All language subtitles for Jane Austen - Emma - Part 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,640 I believe congratulations are in order. 2 00:00:01,650 --> 00:00:02,830 Oh, Miss Woodhouse, 3 00:00:02,850 --> 00:00:06,300 this is a poor empty old house now there's just you and your father here. 4 00:00:06,310 --> 00:00:09,530 - Who is that young woman? - That is Harriet Smith. 5 00:00:09,540 --> 00:00:13,920 She is the natural daughter of, well, we don't really know who. 6 00:00:14,720 --> 00:00:17,910 Miss Woodhouse! Another letter from Jane! 7 00:00:18,120 --> 00:00:20,420 I am sick of the very name Jane Fairfax. 8 00:00:20,430 --> 00:00:22,170 Every letter must be read 40 times over. 9 00:00:22,180 --> 00:00:23,870 She bores me to death. 10 00:00:24,290 --> 00:00:26,120 Which is a pity, because Jane, 11 00:00:26,150 --> 00:00:29,580 Frank Churchill and I are bound together in a mysterious sort of way. 12 00:00:30,020 --> 00:00:32,690 Frank is like a lost boy, never to return home. 13 00:00:35,160 --> 00:00:37,390 - Good morning, Miss Smith. - Good morning, Mr. Martin. 14 00:00:37,680 --> 00:00:41,040 So you actually want to accept Robert Martin? 15 00:00:42,400 --> 00:00:44,810 Harriet Smith refuse Robert Martin?! 16 00:00:45,250 --> 00:00:46,250 It's madness. 17 00:00:46,260 --> 00:00:48,540 There are plenty of more suitable suitors around. 18 00:00:49,080 --> 00:00:54,410 You have captured Miss Smith to perfection! 19 00:00:54,520 --> 00:00:56,030 Elton will not do. 20 00:00:56,550 --> 00:01:00,110 And one day you will bitterly regret your meddling. 21 00:01:56,280 --> 00:01:58,530 I have managed two pages of Mr. Milton. 22 00:02:00,390 --> 00:02:02,920 "I may assert the ways of God to Man 23 00:02:03,250 --> 00:02:05,820 "and justify Eternal Providence." 24 00:02:07,030 --> 00:02:08,800 That's very true, I think. 25 00:02:11,600 --> 00:02:13,650 I think we have done enough reading for today. 26 00:02:15,000 --> 00:02:17,760 Such lofty thoughts require a moment's pause 27 00:02:17,770 --> 00:02:19,600 to reflect on their value. 28 00:02:21,040 --> 00:02:22,810 I think we deserve a look at our project. 29 00:02:25,430 --> 00:02:28,550 Our collection of romantic riddles is building up nicely. 30 00:02:33,320 --> 00:02:34,830 I wonder, Miss Woodhouse, 31 00:02:36,030 --> 00:02:39,380 that you are not yet married, you are so charming. 32 00:02:39,960 --> 00:02:43,020 I assure you, I have very little intention of marrying at all. 33 00:02:43,720 --> 00:02:45,720 Someone very superior would have to come along 34 00:02:46,280 --> 00:02:48,040 and even then I would rather not be tempted. 35 00:02:49,450 --> 00:02:52,480 It is so very odd to hear a woman talk like that. 36 00:02:54,880 --> 00:02:56,940 Were I in love, it would be a different thing 37 00:02:57,840 --> 00:02:59,210 but I have never been in love. 38 00:02:59,440 --> 00:03:01,820 It is not my way or my nature and 39 00:03:02,350 --> 00:03:03,920 I don't think I ever shall. 40 00:03:04,680 --> 00:03:07,450 And without love, why would I want to change my situation? 41 00:03:07,800 --> 00:03:09,980 I have fortune. I am occupied. 42 00:03:10,350 --> 00:03:12,030 I do not think that there is a wife alive 43 00:03:12,040 --> 00:03:14,250 who has a better position than mine at Hartfield. 44 00:03:14,840 --> 00:03:17,070 But to be an old maid, 45 00:03:18,090 --> 00:03:19,370 like Miss Bates! 46 00:03:19,720 --> 00:03:21,370 That is a formidable image! 47 00:03:21,660 --> 00:03:23,410 If I thought I was going to end up like Miss Bates, 48 00:03:23,420 --> 00:03:27,350 so silly, so apt to tell everyone everything trivial about oneself, 49 00:03:27,360 --> 00:03:28,410 then I would marry tomorrow! 50 00:03:28,450 --> 00:03:33,940 But, ah, do not worry, Harriet, for I shall be a rich old maid. 51 00:03:34,040 --> 00:03:37,290 And it is only poor old maids who invite the world's ridicule. 52 00:03:37,760 --> 00:03:40,700 Though I must say, Miss Bates is not exactly universally despised. 53 00:03:41,440 --> 00:03:44,240 No-one is afraid of her and that has a charm of its own. 54 00:03:45,220 --> 00:03:47,850 And as for children, I already have a multitude of Knightley children 55 00:03:47,860 --> 00:03:50,680 to always be sure of having a niece about me at all times. 56 00:04:11,000 --> 00:04:13,220 Good afternoon, Miss Woodhouse. 57 00:04:13,250 --> 00:04:15,640 Good afternoon, Mr. Elton. How kind of you to call. 58 00:04:15,840 --> 00:04:20,240 Now I have brought you this month's church flower rota. 59 00:04:23,860 --> 00:04:27,970 Oh, erm, Mr. Woodhouse told me that you are compiling a portfolio 60 00:04:27,980 --> 00:04:32,770 of riddles and verses of a romantic nature. 61 00:04:33,240 --> 00:04:35,460 On a moment's impulse I, er, well, 62 00:04:35,520 --> 00:04:39,350 I wrote this contribution for your collection. 63 00:04:40,640 --> 00:04:45,260 It's, it's just a small verse, not very good, I fear. 64 00:04:45,980 --> 00:04:47,740 Thank you, Mr. Elton, 65 00:04:47,750 --> 00:04:51,880 but would you not rather give it to Miss Smith yourself? 66 00:04:52,800 --> 00:04:56,350 Oh, no, no. I'm, uh, already late for another appointment. 67 00:04:56,360 --> 00:04:58,670 It will be quite safe in your hands. 68 00:05:15,760 --> 00:05:17,980 Oh...it is a riddle! 69 00:05:17,990 --> 00:05:20,280 Exactly, a love poem. 70 00:05:20,290 --> 00:05:21,810 He said it was to add to our collection, 71 00:05:21,820 --> 00:05:24,850 but I think we can guess it relates to his regard for you. 72 00:05:25,760 --> 00:05:26,680 I must say I do wonder 73 00:05:26,690 --> 00:05:28,900 it has taken him so long to make his feelings known. 74 00:05:29,520 --> 00:05:32,340 "My first displays the wealth and pomp of kings." 75 00:05:32,520 --> 00:05:37,530 "Another view of man, my second brings, the monarch of the seas." 76 00:05:40,880 --> 00:05:45,430 "Thy ready wit the word will soon supply." Oh, dear, 77 00:05:46,180 --> 00:05:47,750 I can't decipher. 78 00:05:47,760 --> 00:05:49,420 Well, well, look here. 79 00:05:49,950 --> 00:05:51,610 "The wealth and pomp of kings." 80 00:05:52,080 --> 00:05:54,960 "Kings", what does that suggest? 81 00:05:56,280 --> 00:05:59,310 Perhaps court? "The monarch of the seas." 82 00:06:01,520 --> 00:06:02,520 "Seas"? 83 00:06:04,680 --> 00:06:05,940 Maybe a ship? 84 00:06:06,920 --> 00:06:07,920 Ship? 85 00:06:08,980 --> 00:06:09,980 Court? 86 00:06:10,960 --> 00:06:12,220 Ship-court!? 87 00:06:12,650 --> 00:06:13,650 Is that it? 88 00:06:14,680 --> 00:06:15,580 Try again. 89 00:06:15,680 --> 00:06:20,440 What might "ship" and "court" signify? 90 00:06:23,080 --> 00:06:24,080 No. 91 00:06:24,480 --> 00:06:25,600 Courtship! 92 00:06:27,240 --> 00:06:31,120 Courtship. See here, and here. 93 00:06:31,720 --> 00:06:33,200 Oh, Miss Woodhouse. 94 00:06:33,800 --> 00:06:35,370 I can hardly believe it! 95 00:06:35,400 --> 00:06:37,230 Well, you had better try. 96 00:06:37,240 --> 00:06:40,090 I hope to see you settled in the vicarage by the spring! 97 00:06:55,800 --> 00:06:58,150 Father, why do you not wait inside? 98 00:06:58,320 --> 00:07:00,780 They said they would set out with plenty of time. 99 00:07:01,880 --> 00:07:03,590 You know your sister as well as I do, Emma. 100 00:07:04,240 --> 00:07:05,690 They're late, something's happened! 101 00:07:05,700 --> 00:07:09,010 Nothing has happened. It takes a good while to gather up five children 102 00:07:09,020 --> 00:07:10,740 and their luggage for a Christmas trip. 103 00:07:12,200 --> 00:07:15,680 Do you think, er, Miss Smith is going down with something? 104 00:07:15,690 --> 00:07:19,750 I mean, I heard her sneeze in the corridor. 105 00:07:19,680 --> 00:07:21,880 Baby Emma will arrive soon. 106 00:07:21,960 --> 00:07:24,090 We can't have a house full of disease. 107 00:07:24,200 --> 00:07:27,020 Please don't tell me you invited her to come to dinner 108 00:07:27,060 --> 00:07:29,320 on their first night? 109 00:07:29,740 --> 00:07:31,150 It's bad enough having Knightley. 110 00:07:31,160 --> 00:07:32,470 Father, you forget. 111 00:07:32,480 --> 00:07:35,320 Mr. Knightley might have insisted that they all stay at Donwell. 112 00:07:36,170 --> 00:07:38,510 He might not come for I fear he has not forgiven me yet. 113 00:07:38,520 --> 00:07:40,360 Forgiven you? What an earth for? 114 00:08:14,160 --> 00:08:15,890 Run! Hurry up! 115 00:08:16,320 --> 00:08:18,490 John! You should be in bed. You too, Bella. 116 00:08:18,500 --> 00:08:21,200 Yes, come along, children. We must all do as your aunt says. 117 00:08:21,240 --> 00:08:22,520 Can we play again tomorrow, Uncle George? 118 00:08:22,540 --> 00:08:25,160 Quietly now. Right, Henry. And don't be late for dinner. 119 00:08:25,180 --> 00:08:28,120 - You know what your grandpa will say. - Can we, Uncle George, please? 120 00:08:32,520 --> 00:08:33,980 You look pale, Henry. 121 00:08:34,710 --> 00:08:38,360 It is a great a pity that you went to the sea in the autumn and did not come here. 122 00:08:38,880 --> 00:08:40,960 - But why should you think so, Papa? - Mr. Knightley... 123 00:08:42,020 --> 00:08:44,180 Mr. Knightley, can I have the salt, please? 124 00:08:44,190 --> 00:08:48,740 And if you had to go to the sea and not come here where the air is purest - Dr. Perry agrees - 125 00:08:49,550 --> 00:08:52,440 then you should have chosen Cromer rather than Southend. 126 00:08:52,450 --> 00:08:54,210 It is an unhealthy place. 127 00:08:58,590 --> 00:08:59,590 Excuse me. 128 00:09:00,490 --> 00:09:02,230 - Dr. Wingfield... - Is a London doctor, 129 00:09:02,840 --> 00:09:05,750 and we all know London is the unhealthiest place of all to live in. 130 00:09:05,880 --> 00:09:08,650 Brunswick Square has the clearest air in the capital. 131 00:09:09,160 --> 00:09:12,020 Dr. Wingfield has said so. It has been scientifically proven. 132 00:09:12,100 --> 00:09:14,390 And he recommended the sea air for all the children! 133 00:09:14,400 --> 00:09:18,370 Come, come, don't let's talk about the seaside. You know I have never been there. 134 00:09:18,380 --> 00:09:22,920 It makes me so miserable and envious to think you have seen the sea and your poor old aunt has not! 135 00:09:23,880 --> 00:09:25,700 Dr. Perry was a week at Cromer 136 00:09:25,710 --> 00:09:29,400 and said it was the best sea-bathing place of all, if you must go. 137 00:09:29,410 --> 00:09:31,840 But Cromer is so very much farther than Southend. 138 00:09:31,850 --> 00:09:35,240 - 100 miles instead of 40. - But where health is at stake. 139 00:09:35,560 --> 00:09:36,710 This is what Perry said. 140 00:09:37,120 --> 00:09:39,400 He said it seems best not to go at all. 141 00:09:40,070 --> 00:09:42,660 Dr. Perry would do well to keep his opinions to himself! 142 00:09:43,720 --> 00:09:46,370 Why is it any of his business where I take my family on holiday? 143 00:09:47,840 --> 00:09:51,640 If Dr. Perry can tell me how to convey a wife and five children 144 00:09:51,650 --> 00:09:56,650 a distance of 130 miles with no greater expense or inconvenience than 40... 145 00:09:56,840 --> 00:09:59,570 Ooh, John, do you remember the re-routing of the path into Highbury? 146 00:10:01,000 --> 00:10:03,780 Well, an added advantage is that it takes us very near to Randalls. 147 00:10:04,480 --> 00:10:06,750 We could walk there tomorrow, visit the new Mrs. Weston. 148 00:10:08,710 --> 00:10:11,550 Oh, poor Miss Taylor. We hardly ever see her now! 149 00:10:11,560 --> 00:10:15,670 Father! We have only missed seeing them one day since they were married! 150 00:10:41,720 --> 00:10:43,770 If only we could resolve our quarrels 151 00:10:43,780 --> 00:10:46,430 as well as we resolve those disputes within our family, 152 00:10:47,440 --> 00:10:49,220 we could be friends again. 153 00:10:49,660 --> 00:10:52,170 If only you were as sensible with those outside the family 154 00:10:52,240 --> 00:10:55,740 and not subject them to your fancy, we would never disagree. 155 00:10:55,840 --> 00:10:59,940 Ah, of course, and I am always in the wrong. 156 00:11:01,840 --> 00:11:07,550 Well, I was your considerable superior in years when you were the age of little Emma here. 157 00:11:09,620 --> 00:11:15,050 And I am sure that you were by far my superior in judgement when I was. 158 00:11:20,480 --> 00:11:25,370 But surely we have grown closer in judgement as the years have passed? 159 00:11:27,400 --> 00:11:31,650 Well, I had the advantage of not being a pretty woman and a spoilt child. 160 00:11:36,160 --> 00:11:41,590 Come, let's be friends, hmm? And say no more about it. 161 00:11:44,480 --> 00:11:47,820 Tell your aunt, little Emma, not to renew old grievances. 162 00:11:49,920 --> 00:11:51,450 Very true, little one. 163 00:11:53,040 --> 00:11:55,800 Grow up to be a far better woman than your aunt. 164 00:11:56,760 --> 00:12:00,520 Be infinitely cleverer and not so conceited. 165 00:12:06,440 --> 00:12:08,860 But I must ask one more thing. 166 00:12:09,950 --> 00:12:13,540 As far as good intentions go, we were both right. 167 00:12:14,210 --> 00:12:17,240 I cannot claim to be sorry that Harriet took my advice. 168 00:12:17,250 --> 00:12:21,590 But I would like to know that Mr. Martin is not so very bitterly disappointed? 169 00:12:23,440 --> 00:12:25,190 I cannot satisfy you there. 170 00:12:29,760 --> 00:12:31,670 I've never seen a man more disappointed. 171 00:12:44,560 --> 00:12:46,870 I wonder if we have time to have you a new dress made 172 00:12:46,880 --> 00:12:48,360 for the Westons' Christmas party? 173 00:12:49,040 --> 00:12:52,800 You must look demure, but at the same time alluring. 174 00:12:56,040 --> 00:12:57,080 Oh, dear, 175 00:12:57,960 --> 00:13:00,700 you definitely can't go looking like that. 176 00:13:00,880 --> 00:13:02,810 Mr. Elton will have to wait. 177 00:13:06,920 --> 00:13:08,240 Don't despair. 178 00:13:08,360 --> 00:13:10,810 You may not be able to go to the Westons' dinner party 179 00:13:10,820 --> 00:13:13,650 but we can still make this a good test of Mr. Elton's regard. 180 00:13:22,360 --> 00:13:23,930 Good morning, Mr. Elton. 181 00:13:25,760 --> 00:13:29,500 Oh, good morning. Miss Woodhouse, Mr. Knightley. 182 00:13:30,160 --> 00:13:33,780 I am afraid that Harriet is not with us as she is confined to bed with a cold. 183 00:13:36,450 --> 00:13:38,450 Oh, I, I am sorry to hear your news about Miss Smith, 184 00:13:39,440 --> 00:13:43,210 but I am sure your family is of much comfort. 185 00:13:43,440 --> 00:13:45,340 What is that you say about my children? 186 00:13:46,200 --> 00:13:49,290 Why is it all men feel they may freely comment on my family, hmm? 187 00:13:51,550 --> 00:13:53,370 I, er, I merely was complimenting Miss Woodhouse 188 00:13:53,380 --> 00:13:56,740 on a fine collection of nephews. 189 00:13:56,750 --> 00:13:58,200 Very fine indeed. 190 00:14:00,060 --> 00:14:01,840 Do you all go to the Weston's tomorrow night? 191 00:14:01,850 --> 00:14:04,560 Oh, yes, even Father has been persuaded. 192 00:14:04,960 --> 00:14:08,470 But you will not wish to go, Mr Elton, as Harriet is so very ill? 193 00:14:08,480 --> 00:14:10,830 I am very much looking forward to it! 194 00:14:11,360 --> 00:14:12,730 Though, being a poor bachelor, 195 00:14:12,750 --> 00:14:17,260 I, well, I cannot afford a carriage, and if it should snow... 196 00:14:19,240 --> 00:14:21,560 Oh, we are taking two carriages for safety. 197 00:14:21,800 --> 00:14:24,060 Come with us in ours, if you please. 198 00:14:26,080 --> 00:14:29,000 Well that is very generous of you. 199 00:14:29,020 --> 00:14:30,690 Good day to you both. 200 00:14:34,400 --> 00:14:35,940 James, Henry, come on. 201 00:14:38,320 --> 00:14:40,670 Come on, let's get going. We don't want to be late. 202 00:14:44,340 --> 00:14:45,860 It's definitely going to snow. 203 00:14:46,670 --> 00:14:47,900 Let's be optimistic. 204 00:14:48,120 --> 00:14:50,330 I've never known Father so keen to go out to dinner. 205 00:14:52,210 --> 00:14:54,260 If you had not offered Mr. Elton our carriage 206 00:14:54,270 --> 00:14:55,840 we'd be there and home again much quicker. 207 00:14:55,860 --> 00:14:58,890 How could I do otherwise when your manner towards him is so encouraging? 208 00:15:00,160 --> 00:15:01,160 Me? 209 00:15:02,160 --> 00:15:04,800 My manner? What an idea?! 210 00:15:05,320 --> 00:15:06,320 Yes, you. 211 00:15:07,000 --> 00:15:09,810 I thought it remarkable how he seemed to want your attention. 212 00:15:10,520 --> 00:15:12,340 What a ridiculous thing to say! 213 00:15:12,840 --> 00:15:15,740 Me? He's interested in Harriet Smith. 214 00:15:17,640 --> 00:15:19,550 I'm never wrong about these things. 215 00:15:19,640 --> 00:15:23,890 I assure you, Mr. Elton and I are merely very good friends and nothing more. 216 00:15:24,080 --> 00:15:25,340 Simply an observation. 217 00:15:25,860 --> 00:15:28,880 You might do well to reconsider your behaviour towards him. 218 00:15:28,890 --> 00:15:30,140 Here we are at the vicarage! 219 00:15:33,560 --> 00:15:35,730 Good evening, one and all. 220 00:15:39,800 --> 00:15:45,260 What an excellent idea, the use of sheepskin for carriages in winter! 221 00:15:46,040 --> 00:15:48,590 How very cosy we all are! 222 00:15:51,600 --> 00:15:55,000 I enquired about Harriet this evening and was told she was worse. 223 00:15:55,440 --> 00:15:58,480 I don't know when I have ever looked forward to an evening out more! 224 00:16:05,440 --> 00:16:07,680 I know it will snow tonight. 225 00:16:08,700 --> 00:16:09,740 The folly of it! 226 00:16:10,880 --> 00:16:13,450 Here we are with probably thinner clothing than usual. 227 00:16:13,880 --> 00:16:17,220 Heading for, voluntarily, in defiance of nature, 228 00:16:17,630 --> 00:16:20,250 to spend five dull hours in another man's home 229 00:16:20,260 --> 00:16:23,810 with nothing to say or hear that was not said or heard yesterday. 230 00:16:34,150 --> 00:16:36,580 I wish you would learn to arrive at a dinner party in the correct manner. 231 00:16:36,880 --> 00:16:40,200 - Why can't you bring a coach? - Because there is no need. 232 00:16:40,980 --> 00:16:43,870 I was on the point of walking, but Bessie here wanted an outing, didn't you, Bessie? 233 00:16:43,840 --> 00:16:46,050 A gentleman should arrive in a coach and horses. 234 00:16:46,120 --> 00:16:48,450 If the Coles, who are traders, can keep a coach, 235 00:16:48,460 --> 00:16:50,450 then the master of Donwell Abbey should be equal to it! 236 00:16:50,460 --> 00:16:53,310 - What, are the Coles coming? - No, of course they aren't! Ah. 237 00:16:54,200 --> 00:16:57,100 - I'm ashamed to arrive with you. - Oh, don't be ridiculous, Emma. 238 00:16:57,920 --> 00:16:59,030 But you don't arrive with me. 239 00:16:59,040 --> 00:17:01,040 Mr. Elton is waiting to attend to you. Look. 240 00:17:04,690 --> 00:17:06,110 - A gentleman... - This gentleman 241 00:17:06,120 --> 00:17:08,250 likes to be able to leave a place when he wishes 242 00:17:08,260 --> 00:17:10,260 without sending for horses a day in advance 243 00:17:10,270 --> 00:17:12,220 before he goes forth into the cold air. 244 00:17:12,640 --> 00:17:14,980 He likes to be able to stride out into the world 245 00:17:14,990 --> 00:17:17,590 as he wishes and go home again when he chooses. 246 00:17:34,800 --> 00:17:35,680 Some anxiety about the journey, 247 00:17:35,690 --> 00:17:36,880 but now he's here, he's happy. 248 00:17:40,720 --> 00:17:41,820 Ah, ah, ah, careful there! 249 00:17:42,480 --> 00:17:44,900 Miss Woodhouse's cloak must not be crushed. 250 00:17:48,560 --> 00:17:50,560 - Mr. Weston. - Emma, my dear. 251 00:17:50,570 --> 00:17:51,880 - Mr. Weston. - Mr. Elton. 252 00:17:52,320 --> 00:17:54,910 Please tell me, any news of Frank? Is he coming tonight? 253 00:17:55,600 --> 00:17:58,720 Well, er, my son... Mr. Knightley. 254 00:17:59,120 --> 00:18:02,290 ... though tied to his aunt, is a bit of a traveller, like myself, 255 00:18:03,680 --> 00:18:05,710 - and only the other day... - Do you, erm, 256 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 do you think your father is quite comfortable in that chair? 257 00:18:10,920 --> 00:18:12,460 Yes, I am sure he is. 258 00:18:12,470 --> 00:18:14,060 The Weston's always take such care. 259 00:18:14,070 --> 00:18:17,850 I imagine there has already been considerable discussion as to the exact placement of his chair. 260 00:18:19,020 --> 00:18:20,610 Maybe you should ask him? 261 00:18:22,560 --> 00:18:23,960 Oh, yes, bit of a traveller. 262 00:18:24,060 --> 00:18:28,480 You see, Frank is quite impetuous, like his father. 263 00:18:29,280 --> 00:18:31,760 He's always dashing off on his black stallion whenever he can. 264 00:18:32,740 --> 00:18:35,520 Only the other day we heard that he was on his way here, 265 00:18:35,530 --> 00:18:38,430 he got as far as Burford and what do you think happened? 266 00:18:38,440 --> 00:18:40,160 Oh, how tantalising?! What happened? 267 00:18:40,170 --> 00:18:42,900 Miss Woodhouse, Miss Woodhouse? 268 00:18:46,400 --> 00:18:48,420 Allow me to fetch you a drink, 269 00:18:48,750 --> 00:18:50,870 if you would be so good to sit over here? 270 00:18:53,600 --> 00:18:55,640 No, thank you, Mr. Elton. 271 00:18:56,000 --> 00:18:57,620 I do not need anything at the moment. 272 00:18:59,080 --> 00:19:00,410 So that was the end of it, 273 00:19:01,340 --> 00:19:02,910 and why we're still waiting. 274 00:19:02,920 --> 00:19:05,090 If you'll excuse me, I must see how dinner is progressing. 275 00:19:10,070 --> 00:19:11,070 Mrs. Knightley. 276 00:19:16,200 --> 00:19:17,910 Well, isn't this lovely? 277 00:19:21,920 --> 00:19:24,270 Ah, Mr. Elton, sit here. 278 00:19:25,160 --> 00:19:27,190 - And Isabella. - Thank you, Mr. Weston. 279 00:19:27,260 --> 00:19:28,310 Next to Mr. Elton. 280 00:19:29,440 --> 00:19:30,440 Miss Woodhouse. 281 00:19:32,400 --> 00:19:34,930 Emma, my dear, next to us. 282 00:19:39,960 --> 00:19:42,570 We only needed two more settings to be the perfect number. 283 00:19:43,200 --> 00:19:46,170 Your little Miss Smith, and my son, Frank. 284 00:19:47,600 --> 00:19:49,210 I do hope you do not feel offended, my dear. 285 00:19:49,840 --> 00:19:51,720 One day you two shall meet. 286 00:19:52,800 --> 00:19:55,460 Such a pity, did you hear, Emma? 287 00:19:55,840 --> 00:19:58,680 Frank told his father that one day he saddled up his horse, 288 00:19:58,690 --> 00:20:00,980 a great black beast, and set off for Highbury, 289 00:20:01,390 --> 00:20:03,890 only to be met at the coaching station by a letter 290 00:20:03,900 --> 00:20:06,260 saying his aunt had fallen ill once more, 291 00:20:06,880 --> 00:20:08,380 so he had to turn back. 292 00:20:09,920 --> 00:20:11,280 Do not worry on my account. 293 00:20:11,400 --> 00:20:14,050 As I have waited eagerly to meet him for nearly 20 years, 294 00:20:14,060 --> 00:20:16,290 a few more weeks will not be too difficult to bear. 295 00:20:18,260 --> 00:20:22,100 I think to set off like that impulsively, recklessly even, 296 00:20:22,620 --> 00:20:25,520 to risk disobeying his aunt in order to do a duty to his father 297 00:20:25,530 --> 00:20:27,910 shows a fineness of spirit in Mr. Churchill, 298 00:20:28,200 --> 00:20:31,060 a keenness of feeling, a most romantic nature 299 00:20:31,070 --> 00:20:32,640 and a thoroughly good heart. 300 00:20:33,440 --> 00:20:35,110 It's the horse I'm sorry for. 301 00:20:37,040 --> 00:20:40,750 For my part it only makes my anticipation on meeting this young man even stronger. 302 00:20:41,380 --> 00:20:44,940 Any woman would respond to such heroic, gentlemanly impulses. 303 00:20:44,950 --> 00:20:46,810 I thought gentlemen always rode in carriages. 304 00:20:53,640 --> 00:20:56,260 I cannot think of Frank Churchill without the greatest compassion. 305 00:20:57,160 --> 00:21:00,030 His aunt seems to have a sixth sense whenever he gives his attention 306 00:21:00,040 --> 00:21:03,480 to anyone else but her and calls his conscience home again. 307 00:21:04,250 --> 00:21:06,040 She keeps him like a dog on a lead. 308 00:21:06,520 --> 00:21:09,110 I hope that you are talking of Miss Smith's cold? 309 00:21:12,760 --> 00:21:14,760 We are all aware of the danger. 310 00:21:15,040 --> 00:21:16,810 Oh, yes, we are all very concerned. 311 00:21:17,040 --> 00:21:18,480 Maybe you wish to leave soon 312 00:21:18,490 --> 00:21:21,110 so that you can find out the latest news of her condition? 313 00:21:21,320 --> 00:21:22,790 I hope that you, like myself, 314 00:21:23,270 --> 00:21:26,270 have been urging Miss Woodhouse not to go within half a mile of Goddard's, 315 00:21:26,290 --> 00:21:28,900 when there is the chance of catching an infection. 316 00:21:29,960 --> 00:21:33,410 Miss Woodhouse's health is paramount. 317 00:21:33,920 --> 00:21:37,340 So concerned for others! And will she take care of herself? 318 00:21:38,160 --> 00:21:39,780 Is this fair, Mrs. Weston? 319 00:21:41,120 --> 00:21:44,070 Have I not the right to complain? 320 00:21:44,080 --> 00:21:47,580 I knew it! It's snowing and falling heavily. 321 00:21:47,620 --> 00:21:52,000 I did admire your spirit, sir, in venturing out, but now do you see where we are?! 322 00:21:52,680 --> 00:21:56,070 I saw a few flakes earlier but I thought if I said anything Mr. Woodhouse would go. 323 00:21:56,680 --> 00:21:57,930 Don't panic, Father. 324 00:21:58,880 --> 00:21:59,610 I can't stay. 325 00:21:59,620 --> 00:22:01,720 No, no, no, no, we will find a way to make it home. 326 00:22:02,040 --> 00:22:04,050 We must go immediately. 327 00:22:04,520 --> 00:22:07,140 - May I be of assistance? - No, everything's fine, thank you. 328 00:22:07,150 --> 00:22:09,230 If we get stuck in a ditch, I can walk. 329 00:22:09,240 --> 00:22:12,060 - In those shoes? I don't think so. - But you must all stay here! 330 00:22:12,860 --> 00:22:16,280 We have plenty of room. You can stay for the whole of Christmas, if you please. 331 00:22:16,290 --> 00:22:18,330 - I can't stay. - Oh, dear. 332 00:22:18,340 --> 00:22:20,340 I'm afraid we only have two guest rooms. 333 00:22:21,120 --> 00:22:22,170 I will call Mr. Knightley. 334 00:22:23,850 --> 00:22:25,230 Calm yourself, my dear. 335 00:22:29,920 --> 00:22:31,580 I've just been down the Highbury Road. 336 00:22:31,590 --> 00:22:33,870 The snow is not above half an inch anywhere. 337 00:22:34,350 --> 00:22:37,750 There's no danger of anyone being marooned here by the snow. 338 00:22:39,640 --> 00:22:41,840 Now, your father will not be easy. Why don't you go? 339 00:22:42,150 --> 00:22:43,490 I am ready, if the others are. 340 00:22:43,500 --> 00:22:44,960 Shall I ring for the coaches? 341 00:22:44,970 --> 00:22:46,350 We must go as soon as possible, please. 342 00:22:46,360 --> 00:22:48,750 I must get my hat and my scarf, wrap up. 343 00:22:49,200 --> 00:22:50,650 - Bye! - It's been a lovely evening, everybody. 344 00:22:51,320 --> 00:22:52,250 It's very good to see you. 345 00:22:54,450 --> 00:22:56,480 Safe journey home and merry Christmas, 346 00:22:56,800 --> 00:22:58,470 merry Christmas to you all. 347 00:23:02,320 --> 00:23:04,860 John! This, this is our carriage. 348 00:23:04,960 --> 00:23:06,190 Well, that's all right, isn't it? 349 00:23:06,760 --> 00:23:10,150 I'll, er, calm your father and Mr. Elton can escort you. 350 00:23:10,160 --> 00:23:12,630 - John, John! - Yes, yes, my darling. 351 00:23:12,840 --> 00:23:13,370 Here, take this. 352 00:23:15,400 --> 00:23:17,400 Your carriage awaits. 353 00:23:18,540 --> 00:23:19,690 There you are, John. 354 00:23:48,480 --> 00:23:51,620 How brightly they shine. 355 00:23:55,200 --> 00:23:58,080 How fortunate that we are alone. 356 00:23:58,480 --> 00:23:59,480 It, um, 357 00:24:00,680 --> 00:24:02,180 must be written in the stars! 358 00:24:05,600 --> 00:24:06,680 Miss Woodhouse, 359 00:24:08,370 --> 00:24:10,280 make me the happiest man in the world. 360 00:24:10,880 --> 00:24:13,730 I adore you. Of course, it will not be a surprise. 361 00:24:14,500 --> 00:24:16,250 - I will die if you refuse me. - Mr. Elton, 362 00:24:16,260 --> 00:24:18,440 stop this at once! You have obviously been drinking. 363 00:24:20,440 --> 00:24:23,160 Might I remind you of your attachment to Miss Smith. 364 00:24:23,560 --> 00:24:26,060 Um, what are you talking about? 365 00:24:26,500 --> 00:24:30,330 I speak of your regard for Miss Smith this last month, your visits to Hartfield. 366 00:24:30,350 --> 00:24:33,990 And now you profess your love for me, what fickleness of character! I am astonished. 367 00:24:34,000 --> 00:24:38,020 But I have never paid the slightest attention to Miss Smith, except as your friend. 368 00:24:38,800 --> 00:24:42,230 For herself, I couldn't care less if she lives or dies. 369 00:24:42,250 --> 00:24:43,160 Oh! No, no, no. 370 00:24:43,720 --> 00:24:47,900 Everything I have done over the past few weeks is to show my, 371 00:24:48,880 --> 00:24:51,660 my marked adoration for you. 372 00:24:53,440 --> 00:24:57,110 Surely that was...obvious? 373 00:25:06,560 --> 00:25:12,290 Forgive me for being a, er, novice, in the ways of love, 374 00:25:13,720 --> 00:25:17,750 for of course you will modestly pretend to refuse me the first time. 375 00:25:17,760 --> 00:25:20,180 Let go of my hand, sir! And sit over there! 376 00:25:32,160 --> 00:25:35,100 Am I to understand that you... 377 00:25:36,450 --> 00:25:38,130 you never preferred Miss Smith? 378 00:25:38,350 --> 00:25:40,020 Never, madam! 379 00:25:40,640 --> 00:25:43,240 Miss Smith is a good sort of girl 380 00:25:43,400 --> 00:25:45,580 and no doubt there will be some who can overlook 381 00:25:45,590 --> 00:25:50,320 the, er, circumstance of her birth. 382 00:25:51,640 --> 00:25:56,830 But I think that I do not have to stoop to her level. 383 00:25:59,640 --> 00:26:03,110 No, my hopes were all entirely for you. 384 00:26:04,180 --> 00:26:07,470 Led, I might say, by the marked encouragement that you gave me. 385 00:26:07,480 --> 00:26:09,070 You are mistaken, sir. 386 00:26:10,040 --> 00:26:13,070 I only thought of you as a suitor for my friend. 387 00:26:13,080 --> 00:26:17,520 I am sorry that you are mistaken but I never gave you any encouragement. 388 00:26:17,530 --> 00:26:19,990 I have no thoughts of matrimony... 389 00:26:20,780 --> 00:26:21,780 at the present. 390 00:26:42,480 --> 00:26:45,320 This is your fault, Emma. 391 00:26:47,160 --> 00:26:51,680 Was he really admiring my talent rather than Harriet's form? 392 00:26:54,440 --> 00:26:55,750 Elton will not do. 393 00:26:56,970 --> 00:27:00,530 He knows he is a very handsome young man and will never marry cheaply. 394 00:27:04,560 --> 00:27:07,050 How could I have been so stupid? 395 00:27:14,800 --> 00:27:17,240 How am I going to tell Harriet? 396 00:27:56,040 --> 00:27:57,170 All right, Henry. 397 00:27:57,480 --> 00:27:58,870 - Go! - Duck! 398 00:28:02,810 --> 00:28:04,270 This is how we used to play, do you remember? 399 00:28:04,290 --> 00:28:08,770 Oh, yes, we used to load up that poor nymph so she was almost buried! 400 00:28:09,520 --> 00:28:12,070 Right, let's show them how it's done, shall we? 401 00:28:12,670 --> 00:28:14,220 Emma used to be the best at it, do you remember? 402 00:28:14,640 --> 00:28:15,520 Where is she? 403 00:28:17,840 --> 00:28:20,180 Now put that down. 404 00:28:25,760 --> 00:28:28,610 - Oh, yes, we got him! - Right on the hat! 405 00:28:29,150 --> 00:28:31,600 A very strange letter from Mr. Elton, 406 00:28:31,640 --> 00:28:33,780 saying he is sorry but he cannot visit me 407 00:28:34,240 --> 00:28:36,770 and there's no mention of you, my dear Emma. 408 00:28:37,520 --> 00:28:41,370 But I am not aware of having invited him over Christmas. Did you, my dear? 409 00:28:41,640 --> 00:28:45,900 He says that when the snow is cleared he is going to visit Bath. 410 00:28:46,120 --> 00:28:48,720 His friends have begged him for his company. 411 00:28:52,800 --> 00:28:53,840 Your turn. 412 00:29:14,440 --> 00:29:15,440 Come in. 413 00:29:20,040 --> 00:29:23,400 Oh, Miss Woodhouse, how kind of you to come. 414 00:29:23,880 --> 00:29:26,280 I know your time with the family is so precious. 415 00:29:28,120 --> 00:29:29,810 How extremely thoughtful of you. 416 00:29:29,920 --> 00:29:34,080 I have something small in return, it's just a trifle. 417 00:29:37,840 --> 00:29:38,990 Why, Miss Woodhouse.. 418 00:29:39,770 --> 00:29:40,810 What's the matter? 419 00:29:42,200 --> 00:29:43,590 Is someone ill? 420 00:29:53,720 --> 00:29:55,200 I understand. 421 00:29:56,580 --> 00:30:01,110 It is only natural that, that it should've been you, Miss Woodhouse, 422 00:30:03,120 --> 00:30:04,690 that he preferred. 423 00:30:07,040 --> 00:30:08,800 I never could have deserved him. 424 00:30:12,440 --> 00:30:17,330 It is only because you are so good a friend that you thought it possible. 425 00:30:19,000 --> 00:30:20,570 It is all my fault 426 00:30:22,080 --> 00:30:26,250 and I bitterly regret the pain that I have caused. 427 00:30:26,260 --> 00:30:28,060 No, you must not take any blame. 428 00:30:29,120 --> 00:30:34,110 You are all goodness and he is so very far above me. 429 00:30:34,640 --> 00:30:36,550 It was foolish and, 430 00:30:37,480 --> 00:30:38,870 and conceited of me to, 431 00:30:39,920 --> 00:30:41,670 to raise my sights to him. 432 00:30:42,750 --> 00:30:46,100 It was you that he asked to marry. 433 00:30:47,840 --> 00:30:50,730 - Maybe you would change your mind on matrimony? - Certainly not! 434 00:30:51,200 --> 00:30:53,880 I would not change my mind, especially for someone as... 435 00:30:53,890 --> 00:30:57,000 There is no blame attached to anyone but myself. 436 00:31:07,080 --> 00:31:10,710 He WILL regret his decision, 437 00:31:13,180 --> 00:31:17,440 for you are a far better person than I could ever be. 438 00:31:41,240 --> 00:31:44,200 I do try so hard to forget about Mr. Elton 439 00:31:44,780 --> 00:31:47,690 but he is such a superior example of manhood. 440 00:31:48,320 --> 00:31:52,850 That verse he wrote was so very fine and noble, 441 00:31:53,540 --> 00:31:55,480 even though it was for you. 442 00:31:56,580 --> 00:31:59,630 "Ready wit", you see, of course he could never have meant me! 443 00:31:59,650 --> 00:32:01,820 Oh, look, a lovely new window display. 444 00:32:04,980 --> 00:32:06,560 I believe those are very like the gloves 445 00:32:06,570 --> 00:32:08,580 Mr. Elton chose for last winter. 446 00:32:09,520 --> 00:32:11,230 Just as it turned colder, 447 00:32:12,160 --> 00:32:17,520 the brown with rabbit fur and so elegant. 448 00:32:17,890 --> 00:32:19,760 I wonder if Miss Bates is at home? 449 00:32:28,640 --> 00:32:30,790 Miss Bates! I know that it is Thursday 450 00:32:30,800 --> 00:32:33,210 and therefore no possibility of hearing any news of Jane, 451 00:32:33,220 --> 00:32:36,420 but do you have any news of Miss Fairfax? 452 00:32:36,800 --> 00:32:38,860 How very kind, Miss Woodhouse, 453 00:32:39,350 --> 00:32:41,510 but something most unusual has happened. 454 00:32:43,960 --> 00:32:45,800 What a surprise she gave us. 455 00:32:46,280 --> 00:32:49,260 No sooner did her letter arrive than she did! 456 00:32:51,120 --> 00:32:52,810 Miss Fairfax! 457 00:32:53,480 --> 00:32:57,290 I'm so pleased to see you again. Let me introduce Harriet Smith? 458 00:32:59,680 --> 00:33:01,340 Oh, please, do sit down. 459 00:33:03,640 --> 00:33:05,660 Jane was invited to go to Ireland, 460 00:33:05,960 --> 00:33:08,110 with the Campbells, to visit their daughter 461 00:33:08,450 --> 00:33:10,330 and her betrothed, Mr. Dixon. 462 00:33:11,020 --> 00:33:14,220 - You and Miss Campbell are like sisters almost. - Oh, yes. 463 00:33:14,250 --> 00:33:17,310 Ever since Jane left the vicarage to live with Captain Campbell. 464 00:33:18,160 --> 00:33:21,880 Like her parents, she is kindness itself, she is elegant and gracious, 465 00:33:22,540 --> 00:33:24,510 even if she is not as handsome as Jane. 466 00:33:24,550 --> 00:33:25,550 Aunt! 467 00:33:25,560 --> 00:33:28,590 Oh, I'm sorry, my dear, but it is the truth. 468 00:33:29,760 --> 00:33:32,980 I believe your friend Mr. Dixon has a lovely estate in Ireland? 469 00:33:32,990 --> 00:33:35,120 Oh, yes, it's quite beautiful, Jane says. 470 00:33:35,130 --> 00:33:37,220 But she has decided to come here instead. 471 00:33:37,480 --> 00:33:39,770 Jane says Ireland is so very beautiful. 472 00:33:39,780 --> 00:33:41,670 Mr. Dixon has told Jane that... 473 00:33:42,810 --> 00:33:44,940 What, what is the matter now, my dear? 474 00:33:46,180 --> 00:33:49,070 I was merely about to point out, that as I am in the room, 475 00:33:49,080 --> 00:33:53,040 it is not necessary to recount every detail of my letters. 476 00:33:54,550 --> 00:33:56,200 Well, here... 477 00:33:57,120 --> 00:33:58,640 The passage, if I remember... 478 00:34:01,520 --> 00:34:02,830 I'm sure that... 479 00:34:03,760 --> 00:34:05,140 Ah, here, 480 00:34:05,440 --> 00:34:07,380 "On our many pleasant walks, 481 00:34:07,390 --> 00:34:11,710 "Mr. Dixon talks of his family home with delicate affection and regard. 482 00:34:13,840 --> 00:34:16,170 "Colonel and Mrs. Campbell were very particular about their daughter 483 00:34:16,180 --> 00:34:18,000 "not being alone with Mr. Dixon, 484 00:34:18,080 --> 00:34:20,060 "so Jane was their chaperone 485 00:34:20,070 --> 00:34:22,790 "and with them always and all was right and proper." 486 00:34:24,580 --> 00:34:27,440 You must feel very fortunate that the Campbells have allowed you home? 487 00:34:28,880 --> 00:34:32,790 The Campbells have always treated me with love and generosity. 488 00:34:33,390 --> 00:34:36,220 Indeed, they wanted to take her everywhere with them. 489 00:34:36,260 --> 00:34:38,360 They are disappointed she cannot go to Galway. 490 00:34:38,600 --> 00:34:40,240 Mr. Dixon in particular! 491 00:34:42,790 --> 00:34:43,790 Mr. Dixon? 492 00:34:45,070 --> 00:34:46,680 Oh, yes. He especially, 493 00:34:46,690 --> 00:34:48,840 ever since the service he did Jane when they were in Weymouth. 494 00:34:49,050 --> 00:34:50,050 Aunt! 495 00:34:51,480 --> 00:34:54,970 Jane, dear, you may wish to, but I cannot forget. 496 00:34:55,400 --> 00:34:58,130 We owe Mr. Dixon your life! 497 00:35:00,480 --> 00:35:02,010 He saved your life? 498 00:35:02,960 --> 00:35:06,960 How romantic! Who saved your life? 499 00:35:06,970 --> 00:35:08,530 It was nothing. 500 00:35:09,510 --> 00:35:10,880 Nothing, indeed! 501 00:35:12,810 --> 00:35:15,420 Mr. Dixon saved her life. 502 00:35:16,590 --> 00:35:17,560 It was in Weymouth last summer, 503 00:35:17,580 --> 00:35:19,760 Jane and Mr. Dixon were out walking 504 00:35:19,770 --> 00:35:22,450 with a party of Mr. Dixon and Miss Campbell's dearest friends, 505 00:35:22,460 --> 00:35:24,210 when Jane slipped on a stone 506 00:35:25,210 --> 00:35:28,280 and Mr. Dixon stepped in and saved her from almost certain death! 507 00:35:29,660 --> 00:35:31,090 Ever since that moment, Miss Campbell's betrothed 508 00:35:31,100 --> 00:35:33,540 has been a favourite in this house. 509 00:35:34,920 --> 00:35:37,640 It was nothing. I, I was in no danger. 510 00:35:37,760 --> 00:35:39,400 Jane hates fuss so much 511 00:35:39,410 --> 00:35:42,320 she forbade me to write and thank him for his great service to us. 512 00:35:44,080 --> 00:35:46,470 We do not wish Mr. Dixon to think you ungrateful. 513 00:35:46,480 --> 00:35:48,220 He would not think that. 514 00:35:49,840 --> 00:35:53,890 I mean, he would not think of me at all. 515 00:35:59,240 --> 00:36:01,940 I wonder why the wonderful Miss Fairfax 516 00:36:01,950 --> 00:36:05,870 should be so reluctant to acknowledge Mr. Dixon's saving her life. 517 00:36:06,320 --> 00:36:08,630 I believe she is even more reserved than I remember, 518 00:36:09,080 --> 00:36:11,840 so secretive and unforthcoming. 519 00:36:12,120 --> 00:36:15,240 And why would she move home to Miss Bates' tiny little cottage 520 00:36:15,250 --> 00:36:19,980 when she could go to Ireland to Mr. Dixon's no doubt boundlessly beautiful estate? 521 00:36:20,360 --> 00:36:24,540 Unless there was another reason why she could not or would not? 522 00:36:25,890 --> 00:36:27,910 Oh, what was that you said, Miss Woodhouse? 523 00:36:33,240 --> 00:36:34,240 Excuse me, sir! 524 00:36:38,870 --> 00:36:40,300 You seem lost, sir. 525 00:36:41,210 --> 00:36:42,250 I am not lost. 526 00:36:42,260 --> 00:36:45,370 Oh, forgive me for thinking you must be a stranger 527 00:36:45,560 --> 00:36:47,190 and do not know your way. You seemed... 528 00:36:48,120 --> 00:36:49,960 undecided as to where you were going. 529 00:36:50,920 --> 00:36:53,750 - May I help you in the right direction? - You know this area? 530 00:36:53,880 --> 00:36:56,910 I've lived here all my life. I think you will find me quite accurate. 531 00:36:58,320 --> 00:36:59,870 I'm sure I would. 532 00:37:00,280 --> 00:37:02,150 But I have no need of your direction. 533 00:37:02,040 --> 00:37:03,500 I know exactly where I am. 534 00:37:04,280 --> 00:37:06,430 Thank you for your trouble, all the same. 535 00:37:26,120 --> 00:37:28,160 She does look a little subdued. 536 00:37:29,160 --> 00:37:32,100 Are you really quite sure she is not ill with something? 537 00:37:32,880 --> 00:37:34,610 No, she is not ill, 538 00:37:34,880 --> 00:37:36,650 she is a little unhappy. 539 00:37:36,960 --> 00:37:40,150 Harriet, dear, would you like a little tea? 540 00:37:40,880 --> 00:37:43,280 And Cook has made some very pleasant biscuits. 541 00:37:46,520 --> 00:37:48,240 I wondered if you had heard the news? 542 00:37:48,440 --> 00:37:49,800 Oh, good. News. 543 00:37:49,920 --> 00:37:51,570 We are in need of entertaining. 544 00:37:55,240 --> 00:37:59,730 Well, I just, er, I just wanted to say that I was glad to hear 545 00:37:59,740 --> 00:38:01,800 that you had made time to visit Jane Fairfax, 546 00:38:02,360 --> 00:38:03,760 it was the right thing to do. 547 00:38:04,400 --> 00:38:06,180 That is hardly news! 548 00:38:10,480 --> 00:38:11,470 My dear Miss Woodhouse! 549 00:38:11,480 --> 00:38:14,930 Thank you so much for the pork, such a beautiful hindquarter! 550 00:38:14,940 --> 00:38:17,100 Have you heard the news? Mr. Elton is to be married. 551 00:38:20,840 --> 00:38:24,050 Oh, what an emotional girl! We are all so happy for him! 552 00:38:24,060 --> 00:38:27,380 He has been in Bath these four weeks only and he is engaged! 553 00:38:27,680 --> 00:38:30,430 So very sudden... but then where love is concerned. 554 00:38:30,440 --> 00:38:32,530 I am so pleased that you liked the pork. 555 00:38:32,960 --> 00:38:36,320 We rear the pigs with great care here at Hartfield. 556 00:38:36,330 --> 00:38:38,330 Oh, marvellous taste, I am sure. 557 00:38:39,200 --> 00:38:42,490 What a tender heart she has to be so pleased for Mr. Elton. 558 00:38:43,710 --> 00:38:45,730 Mother loves the hind of pig, best of all. 559 00:38:45,920 --> 00:38:49,330 Her name is Miss Augusta Hawkins and she is worth £20,000! 560 00:38:50,550 --> 00:38:52,540 Did you know, Mr. Knightley? 561 00:38:56,280 --> 00:38:58,960 I am usually the last to discover glad tidings. 562 00:39:00,320 --> 00:39:02,050 What about you, Miss Woodhouse? 563 00:39:04,440 --> 00:39:06,000 I knew it! 564 00:39:06,160 --> 00:39:08,570 I knew Miss Woodhouse would know all about this, 565 00:39:09,040 --> 00:39:11,380 she who is so very wise and 566 00:39:11,390 --> 00:39:13,250 reads the workings of the human heart so well. 567 00:39:13,280 --> 00:39:14,940 Of course she would know. 568 00:39:16,230 --> 00:39:17,680 I am sure I would always be the last 569 00:39:17,690 --> 00:39:19,670 to know about matters of a romantic nature. 570 00:39:18,680 --> 00:39:21,540 I wonder when the marriage will take place. 571 00:39:21,850 --> 00:39:24,110 Well, we have only heard the first information of the engagement. 572 00:39:29,880 --> 00:39:32,330 Miss Bates does not mean any harm. 573 00:39:32,560 --> 00:39:33,840 Oh, I know 574 00:39:34,060 --> 00:39:37,180 and that being so it is alarming how often she hits the mark. 575 00:39:38,240 --> 00:39:42,080 I had genuinely thought Mr. Elton a good match for Harriet. 576 00:39:43,360 --> 00:39:46,900 And I really do think her liaison with Robert Martin is not right for her. 577 00:39:48,960 --> 00:39:50,410 I am sorry for it. 578 00:39:50,720 --> 00:39:54,890 It is difficult to judge how to give others 579 00:39:54,900 --> 00:40:00,470 the benefit of our... wisdom and insight. 580 00:40:00,480 --> 00:40:03,680 Oh, yes, I know, yes. 581 00:40:05,520 --> 00:40:07,910 You were right, I was wrong... in part. 582 00:40:09,520 --> 00:40:12,800 But next time, if there is to be one, I will do better. 583 00:40:14,720 --> 00:40:15,940 Have you told her our news? 584 00:40:17,420 --> 00:40:19,490 Frank is coming home tomorrow! 585 00:40:20,000 --> 00:40:21,000 Are you sure? 586 00:40:21,140 --> 00:40:23,950 I was beginning to wonder if Frank actually exists, 587 00:40:23,960 --> 00:40:26,390 he so often does not arrive when he is heralded. 588 00:40:27,440 --> 00:40:29,690 I don't know why everyone always assumes that Frank will not come. 589 00:40:30,840 --> 00:40:34,570 I see no reason to suppose that he takes pleasure in getting my hopes up, just to dash them. 590 00:40:38,790 --> 00:40:39,790 The fact is, 591 00:40:40,990 --> 00:40:45,460 I am so keen to see him that I cannot contain my disappointment 592 00:40:45,470 --> 00:40:47,380 when the duty he owes to his aunt 593 00:40:47,390 --> 00:40:50,540 means he has no choice but to stay by her side. 594 00:40:51,640 --> 00:40:56,290 It is a great credit to you that he is so, so sensitive and gentlemanly. 595 00:40:56,660 --> 00:40:58,380 It is not something that can be taught, 596 00:40:58,560 --> 00:41:01,770 innate good manners could only have come from such a father. 597 00:41:04,080 --> 00:41:07,130 Now, Miss Emma, I will make you a wager. 598 00:41:08,150 --> 00:41:10,040 I will bring Frank to Hartfield 599 00:41:10,050 --> 00:41:12,660 tomorrow afternoon at four o'clock precisely, 600 00:41:13,000 --> 00:41:15,560 and you will see for yourself, once and for all, 601 00:41:15,920 --> 00:41:17,830 that he is flesh and blood. 602 00:42:04,250 --> 00:42:06,150 - Ah, Emma! There you are! - Miss Woodhouse. 603 00:42:07,400 --> 00:42:09,890 May I present my son, Mr. Frank Churchill. 604 00:42:15,450 --> 00:42:17,320 You have found your way to us at last! 605 00:42:17,980 --> 00:42:20,830 I have heard so much about you, it is almost as if we had already met. 606 00:42:22,240 --> 00:42:24,990 Ah, yes. Um, it's the strangest thing. 607 00:42:25,000 --> 00:42:27,510 Once I was at last at liberty to visit, 608 00:42:28,120 --> 00:42:32,380 well, I found my path here like an arrow from a bow. 609 00:42:37,200 --> 00:42:38,930 I am obliged to you, Miss Woodhouse. 610 00:42:40,300 --> 00:42:43,490 Er, I have many times set off, determined to visit my father 611 00:42:43,500 --> 00:42:46,340 but on the way my, my conscience forced my return to my aunt, 612 00:42:46,350 --> 00:42:47,530 who really is very ill. 613 00:42:48,160 --> 00:42:50,950 And last week I almost made it to Randalls when I realised, 614 00:42:50,960 --> 00:42:52,830 so short a visit as I could manage 615 00:42:52,840 --> 00:42:54,760 would be even more hurtful and disrespectful 616 00:42:54,770 --> 00:42:56,870 to the new Mrs. Weston than no visit at all. 617 00:42:57,960 --> 00:43:00,070 And I would not hurt his feelings for the world. 618 00:43:01,600 --> 00:43:02,600 Nor I. 619 00:43:03,040 --> 00:43:05,170 I was saying to your father what a good pair you make. 620 00:43:05,760 --> 00:43:07,860 I told Frank you would be his guide to Highbury. 621 00:43:08,080 --> 00:43:10,620 That would be splendid. I do not know it well at all, 622 00:43:10,630 --> 00:43:13,840 and, of course, I know no-one here except my, my dear father. 623 00:43:14,650 --> 00:43:16,890 Although there is a family I must visit here. 624 00:43:16,900 --> 00:43:21,020 - It's a, a Miss Baines, is it? - Miss Bates? 625 00:43:21,030 --> 00:43:23,350 - Bates, yes. - My goodness, why? 626 00:43:23,360 --> 00:43:26,620 Well, I met her niece, Jane Fairfax, in Weymouth. 627 00:43:27,380 --> 00:43:31,350 Yes, I told Frank that though he will have seen Jane amongst equals in Weymouth, 628 00:43:31,670 --> 00:43:33,760 here her family are in reduced circumstances 629 00:43:33,780 --> 00:43:35,510 and it is important he show respect. 630 00:43:36,650 --> 00:43:37,650 Weymouth? 631 00:43:38,950 --> 00:43:39,950 They seem to be getting along very well. 632 00:43:39,960 --> 00:43:42,140 So you are acquainted with the Campbells. 633 00:43:44,400 --> 00:43:46,520 Did you see the incident? 634 00:43:47,960 --> 00:43:50,200 Did not Mr. Dixon save Jane Fairfax's life? 635 00:43:50,840 --> 00:43:54,310 Oh, er, yes, yes, it was the talk of the town. 636 00:43:54,990 --> 00:43:58,410 - She said it was nothing. - Oh, did she indeed? 637 00:43:58,640 --> 00:44:01,370 Well, all I can say is he acted very quickly. 638 00:44:07,200 --> 00:44:10,730 He was, of course, standing very close to her. 639 00:44:13,290 --> 00:44:15,180 Have you ever been to Weymouth, Miss Woodhouse? 640 00:44:15,600 --> 00:44:17,310 Er, no. 641 00:44:18,790 --> 00:44:20,650 I have never travelled outside of Highbury. 642 00:44:21,640 --> 00:44:24,800 But you are so assured, so sophisticated. 643 00:44:25,750 --> 00:44:27,780 No I, I felt sure you had. 644 00:44:27,790 --> 00:44:28,790 No. 645 00:44:29,650 --> 00:44:31,290 Highbury has everything I need. 646 00:44:32,410 --> 00:44:34,100 - I never want to travel. - Oh, dear, no, 647 00:44:34,640 --> 00:44:36,750 Emma has no need to travel anywhere. 648 00:44:36,790 --> 00:44:38,240 Indeed so, sir. 649 00:44:53,320 --> 00:44:55,520 Goose eggs! Goose eggs! 650 00:45:02,520 --> 00:45:04,160 Is that an Irish breed? 651 00:45:27,160 --> 00:45:28,160 Mrs. Weston. 652 00:45:30,080 --> 00:45:31,080 Miss Woodhouse. 653 00:45:32,240 --> 00:45:33,760 My duty to Miss Bates is done. 654 00:45:33,840 --> 00:45:36,690 I meant to stay for only ten minutes but the good lady kept on talking. 655 00:45:37,880 --> 00:45:39,460 I was there for three quarters of an hour 656 00:45:39,470 --> 00:45:42,500 before I saw you and made my escape. 657 00:45:50,060 --> 00:45:51,530 How did you find Miss Fairfax? 658 00:45:51,560 --> 00:45:55,120 Ill, I thought, very ill. Oh, and so reserved. 659 00:45:55,130 --> 00:45:57,390 You have heard the talk of her situation, of course? 660 00:45:57,640 --> 00:45:58,330 What do you mean? 661 00:45:58,390 --> 00:46:00,140 Well, if she must leave the Campbells 662 00:46:00,150 --> 00:46:02,350 she will have to look for a position as a governess. 663 00:46:04,170 --> 00:46:06,450 You must forgive me for gossiping! 664 00:46:06,840 --> 00:46:08,880 I spent my whole childhood 665 00:46:08,920 --> 00:46:11,250 hearing her virtues sung from the tree tops. 666 00:46:11,760 --> 00:46:13,770 We are poles apart. 667 00:46:13,840 --> 00:46:15,710 She is so reserved. 668 00:46:15,720 --> 00:46:18,260 It's not a very attractive quality, to be sure. 669 00:46:18,640 --> 00:46:20,840 One could never love a reserved person. 670 00:46:23,720 --> 00:46:27,830 Oh, I take it you approve as much as me of my father's new wife? 671 00:46:28,720 --> 00:46:31,040 I expected a woman of taste and judgement 672 00:46:31,050 --> 00:46:33,610 but never one so young and pretty. 673 00:46:33,620 --> 00:46:37,590 Ah, now that is a subject you would find me happy to talk about for hours. 674 00:46:48,960 --> 00:46:50,690 Has there been any post, Father? 675 00:46:50,700 --> 00:46:53,390 Not this morning, my dear. Why do you ask? 676 00:46:54,800 --> 00:46:55,730 No reason. 677 00:47:19,560 --> 00:47:21,130 Mr. Churchill told me that the Coles 678 00:47:21,140 --> 00:47:23,630 are to celebrate their new improvements with a party. 679 00:47:24,920 --> 00:47:27,070 Indeed he has persuaded them to have music. 680 00:47:27,500 --> 00:47:28,590 Well, why should that bother you? 681 00:47:28,600 --> 00:47:31,210 You would never dream of accepting an invitation from the Coles. 682 00:47:32,480 --> 00:47:36,400 It is true that the Coles are in trade and are of low origin, 683 00:47:36,410 --> 00:47:38,720 and I would never dream of accepting an invitation. 684 00:47:38,760 --> 00:47:39,940 So what's the problem? 685 00:47:44,240 --> 00:47:47,360 Oh, I see. You haven't had an invitation yet, have you? 686 00:47:47,380 --> 00:47:50,540 The Coles would never invite us, or you, or the Westons. 687 00:47:50,840 --> 00:47:53,040 - We are too superior.- Oh, I've had mine. 688 00:47:54,360 --> 00:47:56,770 - Really?! - Pretty sure the Westons have, too. 689 00:47:56,840 --> 00:48:00,140 The wonderful Mr. Churchill was the architect of the plan, after all. 690 00:48:04,120 --> 00:48:06,510 Well, I think it very uncivil of the Coles. 691 00:48:06,520 --> 00:48:08,630 You just said it would be rude of them to ask. 692 00:48:08,880 --> 00:48:09,880 Yes, but... 693 00:48:09,890 --> 00:48:12,950 But you wish to be able to refuse them in the manner in which you are accustomed. 694 00:48:15,090 --> 00:48:17,160 Anyway, I am surprised to find you in today. 695 00:48:17,580 --> 00:48:18,220 Why? 696 00:48:18,230 --> 00:48:20,630 You are usually out and about nowadays whenever I visit. 697 00:48:21,440 --> 00:48:24,040 Always in the company of the prodigal son. 698 00:48:26,000 --> 00:48:30,890 Mr. Knightley, it does not become you to be sarcastic. 699 00:48:31,580 --> 00:48:34,850 I do take pleasure in Frank Churchill's company, 700 00:48:34,860 --> 00:48:37,950 as anyone but the sourest of personalities would, 701 00:48:37,960 --> 00:48:40,290 but today he is out of town for the morning. 702 00:48:40,480 --> 00:48:43,790 He doesn't come here for 20 years and then he disappears for a day? 703 00:48:43,820 --> 00:48:45,620 He has urgent business. 704 00:48:48,560 --> 00:48:51,690 He has gone to London to have his hair cut. 705 00:48:52,730 --> 00:48:56,420 His hair cut. Of course, imperative business indeed! 706 00:49:13,840 --> 00:49:16,420 It is an invitation from the Coles. 707 00:49:17,600 --> 00:49:19,860 They did not like to ask us before 708 00:49:19,880 --> 00:49:23,150 for they were anxious to first acquire a screen for the fire 709 00:49:23,160 --> 00:49:24,820 so that Father might be at ease. 710 00:49:24,860 --> 00:49:27,800 That is the kind of thoughtful, unpretentious people that they are. 711 00:49:28,440 --> 00:49:30,910 But, of course, you must refuse them at once. 712 00:49:31,440 --> 00:49:32,490 What are you waiting for? 713 00:49:34,320 --> 00:49:35,320 Well, 714 00:49:37,060 --> 00:49:39,460 as so many of my friends will be there, 715 00:49:40,110 --> 00:49:43,150 and as Mr. Churchill is organising the music... 716 00:49:59,840 --> 00:50:01,870 Mr. Cole, how lovely! 717 00:50:09,580 --> 00:50:12,170 I see you have overcome your prejudice against the Coles. 718 00:50:12,200 --> 00:50:14,020 Well, they were so very civil. 719 00:50:14,040 --> 00:50:16,720 And I am not so proud that I cannot admit to changing my mind. 720 00:50:18,000 --> 00:50:19,120 Anyway, 721 00:50:19,980 --> 00:50:23,330 you are not so proud that you cannot take my advice. 722 00:50:23,950 --> 00:50:24,950 The coach... 723 00:50:25,640 --> 00:50:28,480 it is the arrival of a gentleman, at last. 724 00:50:29,380 --> 00:50:31,340 I am happy to enter the room with you for once. 725 00:50:31,350 --> 00:50:32,930 Nonsensical girl! 726 00:50:34,520 --> 00:50:35,550 Miss Woodhouse! 727 00:50:36,200 --> 00:50:38,660 We are in need of assistance that only you can give! 728 00:50:40,840 --> 00:50:43,090 Well, I must say, it is a fine haircut. 729 00:50:44,120 --> 00:50:46,810 Though I'm not sure why he needed to go all the way to London and back for it. 730 00:50:50,440 --> 00:50:53,140 Oh, Miss Woodhouse, thank you so much for coming. 731 00:50:53,150 --> 00:50:55,540 We are so honoured to invite you into our home. 732 00:50:55,560 --> 00:50:57,200 I hope you will enjoy the evening. 733 00:50:57,210 --> 00:50:58,980 I'm sure I shall. Thank you. 734 00:51:08,760 --> 00:51:10,290 It was the most extraordinary thing. 735 00:51:10,360 --> 00:51:12,600 I called on Miss Bates, and what should I see, 736 00:51:13,110 --> 00:51:17,880 but the most enormous pianoforte addressed to Jane Fairfax? 737 00:51:19,050 --> 00:51:22,130 It is a very elegant instrument, but so large. 738 00:51:22,400 --> 00:51:23,790 Jane was quite at a loss as to who 739 00:51:23,800 --> 00:51:26,160 as to who might have sent her this magnificent gift. 740 00:51:26,960 --> 00:51:28,320 Well, who would have sent it? 741 00:51:28,400 --> 00:51:29,530 Jane has no idea. 742 00:51:29,550 --> 00:51:31,380 Well, it must be Colonel Campbell, surely? 743 00:51:31,390 --> 00:51:34,480 She said he wrote recently and did not mention the gift. 744 00:51:34,760 --> 00:51:36,120 It is a mystery! 745 00:51:38,720 --> 00:51:39,720 Excuse me. 746 00:51:40,040 --> 00:51:41,040 Excuse me. 747 00:51:45,880 --> 00:51:47,310 Why are you smiling? 748 00:51:49,160 --> 00:51:50,370 Why are you? 749 00:51:50,860 --> 00:51:54,840 I am happy that Colonel Campbell has sent Jane such a generous gift. 750 00:51:56,080 --> 00:51:57,500 You look sceptical. 751 00:51:58,080 --> 00:51:59,380 Do you have another candidate? 752 00:52:01,930 --> 00:52:04,470 I seem to remember Mr. Dixon 753 00:52:04,480 --> 00:52:06,650 thought Miss Fairfax unsurpassed at the piano. 754 00:52:06,660 --> 00:52:09,430 Indeed! And how did Miss Campbell take that? 755 00:52:10,840 --> 00:52:12,510 Poor Miss Campbell. 756 00:52:13,090 --> 00:52:16,600 Imagine the misery of always having one's particular friend at hand, 757 00:52:16,610 --> 00:52:19,190 to do everything so much better than oneself. 758 00:52:21,160 --> 00:52:23,870 Surely it must be Colonel Campbell, hmm? 759 00:52:23,880 --> 00:52:26,330 But why would Colonel Campbell do so in secret? 760 00:52:26,960 --> 00:52:28,880 Why would he risk her reputation? 761 00:52:30,040 --> 00:52:32,880 A gentleman would never risk a lady's reputation. 762 00:52:34,090 --> 00:52:37,270 Unless, of course, he was most ardently in love. 763 00:52:38,030 --> 00:52:39,760 - Of course. - Er, Miss Woodhouse. 764 00:52:40,440 --> 00:52:41,440 Please, 765 00:52:42,530 --> 00:52:44,650 would you do us the honour of playing? 766 00:52:53,680 --> 00:52:56,400 # Oh, where, tell me where 767 00:52:56,450 --> 00:52:59,890 # is your Highland laddie gone? 768 00:53:00,340 --> 00:53:02,840 # Oh, where, tell me where 769 00:53:03,250 --> 00:53:06,300 # is your Highland laddie gone? 770 00:53:06,600 --> 00:53:09,660 # He has gone with streams of valours 771 00:53:09,670 --> 00:53:12,700 # where noble deeds are done 772 00:53:12,720 --> 00:53:16,340 # And my sad heart will tremble 773 00:53:16,350 --> 00:53:19,170 # till he comes safely home. # 774 00:53:26,120 --> 00:53:29,120 # Oh, where, tell me Where 775 00:53:29,130 --> 00:53:32,660 # did your Highland laddie stay? 776 00:53:33,280 --> 00:53:35,760 # Oh, where, tell me Where 777 00:53:35,770 --> 00:53:39,030 # did your Highland laddie stay? 778 00:53:39,640 --> 00:53:42,520 # He dwelt beneath the holly bush 779 00:53:42,530 --> 00:53:45,190 # Beside the rushing Spey 780 00:53:45,280 --> 00:53:48,990 # Where your blessing followed him 781 00:53:49,000 --> 00:53:51,620 # the night he went away 782 00:53:52,160 --> 00:53:55,270 # He dwelt beneath the holly bush 783 00:53:55,280 --> 00:53:57,940 # Beside the rushing Spey 784 00:53:58,280 --> 00:54:01,550 # And many a blessing followed him 785 00:54:01,560 --> 00:54:04,620 # The night he went away. # 786 00:54:21,760 --> 00:54:25,060 Miss Fairfax, would you, er, would you honour us with a brief tune? 787 00:54:25,280 --> 00:54:27,390 Please, I insist, please. 788 00:54:39,200 --> 00:54:42,080 She is so very much a better player than I am. 789 00:54:51,800 --> 00:54:52,970 Tell me, my dear, 790 00:54:53,320 --> 00:54:57,160 can you guess how Miss Bates and Jane Fairfax arrived here today? 791 00:54:59,960 --> 00:55:00,900 Well, they walked, surely? 792 00:55:00,910 --> 00:55:04,760 And so I thought. It struck me that Jane is not well 793 00:55:04,770 --> 00:55:08,000 and would appreciate a ride home so I offered her our carriage. 794 00:55:08,920 --> 00:55:11,300 She thanked me but said that Mr. Knightley 795 00:55:11,310 --> 00:55:14,310 had sent his carriage to fetch them and would take them home. 796 00:55:16,060 --> 00:55:18,890 I think he only brought his carriage for that purpose alone. 797 00:55:19,320 --> 00:55:23,570 That is just what he would do. And he never said a word to me. 798 00:55:32,840 --> 00:55:33,640 Ladies and gentlemen, 799 00:55:33,650 --> 00:55:37,510 I have persuaded Miss Fairfax to perform three lovely ballads for us. 800 00:55:38,040 --> 00:55:40,300 Mr. Churchill, please, one. 801 00:55:40,720 --> 00:55:42,310 Surely she can't play all those, 802 00:55:42,680 --> 00:55:44,490 you will tire her out with all this playing. 803 00:55:44,560 --> 00:55:46,520 Oh, I assure you Miss Fairfax is... 804 00:55:46,540 --> 00:55:49,790 Indeed, I have been thinking that our Mr. Knightley 805 00:55:50,800 --> 00:55:53,740 might just have turned his mind to matrimony at last. 806 00:55:58,720 --> 00:56:02,410 Oh, no, you are mistaken! 807 00:56:02,940 --> 00:56:05,240 Mr. Knightley will never marry! 808 00:56:05,880 --> 00:56:07,680 You could not be more wrong! 809 00:56:07,690 --> 00:56:09,850 Donwell will go to my little nephew Henry. 810 00:56:12,020 --> 00:56:16,970 Imagine Miss Bates at Donwell, haunting the place 811 00:56:16,980 --> 00:56:21,180 and thanking him everyday for his kindness in marrying Jane! 812 00:56:21,190 --> 00:56:23,330 He could not bear it! 813 00:56:23,800 --> 00:56:25,390 Don't be unkind, Emma. 814 00:56:26,040 --> 00:56:28,690 Miss Cole also sees a marked interest. 815 00:56:29,990 --> 00:56:33,190 She and I think we have solved the mystery of the pianoforte. 816 00:56:33,560 --> 00:56:36,990 And Knightley has often said that Jane deserves a better instrument. 817 00:56:44,680 --> 00:56:47,100 Now you talk complete nonsense. 818 00:56:47,110 --> 00:56:49,290 He would never do anything in secret. 819 00:56:54,280 --> 00:56:57,320 He has always spoken very well of her 820 00:56:58,860 --> 00:57:02,160 and he is so very anxious for her health. 821 00:57:02,920 --> 00:57:04,980 # May he strut about 822 00:57:04,990 --> 00:57:06,480 # With his whiskers curled 823 00:57:06,520 --> 00:57:08,250 # Keep a hundred wives 824 00:57:08,260 --> 00:57:09,890 # under lock and key 825 00:57:09,840 --> 00:57:14,030 # And nobody else but himself to see 826 00:57:14,280 --> 00:57:15,690 # Yet long may he pray 827 00:57:15,700 --> 00:57:17,470 # with his Al Koran 828 00:57:17,440 --> 00:57:20,160 # Before he can love like an Irishman. # 829 00:57:20,170 --> 00:57:23,810 A gentleman would never risk a lady's reputation. 830 00:57:26,400 --> 00:57:31,940 Unless, of course, he was most ardently in love. 831 00:57:45,080 --> 00:57:47,600 We know how highly you think of Jane Fairfax. 832 00:57:47,800 --> 00:57:50,450 Anyone may know how highly I think of Jane Fairfax. 833 00:57:50,480 --> 00:57:53,550 I shouldn't be surprised if we were yet to hear wedding bells. 834 00:57:56,720 --> 00:57:59,850 She had received a letter from Ireland that made her very happy. 835 00:57:59,860 --> 00:58:01,930 Perhaps from her friend, Mr. Dixon. 836 00:58:02,720 --> 00:58:04,760 A ball, Miss Woodhouse, what say you to a ball? 837 00:58:04,770 --> 00:58:05,910 I say yes. 838 00:58:06,920 --> 00:58:09,340 I am so happy to have any opportunity to dance. 839 00:58:15,240 --> 00:58:16,200 Go, go, go! 840 00:58:16,420 --> 00:58:17,420 Miss Smith. 841 00:58:20,120 --> 00:58:21,280 I am sure he cannot be about to say 842 00:58:21,290 --> 00:58:23,130 anything that you could not hear also. 843 00:58:24,160 --> 00:58:25,410 I'm sure he can. 844 00:58:33,080 --> 00:58:36,120 Subtitles by Red Bee Media Ltd 845 00:58:36,120 --> 00:58:39,160 E-mail subtitling@bbc.co.uk 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 69008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.