All language subtitles for La Soldatessa Alla Visita Militare (1977) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,916 --> 00:00:18,932 A WOMAN IN ARMATà 2 00:00:19,904 --> 00:00:24,804 Translation of cristiano.ferocci@gmail.com BlackSeaTeam 3 00:02:00,979 --> 00:02:04,212 Ring, za! 4 00:02:06,432 --> 00:02:09,531 -Good morning! -Bu. ...! 5 00:02:09,608 --> 00:02:12,872 Good morning! 6 00:02:17,674 --> 00:02:21,313 What the hell are you doing, za? We're not at prom! 7 00:02:30,096 --> 00:02:33,124 I don't hear anything, everything is normal. 8 00:02:33,147 --> 00:02:36,464 -I have systolic. -Yes, all have something to hear. 9 00:02:36,949 --> 00:02:39,965 You hear glamour given. -How do I make a little more effort 10 00:02:40,404 --> 00:02:42,835 ... feel a sore throat. -You have problems with respiraþia? 11 00:02:43,433 --> 00:02:45,587 -Yes! -Breathe hard when doing it effortlessly. 12 00:02:46,072 --> 00:02:50,658 Well, you need to make a few genoflexiuni ° i'll hear if you have heart problems. 13 00:02:55,063 --> 00:02:58,174 -I think that you have to blast his ass. -Scuzaþi me, Mr. colonel! 14 00:02:58,775 --> 00:03:01,948 -How many genoflexiuni should I do? -Attempts to do 30. 15 00:03:02,343 --> 00:03:05,703 Take care to not make yourself ...! 16 00:03:06,419 --> 00:03:09,874 One two .... 17 00:03:10,029 --> 00:03:13,290 -Hello, Mr. colonel! -Hello! 18 00:03:13,347 --> 00:03:16,100 Do not cut that today is the day of memory? 19 00:03:16,112 --> 00:03:18,733 He had me go to the Ministry. 20 00:03:19,026 --> 00:03:22,894 I understand that you asked to be indoors. Do you want to be a doctor in civil military hospital? 21 00:03:23,053 --> 00:03:27,745 I asked you to son in an indoors to enjoy my job as a doctor. 22 00:03:27,752 --> 00:03:30,855 And you missed minþile! You mad. 23 00:03:30,948 --> 00:03:33,788 A woman who wants to do his military service. Are you sure that you missed minþile. 24 00:03:34,119 --> 00:03:39,172 The Parliament shall discuss about entering military service for women. 25 00:03:39,471 --> 00:03:43,098 delete-tiu ...! -I will be the first voluntary from Italy. 26 00:03:44,054 --> 00:03:47,648 Want to know what I think? You're a beautiful girl who 27 00:03:47,718 --> 00:03:50,493 º put in mind to be a soldier. 28 00:03:50,573 --> 00:03:53,396 Anunþ-my official opinion. -Why did you do this to now determined? 29 00:03:53,443 --> 00:03:56,585 Why don't you increase? 30 00:03:56,781 --> 00:04:00,260 Did you enjoy not to have children, to have a lover soþ? 31 00:04:00,313 --> 00:04:03,528 To enjoy the family to deal with household chores? 32 00:04:03,673 --> 00:04:07,139 Isn't it better to trãie you enter pots and phone tigãi than between pu you quod i grenades? 33 00:04:07,364 --> 00:04:10,443 I will not go to war, I just want to do military service 34 00:04:10,456 --> 00:04:13,284 to no longer forbear, nevoitã son to humiliating terms of men, and select women. 35 00:04:13,354 --> 00:04:16,419 According to the Constitution, we are all equal. 36 00:04:16,886 --> 00:04:21,046 In accordance with the political Constitution, but according to physical Constitution is a small difference. 37 00:04:21,570 --> 00:04:24,360 Now I speak of the current differences in physical? Maybe they'll send me arrange and hold the breasts!? 38 00:04:24,806 --> 00:04:27,506 No, breasts and must arrange them single. 39 00:04:29,122 --> 00:04:32,135 -Can to go. -Go, but I disagree. 40 00:04:32,634 --> 00:04:35,339 Then, insistã! 41 00:04:35,352 --> 00:04:38,806 -83, 84. ... -and you guys are? 42 00:04:38,860 --> 00:04:41,874 -No longer can, Mr. colonel. Can I go? -Go, go ...! 43 00:04:41,937 --> 00:04:45,150 -In the end of the corridor on the right! -Do not know if I get up there! 44 00:04:45,175 --> 00:04:47,415 Is your job ....! 45 00:04:47,784 --> 00:04:51,824 See ...! The Ministry of Defence has responded favorably. 46 00:04:53,188 --> 00:04:57,254 -What are your demands? A military official of a doctor. 47 00:04:57,343 --> 00:05:00,457 -It is impossible. -Why, I'm not a doctor already!? 48 00:05:00,515 --> 00:05:03,557 But there is no official courses for women. 49 00:05:03,561 --> 00:05:06,629 Why? It is the Bill that we have submitted to Parliament. 50 00:05:06,691 --> 00:05:09,568 -But still has not been approved. -Exactly! 51 00:05:09,594 --> 00:05:13,267 Since I have already experienced in a military hospital ... 52 00:05:13,280 --> 00:05:16,355 I want to keep myself in a unit transferred to practical. 53 00:05:16,427 --> 00:05:19,521 Înþelegi what do you ask for, Miss? 54 00:05:19,683 --> 00:05:21,824 Please waiting outside. We will try to make a decision. 55 00:05:21,915 --> 00:05:24,770 - Goodbye ! - Hello ! 56 00:05:25,527 --> 00:05:28,626 Now women will come and the army, General ... 57 00:05:30,453 --> 00:05:33,028 I introduced myself to order! 58 00:05:33,105 --> 00:05:36,206 - What is your opinion, Colonel? - What can I say... !? 59 00:05:36,656 --> 00:05:39,734 This type of women, it is better to lose than to have. 60 00:05:40,338 --> 00:05:43,894 With all these demands ...! Maybe it's better to get rid of it. 61 00:05:44,090 --> 00:05:47,032 Zeta to send the unit. 62 00:05:47,213 --> 00:05:50,059 - There they will pass all these ideas. - Bravo is an excellent idea. 63 00:05:50,059 --> 00:05:53,199 - So Zeta sending unit. - Well, what is the drive Zeta? 64 00:05:54,277 --> 00:05:58,592 Zeta has a master unit that îþi stomach do so .... 65 00:05:59,793 --> 00:06:02,668 Then send her there .... 66 00:06:08,767 --> 00:06:11,766 - Where is the tourist? - Still can not see. 67 00:06:12,366 --> 00:06:15,323 I think it's there. 68 00:06:17,360 --> 00:06:21,769 - There can bathe naked ...! - Yes, naked ....! 69 00:06:23,592 --> 00:06:26,554 I think it will be nice to take a bath, can we find and a few guys to take a bath with us. 70 00:06:26,554 --> 00:06:29,935 - What do you want ? - Nothing... ! 71 00:06:30,026 --> 00:06:34,055 - Can we have and a coach ...! - Yes ... a coach ... to see ....! 72 00:06:34,152 --> 00:06:37,241 That's all we need ...! 73 00:06:41,121 --> 00:06:44,214 Get get your hands ...! Let's go ! 74 00:06:50,471 --> 00:06:54,004 Scuzaþi me, sir! You can tell me where is the island of Magdalena? 75 00:06:54,267 --> 00:06:57,217 - There ! - Thanks! 76 00:06:57,259 --> 00:07:00,322 You are very kind! What a nice place ! 77 00:07:00,357 --> 00:07:03,452 - Thousands of thanks! - My pleasure, ma'am! 78 00:07:06,428 --> 00:07:10,033 Necuviinciosule! 79 00:07:15,336 --> 00:07:18,651 - What do you see ? - A great ass! 80 00:07:19,045 --> 00:07:22,519 - Now you see? - Two Thath wonderful! 81 00:07:23,213 --> 00:07:26,690 - I can not do this anymore... ! - Can not you see that you pull my ass ...!? 82 00:07:26,786 --> 00:07:29,816 Asshole! 83 00:07:34,691 --> 00:07:38,040 - What do you do here? - Nothing. 84 00:07:38,050 --> 00:07:41,774 I said you should never remove! Prepare for landing gear! 85 00:07:41,807 --> 00:07:45,288 - I give your permission? - Please.... ! 86 00:07:45,382 --> 00:07:48,538 Give yourself a hand! Let the young lady to pass! 87 00:07:49,905 --> 00:07:53,217 Pry your soon! Let's go ! 88 00:08:12,742 --> 00:08:15,846 - Hello, sir eg the Marshall! - Hello, Sergeant! 89 00:08:15,856 --> 00:08:18,999 These are the people, and these are documents. Urcaþi! 90 00:08:19,300 --> 00:08:22,630 - Be careful, it is dangerous. - I got it. 91 00:08:23,468 --> 00:08:26,499 - Where is the doctor officer? - I have not seen any officer. 92 00:08:26,523 --> 00:08:29,473 - My mission is over, say hello! - welcomes you! 93 00:08:29,926 --> 00:08:33,197 - I've just seen the officer? - What officer? We saw two ... 94 00:08:33,364 --> 00:08:36,662 - I was an ass ...! - Quiet! 95 00:08:36,950 --> 00:08:40,237 Tell you've never seen. How pumps were ...? 96 00:08:40,582 --> 00:08:42,800 - How they were ....? - it was so ...! 97 00:08:48,432 --> 00:08:52,246 What ass ...! 98 00:08:54,505 --> 00:08:56,645 It's free ? 99 00:08:57,140 --> 00:09:00,288 Where you want to go to the hotel Diana at Bellevue ...? 100 00:09:00,366 --> 00:09:03,300 - La Esmeralda? - The Zeta unit. 101 00:09:03,500 --> 00:09:06,584 One moment, I am going to ask where the establishment is located Zeta right back. 102 00:09:06,818 --> 00:09:09,880 - Try to get back quickly. - Taxi ? 103 00:09:30,074 --> 00:09:33,132 - Nesimþitule! - What happened ? 104 00:09:33,399 --> 00:09:36,403 - Leave my father alone! - Who, this pig? 105 00:09:36,915 --> 00:09:39,996 Do not give attention is crazy. 106 00:09:40,169 --> 00:09:43,174 Yes, I'm crazy, pig ...?! 107 00:09:43,398 --> 00:09:46,458 - to leave Dad, this is bad! - Now you are and bad? 108 00:09:47,112 --> 00:09:49,978 I have your show you who talk! 109 00:09:50,441 --> 00:09:53,406 Calmathi-va! 110 00:09:53,477 --> 00:09:56,364 - What happens ? - That slapped Dad! 111 00:09:56,379 --> 00:09:58,949 - He started with obscene gestures. - I do not know what is crazy talk. 112 00:09:59,161 --> 00:10:01,908 - You're a punk old man! - Potoliþi yourself! Documents! 113 00:10:02,399 --> 00:10:05,283 I am Guarducci and I deal with women's rights. 114 00:10:05,317 --> 00:10:10,064 - Your documents? - My wallet was stolen ! 115 00:10:10,143 --> 00:10:13,937 And they were in your documents, does not it? 116 00:10:13,978 --> 00:10:18,026 - Yes, I and a significant amount of money. - Poth even tell me how you called! 117 00:10:18,375 --> 00:10:21,468 Of course, I'm Lieutenant Eva Marini! 118 00:10:21,563 --> 00:10:24,294 From officer to officer, I'm Sophia Loren! 119 00:10:24,321 --> 00:10:27,331 - You're just an idiot! - serial insult to organ! 120 00:10:27,401 --> 00:10:30,537 - You go! - to thank! Let's go ! 121 00:10:31,093 --> 00:10:34,179 - Now you want to arrest me? - I want you to Ward least. 122 00:10:34,670 --> 00:10:37,331 I want you familiar with King Kong! 123 00:10:37,589 --> 00:10:40,616 - Officer or not, must go. - was and time! 124 00:10:55,770 --> 00:10:58,674 - Commissioner is here? - Not. 125 00:10:58,799 --> 00:11:01,574 - And Brigadier? Let's go ! - Not ! 126 00:11:07,478 --> 00:11:10,173 Take place! 127 00:11:12,710 --> 00:11:15,967 I need to take care of all ...! 128 00:11:15,989 --> 00:11:18,933 - wants a drink? - No thanks! 129 00:11:19,002 --> 00:11:22,819 - You're lucky! - So why ? 130 00:11:23,946 --> 00:11:29,121 In the absence of Commissioner, I take all the decisions. 131 00:11:29,148 --> 00:11:31,846 I understand! 132 00:11:32,370 --> 00:11:36,692 Then call the number that Rome and you'll find out who they are! 133 00:11:38,014 --> 00:11:41,045 No need... ! 134 00:11:41,539 --> 00:11:45,247 We can understand ourselves ...! 135 00:11:45,257 --> 00:11:47,960 Immediately call this number or report you for harassment! 136 00:11:48,023 --> 00:11:50,060 Yes rightaway... ! 137 00:11:50,106 --> 00:11:53,505 Pry your soon! 138 00:12:01,074 --> 00:12:04,340 Rain, wind and storm! 139 00:12:04,527 --> 00:12:09,167 - This is not no drop fell! - You idiot, this is the password! 140 00:12:09,267 --> 00:12:12,983 Pick barrier faster! 141 00:12:20,118 --> 00:12:23,494 Your sister ...! 142 00:12:28,373 --> 00:12:32,529 - Here I am, shred ranks! - arrived perch! 143 00:12:32,705 --> 00:12:36,052 - How come and ãºtia? - Get faster! 144 00:12:36,758 --> 00:12:39,813 What is here ? 145 00:12:40,315 --> 00:12:42,649 You do not have women? 146 00:12:43,183 --> 00:12:46,955 Sergeant ! I want to align the newcomers! 147 00:12:47,182 --> 00:12:51,363 I understand! Align your soon! 148 00:12:52,041 --> 00:12:55,248 - One moment... ! - Get the dial! 149 00:12:55,824 --> 00:12:58,995 Align yourself! Righteous! At ease! 150 00:12:59,059 --> 00:13:01,564 Drepþi! 151 00:13:01,603 --> 00:13:05,087 Out with him! He no longer needs permission. 152 00:13:07,418 --> 00:13:11,156 - Who's that, sergeant? - The Colonel Fiaschetta. 153 00:13:11,660 --> 00:13:16,509 He is the commander of the unit. We must be careful how we behave, otherwise we're screwed. 154 00:13:16,834 --> 00:13:20,127 I put it... ! 155 00:13:24,154 --> 00:13:27,158 Sir. Colonel! Permission to report! 156 00:13:27,338 --> 00:13:30,838 - We have four presence and an absent! - Lieutenant doctor! 157 00:13:31,285 --> 00:13:34,406 - Yes, sir! Did not come. - I could have sworn, very bad for him! 158 00:13:34,577 --> 00:13:37,994 - I schedules, Sarge! - They are Colonel! 159 00:13:40,149 --> 00:13:43,259 - Quattromani Alvaro! - Prezent! 160 00:13:47,485 --> 00:13:51,125 - Masturbator recidivist. - I am modest, sir! 161 00:13:52,540 --> 00:13:57,477 Surprised in a crime while in the service of the country! 162 00:13:58,073 --> 00:14:01,177 Four hours standing without doing anything. I came to his pocket bag ... 163 00:14:01,274 --> 00:14:04,581 Liniºte, neruºinatule! 164 00:14:04,674 --> 00:14:07,729 So we are talking in front of a superior? Browse formations! 165 00:14:10,253 --> 00:14:14,195 Piras Gavino! Cine este Piras Gavino? 166 00:14:18,499 --> 00:14:21,783 Piras Gavino! 167 00:14:22,387 --> 00:14:26,906 Recrut pocãit ...! Insubordonare gravã ... 168 00:14:27,343 --> 00:14:30,377 Attempts to flee. Fire room ... 169 00:14:31,053 --> 00:14:34,298 A massacred two corporals of the unit. 170 00:14:37,326 --> 00:14:41,355 Me look good! You got a unit for you. 171 00:14:41,893 --> 00:14:44,315 - Sarge! Take soldiers! - I understand! 172 00:14:45,842 --> 00:14:48,990 Align yourself! To the left... ! 173 00:14:49,576 --> 00:14:53,016 Before the march! 174 00:15:00,738 --> 00:15:03,971 Warning! 175 00:15:04,601 --> 00:15:08,002 You can jump, Captain. I'm ready! 176 00:15:11,605 --> 00:15:14,746 - This smells bad ...! - They sweated ...! 177 00:15:15,134 --> 00:15:18,488 What perspiration ...?! That stinks! 178 00:15:18,490 --> 00:15:22,457 - You! When did you last contact with water? - When I was baptized! 179 00:15:22,676 --> 00:15:26,701 Sergeant, this work immediately showers! Expecting rain tomorrow and so will wash. 180 00:15:31,329 --> 00:15:34,355 - are lice or cockroaches? - Both. Why ? 181 00:15:34,766 --> 00:15:38,096 Preparing disinfection, Sarge, otherwise we fill all the lice. 182 00:15:38,206 --> 00:15:40,842 - I do not need. - Why ? 183 00:15:41,169 --> 00:15:44,229 Lice that stick me die! 184 00:15:45,189 --> 00:15:48,209 Lucky you! 185 00:15:48,259 --> 00:15:51,821 Ought to have your fire we give disinfection. 186 00:15:52,252 --> 00:15:55,272 You have the usual faces of the new recruits. 187 00:15:56,365 --> 00:15:59,306 What this means ? Are you crazy? 188 00:15:59,428 --> 00:16:02,526 Who called in the military? It must be reformed immediately. 189 00:16:02,550 --> 00:16:05,201 - Why ? - My son... 190 00:16:05,488 --> 00:16:08,754 You cut a leg at the knee. Much stress ... 191 00:16:11,137 --> 00:16:14,168 Captain, the other two legs are perfectly healthy. 192 00:16:14,206 --> 00:16:17,657 How did you pay for that? 193 00:16:17,855 --> 00:16:21,392 It is a civil toy. 194 00:16:21,408 --> 00:16:25,762 So you, who are one giugiuleºte all day. 195 00:16:25,789 --> 00:16:29,154 - Yes, sir. - How are you called? 196 00:16:29,576 --> 00:16:31,862 Quattromani! (Four hands) 197 00:16:31,918 --> 00:16:34,012 One, two, three ... 198 00:16:34,072 --> 00:16:37,383 Yes, I'm almost four ... Sergeant! 199 00:16:37,413 --> 00:16:40,096 - Are you ready for disinfection? - Yes, Captain. 200 00:16:40,187 --> 00:16:43,717 Start ... do not have to do economics. 201 00:16:46,394 --> 00:16:49,088 What are you doing? 202 00:16:51,920 --> 00:16:54,719 Stop it! 203 00:16:57,385 --> 00:17:00,270 Eyes sting me, stop! 204 00:17:00,550 --> 00:17:04,497 What are you doing, Sarge? That is the fire extinguisher! 205 00:17:08,892 --> 00:17:12,249 Look! You got a cloth. 206 00:17:12,455 --> 00:17:15,878 You have to stop smoking. 207 00:17:16,048 --> 00:17:19,406 Thus, stop Poth lead a woman. 208 00:17:19,441 --> 00:17:22,491 - What happened ? - What is it ? 209 00:17:22,540 --> 00:17:26,502 The pressure rose to 200. When I told the word "woman". 210 00:17:32,208 --> 00:17:35,993 You must stop. But not all. 211 00:17:36,163 --> 00:17:38,143 - I follow the advice, doctor. - Can you leave. 212 00:17:43,196 --> 00:17:47,023 To enter another! 213 00:17:47,554 --> 00:17:51,299 Doctor, I want to be exempt from marºuri. 214 00:17:51,671 --> 00:17:54,824 Are you crazy, where you think? 215 00:17:54,845 --> 00:17:59,937 - I have hemorrhoids, doctor. - Lie down on the bed and relax. 216 00:18:07,380 --> 00:18:10,914 Doctor, what you want to do with the condom that? 217 00:18:12,810 --> 00:18:16,798 You must not be afraid, just relax. 218 00:18:18,233 --> 00:18:22,475 Damn it ! What advice ...! 219 00:18:22,802 --> 00:18:25,794 I told to relax. 220 00:18:25,833 --> 00:18:31,063 Relax ...!? You've put your finger in a boil. 221 00:18:34,655 --> 00:18:38,106 My mother... ! 222 00:18:39,399 --> 00:18:41,357 - The height? - 1.65. 223 00:18:41,367 --> 00:18:43,408 - Talia ! - 78. 224 00:18:43,413 --> 00:18:45,175 - height. - 1.75. 225 00:18:45,179 --> 00:18:47,903 - Chest. - 88. 226 00:18:47,922 --> 00:18:50,176 - height. - 1.70. The size, 8.5. 227 00:18:50,230 --> 00:18:51,779 - Chest. - 98. 228 00:18:51,826 --> 00:18:53,733 - And I still 8.5. - It is those same. 229 00:18:53,755 --> 00:18:58,104 - I have hemorrhoids. - Measure 8.5 with Tampax. 230 00:18:58,176 --> 00:19:01,723 Fleece blankets, waterproof type. Indispensable winter and snow boots. 231 00:19:01,794 --> 00:19:05,970 - What to do with this, it's summer? - There will come winter? 232 00:19:06,552 --> 00:19:11,082 Two plates chipped the sum of 480 pounds. 233 00:19:11,484 --> 00:19:14,661 Two plates chipped the sum of 480 pounds. 234 00:19:15,818 --> 00:19:18,968 I've cracked me?! Now I have to pay? 235 00:19:18,998 --> 00:19:22,047 - Yes. - Why do you have to pay the plates broken? 236 00:19:22,053 --> 00:19:25,413 You do not have to have your problems, all the dishes are broken. 237 00:19:25,484 --> 00:19:28,773 Hygiene package optional, are paying special three thousand. 238 00:19:28,841 --> 00:19:32,050 Toilet paper, soap, toothpaste, brush for leather and ... 239 00:19:32,120 --> 00:19:35,081 - Cologne "Golden Dreams". - We can not refuse? 240 00:19:35,093 --> 00:19:37,578 Try ! 241 00:19:37,674 --> 00:19:43,176 Molâii ãºtia should become a group of brave soldiers, heroes. 242 00:19:43,252 --> 00:19:47,522 You must ajutaþi Doctor, with all the means of modern medicine. 243 00:19:48,140 --> 00:19:52,745 - This is a mixture made of me. - What is this ? 244 00:19:52,884 --> 00:19:56,454 Vitamins, biostimulente. 245 00:19:56,575 --> 00:20:00,443 Male hormones, steroids anabolizanþi. 246 00:20:00,458 --> 00:20:03,211 A nuclear bomb. 247 00:20:03,360 --> 00:20:08,348 - Inject? - No, put food ration. 248 00:20:09,418 --> 00:20:14,362 - It smells of shit, Captain. - The smell raþiei daily. 249 00:20:14,362 --> 00:20:19,005 - If swallowed, will have the same result? - Almost the same result. 250 00:20:19,095 --> 00:20:23,638 The effect will be seen in time. 251 00:20:23,725 --> 00:20:27,299 Body soldiers will charge the physical and mental energy. 252 00:20:27,366 --> 00:20:30,452 And aggression is reduced. 253 00:20:30,538 --> 00:20:33,618 Aggression must sublimate. Once sublimated aggression, 254 00:20:33,678 --> 00:20:37,171 make room for courage and heroism. 255 00:20:37,364 --> 00:20:40,564 Yes Yes Yes... ! 256 00:20:40,961 --> 00:20:44,450 This is Mimi. 257 00:20:45,101 --> 00:20:48,277 I fed a week with my preparation. 258 00:20:48,670 --> 00:20:52,811 There is another male. 259 00:20:52,847 --> 00:20:56,071 Now I will put together and you will see ... 260 00:20:56,396 --> 00:21:00,160 how will sfâºia on the other ...! 261 00:21:07,340 --> 00:21:11,335 Captain, I think Mimi instead it sfâºie .... 262 00:21:17,076 --> 00:21:21,260 Join faster. Here we have tough laws. You have the five minutes. 263 00:21:21,706 --> 00:21:25,107 NEVER fumaþi, to hold light lit, exit the tent, 264 00:21:25,194 --> 00:21:28,240 everything is prohibited. It's clear ? 265 00:21:28,736 --> 00:21:31,866 I will stay in this bed. 266 00:21:41,097 --> 00:21:44,060 - That what? Leaves ? - Why ? 267 00:21:44,088 --> 00:21:47,762 - If caught, will arrive in chains. - Why would interest me?! 268 00:22:03,950 --> 00:22:07,062 Faster ! 269 00:22:08,641 --> 00:22:12,044 You do? It is against the rules. 270 00:22:12,107 --> 00:22:16,187 This masturbãrii against. 271 00:22:18,766 --> 00:22:22,900 Quiet! 272 00:22:22,949 --> 00:22:26,826 It's a typical case of masturbation, at this time are in a great difficulty. 273 00:22:26,961 --> 00:22:30,249 Soon it reaches a paroxysmal crisis. 274 00:22:30,535 --> 00:22:33,281 - Who? - The subject. 275 00:22:33,621 --> 00:22:36,927 Paroxistica; 276 00:22:36,984 --> 00:22:40,179 Go out and wait. 277 00:23:04,302 --> 00:23:08,037 Come on, that's a bedroom, not a ballroom. 278 00:23:08,136 --> 00:23:11,025 - Corporal! - Ordonaþi! 279 00:23:11,096 --> 00:23:15,098 It reached its climax. Listen to what he says. 280 00:23:18,176 --> 00:23:21,322 - What is it ? - Lice ...! 281 00:23:21,372 --> 00:23:24,047 At the top bunk throws me. 282 00:23:24,140 --> 00:23:27,594 - Corporal, shoe-l. - Never jos. 283 00:23:27,629 --> 00:23:31,643 Lower ! There. 284 00:23:38,745 --> 00:23:41,769 How are you, Corporal? For that I called? 285 00:23:47,491 --> 00:23:50,599 Standing ! Rounded immediately dial your battle. 286 00:23:50,614 --> 00:23:54,245 Pry yourself faster. 287 00:23:54,420 --> 00:23:57,326 Faster. 288 00:23:57,759 --> 00:24:00,979 Pry yourself! 289 00:24:01,318 --> 00:24:04,330 Why do so dezbrãcaþi? 290 00:24:04,367 --> 00:24:07,550 Join in and dressed yourself. Put your uniforms. 291 00:24:08,771 --> 00:24:12,054 The dial! Faster. And you. 292 00:24:12,117 --> 00:24:16,031 - Slow down, I hemorrhoids. - you have hemorrhoids? 293 00:24:16,120 --> 00:24:19,319 - Yes. - I do it to get your pass. 294 00:24:20,023 --> 00:24:23,422 Sergeant, I feel better. Kick was good. 295 00:24:24,854 --> 00:24:29,036 Sergeant! Sergeant, Corporal, immediately report prepared formations. 296 00:24:29,319 --> 00:24:32,376 Warning! 297 00:24:32,473 --> 00:24:35,329 Present the arms! 298 00:24:44,602 --> 00:24:49,084 - Why do not prezinþi gun? - Why did not a prezinþi your sister? 299 00:24:50,211 --> 00:24:53,811 Because I am single parenting. 300 00:24:56,795 --> 00:25:00,096 This is the right way they have the gun? 301 00:25:01,137 --> 00:25:04,306 Good. You feel like jokes! 302 00:25:04,565 --> 00:25:08,036 - Helmet. - Here go. 303 00:25:14,626 --> 00:25:17,633 Neruºinatule! 304 00:25:17,873 --> 00:25:20,648 - Sarge! - Ordonaþi, Colonel. 305 00:25:20,733 --> 00:25:25,407 I immediately filled raniþele soldiers with stones. Gas mask. 306 00:25:26,132 --> 00:25:29,676 - Right away, Colonel. - Put your masks immediately. 307 00:25:29,722 --> 00:25:32,426 Let handsome mask. Set mask faster. 308 00:25:32,456 --> 00:25:35,223 Grãbeºte yourself with this servant, Corporal. 309 00:25:35,484 --> 00:25:38,283 Faster with masks. Put stones. 310 00:25:39,042 --> 00:25:41,921 Are you ready? Let's begin. 311 00:25:41,939 --> 00:25:45,250 Warning! Right ! 312 00:25:47,559 --> 00:25:50,519 Perfect ! 313 00:25:52,054 --> 00:25:55,287 - Always gates so the mask? - Confuses me. 314 00:25:55,289 --> 00:26:00,087 Stay behind the front ... Now you'll have fun. 315 00:26:01,266 --> 00:26:04,582 Group before march! 316 00:26:06,979 --> 00:26:10,336 If you come back, îþi mingiuþele break with my hands. 317 00:26:10,377 --> 00:26:12,433 One two. One two ! 318 00:26:12,639 --> 00:26:17,823 Now soldiers, must cântaþi a song. The song raises morale. 319 00:26:17,909 --> 00:26:21,153 Idiots morale. 320 00:26:33,983 --> 00:26:37,598 Motion! I want to see movement. 321 00:26:37,608 --> 00:26:40,760 There you are walking, you are soldiers. You are not politicians. 322 00:26:40,870 --> 00:26:45,000 Watch it on your colleague seems an angry lion. 323 00:26:45,319 --> 00:26:48,590 Good good ! Priviþi-l! Priviþi-l ...! 324 00:26:49,013 --> 00:26:52,223 Watch him go ...! 325 00:26:52,284 --> 00:26:56,602 Sergeant! Watch it on this idiot. Where is he going? 326 00:26:56,837 --> 00:27:00,360 - go after him. Let's get him. - Grasp it. Not to drop. 327 00:27:02,427 --> 00:27:05,432 Sergeant, let people rest. They are fatigued. 328 00:27:07,838 --> 00:27:11,016 You've got it, hold it firmly ...! 329 00:27:11,069 --> 00:27:13,512 Keep it well, that's dangerous! 330 00:27:13,527 --> 00:27:15,965 - I'll show you his. - Let's get cãtuºele. 331 00:27:15,965 --> 00:27:19,533 Put them cãtuºele and sit watching him. 332 00:27:19,585 --> 00:27:22,728 - You, come with me. - Let's see how you run away! 333 00:27:22,790 --> 00:27:26,570 Suppose we logodiþi. 334 00:27:26,651 --> 00:27:30,052 You do not have your illusions're a woman I sickening. 335 00:27:31,513 --> 00:27:34,934 Warning! Grab your weapons. 336 00:27:35,186 --> 00:27:39,748 Now we make a race of peace, health. 337 00:27:40,215 --> 00:27:43,592 A race oboseºte nothing. 338 00:27:50,654 --> 00:27:54,199 What pain, I can not. 339 00:27:54,627 --> 00:27:58,734 - I'm thirsty. - I would eat bread caºcaval. 340 00:27:58,772 --> 00:28:01,778 - Where caºcavalul take? - I smell in the air. 341 00:28:01,818 --> 00:28:04,886 You're right, and I smell. 342 00:28:04,952 --> 00:28:08,068 What's up, bitch? Those pollutants socks. 343 00:28:08,086 --> 00:28:11,699 - Go elsewhere. - I can not, I ass on fire. 344 00:28:11,701 --> 00:28:14,961 - Then stick with it up. - What smell ... 345 00:28:15,953 --> 00:28:20,014 Bastards, lazy and puturoºi. I'll show you! 346 00:28:20,052 --> 00:28:23,455 - Sarge! - Ordonaþi! 347 00:28:23,518 --> 00:28:28,302 Dear good ! You scared me. Everyone standing. 348 00:28:28,410 --> 00:28:32,642 Standing faster. Start put the job "D-Day". 349 00:28:32,882 --> 00:28:37,434 Lift yourself! Shred branches and cover yourself! 350 00:28:37,486 --> 00:28:40,730 It is an operation in which you must be vãzuþi enemy. 351 00:28:40,999 --> 00:28:44,888 What the hell is that, I think we have power? 352 00:28:45,167 --> 00:28:48,494 You can Forward. Exit in the open! 353 00:28:48,821 --> 00:28:53,355 Let you down! Forward You must like a leopard hunting. 354 00:28:56,683 --> 00:29:00,783 Down ! So! Now we submit. 355 00:29:02,362 --> 00:29:05,822 Forward peacefully. 356 00:29:06,426 --> 00:29:10,026 Forward carefully. 357 00:29:10,133 --> 00:29:12,571 - Forward târâº. - Colonel! 358 00:29:12,603 --> 00:29:15,513 - This past enemy. - How? This is an exercise. 359 00:29:15,519 --> 00:29:18,244 And then who has done business here? 360 00:29:18,318 --> 00:29:21,391 I think of vocation for shit. 361 00:29:23,124 --> 00:29:26,484 - I can not do this anymore. - I can not pee. 362 00:29:26,532 --> 00:29:30,418 Go to a tree. 363 00:29:31,366 --> 00:29:34,326 What the hell... 364 00:29:34,387 --> 00:29:37,442 Whenever I told you: Do not piss on your colonel. 365 00:29:37,503 --> 00:29:40,500 - Turns out! - I can not. 366 00:29:40,553 --> 00:29:42,594 - cease to pee! - I can not ! 367 00:29:42,610 --> 00:29:44,522 - Then piss! - Thanks! 368 00:29:45,359 --> 00:29:47,687 Let yourself down, you have to creep like a leopard. 369 00:29:52,480 --> 00:29:55,436 - At ease, Colonel. - immediately rounded people. 370 00:29:55,923 --> 00:29:58,967 Colonel, the prisoner gave me a head helmet and ran. 371 00:29:59,066 --> 00:30:02,109 - I sent a few soldiers to arrest him. - Bravo! You did well. 372 00:30:02,187 --> 00:30:05,074 - I am missing someone? - We have three absences. 373 00:30:05,169 --> 00:30:08,239 Colonel, I think there are our fugitives. 374 00:30:08,858 --> 00:30:11,956 - watch! - There Erath, worms! 375 00:30:11,959 --> 00:30:14,558 - Sergeant! - Da, dle colonel. 376 00:30:14,586 --> 00:30:17,779 - Bring him here immediately. Alive or dead. - Right away, Colonel. 377 00:30:24,671 --> 00:30:27,215 Look! 378 00:30:27,469 --> 00:30:30,183 - What good is ... - It's good, it's good. 379 00:30:30,245 --> 00:30:33,374 I grabbed you. 380 00:30:33,558 --> 00:30:35,567 Come to see and do. 381 00:30:41,432 --> 00:30:44,453 What ass ...! 382 00:30:47,327 --> 00:30:51,302 Who is the bastard who put my hand on your ass? 383 00:30:51,381 --> 00:30:54,441 - You Erath!? - I think it is a woman. 384 00:30:54,454 --> 00:30:56,613 What are you doing nesimþitule? 385 00:30:56,704 --> 00:31:00,600 What do "you" here? I ass on fire, I had to wash with cold water. 386 00:31:00,745 --> 00:31:04,534 To be ashamed, perverºilor. 387 00:31:04,929 --> 00:31:08,167 Sergeant, ãºtia three will start work immediately forced. 388 00:31:08,304 --> 00:31:11,377 Go immediately to the rear. Execution ! 389 00:31:11,445 --> 00:31:14,846 Rascals! 390 00:31:15,089 --> 00:31:17,767 Now to deal with human beast. A rebel ... 391 00:31:17,812 --> 00:31:20,849 You know what to do with the rebels? We vow pole. In chains. 392 00:31:21,099 --> 00:31:23,941 One two. One two. 393 00:31:24,666 --> 00:31:27,679 Pluto, wait! 394 00:31:27,768 --> 00:31:29,939 You do? Lift yourself! 395 00:31:30,017 --> 00:31:32,649 Take lopeþile, go in and start to Dig. 396 00:31:32,667 --> 00:31:35,003 - How to dig? - A gallery. 397 00:31:35,051 --> 00:31:38,873 - a gallery? For what ? - It goes on here will go underground. 398 00:31:44,397 --> 00:31:48,041 When logged thirsty, swallow n sec. 399 00:31:57,542 --> 00:32:02,215 Let's hope it is not raining. The tangled wool. 400 00:32:02,875 --> 00:32:05,612 What the hell is that? 401 00:32:05,708 --> 00:32:09,376 This is not earth's lead. 402 00:32:17,096 --> 00:32:19,173 - Sergeant! - Ce and? 403 00:32:19,246 --> 00:32:21,714 I'm sure others have dug here before us? 404 00:32:21,795 --> 00:32:25,503 - Why? - No no, I had a presimþire. 405 00:32:25,559 --> 00:32:28,621 Damn, here it is just bones. 406 00:32:28,635 --> 00:32:32,218 - I'm in a cemetery. - What is this ? Help ! 407 00:32:35,389 --> 00:32:40,165 Dig gallery here, then south southeast. 408 00:32:40,688 --> 00:32:44,678 That way, the gallery will reach the coast and the mission will be fulfilled successfully. 409 00:32:45,098 --> 00:32:47,947 What you say ? 410 00:32:48,031 --> 00:32:50,367 I believe that your lines are drawn at 180 degrees, the gallery seems a bit narrow. 411 00:32:50,458 --> 00:32:52,982 - How do you feel? - Good. 412 00:32:53,020 --> 00:32:55,228 Get me this mileage. How do I feel? Good. 413 00:32:57,367 --> 00:33:00,795 But at one time we hallucinations. 414 00:33:00,820 --> 00:33:03,779 Erotic-sexual hallucinations. 415 00:33:03,990 --> 00:33:07,279 I look at a picture of landscape exotic see a bottom. 416 00:33:07,317 --> 00:33:10,393 - How? - Nude. 417 00:33:10,413 --> 00:33:13,959 I watch is moving a soldier 418 00:33:14,042 --> 00:33:17,062 And seeing a woman. The bottom ... 419 00:33:17,081 --> 00:33:19,766 - How? - naked! 420 00:33:20,042 --> 00:33:22,472 Permiteþi, according Capitan! 421 00:33:22,545 --> 00:33:25,335 - I look at your face and see a bottom. - A naked ass? 422 00:33:25,392 --> 00:33:28,593 - No glasses. - are hormones. We had to finish with hormones. 423 00:33:28,687 --> 00:33:34,127 No need for that. I need energy to carry out the mission finally. 424 00:33:35,298 --> 00:33:39,938 From morning until evening I see only women. What to do, Captain? 425 00:33:46,023 --> 00:33:49,400 Women ... 426 00:33:50,608 --> 00:33:53,977 I lost feet. 427 00:34:09,182 --> 00:34:12,038 Who Honk without my permission? 428 00:34:12,129 --> 00:34:16,235 Agent Blue Magic. I ordered to accompany here Ensign. doctor Marini. 429 00:34:16,815 --> 00:34:20,590 What are you doing Agents, bring a woman here? That is a field of the instruction. 430 00:34:22,224 --> 00:34:25,250 There is some woman, is a military framework detached from this unit. 431 00:34:25,314 --> 00:34:27,968 Jesus and hallucinations begin. 432 00:34:27,968 --> 00:34:31,725 - It's military framework and I see a woman. - is "a woman"! 433 00:34:31,734 --> 00:34:34,078 - A woman ? - Yes, a woman. 434 00:34:34,368 --> 00:34:37,339 Marini are doctor. 435 00:34:37,397 --> 00:34:40,308 Colonel Piazzeta ! 436 00:34:47,826 --> 00:34:51,252 I understand. My orders. 437 00:34:52,284 --> 00:34:56,105 I understand, General. My orders. 438 00:34:56,684 --> 00:34:59,744 Good. He said that everything is okay. 439 00:34:59,789 --> 00:35:03,478 - I'm glad to hear. - Can you stay in the unit. 440 00:35:06,439 --> 00:35:09,959 You continue, I can not. 441 00:35:10,087 --> 00:35:13,087 - What you said ? - Nothing. I farted. 442 00:35:13,098 --> 00:35:17,079 You're crazy? You in? Flammable gases in the body. 443 00:35:17,100 --> 00:35:20,443 Containing gas. Just one spark and jump in the air. 444 00:35:29,029 --> 00:35:33,646 Tighten the bottom boys, or jump in the air. 445 00:35:35,333 --> 00:35:37,877 Camouflage uniform. 446 00:35:40,805 --> 00:35:44,555 Belt and a bottle of water. 447 00:35:47,730 --> 00:35:51,591 Underwear, chiloþi winter, chiloþi summer. 448 00:35:52,973 --> 00:35:56,883 I prefer to use personal underwear. 449 00:35:56,947 --> 00:35:59,946 Uniforms can be adjusted? 450 00:35:59,978 --> 00:36:02,820 - Of course, to take action. - I understand, taken. 451 00:36:03,402 --> 00:36:06,292 - I take measures, you "write" measures. - I understand! 452 00:36:10,359 --> 00:36:13,303 - Shoulders, 40 ...! - Shoulders, 40 ...! 453 00:36:14,842 --> 00:36:18,155 - Let me... ! - Please ! 454 00:36:20,135 --> 00:36:24,176 Pulley 60. 455 00:36:24,226 --> 00:36:28,403 - Chest, 220. - Chest, 200 ...? 456 00:36:28,434 --> 00:36:31,318 Without all this, it is 90. 457 00:36:31,374 --> 00:36:36,391 - Chest, 90. - And ... 458 00:36:36,459 --> 00:36:39,534 Long pants or scurþi prefer? 459 00:36:39,560 --> 00:36:42,719 - Now is warm, short is better. - SHORT! 460 00:36:44,076 --> 00:36:46,651 - How to write SHORT? - How to ... 461 00:36:46,698 --> 00:36:49,489 How is pronounced? Not ? 462 00:36:49,583 --> 00:36:51,777 Aha ! Short ! 463 00:36:51,830 --> 00:36:54,858 - You ad when ready. - Thanks! I want to take a shower. 464 00:36:54,936 --> 00:36:57,248 - accompany you. - You wrote it? 465 00:36:57,287 --> 00:36:59,953 What's her name ? 466 00:36:59,963 --> 00:37:02,858 Marini Eve. 467 00:37:03,088 --> 00:37:06,726 - Sergeant. She is a woman. - Yes. Eva! 468 00:37:07,541 --> 00:37:10,070 Eva! Eva! 469 00:37:10,126 --> 00:37:13,065 It's summer now you understand it is a woman? 470 00:37:13,145 --> 00:37:16,097 Pry your faster quitting here. 471 00:37:16,650 --> 00:37:18,951 In two minutes sounds assembly. Faster. 472 00:37:19,057 --> 00:37:22,070 As you move the some woman. 473 00:37:57,115 --> 00:38:00,545 - How you can afford? - We came to do a shower. 474 00:38:00,557 --> 00:38:03,393 - Here ? - This is not duºul soldiers? 475 00:38:04,193 --> 00:38:08,173 It is true, they are always looking in the military. 476 00:38:08,970 --> 00:38:12,888 Why do you look so? Do not you ever seen a woman? 477 00:38:13,431 --> 00:38:16,766 Frankly, a woman so smooth, no! 478 00:38:16,815 --> 00:38:19,665 Assembly! Come out faster. 479 00:38:20,026 --> 00:38:22,913 Assembly and for you. 480 00:38:22,994 --> 00:38:25,259 Now, of assembly cry? 481 00:38:25,300 --> 00:38:27,826 May I know who that son of a bitch, 482 00:38:27,894 --> 00:38:31,748 that continues to wash when I cry congregation? Out immediately! 483 00:38:35,330 --> 00:38:38,386 The three Musketeers ! What fãceaþi here? 484 00:38:38,422 --> 00:38:41,828 - I wanted to wash, Colonel. - we get dressed, Colonel. 485 00:38:41,834 --> 00:38:44,899 We wanted to wash and get dressed. 486 00:38:44,902 --> 00:38:47,972 Maybe vroiaþi to go to the hairdresser and you arrange your hair! 487 00:38:47,985 --> 00:38:52,510 Go immediately dial before you break bones. 488 00:38:53,049 --> 00:38:56,318 Bastards! 489 00:38:58,567 --> 00:39:02,883 Who is this neruºinat that continues to wash after I called the congregation? 490 00:39:02,979 --> 00:39:05,949 Out! You have three seconds to get out. 491 00:39:06,162 --> 00:39:10,129 One two. Two and a half, two, three quarters .... 492 00:39:12,990 --> 00:39:15,927 Aha! Ensign Eva Marini! 493 00:39:15,943 --> 00:39:18,983 - You know that you must be in formations? - Yes, Colonel. 494 00:39:19,035 --> 00:39:21,782 Drepþi! Saluta regulate. 495 00:39:24,904 --> 00:39:27,930 Get in formations, keep the towel on. Before the march! 496 00:39:27,966 --> 00:39:31,657 One two ! One two ! One two ! 497 00:39:32,003 --> 00:39:34,869 Keep cadenþa! Forward! 498 00:39:34,914 --> 00:39:38,162 - What's good! - It's a military setting. 499 00:39:38,205 --> 00:39:41,087 - Who speak? - was the shower. 500 00:39:41,123 --> 00:39:44,252 - A woman showers? I do not think ! - It's our job. 501 00:39:44,275 --> 00:39:47,293 Stay here in the band's end. 502 00:39:47,375 --> 00:39:51,184 - Warning! - What PC! 503 00:39:51,217 --> 00:39:54,142 What happens ? 504 00:39:54,205 --> 00:39:57,290 Stay in your seats. Eva Marini, keep the towel. 505 00:39:57,364 --> 00:40:00,553 The first 170 watches retribution days on bread and water. 506 00:40:02,643 --> 00:40:05,726 Of course ? 507 00:40:05,850 --> 00:40:08,564 Raise the flag! 508 00:40:26,355 --> 00:40:29,309 - God be praised! - Yes, God be praised! 509 00:40:29,367 --> 00:40:31,811 We rose from peasant, the peasant go back. 510 00:40:31,847 --> 00:40:34,412 That you think so, dude. 511 00:40:35,490 --> 00:40:38,647 Peace to you ! 512 00:40:49,826 --> 00:40:52,724 You came to us THII a sermon, Father? 513 00:40:52,754 --> 00:40:56,124 - Outside is a woman, Sergeant. - Not a woman, is an officer. 514 00:40:56,170 --> 00:40:59,083 - it's naked. - dress, do not you see? 515 00:40:59,406 --> 00:41:03,622 - How do you feel with the costume? - has a defect. 516 00:41:03,722 --> 00:41:06,421 - Take your clothes off, to see what he has. - Here ? I do not want to bother you. 517 00:41:06,475 --> 00:41:09,747 Go beyond if it bothers you. Take your clothes off! 518 00:41:09,776 --> 00:41:13,293 It is always awkward. 519 00:41:13,930 --> 00:41:16,888 I think it's better this way. Go back a little! 520 00:41:18,586 --> 00:41:23,668 See sergeant, not enough to open overalls. 521 00:41:24,390 --> 00:41:27,647 In front is closed. 522 00:41:27,741 --> 00:41:31,005 In this way I can not handle. 523 00:41:31,193 --> 00:41:34,905 Yesterday evening I struggled until midnight to pee. 524 00:41:35,207 --> 00:41:38,209 That was the problem? If a turn comes well. 525 00:41:38,225 --> 00:41:41,303 - How it back? - A dress with zipper front. 526 00:41:41,391 --> 00:41:44,458 Get it out ! I help you. 527 00:41:45,035 --> 00:41:48,088 Come on, strip it faster. 528 00:41:49,845 --> 00:41:53,037 Watch the breasts. Thin above them. 529 00:41:53,086 --> 00:41:56,029 Faster parent, I'm busy. 530 00:41:56,030 --> 00:41:58,563 - Hello ! - Hello ! 531 00:41:58,629 --> 00:42:01,679 - My uniform is ready? - Almost a true gem. 532 00:42:01,782 --> 00:42:04,782 - Where is ? - Here. 533 00:42:05,051 --> 00:42:08,261 Do not have to have your problems, it is dummy. 534 00:42:08,308 --> 00:42:12,733 - I hope not remain so. - Wait 5 minutes and îþi looks. 535 00:42:13,538 --> 00:42:17,526 - Poth trust him. - Stay here and you shut up. 536 00:42:18,725 --> 00:42:21,614 Waist pants must be raised slightly above. 537 00:42:25,558 --> 00:42:28,190 - You familiar with? - Not. 538 00:42:28,219 --> 00:42:30,817 It is our priest. 539 00:42:30,831 --> 00:42:32,674 - Nice to meet you. - And me. 540 00:42:32,734 --> 00:42:35,644 - I finished. - Let them ... 541 00:42:36,774 --> 00:42:39,805 End of bullshit. Give me the money. 542 00:42:39,861 --> 00:42:42,999 ªi you. Bravo, bãieþi. 543 00:42:43,076 --> 00:42:46,616 - I raised money. Can you start. - You're ready? 544 00:42:47,077 --> 00:42:51,103 - one shot, otherwise earn. - Quiet! I want to focus. 545 00:42:57,774 --> 00:43:01,217 Fuck ! How? 546 00:43:01,811 --> 00:43:05,581 Let me explain a trick. Brick Chicken little above and you beat breaks. 547 00:43:06,138 --> 00:43:10,362 Okay, but it takes a hammer and stronger. 548 00:43:10,857 --> 00:43:14,067 250 pulsaþii per minute. The situation starts to înrãutãþeascã, Colonel. 549 00:43:14,748 --> 00:43:18,110 Colonel, let your report! 550 00:43:20,071 --> 00:43:23,153 - Let's hear it ! - Permission to drive through free circus. 551 00:43:23,198 --> 00:43:26,002 It must finally take gender discrimination. 552 00:43:26,081 --> 00:43:28,343 In the army we are all equal, men and women. 553 00:43:28,353 --> 00:43:31,555 Well, permission granted. 554 00:43:31,661 --> 00:43:35,910 We must make the statement that we are all equal, women and men. 555 00:43:37,983 --> 00:43:40,541 It is however a small difference. 556 00:43:41,092 --> 00:43:44,052 E.g ? 557 00:43:44,141 --> 00:43:48,170 You do not have a strong man and black, as were our soldiers. 558 00:43:48,804 --> 00:43:54,721 You have muscular legs and our soldiers. 559 00:43:54,721 --> 00:43:57,760 - Not so, Captain? - Yes, so e. 560 00:43:58,558 --> 00:44:03,137 Îþi powerful pecs and pãroºi of missing soldiers from this unit. 561 00:44:03,757 --> 00:44:07,760 I also missing and two other small stuff that these were soldiers. 562 00:44:08,009 --> 00:44:11,442 Tell your colonel that stuff. 563 00:44:12,000 --> 00:44:15,730 The hard now ... miss you! 564 00:44:20,627 --> 00:44:24,113 Pleacã .... 565 00:44:24,714 --> 00:44:27,527 - You must jump up. - Screw you ! 566 00:44:35,224 --> 00:44:37,725 - Wait a little. - Hey, you do? 567 00:44:38,230 --> 00:44:40,730 Quiet! 568 00:44:40,827 --> 00:44:44,300 - 5000. - Why? It says 1000. 569 00:44:44,339 --> 00:44:49,663 I wrote 5000 to use up that you have to pay and you get a package. 570 00:44:49,757 --> 00:44:53,058 - Nothing else ? - You got you dancing. 571 00:44:53,132 --> 00:44:56,219 - If you have any girl can enter for free. - How to get a girl? 572 00:44:56,330 --> 00:44:58,652 You are asking me ? 573 00:45:13,030 --> 00:45:17,127 - Sergeant, you allow this dance? - Sorry, we dance together. 574 00:45:20,325 --> 00:45:23,802 - We dance together ? - With pleasure. 575 00:45:26,426 --> 00:45:29,155 Asshole! 576 00:45:29,210 --> 00:45:31,492 Aºa, baby ! 577 00:45:32,946 --> 00:45:36,663 Baiethi, baiethi ... 578 00:45:36,677 --> 00:45:41,384 Those who still have not confessed, I can do today. 579 00:45:41,387 --> 00:45:45,731 I can do and tomorrow morning, I'm here all the time. 580 00:45:48,167 --> 00:45:51,511 Confesaþi you want? 581 00:45:55,118 --> 00:45:58,401 - But I do not want you confesaþi? - No thanks! 582 00:45:58,960 --> 00:46:01,195 - Father! - You want to confess? 583 00:46:01,195 --> 00:46:04,375 No, I can assign this dance? 584 00:46:22,001 --> 00:46:24,957 Littering ...! 585 00:46:25,018 --> 00:46:27,603 Leaves. What do you want to tell me ? 586 00:46:27,644 --> 00:46:30,725 - You're not the one to which we confession? - I forgot. 587 00:46:31,331 --> 00:46:34,490 - Tell me son, what's bothering you? - Thinking of women. 588 00:46:34,563 --> 00:46:37,426 - You often thinking about women? - Always. 589 00:46:37,485 --> 00:46:41,327 You think it's bad for my health? What to do ? 590 00:46:41,498 --> 00:46:46,337 When you have such thoughts, put your head in cold water. 591 00:46:46,924 --> 00:46:49,571 In cold water? How long to keep the head in water? 592 00:46:49,627 --> 00:46:53,728 - To îþi pass. - And after that what to think? 593 00:47:00,434 --> 00:47:03,750 - A woman... ! - Please ! 594 00:47:06,274 --> 00:47:10,541 Women ...! Women ....! The water.... ! The water... ! 595 00:47:17,007 --> 00:47:20,370 Tâmpiþii ãºtia put a brick instead of water. 596 00:47:35,102 --> 00:47:38,116 Get in ! 597 00:47:47,839 --> 00:47:51,085 You can afford? 598 00:47:59,613 --> 00:48:03,315 Scuza-code! 599 00:48:05,378 --> 00:48:08,619 Hello, you finish the sentence? 600 00:48:08,670 --> 00:48:12,159 It was a gesture of leniency from Mr colonel. 601 00:48:12,565 --> 00:48:16,493 I think're happy. You want to dance ? 602 00:48:19,570 --> 00:48:22,435 Gives ! 603 00:48:22,435 --> 00:48:24,332 What are you doing... ? 604 00:48:24,351 --> 00:48:27,315 Catch it! 605 00:48:37,778 --> 00:48:41,268 I feel over! 606 00:48:42,544 --> 00:48:46,393 Hello ! How are you ? 607 00:48:47,305 --> 00:48:50,581 I'm sorry you were punished because of me ...! 608 00:48:50,880 --> 00:48:55,024 - But you comporþi so violent ...! - I like women. 609 00:48:55,365 --> 00:48:59,416 - What is wrong with that? - I do not like women ... 610 00:49:00,494 --> 00:49:04,242 They say they are slimy and smelly. 611 00:49:04,259 --> 00:49:08,441 For this I take by force and they do not say anything. 612 00:49:08,644 --> 00:49:12,613 - And I do the right thing ...! - But so is behaving animals. 613 00:49:12,629 --> 00:49:16,586 I know, I learned from cats! 614 00:49:16,936 --> 00:49:22,127 At school you have not learned that we are not animals? 615 00:49:22,371 --> 00:49:26,924 I have never been to school, I grew up sheep. 616 00:49:27,258 --> 00:49:30,586 I honestly do not believe that one can nauseate. 617 00:49:30,901 --> 00:49:34,319 If you arrange a little beard, hair ....! 618 00:49:36,888 --> 00:49:40,045 Miroºi little, but ... 619 00:49:40,124 --> 00:49:43,147 - Do not wash? - I never wash again! 620 00:49:43,244 --> 00:49:46,554 - Why ? - Water produce rheumatism. 621 00:49:46,726 --> 00:49:50,240 I got an idea. I will be right back. 622 00:49:50,456 --> 00:49:54,017 - you find yourself here! - I'll be there in a moment ! 623 00:50:20,373 --> 00:50:23,379 - as concerns the one you saw smoke? - What crazy ...! 624 00:50:30,065 --> 00:50:33,110 What kind of cigarettes are these? Too strong ...! 625 00:50:34,231 --> 00:50:38,112 - Throw it! - You're crazy, take a cigarette healthy? 626 00:50:41,255 --> 00:50:44,686 Come on boys, give me the money! Thanks! 627 00:50:44,993 --> 00:50:47,934 - it's lucky. - Thanks! 628 00:50:48,016 --> 00:50:50,656 I left. 629 00:50:50,752 --> 00:50:55,017 We lose time with nonsense, and that out .... 630 00:50:55,083 --> 00:50:58,302 - So is it, Doctor. - Yes, so e. 631 00:50:58,434 --> 00:51:01,903 - If I could go into the tent Ala ... - What would you have done? 632 00:51:02,057 --> 00:51:05,349 - A gallery. - A large gallery! 633 00:51:05,450 --> 00:51:08,184 No, I mean our gallery, can we change direction. 634 00:51:08,239 --> 00:51:11,114 - Is right. - I can not think, I'm excited. 635 00:51:11,415 --> 00:51:14,429 I must put my head into a bucket of water. 636 00:51:21,946 --> 00:51:24,613 - You did this? - Yes. 637 00:51:24,663 --> 00:51:27,797 - Why ? - You put the bucket to pee in it. 638 00:51:28,938 --> 00:51:32,209 - Get out of here, pork împuþit. - I'm a pig? Why ? 639 00:51:45,316 --> 00:51:48,346 I finished. Lord is arranged. 640 00:51:50,922 --> 00:51:54,526 Look you're pretty! So I like! 641 00:51:54,531 --> 00:51:57,971 - I do not think. - Why ? 642 00:51:59,054 --> 00:52:02,360 If îþi show? 643 00:52:19,850 --> 00:52:23,338 I will leave.... 644 00:52:27,677 --> 00:52:31,547 I am glad that I have not strangled. 645 00:52:32,244 --> 00:52:35,681 Mulþumesc! Hello ! 646 00:52:36,228 --> 00:52:39,979 Because I am in chains. If I was not .... 647 00:52:46,832 --> 00:52:49,902 - Here ! - What is it ? 648 00:52:49,941 --> 00:52:52,414 - I have arrived. - Are you sure? 649 00:52:52,421 --> 00:52:54,811 - have to dig here. - Sure ? 650 00:52:54,853 --> 00:52:57,742 We have to dig here. I am a specialist in such things. 651 00:52:57,797 --> 00:53:00,199 - Usually women feel by smell. - Good, you felt the smell? 652 00:53:00,249 --> 00:53:04,062 - Yes, but here it smells pretty bad. - What's that smell? 653 00:53:04,161 --> 00:53:07,230 I do not know. What are you doing there ? 654 00:53:07,318 --> 00:53:13,780 Cover for him. I want to know who's the bastard who came up here to do and needs. 655 00:53:13,780 --> 00:53:18,865 Do not mind him, it's just crap. We have to dig. Dig here. 656 00:53:22,567 --> 00:53:25,571 Colonel's bad, it's very bad. 657 00:53:25,589 --> 00:53:28,996 Dreaming women. I see women ... I think only women ...! 658 00:53:29,087 --> 00:53:32,238 How are you doing, captain? 659 00:53:32,687 --> 00:53:37,034 - promising to THII secret? - I swear! 660 00:54:01,291 --> 00:54:04,641 What Thath! 661 00:54:13,799 --> 00:54:17,368 Allow me, Colonel! A friend ! 662 00:54:17,958 --> 00:54:21,921 Very înþelegãtoare and very discreet. 663 00:54:22,836 --> 00:54:27,634 Not want to do a little effort to get into graþiile them? 664 00:54:28,618 --> 00:54:31,973 Permiteþi-me! Colonel Narciso flask. 665 00:54:33,114 --> 00:54:36,544 Captain, I can invite to dinner? 666 00:54:36,556 --> 00:54:39,871 - With pleasure. - Please, ma'am! 667 00:54:39,923 --> 00:54:42,454 Take place, ma'am! 668 00:54:47,726 --> 00:54:49,775 Aºezãm knows it. 669 00:54:52,181 --> 00:54:55,181 One moment... ! 670 00:54:58,067 --> 00:55:00,397 Aºa... ! 671 00:55:01,074 --> 00:55:03,539 Ms ! 672 00:55:03,555 --> 00:55:06,391 Together to drink the nectar of love. 673 00:55:07,071 --> 00:55:11,479 Do not make too much noise we can hear the colonel. 674 00:55:11,676 --> 00:55:14,858 - I failed. - Yes I saw. Help me climb. 675 00:55:16,632 --> 00:55:19,724 - Lift Me - Slow ! 676 00:55:24,358 --> 00:55:28,098 Now, Madam, is our night. 677 00:55:30,698 --> 00:55:33,834 - What do you see ? - A woman. 678 00:55:33,918 --> 00:55:37,379 - How does it look? - A little weird. 679 00:55:37,425 --> 00:55:40,540 How the hell, looks strange? Ajutaþi me to climb. 680 00:55:40,638 --> 00:55:43,299 Come, come back. 681 00:55:43,344 --> 00:55:45,985 Are little bit soft, Madam. 682 00:55:46,030 --> 00:55:49,878 With all due respect, you need to already be pumped. 683 00:55:54,853 --> 00:55:57,776 Thread. 684 00:56:04,597 --> 00:56:07,105 Forever, forever, tomorrow .... 685 00:56:08,414 --> 00:56:11,465 I think now is better. 686 00:56:11,479 --> 00:56:15,066 - What's going on there? - pumping! 687 00:56:15,240 --> 00:56:18,828 I finished. 688 00:56:19,600 --> 00:56:22,925 Never should not miss music. 689 00:56:28,354 --> 00:56:32,167 - What you do here? - Nothing. Little digging. 690 00:56:32,255 --> 00:56:35,004 Why, you do not have to dig? 691 00:56:35,035 --> 00:56:40,411 No no. You can Dig. It must be a large gallery. 692 00:56:40,411 --> 00:56:44,490 You know what now? We will start digging singing a song. 693 00:56:46,202 --> 00:56:48,441 - Hello, Colonel! - Hello ! 694 00:56:48,531 --> 00:56:52,466 Colonel, soldiers dug four hours uninterrupted, we are close to the lens. 695 00:56:52,554 --> 00:56:54,606 Good. Good. 696 00:56:54,673 --> 00:56:58,201 Dig, Dig. We see pescãruºii ... 697 00:56:59,515 --> 00:57:03,408 I will be a pescãruº who admired ass ... 698 00:57:05,811 --> 00:57:09,657 Warning! 699 00:57:13,865 --> 00:57:17,859 Yes Yes ! That's the bottom we see all the time. 700 00:57:20,948 --> 00:57:24,125 Colonel, I have a fiance home. 701 00:57:24,292 --> 00:57:28,065 Who is interested ? I said ... Let me go. 702 00:57:28,154 --> 00:57:31,255 Who cares if you have a fiance home? 703 00:57:32,203 --> 00:57:36,652 - Where are we, Sergeant? - We have less and reach the surface. 704 00:57:37,186 --> 00:57:40,728 - We have a little ... let me pass. - let it pass, it is Colonel. 705 00:57:41,082 --> 00:57:44,869 And now we must kick grace. 706 00:57:53,754 --> 00:57:58,986 We have little idiot ... where I think we are on the mountain? 707 00:58:00,841 --> 00:58:04,924 To come out. Pry yourself! Push me! 708 00:58:05,858 --> 00:58:09,354 - Push! - Push down. 709 00:58:10,110 --> 00:58:13,533 Everybody out faster. 710 00:58:13,538 --> 00:58:16,419 You did not come here to make a dip in the sea. 711 00:58:16,446 --> 00:58:20,252 This is not a beach where you can bathe. Faster Sergeant, take place. 712 00:58:20,967 --> 00:58:23,734 - Pry yourself faster. - Hurry up! 713 00:58:24,072 --> 00:58:28,164 Jesus, what I see? Only bottoms. I'm sorry, I'm very sorry. 714 00:58:28,175 --> 00:58:30,895 - Sergeant! - Da, dle colonel. 715 00:58:30,960 --> 00:58:34,284 - What do you see around us? - Only ass, Colonel. 716 00:58:35,057 --> 00:58:38,286 - This is true. - I am incredibly true. 717 00:58:38,300 --> 00:58:41,992 - Stop it! - sit there should not quitting out. 718 00:58:42,029 --> 00:58:45,305 - Congratulations, Colonel, I dug profitably. - Shut up, stupid. 719 00:58:45,329 --> 00:58:49,249 - Colonel, we can start the attack? - Switch off your, this is suspicious. 720 00:58:49,263 --> 00:58:51,895 They are suspicious, but beautiful. 721 00:58:54,940 --> 00:58:58,030 What do here dressed, answer!? 722 00:58:58,804 --> 00:59:01,953 What are you doing here, neruºinatule? Are undressed like a worm. 723 00:59:02,178 --> 00:59:04,994 This is a beach nudiºti. 724 00:59:05,047 --> 00:59:07,982 If you wish you stay here, you must immediately dezbrãcaþi. 725 00:59:07,982 --> 00:59:10,827 - get naked ...!? - Încetaþi! 726 00:59:11,439 --> 00:59:14,379 Are you crazy? What this means ? 727 00:59:14,436 --> 00:59:17,761 - You know who I am? I'm Colonel Fiaschetta. - And I'm kind. Patterson. 728 00:59:18,463 --> 00:59:21,773 Gender. Patterson without clothes ... 729 00:59:24,105 --> 00:59:27,119 Now what you tell? 730 00:59:27,186 --> 00:59:30,242 - Warning. All in unison. - Hello ! 731 00:59:30,520 --> 00:59:33,891 I understand. Salutaþi it to President Carter. 732 00:59:33,955 --> 00:59:36,771 Before the march! 733 00:59:36,825 --> 00:59:40,294 Back in the gallery. Faster. General Sir! 734 00:59:43,659 --> 00:59:47,013 Austrian blestemaþi! 735 00:59:47,058 --> 00:59:50,202 - and started the war with the Austrians. - those boxes. 736 00:59:50,220 --> 00:59:53,247 From time to time one explodes. Today we fire them all. 737 00:59:53,648 --> 00:59:56,705 We use hand grenades in the application. 738 00:59:56,910 --> 00:59:59,602 Prepare a dish of beans soldiers with them. 739 00:59:59,886 --> 01:00:03,767 - Who opens? Pyrotechnics? - If you open so not explode, look! 740 01:00:03,785 --> 01:00:07,104 - Be careful how. - You're sure, Sergeant? 741 01:00:07,114 --> 01:00:10,169 I'm sure. 742 01:00:10,275 --> 01:00:13,641 - No exploding, have little pressure. - The stench .... 743 01:00:13,650 --> 01:00:17,138 Little perfume ... preparing a sauce with vinegar ... 744 01:00:18,353 --> 01:00:21,666 More vinegar. 745 01:00:22,152 --> 01:00:25,207 A combination of white wine which is termed gulaº. Delicious food. 746 01:00:25,331 --> 01:00:29,707 - Gulaº! - Go ! 747 01:00:30,874 --> 01:00:33,973 If you do not grãbeºti ... 748 01:00:36,856 --> 01:00:40,096 This time, not wrong. 749 01:00:40,680 --> 01:00:43,555 Sap here, and here ... 750 01:00:44,010 --> 01:00:47,033 And get here. 751 01:00:47,248 --> 01:00:50,563 There is no way to fail. You shared hormones? 752 01:00:50,630 --> 01:00:53,614 - On all. - Bravo! 753 01:00:53,755 --> 01:00:56,224 - Boys are shaped? - Almost explode. 754 01:00:56,308 --> 01:00:59,420 How good we ate ... 755 01:00:59,719 --> 01:01:02,499 It was this food good char beans. 756 01:01:02,598 --> 01:01:04,619 It was beans with meat, stupid. 757 01:01:04,744 --> 01:01:08,502 - It was a gulaº. - What gulaº feel that slap. 758 01:01:12,025 --> 01:01:15,655 Assembly! Your rounded formations faster. 759 01:01:16,023 --> 01:01:19,673 Faster ! 760 01:01:20,425 --> 01:01:24,350 Faster, get in formations. 761 01:01:25,228 --> 01:01:28,713 Warning! 762 01:01:30,120 --> 01:01:33,037 Soldiers, we must look in the eye. 763 01:01:33,571 --> 01:01:37,533 You must not forget. Since you set foot in this unit, 764 01:01:38,018 --> 01:01:41,120 Now the military is your mother. 765 01:01:41,634 --> 01:01:45,233 And your colonel is now your grandfather. 766 01:01:46,826 --> 01:01:49,843 - A man fired one wind? - I did not pay attention. 767 01:01:50,777 --> 01:01:54,031 Again. Now the military is your mother, 768 01:01:54,624 --> 01:01:57,900 and the Colonel is your grandfather. 769 01:02:00,006 --> 01:02:03,513 - This time they farted. - Yes. This time I was careful. 770 01:02:06,735 --> 01:02:09,493 Gulaº, right? 771 01:02:09,525 --> 01:02:13,905 Nesimþiþilor! Who did this ? Have the courage to recognize. 772 01:02:15,934 --> 01:02:19,116 You were ? 773 01:02:22,340 --> 01:02:25,033 You farted? 774 01:02:25,143 --> 01:02:27,569 Jesus! 775 01:02:28,430 --> 01:02:31,290 Captain, those hormones cause gas. 776 01:02:31,341 --> 01:02:34,566 No, on the contrary, removes hormones gas. 777 01:02:35,705 --> 01:02:40,073 Nesimþiþilor! Dig 24:00 refer you to the gallery. 778 01:02:41,503 --> 01:02:46,384 No, it's dangerous in the gallery, in this situation can eliminate flammable gases. 779 01:02:46,474 --> 01:02:48,481 Everything can be destroyed. 780 01:02:49,706 --> 01:02:52,321 So so! 781 01:02:52,364 --> 01:02:55,038 Good. I'll do a demonstration. 782 01:02:55,087 --> 01:02:58,458 - Sergeant. - At ease, Colonel. 783 01:03:01,111 --> 01:03:04,428 Sergeant, take three soldiers and punished them harshly. 784 01:03:04,772 --> 01:03:07,790 Immediately, Colonel. You, you and you. 785 01:03:08,012 --> 01:03:11,201 Sergeant, take the fat man today. Greasy and dangerous. 786 01:03:11,804 --> 01:03:15,184 Column every two jerks. Before. 787 01:03:25,262 --> 01:03:28,476 Sergeant. The soldiers remain in the sun until further notice. Captain, come with me. 788 01:03:39,049 --> 01:03:42,315 - Corporal! - Ordonaþi, Colonel. 789 01:03:42,336 --> 01:03:45,456 - Can I know where you got beans? - From Sergeant intendenþã. 790 01:03:46,498 --> 01:03:49,946 - Beans was fresh? - Very fresh. 791 01:03:50,247 --> 01:03:53,914 This noise ceases! 792 01:03:54,954 --> 01:03:59,017 Keep going ! Let's go talk to the sergeant intendenþã. 793 01:04:04,666 --> 01:04:07,559 Listen sergeant. 794 01:04:07,651 --> 01:04:11,789 Beans that were served today at noon 795 01:04:11,877 --> 01:04:15,781 It was not something that could ruin digestion soldiers? 796 01:04:16,035 --> 01:04:18,607 I can advance a hypothesis? 797 01:04:19,129 --> 01:04:22,076 Sergeant, this is not a hypothesis, all soldiers have gas. 798 01:04:23,140 --> 01:04:26,565 Sorry, but with all medicines that you put the captain in food ... 799 01:04:26,629 --> 01:04:30,076 Definitely not ! Beans are ground. 800 01:04:30,076 --> 01:04:33,293 Impossible. Production is German. It says very clearly. 801 01:04:36,170 --> 01:04:39,872 First, open the box. Two: Remove the cover. 802 01:04:39,904 --> 01:04:42,527 Three: it consumes gulaºul. 803 01:04:44,179 --> 01:04:47,254 Good. 804 01:04:47,302 --> 01:04:50,292 Good for him. I made myself. 805 01:04:50,750 --> 01:04:53,775 Father a general phenomenon. 806 01:04:54,291 --> 01:04:57,445 - Scuzaþi me, Colonel. I withdraw less. - Please ! 807 01:04:57,527 --> 01:04:59,963 Thanks! 808 01:05:16,867 --> 01:05:20,582 You are punished. Stay here until further notice. 809 01:05:48,158 --> 01:05:51,892 What thunder! 810 01:05:51,931 --> 01:05:55,552 It was a beautiful day, and now it starts to rain. 811 01:06:00,753 --> 01:06:04,617 Bravo colonele! To ! 812 01:06:13,178 --> 01:06:16,674 Assembly! 813 01:06:16,760 --> 01:06:19,782 Go faster formations. 814 01:06:20,071 --> 01:06:23,175 I want you found in formations. 815 01:06:25,674 --> 01:06:29,084 - What happens, Colonel? - They stole inflatable dolls. 816 01:06:29,146 --> 01:06:31,421 - Who? Ordinary crooks! - I know we find immediately. 817 01:06:33,155 --> 01:06:36,645 You control all the soldiers in this unit. 818 01:06:38,804 --> 01:06:41,879 Faster boys, must go to the set. Who's there ? 819 01:06:41,947 --> 01:06:45,864 - E Alvaro. Come out. Grãbeºte up! - I can not. 820 01:06:45,888 --> 01:06:49,029 Get dolls and come out. Because of you we have problems. 821 01:06:49,086 --> 01:06:52,670 - I remained înþepenit with dolls. - Come on, quickly. 822 01:06:52,965 --> 01:06:56,120 You used glue instead of ointment. 823 01:06:56,143 --> 01:06:59,401 - I'll help you to get out there. - What are you doing ? Turns out! 824 01:06:59,980 --> 01:07:03,260 - Not. What are you doing ? - No no... 825 01:07:07,303 --> 01:07:10,614 Hurry up! To go faster. 826 01:07:13,605 --> 01:07:15,767 At ease! 827 01:07:15,781 --> 01:07:19,058 Righteous! Soldiers are ready for inspection, Colonel. 828 01:08:26,257 --> 01:08:29,131 Neruºinatule! 829 01:08:30,400 --> 01:08:34,120 Why you punished the boys? Because stole an inflatable dolls? 830 01:08:34,186 --> 01:08:37,696 Not enough? First of all, Puppet was mine. 831 01:08:38,196 --> 01:08:41,560 Here are only men. You're male, you are all men. 832 01:08:41,622 --> 01:08:44,459 And they physiological and sexual necessities. 833 01:08:45,206 --> 01:08:48,913 It has been months since I have been close to a woman. 834 01:08:48,959 --> 01:08:51,125 - What did I do? - Can I advance a hypothesis? 835 01:08:52,027 --> 01:08:55,792 To buy 20 inflatable dolls. 20,000 one, 400,000 have solved everything. 836 01:08:55,833 --> 01:08:59,692 Are you crazy? I'm talking about real women. 837 01:08:59,742 --> 01:09:01,996 Prostitutes cost much. 838 01:09:02,092 --> 01:09:05,032 - Speaking of prostitutes ... - Quiet, parent ... 839 01:09:05,043 --> 01:09:08,803 Out! That speaks cãrãbuºul hear black! 840 01:09:10,300 --> 01:09:14,061 Colonel, you trust me. Give me permission. 841 01:09:14,354 --> 01:09:17,411 Yes Yes. Fill unit with prostitutes. 842 01:09:17,469 --> 01:09:20,328 We can do and a brothel here and break sergeant stands at the entrance tickets. 843 01:09:20,934 --> 01:09:24,561 What we do here Sodom and Gomorrah? Have you gone mad? Out! 844 01:09:24,652 --> 01:09:27,935 Righteous! To the left ! Before the march! 845 01:09:31,739 --> 01:09:33,653 - young lady! - What do you want? 846 01:09:33,727 --> 01:09:37,029 I heard what you said about prostitutes, I mean about women. 847 01:09:37,798 --> 01:09:41,382 - I understand, of pure thoughts. - You want me ajuþi? 848 01:09:41,970 --> 01:09:45,537 Yes, I think, among the faithful women are my own. 849 01:09:45,856 --> 01:09:51,784 Men are pretty few, I think maybe we can arrange meetings. 850 01:09:52,472 --> 01:09:56,343 They can finally be married. 851 01:09:56,693 --> 01:10:00,304 That's what I want to say. Let's go to your believing women. 852 01:10:05,067 --> 01:10:08,787 Mind if I embraced? I'm afraid to fall curves. 853 01:10:08,909 --> 01:10:11,625 Yes ... curves ... 854 01:10:35,264 --> 01:10:38,549 This is where the faithful gather? 855 01:10:39,058 --> 01:10:42,603 Let's see what we can do. 856 01:10:51,034 --> 01:10:53,746 Calm. 857 01:10:54,511 --> 01:10:57,875 - Hello! - I'm Colonel Fiaschetta the unit Z. 858 01:10:58,130 --> 01:11:01,314 I'm Colonel Farina. Say. 859 01:11:01,885 --> 01:11:05,044 I heard the doctor officer, 860 01:11:05,106 --> 01:11:09,228 - ... Marini was detached from us in your order. - Yes. 861 01:11:09,564 --> 01:11:13,740 Now you must do something to be detachable here. 862 01:11:13,773 --> 01:11:17,765 - Why ? - I do not want whores in my unit. 863 01:11:18,307 --> 01:11:22,564 Curve! It will remain there still a year 864 01:11:22,798 --> 01:11:26,569 And do not want to have problems, you understand? 865 01:11:26,586 --> 01:11:30,084 This woman practice their profession with great skill. 866 01:11:30,187 --> 01:11:33,402 I think that will turn this unit into a brothel. 867 01:11:33,475 --> 01:11:37,008 Overreacting. A brothel! I know her well, you must know how to take it. 868 01:11:37,203 --> 01:11:40,131 I'll pull one ass. 869 01:11:40,221 --> 01:11:43,101 Seriously ? I do my wife I got up there. 870 01:11:44,140 --> 01:11:47,351 Because your wife. Is not as bad. 871 01:11:47,420 --> 01:11:50,434 My wife !? It is bad ... 872 01:11:50,666 --> 01:11:53,943 Enough so talk. Do something! 873 01:11:54,002 --> 01:11:56,887 He's right, I must do something. 874 01:11:57,077 --> 01:11:59,333 He came ! 875 01:11:59,383 --> 01:12:02,254 - Nespãlatule! - Yes, it was my turn to wash. 876 01:12:02,338 --> 01:12:05,160 - are punished? - double punishment. 877 01:12:05,253 --> 01:12:08,389 - It's clear ? - clearer as it gets. 878 01:12:08,758 --> 01:12:11,806 Today is Wednesday, I have too much to do. 879 01:12:12,227 --> 01:12:15,354 Every Wednesday I must do this. 880 01:12:15,410 --> 01:12:19,579 In other women comporþi you otherwise do things that you did not want to take with me. 881 01:12:21,205 --> 01:12:25,362 - You asked me for ever? - When logged-I will ask? 882 01:12:25,480 --> 01:12:30,869 - How? - No, a subject of respect. 883 01:12:33,652 --> 01:12:37,193 - cold. - Wash logged well chiloþii, nespãlatule! 884 01:12:37,200 --> 01:12:39,942 Always smell bad. 885 01:12:40,016 --> 01:12:44,550 36 year career. Three to additional personal merit. 886 01:12:47,709 --> 01:12:51,904 I participated in four campaigns ... look what I got to do. 887 01:12:52,892 --> 01:12:56,095 Colonel, Miss. Is right. 888 01:12:56,112 --> 01:12:59,371 The soldiers are from the sexual domination. 889 01:12:59,434 --> 01:13:02,447 Sexual instincts can be suppressed labor. 890 01:13:02,469 --> 01:13:06,593 Sergeant, take away people in the gallery to dig. This is the new route. 891 01:13:08,919 --> 01:13:12,550 - it drew a bottom, Colonel. - What do you want to say ? I drew myself? 892 01:13:12,575 --> 01:13:16,672 - Yes, you drew a bottom. - Okay, Dig a gallery shaped bottom. 893 01:13:16,798 --> 01:13:20,089 Execute the order. Before the march! 894 01:13:20,141 --> 01:13:23,668 Get the hell out of here. 895 01:13:24,055 --> 01:13:27,272 What are we doing ? 896 01:13:27,323 --> 01:13:30,977 If you do not bring women here will be chaos. 897 01:13:36,682 --> 01:13:38,905 - Sarge! - Ordonaþi, Colonel! 898 01:13:39,002 --> 01:13:40,412 We need 12 women to dezmãþul the unit. 899 01:13:40,412 --> 01:13:43,150 Dezmãþ women. 900 01:13:43,217 --> 01:13:46,067 I mean women for cleanliness. 901 01:13:46,086 --> 01:13:49,378 - 12 prostitutes. - 12 prostitutes. Where to take them? 902 01:13:49,437 --> 01:13:52,720 Deal with it! Execution ! 903 01:13:54,580 --> 01:13:58,370 Urgent 12 prostitutes. Damn it ! 904 01:14:00,519 --> 01:14:03,576 What to do ? 905 01:14:03,841 --> 01:14:07,399 You had a sister that prostitution in this area? 906 01:14:07,498 --> 01:14:10,342 - Where is he now ? - explain immediately. 907 01:14:10,847 --> 01:14:15,004 Here is the street, and here an intersection. Here's a red shed where customers expect. 908 01:14:15,228 --> 01:14:17,960 There is your sister bitch. 909 01:14:17,978 --> 01:14:20,971 No, my brother's bitch. 910 01:14:21,002 --> 01:14:24,061 My sister no longer practice this profession, married. 911 01:14:24,147 --> 01:14:27,150 She married? Who? 912 01:14:27,240 --> 01:14:31,087 - With a sergeant. - I go on a mission. 913 01:14:31,172 --> 01:14:34,656 I paid the fine and released me from puºcãrie. 914 01:14:37,707 --> 01:14:40,964 - Go ? - Yes, we'll be right. 915 01:14:41,558 --> 01:14:44,380 - What military nice! - We few military positions? 916 01:14:44,408 --> 01:14:47,041 - How many you are? - U.S. two. 917 01:14:47,097 --> 01:14:50,311 - I need 12 women. - 12? 918 01:14:50,520 --> 01:14:53,290 - You're a little bit greedy, baby. - You're the man? 919 01:14:53,349 --> 01:14:56,589 Men? We are two dragonflies. 920 01:14:56,641 --> 01:14:59,984 It is six months since I've seen a woman, and now I find you. 921 01:15:00,137 --> 01:15:03,256 I took 12 girls female. 922 01:15:03,332 --> 01:15:06,418 - Let's see, where Poth find ... - You know there ... 923 01:15:06,563 --> 01:15:09,973 Yes, the Papon. Write the number. 924 01:15:10,160 --> 01:15:13,104 77 88 99. 925 01:15:13,215 --> 01:15:17,153 - It's serious? - Yes, it serves the whole American fleet. 926 01:15:17,256 --> 01:15:19,759 - See you ! - Ciao! 927 01:15:19,866 --> 01:15:21,910 May stop by ... 928 01:15:22,568 --> 01:15:27,013 Make place. Let me go, you idiot! 929 01:15:27,224 --> 01:15:30,241 - Hey! Colonel speaks to you. - Let me go! 930 01:15:30,279 --> 01:15:33,388 Get more left. More right. 931 01:15:33,420 --> 01:15:36,321 Miºcã-te. 932 01:15:36,850 --> 01:15:40,730 That is mind-n corners not understand anything. 933 01:15:41,067 --> 01:15:44,292 I passed. How are we, Sergeant? 934 01:15:44,365 --> 01:15:46,924 Thickness diaphragm separates us from the surface. 935 01:15:46,933 --> 01:15:48,857 It is honor Colonel to break this diaphragm. 936 01:15:48,948 --> 01:15:51,939 - You have honor, Colonel. - Yes I have your permission. 937 01:15:52,365 --> 01:15:56,247 Aside. He came Colonel. 938 01:15:58,294 --> 01:16:02,406 Push! Push! 939 01:16:12,333 --> 01:16:15,787 Not push. Train coming ... 940 01:16:15,882 --> 01:16:20,062 - Said to push. - Do not push .... 941 01:16:27,095 --> 01:16:30,387 Aºa... 942 01:16:33,350 --> 01:16:36,869 I finished. 943 01:16:37,254 --> 01:16:40,986 - You'll feel better. - You've got your hand. 944 01:16:42,256 --> 01:16:45,478 It hurts.... 945 01:16:46,565 --> 01:16:48,965 - Here territorial command. - There is no free line. 946 01:16:49,014 --> 01:16:52,129 - Why ? - It happens. 947 01:16:53,205 --> 01:16:55,521 - You managed to talk to Count Papon? - No, not yet. 948 01:16:55,612 --> 01:16:57,729 Put me in touch with him immediately. 949 01:17:00,462 --> 01:17:03,573 - Count Papon? - account? They are col. Fiaschetta. 950 01:17:03,626 --> 01:17:06,808 - Ordonaþi, Colonel! - They're girls? 951 01:17:06,966 --> 01:17:09,448 I am on the road. 952 01:17:09,490 --> 01:17:13,381 Ordonaþi soldiers to stand right column. 953 01:17:13,403 --> 01:17:15,471 It is better to wait until the girls arrive? 954 01:17:15,541 --> 01:17:17,153 - Execution ! - I understand, Colonel. 955 01:17:17,162 --> 01:17:19,475 Gather soldiers, align them, give them one number. Execution ! 956 01:17:19,570 --> 01:17:22,645 I understand. 957 01:17:23,306 --> 01:17:26,146 Yes, the line is busy. 958 01:17:26,202 --> 01:17:28,469 - A number for you. - It pays? 959 01:17:28,472 --> 01:17:32,377 No, it is free from Colonel. One for you and one for you. 960 01:17:32,561 --> 01:17:35,801 One for you ... 961 01:17:38,070 --> 01:17:41,529 - You failed, Reverend ... - Lord's ways are unknown ... 962 01:17:43,895 --> 01:17:45,995 Maybe it's better this way. 963 01:17:46,443 --> 01:17:50,477 Is anybody here ? 964 01:17:50,651 --> 01:17:54,287 Looking for you, sergeant. I need your help. 965 01:17:54,371 --> 01:17:57,174 - I want to organize a party in the cafeteria. - But girls? 966 01:17:57,196 --> 01:18:00,016 Come and girls. I found in orãºelul neighbor. 967 01:18:00,100 --> 01:18:03,037 - You set the count Papon? - No, the priest. 968 01:18:04,180 --> 01:18:08,939 Priest! Now the priest ... 969 01:18:12,985 --> 01:18:15,646 Yes. Count Papon? 970 01:18:15,715 --> 01:18:17,635 This territorial command. Are Unit Z? 971 01:18:17,718 --> 01:18:20,440 - This is a public phone. - Scuzaþi me, I have the wrong number! 972 01:18:20,482 --> 01:18:23,140 Yes, you have the wrong number. 973 01:18:26,243 --> 01:18:30,061 - Scuzaþi me, telephoned Count Papon? - I told you when I come ad. 974 01:18:30,469 --> 01:18:32,686 - Once returns ... - I phone! 975 01:18:32,713 --> 01:18:34,385 Good. 976 01:18:42,852 --> 01:18:45,634 - Hello. Count Papon? - Yes I am. 977 01:18:45,691 --> 01:18:47,790 - 12 are enough? - 12 women? 978 01:18:47,825 --> 01:18:50,122 - Yes, but ... - You will come with them? 979 01:18:50,215 --> 01:18:52,736 - Of course. - Scuzaþi me a moment. 980 01:18:52,782 --> 01:18:55,487 - What do you want ? - Did you boys lined up in front of the tent? 981 01:18:55,572 --> 01:18:58,558 - Yes. Why ? - They came there to confess!? 982 01:18:58,579 --> 01:19:01,549 - Yes, I'm there for confession. - I'm waiting on me? 983 01:19:01,627 --> 01:19:03,828 Yes, I expect you. Go, go! 984 01:19:03,866 --> 01:19:05,591 - How pretty ! - Yes, you have your say Thiele!? 985 01:19:06,093 --> 01:19:08,248 - Do not talk to you, Mr. Marquis. - Count! 986 01:19:08,360 --> 01:19:10,992 Yes, Count Papon. I understand. 987 01:19:11,036 --> 01:19:14,529 Must urcaþi girls in a truck and you come to the unit. 988 01:19:14,665 --> 01:19:18,004 Arrivals faster, please. 989 01:19:18,084 --> 01:19:20,360 Good. OK ! 990 01:19:20,367 --> 01:19:22,947 - Come little, Corporal. - Ordonaþi! 991 01:19:23,333 --> 01:19:27,628 I spoke with Sgt. Soldiers must enter all the tent. 992 01:19:28,044 --> 01:19:30,597 - How? - Yes, I spoke with Sgt. 993 01:19:31,603 --> 01:19:34,903 - If Sergeant agrees ... - Yes, he agrees. 994 01:19:34,960 --> 01:19:37,412 - Do not uiþi. One by one. - One by one. 995 01:19:38,956 --> 01:19:42,092 Boys start. Start. 996 01:19:43,007 --> 01:19:46,584 You must keep order. One by one. 997 01:19:46,638 --> 01:19:49,674 To come first. 998 01:19:54,108 --> 01:19:58,338 You do? Be calm. Where you duceþi? 999 01:20:11,508 --> 01:20:16,342 How? There are women in the unit, and you left me I linked to this post? 1000 01:20:16,880 --> 01:20:20,806 Nenorociþilor! Tâmpiþilor! I want women. 1001 01:20:21,131 --> 01:20:24,906 - What are you doing ? Are you crazy? - No, I want my portion of women. 1002 01:20:24,966 --> 01:20:27,354 - It's my right. - What woman? 1003 01:20:27,370 --> 01:20:31,393 - Women who came to drive. - Now you women? 1004 01:20:31,987 --> 01:20:36,240 Girls no. Women there. What you want me to do ? 1005 01:20:36,256 --> 01:20:38,974 - I want women! - Yes ? 1006 01:20:39,048 --> 01:20:42,868 Help ! 1007 01:20:49,969 --> 01:20:52,447 - Take your clothes off ... - Colonel, I failed. 1008 01:20:52,506 --> 01:20:55,793 - The girls are on the road. - We must make. 1009 01:20:55,867 --> 01:20:59,376 - Boys do not resist. - No, I do not anymore. 1010 01:21:00,042 --> 01:21:04,334 Îþi ordering when girls get here, let me bring the wildest, most passionate. 1011 01:21:04,391 --> 01:21:08,603 - The worst ? - Yes. 1012 01:21:09,538 --> 01:21:13,033 I succeeded! 1013 01:21:24,258 --> 01:21:27,158 I got this dead end. 1014 01:21:29,633 --> 01:21:32,816 There is nobody here. 1015 01:21:33,222 --> 01:21:37,040 Get off immediately. Place your column every two. 1016 01:21:38,847 --> 01:21:42,446 Finally, you came. Why was no need to dress up colonel? 1017 01:21:42,532 --> 01:21:47,579 - I was entrusted with a military ... - Girls are in the military? 1018 01:21:49,595 --> 01:21:53,673 - We are in Italy. Girls are patriots. - I understand. How are these girls? 1019 01:21:53,684 --> 01:21:57,333 These elements firsthand. Girls beats. 1020 01:21:57,572 --> 01:22:00,619 You do not have to worry about payment for services rendered. 1021 01:22:00,745 --> 01:22:03,206 Who their worry? Military pays. 1022 01:22:03,288 --> 01:22:06,360 - This is Capt. Lopez doctor unity. - It's an honor to meet you. 1023 01:22:06,457 --> 01:22:11,182 - Colonelul Paponi. - Farina! Col. Farina! 1024 01:22:12,069 --> 01:22:14,811 - Where is the headquarters? - There. 1025 01:22:14,869 --> 01:22:18,760 I have to go. I have to take care of patrioatele Italy. 1026 01:22:22,671 --> 01:22:25,767 I hate guys who twitch. 1027 01:22:25,792 --> 01:22:30,179 And me. 1028 01:22:32,534 --> 01:22:36,108 - Where is the toilet ? - There. Come on here. 1029 01:22:54,896 --> 01:22:57,922 Hey boys, girls came. 1030 01:22:58,135 --> 01:23:02,416 How many girls.... 1031 01:23:03,158 --> 01:23:05,809 There are 26 girls. 1032 01:23:05,877 --> 01:23:08,469 I come to me. 1033 01:23:15,530 --> 01:23:19,156 Right ! 1034 01:23:22,437 --> 01:23:25,990 One two. One two. 1035 01:23:27,027 --> 01:23:30,210 - you have to get ready, girls. - What to Prepare? 1036 01:23:30,257 --> 01:23:33,331 - You have to go to work. - we just got, you must rest. 1037 01:23:33,351 --> 01:23:36,474 - ªi aveþi sindicat you? - From. 1038 01:23:36,648 --> 01:23:40,029 - Soldiers were seated in a row? - Yes, sir. 1039 01:23:40,389 --> 01:23:43,571 - That's who I am? - are prostitutes. 1040 01:23:43,587 --> 01:23:46,954 - He brought Papon. - No girls were enrolled? 1041 01:23:46,980 --> 01:23:51,010 - What do you say here? - When called, the line was busy. 1042 01:23:51,477 --> 01:23:55,012 - I did you join the army? - Of course! We are. 1043 01:23:55,095 --> 01:23:57,764 We volunteered. 1044 01:23:57,804 --> 01:24:01,308 Why was not I informed? You're responsible for everything. 1045 01:24:01,329 --> 01:24:04,389 No one is moving here. 1046 01:24:04,422 --> 01:24:06,886 Am I supposed to know ...? 1047 01:24:06,943 --> 01:24:09,977 The girls are here. 1048 01:24:09,978 --> 01:24:14,466 Liniºtiþi sure I'm in charge here. The sergeant will be mad at me. 1049 01:24:17,512 --> 01:24:21,606 We'll get all the prison. 1050 01:24:21,925 --> 01:24:25,139 Sergeant! Where is the commander of the unit? 1051 01:24:25,167 --> 01:24:28,161 - There. - Sarge! 1052 01:24:28,187 --> 01:24:31,693 - Can I know what is going on here? - All what Colonel. 1053 01:24:33,450 --> 01:24:35,602 - Did you get tickets? - Yes. 1054 01:24:35,674 --> 01:24:37,995 Okay, Can you leave. 1055 01:24:38,019 --> 01:24:42,265 Who has no ticket can do nothing. Sergeant me will put me to pay. 1056 01:24:46,793 --> 01:24:49,847 Is anybody here ? 1057 01:24:49,893 --> 01:24:53,292 Scuzaþi me! Where is the master? 1058 01:24:53,297 --> 01:24:57,768 The first tent on the left. 1059 01:25:01,492 --> 01:25:04,361 Scuzaþi me! You're the commander of the unit? 1060 01:25:04,459 --> 01:25:07,513 - Yes I am. - I sent Sergeant. 1061 01:25:07,575 --> 01:25:09,797 Out is the end of the world. 1062 01:25:09,807 --> 01:25:13,477 That's nothing compared to what will happen in here. 1063 01:25:14,168 --> 01:25:17,463 Only he can stop the soldiers, they start to scream ... 1064 01:25:18,020 --> 01:25:21,056 Come here... 1065 01:25:21,405 --> 01:25:24,945 Now're the front ... 1066 01:25:43,081 --> 01:25:46,250 Maybe you should have your clothes Scotland, parent. 1067 01:25:46,439 --> 01:25:49,847 Women, I saw many women ... 1068 01:25:49,862 --> 01:25:54,959 - When you see women doing shower dressed? - Yes. 1069 01:26:01,279 --> 01:26:04,867 In my village remained open position veterinarian. 1070 01:26:05,082 --> 01:26:08,204 It earns well. 1071 01:26:08,301 --> 01:26:12,363 Maybe I can find some work and I there. 1072 01:26:15,574 --> 01:26:18,985 - Let me! - Later. 1073 01:26:19,018 --> 01:26:21,484 Look like men. 1074 01:26:21,542 --> 01:26:24,633 I see a woman become insatiable. 1075 01:26:24,697 --> 01:26:27,728 Wild. 1076 01:26:27,817 --> 01:26:31,198 Why women are not the same? 1077 01:26:31,766 --> 01:26:33,949 SFÂRªIT 1078 01:26:35,449 --> 01:26:40,293 Translation cristiano.ferocci@gmail.com BlackSeaTeam 83990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.