Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,916 --> 00:00:18,932
A WOMAN IN ARMATÃ
2
00:00:19,904 --> 00:00:24,804
Translation of cristiano.ferocci@gmail.com BlackSeaTeam
3
00:02:00,979 --> 00:02:04,212
Ring, za!
4
00:02:06,432 --> 00:02:09,531
-Good morning! -Bu. ...!
5
00:02:09,608 --> 00:02:12,872
Good morning!
6
00:02:17,674 --> 00:02:21,313
What the hell are you doing, za? We're not at prom!
7
00:02:30,096 --> 00:02:33,124
I don't hear anything, everything is normal.
8
00:02:33,147 --> 00:02:36,464
-I have systolic. -Yes, all have something to hear.
9
00:02:36,949 --> 00:02:39,965
You hear glamour given. -How do I make a little more effort
10
00:02:40,404 --> 00:02:42,835
... feel a sore throat. -You have problems with respiraþia?
11
00:02:43,433 --> 00:02:45,587
-Yes! -Breathe hard when doing it effortlessly.
12
00:02:46,072 --> 00:02:50,658
Well, you need to make a few genoflexiuni ° i'll hear if you have heart problems.
13
00:02:55,063 --> 00:02:58,174
-I think that you have to blast his ass. -Scuzaþi me, Mr. colonel!
14
00:02:58,775 --> 00:03:01,948
-How many genoflexiuni should I do? -Attempts to do 30.
15
00:03:02,343 --> 00:03:05,703
Take care to not make yourself ...!
16
00:03:06,419 --> 00:03:09,874
One two ....
17
00:03:10,029 --> 00:03:13,290
-Hello, Mr. colonel! -Hello!
18
00:03:13,347 --> 00:03:16,100
Do not cut that today is the day of memory?
19
00:03:16,112 --> 00:03:18,733
He had me go to the Ministry.
20
00:03:19,026 --> 00:03:22,894
I understand that you asked to be indoors. Do you want to be a doctor in civil military hospital?
21
00:03:23,053 --> 00:03:27,745
I asked you to son in an indoors to enjoy my job as a doctor.
22
00:03:27,752 --> 00:03:30,855
And you missed minþile! You mad.
23
00:03:30,948 --> 00:03:33,788
A woman who wants to do his military service. Are you sure that you missed minþile.
24
00:03:34,119 --> 00:03:39,172
The Parliament shall discuss about entering military service for women.
25
00:03:39,471 --> 00:03:43,098
delete-tiu ...! -I will be the first voluntary from Italy.
26
00:03:44,054 --> 00:03:47,648
Want to know what I think? You're a beautiful girl who
27
00:03:47,718 --> 00:03:50,493
º put in mind to be a soldier.
28
00:03:50,573 --> 00:03:53,396
Anunþ-my official opinion. -Why did you do this to now determined?
29
00:03:53,443 --> 00:03:56,585
Why don't you increase?
30
00:03:56,781 --> 00:04:00,260
Did you enjoy not to have children, to have a lover soþ?
31
00:04:00,313 --> 00:04:03,528
To enjoy the family to deal with household chores?
32
00:04:03,673 --> 00:04:07,139
Isn't it better to trãie you enter pots and phone tigãi than between pu you quod i grenades?
33
00:04:07,364 --> 00:04:10,443
I will not go to war, I just want to do military service
34
00:04:10,456 --> 00:04:13,284
to no longer forbear, nevoitã son to humiliating terms of men, and select women.
35
00:04:13,354 --> 00:04:16,419
According to the Constitution, we are all equal.
36
00:04:16,886 --> 00:04:21,046
In accordance with the political Constitution, but according to physical Constitution is a small difference.
37
00:04:21,570 --> 00:04:24,360
Now I speak of the current differences in physical? Maybe they'll send me arrange and hold the breasts!?
38
00:04:24,806 --> 00:04:27,506
No, breasts and must arrange them single.
39
00:04:29,122 --> 00:04:32,135
-Can to go. -Go, but I disagree.
40
00:04:32,634 --> 00:04:35,339
Then, insistã!
41
00:04:35,352 --> 00:04:38,806
-83, 84. ... -and you guys are?
42
00:04:38,860 --> 00:04:41,874
-No longer can, Mr. colonel. Can I go? -Go, go ...!
43
00:04:41,937 --> 00:04:45,150
-In the end of the corridor on the right! -Do not know if I get up there!
44
00:04:45,175 --> 00:04:47,415
Is your job ....!
45
00:04:47,784 --> 00:04:51,824
See ...! The Ministry of Defence has responded favorably.
46
00:04:53,188 --> 00:04:57,254
-What are your demands? A military official of a doctor.
47
00:04:57,343 --> 00:05:00,457
-It is impossible. -Why, I'm not a doctor already!?
48
00:05:00,515 --> 00:05:03,557
But there is no official courses for women.
49
00:05:03,561 --> 00:05:06,629
Why? It is the Bill that we have submitted to Parliament.
50
00:05:06,691 --> 00:05:09,568
-But still has not been approved. -Exactly!
51
00:05:09,594 --> 00:05:13,267
Since I have already experienced in a military hospital ...
52
00:05:13,280 --> 00:05:16,355
I want to keep myself in a unit transferred to practical.
53
00:05:16,427 --> 00:05:19,521
Înþelegi what do you ask for, Miss?
54
00:05:19,683 --> 00:05:21,824
Please waiting outside. We will try to make a decision.
55
00:05:21,915 --> 00:05:24,770
- Goodbye ! - Hello !
56
00:05:25,527 --> 00:05:28,626
Now women will come and the army, General ...
57
00:05:30,453 --> 00:05:33,028
I introduced myself to order!
58
00:05:33,105 --> 00:05:36,206
- What is your opinion, Colonel? - What can I say... !?
59
00:05:36,656 --> 00:05:39,734
This type of women, it is better to lose than to have.
60
00:05:40,338 --> 00:05:43,894
With all these demands ...! Maybe it's better to get rid of it.
61
00:05:44,090 --> 00:05:47,032
Zeta to send the unit.
62
00:05:47,213 --> 00:05:50,059
- There they will pass all these ideas. - Bravo is an excellent idea.
63
00:05:50,059 --> 00:05:53,199
- So Zeta sending unit. - Well, what is the drive Zeta?
64
00:05:54,277 --> 00:05:58,592
Zeta has a master unit that îþi stomach do so ....
65
00:05:59,793 --> 00:06:02,668
Then send her there ....
66
00:06:08,767 --> 00:06:11,766
- Where is the tourist? - Still can not see.
67
00:06:12,366 --> 00:06:15,323
I think it's there.
68
00:06:17,360 --> 00:06:21,769
- There can bathe naked ...! - Yes, naked ....!
69
00:06:23,592 --> 00:06:26,554
I think it will be nice to take a bath, can we find and a few guys to take a bath with us.
70
00:06:26,554 --> 00:06:29,935
- What do you want ? - Nothing... !
71
00:06:30,026 --> 00:06:34,055
- Can we have and a coach ...! - Yes ... a coach ... to see ....!
72
00:06:34,152 --> 00:06:37,241
That's all we need ...!
73
00:06:41,121 --> 00:06:44,214
Get get your hands ...! Let's go !
74
00:06:50,471 --> 00:06:54,004
Scuzaþi me, sir! You can tell me where is the island of Magdalena?
75
00:06:54,267 --> 00:06:57,217
- There ! - Thanks!
76
00:06:57,259 --> 00:07:00,322
You are very kind! What a nice place !
77
00:07:00,357 --> 00:07:03,452
- Thousands of thanks! - My pleasure, ma'am!
78
00:07:06,428 --> 00:07:10,033
Necuviinciosule!
79
00:07:15,336 --> 00:07:18,651
- What do you see ? - A great ass!
80
00:07:19,045 --> 00:07:22,519
- Now you see? - Two Thath wonderful!
81
00:07:23,213 --> 00:07:26,690
- I can not do this anymore... ! - Can not you see that you pull my ass ...!?
82
00:07:26,786 --> 00:07:29,816
Asshole!
83
00:07:34,691 --> 00:07:38,040
- What do you do here? - Nothing.
84
00:07:38,050 --> 00:07:41,774
I said you should never remove! Prepare for landing gear!
85
00:07:41,807 --> 00:07:45,288
- I give your permission? - Please.... !
86
00:07:45,382 --> 00:07:48,538
Give yourself a hand! Let the young lady to pass!
87
00:07:49,905 --> 00:07:53,217
Pry your soon! Let's go !
88
00:08:12,742 --> 00:08:15,846
- Hello, sir eg the Marshall! - Hello, Sergeant!
89
00:08:15,856 --> 00:08:18,999
These are the people, and these are documents. Urcaþi!
90
00:08:19,300 --> 00:08:22,630
- Be careful, it is dangerous. - I got it.
91
00:08:23,468 --> 00:08:26,499
- Where is the doctor officer? - I have not seen any officer.
92
00:08:26,523 --> 00:08:29,473
- My mission is over, say hello! - welcomes you!
93
00:08:29,926 --> 00:08:33,197
- I've just seen the officer? - What officer? We saw two ...
94
00:08:33,364 --> 00:08:36,662
- I was an ass ...! - Quiet!
95
00:08:36,950 --> 00:08:40,237
Tell you've never seen. How pumps were ...?
96
00:08:40,582 --> 00:08:42,800
- How they were ....? - it was so ...!
97
00:08:48,432 --> 00:08:52,246
What ass ...!
98
00:08:54,505 --> 00:08:56,645
It's free ?
99
00:08:57,140 --> 00:09:00,288
Where you want to go to the hotel Diana at Bellevue ...?
100
00:09:00,366 --> 00:09:03,300
- La Esmeralda? - The Zeta unit.
101
00:09:03,500 --> 00:09:06,584
One moment, I am going to ask where the establishment is located Zeta right back.
102
00:09:06,818 --> 00:09:09,880
- Try to get back quickly. - Taxi ?
103
00:09:30,074 --> 00:09:33,132
- Nesimþitule! - What happened ?
104
00:09:33,399 --> 00:09:36,403
- Leave my father alone! - Who, this pig?
105
00:09:36,915 --> 00:09:39,996
Do not give attention is crazy.
106
00:09:40,169 --> 00:09:43,174
Yes, I'm crazy, pig ...?!
107
00:09:43,398 --> 00:09:46,458
- to leave Dad, this is bad! - Now you are and bad?
108
00:09:47,112 --> 00:09:49,978
I have your show you who talk!
109
00:09:50,441 --> 00:09:53,406
Calmathi-va!
110
00:09:53,477 --> 00:09:56,364
- What happens ? - That slapped Dad!
111
00:09:56,379 --> 00:09:58,949
- He started with obscene gestures. - I do not know what is crazy talk.
112
00:09:59,161 --> 00:10:01,908
- You're a punk old man! - Potoliþi yourself! Documents!
113
00:10:02,399 --> 00:10:05,283
I am Guarducci and I deal with women's rights.
114
00:10:05,317 --> 00:10:10,064
- Your documents? - My wallet was stolen !
115
00:10:10,143 --> 00:10:13,937
And they were in your documents, does not it?
116
00:10:13,978 --> 00:10:18,026
- Yes, I and a significant amount of money. - Poth even tell me how you called!
117
00:10:18,375 --> 00:10:21,468
Of course, I'm Lieutenant Eva Marini!
118
00:10:21,563 --> 00:10:24,294
From officer to officer, I'm Sophia Loren!
119
00:10:24,321 --> 00:10:27,331
- You're just an idiot! - serial insult to organ!
120
00:10:27,401 --> 00:10:30,537
- You go! - to thank! Let's go !
121
00:10:31,093 --> 00:10:34,179
- Now you want to arrest me? - I want you to Ward least.
122
00:10:34,670 --> 00:10:37,331
I want you familiar with King Kong!
123
00:10:37,589 --> 00:10:40,616
- Officer or not, must go. - was and time!
124
00:10:55,770 --> 00:10:58,674
- Commissioner is here? - Not.
125
00:10:58,799 --> 00:11:01,574
- And Brigadier? Let's go ! - Not !
126
00:11:07,478 --> 00:11:10,173
Take place!
127
00:11:12,710 --> 00:11:15,967
I need to take care of all ...!
128
00:11:15,989 --> 00:11:18,933
- wants a drink? - No thanks!
129
00:11:19,002 --> 00:11:22,819
- You're lucky! - So why ?
130
00:11:23,946 --> 00:11:29,121
In the absence of Commissioner, I take all the decisions.
131
00:11:29,148 --> 00:11:31,846
I understand!
132
00:11:32,370 --> 00:11:36,692
Then call the number that Rome and you'll find out who they are!
133
00:11:38,014 --> 00:11:41,045
No need... !
134
00:11:41,539 --> 00:11:45,247
We can understand ourselves ...!
135
00:11:45,257 --> 00:11:47,960
Immediately call this number or report you for harassment!
136
00:11:48,023 --> 00:11:50,060
Yes rightaway... !
137
00:11:50,106 --> 00:11:53,505
Pry your soon!
138
00:12:01,074 --> 00:12:04,340
Rain, wind and storm!
139
00:12:04,527 --> 00:12:09,167
- This is not no drop fell! - You idiot, this is the password!
140
00:12:09,267 --> 00:12:12,983
Pick barrier faster!
141
00:12:20,118 --> 00:12:23,494
Your sister ...!
142
00:12:28,373 --> 00:12:32,529
- Here I am, shred ranks! - arrived perch!
143
00:12:32,705 --> 00:12:36,052
- How come and ãºtia? - Get faster!
144
00:12:36,758 --> 00:12:39,813
What is here ?
145
00:12:40,315 --> 00:12:42,649
You do not have women?
146
00:12:43,183 --> 00:12:46,955
Sergeant ! I want to align the newcomers!
147
00:12:47,182 --> 00:12:51,363
I understand! Align your soon!
148
00:12:52,041 --> 00:12:55,248
- One moment... ! - Get the dial!
149
00:12:55,824 --> 00:12:58,995
Align yourself! Righteous! At ease!
150
00:12:59,059 --> 00:13:01,564
Drepþi!
151
00:13:01,603 --> 00:13:05,087
Out with him! He no longer needs permission.
152
00:13:07,418 --> 00:13:11,156
- Who's that, sergeant? - The Colonel Fiaschetta.
153
00:13:11,660 --> 00:13:16,509
He is the commander of the unit. We must be careful how we behave, otherwise we're screwed.
154
00:13:16,834 --> 00:13:20,127
I put it... !
155
00:13:24,154 --> 00:13:27,158
Sir. Colonel! Permission to report!
156
00:13:27,338 --> 00:13:30,838
- We have four presence and an absent! - Lieutenant doctor!
157
00:13:31,285 --> 00:13:34,406
- Yes, sir! Did not come. - I could have sworn, very bad for him!
158
00:13:34,577 --> 00:13:37,994
- I schedules, Sarge! - They are Colonel!
159
00:13:40,149 --> 00:13:43,259
- Quattromani Alvaro! - Prezent!
160
00:13:47,485 --> 00:13:51,125
- Masturbator recidivist. - I am modest, sir!
161
00:13:52,540 --> 00:13:57,477
Surprised in a crime while in the service of the country!
162
00:13:58,073 --> 00:14:01,177
Four hours standing without doing anything. I came to his pocket bag ...
163
00:14:01,274 --> 00:14:04,581
Liniºte, neruºinatule!
164
00:14:04,674 --> 00:14:07,729
So we are talking in front of a superior? Browse formations!
165
00:14:10,253 --> 00:14:14,195
Piras Gavino! Cine este Piras Gavino?
166
00:14:18,499 --> 00:14:21,783
Piras Gavino!
167
00:14:22,387 --> 00:14:26,906
Recrut pocãit ...! Insubordonare gravã ...
168
00:14:27,343 --> 00:14:30,377
Attempts to flee. Fire room ...
169
00:14:31,053 --> 00:14:34,298
A massacred two corporals of the unit.
170
00:14:37,326 --> 00:14:41,355
Me look good! You got a unit for you.
171
00:14:41,893 --> 00:14:44,315
- Sarge! Take soldiers! - I understand!
172
00:14:45,842 --> 00:14:48,990
Align yourself! To the left... !
173
00:14:49,576 --> 00:14:53,016
Before the march!
174
00:15:00,738 --> 00:15:03,971
Warning!
175
00:15:04,601 --> 00:15:08,002
You can jump, Captain. I'm ready!
176
00:15:11,605 --> 00:15:14,746
- This smells bad ...! - They sweated ...!
177
00:15:15,134 --> 00:15:18,488
What perspiration ...?! That stinks!
178
00:15:18,490 --> 00:15:22,457
- You! When did you last contact with water? - When I was baptized!
179
00:15:22,676 --> 00:15:26,701
Sergeant, this work immediately showers! Expecting rain tomorrow and so will wash.
180
00:15:31,329 --> 00:15:34,355
- are lice or cockroaches? - Both. Why ?
181
00:15:34,766 --> 00:15:38,096
Preparing disinfection, Sarge, otherwise we fill all the lice.
182
00:15:38,206 --> 00:15:40,842
- I do not need. - Why ?
183
00:15:41,169 --> 00:15:44,229
Lice that stick me die!
184
00:15:45,189 --> 00:15:48,209
Lucky you!
185
00:15:48,259 --> 00:15:51,821
Ought to have your fire we give disinfection.
186
00:15:52,252 --> 00:15:55,272
You have the usual faces of the new recruits.
187
00:15:56,365 --> 00:15:59,306
What this means ? Are you crazy?
188
00:15:59,428 --> 00:16:02,526
Who called in the military? It must be reformed immediately.
189
00:16:02,550 --> 00:16:05,201
- Why ? - My son...
190
00:16:05,488 --> 00:16:08,754
You cut a leg at the knee. Much stress ...
191
00:16:11,137 --> 00:16:14,168
Captain, the other two legs are perfectly healthy.
192
00:16:14,206 --> 00:16:17,657
How did you pay for that?
193
00:16:17,855 --> 00:16:21,392
It is a civil toy.
194
00:16:21,408 --> 00:16:25,762
So you, who are one giugiuleºte all day.
195
00:16:25,789 --> 00:16:29,154
- Yes, sir. - How are you called?
196
00:16:29,576 --> 00:16:31,862
Quattromani! (Four hands)
197
00:16:31,918 --> 00:16:34,012
One, two, three ...
198
00:16:34,072 --> 00:16:37,383
Yes, I'm almost four ... Sergeant!
199
00:16:37,413 --> 00:16:40,096
- Are you ready for disinfection? - Yes, Captain.
200
00:16:40,187 --> 00:16:43,717
Start ... do not have to do economics.
201
00:16:46,394 --> 00:16:49,088
What are you doing?
202
00:16:51,920 --> 00:16:54,719
Stop it!
203
00:16:57,385 --> 00:17:00,270
Eyes sting me, stop!
204
00:17:00,550 --> 00:17:04,497
What are you doing, Sarge? That is the fire extinguisher!
205
00:17:08,892 --> 00:17:12,249
Look! You got a cloth.
206
00:17:12,455 --> 00:17:15,878
You have to stop smoking.
207
00:17:16,048 --> 00:17:19,406
Thus, stop Poth lead a woman.
208
00:17:19,441 --> 00:17:22,491
- What happened ? - What is it ?
209
00:17:22,540 --> 00:17:26,502
The pressure rose to 200. When I told the word "woman".
210
00:17:32,208 --> 00:17:35,993
You must stop. But not all.
211
00:17:36,163 --> 00:17:38,143
- I follow the advice, doctor. - Can you leave.
212
00:17:43,196 --> 00:17:47,023
To enter another!
213
00:17:47,554 --> 00:17:51,299
Doctor, I want to be exempt from marºuri.
214
00:17:51,671 --> 00:17:54,824
Are you crazy, where you think?
215
00:17:54,845 --> 00:17:59,937
- I have hemorrhoids, doctor. - Lie down on the bed and relax.
216
00:18:07,380 --> 00:18:10,914
Doctor, what you want to do with the condom that?
217
00:18:12,810 --> 00:18:16,798
You must not be afraid, just relax.
218
00:18:18,233 --> 00:18:22,475
Damn it ! What advice ...!
219
00:18:22,802 --> 00:18:25,794
I told to relax.
220
00:18:25,833 --> 00:18:31,063
Relax ...!? You've put your finger in a boil.
221
00:18:34,655 --> 00:18:38,106
My mother... !
222
00:18:39,399 --> 00:18:41,357
- The height? - 1.65.
223
00:18:41,367 --> 00:18:43,408
- Talia ! - 78.
224
00:18:43,413 --> 00:18:45,175
- height. - 1.75.
225
00:18:45,179 --> 00:18:47,903
- Chest. - 88.
226
00:18:47,922 --> 00:18:50,176
- height. - 1.70. The size, 8.5.
227
00:18:50,230 --> 00:18:51,779
- Chest. - 98.
228
00:18:51,826 --> 00:18:53,733
- And I still 8.5. - It is those same.
229
00:18:53,755 --> 00:18:58,104
- I have hemorrhoids. - Measure 8.5 with Tampax.
230
00:18:58,176 --> 00:19:01,723
Fleece blankets, waterproof type. Indispensable winter and snow boots.
231
00:19:01,794 --> 00:19:05,970
- What to do with this, it's summer? - There will come winter?
232
00:19:06,552 --> 00:19:11,082
Two plates chipped the sum of 480 pounds.
233
00:19:11,484 --> 00:19:14,661
Two plates chipped the sum of 480 pounds.
234
00:19:15,818 --> 00:19:18,968
I've cracked me?! Now I have to pay?
235
00:19:18,998 --> 00:19:22,047
- Yes. - Why do you have to pay the plates broken?
236
00:19:22,053 --> 00:19:25,413
You do not have to have your problems, all the dishes are broken.
237
00:19:25,484 --> 00:19:28,773
Hygiene package optional, are paying special three thousand.
238
00:19:28,841 --> 00:19:32,050
Toilet paper, soap, toothpaste, brush for leather and ...
239
00:19:32,120 --> 00:19:35,081
- Cologne "Golden Dreams". - We can not refuse?
240
00:19:35,093 --> 00:19:37,578
Try !
241
00:19:37,674 --> 00:19:43,176
Molâii ãºtia should become a group of brave soldiers, heroes.
242
00:19:43,252 --> 00:19:47,522
You must ajutaþi Doctor, with all the means of modern medicine.
243
00:19:48,140 --> 00:19:52,745
- This is a mixture made of me. - What is this ?
244
00:19:52,884 --> 00:19:56,454
Vitamins, biostimulente.
245
00:19:56,575 --> 00:20:00,443
Male hormones, steroids anabolizanþi.
246
00:20:00,458 --> 00:20:03,211
A nuclear bomb.
247
00:20:03,360 --> 00:20:08,348
- Inject? - No, put food ration.
248
00:20:09,418 --> 00:20:14,362
- It smells of shit, Captain. - The smell raþiei daily.
249
00:20:14,362 --> 00:20:19,005
- If swallowed, will have the same result? - Almost the same result.
250
00:20:19,095 --> 00:20:23,638
The effect will be seen in time.
251
00:20:23,725 --> 00:20:27,299
Body soldiers will charge the physical and mental energy.
252
00:20:27,366 --> 00:20:30,452
And aggression is reduced.
253
00:20:30,538 --> 00:20:33,618
Aggression must sublimate. Once sublimated aggression,
254
00:20:33,678 --> 00:20:37,171
make room for courage and heroism.
255
00:20:37,364 --> 00:20:40,564
Yes Yes Yes... !
256
00:20:40,961 --> 00:20:44,450
This is Mimi.
257
00:20:45,101 --> 00:20:48,277
I fed a week with my preparation.
258
00:20:48,670 --> 00:20:52,811
There is another male.
259
00:20:52,847 --> 00:20:56,071
Now I will put together and you will see ...
260
00:20:56,396 --> 00:21:00,160
how will sfâºia on the other ...!
261
00:21:07,340 --> 00:21:11,335
Captain, I think Mimi instead it sfâºie ....
262
00:21:17,076 --> 00:21:21,260
Join faster. Here we have tough laws. You have the five minutes.
263
00:21:21,706 --> 00:21:25,107
NEVER fumaþi, to hold light lit, exit the tent,
264
00:21:25,194 --> 00:21:28,240
everything is prohibited. It's clear ?
265
00:21:28,736 --> 00:21:31,866
I will stay in this bed.
266
00:21:41,097 --> 00:21:44,060
- That what? Leaves ? - Why ?
267
00:21:44,088 --> 00:21:47,762
- If caught, will arrive in chains. - Why would interest me?!
268
00:22:03,950 --> 00:22:07,062
Faster !
269
00:22:08,641 --> 00:22:12,044
You do? It is against the rules.
270
00:22:12,107 --> 00:22:16,187
This masturbãrii against.
271
00:22:18,766 --> 00:22:22,900
Quiet!
272
00:22:22,949 --> 00:22:26,826
It's a typical case of masturbation, at this time are in a great difficulty.
273
00:22:26,961 --> 00:22:30,249
Soon it reaches a paroxysmal crisis.
274
00:22:30,535 --> 00:22:33,281
- Who? - The subject.
275
00:22:33,621 --> 00:22:36,927
Paroxistica;
276
00:22:36,984 --> 00:22:40,179
Go out and wait.
277
00:23:04,302 --> 00:23:08,037
Come on, that's a bedroom, not a ballroom.
278
00:23:08,136 --> 00:23:11,025
- Corporal! - Ordonaþi!
279
00:23:11,096 --> 00:23:15,098
It reached its climax. Listen to what he says.
280
00:23:18,176 --> 00:23:21,322
- What is it ? - Lice ...!
281
00:23:21,372 --> 00:23:24,047
At the top bunk throws me.
282
00:23:24,140 --> 00:23:27,594
- Corporal, shoe-l. - Never jos.
283
00:23:27,629 --> 00:23:31,643
Lower ! There.
284
00:23:38,745 --> 00:23:41,769
How are you, Corporal? For that I called?
285
00:23:47,491 --> 00:23:50,599
Standing ! Rounded immediately dial your battle.
286
00:23:50,614 --> 00:23:54,245
Pry yourself faster.
287
00:23:54,420 --> 00:23:57,326
Faster.
288
00:23:57,759 --> 00:24:00,979
Pry yourself!
289
00:24:01,318 --> 00:24:04,330
Why do so dezbrãcaþi?
290
00:24:04,367 --> 00:24:07,550
Join in and dressed yourself. Put your uniforms.
291
00:24:08,771 --> 00:24:12,054
The dial! Faster. And you.
292
00:24:12,117 --> 00:24:16,031
- Slow down, I hemorrhoids. - you have hemorrhoids?
293
00:24:16,120 --> 00:24:19,319
- Yes. - I do it to get your pass.
294
00:24:20,023 --> 00:24:23,422
Sergeant, I feel better. Kick was good.
295
00:24:24,854 --> 00:24:29,036
Sergeant! Sergeant, Corporal, immediately report prepared formations.
296
00:24:29,319 --> 00:24:32,376
Warning!
297
00:24:32,473 --> 00:24:35,329
Present the arms!
298
00:24:44,602 --> 00:24:49,084
- Why do not prezinþi gun? - Why did not a prezinþi your sister?
299
00:24:50,211 --> 00:24:53,811
Because I am single parenting.
300
00:24:56,795 --> 00:25:00,096
This is the right way they have the gun?
301
00:25:01,137 --> 00:25:04,306
Good. You feel like jokes!
302
00:25:04,565 --> 00:25:08,036
- Helmet. - Here go.
303
00:25:14,626 --> 00:25:17,633
Neruºinatule!
304
00:25:17,873 --> 00:25:20,648
- Sarge! - Ordonaþi, Colonel.
305
00:25:20,733 --> 00:25:25,407
I immediately filled raniþele soldiers with stones. Gas mask.
306
00:25:26,132 --> 00:25:29,676
- Right away, Colonel. - Put your masks immediately.
307
00:25:29,722 --> 00:25:32,426
Let handsome mask. Set mask faster.
308
00:25:32,456 --> 00:25:35,223
Grãbeºte yourself with this servant, Corporal.
309
00:25:35,484 --> 00:25:38,283
Faster with masks. Put stones.
310
00:25:39,042 --> 00:25:41,921
Are you ready? Let's begin.
311
00:25:41,939 --> 00:25:45,250
Warning! Right !
312
00:25:47,559 --> 00:25:50,519
Perfect !
313
00:25:52,054 --> 00:25:55,287
- Always gates so the mask? - Confuses me.
314
00:25:55,289 --> 00:26:00,087
Stay behind the front ... Now you'll have fun.
315
00:26:01,266 --> 00:26:04,582
Group before march!
316
00:26:06,979 --> 00:26:10,336
If you come back, îþi mingiuþele break with my hands.
317
00:26:10,377 --> 00:26:12,433
One two. One two !
318
00:26:12,639 --> 00:26:17,823
Now soldiers, must cântaþi a song. The song raises morale.
319
00:26:17,909 --> 00:26:21,153
Idiots morale.
320
00:26:33,983 --> 00:26:37,598
Motion! I want to see movement.
321
00:26:37,608 --> 00:26:40,760
There you are walking, you are soldiers. You are not politicians.
322
00:26:40,870 --> 00:26:45,000
Watch it on your colleague seems an angry lion.
323
00:26:45,319 --> 00:26:48,590
Good good ! Priviþi-l! Priviþi-l ...!
324
00:26:49,013 --> 00:26:52,223
Watch him go ...!
325
00:26:52,284 --> 00:26:56,602
Sergeant! Watch it on this idiot. Where is he going?
326
00:26:56,837 --> 00:27:00,360
- go after him. Let's get him. - Grasp it. Not to drop.
327
00:27:02,427 --> 00:27:05,432
Sergeant, let people rest. They are fatigued.
328
00:27:07,838 --> 00:27:11,016
You've got it, hold it firmly ...!
329
00:27:11,069 --> 00:27:13,512
Keep it well, that's dangerous!
330
00:27:13,527 --> 00:27:15,965
- I'll show you his. - Let's get cãtuºele.
331
00:27:15,965 --> 00:27:19,533
Put them cãtuºele and sit watching him.
332
00:27:19,585 --> 00:27:22,728
- You, come with me. - Let's see how you run away!
333
00:27:22,790 --> 00:27:26,570
Suppose we logodiþi.
334
00:27:26,651 --> 00:27:30,052
You do not have your illusions're a woman I sickening.
335
00:27:31,513 --> 00:27:34,934
Warning! Grab your weapons.
336
00:27:35,186 --> 00:27:39,748
Now we make a race of peace, health.
337
00:27:40,215 --> 00:27:43,592
A race oboseºte nothing.
338
00:27:50,654 --> 00:27:54,199
What pain, I can not.
339
00:27:54,627 --> 00:27:58,734
- I'm thirsty. - I would eat bread caºcaval.
340
00:27:58,772 --> 00:28:01,778
- Where caºcavalul take? - I smell in the air.
341
00:28:01,818 --> 00:28:04,886
You're right, and I smell.
342
00:28:04,952 --> 00:28:08,068
What's up, bitch? Those pollutants socks.
343
00:28:08,086 --> 00:28:11,699
- Go elsewhere. - I can not, I ass on fire.
344
00:28:11,701 --> 00:28:14,961
- Then stick with it up. - What smell ...
345
00:28:15,953 --> 00:28:20,014
Bastards, lazy and puturoºi. I'll show you!
346
00:28:20,052 --> 00:28:23,455
- Sarge! - Ordonaþi!
347
00:28:23,518 --> 00:28:28,302
Dear good ! You scared me. Everyone standing.
348
00:28:28,410 --> 00:28:32,642
Standing faster. Start put the job "D-Day".
349
00:28:32,882 --> 00:28:37,434
Lift yourself! Shred branches and cover yourself!
350
00:28:37,486 --> 00:28:40,730
It is an operation in which you must be vãzuþi enemy.
351
00:28:40,999 --> 00:28:44,888
What the hell is that, I think we have power?
352
00:28:45,167 --> 00:28:48,494
You can Forward. Exit in the open!
353
00:28:48,821 --> 00:28:53,355
Let you down! Forward You must like a leopard hunting.
354
00:28:56,683 --> 00:29:00,783
Down ! So! Now we submit.
355
00:29:02,362 --> 00:29:05,822
Forward peacefully.
356
00:29:06,426 --> 00:29:10,026
Forward carefully.
357
00:29:10,133 --> 00:29:12,571
- Forward târâº. - Colonel!
358
00:29:12,603 --> 00:29:15,513
- This past enemy. - How? This is an exercise.
359
00:29:15,519 --> 00:29:18,244
And then who has done business here?
360
00:29:18,318 --> 00:29:21,391
I think of vocation for shit.
361
00:29:23,124 --> 00:29:26,484
- I can not do this anymore. - I can not pee.
362
00:29:26,532 --> 00:29:30,418
Go to a tree.
363
00:29:31,366 --> 00:29:34,326
What the hell...
364
00:29:34,387 --> 00:29:37,442
Whenever I told you: Do not piss on your colonel.
365
00:29:37,503 --> 00:29:40,500
- Turns out! - I can not.
366
00:29:40,553 --> 00:29:42,594
- cease to pee! - I can not !
367
00:29:42,610 --> 00:29:44,522
- Then piss! - Thanks!
368
00:29:45,359 --> 00:29:47,687
Let yourself down, you have to creep like a leopard.
369
00:29:52,480 --> 00:29:55,436
- At ease, Colonel. - immediately rounded people.
370
00:29:55,923 --> 00:29:58,967
Colonel, the prisoner gave me a head helmet and ran.
371
00:29:59,066 --> 00:30:02,109
- I sent a few soldiers to arrest him. - Bravo! You did well.
372
00:30:02,187 --> 00:30:05,074
- I am missing someone? - We have three absences.
373
00:30:05,169 --> 00:30:08,239
Colonel, I think there are our fugitives.
374
00:30:08,858 --> 00:30:11,956
- watch! - There Erath, worms!
375
00:30:11,959 --> 00:30:14,558
- Sergeant! - Da, dle colonel.
376
00:30:14,586 --> 00:30:17,779
- Bring him here immediately. Alive or dead. - Right away, Colonel.
377
00:30:24,671 --> 00:30:27,215
Look!
378
00:30:27,469 --> 00:30:30,183
- What good is ... - It's good, it's good.
379
00:30:30,245 --> 00:30:33,374
I grabbed you.
380
00:30:33,558 --> 00:30:35,567
Come to see and do.
381
00:30:41,432 --> 00:30:44,453
What ass ...!
382
00:30:47,327 --> 00:30:51,302
Who is the bastard who put my hand on your ass?
383
00:30:51,381 --> 00:30:54,441
- You Erath!? - I think it is a woman.
384
00:30:54,454 --> 00:30:56,613
What are you doing nesimþitule?
385
00:30:56,704 --> 00:31:00,600
What do "you" here? I ass on fire, I had to wash with cold water.
386
00:31:00,745 --> 00:31:04,534
To be ashamed, perverºilor.
387
00:31:04,929 --> 00:31:08,167
Sergeant, ãºtia three will start work immediately forced.
388
00:31:08,304 --> 00:31:11,377
Go immediately to the rear. Execution !
389
00:31:11,445 --> 00:31:14,846
Rascals!
390
00:31:15,089 --> 00:31:17,767
Now to deal with human beast. A rebel ...
391
00:31:17,812 --> 00:31:20,849
You know what to do with the rebels? We vow pole. In chains.
392
00:31:21,099 --> 00:31:23,941
One two. One two.
393
00:31:24,666 --> 00:31:27,679
Pluto, wait!
394
00:31:27,768 --> 00:31:29,939
You do? Lift yourself!
395
00:31:30,017 --> 00:31:32,649
Take lopeþile, go in and start to Dig.
396
00:31:32,667 --> 00:31:35,003
- How to dig? - A gallery.
397
00:31:35,051 --> 00:31:38,873
- a gallery? For what ? - It goes on here will go underground.
398
00:31:44,397 --> 00:31:48,041
When logged thirsty, swallow n sec.
399
00:31:57,542 --> 00:32:02,215
Let's hope it is not raining. The tangled wool.
400
00:32:02,875 --> 00:32:05,612
What the hell is that?
401
00:32:05,708 --> 00:32:09,376
This is not earth's lead.
402
00:32:17,096 --> 00:32:19,173
- Sergeant! - Ce and?
403
00:32:19,246 --> 00:32:21,714
I'm sure others have dug here before us?
404
00:32:21,795 --> 00:32:25,503
- Why? - No no, I had a presimþire.
405
00:32:25,559 --> 00:32:28,621
Damn, here it is just bones.
406
00:32:28,635 --> 00:32:32,218
- I'm in a cemetery. - What is this ? Help !
407
00:32:35,389 --> 00:32:40,165
Dig gallery here, then south southeast.
408
00:32:40,688 --> 00:32:44,678
That way, the gallery will reach the coast and the mission will be fulfilled successfully.
409
00:32:45,098 --> 00:32:47,947
What you say ?
410
00:32:48,031 --> 00:32:50,367
I believe that your lines are drawn at 180 degrees, the gallery seems a bit narrow.
411
00:32:50,458 --> 00:32:52,982
- How do you feel? - Good.
412
00:32:53,020 --> 00:32:55,228
Get me this mileage. How do I feel? Good.
413
00:32:57,367 --> 00:33:00,795
But at one time we hallucinations.
414
00:33:00,820 --> 00:33:03,779
Erotic-sexual hallucinations.
415
00:33:03,990 --> 00:33:07,279
I look at a picture of landscape exotic see a bottom.
416
00:33:07,317 --> 00:33:10,393
- How? - Nude.
417
00:33:10,413 --> 00:33:13,959
I watch is moving a soldier
418
00:33:14,042 --> 00:33:17,062
And seeing a woman. The bottom ...
419
00:33:17,081 --> 00:33:19,766
- How? - naked!
420
00:33:20,042 --> 00:33:22,472
Permiteþi, according Capitan!
421
00:33:22,545 --> 00:33:25,335
- I look at your face and see a bottom. - A naked ass?
422
00:33:25,392 --> 00:33:28,593
- No glasses. - are hormones. We had to finish with hormones.
423
00:33:28,687 --> 00:33:34,127
No need for that. I need energy to carry out the mission finally.
424
00:33:35,298 --> 00:33:39,938
From morning until evening I see only women. What to do, Captain?
425
00:33:46,023 --> 00:33:49,400
Women ...
426
00:33:50,608 --> 00:33:53,977
I lost feet.
427
00:34:09,182 --> 00:34:12,038
Who Honk without my permission?
428
00:34:12,129 --> 00:34:16,235
Agent Blue Magic. I ordered to accompany here Ensign. doctor Marini.
429
00:34:16,815 --> 00:34:20,590
What are you doing Agents, bring a woman here? That is a field of the instruction.
430
00:34:22,224 --> 00:34:25,250
There is some woman, is a military framework detached from this unit.
431
00:34:25,314 --> 00:34:27,968
Jesus and hallucinations begin.
432
00:34:27,968 --> 00:34:31,725
- It's military framework and I see a woman. - is "a woman"!
433
00:34:31,734 --> 00:34:34,078
- A woman ? - Yes, a woman.
434
00:34:34,368 --> 00:34:37,339
Marini are doctor.
435
00:34:37,397 --> 00:34:40,308
Colonel Piazzeta !
436
00:34:47,826 --> 00:34:51,252
I understand. My orders.
437
00:34:52,284 --> 00:34:56,105
I understand, General. My orders.
438
00:34:56,684 --> 00:34:59,744
Good. He said that everything is okay.
439
00:34:59,789 --> 00:35:03,478
- I'm glad to hear. - Can you stay in the unit.
440
00:35:06,439 --> 00:35:09,959
You continue, I can not.
441
00:35:10,087 --> 00:35:13,087
- What you said ? - Nothing. I farted.
442
00:35:13,098 --> 00:35:17,079
You're crazy? You in? Flammable gases in the body.
443
00:35:17,100 --> 00:35:20,443
Containing gas. Just one spark and jump in the air.
444
00:35:29,029 --> 00:35:33,646
Tighten the bottom boys, or jump in the air.
445
00:35:35,333 --> 00:35:37,877
Camouflage uniform.
446
00:35:40,805 --> 00:35:44,555
Belt and a bottle of water.
447
00:35:47,730 --> 00:35:51,591
Underwear, chiloþi winter, chiloþi summer.
448
00:35:52,973 --> 00:35:56,883
I prefer to use personal underwear.
449
00:35:56,947 --> 00:35:59,946
Uniforms can be adjusted?
450
00:35:59,978 --> 00:36:02,820
- Of course, to take action. - I understand, taken.
451
00:36:03,402 --> 00:36:06,292
- I take measures, you "write" measures. - I understand!
452
00:36:10,359 --> 00:36:13,303
- Shoulders, 40 ...! - Shoulders, 40 ...!
453
00:36:14,842 --> 00:36:18,155
- Let me... ! - Please !
454
00:36:20,135 --> 00:36:24,176
Pulley 60.
455
00:36:24,226 --> 00:36:28,403
- Chest, 220. - Chest, 200 ...?
456
00:36:28,434 --> 00:36:31,318
Without all this, it is 90.
457
00:36:31,374 --> 00:36:36,391
- Chest, 90. - And ...
458
00:36:36,459 --> 00:36:39,534
Long pants or scurþi prefer?
459
00:36:39,560 --> 00:36:42,719
- Now is warm, short is better. - SHORT!
460
00:36:44,076 --> 00:36:46,651
- How to write SHORT? - How to ...
461
00:36:46,698 --> 00:36:49,489
How is pronounced? Not ?
462
00:36:49,583 --> 00:36:51,777
Aha ! Short !
463
00:36:51,830 --> 00:36:54,858
- You ad when ready. - Thanks! I want to take a shower.
464
00:36:54,936 --> 00:36:57,248
- accompany you. - You wrote it?
465
00:36:57,287 --> 00:36:59,953
What's her name ?
466
00:36:59,963 --> 00:37:02,858
Marini Eve.
467
00:37:03,088 --> 00:37:06,726
- Sergeant. She is a woman. - Yes. Eva!
468
00:37:07,541 --> 00:37:10,070
Eva! Eva!
469
00:37:10,126 --> 00:37:13,065
It's summer now you understand it is a woman?
470
00:37:13,145 --> 00:37:16,097
Pry your faster quitting here.
471
00:37:16,650 --> 00:37:18,951
In two minutes sounds assembly. Faster.
472
00:37:19,057 --> 00:37:22,070
As you move the some woman.
473
00:37:57,115 --> 00:38:00,545
- How you can afford? - We came to do a shower.
474
00:38:00,557 --> 00:38:03,393
- Here ? - This is not duºul soldiers?
475
00:38:04,193 --> 00:38:08,173
It is true, they are always looking in the military.
476
00:38:08,970 --> 00:38:12,888
Why do you look so? Do not you ever seen a woman?
477
00:38:13,431 --> 00:38:16,766
Frankly, a woman so smooth, no!
478
00:38:16,815 --> 00:38:19,665
Assembly! Come out faster.
479
00:38:20,026 --> 00:38:22,913
Assembly and for you.
480
00:38:22,994 --> 00:38:25,259
Now, of assembly cry?
481
00:38:25,300 --> 00:38:27,826
May I know who that son of a bitch,
482
00:38:27,894 --> 00:38:31,748
that continues to wash when I cry congregation? Out immediately!
483
00:38:35,330 --> 00:38:38,386
The three Musketeers ! What fãceaþi here?
484
00:38:38,422 --> 00:38:41,828
- I wanted to wash, Colonel. - we get dressed, Colonel.
485
00:38:41,834 --> 00:38:44,899
We wanted to wash and get dressed.
486
00:38:44,902 --> 00:38:47,972
Maybe vroiaþi to go to the hairdresser and you arrange your hair!
487
00:38:47,985 --> 00:38:52,510
Go immediately dial before you break bones.
488
00:38:53,049 --> 00:38:56,318
Bastards!
489
00:38:58,567 --> 00:39:02,883
Who is this neruºinat that continues to wash after I called the congregation?
490
00:39:02,979 --> 00:39:05,949
Out! You have three seconds to get out.
491
00:39:06,162 --> 00:39:10,129
One two. Two and a half, two, three quarters ....
492
00:39:12,990 --> 00:39:15,927
Aha! Ensign Eva Marini!
493
00:39:15,943 --> 00:39:18,983
- You know that you must be in formations? - Yes, Colonel.
494
00:39:19,035 --> 00:39:21,782
Drepþi! Saluta regulate.
495
00:39:24,904 --> 00:39:27,930
Get in formations, keep the towel on. Before the march!
496
00:39:27,966 --> 00:39:31,657
One two ! One two ! One two !
497
00:39:32,003 --> 00:39:34,869
Keep cadenþa! Forward!
498
00:39:34,914 --> 00:39:38,162
- What's good! - It's a military setting.
499
00:39:38,205 --> 00:39:41,087
- Who speak? - was the shower.
500
00:39:41,123 --> 00:39:44,252
- A woman showers? I do not think ! - It's our job.
501
00:39:44,275 --> 00:39:47,293
Stay here in the band's end.
502
00:39:47,375 --> 00:39:51,184
- Warning! - What PC!
503
00:39:51,217 --> 00:39:54,142
What happens ?
504
00:39:54,205 --> 00:39:57,290
Stay in your seats. Eva Marini, keep the towel.
505
00:39:57,364 --> 00:40:00,553
The first 170 watches retribution days on bread and water.
506
00:40:02,643 --> 00:40:05,726
Of course ?
507
00:40:05,850 --> 00:40:08,564
Raise the flag!
508
00:40:26,355 --> 00:40:29,309
- God be praised! - Yes, God be praised!
509
00:40:29,367 --> 00:40:31,811
We rose from peasant, the peasant go back.
510
00:40:31,847 --> 00:40:34,412
That you think so, dude.
511
00:40:35,490 --> 00:40:38,647
Peace to you !
512
00:40:49,826 --> 00:40:52,724
You came to us THII a sermon, Father?
513
00:40:52,754 --> 00:40:56,124
- Outside is a woman, Sergeant. - Not a woman, is an officer.
514
00:40:56,170 --> 00:40:59,083
- it's naked. - dress, do not you see?
515
00:40:59,406 --> 00:41:03,622
- How do you feel with the costume? - has a defect.
516
00:41:03,722 --> 00:41:06,421
- Take your clothes off, to see what he has. - Here ? I do not want to bother you.
517
00:41:06,475 --> 00:41:09,747
Go beyond if it bothers you. Take your clothes off!
518
00:41:09,776 --> 00:41:13,293
It is always awkward.
519
00:41:13,930 --> 00:41:16,888
I think it's better this way. Go back a little!
520
00:41:18,586 --> 00:41:23,668
See sergeant, not enough to open overalls.
521
00:41:24,390 --> 00:41:27,647
In front is closed.
522
00:41:27,741 --> 00:41:31,005
In this way I can not handle.
523
00:41:31,193 --> 00:41:34,905
Yesterday evening I struggled until midnight to pee.
524
00:41:35,207 --> 00:41:38,209
That was the problem? If a turn comes well.
525
00:41:38,225 --> 00:41:41,303
- How it back? - A dress with zipper front.
526
00:41:41,391 --> 00:41:44,458
Get it out ! I help you.
527
00:41:45,035 --> 00:41:48,088
Come on, strip it faster.
528
00:41:49,845 --> 00:41:53,037
Watch the breasts. Thin above them.
529
00:41:53,086 --> 00:41:56,029
Faster parent, I'm busy.
530
00:41:56,030 --> 00:41:58,563
- Hello ! - Hello !
531
00:41:58,629 --> 00:42:01,679
- My uniform is ready? - Almost a true gem.
532
00:42:01,782 --> 00:42:04,782
- Where is ? - Here.
533
00:42:05,051 --> 00:42:08,261
Do not have to have your problems, it is dummy.
534
00:42:08,308 --> 00:42:12,733
- I hope not remain so. - Wait 5 minutes and îþi looks.
535
00:42:13,538 --> 00:42:17,526
- Poth trust him. - Stay here and you shut up.
536
00:42:18,725 --> 00:42:21,614
Waist pants must be raised slightly above.
537
00:42:25,558 --> 00:42:28,190
- You familiar with? - Not.
538
00:42:28,219 --> 00:42:30,817
It is our priest.
539
00:42:30,831 --> 00:42:32,674
- Nice to meet you. - And me.
540
00:42:32,734 --> 00:42:35,644
- I finished. - Let them ...
541
00:42:36,774 --> 00:42:39,805
End of bullshit. Give me the money.
542
00:42:39,861 --> 00:42:42,999
ªi you. Bravo, bãieþi.
543
00:42:43,076 --> 00:42:46,616
- I raised money. Can you start. - You're ready?
544
00:42:47,077 --> 00:42:51,103
- one shot, otherwise earn. - Quiet! I want to focus.
545
00:42:57,774 --> 00:43:01,217
Fuck ! How?
546
00:43:01,811 --> 00:43:05,581
Let me explain a trick. Brick Chicken little above and you beat breaks.
547
00:43:06,138 --> 00:43:10,362
Okay, but it takes a hammer and stronger.
548
00:43:10,857 --> 00:43:14,067
250 pulsaþii per minute. The situation starts to înrãutãþeascã, Colonel.
549
00:43:14,748 --> 00:43:18,110
Colonel, let your report!
550
00:43:20,071 --> 00:43:23,153
- Let's hear it ! - Permission to drive through free circus.
551
00:43:23,198 --> 00:43:26,002
It must finally take gender discrimination.
552
00:43:26,081 --> 00:43:28,343
In the army we are all equal, men and women.
553
00:43:28,353 --> 00:43:31,555
Well, permission granted.
554
00:43:31,661 --> 00:43:35,910
We must make the statement that we are all equal, women and men.
555
00:43:37,983 --> 00:43:40,541
It is however a small difference.
556
00:43:41,092 --> 00:43:44,052
E.g ?
557
00:43:44,141 --> 00:43:48,170
You do not have a strong man and black, as were our soldiers.
558
00:43:48,804 --> 00:43:54,721
You have muscular legs and our soldiers.
559
00:43:54,721 --> 00:43:57,760
- Not so, Captain? - Yes, so e.
560
00:43:58,558 --> 00:44:03,137
Îþi powerful pecs and pãroºi of missing soldiers from this unit.
561
00:44:03,757 --> 00:44:07,760
I also missing and two other small stuff that these were soldiers.
562
00:44:08,009 --> 00:44:11,442
Tell your colonel that stuff.
563
00:44:12,000 --> 00:44:15,730
The hard now ... miss you!
564
00:44:20,627 --> 00:44:24,113
Pleacã ....
565
00:44:24,714 --> 00:44:27,527
- You must jump up. - Screw you !
566
00:44:35,224 --> 00:44:37,725
- Wait a little. - Hey, you do?
567
00:44:38,230 --> 00:44:40,730
Quiet!
568
00:44:40,827 --> 00:44:44,300
- 5000. - Why? It says 1000.
569
00:44:44,339 --> 00:44:49,663
I wrote 5000 to use up that you have to pay and you get a package.
570
00:44:49,757 --> 00:44:53,058
- Nothing else ? - You got you dancing.
571
00:44:53,132 --> 00:44:56,219
- If you have any girl can enter for free. - How to get a girl?
572
00:44:56,330 --> 00:44:58,652
You are asking me ?
573
00:45:13,030 --> 00:45:17,127
- Sergeant, you allow this dance? - Sorry, we dance together.
574
00:45:20,325 --> 00:45:23,802
- We dance together ? - With pleasure.
575
00:45:26,426 --> 00:45:29,155
Asshole!
576
00:45:29,210 --> 00:45:31,492
Aºa, baby !
577
00:45:32,946 --> 00:45:36,663
Baiethi, baiethi ...
578
00:45:36,677 --> 00:45:41,384
Those who still have not confessed, I can do today.
579
00:45:41,387 --> 00:45:45,731
I can do and tomorrow morning, I'm here all the time.
580
00:45:48,167 --> 00:45:51,511
Confesaþi you want?
581
00:45:55,118 --> 00:45:58,401
- But I do not want you confesaþi? - No thanks!
582
00:45:58,960 --> 00:46:01,195
- Father! - You want to confess?
583
00:46:01,195 --> 00:46:04,375
No, I can assign this dance?
584
00:46:22,001 --> 00:46:24,957
Littering ...!
585
00:46:25,018 --> 00:46:27,603
Leaves. What do you want to tell me ?
586
00:46:27,644 --> 00:46:30,725
- You're not the one to which we confession? - I forgot.
587
00:46:31,331 --> 00:46:34,490
- Tell me son, what's bothering you? - Thinking of women.
588
00:46:34,563 --> 00:46:37,426
- You often thinking about women? - Always.
589
00:46:37,485 --> 00:46:41,327
You think it's bad for my health? What to do ?
590
00:46:41,498 --> 00:46:46,337
When you have such thoughts, put your head in cold water.
591
00:46:46,924 --> 00:46:49,571
In cold water? How long to keep the head in water?
592
00:46:49,627 --> 00:46:53,728
- To îþi pass. - And after that what to think?
593
00:47:00,434 --> 00:47:03,750
- A woman... ! - Please !
594
00:47:06,274 --> 00:47:10,541
Women ...! Women ....! The water.... ! The water... !
595
00:47:17,007 --> 00:47:20,370
Tâmpiþii ãºtia put a brick instead of water.
596
00:47:35,102 --> 00:47:38,116
Get in !
597
00:47:47,839 --> 00:47:51,085
You can afford?
598
00:47:59,613 --> 00:48:03,315
Scuza-code!
599
00:48:05,378 --> 00:48:08,619
Hello, you finish the sentence?
600
00:48:08,670 --> 00:48:12,159
It was a gesture of leniency from Mr colonel.
601
00:48:12,565 --> 00:48:16,493
I think're happy. You want to dance ?
602
00:48:19,570 --> 00:48:22,435
Gives !
603
00:48:22,435 --> 00:48:24,332
What are you doing... ?
604
00:48:24,351 --> 00:48:27,315
Catch it!
605
00:48:37,778 --> 00:48:41,268
I feel over!
606
00:48:42,544 --> 00:48:46,393
Hello ! How are you ?
607
00:48:47,305 --> 00:48:50,581
I'm sorry you were punished because of me ...!
608
00:48:50,880 --> 00:48:55,024
- But you comporþi so violent ...! - I like women.
609
00:48:55,365 --> 00:48:59,416
- What is wrong with that? - I do not like women ...
610
00:49:00,494 --> 00:49:04,242
They say they are slimy and smelly.
611
00:49:04,259 --> 00:49:08,441
For this I take by force and they do not say anything.
612
00:49:08,644 --> 00:49:12,613
- And I do the right thing ...! - But so is behaving animals.
613
00:49:12,629 --> 00:49:16,586
I know, I learned from cats!
614
00:49:16,936 --> 00:49:22,127
At school you have not learned that we are not animals?
615
00:49:22,371 --> 00:49:26,924
I have never been to school, I grew up sheep.
616
00:49:27,258 --> 00:49:30,586
I honestly do not believe that one can nauseate.
617
00:49:30,901 --> 00:49:34,319
If you arrange a little beard, hair ....!
618
00:49:36,888 --> 00:49:40,045
Miroºi little, but ...
619
00:49:40,124 --> 00:49:43,147
- Do not wash? - I never wash again!
620
00:49:43,244 --> 00:49:46,554
- Why ? - Water produce rheumatism.
621
00:49:46,726 --> 00:49:50,240
I got an idea. I will be right back.
622
00:49:50,456 --> 00:49:54,017
- you find yourself here! - I'll be there in a moment !
623
00:50:20,373 --> 00:50:23,379
- as concerns the one you saw smoke? - What crazy ...!
624
00:50:30,065 --> 00:50:33,110
What kind of cigarettes are these? Too strong ...!
625
00:50:34,231 --> 00:50:38,112
- Throw it! - You're crazy, take a cigarette healthy?
626
00:50:41,255 --> 00:50:44,686
Come on boys, give me the money! Thanks!
627
00:50:44,993 --> 00:50:47,934
- it's lucky. - Thanks!
628
00:50:48,016 --> 00:50:50,656
I left.
629
00:50:50,752 --> 00:50:55,017
We lose time with nonsense, and that out ....
630
00:50:55,083 --> 00:50:58,302
- So is it, Doctor. - Yes, so e.
631
00:50:58,434 --> 00:51:01,903
- If I could go into the tent Ala ... - What would you have done?
632
00:51:02,057 --> 00:51:05,349
- A gallery. - A large gallery!
633
00:51:05,450 --> 00:51:08,184
No, I mean our gallery, can we change direction.
634
00:51:08,239 --> 00:51:11,114
- Is right. - I can not think, I'm excited.
635
00:51:11,415 --> 00:51:14,429
I must put my head into a bucket of water.
636
00:51:21,946 --> 00:51:24,613
- You did this? - Yes.
637
00:51:24,663 --> 00:51:27,797
- Why ? - You put the bucket to pee in it.
638
00:51:28,938 --> 00:51:32,209
- Get out of here, pork împuþit. - I'm a pig? Why ?
639
00:51:45,316 --> 00:51:48,346
I finished. Lord is arranged.
640
00:51:50,922 --> 00:51:54,526
Look you're pretty! So I like!
641
00:51:54,531 --> 00:51:57,971
- I do not think. - Why ?
642
00:51:59,054 --> 00:52:02,360
If îþi show?
643
00:52:19,850 --> 00:52:23,338
I will leave....
644
00:52:27,677 --> 00:52:31,547
I am glad that I have not strangled.
645
00:52:32,244 --> 00:52:35,681
Mulþumesc! Hello !
646
00:52:36,228 --> 00:52:39,979
Because I am in chains. If I was not ....
647
00:52:46,832 --> 00:52:49,902
- Here ! - What is it ?
648
00:52:49,941 --> 00:52:52,414
- I have arrived. - Are you sure?
649
00:52:52,421 --> 00:52:54,811
- have to dig here. - Sure ?
650
00:52:54,853 --> 00:52:57,742
We have to dig here. I am a specialist in such things.
651
00:52:57,797 --> 00:53:00,199
- Usually women feel by smell. - Good, you felt the smell?
652
00:53:00,249 --> 00:53:04,062
- Yes, but here it smells pretty bad. - What's that smell?
653
00:53:04,161 --> 00:53:07,230
I do not know. What are you doing there ?
654
00:53:07,318 --> 00:53:13,780
Cover for him. I want to know who's the bastard who came up here to do and needs.
655
00:53:13,780 --> 00:53:18,865
Do not mind him, it's just crap. We have to dig. Dig here.
656
00:53:22,567 --> 00:53:25,571
Colonel's bad, it's very bad.
657
00:53:25,589 --> 00:53:28,996
Dreaming women. I see women ... I think only women ...!
658
00:53:29,087 --> 00:53:32,238
How are you doing, captain?
659
00:53:32,687 --> 00:53:37,034
- promising to THII secret? - I swear!
660
00:54:01,291 --> 00:54:04,641
What Thath!
661
00:54:13,799 --> 00:54:17,368
Allow me, Colonel! A friend !
662
00:54:17,958 --> 00:54:21,921
Very înþelegãtoare and very discreet.
663
00:54:22,836 --> 00:54:27,634
Not want to do a little effort to get into graþiile them?
664
00:54:28,618 --> 00:54:31,973
Permiteþi-me! Colonel Narciso flask.
665
00:54:33,114 --> 00:54:36,544
Captain, I can invite to dinner?
666
00:54:36,556 --> 00:54:39,871
- With pleasure. - Please, ma'am!
667
00:54:39,923 --> 00:54:42,454
Take place, ma'am!
668
00:54:47,726 --> 00:54:49,775
Aºezãm knows it.
669
00:54:52,181 --> 00:54:55,181
One moment... !
670
00:54:58,067 --> 00:55:00,397
Aºa... !
671
00:55:01,074 --> 00:55:03,539
Ms !
672
00:55:03,555 --> 00:55:06,391
Together to drink the nectar of love.
673
00:55:07,071 --> 00:55:11,479
Do not make too much noise we can hear the colonel.
674
00:55:11,676 --> 00:55:14,858
- I failed. - Yes I saw. Help me climb.
675
00:55:16,632 --> 00:55:19,724
- Lift Me - Slow !
676
00:55:24,358 --> 00:55:28,098
Now, Madam, is our night.
677
00:55:30,698 --> 00:55:33,834
- What do you see ? - A woman.
678
00:55:33,918 --> 00:55:37,379
- How does it look? - A little weird.
679
00:55:37,425 --> 00:55:40,540
How the hell, looks strange? Ajutaþi me to climb.
680
00:55:40,638 --> 00:55:43,299
Come, come back.
681
00:55:43,344 --> 00:55:45,985
Are little bit soft, Madam.
682
00:55:46,030 --> 00:55:49,878
With all due respect, you need to already be pumped.
683
00:55:54,853 --> 00:55:57,776
Thread.
684
00:56:04,597 --> 00:56:07,105
Forever, forever, tomorrow ....
685
00:56:08,414 --> 00:56:11,465
I think now is better.
686
00:56:11,479 --> 00:56:15,066
- What's going on there? - pumping!
687
00:56:15,240 --> 00:56:18,828
I finished.
688
00:56:19,600 --> 00:56:22,925
Never should not miss music.
689
00:56:28,354 --> 00:56:32,167
- What you do here? - Nothing. Little digging.
690
00:56:32,255 --> 00:56:35,004
Why, you do not have to dig?
691
00:56:35,035 --> 00:56:40,411
No no. You can Dig. It must be a large gallery.
692
00:56:40,411 --> 00:56:44,490
You know what now? We will start digging singing a song.
693
00:56:46,202 --> 00:56:48,441
- Hello, Colonel! - Hello !
694
00:56:48,531 --> 00:56:52,466
Colonel, soldiers dug four hours uninterrupted, we are close to the lens.
695
00:56:52,554 --> 00:56:54,606
Good. Good.
696
00:56:54,673 --> 00:56:58,201
Dig, Dig. We see pescãruºii ...
697
00:56:59,515 --> 00:57:03,408
I will be a pescãruº who admired ass ...
698
00:57:05,811 --> 00:57:09,657
Warning!
699
00:57:13,865 --> 00:57:17,859
Yes Yes ! That's the bottom we see all the time.
700
00:57:20,948 --> 00:57:24,125
Colonel, I have a fiance home.
701
00:57:24,292 --> 00:57:28,065
Who is interested ? I said ... Let me go.
702
00:57:28,154 --> 00:57:31,255
Who cares if you have a fiance home?
703
00:57:32,203 --> 00:57:36,652
- Where are we, Sergeant? - We have less and reach the surface.
704
00:57:37,186 --> 00:57:40,728
- We have a little ... let me pass. - let it pass, it is Colonel.
705
00:57:41,082 --> 00:57:44,869
And now we must kick grace.
706
00:57:53,754 --> 00:57:58,986
We have little idiot ... where I think we are on the mountain?
707
00:58:00,841 --> 00:58:04,924
To come out. Pry yourself! Push me!
708
00:58:05,858 --> 00:58:09,354
- Push! - Push down.
709
00:58:10,110 --> 00:58:13,533
Everybody out faster.
710
00:58:13,538 --> 00:58:16,419
You did not come here to make a dip in the sea.
711
00:58:16,446 --> 00:58:20,252
This is not a beach where you can bathe. Faster Sergeant, take place.
712
00:58:20,967 --> 00:58:23,734
- Pry yourself faster. - Hurry up!
713
00:58:24,072 --> 00:58:28,164
Jesus, what I see? Only bottoms. I'm sorry, I'm very sorry.
714
00:58:28,175 --> 00:58:30,895
- Sergeant! - Da, dle colonel.
715
00:58:30,960 --> 00:58:34,284
- What do you see around us? - Only ass, Colonel.
716
00:58:35,057 --> 00:58:38,286
- This is true. - I am incredibly true.
717
00:58:38,300 --> 00:58:41,992
- Stop it! - sit there should not quitting out.
718
00:58:42,029 --> 00:58:45,305
- Congratulations, Colonel, I dug profitably. - Shut up, stupid.
719
00:58:45,329 --> 00:58:49,249
- Colonel, we can start the attack? - Switch off your, this is suspicious.
720
00:58:49,263 --> 00:58:51,895
They are suspicious, but beautiful.
721
00:58:54,940 --> 00:58:58,030
What do here dressed, answer!?
722
00:58:58,804 --> 00:59:01,953
What are you doing here, neruºinatule? Are undressed like a worm.
723
00:59:02,178 --> 00:59:04,994
This is a beach nudiºti.
724
00:59:05,047 --> 00:59:07,982
If you wish you stay here, you must immediately dezbrãcaþi.
725
00:59:07,982 --> 00:59:10,827
- get naked ...!? - Încetaþi!
726
00:59:11,439 --> 00:59:14,379
Are you crazy? What this means ?
727
00:59:14,436 --> 00:59:17,761
- You know who I am? I'm Colonel Fiaschetta. - And I'm kind. Patterson.
728
00:59:18,463 --> 00:59:21,773
Gender. Patterson without clothes ...
729
00:59:24,105 --> 00:59:27,119
Now what you tell?
730
00:59:27,186 --> 00:59:30,242
- Warning. All in unison. - Hello !
731
00:59:30,520 --> 00:59:33,891
I understand. Salutaþi it to President Carter.
732
00:59:33,955 --> 00:59:36,771
Before the march!
733
00:59:36,825 --> 00:59:40,294
Back in the gallery. Faster. General Sir!
734
00:59:43,659 --> 00:59:47,013
Austrian blestemaþi!
735
00:59:47,058 --> 00:59:50,202
- and started the war with the Austrians. - those boxes.
736
00:59:50,220 --> 00:59:53,247
From time to time one explodes. Today we fire them all.
737
00:59:53,648 --> 00:59:56,705
We use hand grenades in the application.
738
00:59:56,910 --> 00:59:59,602
Prepare a dish of beans soldiers with them.
739
00:59:59,886 --> 01:00:03,767
- Who opens? Pyrotechnics? - If you open so not explode, look!
740
01:00:03,785 --> 01:00:07,104
- Be careful how. - You're sure, Sergeant?
741
01:00:07,114 --> 01:00:10,169
I'm sure.
742
01:00:10,275 --> 01:00:13,641
- No exploding, have little pressure. - The stench ....
743
01:00:13,650 --> 01:00:17,138
Little perfume ... preparing a sauce with vinegar ...
744
01:00:18,353 --> 01:00:21,666
More vinegar.
745
01:00:22,152 --> 01:00:25,207
A combination of white wine which is termed gulaº. Delicious food.
746
01:00:25,331 --> 01:00:29,707
- Gulaº! - Go !
747
01:00:30,874 --> 01:00:33,973
If you do not grãbeºti ...
748
01:00:36,856 --> 01:00:40,096
This time, not wrong.
749
01:00:40,680 --> 01:00:43,555
Sap here, and here ...
750
01:00:44,010 --> 01:00:47,033
And get here.
751
01:00:47,248 --> 01:00:50,563
There is no way to fail. You shared hormones?
752
01:00:50,630 --> 01:00:53,614
- On all. - Bravo!
753
01:00:53,755 --> 01:00:56,224
- Boys are shaped? - Almost explode.
754
01:00:56,308 --> 01:00:59,420
How good we ate ...
755
01:00:59,719 --> 01:01:02,499
It was this food good char beans.
756
01:01:02,598 --> 01:01:04,619
It was beans with meat, stupid.
757
01:01:04,744 --> 01:01:08,502
- It was a gulaº. - What gulaº feel that slap.
758
01:01:12,025 --> 01:01:15,655
Assembly! Your rounded formations faster.
759
01:01:16,023 --> 01:01:19,673
Faster !
760
01:01:20,425 --> 01:01:24,350
Faster, get in formations.
761
01:01:25,228 --> 01:01:28,713
Warning!
762
01:01:30,120 --> 01:01:33,037
Soldiers, we must look in the eye.
763
01:01:33,571 --> 01:01:37,533
You must not forget. Since you set foot in this unit,
764
01:01:38,018 --> 01:01:41,120
Now the military is your mother.
765
01:01:41,634 --> 01:01:45,233
And your colonel is now your grandfather.
766
01:01:46,826 --> 01:01:49,843
- A man fired one wind? - I did not pay attention.
767
01:01:50,777 --> 01:01:54,031
Again. Now the military is your mother,
768
01:01:54,624 --> 01:01:57,900
and the Colonel is your grandfather.
769
01:02:00,006 --> 01:02:03,513
- This time they farted. - Yes. This time I was careful.
770
01:02:06,735 --> 01:02:09,493
Gulaº, right?
771
01:02:09,525 --> 01:02:13,905
Nesimþiþilor! Who did this ? Have the courage to recognize.
772
01:02:15,934 --> 01:02:19,116
You were ?
773
01:02:22,340 --> 01:02:25,033
You farted?
774
01:02:25,143 --> 01:02:27,569
Jesus!
775
01:02:28,430 --> 01:02:31,290
Captain, those hormones cause gas.
776
01:02:31,341 --> 01:02:34,566
No, on the contrary, removes hormones gas.
777
01:02:35,705 --> 01:02:40,073
Nesimþiþilor! Dig 24:00 refer you to the gallery.
778
01:02:41,503 --> 01:02:46,384
No, it's dangerous in the gallery, in this situation can eliminate flammable gases.
779
01:02:46,474 --> 01:02:48,481
Everything can be destroyed.
780
01:02:49,706 --> 01:02:52,321
So so!
781
01:02:52,364 --> 01:02:55,038
Good. I'll do a demonstration.
782
01:02:55,087 --> 01:02:58,458
- Sergeant. - At ease, Colonel.
783
01:03:01,111 --> 01:03:04,428
Sergeant, take three soldiers and punished them harshly.
784
01:03:04,772 --> 01:03:07,790
Immediately, Colonel. You, you and you.
785
01:03:08,012 --> 01:03:11,201
Sergeant, take the fat man today. Greasy and dangerous.
786
01:03:11,804 --> 01:03:15,184
Column every two jerks. Before.
787
01:03:25,262 --> 01:03:28,476
Sergeant. The soldiers remain in the sun until further notice. Captain, come with me.
788
01:03:39,049 --> 01:03:42,315
- Corporal! - Ordonaþi, Colonel.
789
01:03:42,336 --> 01:03:45,456
- Can I know where you got beans? - From Sergeant intendenþã.
790
01:03:46,498 --> 01:03:49,946
- Beans was fresh? - Very fresh.
791
01:03:50,247 --> 01:03:53,914
This noise ceases!
792
01:03:54,954 --> 01:03:59,017
Keep going ! Let's go talk to the sergeant intendenþã.
793
01:04:04,666 --> 01:04:07,559
Listen sergeant.
794
01:04:07,651 --> 01:04:11,789
Beans that were served today at noon
795
01:04:11,877 --> 01:04:15,781
It was not something that could ruin digestion soldiers?
796
01:04:16,035 --> 01:04:18,607
I can advance a hypothesis?
797
01:04:19,129 --> 01:04:22,076
Sergeant, this is not a hypothesis, all soldiers have gas.
798
01:04:23,140 --> 01:04:26,565
Sorry, but with all medicines that you put the captain in food ...
799
01:04:26,629 --> 01:04:30,076
Definitely not ! Beans are ground.
800
01:04:30,076 --> 01:04:33,293
Impossible. Production is German. It says very clearly.
801
01:04:36,170 --> 01:04:39,872
First, open the box. Two: Remove the cover.
802
01:04:39,904 --> 01:04:42,527
Three: it consumes gulaºul.
803
01:04:44,179 --> 01:04:47,254
Good.
804
01:04:47,302 --> 01:04:50,292
Good for him. I made myself.
805
01:04:50,750 --> 01:04:53,775
Father a general phenomenon.
806
01:04:54,291 --> 01:04:57,445
- Scuzaþi me, Colonel. I withdraw less. - Please !
807
01:04:57,527 --> 01:04:59,963
Thanks!
808
01:05:16,867 --> 01:05:20,582
You are punished. Stay here until further notice.
809
01:05:48,158 --> 01:05:51,892
What thunder!
810
01:05:51,931 --> 01:05:55,552
It was a beautiful day, and now it starts to rain.
811
01:06:00,753 --> 01:06:04,617
Bravo colonele! To !
812
01:06:13,178 --> 01:06:16,674
Assembly!
813
01:06:16,760 --> 01:06:19,782
Go faster formations.
814
01:06:20,071 --> 01:06:23,175
I want you found in formations.
815
01:06:25,674 --> 01:06:29,084
- What happens, Colonel? - They stole inflatable dolls.
816
01:06:29,146 --> 01:06:31,421
- Who? Ordinary crooks! - I know we find immediately.
817
01:06:33,155 --> 01:06:36,645
You control all the soldiers in this unit.
818
01:06:38,804 --> 01:06:41,879
Faster boys, must go to the set. Who's there ?
819
01:06:41,947 --> 01:06:45,864
- E Alvaro. Come out. Grãbeºte up! - I can not.
820
01:06:45,888 --> 01:06:49,029
Get dolls and come out. Because of you we have problems.
821
01:06:49,086 --> 01:06:52,670
- I remained înþepenit with dolls. - Come on, quickly.
822
01:06:52,965 --> 01:06:56,120
You used glue instead of ointment.
823
01:06:56,143 --> 01:06:59,401
- I'll help you to get out there. - What are you doing ? Turns out!
824
01:06:59,980 --> 01:07:03,260
- Not. What are you doing ? - No no...
825
01:07:07,303 --> 01:07:10,614
Hurry up! To go faster.
826
01:07:13,605 --> 01:07:15,767
At ease!
827
01:07:15,781 --> 01:07:19,058
Righteous! Soldiers are ready for inspection, Colonel.
828
01:08:26,257 --> 01:08:29,131
Neruºinatule!
829
01:08:30,400 --> 01:08:34,120
Why you punished the boys? Because stole an inflatable dolls?
830
01:08:34,186 --> 01:08:37,696
Not enough? First of all, Puppet was mine.
831
01:08:38,196 --> 01:08:41,560
Here are only men. You're male, you are all men.
832
01:08:41,622 --> 01:08:44,459
And they physiological and sexual necessities.
833
01:08:45,206 --> 01:08:48,913
It has been months since I have been close to a woman.
834
01:08:48,959 --> 01:08:51,125
- What did I do? - Can I advance a hypothesis?
835
01:08:52,027 --> 01:08:55,792
To buy 20 inflatable dolls. 20,000 one, 400,000 have solved everything.
836
01:08:55,833 --> 01:08:59,692
Are you crazy? I'm talking about real women.
837
01:08:59,742 --> 01:09:01,996
Prostitutes cost much.
838
01:09:02,092 --> 01:09:05,032
- Speaking of prostitutes ... - Quiet, parent ...
839
01:09:05,043 --> 01:09:08,803
Out! That speaks cãrãbuºul hear black!
840
01:09:10,300 --> 01:09:14,061
Colonel, you trust me. Give me permission.
841
01:09:14,354 --> 01:09:17,411
Yes Yes. Fill unit with prostitutes.
842
01:09:17,469 --> 01:09:20,328
We can do and a brothel here and break sergeant stands at the entrance tickets.
843
01:09:20,934 --> 01:09:24,561
What we do here Sodom and Gomorrah? Have you gone mad? Out!
844
01:09:24,652 --> 01:09:27,935
Righteous! To the left ! Before the march!
845
01:09:31,739 --> 01:09:33,653
- young lady! - What do you want?
846
01:09:33,727 --> 01:09:37,029
I heard what you said about prostitutes, I mean about women.
847
01:09:37,798 --> 01:09:41,382
- I understand, of pure thoughts. - You want me ajuþi?
848
01:09:41,970 --> 01:09:45,537
Yes, I think, among the faithful women are my own.
849
01:09:45,856 --> 01:09:51,784
Men are pretty few, I think maybe we can arrange meetings.
850
01:09:52,472 --> 01:09:56,343
They can finally be married.
851
01:09:56,693 --> 01:10:00,304
That's what I want to say. Let's go to your believing women.
852
01:10:05,067 --> 01:10:08,787
Mind if I embraced? I'm afraid to fall curves.
853
01:10:08,909 --> 01:10:11,625
Yes ... curves ...
854
01:10:35,264 --> 01:10:38,549
This is where the faithful gather?
855
01:10:39,058 --> 01:10:42,603
Let's see what we can do.
856
01:10:51,034 --> 01:10:53,746
Calm.
857
01:10:54,511 --> 01:10:57,875
- Hello! - I'm Colonel Fiaschetta the unit Z.
858
01:10:58,130 --> 01:11:01,314
I'm Colonel Farina. Say.
859
01:11:01,885 --> 01:11:05,044
I heard the doctor officer,
860
01:11:05,106 --> 01:11:09,228
- ... Marini was detached from us in your order. - Yes.
861
01:11:09,564 --> 01:11:13,740
Now you must do something to be detachable here.
862
01:11:13,773 --> 01:11:17,765
- Why ? - I do not want whores in my unit.
863
01:11:18,307 --> 01:11:22,564
Curve! It will remain there still a year
864
01:11:22,798 --> 01:11:26,569
And do not want to have problems, you understand?
865
01:11:26,586 --> 01:11:30,084
This woman practice their profession with great skill.
866
01:11:30,187 --> 01:11:33,402
I think that will turn this unit into a brothel.
867
01:11:33,475 --> 01:11:37,008
Overreacting. A brothel! I know her well, you must know how to take it.
868
01:11:37,203 --> 01:11:40,131
I'll pull one ass.
869
01:11:40,221 --> 01:11:43,101
Seriously ? I do my wife I got up there.
870
01:11:44,140 --> 01:11:47,351
Because your wife. Is not as bad.
871
01:11:47,420 --> 01:11:50,434
My wife !? It is bad ...
872
01:11:50,666 --> 01:11:53,943
Enough so talk. Do something!
873
01:11:54,002 --> 01:11:56,887
He's right, I must do something.
874
01:11:57,077 --> 01:11:59,333
He came !
875
01:11:59,383 --> 01:12:02,254
- Nespãlatule! - Yes, it was my turn to wash.
876
01:12:02,338 --> 01:12:05,160
- are punished? - double punishment.
877
01:12:05,253 --> 01:12:08,389
- It's clear ? - clearer as it gets.
878
01:12:08,758 --> 01:12:11,806
Today is Wednesday, I have too much to do.
879
01:12:12,227 --> 01:12:15,354
Every Wednesday I must do this.
880
01:12:15,410 --> 01:12:19,579
In other women comporþi you otherwise do things that you did not want to take with me.
881
01:12:21,205 --> 01:12:25,362
- You asked me for ever? - When logged-I will ask?
882
01:12:25,480 --> 01:12:30,869
- How? - No, a subject of respect.
883
01:12:33,652 --> 01:12:37,193
- cold. - Wash logged well chiloþii, nespãlatule!
884
01:12:37,200 --> 01:12:39,942
Always smell bad.
885
01:12:40,016 --> 01:12:44,550
36 year career. Three to additional personal merit.
886
01:12:47,709 --> 01:12:51,904
I participated in four campaigns ... look what I got to do.
887
01:12:52,892 --> 01:12:56,095
Colonel, Miss. Is right.
888
01:12:56,112 --> 01:12:59,371
The soldiers are from the sexual domination.
889
01:12:59,434 --> 01:13:02,447
Sexual instincts can be suppressed labor.
890
01:13:02,469 --> 01:13:06,593
Sergeant, take away people in the gallery to dig. This is the new route.
891
01:13:08,919 --> 01:13:12,550
- it drew a bottom, Colonel. - What do you want to say ? I drew myself?
892
01:13:12,575 --> 01:13:16,672
- Yes, you drew a bottom. - Okay, Dig a gallery shaped bottom.
893
01:13:16,798 --> 01:13:20,089
Execute the order. Before the march!
894
01:13:20,141 --> 01:13:23,668
Get the hell out of here.
895
01:13:24,055 --> 01:13:27,272
What are we doing ?
896
01:13:27,323 --> 01:13:30,977
If you do not bring women here will be chaos.
897
01:13:36,682 --> 01:13:38,905
- Sarge! - Ordonaþi, Colonel!
898
01:13:39,002 --> 01:13:40,412
We need 12 women to dezmãþul the unit.
899
01:13:40,412 --> 01:13:43,150
Dezmãþ women.
900
01:13:43,217 --> 01:13:46,067
I mean women for cleanliness.
901
01:13:46,086 --> 01:13:49,378
- 12 prostitutes. - 12 prostitutes. Where to take them?
902
01:13:49,437 --> 01:13:52,720
Deal with it! Execution !
903
01:13:54,580 --> 01:13:58,370
Urgent 12 prostitutes. Damn it !
904
01:14:00,519 --> 01:14:03,576
What to do ?
905
01:14:03,841 --> 01:14:07,399
You had a sister that prostitution in this area?
906
01:14:07,498 --> 01:14:10,342
- Where is he now ? - explain immediately.
907
01:14:10,847 --> 01:14:15,004
Here is the street, and here an intersection. Here's a red shed where customers expect.
908
01:14:15,228 --> 01:14:17,960
There is your sister bitch.
909
01:14:17,978 --> 01:14:20,971
No, my brother's bitch.
910
01:14:21,002 --> 01:14:24,061
My sister no longer practice this profession, married.
911
01:14:24,147 --> 01:14:27,150
She married? Who?
912
01:14:27,240 --> 01:14:31,087
- With a sergeant. - I go on a mission.
913
01:14:31,172 --> 01:14:34,656
I paid the fine and released me from puºcãrie.
914
01:14:37,707 --> 01:14:40,964
- Go ? - Yes, we'll be right.
915
01:14:41,558 --> 01:14:44,380
- What military nice! - We few military positions?
916
01:14:44,408 --> 01:14:47,041
- How many you are? - U.S. two.
917
01:14:47,097 --> 01:14:50,311
- I need 12 women. - 12?
918
01:14:50,520 --> 01:14:53,290
- You're a little bit greedy, baby. - You're the man?
919
01:14:53,349 --> 01:14:56,589
Men? We are two dragonflies.
920
01:14:56,641 --> 01:14:59,984
It is six months since I've seen a woman, and now I find you.
921
01:15:00,137 --> 01:15:03,256
I took 12 girls female.
922
01:15:03,332 --> 01:15:06,418
- Let's see, where Poth find ... - You know there ...
923
01:15:06,563 --> 01:15:09,973
Yes, the Papon. Write the number.
924
01:15:10,160 --> 01:15:13,104
77 88 99.
925
01:15:13,215 --> 01:15:17,153
- It's serious? - Yes, it serves the whole American fleet.
926
01:15:17,256 --> 01:15:19,759
- See you ! - Ciao!
927
01:15:19,866 --> 01:15:21,910
May stop by ...
928
01:15:22,568 --> 01:15:27,013
Make place. Let me go, you idiot!
929
01:15:27,224 --> 01:15:30,241
- Hey! Colonel speaks to you. - Let me go!
930
01:15:30,279 --> 01:15:33,388
Get more left. More right.
931
01:15:33,420 --> 01:15:36,321
Miºcã-te.
932
01:15:36,850 --> 01:15:40,730
That is mind-n corners not understand anything.
933
01:15:41,067 --> 01:15:44,292
I passed. How are we, Sergeant?
934
01:15:44,365 --> 01:15:46,924
Thickness diaphragm separates us from the surface.
935
01:15:46,933 --> 01:15:48,857
It is honor Colonel to break this diaphragm.
936
01:15:48,948 --> 01:15:51,939
- You have honor, Colonel. - Yes I have your permission.
937
01:15:52,365 --> 01:15:56,247
Aside. He came Colonel.
938
01:15:58,294 --> 01:16:02,406
Push! Push!
939
01:16:12,333 --> 01:16:15,787
Not push. Train coming ...
940
01:16:15,882 --> 01:16:20,062
- Said to push. - Do not push ....
941
01:16:27,095 --> 01:16:30,387
Aºa...
942
01:16:33,350 --> 01:16:36,869
I finished.
943
01:16:37,254 --> 01:16:40,986
- You'll feel better. - You've got your hand.
944
01:16:42,256 --> 01:16:45,478
It hurts....
945
01:16:46,565 --> 01:16:48,965
- Here territorial command. - There is no free line.
946
01:16:49,014 --> 01:16:52,129
- Why ? - It happens.
947
01:16:53,205 --> 01:16:55,521
- You managed to talk to Count Papon? - No, not yet.
948
01:16:55,612 --> 01:16:57,729
Put me in touch with him immediately.
949
01:17:00,462 --> 01:17:03,573
- Count Papon? - account? They are col. Fiaschetta.
950
01:17:03,626 --> 01:17:06,808
- Ordonaþi, Colonel! - They're girls?
951
01:17:06,966 --> 01:17:09,448
I am on the road.
952
01:17:09,490 --> 01:17:13,381
Ordonaþi soldiers to stand right column.
953
01:17:13,403 --> 01:17:15,471
It is better to wait until the girls arrive?
954
01:17:15,541 --> 01:17:17,153
- Execution ! - I understand, Colonel.
955
01:17:17,162 --> 01:17:19,475
Gather soldiers, align them, give them one number. Execution !
956
01:17:19,570 --> 01:17:22,645
I understand.
957
01:17:23,306 --> 01:17:26,146
Yes, the line is busy.
958
01:17:26,202 --> 01:17:28,469
- A number for you. - It pays?
959
01:17:28,472 --> 01:17:32,377
No, it is free from Colonel. One for you and one for you.
960
01:17:32,561 --> 01:17:35,801
One for you ...
961
01:17:38,070 --> 01:17:41,529
- You failed, Reverend ... - Lord's ways are unknown ...
962
01:17:43,895 --> 01:17:45,995
Maybe it's better this way.
963
01:17:46,443 --> 01:17:50,477
Is anybody here ?
964
01:17:50,651 --> 01:17:54,287
Looking for you, sergeant. I need your help.
965
01:17:54,371 --> 01:17:57,174
- I want to organize a party in the cafeteria. - But girls?
966
01:17:57,196 --> 01:18:00,016
Come and girls. I found in orãºelul neighbor.
967
01:18:00,100 --> 01:18:03,037
- You set the count Papon? - No, the priest.
968
01:18:04,180 --> 01:18:08,939
Priest! Now the priest ...
969
01:18:12,985 --> 01:18:15,646
Yes. Count Papon?
970
01:18:15,715 --> 01:18:17,635
This territorial command. Are Unit Z?
971
01:18:17,718 --> 01:18:20,440
- This is a public phone. - Scuzaþi me, I have the wrong number!
972
01:18:20,482 --> 01:18:23,140
Yes, you have the wrong number.
973
01:18:26,243 --> 01:18:30,061
- Scuzaþi me, telephoned Count Papon? - I told you when I come ad.
974
01:18:30,469 --> 01:18:32,686
- Once returns ... - I phone!
975
01:18:32,713 --> 01:18:34,385
Good.
976
01:18:42,852 --> 01:18:45,634
- Hello. Count Papon? - Yes I am.
977
01:18:45,691 --> 01:18:47,790
- 12 are enough? - 12 women?
978
01:18:47,825 --> 01:18:50,122
- Yes, but ... - You will come with them?
979
01:18:50,215 --> 01:18:52,736
- Of course. - Scuzaþi me a moment.
980
01:18:52,782 --> 01:18:55,487
- What do you want ? - Did you boys lined up in front of the tent?
981
01:18:55,572 --> 01:18:58,558
- Yes. Why ? - They came there to confess!?
982
01:18:58,579 --> 01:19:01,549
- Yes, I'm there for confession. - I'm waiting on me?
983
01:19:01,627 --> 01:19:03,828
Yes, I expect you. Go, go!
984
01:19:03,866 --> 01:19:05,591
- How pretty ! - Yes, you have your say Thiele!?
985
01:19:06,093 --> 01:19:08,248
- Do not talk to you, Mr. Marquis. - Count!
986
01:19:08,360 --> 01:19:10,992
Yes, Count Papon. I understand.
987
01:19:11,036 --> 01:19:14,529
Must urcaþi girls in a truck and you come to the unit.
988
01:19:14,665 --> 01:19:18,004
Arrivals faster, please.
989
01:19:18,084 --> 01:19:20,360
Good. OK !
990
01:19:20,367 --> 01:19:22,947
- Come little, Corporal. - Ordonaþi!
991
01:19:23,333 --> 01:19:27,628
I spoke with Sgt. Soldiers must enter all the tent.
992
01:19:28,044 --> 01:19:30,597
- How? - Yes, I spoke with Sgt.
993
01:19:31,603 --> 01:19:34,903
- If Sergeant agrees ... - Yes, he agrees.
994
01:19:34,960 --> 01:19:37,412
- Do not uiþi. One by one. - One by one.
995
01:19:38,956 --> 01:19:42,092
Boys start. Start.
996
01:19:43,007 --> 01:19:46,584
You must keep order. One by one.
997
01:19:46,638 --> 01:19:49,674
To come first.
998
01:19:54,108 --> 01:19:58,338
You do? Be calm. Where you duceþi?
999
01:20:11,508 --> 01:20:16,342
How? There are women in the unit, and you left me I linked to this post?
1000
01:20:16,880 --> 01:20:20,806
Nenorociþilor! Tâmpiþilor! I want women.
1001
01:20:21,131 --> 01:20:24,906
- What are you doing ? Are you crazy? - No, I want my portion of women.
1002
01:20:24,966 --> 01:20:27,354
- It's my right. - What woman?
1003
01:20:27,370 --> 01:20:31,393
- Women who came to drive. - Now you women?
1004
01:20:31,987 --> 01:20:36,240
Girls no. Women there. What you want me to do ?
1005
01:20:36,256 --> 01:20:38,974
- I want women! - Yes ?
1006
01:20:39,048 --> 01:20:42,868
Help !
1007
01:20:49,969 --> 01:20:52,447
- Take your clothes off ... - Colonel, I failed.
1008
01:20:52,506 --> 01:20:55,793
- The girls are on the road. - We must make.
1009
01:20:55,867 --> 01:20:59,376
- Boys do not resist. - No, I do not anymore.
1010
01:21:00,042 --> 01:21:04,334
Îþi ordering when girls get here, let me bring the wildest, most passionate.
1011
01:21:04,391 --> 01:21:08,603
- The worst ? - Yes.
1012
01:21:09,538 --> 01:21:13,033
I succeeded!
1013
01:21:24,258 --> 01:21:27,158
I got this dead end.
1014
01:21:29,633 --> 01:21:32,816
There is nobody here.
1015
01:21:33,222 --> 01:21:37,040
Get off immediately. Place your column every two.
1016
01:21:38,847 --> 01:21:42,446
Finally, you came. Why was no need to dress up colonel?
1017
01:21:42,532 --> 01:21:47,579
- I was entrusted with a military ... - Girls are in the military?
1018
01:21:49,595 --> 01:21:53,673
- We are in Italy. Girls are patriots. - I understand. How are these girls?
1019
01:21:53,684 --> 01:21:57,333
These elements firsthand. Girls beats.
1020
01:21:57,572 --> 01:22:00,619
You do not have to worry about payment for services rendered.
1021
01:22:00,745 --> 01:22:03,206
Who their worry? Military pays.
1022
01:22:03,288 --> 01:22:06,360
- This is Capt. Lopez doctor unity. - It's an honor to meet you.
1023
01:22:06,457 --> 01:22:11,182
- Colonelul Paponi. - Farina! Col. Farina!
1024
01:22:12,069 --> 01:22:14,811
- Where is the headquarters? - There.
1025
01:22:14,869 --> 01:22:18,760
I have to go. I have to take care of patrioatele Italy.
1026
01:22:22,671 --> 01:22:25,767
I hate guys who twitch.
1027
01:22:25,792 --> 01:22:30,179
And me.
1028
01:22:32,534 --> 01:22:36,108
- Where is the toilet ? - There. Come on here.
1029
01:22:54,896 --> 01:22:57,922
Hey boys, girls came.
1030
01:22:58,135 --> 01:23:02,416
How many girls....
1031
01:23:03,158 --> 01:23:05,809
There are 26 girls.
1032
01:23:05,877 --> 01:23:08,469
I come to me.
1033
01:23:15,530 --> 01:23:19,156
Right !
1034
01:23:22,437 --> 01:23:25,990
One two. One two.
1035
01:23:27,027 --> 01:23:30,210
- you have to get ready, girls. - What to Prepare?
1036
01:23:30,257 --> 01:23:33,331
- You have to go to work. - we just got, you must rest.
1037
01:23:33,351 --> 01:23:36,474
- ªi aveþi sindicat you? - From.
1038
01:23:36,648 --> 01:23:40,029
- Soldiers were seated in a row? - Yes, sir.
1039
01:23:40,389 --> 01:23:43,571
- That's who I am? - are prostitutes.
1040
01:23:43,587 --> 01:23:46,954
- He brought Papon. - No girls were enrolled?
1041
01:23:46,980 --> 01:23:51,010
- What do you say here? - When called, the line was busy.
1042
01:23:51,477 --> 01:23:55,012
- I did you join the army? - Of course! We are.
1043
01:23:55,095 --> 01:23:57,764
We volunteered.
1044
01:23:57,804 --> 01:24:01,308
Why was not I informed? You're responsible for everything.
1045
01:24:01,329 --> 01:24:04,389
No one is moving here.
1046
01:24:04,422 --> 01:24:06,886
Am I supposed to know ...?
1047
01:24:06,943 --> 01:24:09,977
The girls are here.
1048
01:24:09,978 --> 01:24:14,466
Liniºtiþi sure I'm in charge here. The sergeant will be mad at me.
1049
01:24:17,512 --> 01:24:21,606
We'll get all the prison.
1050
01:24:21,925 --> 01:24:25,139
Sergeant! Where is the commander of the unit?
1051
01:24:25,167 --> 01:24:28,161
- There. - Sarge!
1052
01:24:28,187 --> 01:24:31,693
- Can I know what is going on here? - All what Colonel.
1053
01:24:33,450 --> 01:24:35,602
- Did you get tickets? - Yes.
1054
01:24:35,674 --> 01:24:37,995
Okay, Can you leave.
1055
01:24:38,019 --> 01:24:42,265
Who has no ticket can do nothing. Sergeant me will put me to pay.
1056
01:24:46,793 --> 01:24:49,847
Is anybody here ?
1057
01:24:49,893 --> 01:24:53,292
Scuzaþi me! Where is the master?
1058
01:24:53,297 --> 01:24:57,768
The first tent on the left.
1059
01:25:01,492 --> 01:25:04,361
Scuzaþi me! You're the commander of the unit?
1060
01:25:04,459 --> 01:25:07,513
- Yes I am. - I sent Sergeant.
1061
01:25:07,575 --> 01:25:09,797
Out is the end of the world.
1062
01:25:09,807 --> 01:25:13,477
That's nothing compared to what will happen in here.
1063
01:25:14,168 --> 01:25:17,463
Only he can stop the soldiers, they start to scream ...
1064
01:25:18,020 --> 01:25:21,056
Come here...
1065
01:25:21,405 --> 01:25:24,945
Now're the front ...
1066
01:25:43,081 --> 01:25:46,250
Maybe you should have your clothes Scotland, parent.
1067
01:25:46,439 --> 01:25:49,847
Women, I saw many women ...
1068
01:25:49,862 --> 01:25:54,959
- When you see women doing shower dressed? - Yes.
1069
01:26:01,279 --> 01:26:04,867
In my village remained open position veterinarian.
1070
01:26:05,082 --> 01:26:08,204
It earns well.
1071
01:26:08,301 --> 01:26:12,363
Maybe I can find some work and I there.
1072
01:26:15,574 --> 01:26:18,985
- Let me! - Later.
1073
01:26:19,018 --> 01:26:21,484
Look like men.
1074
01:26:21,542 --> 01:26:24,633
I see a woman become insatiable.
1075
01:26:24,697 --> 01:26:27,728
Wild.
1076
01:26:27,817 --> 01:26:31,198
Why women are not the same?
1077
01:26:31,766 --> 01:26:33,949
SFÂRªIT
1078
01:26:35,449 --> 01:26:40,293
Translation cristiano.ferocci@gmail.com BlackSeaTeam
83990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.