All language subtitles for Iris.E04.x265.720p-WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,300 --> 00:00:54,133 Hyun-jun, an elite agent of the special task force, 2 00:00:54,500 --> 00:00:57,266 meets Seung-hee at school and falls in love with her. 3 00:00:57,766 --> 00:01:00,833 Sa-woo meets Seung-hee with Sang-hyun, his friend from hometown 4 00:01:01,200 --> 00:01:02,700 and also falls for her. 5 00:01:03,300 --> 00:01:05,433 One day, Hyun-jun and Sa-woo are taken to somewhere 6 00:01:05,500 --> 00:01:08,366 by mysterious guys and undergo harsh tests. 7 00:01:08,700 --> 00:01:11,100 They receive special training sessions and join the NSS. 8 00:01:11,733 --> 00:01:13,433 They both do not know 9 00:01:13,500 --> 00:01:15,800 that the woman they fell in love with is the same person, 10 00:01:16,166 --> 00:01:19,266 and they meet Seung-hee on their first day at the NSS. 11 00:01:19,833 --> 00:01:21,066 Hyun-jun and Sa-woo 12 00:01:21,133 --> 00:01:25,466 find out that everything had been planned and feel offended, 13 00:01:25,533 --> 00:01:27,466 but they fail to get rid of their feelings for her. 14 00:01:27,800 --> 00:01:34,500 Hyun-jun suddenly kisses Seung-hee, and they start dating secretly. 15 00:01:34,633 --> 00:01:38,333 Hyun-jun and Sa-woo succeed in their first mission 16 00:01:38,466 --> 00:01:42,666 and Hyun-jun and Seung-hee go on a trip to Akita together. 17 00:01:43,200 --> 00:01:45,966 Meanwhile, Sa-woo is sent on a mission to help Seung-ryong Hong, 18 00:01:46,066 --> 00:01:49,066 a North Korean nuclear physicist, defect to South Korea. 19 00:01:58,700 --> 00:02:00,700 EPISODE 4 20 00:03:07,633 --> 00:03:09,200 Who are you? 21 00:03:12,666 --> 00:03:13,933 What? 22 00:03:14,400 --> 00:03:15,533 You know what I want. 23 00:03:16,866 --> 00:03:17,966 Give it to me. 24 00:03:19,166 --> 00:03:22,333 Why are you doing this to me? What are you asking for? 25 00:04:33,066 --> 00:04:33,966 What is that? 26 00:04:35,200 --> 00:04:36,833 Nothing. 27 00:04:43,866 --> 00:04:45,200 What do you mean you failed it? 28 00:04:45,866 --> 00:04:51,500 Seung-ryong Hong and three of our agents who were sent to escort him are all dead. 29 00:04:55,200 --> 00:04:57,500 Is North Korea responsible for this? 30 00:04:58,033 --> 00:04:59,133 We're trying to figure it out. 31 00:04:59,433 --> 00:05:01,966 Is there any possibility that the North found out 32 00:05:02,333 --> 00:05:04,100 that we granted him asylum? 33 00:05:04,166 --> 00:05:07,033 So far, the North hasn't shown any reaction. 34 00:05:07,666 --> 00:05:09,733 It's regretful that we've lost a great chance 35 00:05:09,900 --> 00:05:12,200 to grasp the current status of the North's nuclear development. 36 00:05:13,933 --> 00:05:17,700 Please settle the situation quickly so it doesn't cause any further trouble. 37 00:05:17,866 --> 00:05:18,733 Yes, sir. 38 00:05:23,666 --> 00:05:24,833 Where is Seung-hee Choi? 39 00:05:25,266 --> 00:05:28,666 She's waiting in Balaton to be ordered home with Hyun-jun and Sa-woo. 40 00:05:29,033 --> 00:05:30,933 -Should I call them? -Let her be. 41 00:06:06,533 --> 00:06:07,533 What is it called again? 42 00:06:08,566 --> 00:06:09,533 Goulash. 43 00:06:09,733 --> 00:06:11,566 -Is it good? -Yes. 44 00:06:12,033 --> 00:06:12,933 Do you want to try some? 45 00:06:17,666 --> 00:06:19,233 How unsophisticated you are. 46 00:06:20,600 --> 00:06:23,733 You brat, don't you have to get used to her taste? 47 00:06:24,800 --> 00:06:27,033 I'd rather give up on her if she forces me to change my taste. 48 00:06:37,500 --> 00:06:38,333 You want more? 49 00:06:38,400 --> 00:06:39,666 It's for you. 50 00:06:49,600 --> 00:06:50,500 Hello. 51 00:06:55,066 --> 00:06:56,066 All right, sir. 52 00:06:58,533 --> 00:06:59,566 Who is it? 53 00:06:59,633 --> 00:07:00,600 I'm have a mission. 54 00:07:01,266 --> 00:07:02,300 What mission? 55 00:07:04,833 --> 00:07:06,366 I don't know. He just said where to go. 56 00:07:41,800 --> 00:07:42,966 Why are you so startled? 57 00:07:45,666 --> 00:07:48,033 I didn't know you'd come here. 58 00:07:50,700 --> 00:07:52,466 Seung-ryong Hong is dead. 59 00:07:53,433 --> 00:07:55,966 All our agents were also found dead. 60 00:07:56,766 --> 00:07:58,933 From what we've gathered so far, 61 00:07:59,300 --> 00:08:01,333 it seems to be the retaliation of the North. 62 00:08:05,000 --> 00:08:06,033 Let's take a walk. 63 00:08:11,700 --> 00:08:12,666 Have you heard 64 00:08:13,000 --> 00:08:15,100 about Pan-European Picnic? 65 00:08:16,200 --> 00:08:17,800 In 1989, 66 00:08:19,166 --> 00:08:20,933 Hungary, a then-communist country, 67 00:08:21,800 --> 00:08:23,566 opened its borders 68 00:08:23,766 --> 00:08:25,466 to exile thousands of East Germans 69 00:08:25,533 --> 00:08:27,833 to West Germany. 70 00:08:29,333 --> 00:08:30,466 This led to 71 00:08:31,100 --> 00:08:33,299 the fall of the Berlin Wall, 72 00:08:34,366 --> 00:08:36,466 and to the end of the Cold War. 73 00:08:40,400 --> 00:08:41,466 You have 74 00:08:42,066 --> 00:08:43,633 a solo mission. 75 00:08:46,366 --> 00:08:48,266 Just like Hungary played a pivotal role 76 00:08:48,833 --> 00:08:51,866 in the reunification of Germany, you'll be able to play the same role 77 00:08:52,500 --> 00:08:56,233 in reunifying the Korean Peninsula if you succeed in your mission. 78 00:09:12,533 --> 00:09:14,500 Can I ask you something? 79 00:09:15,533 --> 00:09:16,966 Sure. What is it? 80 00:09:19,500 --> 00:09:21,933 Since when did you and Hyun-jun become close? 81 00:09:22,533 --> 00:09:24,266 I didn't notice it at all. 82 00:09:26,500 --> 00:09:27,666 I think 83 00:09:28,300 --> 00:09:30,466 we had a good feeling toward each other from the beginning. 84 00:09:32,166 --> 00:09:33,966 We've become serious 85 00:09:34,866 --> 00:09:36,966 since we visited the deputy director's house 86 00:09:38,033 --> 00:09:40,300 on Hyun-jun's first day at the NSS. We-- 87 00:09:41,033 --> 00:09:42,466 We had our first kiss on that night. 88 00:09:47,166 --> 00:09:48,200 What mission is it? 89 00:09:50,000 --> 00:09:51,300 It's a solo mission. 90 00:09:53,800 --> 00:09:54,633 What about us? 91 00:09:56,566 --> 00:09:58,166 He said you can just enjoy your vacation. 92 00:10:02,633 --> 00:10:04,733 I don't have much time left to spend with Seung-hee. 93 00:10:08,033 --> 00:10:09,400 Aren't you busy? 94 00:10:13,266 --> 00:10:14,600 Fine, dude. 95 00:10:17,900 --> 00:10:18,766 Ouch. 96 00:10:25,633 --> 00:10:27,000 Why does it have to be a solo mission? 97 00:10:28,400 --> 00:10:29,566 It's an easy one. 98 00:10:48,933 --> 00:10:49,933 Isn't this so pretty? 99 00:10:50,300 --> 00:10:51,233 I like this one, too. 100 00:10:51,900 --> 00:10:52,833 This one? 101 00:10:54,633 --> 00:10:55,833 Its design is very unique. 102 00:10:56,866 --> 00:10:58,033 How did they make it? 103 00:10:58,400 --> 00:10:59,266 Let's go. 104 00:11:04,233 --> 00:11:05,800 It's a tarot card reading. 105 00:11:06,033 --> 00:11:06,866 Why not? 106 00:11:07,100 --> 00:11:08,033 Try it. 107 00:11:08,366 --> 00:11:10,733 No. If the reading isn't favorable, it'll only hurt my feeling. 108 00:11:10,866 --> 00:11:12,666 You don't have to believe it. Let me try, then. 109 00:11:14,300 --> 00:11:15,166 Well... 110 00:11:36,866 --> 00:11:38,266 So we're destined to be together. 111 00:11:49,666 --> 00:11:50,666 Let's go. 112 00:12:23,700 --> 00:12:25,400 We've become serious 113 00:12:26,366 --> 00:12:28,433 since we visited the deputy director's house 114 00:12:29,533 --> 00:12:31,666 on Hyun-jun's first day at the NSS. We... 115 00:12:32,466 --> 00:12:33,966 We had our first kiss on that night. 116 00:12:53,066 --> 00:12:54,433 Hey, hey. 117 00:12:54,533 --> 00:12:55,633 I'm sorry. 118 00:12:55,700 --> 00:12:56,700 It's okay. 119 00:13:19,766 --> 00:13:21,100 Are you leaving early in the morning? 120 00:13:22,666 --> 00:13:23,500 Yes. 121 00:13:28,266 --> 00:13:29,166 Why? 122 00:13:32,000 --> 00:13:35,633 You know what? You've been nervous all day long. 123 00:13:36,100 --> 00:13:38,066 No, I haven't. 124 00:13:40,633 --> 00:13:43,133 Don't worry about me. I'll come back soon. 125 00:13:45,366 --> 00:13:46,533 Please take care. 126 00:13:48,700 --> 00:13:49,666 I will. 127 00:13:51,000 --> 00:13:51,933 Good night. 128 00:13:54,200 --> 00:13:55,100 Good night. 129 00:14:00,333 --> 00:14:01,300 Hyun-jun. 130 00:15:09,066 --> 00:15:10,066 You didn't sleep? 131 00:15:11,600 --> 00:15:12,700 Oh, you got up early. 132 00:15:13,200 --> 00:15:14,033 Yes. 133 00:15:23,833 --> 00:15:24,966 What is the mission about? 134 00:15:37,166 --> 00:15:38,000 EX. 135 00:15:49,733 --> 00:15:50,766 Who's the target? 136 00:15:56,833 --> 00:15:58,400 Deputy Director is here in Hungary now. 137 00:16:00,066 --> 00:16:01,566 Go ask him if you want to know. 138 00:16:03,600 --> 00:16:04,633 Gosh. 139 00:16:18,700 --> 00:16:19,666 Sa-woo. 140 00:16:22,366 --> 00:16:23,266 Yes. 141 00:16:25,066 --> 00:16:26,266 If something goes wrong with me-- 142 00:16:26,333 --> 00:16:27,366 Stop that bullshit. 143 00:16:31,866 --> 00:16:33,733 Why are you so nervous today? 144 00:16:35,366 --> 00:16:37,200 I heard that a lot today. 145 00:16:38,166 --> 00:16:39,900 You know I never get nervous. 146 00:16:40,433 --> 00:16:41,633 Get me a cup of coffee. 147 00:16:42,133 --> 00:16:43,333 I'll go take a shower. 148 00:16:43,766 --> 00:16:44,733 Okay. 149 00:17:34,400 --> 00:17:36,000 Who is the assassination target? 150 00:17:36,433 --> 00:17:37,533 It's Seong-cheol Yun. 151 00:17:38,500 --> 00:17:41,433 The President of the Supreme People's Assembly Presidium? 152 00:17:43,633 --> 00:17:44,533 Right. 153 00:17:46,000 --> 00:17:48,133 I'm not sure if I'm allowed to ask this, 154 00:17:49,400 --> 00:17:50,500 but what's the reason? 155 00:17:52,100 --> 00:17:53,433 ICBM. 156 00:17:55,200 --> 00:17:56,433 North Korea has been 157 00:17:56,833 --> 00:18:00,533 developing projectile technologies rapidly up until now. 158 00:18:01,500 --> 00:18:03,166 Now they're just an inch away 159 00:18:03,666 --> 00:18:07,000 from finishing a missile that's capable of attacking the U.S. directly. 160 00:18:07,900 --> 00:18:10,966 The last step left is nuclear warhead miniaturization. 161 00:18:12,833 --> 00:18:13,966 To realize it, 162 00:18:14,033 --> 00:18:16,700 Seong-cheol Yun will have a secret meeting with the officials 163 00:18:16,966 --> 00:18:19,866 from the former Soviet Union countries here in Hungary. 164 00:18:21,633 --> 00:18:22,666 We can't just sit back 165 00:18:23,833 --> 00:18:28,300 and watch the North become a nuclear power. 166 00:20:27,000 --> 00:20:29,100 The total number of the agents from the Supreme Guard 167 00:20:29,166 --> 00:20:30,766 in Budapest now is 20 including me. 168 00:20:30,933 --> 00:20:33,033 The NBH and the Hungarian police are coordinating with us, 169 00:20:33,133 --> 00:20:34,833 and 15 guards of the Bureau One 170 00:20:34,900 --> 00:20:36,666 will also fly here by the plane 171 00:20:36,733 --> 00:20:37,933 that will depart from Pyeongyang. 172 00:20:40,666 --> 00:20:43,133 Now, the guard level is upgraded to the first level. 173 00:20:45,366 --> 00:20:46,400 What happened? 174 00:20:48,133 --> 00:20:50,500 We got intelligence that there will be an assassination attempt. 175 00:22:37,233 --> 00:22:38,400 What do we do now? 176 00:22:39,766 --> 00:22:40,600 Well... 177 00:22:42,066 --> 00:22:44,100 We should meet Deputy Director first. 178 00:22:45,266 --> 00:22:46,766 Is he here? 179 00:22:48,833 --> 00:22:50,966 Yes. I heard it from Hyun-jun. 180 00:22:54,133 --> 00:22:55,066 Then, 181 00:22:55,133 --> 00:22:58,666 is Hyun-jun's solo mission assigned directly from Deputy Director? 182 00:23:00,633 --> 00:23:01,466 Yes. 183 00:24:16,600 --> 00:24:18,966 Give me a report on the situation of the square every two hours. 184 00:24:19,033 --> 00:24:19,866 Yes, sir. 185 00:24:20,800 --> 00:24:21,766 Where are the snipers? 186 00:24:22,266 --> 00:24:23,166 I've placed them 187 00:24:23,233 --> 00:24:25,833 in a triangular position, so their ranges are overlapped by one another. 188 00:24:51,933 --> 00:24:52,833 What about that building? 189 00:24:53,833 --> 00:24:55,966 We will completely close the building. 190 00:25:24,866 --> 00:25:26,666 Personal information and identities of the staff? 191 00:25:26,800 --> 00:25:27,666 All checked. 192 00:25:28,100 --> 00:25:31,433 I even went through those who'd been here during the last 15 days. 193 00:25:31,700 --> 00:25:33,866 You must keep track of movements of agents from South Korea. 194 00:25:33,933 --> 00:25:34,800 Yes, sir. 195 00:25:35,200 --> 00:25:38,633 See if we can jam satellite transmissions between South Korea and the U.S. that day. 196 00:25:38,700 --> 00:25:39,600 Yes, sir. 197 00:25:57,800 --> 00:25:59,233 Place a sniper here, too. 198 00:26:00,766 --> 00:26:01,666 Yes, sir. 199 00:26:04,900 --> 00:26:05,966 GUARD OF ORDER POLICE 200 00:27:17,666 --> 00:27:18,566 Hello. 201 00:27:27,966 --> 00:27:30,733 They heightened the security by placing the Hungarian intelligence agents. 202 00:27:31,433 --> 00:27:34,266 And the North Korean agents are already placed in positions. 203 00:27:35,866 --> 00:27:36,800 I got it. 204 00:27:37,200 --> 00:27:38,200 I'll call you again. 205 00:27:45,533 --> 00:27:47,366 Is there something wrong? 206 00:27:48,166 --> 00:27:49,166 It's nothing. 207 00:27:54,233 --> 00:27:56,066 What's TK1's solo mission? 208 00:27:58,566 --> 00:28:00,400 Do we have to back him up? 209 00:28:02,333 --> 00:28:03,366 Sir. 210 00:28:03,900 --> 00:28:05,300 Just wait a little while. 211 00:28:06,233 --> 00:28:07,633 Consider this a vacation 212 00:28:08,133 --> 00:28:09,366 and have some rest. 213 00:28:34,033 --> 00:28:34,866 Yes. 214 00:28:35,700 --> 00:28:37,466 The plan will never be changed. 215 00:28:37,566 --> 00:28:38,600 Finish it. 216 00:28:40,266 --> 00:28:41,300 Yes, sir. 217 00:28:53,800 --> 00:28:55,566 I'm afraid that something might have gone wrong. 218 00:28:56,700 --> 00:28:59,233 We've been on standby for two days, without a clue about the mission. 219 00:28:59,566 --> 00:29:01,566 Do you have any idea about Hyun-jun's mission? 220 00:29:02,966 --> 00:29:03,966 Don't worry. 221 00:29:04,466 --> 00:29:05,566 He'll make it. 222 00:29:41,766 --> 00:29:42,766 What is she saying? 223 00:29:44,100 --> 00:29:45,566 It's nothing special. 224 00:30:37,166 --> 00:30:38,433 What can I bring for you? 225 00:31:50,233 --> 00:31:51,300 Why don't you have some? 226 00:31:51,766 --> 00:31:52,733 It's okay. 227 00:31:59,400 --> 00:32:00,866 Have you heard of something called khleb ? 228 00:32:04,133 --> 00:32:06,266 It's Russian black bread. 229 00:32:08,033 --> 00:32:10,100 When I was studying in Moscow at the age of 22, 230 00:32:10,933 --> 00:32:14,133 I barely lived off that tasteless and hard bread for a month. 231 00:32:15,266 --> 00:32:18,166 On the freezing winter nights in Moscow, 232 00:32:20,433 --> 00:32:22,133 I was shivering 233 00:32:23,233 --> 00:32:24,666 in my room without a heater. 234 00:32:27,500 --> 00:32:30,500 I thought the Korean reunification was around the corner. 235 00:32:35,300 --> 00:32:36,966 That's what kept me going. 236 00:35:35,300 --> 00:35:36,266 I got it. 237 00:35:57,500 --> 00:35:58,366 Situation report. 238 00:35:58,800 --> 00:35:59,966 Ready. 239 00:36:00,300 --> 00:36:01,333 Ready. 240 00:36:02,166 --> 00:36:03,166 Ready. 241 00:36:04,433 --> 00:36:05,533 Ready. 242 00:36:21,266 --> 00:36:22,333 One minute to operation. 243 00:36:31,666 --> 00:36:32,600 Final report. 244 00:36:34,033 --> 00:36:35,033 Ready. 245 00:36:35,566 --> 00:36:36,600 Ready. 246 00:36:37,000 --> 00:36:38,200 Ready. 247 00:36:40,166 --> 00:36:41,100 On standby. 248 00:36:43,333 --> 00:36:44,700 P5, report again. 249 00:36:47,300 --> 00:36:48,333 On standby. 250 00:37:13,866 --> 00:37:15,900 Maintain current positions and keep a close eye on P5. 251 00:37:25,066 --> 00:37:26,200 He's getting off the car now. 252 00:38:34,800 --> 00:38:35,766 Code red! 253 00:38:35,833 --> 00:38:36,833 Cover President Yun now! 254 00:38:37,200 --> 00:38:38,166 Code red! 255 00:38:39,366 --> 00:38:40,333 President Yun! 256 00:38:58,066 --> 00:38:59,033 President Yun! 257 00:39:05,500 --> 00:39:06,833 Are you okay, sir? 258 00:39:09,666 --> 00:39:10,666 Ambulance! 259 00:39:11,166 --> 00:39:12,200 Call an ambulance! 260 00:39:20,800 --> 00:39:21,800 Call an ambulance! 261 00:40:12,300 --> 00:40:15,066 It's the emergency stairway on the north side. Find the exit. 262 00:40:15,133 --> 00:40:16,100 Yes, sir. 263 00:40:51,566 --> 00:40:52,466 Get him! 264 00:41:46,266 --> 00:41:48,500 Yes. Continue the pursuit. 265 00:41:55,733 --> 00:41:56,566 He's over there. 266 00:44:34,266 --> 00:44:35,166 Stop the car. 267 00:45:16,933 --> 00:45:19,033 Block the subway stations within a three-kilometer radius. 268 00:45:19,800 --> 00:45:20,933 He's Asian in his 30s. 269 00:45:21,433 --> 00:45:23,100 Request an urgent investigation to the police. 270 00:46:03,600 --> 00:46:04,466 Hey. 271 00:46:13,466 --> 00:46:15,500 What are you doing? 272 00:46:15,566 --> 00:46:16,900 I saw a guy bleeding... 273 00:46:16,966 --> 00:46:18,666 Which one? Where? 274 00:47:28,266 --> 00:47:29,466 I've succeeded in the mission. 275 00:47:30,466 --> 00:47:32,266 I'm hiding in the safe house. 276 00:47:35,466 --> 00:47:38,400 I've been shot, so I can't escape by myself. 277 00:47:40,333 --> 00:47:41,666 I'm requesting a rescue. 278 00:47:42,000 --> 00:47:43,566 What are you talking about? 279 00:47:44,566 --> 00:47:46,233 Are you not aware that it's highly likely 280 00:47:46,300 --> 00:47:49,100 to be exposed by the enemy if we send more agents there? 281 00:47:49,566 --> 00:47:51,366 I am, but... 282 00:47:52,633 --> 00:47:53,666 For now, 283 00:47:55,766 --> 00:47:57,066 it's impossible 284 00:47:58,066 --> 00:47:59,266 to escape this place. 285 00:48:01,466 --> 00:48:03,233 All I can say to you now 286 00:48:05,200 --> 00:48:07,400 is to comply with the rules for agents. 287 00:48:08,666 --> 00:48:09,866 Sir, 288 00:48:11,066 --> 00:48:13,466 I have a reason that I must return alive. 289 00:48:15,066 --> 00:48:16,133 Please help me. 290 00:48:19,433 --> 00:48:20,366 Sir. 291 00:48:22,400 --> 00:48:23,366 Sir. 292 00:50:19,533 --> 00:50:20,666 Did you want to see me, sir? 293 00:50:23,200 --> 00:50:26,400 TK1 got injured in action. 294 00:50:27,366 --> 00:50:29,066 It'll be problematic if he gets caught. 295 00:51:47,133 --> 00:51:50,733 I think he's somewhere in this building. 296 00:52:16,200 --> 00:52:18,366 I heard that this statue has a sad story. 297 00:52:20,166 --> 00:52:23,166 A beautiful lady named Tatsuko lived here. 298 00:52:23,800 --> 00:52:25,700 One day, she drank from the Fountain of Youth 299 00:52:26,066 --> 00:52:27,266 and fell under a spell, 300 00:52:27,733 --> 00:52:29,866 becoming a guardian dragon of Lake Tazawa. 301 00:52:32,633 --> 00:52:33,800 Just like her, 302 00:52:34,533 --> 00:52:35,666 Taro also 303 00:52:36,533 --> 00:52:39,766 became a guardian dragon of Lake Towada over there. 304 00:52:42,700 --> 00:52:44,366 The two who were separated 305 00:52:44,966 --> 00:52:46,100 meet here 306 00:52:46,666 --> 00:52:49,066 in this lake every winter. 307 00:52:51,066 --> 00:52:53,166 Because of their everlasting love, 308 00:52:54,600 --> 00:52:55,733 this lake 309 00:52:56,366 --> 00:52:57,933 never freezes over in cold weather. 310 00:52:58,666 --> 00:52:59,966 So the two 311 00:53:00,266 --> 00:53:02,866 who just wanted to love each other 312 00:53:04,700 --> 00:53:07,300 ended up being monsters in different places. 313 00:53:10,166 --> 00:53:11,233 Monsters? 314 00:53:13,200 --> 00:53:14,166 You're right. 315 00:53:15,133 --> 00:53:16,100 Monsters. 316 00:53:19,066 --> 00:53:20,566 That makes it even sadder. 317 00:53:21,200 --> 00:53:22,066 What's sad? 318 00:53:24,800 --> 00:53:26,000 Our job. 319 00:53:27,600 --> 00:53:29,266 If we keep going like this, 320 00:53:30,266 --> 00:53:31,866 I feel like both of us 321 00:53:32,566 --> 00:53:34,400 will end up being monsters someday. 322 00:53:48,233 --> 00:53:49,600 Should we quit our jobs? 323 00:53:57,966 --> 00:53:59,900 You know we can't, no matter how much we want to. 324 00:54:45,466 --> 00:54:46,566 Would you like to take a sip? 325 00:54:46,800 --> 00:54:49,000 Where are TK1 and TK2 now? 326 00:54:52,700 --> 00:54:53,933 Please tell me. 327 00:54:55,766 --> 00:54:56,700 Sir! 328 00:54:56,766 --> 00:54:58,966 Fly back to Korea on the first flight tomorrow. 329 00:55:00,333 --> 00:55:01,300 It's an order. 330 00:55:18,200 --> 00:55:19,066 Hello. 331 00:55:24,100 --> 00:55:25,766 Call them immediately. 332 00:55:37,266 --> 00:55:38,333 You're here. 333 00:55:39,000 --> 00:55:41,266 What's on earth is this out of the blue? 334 00:55:44,900 --> 00:55:45,833 TOP SECRET DOCUMENT 335 00:55:50,100 --> 00:55:51,300 TOP SECRET DOCUMENT 336 00:55:58,866 --> 00:56:01,100 How reliable is this document? 337 00:56:01,866 --> 00:56:05,100 This report is written based on a special report sent 338 00:56:05,166 --> 00:56:07,833 to a Hungarian news agency and the statements made by witnesses. 339 00:56:08,533 --> 00:56:11,700 We're convinced that the incident really took place. 340 00:56:13,066 --> 00:56:15,766 I understand that the North's military, which aimed a regime shift, 341 00:56:15,833 --> 00:56:18,266 is behind the assassination of Seong-cheol Yun. 342 00:56:19,300 --> 00:56:22,533 But the rumor that the South is involved in this is total nonsense. 343 00:56:23,533 --> 00:56:24,366 Does it mean 344 00:56:24,933 --> 00:56:27,166 it's South Korea that directed the assassination? 345 00:56:28,500 --> 00:56:30,966 It says some conservatives who want to maintain the tension 346 00:56:31,066 --> 00:56:33,600 between the South and the North are engaged in this. 347 00:56:33,900 --> 00:56:36,033 This information is from a credible source, 348 00:56:36,333 --> 00:56:39,033 so we're trying to figure it out using all the available channels. 349 00:56:41,466 --> 00:56:43,366 Where is Deputy Director Baek? 350 00:56:43,800 --> 00:56:45,100 He's in Hungary right now. 351 00:56:48,400 --> 00:56:52,966 Shouldn't we find out what really happened to come up with countermeasures? 352 00:56:54,066 --> 00:56:56,233 Before the press releases speculative articles, 353 00:56:56,766 --> 00:56:59,700 we must completely identify the details of the incident. 354 00:57:00,800 --> 00:57:01,633 Yes, sir. 355 00:57:18,933 --> 00:57:20,833 Il-young Lim and Jae-beom Ahn are in Ukraine, right? 356 00:57:20,900 --> 00:57:21,733 Yes, sir. 357 00:57:21,800 --> 00:57:23,500 Tell them to fly to Budapest right away 358 00:57:24,266 --> 00:57:26,700 and report back on the actions of the police and military there. 359 00:57:26,833 --> 00:57:27,666 Yes, sir. 360 00:57:27,966 --> 00:57:29,433 Mi-jeong, what are you doing now? 361 00:57:29,500 --> 00:57:32,133 I'm requesting the Japanese and the U.S. agencies for information. 362 00:57:32,466 --> 00:57:33,566 Gather all the unofficial data 363 00:57:33,633 --> 00:57:36,566 including articles on personal blogs and online communities run by Hungarians 364 00:57:36,733 --> 00:57:38,400 in Budapest and its periphery. 365 00:57:38,533 --> 00:57:39,366 Yes, sir. 366 00:58:12,300 --> 00:58:13,466 Is his location identified? 367 00:58:14,100 --> 00:58:16,600 Room 204 was rented out three days ago by an unidentified tenant. 368 00:58:16,766 --> 00:58:17,700 What about other rooms? 369 00:58:18,066 --> 00:58:19,533 That's the only room rented 370 00:58:19,833 --> 00:58:20,833 on the second floor. 371 00:58:22,466 --> 00:58:23,966 Is the entrance to the building secured? 372 00:58:24,100 --> 00:58:25,266 Yes, it's all set. 373 00:58:25,900 --> 00:58:26,733 Get moving. 374 01:00:23,966 --> 01:00:25,166 Things got bad. 375 01:00:26,400 --> 01:00:28,466 Let's talk about it later and get out of here right now. 376 01:00:34,833 --> 01:00:36,766 If we go to the landing field we took Seung-ryong, 377 01:00:38,233 --> 01:00:39,466 we'll be able to escape. 378 01:00:58,033 --> 01:00:59,000 Sa-woo. 379 01:01:00,833 --> 01:01:01,900 I am sorry. 380 01:01:04,533 --> 01:01:05,566 I'm under orders. 381 01:01:39,100 --> 01:01:40,133 I'm under orders. 382 01:01:41,233 --> 01:01:44,166 If I fail to catch him, you should chase him down until the end. 383 01:01:53,700 --> 01:01:54,866 What's the reason? 384 01:02:03,366 --> 01:02:04,400 Where's Hyun-jun's desk? 385 01:02:05,066 --> 01:02:06,066 What are you doing? 386 01:02:06,233 --> 01:02:07,800 He is charged with espionage. 387 01:02:16,166 --> 01:02:17,400 If I stay with you, 388 01:02:17,933 --> 01:02:19,966 both Sa-woo and you'll be in danger. 389 01:02:20,166 --> 01:02:22,066 I can't leave you here like this. 390 01:02:22,700 --> 01:02:23,633 Seung-hee. 391 01:03:22,400 --> 01:03:23,566 Hyun-jun is dead! 392 01:03:23,933 --> 01:03:25,266 Everyone knows that! 393 01:03:26,300 --> 01:03:28,166 You're the only one who doesn't! 26987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.