,268 --> 00:20:30,647
I'll call your sister.
177
00:22:24,803 --> 00:22:26,721
What's the time?
178
00:22:26,763 --> 00:22:28,556
Ten to six.
179
00:22:28,598 --> 00:22:31,309
Can we go?
180
00:22:39,317 --> 00:22:42,278
It wasn't too bad?
- No.
181
00:22:47,992 --> 00:22:50,704
It'll get easier.
- Think so?
182
00:22:50,745 --> 00:22:51,955
- Sure.
183
00:22:57,877 --> 00:23:01,047
What are you doing tomorrow?
- Buying jeans.
184
00:23:01,089 --> 00:23:04,592
- What about you?
- I'll be with my daughter.
185
00:23:08,805 --> 00:23:10,807
Smoke?
- Do I smoke?
186
00:23:10,849 --> 00:23:13,518
Is that a joke?
187
00:23:13,560 --> 00:23:19,274
This sign says all are barred
from smoking in my car.
188
00:23:20,734 --> 00:23:21,860
Sorry.
189
00:23:21,901 --> 00:23:23,278
No harm done.
190
00:23:24,279 --> 00:23:27,490
Your accent isn't Parisian.
191
00:23:27,991 --> 00:23:31,828
From Provence?
Quick, your response.
192
00:23:31,870 --> 00:23:36,124
I'm not from France.
- Quelle chance!
193
00:23:36,166 --> 00:23:39,044
France is a vestige of itself.
194
00:23:39,085 --> 00:23:42,047
People on strike
for every wage hike.
195
00:23:42,088 --> 00:23:46,384
Gas prices are astronomical
and taxes diabolical.
196
00:23:46,426 --> 00:23:50,597
The young are stoned
and abortions condoned.
197
00:23:51,681 --> 00:23:53,183
Oh groan!
198
00:23:53,600 --> 00:23:55,643
I saw him.
199
00:23:56,269 --> 00:23:59,439
Not to mention Giscard and the rest.
200
00:23:59,481 --> 00:24:02,525
I wouldn't have him as my guest.
201
00:24:02,567 --> 00:24:05,612
As for TV, best keep it shut...
202
00:24:05,653 --> 00:24:08,531
French culture's in a terrible rut.
203
00:24:08,573 --> 00:24:12,327
Movies have gone porno,
nothing but ass.
204
00:24:13,495 --> 00:24:15,246
And where you're from?
205
00:24:16,456 --> 00:24:18,875
In Quebec, too,
206
00:24:18,917 --> 00:24:22,170
it's a helluva mess.
207
00:25:09,676 --> 00:25:11,469
Right.
208
00:25:11,511 --> 00:25:16,891
The last time
I saw your father was...
209
00:25:18,143 --> 00:25:19,602
When was it?
210
00:25:19,644 --> 00:25:23,732
Oh yes. In '58, in Algiers,
211
00:25:23,773 --> 00:25:25,942
a year not easily forgotten.
212
00:25:25,984 --> 00:25:30,280
Not in France.
As for elsewhere...
213
00:25:30,321 --> 00:25:34,200
You Canadians
lost in all that snow...
214
00:25:34,951 --> 00:25:37,537
Don't blame Voltaire-
215
00:25:37,579 --> 00:25:41,583
surely you remember
his 'few acres of snow'.
216
00:25:41,624 --> 00:25:46,379
Voltaire lived near here.
217
00:25:46,421 --> 00:25:47,339
And I recall
218
00:25:47,380 --> 00:25:51,926
that one of my great aunts...
219
00:25:51,968 --> 00:25:54,763
Well... more champagne?
220
00:25:54,804 --> 00:25:57,682
I managed to save some
of my cellar.
221
00:26:01,019 --> 00:26:05,065
You wouldn't have
a nice cold brew?
222
00:26:05,815 --> 00:26:08,234
What a charming accent!
223
00:26:08,276 --> 00:26:10,820
Yvonne, ask the kitchen for a beer.
224
00:26:11,863 --> 00:26:13,907
Right away.
225
00:26:20,038 --> 00:26:23,166
As I was saying...
226
00:26:23,208 --> 00:26:28,421
about your dear father, Napoléon,
227
00:26:28,463 --> 00:26:31,966
quite astute to invest
his money outside Algeria.
228
00:26:32,008 --> 00:26:32,926
DolorÚs...
229
00:26:34,010 --> 00:26:36,137
a nice cold brew!
230
00:26:37,389 --> 00:26:39,933
They have yet to pay us
231
00:26:39,974 --> 00:26:42,644
our repatriation allowance.
232
00:26:42,686 --> 00:26:46,231
Lucky we have Switzerland!
233
00:26:49,359 --> 00:26:54,280
Are you planning to take over
your father's affairs?
234
00:26:54,322 --> 00:26:56,700
Pardon my asking.
235
00:26:56,741 --> 00:26:59,786
Of course
236
00:26:59,828 --> 00:27:03,373
your father has
started a new life.
237
00:27:10,755 --> 00:27:13,216
May I?
238
00:27:15,969 --> 00:27:18,013
I collect insects.
239
00:27:18,054 --> 00:27:20,557
What insects?
- Cockroaches.
240
00:27:27,230 --> 00:27:30,525
Have a good weekend.
241
00:27:43,079 --> 00:27:46,541
Then I discovered
242
00:27:46,583 --> 00:27:50,253
the dark side
243
00:27:50,295 --> 00:27:55,091
of our glorious past.
244
00:27:56,092 --> 00:27:58,928
Waterloo, Sedan.
245
00:27:58,970 --> 00:28:03,266
Vichy and that gang.
246
00:28:03,308 --> 00:28:06,478
I saw Dien Bien Phu
247
00:28:06,519 --> 00:28:10,690
and Algiers too.
248
00:28:10,732 --> 00:28:14,110
Peoples wronged,
249
00:28:14,152 --> 00:28:17,614
weapons paraded.
250
00:28:17,655 --> 00:28:20,909
The Paris Commune
251
00:28:20,950 --> 00:28:24,871
was no celebration
252
00:28:24,913 --> 00:28:28,792
at the Mur des Fédérés.
253
00:28:30,835 --> 00:28:34,839
I don't know how
254
00:28:34,881 --> 00:28:38,635
to tell children
255
00:28:38,677 --> 00:28:42,889
about the glories of France.
256
00:28:44,891 --> 00:28:48,770
The Loire and its châteaux
257
00:28:48,812 --> 00:28:52,399
the parc de Chenonceaux...
258
00:28:52,440 --> 00:28:55,944
I have met Racine.
259
00:28:55,985 --> 00:28:58,405
Just thinking of
260
00:29:00,198 --> 00:29:03,243
Cézanne and Rimbaud
261
00:29:03,284 --> 00:29:07,580
sets my heart astir.
262
00:29:07,622 --> 00:29:11,751
But where are our beaches?
263
00:29:11,793 --> 00:29:15,130
Beneath the paving stones.
264
00:29:15,171 --> 00:29:18,633
Hers is a name dear
265
00:29:18,675 --> 00:29:21,761
to the ears of all French
Canadians...
266
00:29:21,803 --> 00:29:28,643
It's the sweet name
of Madeleine de VerchÚres,
267
00:29:28,685 --> 00:29:32,564
terror of the Indians.
268
00:29:49,164 --> 00:29:52,042
How much is it?
- 3.80 an hour.
269
00:29:52,083 --> 00:29:55,003
- Which one do you want?
270
00:29:58,214 --> 00:30:02,344
I guess you'll have
to take a red one.
271
00:30:13,271 --> 00:30:15,023
Will you help me carry it?
272
00:30:26,910 --> 00:30:29,621
Let's launch it.
273
00:30:29,662 --> 00:30:30,497
Don't lose it.
274
00:30:30,538 --> 00:30:34,000
No, we'll keep an eye on it.
275
00:30:38,838 --> 00:30:43,635
Look, ducks... See them?
276
00:30:49,974 --> 00:30:51,726
We'll put it down there.
277
00:30:57,399 --> 00:31:00,485
Give it a little shove.
278
00:31:00,527 --> 00:31:03,154
Ready?
279
00:31:10,745 --> 00:31:16,584
The wind makes it go.
See how the wind pushes it?
280
00:31:52,203 --> 00:31:54,539
Jeanne!
281
00:32:05,050 --> 00:32:07,344
Hello Madame.
282
00:32:07,385 --> 00:32:09,220
Call me Anne.
283
00:32:09,262 --> 00:32:13,308
Sorry, Madame.
- Anne.
284
00:32:13,350 --> 00:32:16,269
- Sorry, it seems strange.
285
00:32:18,480 --> 00:32:21,941
How can I thank you?
- That's alright.
286
00:32:22,650 --> 00:32:27,947
It wasn't easy,
but I'm glad I could help.
287
00:32:30,867 --> 00:32:33,453
Now forget all about it.
288
00:32:33,495 --> 00:32:37,332
People have done stupider things
because of their fathers.
289
00:32:37,374 --> 00:32:39,501
Will he be OK?
290
00:32:39,542 --> 00:32:44,130
Sure, but the further he is
from his dad, the better.
291
00:32:49,177 --> 00:32:51,888
I'll try to keep him with me.
292
00:32:51,930 --> 00:32:56,059
Thanks Anne.
I almost said Madame again.
293
00:32:56,101 --> 00:32:57,686
Good luck Jeanne.
294
00:32:57,727 --> 00:33:00,313
Thank you Ma... Anne.
295
00:33:00,355 --> 00:33:01,773
Bye Yves.
296
00:33:28,925 --> 00:33:31,177
Want something?
297
00:33:31,594 --> 00:33:33,096
Some flowers.
298
00:33:33,138 --> 00:33:35,348
So I figured.
299
00:33:38,685 --> 00:33:40,603
Give me 3 yellow ones.
300
00:33:48,194 --> 00:33:50,572
And 3 red ones.
301
00:34:01,791 --> 00:34:04,377
3 mauve...
302
00:34:07,005 --> 00:34:09,716
No, a fuller one.
303
00:34:17,724 --> 00:34:21,186
And 3 of the yellow and white ones.
304
00:34:26,566 --> 00:34:28,151
That's 15 francs.
305
00:34:33,531 --> 00:34:35,950
Expect me to change that!
306
00:34:41,414 --> 00:34:43,333
500 francs is all I have.
307
00:34:43,375 --> 00:34:46,169
Well go get change.
308
00:34:50,423 --> 00:34:53,176
Give me 500 francs' worth.
309
00:35:12,696 --> 00:35:14,155
Thank you.
310
00:35:16,741 --> 00:35:18,952
Think I'll go for a walk.
311
00:35:21,246 --> 00:35:23,289
I'd go with you
312
00:35:24,457 --> 00:35:27,836
but I have to finish.
313
00:35:32,465 --> 00:35:34,718
I love you, you know.
314
00:35:34,759 --> 00:35:36,678
Yes, I know.
315
00:35:38,888 --> 00:35:40,932
I need some sun.
316
00:35:40,974 --> 00:35:44,019
I know.
317
00:35:44,060 --> 00:35:46,438
Yeah, you know.
318
00:35:47,772 --> 00:35:51,776
We know all there is to know
about everything.
319
00:35:59,492 --> 00:36:02,370
Anyway, I'm going for a walk.
320
00:36:21,014 --> 00:36:23,725
70 centimes.
321
00:36:23,767 --> 00:36:25,852
What?
322
00:36:25,894 --> 00:36:28,146
The chair's 70 centimes!
323
00:36:30,106 --> 00:36:32,650
You want to buy the chair?
324
00:36:33,193 --> 00:36:36,071
Oh, you're a foreigner.
325
00:36:36,112 --> 00:36:39,240
We rent the chairs
for 70 centimes.
326
00:36:41,534 --> 00:36:43,370
I don't have change.
327
00:36:45,121 --> 00:36:47,374
Can I pay with flowers?
328
00:36:49,292 --> 00:36:52,962
Well, just this once.
It's summer.
329
00:36:55,256 --> 00:36:56,925
Thank you.
330
00:37:00,804 --> 00:37:03,431
Enjoy your stay.
331
00:37:15,568 --> 00:37:18,655
May I see your permit?
- My what?
332
00:37:18,697 --> 00:37:22,659
- Your permit to sell flowers!
333
00:37:22,701 --> 00:37:25,829
And you've lost a button.
334
00:37:25,870 --> 00:37:28,331
Right.
- Let's see it.
335
00:37:28,373 --> 00:37:31,584
- I'm not selling them.
- Think I'm a fool?
336
00:37:31,626 --> 00:37:34,629
I've been watching you.
Your papers.
337
00:37:37,132 --> 00:37:38,174
Here you go.
338
00:37:51,813 --> 00:37:54,107
Vive le Québec libre,
339
00:37:54,149 --> 00:37:56,151
as the General said.
340
00:38:00,947 --> 00:38:02,824
Don't stay here
with all those flowers.
341
00:38:42,989 --> 00:38:45,158
It's over now.
342
00:38:48,244 --> 00:38:49,704
It's over.
343
00:39:03,134 --> 00:39:05,053
That must be Abel.
344
00:39:08,306 --> 00:39:12,560
You know that
you're more than a brother
345
00:39:13,395 --> 00:39:15,021
and I'm more than a sister.
346
00:39:25,365 --> 00:39:27,659
Yves?
- Abel?
347
00:39:29,077 --> 00:39:31,788
Glad to meet you.
348
00:39:36,918 --> 00:39:38,336
Come in.
349
00:40:54,204 --> 00:40:55,955
Like them?
350
00:41:05,465 --> 00:41:07,842
I have lots more.
351
00:41:11,262 --> 00:41:12,847
Do you have any Cézanne?
352
00:41:13,348 --> 00:41:15,016
I do the odd one now and then.
353
00:41:26,111 --> 00:41:27,862
More coffee?
354
00:41:27,904 --> 00:41:31,282
Please. Thank you.
355
00:41:31,950 --> 00:41:33,076
And you?
356
00:41:33,118 --> 00:41:35,620
Yes, please.
357
00:41:35,662 --> 00:41:37,205
A little more?
358
00:41:37,247 --> 00:41:40,625
Just a little, it's strong.
359
00:41:40,667 --> 00:41:43,586
Stop!
Where's the milk?
360
00:41:52,429 --> 00:41:55,807
Nice to meet Portuguese people.
361
00:41:55,849 --> 00:41:58,935
Are there any in Canada?
362
00:41:58,977 --> 00:42:03,189
Just a few, here and there.
363
00:42:03,648 --> 00:42:08,069
Do you speak French in Canada?
364
00:42:09,571 --> 00:42:13,992
Not everybody, but some do.
365
00:42:14,034 --> 00:42:16,578
They speak pretty good too.
366
00:42:26,880 --> 00:42:30,008
Let's go.
- OK.
367
00:42:31,509 --> 00:42:33,261
We should go.
368
00:42:33,303 --> 00:42:35,430
Don't let me keep you.
369
00:42:36,806 --> 00:42:39,225
How do you say goodbye?
370
00:42:39,267 --> 00:42:42,187
Adeus.
371
00:42:45,815 --> 00:42:48,568
Adeus señor or adeus whatever.
372
00:42:48,860 --> 00:42:51,154
Would you like the flowers?
373
00:42:51,196 --> 00:42:56,534
I'd love them.
- Here you go.
374
00:42:56,576 --> 00:42:58,620
I'll let you out.
375
00:43:17,013 --> 00:43:18,932
Like airplanes?
376
00:43:20,934 --> 00:43:23,103
I want to be a pilot.
377
00:43:32,737 --> 00:43:34,322
I'm a pilot.
378
00:43:34,989 --> 00:43:38,868
I don't fly the big ones,
just small ones.
379
00:43:39,202 --> 00:43:42,455
You do?
380
00:43:42,872 --> 00:43:44,916
Jeanne never told me.
381
00:43:46,918 --> 00:43:48,211
Propeller planes.
382
00:43:54,426 --> 00:43:59,264
Jeanne doesn't know everything.
383
00:44:00,181 --> 00:44:02,684
We're good friends but...
384
00:44:10,817 --> 00:44:13,486
Maybe I can learn.
385
00:44:15,196 --> 00:44:16,865
I'm sure you can.
386
00:44:34,883 --> 00:44:36,468
Mme Delpêche?
387
00:44:36,509 --> 00:44:38,970
For you.
388
00:44:39,012 --> 00:44:41,139
Thank you.
389
00:45:10,502 --> 00:45:12,003
What is it?
390
00:45:17,550 --> 00:45:20,303
Yves...
391
00:45:21,012 --> 00:45:23,640
Mom's dead.
392
00:45:36,528 --> 00:45:37,904
Thanks.
393
00:45:44,494 --> 00:45:47,580
Stop for a bite?
394
00:45:47,622 --> 00:45:50,375
No thanks.
395
00:46:05,557 --> 00:46:08,351
Everything OK?
396
00:46:08,393 --> 00:46:11,813
Not bad.
397
00:46:11,855 --> 00:46:14,774
That's good.
398
00:46:19,612 --> 00:46:23,199
I'd rather you waited
until it's finished.
399
00:46:42,844 --> 00:46:46,181
What do you have to say?
Anybody?
400
00:46:51,436 --> 00:46:55,607
Think it's funny, huh?
401
00:46:57,859 --> 00:46:59,527
Go ahead, laugh...
402
00:47:09,245 --> 00:47:11,498
Yeah...
403
00:47:11,539 --> 00:47:14,376
In my day we knew how to fight.
404
00:47:17,587 --> 00:47:19,047
We weren't scared.
405
00:47:20,256 --> 00:47:22,384
Take a look!
406
00:47:25,220 --> 00:47:28,473
Verdun, a bayonet!
407
00:47:31,518 --> 00:47:35,647
Dunkirk, shrapnel.
408
00:47:51,329 --> 00:47:53,581
In my day we knew how to fight!
409
00:47:53,957 --> 00:47:55,750
I'm not finished!
410
00:47:57,210 --> 00:47:59,295
You want to see?
411
00:48:05,051 --> 00:48:08,221
Dien Bien Phu,
that was something.
412
00:48:08,847 --> 00:48:10,849
But you're too young to know.
413
00:48:10,890 --> 00:48:13,268
Napalm... you have to see it.
414
00:48:13,309 --> 00:48:15,979
Know what napalm is?
415
00:48:16,771 --> 00:48:18,940
You can't imagine.
416
00:48:18,982 --> 00:48:23,945
But, in my opinion
the best was Algiers.
417
00:48:28,033 --> 00:48:30,035
A grenade right in the...
418
00:48:31,995 --> 00:48:33,955
with all due respect Miss...
419
00:48:36,458 --> 00:48:39,544
Never mind,
you can't possibly understand.
420
00:50:07,632 --> 00:50:10,760
I thought I'd never cry again
421
00:50:11,261 --> 00:50:13,054
after my husband died.
422
00:50:18,435 --> 00:50:21,021
If I look back
423
00:50:22,564 --> 00:50:25,316
I had 3 good years.
424
00:50:25,942 --> 00:50:27,736
That's all.
425
00:50:29,821 --> 00:50:33,158
It started bad and got worse.
426
00:50:41,791 --> 00:50:46,254
To think she died
without seeing Yves!
427
00:50:49,007 --> 00:50:51,885
She was so worried about him.
428
00:50:56,514 --> 00:51:00,477
I know what dad'll say.
429
00:51:01,353 --> 00:51:04,481
He'll say Yves killed her...
430
00:51:04,522 --> 00:51:06,858
that she died of grief.
431
00:51:11,196 --> 00:51:13,698
But that's a lie.
432
00:51:13,740 --> 00:51:16,284
I spoke to the lady,
the juvenile court judge.
433
00:51:16,326 --> 00:51:21,164
She said he's not a bad kid.
434
00:51:24,751 --> 00:51:28,338
A lot of kids steal cars
435
00:51:28,880 --> 00:51:31,966
to act tough or whatever.
436
00:51:34,594 --> 00:51:36,805
He was unlucky.
437
00:51:40,600 --> 00:51:43,311
He would've tried anything.
438
00:51:48,692 --> 00:51:53,863
With that drunken soldier
of a father.
439
00:51:55,782 --> 00:51:58,118
He was fed up,
440
00:51:58,159 --> 00:52:00,954
like me and all of us.
441
00:52:04,374 --> 00:52:09,671
A life of getting yelled at
and beaten and punished
442
00:52:11,006 --> 00:52:12,465
for nothing.
443
00:52:15,051 --> 00:52:18,513
We couldn't breathe
except when he was away.
444
00:52:21,474 --> 00:52:23,268
Especially Mom.
445
00:52:25,020 --> 00:52:27,522
But when he came back...
446
00:52:30,859 --> 00:52:33,987
Seven children.
447
00:52:34,029 --> 00:52:37,282
One each leave.
448
00:52:37,323 --> 00:52:40,410
Two died, poor things.
449
00:52:44,706 --> 00:52:48,501
Yves was born after Algeria
450
00:52:50,003 --> 00:52:53,214
when Dad came back from the war.
451
00:52:55,425 --> 00:52:58,219
I never understood that war
452
00:53:00,096 --> 00:53:02,515
till my husband explained it.
453
00:53:04,976 --> 00:53:09,939
My dad spouted all the big words...
454
00:53:11,691 --> 00:53:14,194
honor, patriotism
455
00:53:14,235 --> 00:53:17,113
French Algeria!
456
00:53:22,952 --> 00:53:26,414
Know what his honor was?
457
00:53:26,748 --> 00:53:30,877
Making Mom's life hell.
458
00:53:31,753 --> 00:53:34,297
He killed her. He did.
459
00:53:46,226 --> 00:53:48,561
I hope he lets me have Yves.
460
00:53:50,522 --> 00:53:52,857
I can help him.
461
00:53:55,860 --> 00:53:59,114
I could've made it
462
00:53:59,989 --> 00:54:02,575
if Pierre hadn't died.
463
00:54:08,081 --> 00:54:11,960
I hardly ever talk about Pierre.
464
00:54:16,464 --> 00:54:21,136
He was so calm.
465
00:54:22,887 --> 00:54:25,515
He was funny, always laughing.
466
00:54:25,557 --> 00:54:28,893
You're like him.
467
00:54:34,024 --> 00:54:36,276
When you consider
468
00:54:36,317 --> 00:54:40,113
how many work accidents happen
each year...
469
00:54:41,448 --> 00:54:43,616
Why him?
470
00:54:44,951 --> 00:54:46,578
Why us?
471
00:54:58,631 --> 00:55:01,217
If not for Yves and Viviane
472
00:55:03,553 --> 00:55:09,559
I couldn't have gone on.
473
00:55:13,897 --> 00:55:17,692
I'm so tired of fighting.
474
00:55:19,819 --> 00:55:23,114
Why does it have
to be like this?
475
00:55:23,156 --> 00:55:25,992
Tell me.
476
00:55:36,795 --> 00:55:39,339
You and your buttons!
477
00:56:01,903 --> 00:56:04,030
Who's he?
478
00:56:04,656 --> 00:56:07,617
Where were you?
479
00:56:07,659 --> 00:56:10,787
Mourning your mother.
480
00:56:11,871 --> 00:56:14,124
I won't have strangers here!
481
00:56:44,112 --> 00:56:46,948
For sale:
anarchy for the masses!
482
00:56:46,990 --> 00:56:52,120
Irrepressible satisfaction
for true connoisseurs.
483
00:56:53,038 --> 00:56:55,123
Agonizing death
484
00:56:55,165 --> 00:56:59,711
for the faithful and for lovers.
485
00:57:01,338 --> 00:57:04,841
On the green,
chopped into prim lawns,
486
00:57:04,883 --> 00:57:09,471
the square where all is just so,
the trees and the flowers.
487
00:57:10,263 --> 00:57:13,892
The wheezing notables
strangled by summer's heat
488
00:57:13,933 --> 00:57:19,189
flaunt their jealous vanities
on Thursday nights.
489
00:57:20,357 --> 00:57:22,901
In the garden, the military band
490
00:57:22,942 --> 00:57:26,780
bobbing their shakos
to the Fife waltz.
491
00:57:26,821 --> 00:57:29,574
In the first rows,
492
00:57:29,616 --> 00:57:31,534
the dandy parades.
493
00:57:31,576 --> 00:57:35,622
The notary ponders
the figures of his watch.
494
00:57:35,663 --> 00:57:39,209
Pince-nez investors
revel in the sour notes.
495
00:57:39,250 --> 00:57:43,380
Fat, bloated clerks drag
their fat wives along,
496
00:57:43,421 --> 00:57:45,924
then the unofficial
elephant-keepers,
497
00:57:45,965 --> 00:57:49,386
their flounces
like advertisements.
498
00:57:49,427 --> 00:57:50,970
As for me
499
00:57:51,012 --> 00:57:54,474
I'm as dishevelled as a student.
500
00:57:54,516 --> 00:57:58,770
Under the green chestnut trees,
the girls, so alert.
501
00:57:58,812 --> 00:58:01,815
They know it well
and laughing turn toward me,
502
00:58:01,856 --> 00:58:04,693
their eyes full of indiscretions.
503
00:58:13,702 --> 00:58:17,539
The flag well suits
the squalid landscape
504
00:58:17,580 --> 00:58:21,751
and our patois muffles the drum.
505
00:58:21,793 --> 00:58:26,172
In our capitals, we'll nurture
the most cynical prostitution.
506
00:58:26,214 --> 00:58:29,718
We'll massacre logical revolts
507
00:58:29,759 --> 00:58:32,929
in countries spicy and drenched
508
00:58:32,971 --> 00:58:34,014
at the service
509
00:58:34,055 --> 00:58:39,269
of the most hideous industrial
or military exploitation.
510
00:58:48,903 --> 00:58:54,242
Conscripts of good will,
ours will be a ferocious philosophy
511
00:58:54,284 --> 00:58:57,579
ignorant of science,
512
00:58:57,620 --> 00:59:01,166
rabid for comfort,
513
00:59:01,207 --> 00:59:04,377
death for the world around.
514
00:59:04,419 --> 00:59:06,254
This is the true course!
515
00:59:06,296 --> 00:59:08,757
Forward!
March!
516
00:59:14,012 --> 00:59:17,265
As for me, I have my holy poetry
517
00:59:18,308 --> 00:59:20,435
and my modesty.
518
00:59:49,714 --> 00:59:52,342
How'd you meet my sister?
519
00:59:54,427 --> 00:59:56,304
By accident.
520
00:59:56,346 --> 00:59:58,098
Do you love her?
521
00:59:58,139 --> 00:59:59,891
As much as you.
522
01:00:07,232 --> 01:00:09,067
What's Québec like?
523
01:00:14,823 --> 01:00:18,743
You have small cars
that make lots of noise...
524
01:00:18,785 --> 01:00:22,288
We have big cars
that don't make any noise.
525
01:00:23,456 --> 01:00:25,250
It's big too...
526
01:00:25,291 --> 01:00:28,044
immensely big,
527
01:00:28,086 --> 01:00:32,007
hugely immense.
528
01:00:32,882 --> 01:00:34,592
I'd like to visit.
529
01:00:34,634 --> 01:00:36,928
You can stay with me.
530
01:00:36,970 --> 01:00:38,888
My sister too?
531
01:00:38,930 --> 01:00:41,683
We'll see.
- Why?
532
01:00:41,725 --> 01:00:44,894
- Cause of Viviane.
- I'd take care of her.
533
01:00:46,688 --> 01:00:51,317
You love Viviane, huh?
- My sister too...
534
01:01:04,497 --> 01:01:07,000
Why weren't you at the funeral?
535
01:01:08,543 --> 01:01:10,962
I'm not part of the family.
536
01:01:12,714 --> 01:01:14,841
I felt bad
537
01:01:15,675 --> 01:01:18,178
but I'm not family.
538
01:01:19,220 --> 01:01:20,972
Do you have a family?
539
01:01:26,269 --> 01:01:28,855
My mom died too...
540
01:01:29,898 --> 01:01:32,734
a long time ago.
541
01:01:35,612 --> 01:01:38,907
My dad's in Brazil.
542
01:01:39,574 --> 01:01:41,659
Haven't seen him in 20 years.
543
01:01:56,383 --> 01:01:58,218
Why're you here?
544
01:02:01,137 --> 01:02:02,722
Christ,
545
01:02:02,764 --> 01:02:04,641
you ask a lot of questions.
546
01:02:10,772 --> 01:02:12,565
Because...
547
01:02:14,943 --> 01:02:16,653
the French came over
548
01:02:16,695 --> 01:02:18,697
a few centuries ago...
549
01:02:19,948 --> 01:02:22,992
and then forgot us
550
01:02:23,034 --> 01:02:24,369
so I came to France
551
01:02:24,411 --> 01:02:29,249
to see if there are still
Frenchmen here
552
01:02:30,750 --> 01:02:34,462
and to see if they're like
the French who settled Québec
553
01:02:34,504 --> 01:02:39,092
and to see if they're like me...
554
01:02:39,134 --> 01:02:41,136
and...
555
01:02:44,472 --> 01:02:46,683
Yeah, if they're like me.
556
01:02:46,725 --> 01:02:48,143
And?
557
01:02:54,566 --> 01:02:58,028
You're like the Little Prince
558
01:02:58,069 --> 01:03:00,905
and I'm the pilot.
559
01:03:03,283 --> 01:03:06,619
Think I could learn to fly?
560
01:03:06,661 --> 01:03:09,706
If you want to.
561
01:03:11,750 --> 01:03:14,836
But no war planes!
562
01:03:14,878 --> 01:03:17,380
Never, I swear.
563
01:03:17,422 --> 01:03:18,715
Better not.
564
01:03:36,775 --> 01:03:38,735
Are you staying?
565
01:03:41,154 --> 01:03:44,449
No, I'm leaving.
566
01:03:44,491 --> 01:03:46,993
When?
567
01:03:47,035 --> 01:03:50,747
Tonight.
568
01:03:50,789 --> 01:03:52,916
That's too bad.
569
01:03:53,875 --> 01:03:56,294
Come visit, huh!
570
01:03:56,336 --> 01:04:00,507
You'll fly the plane... a big one.
571
01:04:04,219 --> 01:04:07,764
Kiss Jeanne for me, OK?
572
01:04:09,516 --> 01:04:11,393
Goodbye Yves.
573
01:04:39,462 --> 01:04:41,548
There's my hand!
574
01:04:41,589 --> 01:04:46,720
Why there it is!
Where's the other one?
575
01:04:46,761 --> 01:04:49,431
Where is it?
576
01:04:49,472 --> 01:04:54,352
It's not in yet.
577
01:04:56,646 --> 01:04:59,190
Dad said it was my fault again.
578
01:04:59,232 --> 01:05:02,861
Forget about it.
Kiss goodnight.
579
01:05:04,029 --> 01:05:05,405
Beddy-bye now.
580
01:05:05,447 --> 01:05:07,365
Time to go to sleep.
581
01:05:07,407 --> 01:05:10,493
What about Abel?
582
01:05:10,535 --> 01:05:13,621
He's just passing through.
583
01:05:15,749 --> 01:05:19,002
Best leave him out of it.
584
01:05:20,295 --> 01:05:22,088
Do you love him?
585
01:05:23,673 --> 01:05:26,259
It's not that simple.
586
01:05:29,721 --> 01:05:33,808
Big kiss. Sleep tight.
587
01:05:54,746 --> 01:05:56,206
There you are.
588
01:06:14,557 --> 01:06:17,727
About time.
589
01:07:00,145 --> 01:07:02,981
Yup, she killed herself.
590
01:07:05,483 --> 01:07:07,819
Without a doubt.
591
01:07:08,945 --> 01:07:10,864
A pretty picture.
592
01:07:17,787 --> 01:07:20,290
You should've seen her
593
01:07:21,416 --> 01:07:23,585
hanging there.
594
01:07:25,420 --> 01:07:28,548
When I found her she was cold.
595
01:07:29,924 --> 01:07:31,801
You shouldn't even be here.
596
01:07:32,594 --> 01:07:34,971
You killed her, you bum!
597
01:07:35,013 --> 01:07:37,057
Stop it!
598
01:07:37,098 --> 01:07:40,393
You were never any good,
a real punk!
599
01:07:41,102 --> 01:07:45,190
You'll end up in jail.
- Will you shut up!
600
01:07:48,068 --> 01:07:51,446
You killed Mom,
you made her life unbearable.
601
01:07:53,323 --> 01:07:56,076
I forbid you to talk
602
01:07:56,117 --> 01:07:58,912
to your father like that.
603
01:07:58,953 --> 01:08:00,580
I'm your father.
604
01:08:00,622 --> 01:08:02,624
Not anymore.
605
01:08:02,665 --> 01:08:06,294
You sit down!
- Don't listen Yves.
606
01:08:13,343 --> 01:08:15,595
You bastards.
607
01:08:16,846 --> 01:08:19,015
You killed Mom
608
01:08:19,724 --> 01:08:23,269
boozing and boasting
and preaching.
609
01:08:23,311 --> 01:08:25,772
You and you alone.
610
01:08:28,066 --> 01:08:30,860
And you're to blame for Yves too.
611
01:08:33,113 --> 01:08:35,448
Always on his back.
612
01:08:37,450 --> 01:08:40,370
Made him miserable-
like all of us.
613
01:08:43,415 --> 01:08:46,042
Should've died in your Algeria!
614
01:08:46,710 --> 01:08:48,878
Insulting a war invalid!
615
01:08:53,091 --> 01:08:55,301
You've done hurting us.
616
01:08:55,343 --> 01:08:58,805
Go on, get pissed every night.
We've had it!
617
01:08:58,847 --> 01:09:01,975
You won't see us again,
any of us!
618
01:09:02,017 --> 01:09:04,269
I'll teach you!
- Shit!
619
01:09:40,597 --> 01:09:43,850
I'm going to Marseilles.
620
01:09:46,311 --> 01:09:48,104
I need some sun.
621
01:09:53,193 --> 01:09:56,029
I'll be at the villa or Mom's.
622
01:09:57,822 --> 01:10:00,325
When will you be back?
623
01:10:02,202 --> 01:10:05,121
Tuesday, probably.
624
01:10:18,009 --> 01:10:19,552
Bye Anne.
625
01:10:30,480 --> 01:10:32,023
Bye Jean.
626
01:11:18,028 --> 01:11:22,115
When I was a boy
627
01:11:22,157 --> 01:11:26,119
people told me of
628
01:11:26,161 --> 01:11:30,498
the glories of France.
629
01:11:32,417 --> 01:11:36,338
I saw d'Artagnan
630
01:11:36,379 --> 01:11:40,091
and also Marignan.
631
01:11:40,133 --> 01:11:43,636
I was present at Versailles
632
01:11:43,678 --> 01:11:47,599
and many a glorious battle.
633
01:11:47,640 --> 01:11:50,810
There was Austerlitz
634
01:11:50,852 --> 01:11:54,647
and Lafayette.
635
01:11:54,689 --> 01:12:02,238
We celebrated the Revolution
636
01:12:02,280 --> 01:12:05,700
the 14th day of July.
637
01:12:07,410 --> 01:12:11,164
Then I discovered
638
01:12:11,206 --> 01:12:14,918
the hidden side
639
01:12:14,959 --> 01:12:19,547
of the glories of France.
640
01:12:20,757 --> 01:12:24,552
Waterloo, Sedan...
641
01:12:24,594 --> 01:12:27,972
Vichy and that gang.
642
01:12:28,014 --> 01:12:31,601
I saw Dien Bien Phu
643
01:12:31,643 --> 01:12:35,355
and Algiers too.
644
01:12:35,397 --> 01:12:38,817
Peoples wronged,
645
01:12:38,858 --> 01:12:42,445
weapons paraded.
646
01:12:42,487 --> 01:12:45,615
The Paris Commune
647
01:12:45,657 --> 01:12:49,744
was no celebration
648
01:12:49,786 --> 01:12:53,164
at the Mur des Fédérés.
649
01:12:55,458 --> 01:12:59,087
I don't know how
650
01:12:59,129 --> 01:13:03,049
to tell children
651
01:13:03,091 --> 01:13:07,053
about the glories of France...
652
01:13:08,763 --> 01:13:12,475
The Loire and its châteaux
653
01:13:12,517 --> 01:13:16,062
the parc de Chenonceaux.
654
01:13:16,104 --> 01:13:19,524
I have met Racine.
655
01:13:19,566 --> 01:13:23,486
Just thinking of
656
01:13:23,528 --> 01:13:27,115
Cézanne and Rimbaud
657
01:13:27,157 --> 01:13:30,869
sets my heart astir.
658
01:13:30,910 --> 01:13:34,789
But where are our beaches?
659
01:13:34,831 --> 01:13:40,295
Beneath the paving stones.
660
01:14:16,581 --> 01:14:19,834
Perhaps an evening awaits
661
01:14:20,502 --> 01:14:22,879
with gentle drink
662
01:14:24,506 --> 01:14:27,676
in some ancient town
663
01:14:29,511 --> 01:14:32,722
and I will die content
664
01:14:33,890 --> 01:14:36,017
because I am patient!
665
01:14:38,353 --> 01:14:40,105
If my unrest should ease,
666
01:14:40,146 --> 01:14:42,732
if ever I possess a few coins,
667
01:14:42,774 --> 01:14:46,361
will I choose the North
668
01:14:46,403 --> 01:14:50,156
or the land of vineyards?
669
01:14:51,449 --> 01:14:53,243
''France exists. Sometimes... I...''
670
01:14:53,284 --> 01:14:55,995
Come here little pigeon.
671
01:14:57,205 --> 01:14:59,332
Easy...
672
01:14:59,374 --> 01:15:01,751
There.
673
01:15:11,845 --> 01:15:14,889
Bye now.
674
01:15:55,263 --> 01:15:57,724
They found it!
675
01:15:57,766 --> 01:15:59,976
What?
676
01:16:00,018 --> 01:16:03,146
Eternity.
677
01:16:03,730 --> 01:16:06,066
It's the sea melded
678
01:16:07,108 --> 01:16:09,527
with the sun.
679
01:17:03,957 --> 01:17:05,583
Thanks.
680
01:19:05,203 --> 01:19:06,830
Waiter!
681
01:19:07,247 --> 01:19:11,626
A large glass of milk
with red grenadine please.
682
01:19:23,388 --> 01:19:26,016
My dear daughter
683
01:19:26,474 --> 01:19:29,936
I've had my typewriter fixed
684
01:19:29,978 --> 01:19:31,938
so I'll try it out on you.
685
01:19:31,980 --> 01:19:35,483
The results are
little short of amazing!
686
01:19:35,525 --> 01:19:38,653
Your brother drops by every noon.
687
01:19:38,695 --> 01:19:41,406
I don't mind,
though it's extra work.
688
01:19:41,448 --> 01:19:44,868
At five,
I pick Frédéric up at school.
689
01:19:44,909 --> 01:19:47,746
It's unbelievable
690
01:19:47,787 --> 01:19:50,832
the new reading method they use.
691
01:20:05,096 --> 01:20:09,768
The first sentence
in his book is
692
01:20:10,685 --> 01:20:13,646
'Valery plays with Daniel.'
693
01:20:13,688 --> 01:20:15,607
How do you explain 'Valery plays'
694
01:20:15,648 --> 01:20:17,150
to a six-year-old?
695
01:20:18,318 --> 01:20:22,989
They even have homework.
696
01:20:23,031 --> 01:20:27,494
I asked his teacher.
It's true!
697
01:20:27,535 --> 01:20:30,580
He's supposed to read
a page of his book
698
01:20:30,622 --> 01:20:33,958
and practise writing.
699
01:20:34,876 --> 01:20:37,212
Can you believe it?
700
01:20:37,253 --> 01:20:39,839
He's six years old!
701
01:20:39,881 --> 01:20:43,677
He has a lot of trouble spelling
horse, farm, with...
702
01:20:43,718 --> 01:20:46,805
and it's hard for me to help
703
01:20:46,846 --> 01:20:50,183
since I'm not familiar
with the method.
704
01:20:51,226 --> 01:20:53,144
Last night was the limit!
705
01:20:53,186 --> 01:20:56,147
He was supposed
to read and do exercises
706
01:20:56,189 --> 01:21:00,610
using é, Ú, and ê.
707
01:21:00,652 --> 01:21:03,113
It's impossible if not ridiculous
708
01:21:03,154 --> 01:21:06,199
after a month of school
709
01:21:06,241 --> 01:21:10,829
to teach the accents-
even circumflexes!
710
01:21:12,789 --> 01:21:15,291
Waiter, bring me...
711
01:21:15,333 --> 01:21:18,044
a large bottle of champagne.
712
01:21:21,548 --> 01:21:24,801
But I must be boring you
with trivialities.
713
01:21:24,843 --> 01:21:28,346
You see far worse in your work.
714
01:21:29,347 --> 01:21:32,767
You maintain
that it isn't their fault.
715
01:21:32,809 --> 01:21:36,938
I think that society's generous.
716
01:21:36,980 --> 01:21:40,233
Today's kids
simply botch things up.
717
01:21:40,275 --> 01:21:44,571
Sometimes I worry
about your son and my Frédéric.
718
01:21:44,612 --> 01:21:47,115
As if I needed that.
719
01:22:04,424 --> 01:22:07,802
Sometimes I even worry about you.
720
01:22:07,844 --> 01:22:11,348
Your last letters sounded low.
721
01:22:11,389 --> 01:22:14,142
and I'm so far from you here.
722
01:22:14,893 --> 01:22:18,605
Enough of what you call
my 'moaning'.
723
01:22:18,646 --> 01:22:21,399
A big hug. Kiss everyone
724
01:22:21,441 --> 01:22:24,069
and tell them to write.
725
01:22:24,110 --> 01:22:27,364
Mom... Momma.
726
01:23:09,322 --> 01:23:10,532
To Momma.
727
01:23:11,533 --> 01:23:14,160
To Momma!
728
01:23:55,577 --> 01:23:58,496
What are you doing?
729
01:23:59,456 --> 01:24:02,584
It's a cicada. It's dead.
730
01:24:03,626 --> 01:24:06,004
I collect insects.
731
01:24:06,046 --> 01:24:08,381
How strange! You like insects?
732
01:24:08,423 --> 01:24:11,593
No, I don't like them, but...
733
01:24:11,634 --> 01:24:14,429
I try to understand them.
734
01:24:14,471 --> 01:24:17,390
You're crazy, Abel!
735
01:24:17,432 --> 01:24:20,060
I've been told that before.
736
01:24:20,518 --> 01:24:22,854
And what did you say?
737
01:24:22,896 --> 01:24:26,316
I said:
Who can draw the line
738
01:24:26,358 --> 01:24:31,279
between madness
and simplicity?
739
01:24:36,076 --> 01:24:41,039
I don't know you
and I'm calling you 'tu'.
740
01:24:41,081 --> 01:24:45,460
We only say 'vous' to old people
741
01:24:45,502 --> 01:24:49,673
and to people we 'ate.
742
01:24:49,714 --> 01:24:52,300
What?
743
01:24:52,342 --> 01:24:55,220
People we 'ate.
- What does...
744
01:24:55,261 --> 01:24:57,097
- Be gone with you, Frenchwoman!
745
01:24:57,138 --> 01:25:01,976
People we... hate.
746
01:25:03,687 --> 01:25:05,605
We don't talk like you either.
747
01:25:05,647 --> 01:25:08,400
Enough, I get it.
748
01:25:08,441 --> 01:25:11,277
Since you started,
749
01:25:11,319 --> 01:25:14,239
you may as well explain the rest.
750
01:25:14,280 --> 01:25:16,825
The rest?
751
01:25:17,826 --> 01:25:21,037
Everything...
752
01:25:21,079 --> 01:25:23,164
Everything?
753
01:25:23,206 --> 01:25:25,458
Yes.
754
01:25:25,500 --> 01:25:28,211
I'd never have enough time.
755
01:25:28,962 --> 01:25:30,547
What for?
756
01:25:32,340 --> 01:25:35,010
So I can understand.
757
01:25:35,051 --> 01:25:38,596
Understand what?
758
01:25:38,638 --> 01:25:41,599
Everything.
- Everything?
759
01:25:43,101 --> 01:25:45,186
That's quite a challenge.
760
01:25:49,149 --> 01:25:51,985
You see, all this...
761
01:25:53,153 --> 01:25:55,280
it's my childhood...
762
01:25:55,321 --> 01:25:58,575
When I'm at my wit's end
I come back
763
01:25:58,616 --> 01:26:00,535
to where I was born.
764
01:26:00,577 --> 01:26:03,538
And I feel happy,
765
01:26:03,580 --> 01:26:06,041
selfishly happy.
766
01:26:06,082 --> 01:26:09,878
I don't know
if we're allowed to be happy.
767
01:26:11,004 --> 01:26:13,590
But, kind sir!
768
01:26:13,631 --> 01:26:16,885
Don't let me dampen your spirits.
769
01:26:22,015 --> 01:26:25,727
Tomorrow
I'll take you to mother's.
770
01:26:27,145 --> 01:26:31,775
To Momma's.
- To Momma's.
771
01:26:31,816 --> 01:26:36,279
You'll meet the best part of me.
772
01:26:56,424 --> 01:26:58,259
I only served wine!
773
01:26:58,301 --> 01:27:00,637
Would you prefer beer?
774
01:27:00,679 --> 01:27:04,474
No thanks.
I drink white wine with fish,
775
01:27:04,516 --> 01:27:07,268
red with steak and fries.
776
01:27:07,310 --> 01:27:10,021
It's Coke with sandwiches
777
01:27:10,063 --> 01:27:13,066
and beer only with ham.
778
01:27:13,942 --> 01:27:15,527
And the olives?
779
01:27:15,568 --> 01:27:18,613
Don't you like them?
- Seems not.
780
01:27:18,655 --> 01:27:20,990
- Like my son-in-law.
He's from the North,
781
01:27:21,032 --> 01:27:25,870
can't stand'em.
Are there olives in Canada?
782
01:27:25,912 --> 01:27:27,997
No, it's too cold.
783
01:27:28,039 --> 01:27:31,543
Well, I'll bring the fish.
784
01:27:31,584 --> 01:27:34,129
Nothing fancy, but it's fresh.
785
01:27:34,170 --> 01:27:36,840
I always buy it at Lina's.
786
01:27:36,881 --> 01:27:39,384
Hand me the plates.
787
01:28:10,165 --> 01:28:12,375
Your Canadian doesn't talk much.
788
01:28:12,417 --> 01:28:14,419
Quebecker...
789
01:28:14,461 --> 01:28:18,506
Anne told me,
but it's all the same to us.
790
01:28:20,300 --> 01:28:23,094
You serve, I'll let him out.
791
01:28:24,971 --> 01:28:25,847
More?
792
01:28:25,889 --> 01:28:28,767
Just a little.
793
01:28:29,559 --> 01:28:32,812
Take it easy,
you'll get what's left.
794
01:28:46,785 --> 01:28:49,079
Not hungry? Don't you like it?
795
01:28:49,537 --> 01:28:51,289
I'm waiting for you.
796
01:28:51,956 --> 01:28:55,210
Here...
- Go ahead,
797
01:28:55,251 --> 01:28:57,504
I'm big enough to serve myself.
798
01:28:59,714 --> 01:29:01,549
A little salt perhaps?
799
01:29:06,596 --> 01:29:09,140
Where is it?
- Here.
800
01:29:10,266 --> 01:29:12,143
- No thanks, it's just
801
01:29:12,185 --> 01:29:15,146
that my mouth was full.
802
01:29:16,648 --> 01:29:18,233
Very good.
803
01:29:23,363 --> 01:29:26,658
Are you here for long,
Mr. Canadian?
804
01:29:26,700 --> 01:29:29,786
Quebecker, Mom.
805
01:29:30,078 --> 01:29:33,540
No, I don't think so.
806
01:29:35,625 --> 01:29:37,836
But you like it here?
807
01:29:39,087 --> 01:29:40,839
Oh yes.
808
01:29:40,880 --> 01:29:44,134
And the French too?
809
01:29:44,175 --> 01:29:45,885
Why not?
810
01:29:45,927 --> 01:29:48,638
France isn't as pretty as it was.
811
01:29:49,431 --> 01:29:51,725
What do you do in life?
812
01:29:54,477 --> 01:29:56,354
I'm a pilot, I fly planes...
813
01:29:56,396 --> 01:29:59,816
the small ones.
814
01:29:59,858 --> 01:30:01,860
Isn't that dangerous!
815
01:30:04,279 --> 01:30:07,073
Not as good
as the bass we had, is it Anne?
816
01:30:07,115 --> 01:30:10,577
No, it's delicious.
- It's very good.
817
01:30:10,618 --> 01:30:13,371
- You didn't taste the others.
818
01:30:13,413 --> 01:30:15,665
I'll put on the coffee.
819
01:30:15,707 --> 01:30:18,084
Why don't you sit down?
820
01:30:18,126 --> 01:30:21,504
Then I'll sew that button on.
821
01:30:21,546 --> 01:30:24,507
A stitch in time...
822
01:30:40,398 --> 01:30:42,817
Some more?
823
01:30:42,859 --> 01:30:45,070
Just a little, it's strong.
824
01:30:47,238 --> 01:30:49,199
There you go.
825
01:30:49,240 --> 01:30:50,533
Thank you.
826
01:30:51,701 --> 01:30:55,246
Care for some calvados?
827
01:30:55,288 --> 01:30:58,124
Anne's husband brought it
from Normandy.
828
01:30:58,166 --> 01:31:01,044
Just a drop.
829
01:31:13,139 --> 01:31:15,809
Don't get up.
830
01:31:19,979 --> 01:31:21,856
Hello?
831
01:31:21,898 --> 01:31:24,693
Jean, how are you?
832
01:31:24,734 --> 01:31:27,529
Fine, thank you.
833
01:31:27,570 --> 01:31:31,449
I won't keep you.
It's long distance.
834
01:31:32,200 --> 01:31:34,703
Anne, it's your husband.
835
01:31:43,545 --> 01:31:45,380
Hello?
836
01:31:46,548 --> 01:31:49,259
Yes, fine...
837
01:31:51,261 --> 01:31:53,471
I'm not sure,
the day after tomorrow.
838
01:31:53,513 --> 01:31:55,932
Tell him to join us.
- Hold on.
839
01:31:55,974 --> 01:32:00,520
The sea air would do him good.
840
01:32:00,562 --> 01:32:05,567
Mom says you should come down.
841
01:32:09,404 --> 01:32:12,741
Oh right. Sorry, I forgot.
842
01:32:13,241 --> 01:32:15,326
No, not at all.
843
01:32:16,619 --> 01:32:19,789
Of course I understand.
844
01:32:20,999 --> 01:32:23,793
It's my job to understand.
845
01:32:25,211 --> 01:32:28,840
No, on the contrary, very well.
846
01:32:30,008 --> 01:32:33,428
I feel almost happy.
847
01:32:34,512 --> 01:32:36,681
I made a friend.
848
01:32:36,723 --> 01:32:39,851
He's not French...
849
01:32:39,893 --> 01:32:41,644
Don't be silly.
850
01:32:44,230 --> 01:32:47,067
Absolutely.
851
01:32:47,108 --> 01:32:50,653
Me too. Bye.
852
01:32:59,287 --> 01:33:03,333
I'd love to be happy.
I'd love to be happy.
853
01:33:06,419 --> 01:33:10,840
I feel old
like this old country.
854
01:33:16,304 --> 01:33:19,891
And I've learned
not to trust in hope.
855
01:33:24,646 --> 01:33:27,148
I complicate everything...
856
01:33:28,066 --> 01:33:30,944
unless others do it for me.
857
01:33:33,697 --> 01:33:37,200
I've lost the sense of tragedy.
858
01:33:37,242 --> 01:33:40,078
I haven't the courage
859
01:33:40,745 --> 01:33:43,039
to confront tragedy.
860
01:33:44,457 --> 01:33:48,003
I learned so well
not to cry out...
861
01:33:48,044 --> 01:33:50,714
like when I was a child.
862
01:33:52,424 --> 01:33:54,384
But when I don't cry out
863
01:33:54,426 --> 01:33:56,761
I'm not aware I'm alive.
864
01:33:58,138 --> 01:34:01,224
It's my own existential terror.
865
01:34:04,894 --> 01:34:06,771
As a girl
866
01:34:09,149 --> 01:34:11,109
when I was sick
867
01:34:11,151 --> 01:34:14,362
I'd shut out the pain,
to see if it was real.
868
01:34:17,073 --> 01:34:18,992
While giving birth...
869
01:34:20,160 --> 01:34:22,912
I have a son who's 20...
870
01:34:23,955 --> 01:34:26,291
I'd stop screaming
871
01:34:26,332 --> 01:34:31,129
to see if I could...
872
01:34:31,171 --> 01:34:33,298
to see if this was truly
873
01:34:33,340 --> 01:34:36,217
the height of pain.
874
01:34:40,221 --> 01:34:43,933
I prefer to suffer
than feel dead inside.
875
01:34:46,186 --> 01:34:49,147
Colette puts it so well:
876
01:34:52,359 --> 01:34:56,988
'Nothing fades,
but I grow distant.'
877
01:35:03,995 --> 01:35:07,248
If I were to give up?
878
01:35:11,544 --> 01:35:13,922
When I was a child...
879
01:35:13,963 --> 01:35:16,675
that childhood again...
880
01:35:18,843 --> 01:35:21,221
I wondered how people
881
01:35:21,262 --> 01:35:24,057
in the nearby villages
882
01:35:24,099 --> 01:35:27,602
could spend
their whole lives there.
883
01:35:31,856 --> 01:35:34,693
Now I understand too well.
884
01:35:37,320 --> 01:35:40,156
Having accepted life,
885
01:35:40,198 --> 01:35:43,243
I could even live in jail.
886
01:35:51,126 --> 01:35:54,713
I've probably changed
less than I think.
887
01:35:58,133 --> 01:36:01,845
Crowds still terrify me.
888
01:36:02,345 --> 01:36:05,056
A memory from Algeria.
889
01:36:06,641 --> 01:36:10,145
I saw the animal savagery
of a crowd
890
01:36:10,186 --> 01:36:12,772
and first met
injustice and fascism.
891
01:36:18,069 --> 01:36:23,825
Sometimes I think love is
the perfect tranquillizer.
892
01:36:26,327 --> 01:36:30,707
I'd like to refuse this medicine,
893
01:36:30,749 --> 01:36:35,962
this ever so 'easy' way
894
01:36:36,004 --> 01:36:38,840
of believing oneself unique.
895
01:38:41,338 --> 01:38:46,634
Every monstrosity violates
the atrocious gestures
896
01:38:46,676 --> 01:38:49,763
of Hortense.
897
01:38:51,765 --> 01:38:56,186
Her solitude is
the erotic mechanism
898
01:38:56,227 --> 01:39:00,190
her lassitude,
the amorous dynamic.
899
01:39:02,650 --> 01:39:06,237
Under childhood's guidance
900
01:39:06,279 --> 01:39:09,491
she has been, in numerous ages,
901
01:39:09,532 --> 01:39:12,452
the ardent hygiene of races.
902
01:39:14,454 --> 01:39:17,957
Her door is open to misery.
903
01:39:19,959 --> 01:39:25,840
There, the morality of living beings is
disembodied in her passion
904
01:39:27,801 --> 01:39:29,260
or her action.
905
01:39:37,310 --> 01:39:39,813
A Frenchman wrote that.
906
01:39:42,440 --> 01:39:43,608
Perhaps for you.
907
01:39:46,986 --> 01:39:49,698
Rimbaud.
908
01:39:58,790 --> 01:40:01,543
You see...
909
01:40:02,919 --> 01:40:05,338
I'm losing you...
910
01:40:05,380 --> 01:40:09,676
I lose you, lose you not...
911
01:40:11,052 --> 01:40:13,847
in the meaning of your words...
912
01:40:17,392 --> 01:40:20,520
...as if we had
different dictionaries
913
01:40:21,438 --> 01:40:24,399
or spoke a different language.
914
01:40:30,280 --> 01:40:32,240
How to say it?
915
01:40:36,244 --> 01:40:38,455
By telling you
916
01:40:41,791 --> 01:40:45,086
you're the first person
917
01:40:45,128 --> 01:40:48,006
I'd give my insect collection to.
918
01:40:54,679 --> 01:40:57,599
That means nothing to you...
919
01:41:03,355 --> 01:41:06,274
...but everything to me.
920
01:41:12,030 --> 01:41:15,909
I'm a guy with no history,
nothing to relate.
921
01:41:15,950 --> 01:41:19,537
I've got forests
in my head and heart
922
01:41:19,579 --> 01:41:23,124
and boundless horizons
dwarfing me,
923
01:41:25,126 --> 01:41:26,878
dwarfing me...
924
01:41:28,129 --> 01:41:31,966
with their overwhelming dimensions.
925
01:41:41,685 --> 01:41:44,729
I have no history
926
01:41:47,148 --> 01:41:50,360
but your Algeria is like my Québec.
927
01:41:56,658 --> 01:42:00,036
Thus begins our romance.
928
01:42:02,497 --> 01:42:06,126
Thus ends our romance.
929
01:42:12,257 --> 01:42:16,511
It started by chance
930
01:42:18,054 --> 01:42:20,932
and ends out of necessity.
931
01:42:35,030 --> 01:42:37,615
How 'bout some coffee?
932
01:42:56,551 --> 01:42:57,969
Who's there?
933
01:43:00,347 --> 01:43:03,308
Why, our Canadian friend.
934
01:43:03,350 --> 01:43:06,061
If it's for my daughter,
she's not here...
935
01:43:06,102 --> 01:43:08,146
I know, she's in Cassis.
936
01:43:08,188 --> 01:43:11,024
Say Cassi, Mr. Canadian
937
01:43:11,066 --> 01:43:13,443
or you'll be taken
for a Parisian.
938
01:43:13,485 --> 01:43:16,571
But look at me,
I'm not presentable!
939
01:43:16,613 --> 01:43:23,995
I brought you a little something.
- You shouldn't have.
940
01:43:24,037 --> 01:43:26,790
Goodness, prawns!
941
01:43:26,831 --> 01:43:30,710
Sea urchins aren't in season.
942
01:43:30,752 --> 01:43:32,504
How did you know?
943
01:43:32,545 --> 01:43:35,256
Anne told me.
944
01:43:35,298 --> 01:43:38,760
That girl! Come on in,
we'll eat them together.
945
01:43:51,773 --> 01:43:55,026
The line's bad, I can't hear you.
946
01:43:55,068 --> 01:43:57,237
That's better. It's me.
947
01:43:57,278 --> 01:44:00,073
Yes, your wife.
948
01:44:01,783 --> 01:44:04,869
I'll be home Tuesday.
949
01:44:07,747 --> 01:44:09,082
Stormy.
950
01:44:12,210 --> 01:44:16,798
You'll be happy to know
I learned how to cheat on you.
951
01:44:19,634 --> 01:44:22,637
Yes it could've waited
till Tuesday.
952
01:44:22,679 --> 01:44:26,391
No, I guess it couldn't.
953
01:44:29,269 --> 01:44:33,189
I learned something: there's
no such thing as false love.
954
01:44:34,858 --> 01:44:38,111
I said false love.
955
01:44:38,153 --> 01:44:40,739
That's why we must be faithful.
956
01:44:42,741 --> 01:44:46,119
True love is the love
we decide is real
957
01:44:46,161 --> 01:44:49,539
or everything we do
would mean the same.
958
01:44:55,378 --> 01:44:59,007
Yeah.
Of course, you're right.
959
01:44:59,049 --> 01:45:02,427
I shouldn't make a fuss.
960
01:45:02,469 --> 01:45:06,556
That's it, babbling as usual.
961
01:45:06,598 --> 01:45:10,101
Let's talk about it Tuesday.
962
01:45:12,145 --> 01:45:13,813
Bye.
963
01:45:26,743 --> 01:45:28,161
There!
964
01:45:28,203 --> 01:45:31,081
Now Mr. Canadian, open some wine.
965
01:45:31,122 --> 01:45:34,334
When Anne's around
there's always a bottle on ice.
966
01:45:35,543 --> 01:45:37,879
Nothing special, but drinkable.
967
01:45:38,421 --> 01:45:40,423
Here's the corkscrew.
968
01:45:41,091 --> 01:45:43,009
Would you answer?
969
01:45:43,051 --> 01:45:46,388
The phone's in the hall.
970
01:45:57,273 --> 01:46:01,486
Yes, this is the place
but she's not here.
971
01:46:01,528 --> 01:46:06,825
She's in Cassis... I mean Cassi.
972
01:46:06,866 --> 01:46:09,536
If it's urgent...
973
01:46:09,577 --> 01:46:13,707
I can give her a message.
974
01:46:15,792 --> 01:46:17,585
Who?
975
01:46:22,048 --> 01:46:25,301
Not the Jeanne Delpêche I know!
976
01:46:29,055 --> 01:46:35,145
It's Abel.
Yes, the Abel you know.
977
01:46:37,272 --> 01:46:40,275
The world's so small.
978
01:46:40,316 --> 01:46:43,319
Imagine you knowing her...
979
01:46:46,906 --> 01:46:50,201
So Anne looks after Yves,
980
01:46:50,243 --> 01:46:51,703
I see.
981
01:47:01,921 --> 01:47:06,843
He didn't run away again?
982
01:47:07,969 --> 01:47:10,513
Shit.
983
01:47:12,724 --> 01:47:15,477
I understand.
984
01:47:17,312 --> 01:47:20,523
Don't give up.
985
01:47:20,565 --> 01:47:22,317
I know
986
01:47:24,277 --> 01:47:28,239
but Anne will take care of it.
987
01:47:36,581 --> 01:47:41,836
No, I've decided
I'm not going back to Paris.
988
01:47:46,132 --> 01:47:49,594
But I won't forget you Jeanne.
989
01:47:49,636 --> 01:47:52,138
I won't forget you.
990
01:47:53,098 --> 01:47:55,058
I'll write.
991
01:47:57,686 --> 01:48:00,105
Don't give up Jeanne.
992
01:48:01,606 --> 01:48:04,150
I know, but try.
993
01:48:09,823 --> 01:48:11,783
I'll think of you.
994
01:48:15,412 --> 01:48:16,287
A lot.
995
01:48:43,481 --> 01:48:44,899
Hi, Anne.
996
01:48:49,029 --> 01:48:51,197
Bye, Abel.
997
01:48:55,035 --> 01:48:59,372
I wanted to tell you...
about Yves.
998
01:49:03,209 --> 01:49:05,628
I know.
999
01:49:17,849 --> 01:49:20,101
Funny...
1000
01:49:20,643 --> 01:49:23,188
I look at the sea
1001
01:49:26,024 --> 01:49:28,777
and it all seems
like a big post card.
1002
01:49:32,155 --> 01:49:34,657
I'm here
1003
01:49:36,868 --> 01:49:39,162
but I'm from elsewhere.
1004
01:49:41,164 --> 01:49:44,501
We're on this huge post card
1005
01:49:48,129 --> 01:49:51,174
and I don't know
who to send it to.
1006
01:49:55,387 --> 01:49:58,473
And if you came to visit
and saw me
1007
01:49:58,515 --> 01:50:01,434
nestled in the snow like a bear
1008
01:50:02,560 --> 01:50:05,522
with my heavy racoon coat
1009
01:50:08,066 --> 01:50:10,360
you'd feel the same way...
1010
01:50:14,322 --> 01:50:17,033
...and wouldn't know
who to send it to.
1011
01:50:24,332 --> 01:50:27,335
Yes, I know.
1012
01:50:47,856 --> 01:50:52,027
When I was a boy
1013
01:50:52,068 --> 01:50:56,614
people told me of
1014
01:50:56,656 --> 01:51:01,745
the glories of France.
1015
01:51:03,747 --> 01:51:07,792
I saw d'Artagnan
1016
01:51:07,834 --> 01:51:12,380
and also Marignan.
1017
01:51:12,422 --> 01:51:15,842
I was present at Versailles
1018
01:51:15,884 --> 01:51:19,888
and many a glorious battle.
1019
01:51:19,929 --> 01:51:23,641
There was Austerlitz
1020
01:51:23,683 --> 01:51:27,437
and Lafayette.
1021
01:51:28,021 --> 01:51:36,071
We celebrated the Revolution
1022
01:51:36,946 --> 01:51:40,283
the 14th day of July.
1023
01:51:42,786 --> 01:51:47,082
Then I discovered
1024
01:51:47,123 --> 01:51:51,294
the hidden side
1025
01:51:51,336 --> 01:51:56,424
of the glories of France.
1026
01:51:58,259 --> 01:52:02,222
Waterloo, Sedan.
1027
01:52:02,263 --> 01:52:06,393
Vichy and that gang...
66020