All language subtitles for Iris.E03.x265.720p-WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,833 --> 00:00:54,833 Elite agents of the special force, Hyun-jun and Sa-woo 2 00:00:55,000 --> 00:00:56,500 are as close as real brothers. 3 00:00:57,200 --> 00:00:59,733 Hyun-jun, while attending a graduate school by orders of superiors, 4 00:01:00,333 --> 00:01:02,633 meets Seung-hee there and falls in love with her. 5 00:01:03,166 --> 00:01:05,366 But her sudden disappearance frustrates him. 6 00:01:07,500 --> 00:01:10,466 Sa-woo is introduced to Seung-hee by his hometown friend Sang-hyun 7 00:01:10,900 --> 00:01:12,266 and also falls for her. 8 00:01:13,166 --> 00:01:14,100 Then, one day, 9 00:01:14,633 --> 00:01:17,066 Hyun-jun and Sa-woo are taken by unknown men 10 00:01:17,433 --> 00:01:18,800 and they undergo harsh tests. 11 00:01:19,266 --> 00:01:21,866 After several special training sessions, they join the NSS. 12 00:01:22,566 --> 00:01:24,100 On their first day at the NSS, 13 00:01:24,200 --> 00:01:25,533 they meet Seung-hee 14 00:01:26,100 --> 00:01:29,166 and find out their encounters with Seung-hee had been planned. 15 00:01:29,366 --> 00:01:30,633 Although they feel offended, 16 00:01:30,900 --> 00:01:32,800 they fail to get rid of their feelings for her. 17 00:01:33,566 --> 00:01:35,133 Hyun-jun suddenly kisses Seung-hee 18 00:01:35,400 --> 00:01:37,066 who coldly keeps her distance from Hyun-jun. 19 00:01:37,333 --> 00:01:39,766 Since then, they quickly become close. 20 00:01:40,466 --> 00:01:41,600 As their first mission, 21 00:01:41,666 --> 00:01:43,866 they chase after Takashi, a terrorist, 22 00:01:44,300 --> 00:01:45,466 and while on the mission, 23 00:01:45,833 --> 00:01:49,000 they save the life of Myung-ho Cho, a leading presidential candidate... 24 00:01:58,700 --> 00:02:00,433 EPISODE 3 25 00:02:37,100 --> 00:02:38,000 What's the matter? 26 00:02:44,700 --> 00:02:45,800 I think I've been here before. 27 00:02:47,300 --> 00:02:48,166 When? 28 00:02:53,366 --> 00:02:54,233 I don't know. 29 00:02:54,800 --> 00:02:55,666 Gosh. 30 00:02:56,100 --> 00:02:58,500 Stop fooling around and come sit here. He'll be here soon. 31 00:03:01,966 --> 00:03:03,200 President Cho will be here soon. 32 00:03:04,300 --> 00:03:05,566 The President will be here soon. 33 00:03:07,933 --> 00:03:08,833 What's your name? 34 00:03:08,900 --> 00:03:09,733 Hyun-jun Kim. 35 00:03:09,800 --> 00:03:11,166 What do you want to be in the future? 36 00:03:11,233 --> 00:03:13,200 I'll become Superman and protect earth. 37 00:03:13,833 --> 00:03:15,666 They are both nuclear physicists from MIT, 38 00:03:15,833 --> 00:03:18,866 who own the core skill that can put a nuclear development into practical use. 39 00:03:19,166 --> 00:03:20,433 I owe you a lot. 40 00:03:37,333 --> 00:03:38,266 What's wrong with you? 41 00:03:44,366 --> 00:03:45,266 Now I remember it. 42 00:03:48,566 --> 00:03:50,000 I've been here before. 43 00:03:53,133 --> 00:03:54,166 Are you okay? 44 00:03:55,766 --> 00:03:56,600 Yes. 45 00:03:57,533 --> 00:04:00,066 I think he's a little nervous. 46 00:04:00,333 --> 00:04:01,600 Please make yourself comfortable. 47 00:04:16,633 --> 00:04:17,500 Welcome. 48 00:04:20,333 --> 00:04:21,166 I'm Sa-woo Jin. 49 00:04:21,433 --> 00:04:22,366 I'm Hyun-jun Kim. 50 00:04:23,166 --> 00:04:24,066 It's you two 51 00:04:24,266 --> 00:04:25,900 who made it possible for me to be here. 52 00:04:26,366 --> 00:04:28,633 We were just doing our job. 53 00:04:28,866 --> 00:04:29,700 Please, take a seat. 54 00:04:31,000 --> 00:04:33,466 I heard that you aren't security guards of the Blue House. 55 00:04:34,300 --> 00:04:36,333 Then, do you work for the National Intelligence Service? 56 00:04:39,866 --> 00:04:42,233 Well, we work for the NSS. 57 00:04:43,533 --> 00:04:44,833 The NSS... 58 00:04:45,266 --> 00:04:48,000 I will explain it later, sir. 59 00:04:59,166 --> 00:05:00,866 You timid boy. 60 00:05:01,266 --> 00:05:03,066 You were so intimidated by the President. 61 00:05:04,733 --> 00:05:05,733 By the way, 62 00:05:06,266 --> 00:05:08,866 the President seemed like he wasn't aware of the NSS. 63 00:05:10,400 --> 00:05:11,733 How is it possible? 64 00:05:16,566 --> 00:05:17,900 I haven't heard about it at all. 65 00:05:18,866 --> 00:05:19,866 That's right, sir. 66 00:05:20,233 --> 00:05:23,466 I also came to know about its existence not long ago. 67 00:05:24,333 --> 00:05:26,866 The NSS was founded 68 00:05:27,333 --> 00:05:29,066 in 1976. 69 00:05:30,100 --> 00:05:32,166 At that time, the Central Intelligence Agency 70 00:05:32,333 --> 00:05:34,966 and the Defense Security Command handled the national security issues. 71 00:05:36,400 --> 00:05:39,566 However, double agents from the CIA of the U.S. were 72 00:05:39,633 --> 00:05:41,833 in both agencies. 73 00:05:42,900 --> 00:05:46,066 They bugged and kept a watch on the Blue House. 74 00:05:47,933 --> 00:05:49,600 Former President Chung-hee Park, 75 00:05:50,200 --> 00:05:52,366 proceeded nuclear development. You're aware of it, right? 76 00:05:52,433 --> 00:05:53,366 Yes. 77 00:05:54,333 --> 00:05:55,233 That is why 78 00:05:55,766 --> 00:05:57,266 he needed an absolutely reliable agency 79 00:05:57,900 --> 00:06:00,866 which could escape the vigilance of the US. 80 00:06:02,066 --> 00:06:05,766 This is how the NSS was established. 81 00:06:07,033 --> 00:06:08,933 Since then, 82 00:06:09,600 --> 00:06:11,600 the NSS has taken the lead in the nuclear development 83 00:06:12,500 --> 00:06:14,233 and taken care of Presidents' security 84 00:06:15,000 --> 00:06:16,233 and the national security issues 85 00:06:17,200 --> 00:06:20,666 in absolute secrecy during several administrations. 86 00:06:21,800 --> 00:06:23,433 It was the NSS 87 00:06:23,500 --> 00:06:25,433 that assassinated the spy in 1996 88 00:06:25,766 --> 00:06:28,533 who killed Consul General Kwon-sik Choi. 89 00:06:29,566 --> 00:06:30,600 And in 1997, 90 00:06:31,133 --> 00:06:33,466 they traced the murderer of North Korean defector Young-han Lee 91 00:06:34,200 --> 00:06:35,933 all the way to Dandong, China 92 00:06:36,533 --> 00:06:39,166 and assassinated him. 93 00:06:40,133 --> 00:06:42,133 I worked for the Intelligence Committee 94 00:06:42,466 --> 00:06:44,166 for 12 years when I was a congressman. 95 00:06:45,466 --> 00:06:47,866 Does it make sense that I wasn't aware 96 00:06:48,133 --> 00:06:49,366 of such agency at all? 97 00:06:49,933 --> 00:06:54,200 The NSS is a secret agency operated under the NIS, 98 00:06:54,766 --> 00:06:57,500 and only very few people are aware of the NSS 99 00:06:57,966 --> 00:06:59,500 even within the NIS. 100 00:07:00,266 --> 00:07:02,100 It's the only agency in the nation 101 00:07:02,166 --> 00:07:05,600 that operates a satellite 102 00:07:05,666 --> 00:07:07,166 rented from Russia. 103 00:07:07,666 --> 00:07:08,666 Of course, 104 00:07:09,133 --> 00:07:11,033 this is a top secret 105 00:07:11,100 --> 00:07:13,100 that the US and Japan are not aware of. 106 00:07:13,966 --> 00:07:15,766 Do you think the agency must be maintained? 107 00:07:16,300 --> 00:07:17,900 I'm confident that the NSS will be 108 00:07:18,433 --> 00:07:20,566 the most useful agency during your tenure. 109 00:07:40,166 --> 00:07:41,166 How did it go? 110 00:07:43,833 --> 00:07:44,866 Does it mean 111 00:07:44,933 --> 00:07:46,166 we should disband the agency? 112 00:07:46,700 --> 00:07:47,566 No. 113 00:07:48,033 --> 00:07:49,166 Not really. 114 00:07:49,766 --> 00:07:51,133 I am sure 115 00:07:52,300 --> 00:07:54,900 he'll take some time to ponder upon it. 116 00:07:56,966 --> 00:07:58,033 If 117 00:07:59,200 --> 00:08:00,833 he asks for your advice, 118 00:08:01,900 --> 00:08:05,500 tell him that the NSS must be maintained. 119 00:08:06,333 --> 00:08:07,666 -I think-- -Your opinion 120 00:08:08,166 --> 00:08:10,233 doesn't count here. 121 00:09:02,900 --> 00:09:03,866 It's so good. 122 00:09:06,600 --> 00:09:07,966 Excuse me, can we have another bottle? 123 00:09:10,166 --> 00:09:11,500 How was the Blue House? 124 00:09:12,066 --> 00:09:13,066 Well... 125 00:09:14,366 --> 00:09:15,200 Sa-woo said 126 00:09:15,500 --> 00:09:18,633 you were so nervous that you even stammered there. 127 00:09:19,900 --> 00:09:20,966 Is that true? 128 00:09:24,200 --> 00:09:27,666 Wow, even this arrogant Hyun-jun becomes intimidated before the President. 129 00:09:29,333 --> 00:09:30,333 What are you doing tomorrow? 130 00:09:32,900 --> 00:09:34,500 If you're free, let's go somewhere. 131 00:09:35,366 --> 00:09:36,200 Where? 132 00:09:37,000 --> 00:09:38,233 Let's go to refresh. 133 00:09:49,600 --> 00:09:50,733 Where are we? 134 00:09:51,566 --> 00:09:52,733 I grew up here. 135 00:09:53,400 --> 00:09:54,633 You grew up in this church? 136 00:09:56,933 --> 00:09:58,433 No, in that orphanage. 137 00:09:59,366 --> 00:10:00,500 CHILDREN'S HOME 138 00:10:01,300 --> 00:10:02,900 You must've searched my background 139 00:10:03,300 --> 00:10:04,933 when you recruited me and Sa-woo. 140 00:10:05,000 --> 00:10:06,133 Haven't you found this? 141 00:10:06,300 --> 00:10:07,566 No. 142 00:10:07,933 --> 00:10:10,300 There was no record before you enlisted in the special force. 143 00:10:10,766 --> 00:10:12,300 I found it weird 144 00:10:12,733 --> 00:10:14,400 when the officials rejected 145 00:10:14,566 --> 00:10:16,333 -my request for the rest of your records. -I see. 146 00:10:17,900 --> 00:10:19,500 I heard that I came here when I was seven. 147 00:10:19,733 --> 00:10:21,366 I lived here until I moved on to high school. 148 00:10:21,433 --> 00:10:22,633 I lived by myself 149 00:10:23,200 --> 00:10:24,733 when I attended high school and college. 150 00:10:25,666 --> 00:10:26,833 What about before you came here? 151 00:10:29,833 --> 00:10:31,000 I don't know. I don't remember. 152 00:10:32,733 --> 00:10:34,266 Actually, that's why I came here today. 153 00:10:39,533 --> 00:10:40,400 Father. 154 00:10:44,566 --> 00:10:45,566 Michael! 155 00:10:46,133 --> 00:10:47,133 How have you been? 156 00:10:48,033 --> 00:10:49,266 You haven't called me in a while. 157 00:10:49,733 --> 00:10:51,433 I thought you cut all the ties with me. 158 00:10:52,000 --> 00:10:53,166 I am sorry. 159 00:10:54,333 --> 00:10:57,600 I'd been busy since I started working 160 00:10:57,700 --> 00:10:59,033 after I was discharged from the army. 161 00:10:59,100 --> 00:11:00,066 Right. 162 00:11:00,133 --> 00:11:02,566 This is my colleague at work. 163 00:11:03,366 --> 00:11:05,233 Hello. I am Seung-hee Choi. 164 00:11:05,766 --> 00:11:06,733 She's beautiful. 165 00:11:08,333 --> 00:11:09,433 Will you marry her? 166 00:11:11,600 --> 00:11:13,100 That's what I hope for. 167 00:11:13,933 --> 00:11:15,066 But we've just started dating. 168 00:11:16,900 --> 00:11:18,866 Do you like your job? 169 00:11:20,100 --> 00:11:21,033 Yes. 170 00:11:22,266 --> 00:11:23,233 Actually, 171 00:11:23,433 --> 00:11:26,600 I came here to ask you something. 172 00:11:27,200 --> 00:11:28,033 What? 173 00:11:28,933 --> 00:11:31,933 I want to know how I ended up here 174 00:11:32,766 --> 00:11:35,600 and who my parents were. 175 00:11:36,266 --> 00:11:38,133 Can you tell me if you know about it? 176 00:11:40,000 --> 00:11:43,533 You'd never asked me about it. 177 00:11:44,400 --> 00:11:46,233 Why do you want to know about it all of a sudden? 178 00:11:48,466 --> 00:11:50,566 I also want to know 179 00:11:51,666 --> 00:11:52,766 why I never wondered about it. 180 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 I think I tried 181 00:11:55,400 --> 00:11:57,100 to erase all the memory I had 182 00:11:57,633 --> 00:11:59,800 before I came here. 183 00:12:00,400 --> 00:12:02,333 It's weird that I have no single clue. 184 00:12:02,833 --> 00:12:03,966 It feels like... 185 00:12:04,033 --> 00:12:07,033 I had amnesia since I don't remember anything. 186 00:12:08,066 --> 00:12:11,066 I found it very weird that I'd never tried to remember my past 187 00:12:11,133 --> 00:12:12,366 up until now. 188 00:12:14,233 --> 00:12:15,300 What do you think about this? 189 00:12:17,133 --> 00:12:18,433 Who are my parents? 190 00:12:20,633 --> 00:12:22,000 Please tell me what happened to me. 191 00:12:35,500 --> 00:12:38,466 It was a city hall worker who brought you here, 192 00:12:39,433 --> 00:12:41,966 and there was no record about you at all. 193 00:12:43,400 --> 00:12:46,533 You just didn't say a word 194 00:12:46,933 --> 00:12:48,466 like an aphasic, 195 00:12:49,033 --> 00:12:51,166 as if you were immensely shocked. 196 00:12:52,033 --> 00:12:55,366 I think it took about a year 197 00:12:56,233 --> 00:12:59,933 for you to start adapting to the life here. 198 00:13:12,000 --> 00:13:13,200 Did you find it out? 199 00:13:15,200 --> 00:13:16,266 What happened? 200 00:13:17,433 --> 00:13:19,200 He said he didn't get any record. 201 00:13:20,700 --> 00:13:21,700 That's strange. 202 00:13:22,500 --> 00:13:26,400 Both the NSS and this church don't have your past record. 203 00:13:27,033 --> 00:13:29,000 Does it mean you fell from heaven? 204 00:13:39,433 --> 00:13:40,633 Holy Mother, 205 00:13:41,200 --> 00:13:44,433 will it be okay for me to fall in love with such mysterious guy? 206 00:13:53,300 --> 00:13:54,333 What did she say? 207 00:13:56,366 --> 00:13:58,300 She said such past isn't important at all. 208 00:14:06,566 --> 00:14:07,833 It's me. 209 00:14:07,900 --> 00:14:09,333 Hyun-jun just visited me. 210 00:14:10,733 --> 00:14:12,600 He wanted to know about his parents 211 00:14:13,500 --> 00:14:15,433 and how he got here. 212 00:14:16,800 --> 00:14:17,833 No. 213 00:14:18,433 --> 00:14:20,133 He didn't seem to know about it. 214 00:14:20,900 --> 00:14:22,266 Okay. 215 00:14:38,266 --> 00:14:39,266 Come in. 216 00:14:42,766 --> 00:14:44,800 Did you receive the message? 217 00:14:45,500 --> 00:14:46,333 What message? 218 00:14:46,933 --> 00:14:49,033 The President wants you to come over. 219 00:14:55,766 --> 00:14:57,333 You've been working for the NSS 220 00:14:57,400 --> 00:14:59,166 since its establishment? 221 00:14:59,566 --> 00:15:00,433 Yes, sir. 222 00:15:00,833 --> 00:15:03,333 Frankly, I'm skeptical about the necessity 223 00:15:03,933 --> 00:15:05,266 of such organization nowadays. 224 00:15:06,800 --> 00:15:07,900 What do you think? 225 00:15:08,333 --> 00:15:09,333 Is it still necessary? 226 00:15:10,033 --> 00:15:13,033 That's not something I can decide. 227 00:15:14,866 --> 00:15:17,900 We're always ready to carry out your orders 228 00:15:17,966 --> 00:15:20,266 at the risk of our lives. 229 00:15:21,300 --> 00:15:22,433 Besides that, 230 00:15:23,033 --> 00:15:25,333 we never make any political judgement. 231 00:15:27,033 --> 00:15:28,133 Good. 232 00:15:28,900 --> 00:15:30,733 Let me ask you one last question. 233 00:15:38,300 --> 00:15:39,766 I heard that the NSS took the initiative 234 00:15:40,866 --> 00:15:43,000 in nuclear development when President Park was in office. 235 00:15:43,500 --> 00:15:45,433 How far did the technologies go? 236 00:15:47,500 --> 00:15:48,566 To my knowledge, 237 00:15:49,333 --> 00:15:51,966 the NSS almost completed the nuclear weapon program. 238 00:15:52,600 --> 00:15:53,900 Is that true? 239 00:15:54,800 --> 00:15:55,933 That's what I heard. 240 00:15:58,266 --> 00:16:00,533 I heard that when the new military took the government, 241 00:16:01,000 --> 00:16:03,733 it abandoned the nuclear weapon program in order to gain recognition 242 00:16:05,200 --> 00:16:07,333 for its legitimacy from the US. 243 00:16:08,333 --> 00:16:09,633 Is that true? 244 00:16:09,700 --> 00:16:10,966 As far as I know, yes. 245 00:16:12,000 --> 00:16:13,433 Where is it? 246 00:16:14,466 --> 00:16:15,866 The technology to build nuclear weapons 247 00:16:16,400 --> 00:16:17,766 that was almost realized. 248 00:16:19,566 --> 00:16:20,733 Although it was abandoned, 249 00:16:21,033 --> 00:16:24,233 it didn't vanish, right? 250 00:16:25,366 --> 00:16:26,233 That's... 251 00:16:28,133 --> 00:16:30,833 beyond my jurisdiction. So I don't know. 252 00:16:40,733 --> 00:16:43,966 NATIONAL SECURITY SERVICE 253 00:16:50,100 --> 00:16:51,300 Sa-woo. 254 00:16:53,066 --> 00:16:54,400 Secretary Park wants to see you. 255 00:16:54,466 --> 00:16:55,500 -Why? -Why? 256 00:16:55,700 --> 00:16:57,733 I don't know, but please hurry. 257 00:17:09,066 --> 00:17:10,099 Did you want to see us? 258 00:17:10,599 --> 00:17:11,466 Yes. 259 00:17:11,866 --> 00:17:12,833 Hey, 260 00:17:13,233 --> 00:17:14,533 you guys get off-days as a reward. 261 00:17:15,766 --> 00:17:19,300 Gosh, I am not so sure if you deserve it. 262 00:17:19,366 --> 00:17:21,633 What do you mean? We saved the President's life. 263 00:17:21,700 --> 00:17:22,833 Hey, 264 00:17:22,900 --> 00:17:25,166 it was nothing but a pure luck. 265 00:17:25,833 --> 00:17:28,966 It's so embarrassing that I couldn't talk about it to others. 266 00:17:29,133 --> 00:17:30,866 You know heaven helps those who help themselves. 267 00:17:31,066 --> 00:17:32,400 Bingo, isn't she right? 268 00:17:32,466 --> 00:17:33,733 She is. 269 00:17:33,800 --> 00:17:35,366 Gosh, you little brats. 270 00:17:35,466 --> 00:17:37,833 Hey, get out of here. Get out of my sight. 271 00:17:44,666 --> 00:17:45,666 What are you going to do? 272 00:17:46,133 --> 00:17:47,466 Well, I haven't really... 273 00:17:48,100 --> 00:17:49,466 What about you, Seung-hee? 274 00:17:50,133 --> 00:17:51,800 Well, I have a plan. 275 00:17:52,333 --> 00:17:54,800 This is a rare chance. 276 00:17:55,366 --> 00:17:57,400 I hope we three can go on a trip. 277 00:18:01,933 --> 00:18:02,933 Yes, Mother. 278 00:18:03,200 --> 00:18:04,933 Let's go on a trip to Japan. OK? 279 00:18:06,133 --> 00:18:07,233 It's okay. 280 00:18:09,300 --> 00:18:10,266 What? 281 00:18:15,300 --> 00:18:16,400 I checked it. 282 00:18:18,000 --> 00:18:19,033 Okay. 283 00:18:19,433 --> 00:18:20,766 I'll get down to it right away. 284 00:18:24,300 --> 00:18:27,133 Please relax and wait a while. 285 00:18:27,566 --> 00:18:28,400 Okay. 286 00:18:49,600 --> 00:18:50,800 Hello. 287 00:18:52,733 --> 00:18:53,866 Hello. 288 00:18:57,300 --> 00:18:58,233 Il-jung Kim. 289 00:19:04,133 --> 00:19:05,200 We're exposed! 290 00:19:05,533 --> 00:19:06,900 Someone infiltrated into this place! 291 00:19:07,100 --> 00:19:08,100 What are you talking about? 292 00:19:08,966 --> 00:19:10,600 They found me! 293 00:19:11,600 --> 00:19:12,433 What? 294 00:19:16,166 --> 00:19:17,000 Hey. 295 00:19:17,566 --> 00:19:19,166 Shao-wang, answer me. 296 00:19:56,033 --> 00:19:57,700 Go get the car and get ready to escape. 297 00:19:57,866 --> 00:19:58,766 Yes, sir. 298 00:20:42,433 --> 00:20:44,400 The front gate is blocked. Let's move to the back gate. 299 00:20:44,533 --> 00:20:45,633 -Yes, sir. -Let's move. 300 00:21:07,233 --> 00:21:08,566 I don't think I can make it. 301 00:21:09,766 --> 00:21:12,200 I hope Comrade Seung-ryong Hong finishes this. 302 00:21:13,500 --> 00:21:15,366 I'm also being spied on around the clock. 303 00:21:16,033 --> 00:21:17,566 I can't even dare to contact the South... 304 00:21:18,500 --> 00:21:19,733 Who... 305 00:21:20,733 --> 00:21:21,700 Who are you? 306 00:21:22,833 --> 00:21:24,066 You have 307 00:21:25,900 --> 00:21:27,533 the Iris list. 308 00:21:27,833 --> 00:21:29,166 What are you talking about? 309 00:21:29,900 --> 00:21:31,133 I've got nothing to do with it. 310 00:21:43,100 --> 00:21:44,466 I found nothing here. 311 00:21:46,700 --> 00:21:48,733 Now we need to get rid of Seung-ryong Hong. 312 00:22:25,366 --> 00:22:26,600 Hello. 313 00:22:27,833 --> 00:22:28,766 Yes. 314 00:22:30,533 --> 00:22:31,800 Hold on. 315 00:22:33,133 --> 00:22:34,000 Honey, 316 00:22:34,533 --> 00:22:35,700 it's from your company. 317 00:22:36,366 --> 00:22:37,500 He said it's urgent. 318 00:22:43,466 --> 00:22:45,866 Hello. What happened? 319 00:22:49,133 --> 00:22:52,833 This is Seung-ryong Hong, a member of Guidance Bureau 131 of Workers' Party. 320 00:22:54,000 --> 00:22:55,866 As you know, Guidance Bureau 131 321 00:22:56,500 --> 00:22:59,533 is in charge of the overall nuclear development. 322 00:23:00,066 --> 00:23:00,933 And Seung-ryong Hong is 323 00:23:01,466 --> 00:23:02,733 a leading figure 324 00:23:03,300 --> 00:23:04,300 in the bureau. 325 00:23:04,866 --> 00:23:06,066 A leading figure? 326 00:23:07,233 --> 00:23:08,233 Give me more detail. 327 00:23:08,300 --> 00:23:11,233 He's a scientist who took the lead in the nuclear weapon development. 328 00:23:11,300 --> 00:23:13,166 Why did he flee from the North? 329 00:23:13,433 --> 00:23:15,400 All of this happened so suddenly, 330 00:23:15,733 --> 00:23:17,166 hence we haven't found that out yet. 331 00:23:18,666 --> 00:23:20,333 When and where is he heading to? 332 00:23:20,500 --> 00:23:22,566 He's in Ukraine now, 333 00:23:23,200 --> 00:23:24,833 and it seems like he'll move to Hungary soon. 334 00:23:25,333 --> 00:23:26,400 Hungary? 335 00:23:27,366 --> 00:23:28,933 Gosh, too many monsters. 336 00:23:29,900 --> 00:23:30,866 Run, now! 337 00:23:31,600 --> 00:23:32,533 Go, go. 338 00:23:32,700 --> 00:23:33,733 Tae-sung! 339 00:23:33,800 --> 00:23:34,966 Yes, sir. 340 00:23:35,066 --> 00:23:36,866 Summon those on vacation now. It's an emergency. 341 00:23:37,866 --> 00:23:38,900 What happened, sir? 342 00:23:39,366 --> 00:23:40,400 It's Code Orange. 343 00:23:40,466 --> 00:23:41,566 Summon them, now . 344 00:23:46,500 --> 00:23:47,633 Orange? 345 00:24:04,666 --> 00:24:09,100 INUKIA HOTEL 346 00:24:12,900 --> 00:24:13,800 Wow. 347 00:24:20,433 --> 00:24:21,366 Thank you. 348 00:24:21,433 --> 00:24:22,933 Please enjoy your time here. 349 00:24:28,100 --> 00:24:29,033 Wow. 350 00:24:29,866 --> 00:24:30,833 Gosh. 351 00:24:30,900 --> 00:24:32,233 It's wonderful. 352 00:24:33,133 --> 00:24:34,966 Hyun-jun, come here. 353 00:24:36,833 --> 00:24:38,300 We can see the entire lake. 354 00:24:39,766 --> 00:24:40,700 Hyun-jun. 355 00:24:42,433 --> 00:24:43,333 Dear me. 356 00:24:44,600 --> 00:24:45,533 What are you doing? 357 00:24:46,566 --> 00:24:48,100 I'm so tired. 358 00:24:48,800 --> 00:24:50,466 I want to have a deep sleep. 359 00:24:51,766 --> 00:24:52,900 Then, let's have a bath first. 360 00:24:56,733 --> 00:24:57,666 What? 361 00:24:58,633 --> 00:24:59,600 Together? 362 00:25:00,800 --> 00:25:02,500 What are you thinking? 363 00:25:03,233 --> 00:25:04,500 You pervert. 364 00:25:08,733 --> 00:25:10,033 Get up. 365 00:25:32,700 --> 00:25:33,633 Hello. 366 00:25:34,133 --> 00:25:37,333 I heard that there is a famous hot spring around here. 367 00:25:37,400 --> 00:25:39,266 Do you know where it is? 368 00:25:40,733 --> 00:25:43,500 If you go straight, you'll see it on your left. 369 00:25:44,133 --> 00:25:45,033 Thank you. 370 00:25:58,600 --> 00:25:59,666 He's handsome. 371 00:26:02,633 --> 00:26:03,466 Let's go. 372 00:26:17,066 --> 00:26:18,300 Look at the snow. 373 00:26:18,366 --> 00:26:19,700 It's exactly what I had imagined. 374 00:26:20,700 --> 00:26:21,900 Very nice. 375 00:26:22,533 --> 00:26:25,133 I'm so tired. I'll enjoy hot bath all day long. 376 00:26:28,666 --> 00:26:30,566 Welcome. Please come in. 377 00:26:31,000 --> 00:26:32,300 Thank you. 378 00:26:52,600 --> 00:26:53,733 What happened, sir? 379 00:26:54,633 --> 00:26:56,766 You should fly to Hungary right away. 380 00:26:57,933 --> 00:26:59,366 By myself? 381 00:26:59,700 --> 00:27:01,333 Hyun-jun and Seung-hee must go with you, 382 00:27:01,400 --> 00:27:02,800 but I can't reach them now. 383 00:27:03,300 --> 00:27:04,300 Both of them? 384 00:27:04,366 --> 00:27:06,100 I'll send them as soon as I reach them. 385 00:27:06,533 --> 00:27:07,533 You should depart now. 386 00:27:07,600 --> 00:27:09,666 We'll issue the command when you get there. 387 00:27:22,166 --> 00:27:24,133 Meet me here when you finish. 388 00:27:24,600 --> 00:27:25,500 Okay. See you. 389 00:27:25,566 --> 00:27:26,533 Okay. 390 00:27:30,200 --> 00:27:32,633 MEN WOMEN 391 00:27:32,700 --> 00:27:35,033 MEN 392 00:27:36,433 --> 00:27:38,800 CONTACT FRONT DESK FOR A PRIVATE POOL 393 00:27:38,966 --> 00:27:40,400 -I'm sorry. -Gosh. 394 00:27:42,633 --> 00:27:43,600 Sorry! 395 00:27:43,666 --> 00:27:45,400 I saw nothing. 396 00:27:45,466 --> 00:27:46,666 What was that? 397 00:27:49,000 --> 00:27:50,733 But I did use the right exit. 398 00:27:50,933 --> 00:27:51,766 WOMEN 399 00:27:51,866 --> 00:27:53,233 I got it right, too. 400 00:27:54,766 --> 00:27:56,066 You must be confused. 401 00:27:56,166 --> 00:27:57,866 No, I got it right. 402 00:28:53,566 --> 00:28:54,433 Are you not going in? 403 00:28:55,400 --> 00:28:56,266 I will. 404 00:28:58,300 --> 00:28:59,166 What about you? 405 00:29:00,600 --> 00:29:02,700 You said you'll enjoy hot bath all day. 406 00:29:02,966 --> 00:29:04,500 You're tired, aren't you? 407 00:29:06,800 --> 00:29:07,966 Didn't I tell you? 408 00:29:08,033 --> 00:29:10,400 I heard that foot bath is 409 00:29:10,966 --> 00:29:12,700 much healthier. 410 00:29:12,766 --> 00:29:13,833 Dear me. 411 00:29:14,866 --> 00:29:15,933 Gosh. 412 00:29:16,800 --> 00:29:19,000 Be a man. 413 00:29:19,466 --> 00:29:20,566 It's not... 414 00:29:21,466 --> 00:29:22,666 I'll go in first, then. 415 00:29:23,366 --> 00:29:24,366 Okay. 416 00:29:32,966 --> 00:29:33,900 Gosh. 417 00:29:34,100 --> 00:29:35,366 It's that girl we just met. 418 00:29:38,566 --> 00:29:39,666 Thank you for waiting. 419 00:29:40,833 --> 00:29:41,666 What is your name? 420 00:29:42,400 --> 00:29:43,333 I'm Yuki. 421 00:29:43,533 --> 00:29:44,366 Thank you. 422 00:29:45,433 --> 00:29:46,333 Thanks, Yuki. 423 00:29:50,166 --> 00:29:51,033 Have a good time. 424 00:29:55,233 --> 00:29:56,100 You want some sake? 425 00:29:56,633 --> 00:29:57,533 Good. 426 00:30:16,466 --> 00:30:17,400 Tae-sung. 427 00:30:18,266 --> 00:30:19,900 Did Hyun-jun and Seung-hee pick up the phone? 428 00:30:20,433 --> 00:30:21,600 I'm still trying to reach them. 429 00:30:21,666 --> 00:30:23,400 Is that all you can do now? 430 00:30:24,533 --> 00:30:25,966 Send an agent and bring them back! 431 00:30:27,100 --> 00:30:27,966 Yes, sir. 432 00:30:38,533 --> 00:30:39,533 Wow. 433 00:30:40,033 --> 00:30:41,666 This is a snowy country. 434 00:30:42,433 --> 00:30:45,800 I feel like I'm inside a novel of Yasunari Kawabata. 435 00:30:47,266 --> 00:30:49,166 I'm so fed up with snow. 436 00:30:49,733 --> 00:30:50,966 I had to march about 400km 437 00:30:51,966 --> 00:30:54,200 along the snowy roads when I was in the force. 438 00:30:54,766 --> 00:30:56,900 It was awful. 439 00:31:05,400 --> 00:31:07,500 You just spoiled the mood. 440 00:31:12,533 --> 00:31:13,533 Ouch! 441 00:31:15,466 --> 00:31:16,766 You're so dead. 442 00:31:30,800 --> 00:31:31,966 By the way, 443 00:31:32,066 --> 00:31:33,466 I have a question. 444 00:31:34,300 --> 00:31:35,200 What is it? 445 00:31:37,333 --> 00:31:38,300 Why did you 446 00:31:38,933 --> 00:31:40,833 kiss me all of a sudden that night? 447 00:31:43,600 --> 00:31:45,333 Was it defiance against me 448 00:31:45,933 --> 00:31:46,933 or love? 449 00:31:50,833 --> 00:31:53,633 I didn't mean to kiss you. 450 00:31:55,400 --> 00:31:56,866 When I saw you 451 00:31:58,100 --> 00:32:00,566 bombarding rough words with your pretty lips, 452 00:32:01,266 --> 00:32:03,933 I just wanted to stop it. 453 00:32:05,300 --> 00:32:08,200 Then, I'll have to keep using such rough words. 454 00:32:41,166 --> 00:32:42,166 Stop! 455 00:33:25,800 --> 00:33:27,200 I'm Sa-woo Jin from Korea. 456 00:33:28,000 --> 00:33:29,133 Let's get out. 457 00:35:15,800 --> 00:35:16,633 This way. 458 00:36:04,100 --> 00:36:05,900 Right. I need to buy something. Wait here. 459 00:36:06,466 --> 00:36:07,433 Just a second. 460 00:36:15,866 --> 00:36:16,733 PUB 461 00:36:28,300 --> 00:36:31,033 In memory of Hyun-jun and Seung-hee's trip 462 00:36:32,866 --> 00:36:34,633 You're so childish. 463 00:36:35,900 --> 00:36:37,666 I love being childish. 464 00:37:00,566 --> 00:37:01,500 What? 465 00:37:05,266 --> 00:37:06,200 Why? 466 00:37:08,733 --> 00:37:09,766 What do you want? 467 00:37:11,100 --> 00:37:13,066 Stop beating around the bush and give it to me. 468 00:37:14,333 --> 00:37:15,700 Isn't that for me? 469 00:37:16,466 --> 00:37:17,366 This one? 470 00:37:19,866 --> 00:37:21,666 There's no need to be shy. 471 00:37:26,700 --> 00:37:27,666 Did you... 472 00:37:27,733 --> 00:37:29,333 Did you also forget to bring your underwear? 473 00:37:31,866 --> 00:37:33,066 It's for men. 474 00:37:33,633 --> 00:37:34,666 Do you still want it? 475 00:37:38,166 --> 00:37:39,366 You can wear it if you want. 476 00:37:52,566 --> 00:37:53,466 Gosh. 477 00:38:00,166 --> 00:38:01,266 Did you expect 478 00:38:02,233 --> 00:38:03,566 candies as a White Day's gift? 479 00:38:07,566 --> 00:38:10,000 This is unbelievable. 480 00:38:11,200 --> 00:38:12,166 Is it funny to you? 481 00:38:13,633 --> 00:38:15,366 What's wrong with you? That's so childish. 482 00:38:16,000 --> 00:38:18,266 I said I like being childish, didn't I? 483 00:38:21,666 --> 00:38:22,666 Are you serious? 484 00:38:25,933 --> 00:38:26,866 Really? 485 00:38:31,233 --> 00:38:32,966 Gosh. 486 00:38:33,066 --> 00:38:34,033 You're driving me crazy. 487 00:39:08,366 --> 00:39:14,366 PUB 488 00:39:41,133 --> 00:39:42,200 You got nothing for me? 489 00:40:06,366 --> 00:40:07,600 Are you happy now? 490 00:40:11,666 --> 00:40:12,766 My goodness... 491 00:41:19,500 --> 00:41:21,166 I'll sleep on this side. 492 00:41:21,700 --> 00:41:22,766 It's uncomfortable there. 493 00:41:24,300 --> 00:41:25,266 Can you pass me my pillow? 494 00:41:26,666 --> 00:41:28,366 Why are you staring at me? 495 00:41:34,366 --> 00:41:35,266 Here it is. 496 00:41:35,933 --> 00:41:36,800 Thanks. 497 00:41:44,633 --> 00:41:46,266 I think... 498 00:41:48,333 --> 00:41:49,333 What are you laughing at? 499 00:41:51,433 --> 00:41:52,433 Why? 500 00:41:52,500 --> 00:41:53,666 Why are you laughing? 501 00:43:13,766 --> 00:43:14,800 I'm hungry. 502 00:43:30,800 --> 00:43:31,833 Good morning. 503 00:43:33,900 --> 00:43:35,100 I'm starving. 504 00:43:35,700 --> 00:43:37,400 It looks good. 505 00:43:44,566 --> 00:43:45,700 When did you learn this? 506 00:43:45,800 --> 00:43:46,966 I do this all the time. 507 00:43:51,233 --> 00:43:52,300 You've changed. 508 00:43:53,166 --> 00:43:54,133 Shut it. 509 00:44:05,433 --> 00:44:06,666 Do I look that pretty? 510 00:44:06,733 --> 00:44:08,166 Just eat up. 511 00:44:12,866 --> 00:44:14,333 I've never seen you all flushed like now. 512 00:46:22,966 --> 00:46:23,866 Ma'am, 513 00:46:26,333 --> 00:46:27,466 hurry to the meeting room. 514 00:46:31,400 --> 00:46:32,333 Yes. 515 00:46:39,000 --> 00:46:40,033 Yes, they just got here. 516 00:46:40,800 --> 00:46:41,666 Okay. 517 00:46:44,666 --> 00:46:46,500 What happened to you? 518 00:46:46,900 --> 00:46:48,000 You know 519 00:46:48,433 --> 00:46:50,133 you must always remain in touch for emergency! 520 00:46:50,766 --> 00:46:51,666 I'm sorry, sir. 521 00:46:53,633 --> 00:46:54,800 Did you hear about your mission? 522 00:46:54,866 --> 00:46:55,833 Not yet, sir. 523 00:46:59,700 --> 00:47:00,900 These are tickets for Hungary. 524 00:47:01,666 --> 00:47:02,666 Depart now. 525 00:47:05,700 --> 00:47:06,666 He's Seung-ryong Hong. 526 00:47:07,500 --> 00:47:10,300 He's in charge of the nuclear development strategies of the North. 527 00:47:11,200 --> 00:47:14,300 He asked for political asylum. 528 00:47:14,733 --> 00:47:16,333 Where is he now? 529 00:47:16,866 --> 00:47:17,900 He's in Hungary. 530 00:47:18,833 --> 00:47:21,566 He's under our agent's protection now. 531 00:47:21,933 --> 00:47:24,200 Why did such key figure ask for asylum? 532 00:47:24,800 --> 00:47:28,300 Don't we have to be suspicious of his intention first? 533 00:47:28,633 --> 00:47:29,566 Besides, 534 00:47:30,000 --> 00:47:31,366 we are at such a sensitive time 535 00:47:31,933 --> 00:47:33,600 to grant him asylum. 536 00:47:34,566 --> 00:47:35,733 We need to take 537 00:47:35,966 --> 00:47:39,700 cautious approaches not to cause any unnecessary misunderstanding 538 00:47:40,466 --> 00:47:42,166 or troubles among the parties. 539 00:47:43,000 --> 00:47:44,766 I want to hear your opinion. 540 00:47:45,700 --> 00:47:48,766 We've sent agents to the scene to analyze the credibility 541 00:47:50,200 --> 00:47:52,166 of his request for asylum. 542 00:47:52,600 --> 00:47:53,966 I think you need to make a decision 543 00:47:54,366 --> 00:47:55,766 after the result comes out. 544 00:48:03,633 --> 00:48:05,400 BALATON STATION 545 00:48:17,933 --> 00:48:19,966 Confess the truth to me. 546 00:48:21,933 --> 00:48:23,800 Or you'll be dead. 547 00:48:25,666 --> 00:48:27,000 Where did you go on vacation? 548 00:48:30,966 --> 00:48:31,866 Japan. 549 00:48:33,066 --> 00:48:34,033 Akita. 550 00:48:37,500 --> 00:48:39,200 Who accompanied you? 551 00:48:43,800 --> 00:48:44,733 Do you have a death wish? 552 00:48:49,366 --> 00:48:50,300 It was Seung-hee. 553 00:48:54,100 --> 00:48:55,100 Was it good? 554 00:48:57,333 --> 00:48:58,433 It was fantastic. 555 00:49:00,433 --> 00:49:01,833 You bastard. 556 00:49:02,500 --> 00:49:05,300 You said you met the love of your life 557 00:49:05,366 --> 00:49:07,000 at the graduate school. 558 00:49:07,700 --> 00:49:08,833 That's Seung-hee. 559 00:49:12,266 --> 00:49:14,466 You're the only one that knows about this. So keep it secret. 560 00:49:15,133 --> 00:49:16,566 I'll hold my lips tight, 561 00:49:17,566 --> 00:49:19,233 but office romances are never easy. 562 00:49:20,100 --> 00:49:21,166 That's why 563 00:49:22,900 --> 00:49:24,800 I'm planning to make her move in after this mission. 564 00:49:28,400 --> 00:49:29,333 You're going to marry her? 565 00:49:29,400 --> 00:49:30,466 Yes. 566 00:49:35,033 --> 00:49:36,033 Sa-woo! 567 00:49:39,433 --> 00:49:40,333 Oh... 568 00:50:01,533 --> 00:50:02,766 Please leave us alone. 569 00:50:22,100 --> 00:50:23,466 You made a difficult decision. 570 00:50:26,100 --> 00:50:27,000 Still, 571 00:50:27,866 --> 00:50:29,966 I need to know exactly what your intention 572 00:50:30,800 --> 00:50:33,333 behind your request for asylum is. 573 00:50:34,700 --> 00:50:36,400 I might have to ask you rude questions. 574 00:50:36,900 --> 00:50:37,933 I hope you understand. 575 00:50:42,333 --> 00:50:44,133 You went to Jaeil Middle and High School, 576 00:50:44,733 --> 00:50:46,866 and majored in nuclear physics in Kimilsung University. 577 00:50:46,966 --> 00:50:48,833 You even obtained a doctorate from LMU in Germany. 578 00:50:49,933 --> 00:50:51,533 You must've been a powerful elite. 579 00:50:56,300 --> 00:50:57,766 Is the watch you're wearing 580 00:50:58,733 --> 00:51:00,133 about 20 years old? 581 00:51:05,800 --> 00:51:08,400 You are a single-minded man, who dislike changes and adventures. 582 00:51:08,600 --> 00:51:09,600 In other words, 583 00:51:10,366 --> 00:51:13,400 you rarely react to external stimuli and have a strong sense of loyalty. 584 00:51:15,433 --> 00:51:18,066 You tend to remain complacent with your position within an organization. 585 00:51:20,466 --> 00:51:23,966 I'm sure the party had high hopes for you... 586 00:51:27,900 --> 00:51:29,233 because you were a core member 587 00:51:29,633 --> 00:51:31,100 of Guidance Bureau 131. 588 00:51:49,733 --> 00:51:51,700 I've heard you have a great affection for your daughter 589 00:51:52,066 --> 00:51:53,833 as she's not only a late, but also an only child. 590 00:51:55,366 --> 00:51:58,100 You're well aware that your future hangs 591 00:51:59,600 --> 00:52:00,933 on your decision, right? 592 00:52:22,400 --> 00:52:23,366 Okay. 593 00:52:25,533 --> 00:52:26,500 I got it. 594 00:52:31,333 --> 00:52:32,833 The analysis is done. 595 00:52:35,400 --> 00:52:37,300 I guess you have difficulties in making a decision. 596 00:52:38,766 --> 00:52:39,766 Well... 597 00:52:40,600 --> 00:52:42,933 I'm sure it will cause political tension. 598 00:52:47,900 --> 00:52:49,266 What do you think? 599 00:52:50,800 --> 00:52:52,266 Do you think 600 00:52:52,900 --> 00:52:54,366 I can go with you? 601 00:52:55,800 --> 00:52:58,600 I'm sorry, but we're not in a position to make a judgement. 602 00:53:03,366 --> 00:53:05,566 What decision do you think he'll make? 603 00:53:06,100 --> 00:53:07,366 Wouldn't he decline the request? 604 00:53:09,966 --> 00:53:11,533 Politics isn't that simple, 605 00:53:11,933 --> 00:53:13,433 is it? 606 00:53:16,100 --> 00:53:17,166 Deputy Director Baek. 607 00:53:20,733 --> 00:53:22,733 President Cho wants to see you. 608 00:53:44,466 --> 00:53:46,133 I will grant him asylum. 609 00:53:48,100 --> 00:53:50,666 It'll bring about a huge political impact. 610 00:53:51,066 --> 00:53:52,166 I'm aware of it. 611 00:53:52,500 --> 00:53:55,600 But I really want to meet with Seung-ryong Hong. 612 00:53:56,833 --> 00:53:59,033 I'm very interested in nuclear weapon program. 613 00:54:01,000 --> 00:54:03,433 I want to revive the nuclear development technology 614 00:54:04,200 --> 00:54:06,333 that we stopped working on. 615 00:54:20,866 --> 00:54:22,000 Is everything okay? 616 00:54:22,800 --> 00:54:23,633 Yes. 617 00:54:24,133 --> 00:54:26,533 It's so awkward. 618 00:54:26,900 --> 00:54:28,600 Why do they take so long to make the decision? 619 00:54:38,633 --> 00:54:39,700 I heard 620 00:54:40,266 --> 00:54:41,733 that you went on a trip to Japan. 621 00:54:44,733 --> 00:54:45,866 Did Hyun-jun tell you? 622 00:54:47,566 --> 00:54:48,400 Yes. 623 00:54:48,566 --> 00:54:51,400 How can an agent fail to keep his mouth shut that easily? 624 00:54:53,466 --> 00:54:54,500 Hyun-jun said 625 00:54:55,500 --> 00:54:57,966 he'll marry you. 626 00:54:58,900 --> 00:55:01,733 You know we can't get married now. 627 00:55:02,500 --> 00:55:05,633 He's gotten carried away again. 628 00:55:09,633 --> 00:55:10,500 Then, 629 00:55:11,933 --> 00:55:13,100 are you going to marry him 630 00:55:14,266 --> 00:55:15,966 someday anyway? 631 00:55:21,066 --> 00:55:22,200 Well... 632 00:55:23,700 --> 00:55:25,633 Making plans for the future is 633 00:55:26,333 --> 00:55:29,133 pretty useless for agents like us. 634 00:55:31,333 --> 00:55:32,500 Still, 635 00:55:33,000 --> 00:55:34,300 I want to get married in good time. 636 00:55:45,366 --> 00:55:46,800 I know Hyun-jun 637 00:55:47,466 --> 00:55:49,866 very well. 638 00:55:50,533 --> 00:55:52,233 He's nothing but a weirdo. 639 00:55:53,666 --> 00:55:54,833 You must be prudent. 640 00:55:55,000 --> 00:55:56,633 I know. 641 00:55:57,366 --> 00:55:58,300 But 642 00:55:58,933 --> 00:56:00,966 I'm an expert in fixing weirdos. 643 00:56:08,800 --> 00:56:10,100 Are you religious? 644 00:56:13,033 --> 00:56:13,966 No, I'm not. 645 00:56:18,666 --> 00:56:19,666 I see. 646 00:56:22,466 --> 00:56:23,633 I am. 647 00:56:25,100 --> 00:56:27,300 It's paradoxical that I, who's from the North, believe in God 648 00:56:27,766 --> 00:56:32,066 but you, from the South, don't. 649 00:56:33,900 --> 00:56:35,166 There's an old saying. 650 00:56:38,100 --> 00:56:39,500 "Live your life 651 00:56:39,966 --> 00:56:42,466 as if there is God. 652 00:56:43,466 --> 00:56:45,200 If God exists, 653 00:56:46,066 --> 00:56:48,366 you gain all. 654 00:56:50,100 --> 00:56:51,900 If God doesn't exist, 655 00:56:52,533 --> 00:56:55,233 you lose nothing." 656 00:57:04,333 --> 00:57:05,300 Please take this. 657 00:57:05,900 --> 00:57:08,733 You'll lose nothing anyway. 658 00:57:18,500 --> 00:57:19,766 The decision is made. 659 00:57:24,066 --> 00:57:25,300 We'll take you. 660 00:57:53,200 --> 00:57:54,300 What is that? 661 00:58:09,333 --> 00:58:10,200 What the heck is that? 662 00:58:16,800 --> 00:58:17,700 Watch out. 663 00:58:29,600 --> 00:58:30,500 What was that? 664 00:58:31,266 --> 00:58:32,166 What the... 665 00:59:26,400 --> 00:59:28,566 Why did they choose this place? It's such an open place. 666 00:59:30,200 --> 00:59:31,833 Hungary is at the very center of Europe. 667 00:59:32,966 --> 00:59:34,566 We can fly anywhere from here. 668 00:59:35,500 --> 00:59:37,400 We can go to Swiss, Paris 669 00:59:38,400 --> 00:59:39,400 and even Frankfurt. 670 00:59:42,133 --> 00:59:43,200 Hello. 671 00:59:50,100 --> 00:59:51,266 Please have a safe trip. 672 01:01:46,033 --> 01:01:47,700 Who are you? 673 01:01:51,133 --> 01:01:52,400 What? 674 01:01:53,000 --> 01:01:54,033 You know what I want. 675 01:01:55,600 --> 01:01:56,533 Give it to me. 676 01:01:57,800 --> 01:01:58,866 Why are you doing this to me? 677 01:01:59,600 --> 01:02:00,666 What are you asking for? 678 01:02:03,566 --> 01:02:04,766 There's an old saying. 679 01:02:06,333 --> 01:02:07,766 "Live your life 680 01:02:08,166 --> 01:02:10,500 as if there's God. 681 01:02:14,166 --> 01:02:15,733 If God exists, 682 01:02:17,333 --> 01:02:19,466 you gain all." 683 01:02:28,000 --> 01:02:28,900 What is that? 684 01:02:30,366 --> 01:02:31,266 Nothing. 685 01:03:12,466 --> 01:03:13,333 You have 686 01:03:13,400 --> 01:03:14,800 a solo mission. 687 01:03:15,866 --> 01:03:18,433 Now, the guard level is upgraded to the first level. 688 01:03:26,233 --> 01:03:29,566 K1 got injured in action. 689 01:03:30,600 --> 01:03:31,766 Please tell me. 690 01:03:33,400 --> 01:03:34,600 He's an Asian in his thirties. 691 01:03:34,766 --> 01:03:36,466 Request an urgent investigation to the police. 44786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.