Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,607 --> 00:03:14,111
[woman narrating] The people
of the world are more or less the same.
2
00:03:15,195 --> 00:03:18,790
Though we may come
in different Shapes and colors,
3
00:03:18,824 --> 00:03:22,203
we all share the same inheritance,
4
00:03:22,285 --> 00:03:24,504
and we all have our back stories,
5
00:03:24,913 --> 00:03:26,506
and our secrets.
6
00:03:27,624 --> 00:03:31,128
Like this man, let's caii him Henry,
7
00:03:31,211 --> 00:03:34,260
trying to find his way
on a remote Greek island.
8
00:03:38,719 --> 00:03:42,223
Even though evolution might seem
to mature us,
9
00:03:42,347 --> 00:03:46,898
there are still parts of our brain
that belong to our reptíle ancestors.
10
00:03:48,478 --> 00:03:51,231
Although we've convinced
ourselves that hate,
11
00:03:51,356 --> 00:03:55,236
revenge and nemesis belong to the past,
12
00:03:55,277 --> 00:03:59,498
our ancient ancestors' blood
still runs in our veins...
13
00:04:00,615 --> 00:04:04,119
whether we like it or not.
14
00:04:50,248 --> 00:04:52,501
[birds chirping]
15
00:05:00,091 --> 00:05:01,308
Hello?
16
00:05:11,895 --> 00:05:13,192
Hello?
17
00:05:14,189 --> 00:05:15,406
[door closes]
18
00:05:24,825 --> 00:05:26,202
Henry Maertens?
19
00:05:27,035 --> 00:05:28,161
Mr. Henderson.
20
00:05:29,287 --> 00:05:30,379
It's Alex.
21
00:05:32,582 --> 00:05:34,425
[clears th roat]
22
00:05:34,417 --> 00:05:37,387
You found the way... obviously.
23
00:05:54,271 --> 00:05:55,568
Thank you very much.
24
00:05:56,815 --> 00:05:59,159
Oh, uh, perhaps you'd preier a com drink?
25
00:05:59,150 --> 00:06:01,994
No, no, no. Tea will do nicely.
Thank you very much.
26
00:06:09,202 --> 00:06:12,172
A Iighthouse? It's quite something.
27
00:06:13,206 --> 00:06:14,583
I like to guide people.
28
00:06:15,584 --> 00:06:17,712
If they get too close,
I turn the light off.
29
00:06:20,213 --> 00:06:24,138
I prefer the solitude. I hate neighbors.
30
00:06:25,260 --> 00:06:27,388
Some say I hate people and that's...
31
00:06:28,513 --> 00:06:29,605
bloody true.
32
00:06:32,183 --> 00:06:34,527
Then this must be the perfect spot.
33
00:06:35,061 --> 00:06:36,313
Exactly.
34
00:06:37,230 --> 00:06:38,857
And all of this is mine.
35
00:06:39,900 --> 00:06:43,029
And the olive grove behind us.
36
00:06:43,403 --> 00:06:46,907
Some of the trees are 500 years old.
37
00:06:46,907 --> 00:06:50,036
They were here
when Columbus discovered America.
38
00:06:50,118 --> 00:06:54,214
And there's a small chapel
on the other side, which is also mine.
39
00:06:55,707 --> 00:06:57,550
That's where I'm going to be buried...
40
00:06:58,376 --> 00:06:59,923
when that day comes.
41
00:07:00,670 --> 00:07:03,890
So, my publisher fonNarded your letter.
42
00:07:03,924 --> 00:07:06,347
I can't remember what you wrote,
43
00:07:06,343 --> 00:07:10,974
but I assume you wanted to know
how to become a writer.
44
00:07:11,014 --> 00:07:12,937
Actually, no.
45
00:07:13,934 --> 00:07:15,561
It's-- [clears throat]
46
00:07:15,560 --> 00:07:17,312
It's actually more about the story.
47
00:07:17,395 --> 00:07:21,070
The book I'm writing,
if it's any good or interesting enough.
48
00:07:21,900 --> 00:07:24,653
There are parallels
to Gilliam's Temptation in a way.
49
00:07:24,653 --> 00:07:26,655
I haven't read it since I wrote it.
50
00:07:30,033 --> 00:07:32,502
Sure, sure, sure, sure.
Since you've come all this way.
51
00:07:35,538 --> 00:07:37,540
It's about this couple...
52
00:07:38,583 --> 00:07:40,301
David and Eva.
53
00:07:41,544 --> 00:07:43,717
About their relationship, you could say.
54
00:07:43,713 --> 00:07:48,844
David is a writer,
a rather successful one.
55
00:07:48,843 --> 00:07:51,187
And Eva is a high school teacher,
no children.
56
00:07:51,179 --> 00:07:53,227
You're not gonna read the whole book?
57
00:07:53,890 --> 00:07:56,564
Just bits and pieces,
so you get a feeling for the story.
58
00:07:58,603 --> 00:07:59,604
Get on with it.
59
00:08:02,315 --> 00:08:04,158
[clears th roat]
60
00:08:04,150 --> 00:08:06,744
They left on the 15th of August,
61
00:08:06,778 --> 00:08:09,452
traveling in the car together,
just the two of them.
62
00:08:09,489 --> 00:08:11,992
David felt he really loved her.
63
00:08:11,992 --> 00:08:14,620
They had been married
for almost eight years.
64
00:08:14,703 --> 00:08:16,751
Of course, they had their difficulties,
65
00:08:16,788 --> 00:08:19,587
but he'd never felt it so strongly before.
66
00:08:20,333 --> 00:08:23,928
In the midst of this euphoríc feeling,
there was a dissonance.
67
00:08:23,920 --> 00:08:28,596
As if one of the strings
in a chord was slightly out of tune.
68
00:08:28,633 --> 00:08:32,888
It's difficult to pinpoint more precisely
where that feeling originated.
69
00:08:32,929 --> 00:08:36,308
But he seemed to have discovered
a streak in his wife
70
00:08:36,307 --> 00:08:38,685
that he'd never noticed before.
71
00:08:38,685 --> 00:08:42,610
Whether the actual change
was in her or in him, he couldn't tell.
72
00:08:46,151 --> 00:08:49,951
- Shall I switch on the radio?
- I'd rather not. Thank you.
73
00:08:57,787 --> 00:09:02,588
Gabber recommended
this gasthofjust south of Burghausen,
74
00:09:02,625 --> 00:09:04,252
which is supposed to be nice.
75
00:09:05,795 --> 00:09:09,049
Edelweiss, good food apparently.
76
00:09:10,008 --> 00:09:12,887
After the shortcut,
we'll soon be on the highway again.
77
00:09:14,345 --> 00:09:16,222
So we should get there around...
78
00:09:17,265 --> 00:09:19,814
7:00, 7:30.
79
00:09:23,980 --> 00:09:25,732
Tomorrow's leg will be shorter.
80
00:09:27,067 --> 00:09:28,159
[sighS]
81
00:09:31,029 --> 00:09:34,454
I wonder how many gasthofs
are called Edelweiss.
82
00:09:34,532 --> 00:09:36,785
- Must be hundreds.
- David, I've met someone else.
83
00:09:45,168 --> 00:09:46,260
Okay.
84
00:09:47,462 --> 00:09:49,055
[sighS]
85
00:09:49,047 --> 00:09:51,300
The way things have been
this past year, I--
86
00:09:51,341 --> 00:09:55,062
I-I have no choice
and I'm going to leave you.
87
00:09:55,053 --> 00:09:56,475
[scoffs]
88
00:09:56,471 --> 00:09:59,975
- Anyone I know?
- It's, um, Mauritz.
89
00:10:00,600 --> 00:10:01,692
Mauritz Winkler?
90
00:10:03,478 --> 00:10:04,479
[sighS]
91
00:10:06,606 --> 00:10:07,778
[chuckles]
92
00:10:12,821 --> 00:10:16,917
Christ, why do all women
have to fall in love with their therapist?
93
00:10:22,038 --> 00:10:25,212
You know as well as I do
that it doesn't mean anything.
94
00:10:36,094 --> 00:10:38,313
So why are we on this fucking trip?
95
00:10:38,304 --> 00:10:40,978
Look, I wanted to give it a try,
but it seems futile.
96
00:10:46,396 --> 00:10:50,117
I'm so sorry, I've just--
I've got to be honest with you.
97
00:10:54,237 --> 00:10:56,331
-[switches radio on]
-[classical music playing]
98
00:12:37,590 --> 00:12:39,308
Mr. Schwartz?
99
00:12:39,300 --> 00:12:42,304
- Madame H.
-[Iaughs] Welcome.
100
00:12:44,389 --> 00:12:45,811
Pleasantjourney, I hope.
101
00:12:45,848 --> 00:12:48,897
- It's the most wonderful road.
-lsn't it?
102
00:12:48,977 --> 00:12:51,651
- Can I get someone to help with your bags?
- No, l'll be fine.
103
00:12:51,729 --> 00:12:55,108
- Oh, you shouldn't trouble yourself.
- No trouble at all.
104
00:12:55,108 --> 00:12:57,736
- It's good to have you here.
- And good to be here.
105
00:12:58,152 --> 00:13:00,496
[bell tolls]
106
00:13:05,201 --> 00:13:06,953
[moaning]
107
00:13:24,387 --> 00:13:27,015
[David moaning]
108
00:13:33,521 --> 00:13:34,943
[Qroans]
109
00:13:36,524 --> 00:13:39,073
[panting]
110
00:13:39,068 --> 00:13:40,320
[Eva sighS]
111
00:13:46,576 --> 00:13:48,203
This was the last time.
112
00:13:50,079 --> 00:13:51,831
You can't be serious?
113
00:13:52,999 --> 00:13:55,593
-[shower running]
- Oh, I'm serious, David.
114
00:13:56,294 --> 00:13:57,591
[door closes]
115
00:14:03,676 --> 00:14:05,428
You belong to me, Eva.
116
00:14:08,306 --> 00:14:09,774
I love you.
117
00:15:12,328 --> 00:15:14,171
[coughing]
118
00:15:14,163 --> 00:15:15,756
Do you need the spray?
119
00:15:16,833 --> 00:15:18,050
Here.
120
00:15:18,543 --> 00:15:20,511
-[coughing continues]
- Have a seat.
121
00:15:21,712 --> 00:15:22,804
Here.
122
00:15:25,550 --> 00:15:27,052
Do you want some water?
123
00:15:27,927 --> 00:15:29,474
No, I'm fine. Thank you.
124
00:15:30,221 --> 00:15:31,939
I'm fine. Thank you.
125
00:15:49,240 --> 00:15:51,493
Don't you understand that it will pass?
126
00:15:51,534 --> 00:15:54,378
You know, you're just confused.
127
00:15:55,705 --> 00:15:56,797
[scoffs]
128
00:15:57,915 --> 00:15:59,167
I'm not confused.
129
00:16:01,669 --> 00:16:03,512
You know, I had other women.
130
00:16:05,965 --> 00:16:07,137
Why do you bring that up?
131
00:16:07,216 --> 00:16:10,186
Because I want you to know
they never meant anything.
132
00:16:10,261 --> 00:16:12,104
Well, that's just the difference.
133
00:16:13,097 --> 00:16:14,269
What is?
134
00:16:15,099 --> 00:16:16,772
I've only had one, David.
135
00:16:17,393 --> 00:16:18,940
And he means everything.
136
00:16:30,448 --> 00:16:31,825
If your life...
137
00:16:33,451 --> 00:16:36,705
is dark
and then a door suddenly opens, then...
138
00:16:38,789 --> 00:16:40,291
you have to move on.
139
00:16:40,875 --> 00:16:42,297
No, it's your responsibility.
140
00:16:42,293 --> 00:16:45,547
- I think you owe it to yourself.
-[Iaughs]
141
00:16:45,546 --> 00:16:48,299
That sounds like something
Mauritz Winkler could have said.
142
00:16:49,884 --> 00:16:52,637
Do you mean your Iife
or whose Iife are we talking about here?
143
00:16:52,637 --> 00:16:53,729
Our Me.
144
00:16:54,430 --> 00:16:57,730
- Our life together.
- Bullshit. Fucking rubbish.
145
00:16:59,143 --> 00:17:01,987
We don't talk to each other anymore.
We don't stimulate each other anymore.
146
00:17:01,979 --> 00:17:04,858
So you talk to him instead
about our relationship?
147
00:17:04,857 --> 00:17:06,700
Don't you see it, David?
148
00:17:07,235 --> 00:17:09,454
It's so very obvious right now.
149
00:17:10,321 --> 00:17:12,449
If we continue Iike this,
we'll just cease to exist.
150
00:17:12,532 --> 00:17:17,538
Those are just words with no meaning.
They signify nothing.
151
00:17:19,247 --> 00:17:20,794
They signify everything.
152
00:17:30,216 --> 00:17:32,093
- Hey!
153
00:17:32,093 --> 00:17:34,221
What are you doing?
154
00:17:34,220 --> 00:17:37,815
I'm sorry.
But you can't just walk off like that.
155
00:17:40,142 --> 00:17:41,485
I'm pregnant.
156
00:17:44,647 --> 00:17:45,773
What? But..
157
00:17:46,315 --> 00:17:47,658
Since when do you know?
158
00:17:47,650 --> 00:17:49,652
It's not your child, David.
159
00:17:56,200 --> 00:17:58,202
I understand if that makes you feel...
160
00:17:59,954 --> 00:18:01,251
unhaPPY-
161
00:18:02,331 --> 00:18:03,833
You know I haven't felt ready.
162
00:18:03,833 --> 00:18:06,336
I haven't been able
to see myself with a child.
163
00:18:06,419 --> 00:18:08,171
You just didn't want a child with me.
164
00:18:08,170 --> 00:18:09,922
It's not that simple.
165
00:18:09,922 --> 00:18:11,048
Go on, admit it.
166
00:18:12,925 --> 00:18:15,804
This is about me. Only me.
167
00:18:24,854 --> 00:18:28,529
[Henry] Twenty four hours later,
Mauritz Winkler showed up.
168
00:18:28,524 --> 00:18:31,243
Booked himself into a hotel
in the next valley.
169
00:18:34,572 --> 00:18:36,825
The following morning, she took the car...
170
00:18:38,034 --> 00:18:40,503
to see him, Maurítz Winkler.
171
00:18:42,163 --> 00:18:44,507
[Alex] So, he lets her leave.
172
00:18:45,291 --> 00:18:48,090
Just like that? What a wimp.
173
00:18:48,127 --> 00:18:50,300
She's such a bitch. I like her.
174
00:18:51,922 --> 00:18:54,300
Do you want my comments now or afterwards?
175
00:18:54,300 --> 00:18:56,348
- Maybe I should go on.
- Whatever.
176
00:18:57,803 --> 00:19:00,101
He decided to go for a walk
in the mountains.
177
00:19:01,182 --> 00:19:02,855
He didn't feel like being around anyone.
178
00:19:03,392 --> 00:19:06,862
He didn't want anything, apart from Eva.
179
00:19:08,230 --> 00:19:11,359
When your soul is wounded,
physical activity can heai.
180
00:19:14,195 --> 00:19:16,664
And while he was sitting there,
he couldn't stop thinking
181
00:19:16,656 --> 00:19:19,876
about the skin
on the inside of Eva's thigh.
182
00:19:20,993 --> 00:19:24,213
If only the probing sensitive touch
of your fingertips
183
00:19:24,246 --> 00:19:26,340
could find that certain spot.
184
00:19:28,250 --> 00:19:31,254
Then of course Mauritz Winkler
invaded his thoughts.
185
00:19:32,505 --> 00:19:36,510
His fíngers, his body against hers.
186
00:19:38,219 --> 00:19:41,598
Perhaps it was there and then
that he made his decision.
187
00:19:43,265 --> 00:19:45,768
Afterwards, his memory failed him.
188
00:19:46,727 --> 00:19:50,982
But it must have come to him right there
at that very moment.
189
00:19:50,981 --> 00:19:52,699
- Mr. Schwartz.
- Hello.
190
00:19:52,692 --> 00:19:54,911
Do you know if my wife has returned yet?
191
00:19:55,236 --> 00:19:56,658
I'm sorry.
192
00:19:57,655 --> 00:20:00,955
I haven't seen either her or the car
since this morning.
193
00:20:00,950 --> 00:20:02,452
Okay. Thank you.
194
00:20:14,296 --> 00:20:18,551
[Henry] How could he make his inner being
understand that their love was over?
195
00:20:20,845 --> 00:20:22,939
He remembered when he first met her...
196
00:20:24,682 --> 00:20:27,686
how he immediately knew
that this was the woman
197
00:20:27,727 --> 00:20:30,822
he wanted to share
the rest of his life with.
198
00:20:32,273 --> 00:20:34,321
He remembered their first kiss...
199
00:20:36,026 --> 00:20:38,074
the first time they made love.
200
00:20:39,864 --> 00:20:43,334
He still loved her
with every bone in his body.
201
00:20:43,325 --> 00:20:48,923
And in a few months, Eva would give birth
to a child that wasn't his.
202
00:20:56,797 --> 00:21:00,097
Almost blínded by jealousy,
203
00:21:00,134 --> 00:21:03,809
at the same time,
he was surprísed by his own rationalíty.
204
00:21:05,723 --> 00:21:09,444
-[Alex] But clearly, he has a plan.
-[Henry] Yes.
205
00:21:10,853 --> 00:21:14,027
After breakfast the next morning,
he says he's going to take the car,
206
00:21:14,023 --> 00:21:15,149
which he accepts.
207
00:21:15,232 --> 00:21:16,529
So he drives off...
208
00:21:18,277 --> 00:21:21,656
kills that man, Winkler,
end of story, right?
209
00:21:26,494 --> 00:21:28,337
No, not quite.
210
00:21:28,329 --> 00:21:32,334
But perhaps that should be
the feeling you get when you read it.
211
00:21:32,958 --> 00:21:34,380
But that's not what happens.
212
00:21:34,418 --> 00:21:36,921
Surprise me, Henry.
213
00:21:40,341 --> 00:21:41,593
[clears th roat]
214
00:21:44,094 --> 00:21:48,349
David had studied the map carefully,
so he knew precisely
215
00:21:48,432 --> 00:21:52,528
the winding road from the village
of Graues went uphill.
216
00:21:52,520 --> 00:21:57,367
There, some 500 meters below in the next
valley was the Lauern reservolr.
217
00:21:59,276 --> 00:22:01,950
He had read about it
in the tourist brochura.
218
00:22:01,946 --> 00:22:03,994
Opaque green water.
219
00:22:03,989 --> 00:22:07,289
At fui¡ capacity, it couid hold
a billion cubic meters
220
00:22:07,409 --> 00:22:09,537
of melted snow and ice.
221
00:22:10,454 --> 00:22:13,173
When he came to the top,
he had driven the car all the way
222
00:22:13,165 --> 00:22:15,793
without having to use the brakes once.
223
00:22:17,503 --> 00:22:20,757
It wasn't until he reached
a sharp bend on his way down
224
00:22:20,840 --> 00:22:23,138
to the next valley that he needed them.
225
00:22:25,094 --> 00:22:27,347
- Just the way he'd imagined it.
-[panting]
226
00:23:06,468 --> 00:23:07,765
- Excuse me?
- Yes?
227
00:23:07,761 --> 00:23:09,229
- Can I get one more, please?
- Yes.
228
00:23:09,221 --> 00:23:11,315
[Henry] They ate in silence.
229
00:23:11,307 --> 00:23:13,901
Their words had Suddenly become Ieaden...
230
00:23:15,060 --> 00:23:19,486
just as on the eve of war
when all negotiations have broken down
231
00:23:19,481 --> 00:23:22,781
and all that remains is naked action.
232
00:23:28,282 --> 00:23:31,001
[Iaughter]
233
00:23:56,268 --> 00:23:58,191
[Eva] So, I'll take the car.
234
00:23:58,187 --> 00:24:00,155
I filled it up yesterday.
235
00:24:06,946 --> 00:24:08,448
I'll be home for supper.
236
00:24:11,992 --> 00:24:14,120
[Henry] She put her hand
on David's shoulder...
237
00:24:15,371 --> 00:24:17,373
held it there a bit too long.
238
00:24:20,417 --> 00:24:22,135
But he didn't look up.
239
00:24:23,253 --> 00:24:24,880
Never met her gaze.
240
00:25:00,541 --> 00:25:01,713
[AÍGX] So...
241
00:25:02,793 --> 00:25:04,420
the car is so demolished,
242
00:25:04,420 --> 00:25:06,718
nobody can tell the brakes
were tampered with,
243
00:25:07,214 --> 00:25:08,716
if it's ever found.
244
00:25:09,758 --> 00:25:13,012
Perhaps it disappears in that bloody lake.
245
00:25:13,012 --> 00:25:16,482
- The Lauem reservou.
-The Lauem reservar.
246
00:25:17,057 --> 00:25:18,559
Yeah, Henry, it's, um...
247
00:25:20,686 --> 00:25:21,778
elaborate.
248
00:25:26,567 --> 00:25:30,993
It was a beautiful day and he decided
to go for a walk along the river.
249
00:25:34,033 --> 00:25:38,129
He walked upstream for a couple of hours
before deciding to turn back.
250
00:25:40,414 --> 00:25:43,293
He was hungry,
hadn't had much for breakfast.
251
00:25:49,757 --> 00:25:52,977
lt was as if time had ceased to exist.
252
00:25:54,511 --> 00:25:59,062
The hours just disappeared,
but the minutes crept by slowly.
253
00:26:00,434 --> 00:26:03,438
At the same time, he felt remarkabíy calm.
254
00:26:03,437 --> 00:26:06,156
No, I haven't seen her.
255
00:26:07,649 --> 00:26:08,775
Thank you.
256
00:26:14,573 --> 00:26:16,951
[Henry] It was the empty room,
257
00:26:16,992 --> 00:26:19,040
the thought that
she'd never again be there
258
00:26:19,036 --> 00:26:21,038
to meet him when he came home.
259
00:26:22,539 --> 00:26:24,212
Just a big...
260
00:26:25,000 --> 00:26:26,172
void.
261
00:27:57,384 --> 00:28:00,354
The following morning
was one of very few words.
262
00:28:01,638 --> 00:28:04,733
He had been down
and talked to Madame H. in the reception,
263
00:28:04,808 --> 00:28:07,903
filed a missing person report
with the local police...
264
00:28:08,937 --> 00:28:11,315
gone for a walk in Graues.
265
00:28:12,441 --> 00:28:15,661
It wasn't until the next day
that he had a visitor.
266
00:28:16,820 --> 00:28:18,822
- David Schwartz?
- Yeah.
267
00:28:18,822 --> 00:28:20,995
Chief Inspector Mort.
268
00:28:20,991 --> 00:28:23,210
So, let me get this straight.
269
00:28:23,243 --> 00:28:26,372
You and your wife
have been staying at this hotel,
270
00:28:26,371 --> 00:28:29,170
and your wife went missing
the day before yesterday.
271
00:28:29,166 --> 00:28:31,885
-[David] That's correct.
-[Inspector Mort] Okay.
272
00:28:31,919 --> 00:28:35,719
So there must be a reason
why your wife simply up and left.
273
00:28:35,714 --> 00:28:39,139
They say here in the hotel
that you hardly spent any time together.
274
00:28:41,386 --> 00:28:43,013
We have different interests.
275
00:28:44,264 --> 00:28:48,110
She wanted to go for a drive,
I wanted to walk along the river.
276
00:28:50,229 --> 00:28:52,106
I think something has happened to her.
277
00:28:52,105 --> 00:28:54,199
- Like what, for instance?
- I don't know.
278
00:28:55,108 --> 00:28:56,530
You had a row, didn't you?
279
00:28:59,154 --> 00:29:00,656
Why would we?
280
00:29:02,908 --> 00:29:04,410
What are you implying?
281
00:29:04,952 --> 00:29:06,329
Urlmplying"?
282
00:29:07,871 --> 00:29:10,545
You're implying I had something to do
with Eva's disappearance?
283
00:29:13,335 --> 00:29:16,339
I went for a walk along the river,
she wanted to go for a drive.
284
00:29:16,421 --> 00:29:18,219
When you've been married
as long as we have,
285
00:29:18,215 --> 00:29:20,434
you allow each other that kind of freedom.
286
00:29:22,928 --> 00:29:24,100
Really?
287
00:29:30,811 --> 00:29:32,154
I need a coffee.
288
00:29:33,188 --> 00:29:35,361
[Henry] And that's how it went
for over an hour.
289
00:29:35,357 --> 00:29:39,112
And no, they hadn't found the car,
or any trace of it.
290
00:29:39,194 --> 00:29:41,447
They had searched
all the roads in the area.
291
00:29:41,488 --> 00:29:43,035
They'd issued an alert,
292
00:29:43,657 --> 00:29:46,456
and no reliable witnesses had come forth.
293
00:29:47,202 --> 00:29:50,081
Eva was gone.
294
00:29:50,122 --> 00:29:52,500
Three and a half years have passed.
295
00:29:52,541 --> 00:29:56,341
He remembers Graues. He never returned.
296
00:29:56,336 --> 00:29:58,885
He remembers
Chief Inspector Mort's green shirt
297
00:29:58,880 --> 00:30:02,100
and the sweat patches under his armpits.
298
00:30:02,092 --> 00:30:06,768
He remembers conversations
with good friends and welfare officers.
299
00:30:07,681 --> 00:30:10,525
The months at the hospital
after his breakdown.
300
00:30:17,274 --> 00:30:18,571
Okay.
301
00:30:19,985 --> 00:30:23,114
So, this is the end of your story?
302
00:30:24,823 --> 00:30:26,541
You must be joking.
303
00:30:28,660 --> 00:30:30,412
It's actually the beginning.
304
00:30:35,584 --> 00:30:36,881
It was early March.
305
00:30:36,960 --> 00:30:38,177
[classical music playing]
306
00:30:38,211 --> 00:30:40,634
Spring had not yet arrived.
307
00:30:40,630 --> 00:30:43,679
Gusts of wind
tore through the streets and aileys.
308
00:30:43,675 --> 00:30:47,555
The temperature dropped
from a few degrees down to zero.
309
00:30:47,554 --> 00:30:50,478
Berlin was unseasonabiy cold.
310
00:30:55,062 --> 00:30:58,282
At the very end of
Haydn's Cello Concerto No. 2,
311
00:30:58,273 --> 00:30:59,399
-it happened.
-[music ends]
312
00:30:59,399 --> 00:31:01,527
[Coughs]
313
00:31:01,526 --> 00:31:04,029
Someone in the audience coughed.
314
00:31:05,155 --> 00:31:07,658
To David, it felt like an electric shock.
315
00:31:07,657 --> 00:31:10,035
[woman speaking German on radio]
316
00:31:15,165 --> 00:31:17,042
[Henry] It was her. It was Eva.
317
00:31:17,042 --> 00:31:20,262
[woman continues speaking German]
318
00:31:24,174 --> 00:31:26,893
[Henry] Six months earlier,
she must have been sitting there
319
00:31:26,885 --> 00:31:28,933
in a concert hall in Maardam.
320
00:31:28,929 --> 00:31:32,399
Strange yet feasible
to be able to distinguish
321
00:31:32,391 --> 00:31:37,318
a specific person's characteristic cough,
among millions of others.
322
00:31:37,396 --> 00:31:41,117
ln that moment,
he was convinced Eva was still alive.
323
00:31:42,859 --> 00:31:44,281
Wow.
324
00:31:45,654 --> 00:31:48,328
Quite impressive, I must say.
325
00:31:50,450 --> 00:31:52,452
Spectacular twist.
326
00:31:53,120 --> 00:31:54,167
What do you say...
327
00:31:55,539 --> 00:31:58,292
we pause for a spot of Iunch, David?
328
00:31:58,917 --> 00:32:00,260
Yeah.
329
00:32:00,252 --> 00:32:01,754
I would like that very much.
330
00:32:01,837 --> 00:32:03,589
Didn't have much breakfast this morning.
331
00:32:05,841 --> 00:32:08,185
- Or is it Henry?
-[sighs]
332
00:32:09,219 --> 00:32:10,471
David?
333
00:32:11,888 --> 00:32:13,060
Henry?
334
00:32:15,308 --> 00:32:17,402
I think I'm getting a bit mixed up.
335
00:32:22,774 --> 00:32:24,947
[sighS]
336
00:32:42,377 --> 00:32:43,799
[scoffs]
337
00:32:51,470 --> 00:32:54,064
You're a sly old devil, David.
338
00:32:54,556 --> 00:32:57,150
Msconnecfmg the brakes
on a modem car...
339
00:32:57,726 --> 00:32:59,148
I'm impressed.
340
00:32:59,769 --> 00:33:01,771
Not only an accomplished author...
341
00:33:02,647 --> 00:33:04,240
but a skilled mechanic.
342
00:33:09,196 --> 00:33:11,665
It must have haunted you.
343
00:33:12,866 --> 00:33:14,288
Those...
344
00:33:15,035 --> 00:33:19,666
images of Eva crashing down
the precipice to her death,
345
00:33:19,664 --> 00:33:21,257
I can only imagine...
346
00:33:21,750 --> 00:33:25,846
how many nights you woke up
in a cold sweat.
347
00:33:26,671 --> 00:33:29,595
And there you are, three years later...
348
00:33:30,675 --> 00:33:34,179
hearing a cough on the radio. [Iaughs]
349
00:33:38,266 --> 00:33:39,688
It's fucking brilliant.
350
00:33:41,186 --> 00:33:42,608
The question is...
351
00:33:44,064 --> 00:33:47,034
did it fill you with angst or relief?
352
00:33:52,489 --> 00:33:53,581
Mmm.
353
00:33:54,074 --> 00:33:55,621
You're not going anywhere.
354
00:33:56,284 --> 00:33:58,252
We haven't finished yet.
355
00:33:58,245 --> 00:33:59,997
You come here, take up my time.
356
00:33:59,996 --> 00:34:02,419
I could have written a fucking novel
of my own this morning.
357
00:34:03,959 --> 00:34:07,133
I intend to hear the rest of your story.
358
00:34:08,713 --> 00:34:10,807
Do I make myself clear?
359
00:34:21,768 --> 00:34:24,897
And you, drawn to Maardam...
360
00:34:25,647 --> 00:34:27,615
like a moth to a flame.
361
00:34:28,066 --> 00:34:29,488
By What?
362
00:34:31,194 --> 00:34:32,787
A cough on the radio.
363
00:34:34,114 --> 00:34:35,286
Yes.
364
00:34:36,908 --> 00:34:38,581
In a manner of speaking.
365
00:34:40,036 --> 00:34:43,210
I tried to convince myself
that it could've been anyone
366
00:34:43,290 --> 00:34:44,917
with a coughíng fit in that audience,
367
00:34:44,916 --> 00:34:46,918
and I almost succeeded.
368
00:34:47,961 --> 00:34:49,713
Then I received a proposal.
369
00:34:49,796 --> 00:34:52,515
Or should I say, an opportunity.
370
00:34:52,507 --> 00:34:54,851
"I am sending you my latest manuscript
371
00:34:54,843 --> 00:34:57,813
to be translated and published.
372
00:34:57,846 --> 00:35:00,850
I forbid you to contact
my publisher in Maardam
373
00:35:00,849 --> 00:35:02,692
or anyone else for that matter."
374
00:35:03,101 --> 00:35:05,069
This is the only copy.
375
00:35:05,061 --> 00:35:06,779
[in German] Signed by Germund Rein.
376
00:35:06,771 --> 00:35:09,069
[David in English] Of course
l had to doubt my own sanity,
377
00:35:09,065 --> 00:35:11,067
but l couldn't get it out of my mind
378
00:35:11,109 --> 00:35:13,578
that she had somehow managed
to disappear from Graues
379
00:35:13,570 --> 00:35:16,915
without a trace and start a new Hfe.
380
00:35:18,283 --> 00:35:21,412
l felt l had no choice. l had to find out.
381
00:35:21,411 --> 00:35:26,258
[in German] Then Zimmermann called
and told me that Rein was dead.
382
00:35:27,834 --> 00:35:31,134
- Probably suicide.
- Suicide?
383
00:35:31,671 --> 00:35:35,596
Took his boat, sailed out to sea
and threw himself overboard...
384
00:35:35,592 --> 00:35:38,141
[David in English]
A translation of Germund Rein's last book
385
00:35:38,136 --> 00:35:41,106
could take meto Maardam
at the German publíshefs expense.
386
00:35:41,181 --> 00:35:43,809
It was almost like a gift from above,
387
00:35:43,892 --> 00:35:46,065
and l was convinced.
388
00:35:46,144 --> 00:35:49,023
lf Eva lived there, l would find her.
389
00:35:49,022 --> 00:35:52,993
[in German] I'd like to go
to Maardam and work there.
390
00:35:52,984 --> 00:35:56,329
Well, it's a matter of cost.
391
00:36:01,242 --> 00:36:03,995
Okay, I understand.
I'll see what l can do.
392
00:36:06,498 --> 00:36:11,129
- Have you read it yet?
- I'II wait until you've translated it.
393
00:36:21,221 --> 00:36:25,397
As discussed, we have to be discreet.
Don't let anyone know.
394
00:36:26,685 --> 00:36:30,280
- Not a word about why you're in Maardam.
- Of course.
395
00:36:30,313 --> 00:36:34,489
We made a copy for safety
and put it in a bank deposit box.
396
00:36:34,484 --> 00:36:36,486
-[in English] Cheers.
- Cheers.
397
00:36:36,486 --> 00:36:39,581
[David] And yes, I'm not a writer.
I'm a translator.
398
00:36:39,572 --> 00:36:41,245
I simply translate the works
399
00:36:41,241 --> 00:36:43,460
of genuine writers into
the German language.
400
00:36:43,451 --> 00:36:45,829
[in German]
You have to admit it's exciting!
401
00:36:45,829 --> 00:36:46,921
[in English] Yeah.
402
00:36:46,913 --> 00:36:49,507
[David] And my work goes
unnoticed by everyone,
403
00:36:49,541 --> 00:36:54,092
except for my publisher
and possibly one or two readers.
404
00:36:54,129 --> 00:36:57,679
But I know my own value,
and I take pride in my skills.
405
00:36:57,716 --> 00:37:00,265
Skílís that could bring me closer to Eva.
406
00:37:00,260 --> 00:37:03,264
That is, if she still happens to be there.
407
00:37:03,263 --> 00:37:07,643
Yes, I was drawn to Maardam
like a moth to a flame.
408
00:37:10,395 --> 00:37:13,444
I had no idea how l was going to find Eva.
409
00:37:13,440 --> 00:37:17,070
But I was determined
to do whatever it took to find out.
410
00:37:17,068 --> 00:37:21,414
I know for certain that she'd been in that
concert hall in Maardam six months ago.
411
00:37:22,198 --> 00:37:24,997
The question was, did she live in Maardam?
412
00:37:26,327 --> 00:37:29,672
So l sublet a flat from an architect
who'd been posted abroad,
413
00:37:29,748 --> 00:37:31,750
potted plants and cat included.
414
00:37:31,750 --> 00:37:33,172
Any allergies?
415
00:37:33,251 --> 00:37:34,924
[scoffs] No.
416
00:37:36,087 --> 00:37:39,387
I'd already translated
a couple of Rein's books,
417
00:37:39,424 --> 00:37:43,054
The Red Sisters
and Kroull's Total Silence.
418
00:37:43,052 --> 00:37:46,226
And I felt l might be able
to master his style of writing.
419
00:37:48,349 --> 00:37:52,729
Not an easy task, but not by any means
beyond my capabilities.
420
00:37:54,230 --> 00:37:57,450
After all, I knew I would have
more than enough time.
421
00:38:01,362 --> 00:38:05,742
I didn't open the manuscript until I made
myself comfortable in the library...
422
00:38:07,243 --> 00:38:10,998
a consequence of translating
according to Darke's model.
423
00:38:10,997 --> 00:38:14,627
- I brought you some tea.
- Thank you so much.
424
00:38:14,667 --> 00:38:19,798
Darke's method builds on the fact
that you don't know the text beforehand.
425
00:38:19,839 --> 00:38:22,058
You translate sentence by sentence,
426
00:38:22,050 --> 00:38:24,644
paragraph by paragraph.
427
00:38:24,677 --> 00:38:27,305
So you value the text
the way it appears to you,
428
00:38:27,347 --> 00:38:30,021
like a reader
who doesn't know what's coming.
429
00:38:31,017 --> 00:38:34,487
I had to Conduct my search for Eva
during my spare time.
430
00:38:35,605 --> 00:38:38,324
And she was obsessed
with classical music and opera,
431
00:38:38,441 --> 00:38:42,287
I started to frequent
the Nieuwe Halle and the Concert Hall.
432
00:38:46,699 --> 00:38:50,454
I would try to buy front of stall seats,
giving me a Strategic Vantage point
433
00:38:50,537 --> 00:38:53,086
from which to scour the audience.
434
00:38:56,042 --> 00:39:00,513
I believe I managed to spot Giselle
at least four times.
435
00:39:00,505 --> 00:39:03,384
[classical music playing]
436
00:39:32,161 --> 00:39:35,040
This was to become a very costly routine.
437
00:39:36,416 --> 00:39:40,546
So sometimes I would have to settle
for simply standing outside in the street
438
00:39:40,545 --> 00:39:43,845
watching the concertgoers
on their way in or out.
439
00:39:44,632 --> 00:39:46,976
lt was like looking
for a needle in a haystack.
440
00:39:48,511 --> 00:39:51,765
Of course, I also pursued
every other available avenue
441
00:39:51,806 --> 00:39:56,061
in order to find out if Eva
or Mauritz Winkler, for that matter,
442
00:39:56,102 --> 00:39:59,106
even lived in the city, but all in Vain.
443
00:39:59,105 --> 00:40:00,527
som!-.
444
00:40:00,523 --> 00:40:03,993
When the library opened at 2:00,
I'd sit there until they closed,
445
00:40:03,985 --> 00:40:06,238
and then continue my fruítless search,
446
00:40:06,237 --> 00:40:08,615
Keeping my tasks apart like oil and water.
447
00:40:08,615 --> 00:40:11,164
- I'm sorry.
- Turning day into night.
448
00:40:14,495 --> 00:40:17,624
[Judit in German] Five days before we
received the manuscript by post,
449
00:40:17,624 --> 00:40:20,924
Germund, his wife Mariam Kadhar
and his publisher
450
00:40:20,919 --> 00:40:23,638
went to their house in Behrensee.
451
00:40:23,671 --> 00:40:26,550
It seems to have been a well-oiled night.
452
00:40:26,591 --> 00:40:29,060
Mariam only woke up around Iunchtime.
453
00:40:29,135 --> 00:40:31,979
At first she didn't miss her husband.
454
00:40:31,971 --> 00:40:34,815
She thought he was sleeping it off.
455
00:40:36,100 --> 00:40:38,774
As far as I understand,
they had separate bedrooms.
456
00:40:38,811 --> 00:40:41,735
About an hour later she went to his room.
457
00:40:41,814 --> 00:40:43,316
He wasn't there.
458
00:40:43,316 --> 00:40:45,660
But she found a letter in his typewriter.
459
00:40:45,652 --> 00:40:49,657
A Triumph-Adler, an old portable one.
460
00:40:49,656 --> 00:40:52,580
Rein wasn't much into computers.
461
00:40:52,617 --> 00:40:54,494
What was in the letter?
462
00:40:55,411 --> 00:40:58,005
It hasn't Ieaked to the press yet.
463
00:40:57,997 --> 00:41:01,251
But the letter was short and to the point.
464
00:41:01,250 --> 00:41:02,877
A simple farewell.
465
00:41:02,919 --> 00:41:07,049
Sometime in the early morning,
Rein must have left the house.
466
00:41:07,048 --> 00:41:09,892
He went out to sea in his boat.
467
00:41:11,386 --> 00:41:15,766
An old bronze statue that
stood in front of the house was missing.
468
00:41:15,765 --> 00:41:21,818
It's assumed he used that as a weight.
It weighed about 15 kg.
469
00:41:21,854 --> 00:41:25,984
But finding Rein on the sea bottom
would be as simple as finding Atlantis.
470
00:41:28,569 --> 00:41:32,073
Why would Rein want to take his own life?
471
00:41:33,241 --> 00:41:35,664
[in English] What do we actually know
about our next of kin
472
00:41:35,660 --> 00:41:37,913
and their deepest motives?
473
00:41:38,413 --> 00:41:40,256
[in German] Bejman in the Evening Post.
474
00:41:41,165 --> 00:41:46,296
As far as Bejman's concerned,
he doesn't seem especially surprised.
475
00:41:46,379 --> 00:41:50,680
- And Rein's wife?
- The beautiful Mariam Kadhar?
476
00:41:50,675 --> 00:41:53,019
Heartbroken apparently.
477
00:41:53,052 --> 00:41:56,022
She's avoiding the press,
giving no interviews.
478
00:41:56,014 --> 00:41:58,358
She Iearnt well from him.
479
00:41:58,349 --> 00:42:01,148
She has comfort in the inheritance.
480
00:42:01,227 --> 00:42:04,697
It's a tidy sum,
three to four million euros.
481
00:42:07,108 --> 00:42:11,079
If you're happy, I'll get the bill.
I'd like to catch the last flight.
482
00:42:11,154 --> 00:42:13,282
-[in English] The bill, please.
- Yeah. Coming.
483
00:42:15,825 --> 00:42:19,580
[David] l started to wonder
about all this secrecy.
484
00:42:20,663 --> 00:42:24,293
Why had he sent the manuscript to Kerr and
Amundsen, his German publisher,
485
00:42:24,292 --> 00:42:28,172
instead of his regular publisher,
Otto Gerlach in Maardam?
486
00:42:28,171 --> 00:42:30,594
It certainly seemed strange.
487
00:42:30,590 --> 00:42:34,970
And could lt really be true,
that this was the only copy?
488
00:42:34,969 --> 00:42:37,347
AH l knew was what Judit Kerr told me,
489
00:42:37,346 --> 00:42:40,976
and she seemed too excited
by the prospect of the actual deal
490
00:42:40,975 --> 00:42:43,819
to question anything
about the background situation.
491
00:43:14,967 --> 00:43:16,219
The woman...
492
00:43:17,178 --> 00:43:19,306
-surveillance or missing?
- Missing.
493
00:43:19,347 --> 00:43:21,850
That's good. I prefer missing persons.
494
00:43:22,642 --> 00:43:24,394
And when did you see her the last time?
495
00:43:24,393 --> 00:43:27,112
Three years ago, or perhaps a bit more.
496
00:43:27,188 --> 00:43:29,361
- Have you googled her?
- She doesn't exist.
497
00:43:29,357 --> 00:43:30,734
- Her maiden name?
- Leuwe.
498
00:43:30,817 --> 00:43:33,696
AII the information's written
on the back of the photo.
499
00:43:37,573 --> 00:43:39,701
Are you sure you want to find her?
500
00:43:39,700 --> 00:43:43,705
You know, three years,
most people would have moved on by now.
501
00:43:44,539 --> 00:43:45,791
But not you.
502
00:43:46,124 --> 00:43:48,718
No, not me.
503
00:43:49,794 --> 00:43:51,467
[Alex] l thought private dicks
were extinct.
504
00:43:52,338 --> 00:43:53,840
Obviously not.
505
00:43:54,465 --> 00:43:57,218
Oh, gonna have to get some more wine...
506
00:43:58,219 --> 00:44:00,972
if I'm gonna be able to listen
to any more of this.
507
00:44:16,154 --> 00:44:17,406
Get to it.
508
00:44:18,364 --> 00:44:19,832
I'm listening.
509
00:44:20,908 --> 00:44:22,251
Hmm?
510
00:44:22,243 --> 00:44:24,462
Move on.
511
00:44:24,996 --> 00:44:28,967
I don't wanna spend the rest of my life
listening to your screwed up story.
512
00:44:29,041 --> 00:44:32,045
- Well, it's not that easy.
- Try, for Christ's sake.
513
00:44:40,761 --> 00:44:43,640
[clears throat] I had made
some progress with Rein's novel.
514
00:44:43,723 --> 00:44:45,441
It had two sides to it. One was...
515
00:44:46,726 --> 00:44:48,820
dreamlike and introverted.
516
00:44:49,854 --> 00:44:52,733
The other cynical and realistic.
517
00:44:52,773 --> 00:44:53,945
I've read it.
518
00:44:56,527 --> 00:44:59,497
Still I felt a great discomfort.
519
00:44:59,572 --> 00:45:03,418
Too many similarities to my own story.
At the same time as--
520
00:45:05,870 --> 00:45:09,420
I think "frustrated" is a better word.
521
00:45:10,791 --> 00:45:14,341
But it wasn't the novel itself,
even if it did influence me.
522
00:45:14,420 --> 00:45:16,218
This is getting better and better.
523
00:45:20,426 --> 00:45:24,101
I'd started to believe that the book
was about Germund Rein himself...
524
00:45:25,723 --> 00:45:27,771
and about Maríam, his wife.
525
00:45:28,851 --> 00:45:31,695
And the most bizarre aspect of it all was,
of course,
526
00:45:31,687 --> 00:45:35,817
the parallel with my own iife,
my situation with Eva.
527
00:45:35,816 --> 00:45:40,196
I was frustrated by the fact that my
search for her remained without success.
528
00:45:41,489 --> 00:45:45,915
I can't really explain why I reached out
to Germund Rein's wife, Mariam Kadhar.
529
00:45:47,703 --> 00:45:50,047
Maybe it was because l couldn't find Eva
530
00:45:50,122 --> 00:45:53,092
that l decided to find Mariam instead.
531
00:45:53,125 --> 00:45:56,379
There's no logic in it, I know.
532
00:45:56,379 --> 00:46:01,476
Maybe the content of the book
was merging with my subconscious.
533
00:46:01,509 --> 00:46:03,056
l don't know.
534
00:46:03,094 --> 00:46:05,472
But her husband had disappeared
without a trace,
535
00:46:05,554 --> 00:46:07,227
and so had Eva.
536
00:46:14,230 --> 00:46:17,905
Alex Henderson, one of the few colleagues
my husband really valued.
537
00:46:17,900 --> 00:46:19,823
Yes, he's well worth reading.
538
00:46:21,862 --> 00:46:24,706
- Please take a seat.
- Thank you.
539
00:46:28,077 --> 00:46:31,206
So you've translated my husband's books?
540
00:46:31,247 --> 00:46:35,377
Only the two latest, The Red Sisters
and Kroul/'s Total Silence.
541
00:46:35,376 --> 00:46:38,550
Do you know if they sold well
in your language?
542
00:46:38,546 --> 00:46:40,514
Um, not big editions.
543
00:46:40,506 --> 00:46:42,429
But he's regarded
by most well-informed people
544
00:46:42,425 --> 00:46:44,302
'as one of the great modem authors.
545
00:46:44,385 --> 00:46:46,183
Always up for the Nobel prize.
546
00:46:46,178 --> 00:46:47,475
Hmm.
547
00:46:51,058 --> 00:46:55,188
I was just passing by
and wanted to present my condolences.
548
00:46:59,900 --> 00:47:02,198
It must be a heavy burden.
549
00:47:02,194 --> 00:47:04,447
I haven't got used to it yet...
550
00:47:05,364 --> 00:47:07,332
even though severa months have passed.
551
00:47:07,408 --> 00:47:09,001
But on the other hand,
552
00:47:08,993 --> 00:47:11,917
I don't know why
one should get used to it.
553
00:47:13,789 --> 00:47:14,836
Hmm.
554
00:47:20,212 --> 00:47:22,089
Excuse me for asking this,
555
00:47:22,089 --> 00:47:25,013
do you know if he was writing
anything before he died?
556
00:47:27,303 --> 00:47:30,807
Yes, he was writing. He always did.
557
00:47:30,890 --> 00:47:34,645
- But we don't know what became of it.
-"Became of it"?
558
00:47:36,062 --> 00:47:37,735
He was busy with something.
559
00:47:38,856 --> 00:47:41,530
I don't know what it was.
He didn't tell me anything.
560
00:47:42,526 --> 00:47:44,244
But that's the way he was.
561
00:47:46,072 --> 00:47:47,949
I think he was pleased...
562
00:47:48,908 --> 00:47:50,581
with what he wrote.
563
00:47:51,869 --> 00:47:53,166
I could see it in him.
564
00:48:01,420 --> 00:48:03,263
But there's nothing left.
565
00:48:03,839 --> 00:48:05,216
Like I said...
566
00:48:08,427 --> 00:48:11,397
perhaps he burned it, perhaps he...
567
00:48:13,474 --> 00:48:14,691
took it with him.
568
00:48:17,853 --> 00:48:19,571
[sighs] I really don't know.
569
00:48:24,276 --> 00:48:25,869
[David] Mariam Kadhar...
570
00:48:27,613 --> 00:48:30,412
I felt píty for her,
even though l clearly understood
571
00:48:30,408 --> 00:48:33,161
that I couldn't do anything to help her.
572
00:48:33,202 --> 00:48:37,173
But most importantly, I now understood
that apart from Judit Kerr,
573
00:48:37,164 --> 00:48:39,462
I was probably the only living person
574
00:48:39,458 --> 00:48:42,302
to have held Germund Rein's
final book in my hands.
575
00:48:42,837 --> 00:48:44,510
Why me?
576
00:48:44,505 --> 00:48:48,760
Mariam Kadhar didn't even know
of its existence, as far as l knew.
577
00:48:50,428 --> 00:48:53,227
I became so preoccupied by my thoughts
578
00:48:53,264 --> 00:48:56,188
that I didn't notice
that someone was following me.
579
00:48:56,183 --> 00:49:01,280
I don't know if you've ever been shadowed,
but somehow you can feel it in your bones.
580
00:49:02,148 --> 00:49:04,196
It's not a pleasant feeling.
581
00:49:06,444 --> 00:49:08,913
My first thought, of course,
was that it had something to do
582
00:49:08,988 --> 00:49:11,707
with my visit to Mariam
or, more specífically,
583
00:49:11,782 --> 00:49:14,205
with Germund Reín's manuscript.
584
00:49:15,202 --> 00:49:18,456
But on second thought,
that didn't feel credible.
585
00:49:18,456 --> 00:49:21,380
Why would anyone go to such Iengths?
586
00:49:22,960 --> 00:49:26,464
Honestly, the whole setup
was pretty amateurish.
587
00:49:26,464 --> 00:49:28,466
[in German] Of course, I'm sure.
588
00:49:28,466 --> 00:49:32,187
[Judit] Why should Kerr
and Amundsen be involved?
589
00:49:32,178 --> 00:49:33,896
I wouldn't know.
590
00:49:33,888 --> 00:49:36,812
But you're employed by us,
for fuck's sake!
591
00:49:36,891 --> 00:49:42,239
It was probably Germund Reín's publisher
that híred him. What's his name again?
592
00:49:42,229 --> 00:49:44,448
Gerlach, yes, it could have been him.
593
00:49:44,440 --> 00:49:47,694
You said that only we knew
about the manuscript.
594
00:49:47,693 --> 00:49:50,663
That's what Rein wrote in the letter,
595
00:49:50,654 --> 00:49:53,123
but I can't guarantee that it's the case.
596
00:49:53,115 --> 00:49:54,992
That I understand.
597
00:49:55,034 --> 00:49:58,584
You must be careful with the material.
598
00:49:58,579 --> 00:50:00,252
Of course.
599
00:50:00,331 --> 00:50:02,504
You haven't read the whole book yet?
600
00:50:02,500 --> 00:50:04,673
No, you know very well.
601
00:50:04,668 --> 00:50:08,548
You can work however you want, but...
602
00:50:08,631 --> 00:50:11,635
it's vital that I know what's in the book.
603
00:50:11,717 --> 00:50:14,766
- I'II call when I'm done.
- Thanks.
604
00:50:14,762 --> 00:50:18,392
[David in English] Fora while,
l pondered giving in to Kerr's suggestion,
605
00:50:18,390 --> 00:50:22,816
to abandon Darke's model and simply read
Rein's manuscript to the end.
606
00:50:22,811 --> 00:50:26,361
And of course, there were things
in the manuscript which got me thinking.
607
00:50:28,567 --> 00:50:32,822
As if the book's real story was concealed
between the lines, as l said.
608
00:50:35,449 --> 00:50:38,453
But Darke maintained that it was
just that kind of thing,
609
00:50:38,536 --> 00:50:40,709
the hidden meaning and deeper dimensions,
610
00:50:40,704 --> 00:50:43,378
that risked getting lost
if you gave into it.
611
00:50:50,172 --> 00:50:54,177
l worked on the text
and l became more and more fascinated.
612
00:50:58,639 --> 00:51:02,018
Suddenly i discovered
something really odd.
613
00:51:02,017 --> 00:51:04,065
Why had he underlíned these words?
614
00:51:04,562 --> 00:51:10,160
West, sea, sun, bear, dial.
615
00:51:10,734 --> 00:51:12,907
And why hadn't I noticed this before?
616
00:51:14,780 --> 00:51:17,704
Not good. Not good at all.
617
00:51:19,952 --> 00:51:23,923
No matter how I tried, l couldn't make
anything comprehensible out of them.
618
00:51:23,914 --> 00:51:29,045
Why on earth had he underlined
those words in red?
619
00:51:32,214 --> 00:51:33,557
Excuse me?
620
00:51:35,509 --> 00:51:36,635
Hey!
621
00:51:37,803 --> 00:51:38,929
Wait!
622
00:51:40,306 --> 00:51:41,478
Wait!
623
00:51:45,728 --> 00:51:46,854
Mr. Schwartz.
624
00:52:04,913 --> 00:52:07,211
[panting]
625
00:52:07,207 --> 00:52:09,335
L didn't know what to think.
626
00:52:09,335 --> 00:52:13,340
It was him. The same man again.
No doubt about it.
627
00:52:13,339 --> 00:52:16,593
Who he was and why he was following me,
l had no idea.
628
00:52:16,592 --> 00:52:19,721
- Please, Mr. Schwartz.
- I'm so sorry.
629
00:52:20,054 --> 00:52:21,146
[sighS]
630
00:52:21,597 --> 00:52:22,974
I'm sorry.
631
00:52:24,141 --> 00:52:25,859
Listen. Excuse me.
632
00:52:27,061 --> 00:52:30,190
Do you know who that was,
the man who just ran out? Do you know him?
633
00:52:31,440 --> 00:52:32,657
Som!-.
634
00:52:40,783 --> 00:52:43,411
And where exactly was she spotted
and by whom?
635
00:52:43,410 --> 00:52:47,665
One of the suburbs, Wassingen, block 184.
636
00:52:47,665 --> 00:52:50,589
- Are you saying you've seen her there?
- Not personally.
637
00:52:50,626 --> 00:52:52,048
It was one of my collaborators.
638
00:52:52,670 --> 00:52:54,843
- And when was that?
- Yesterday.
639
00:52:54,838 --> 00:52:58,012
He caught sight of her in the underground,
followed her.
640
00:52:58,092 --> 00:53:02,723
She got out at Wassingen, and went into
one of these high-rise buildings.
641
00:53:02,721 --> 00:53:04,974
He didn't have time to see
what floor she went to.
642
00:53:05,057 --> 00:53:08,857
- Is he sure it was her?
- Not at all.
643
00:53:08,852 --> 00:53:12,072
But the birthmark was there,
along with the rest of your description,
644
00:53:12,064 --> 00:53:15,443
so it's not completely
out of the question.
645
00:53:20,989 --> 00:53:22,411
So...
646
00:53:23,659 --> 00:53:26,128
Eva was still in the land of the living...
647
00:53:27,162 --> 00:53:29,915
risen out of the reservoir like Venus.
648
00:53:29,957 --> 00:53:31,004
Yes.
649
00:53:31,083 --> 00:53:32,835
That's what it looked like.
650
00:53:33,752 --> 00:53:36,221
Rather ambiguous feelings, to be honest.
651
00:53:36,296 --> 00:53:38,640
You may suffer ambiguity...
652
00:53:40,718 --> 00:53:42,311
but the law never does.
653
00:53:53,021 --> 00:53:55,615
Murder or attempted murder.
654
00:53:56,108 --> 00:53:57,200
Excuse me?
655
00:53:58,986 --> 00:54:00,033
Same intent...
656
00:54:00,738 --> 00:54:02,411
same punishment.
657
00:54:05,117 --> 00:54:07,836
Yeah, I don't know. Whatever you say.
658
00:54:16,295 --> 00:54:17,797
Wassingen.
659
00:54:19,173 --> 00:54:22,177
If hell had been conceíved ín our times...
660
00:54:25,637 --> 00:54:29,687
ln my obsessed mind, I had gone through
this moment a thousand times,
661
00:54:29,683 --> 00:54:32,653
but what would actually happen
¡fl saw Eva there?
662
00:54:33,270 --> 00:54:34,692
What would I do?
663
00:54:37,691 --> 00:54:40,319
Having now seen this place,
i couldn't imagine
664
00:54:40,360 --> 00:54:42,829
what might have possessed her
to settle here
665
00:54:42,863 --> 00:54:44,581
in this concrete desert
666
00:54:44,573 --> 00:54:48,248
rather than live a good life with me.
667
00:54:59,379 --> 00:55:01,882
I counted 142 names,
668
00:55:01,965 --> 00:55:05,720
but no Schwartz, no Leuwe, and no Wínkler.
669
00:55:25,656 --> 00:55:28,125
I felt a growing sense of despair.
670
00:55:29,827 --> 00:55:33,127
I began to imagine i saw her everywhere.
671
00:55:46,885 --> 00:55:48,262
Give me all of these, please.
672
00:55:48,345 --> 00:55:49,688
- This?
- Yeah.
673
00:55:49,680 --> 00:55:52,308
Okay. Five.
674
00:55:53,392 --> 00:55:57,147
One, two, three, four,
five copies of the same issue?
675
00:55:57,145 --> 00:56:01,491
Yeah, I want to give them
to people in need.
676
00:56:20,460 --> 00:56:22,804
Did you know that Jesus is coming
and he would like to meet you?
677
00:56:22,796 --> 00:56:25,049
Good for you, but I'm not interested.
678
00:56:32,681 --> 00:56:35,605
I'm not-- Here, just--
I'm not interested. Thank you.
679
00:56:35,642 --> 00:56:37,360
- They're for free.
- Thank you. No.
680
00:56:39,104 --> 00:56:41,527
[various doorbells ringing]
681
00:56:46,778 --> 00:56:49,406
Did you know Jesus is coming
and he would Iike to meet you?
682
00:56:49,406 --> 00:56:51,204
- Cool.
-[David] By the end of the day,
683
00:56:51,199 --> 00:56:55,295
l had managed to sell two copies
of the magazine Enlightenment.
684
00:56:55,287 --> 00:56:58,006
I had rung all 142 doorbells,
685
00:56:58,040 --> 00:57:00,338
but not even a glimpse of Eva
686
00:57:00,375 --> 00:57:02,548
or Maurítz Wínkler for that matter.
687
00:57:03,420 --> 00:57:08,176
Someone had opened the door
to 93 of the flats, that left 49.
688
00:57:12,846 --> 00:57:16,225
I spent the rest of the next week
phoning around...
689
00:57:16,850 --> 00:57:18,523
and asking for Eva.
690
00:57:18,560 --> 00:57:21,655
- Not even a cough, I presume?
- Not a trace.
691
00:57:23,231 --> 00:57:24,983
Not a single sign that she was living
692
00:57:24,983 --> 00:57:27,611
in that depressing building
in Wassingen...
693
00:57:28,570 --> 00:57:31,244
or that she had any connection
to it whatsoever.
694
00:57:36,411 --> 00:57:40,632
Of course, I understood
there was a gigantic margin of error here.
695
00:57:41,208 --> 00:57:42,881
So you simply gave up?
696
00:57:43,377 --> 00:57:44,720
[David] Almost.
697
00:57:49,216 --> 00:57:53,096
I have to also admit I was lonely,
698
00:57:53,095 --> 00:57:56,019
and the architecfs flat
reminded me of my loneliness.
699
00:57:56,014 --> 00:58:00,019
I spent as little time
as I could in my so-called home.
700
00:58:00,018 --> 00:58:01,986
- Thank you.
- I had, as l said...
701
00:58:01,979 --> 00:58:04,107
-[waitress] Enjoy.
-...turned day into night.
702
00:58:04,106 --> 00:58:06,074
- Thanks
-And clearly drunk too much.
703
00:58:06,066 --> 00:58:07,784
I couldn't sleep without my pills.
704
00:58:07,776 --> 00:58:11,531
It had become a Vicious Circle,
pills and iiquor.
705
00:58:13,448 --> 00:58:18,375
And my search for Eva
had become an obsessive routíne,
706
00:58:18,370 --> 00:58:20,839
constantly compelled
to return to the same places
707
00:58:20,914 --> 00:58:23,963
over and over again, waiting outside.
708
00:58:25,085 --> 00:58:26,428
For what?
709
00:58:39,307 --> 00:58:43,437
When I saw Germund Rein's widow
at the Níeuwe Halle all alone,
710
00:58:43,478 --> 00:58:46,607
I Suddenly felt the urge to rescue her.
711
00:58:48,900 --> 00:58:52,825
Was she as lonely as l was...
712
00:58:54,031 --> 00:58:56,625
or maybe she was the one
who would rescue me?
713
00:59:38,992 --> 00:59:41,336
I came to Maardam because of my stupidity.
714
00:59:41,328 --> 00:59:42,796
I thought that...
715
00:59:44,164 --> 00:59:45,791
I was going to find Eva.
716
00:59:46,625 --> 00:59:49,549
- Eva?
- I'm sorry. My wife.
717
00:59:51,171 --> 00:59:53,344
It's like finding a needle in a haystack.
718
00:59:58,929 --> 01:00:03,856
- Has she disappeared?
- Disappeared. Perhaps dead.
719
01:00:06,436 --> 01:00:07,528
[sighS]
720
01:00:09,106 --> 01:00:10,358
I really don't know.
721
01:00:12,734 --> 01:00:14,987
So how long has she been missing?
722
01:00:15,070 --> 01:00:17,072
It's been more than three years.
723
01:00:19,282 --> 01:00:20,374
Hmm.
724
01:00:26,414 --> 01:00:31,671
I was on my way home, but then I caught
sight of you outside the concert hall.
725
01:00:34,923 --> 01:00:36,766
Perhaps it was a sign.
726
01:00:44,224 --> 01:00:45,817
You're so beautiful.
727
01:00:52,274 --> 01:00:53,617
[Qasps]
728
01:00:57,195 --> 01:00:59,994
- Sorry. I'm Iate.
- No. That's okay.
729
01:00:59,990 --> 01:01:03,745
- This is David Schwartz.
- Otto Gerlach.
730
01:01:05,245 --> 01:01:06,588
Pleased to meet you.
731
01:01:09,457 --> 01:01:11,755
I'll, uh, fetch your coat.
732
01:01:11,751 --> 01:01:14,504
Mm-hmm. Thank you.
733
01:01:18,258 --> 01:01:20,352
I want to see you again.
734
01:01:21,970 --> 01:01:23,187
Som!-.
735
01:01:24,181 --> 01:01:26,434
I am not interested.
736
01:01:29,728 --> 01:01:31,571
[David] l don't know what l was expecting.
737
01:01:32,647 --> 01:01:36,902
As l said, I'd been drinking
way too much the last few weeks.
738
01:01:36,985 --> 01:01:38,737
That had to change now.
739
01:01:40,572 --> 01:01:43,667
I also needed to concentrate
on Rein's manuscript.
740
01:01:48,288 --> 01:01:49,961
It was necessary.
741
01:01:50,457 --> 01:01:55,088
I was behind with my work.
I'd been neglecting it Iately.
742
01:01:55,086 --> 01:01:59,136
ln spite of the circumstances, l became
more and more caught up in my work.
743
01:01:59,174 --> 01:02:02,895
In less than three days, I had finalized
the translation of Rein's book.
744
01:02:06,973 --> 01:02:10,603
But Ijust couldn't ¡et go
of those underlined words.
745
01:02:12,437 --> 01:02:15,031
The words appeared one after the other
746
01:02:15,023 --> 01:02:18,243
at first sight in no particular order.
747
01:02:19,986 --> 01:02:22,865
Maybe there was
a hidden message after aH.
748
01:02:29,496 --> 01:02:30,588
[clears th roat]
749
01:02:41,132 --> 01:02:44,932
"Thirty centímeters west of...
750
01:02:44,928 --> 01:02:46,771
the sundial in...
751
01:02:47,639 --> 01:02:48,891
bean_
752
01:02:49,516 --> 01:02:50,768
sea..."
753
01:02:51,643 --> 01:02:53,316
Behrensee.
754
01:02:57,065 --> 01:03:00,319
The sudden realízatíon terrifíed me.
755
01:03:01,903 --> 01:03:05,248
At that point, I could easiiy have taken
the first flight home,
756
01:03:05,282 --> 01:03:10,755
but my search for Eva had now turned
into something new and very different.
757
01:03:11,454 --> 01:03:13,377
l didn't dare e-mail
the translated script.
758
01:03:13,415 --> 01:03:15,964
Instead I found a printer
in the architecfs flat,
759
01:03:15,959 --> 01:03:20,055
made a hard copy, and sent it by Courier
to Judit Kerr, the publisher.
760
01:03:20,046 --> 01:03:22,344
You take that road there,
and then you turn.
761
01:03:25,844 --> 01:03:28,939
L knew that Rein and Mariam
had a summer house by the sea,
762
01:03:28,930 --> 01:03:31,399
just outside a small village
called Behrensee.
763
01:03:36,187 --> 01:03:38,189
The name of the house was Cherry Garden
764
01:03:38,189 --> 01:03:41,819
and was reputed to be
something quite outstanding.
765
01:03:43,361 --> 01:03:47,582
A secluded haven where Germund Rein
produced most of his works,
766
01:03:47,574 --> 01:03:49,576
according to rumors.
767
01:03:51,745 --> 01:03:53,463
A remote location which,
768
01:03:53,455 --> 01:03:56,254
exactly as I had been ted to understand,
769
01:03:56,249 --> 01:03:58,092
would take some finding.
770
01:03:58,710 --> 01:04:00,428
But l found it.
771
01:04:03,631 --> 01:04:06,555
And I aíso found the sundíal.
772
01:04:23,026 --> 01:04:27,907
My inner voice urged me to forget about
the whole thing and return to the city.
773
01:04:29,282 --> 01:04:31,785
But for some reason, l couldn't let it go.
774
01:04:31,785 --> 01:04:33,537
l had to find out.
775
01:04:34,996 --> 01:04:37,419
So I waited for nightfall.
776
01:04:39,376 --> 01:04:42,095
And once again sneaked into the garden.
777
01:04:44,089 --> 01:04:49,220
"Thirty centimeters
west of the sundial in Behrensee."
778
01:04:50,303 --> 01:04:53,477
l found what Germund Rein had buried.
779
01:05:11,825 --> 01:05:13,953
The next day l went to the police.
780
01:05:13,952 --> 01:05:15,920
I no longer had any choice.
781
01:05:55,285 --> 01:05:58,459
[Judit in German] Fifty thousand books,
and this is only the first edition.
782
01:05:58,496 --> 01:06:01,249
This is huge, David, massive!
783
01:06:01,332 --> 01:06:03,300
- Do you need more money?
- No.
784
01:06:03,334 --> 01:06:04,881
As you please.
785
01:06:04,878 --> 01:06:07,757
Amundsen is arranging
a press conference tomorrow.
786
01:06:07,755 --> 01:06:09,257
How'd you like to handle it?
787
01:06:09,966 --> 01:06:15,848
- How do you mean?
- You're the spider in the web.
788
01:06:15,847 --> 01:06:18,066
To the journalists,
you're the lead character.
789
01:06:18,057 --> 01:06:21,436
I thought you'd understood that by now?
790
01:06:21,478 --> 01:06:24,106
Not really, if I'm honest.
791
01:06:24,105 --> 01:06:27,325
Perhaps an exclusive interview
with a particular paper?
792
01:06:27,317 --> 01:06:31,072
When the trial starts, you'll have
your hands full with reporters.
793
01:06:31,070 --> 01:06:33,994
It doesn't interest me at all.
794
01:06:36,701 --> 01:06:39,830
In any case, Mariam Kadhar is charming.
795
01:06:39,829 --> 01:06:42,833
Far too charming for a man like Rein.
796
01:06:42,832 --> 01:06:45,176
But she didn't need to have killed him...
797
01:06:46,085 --> 01:06:47,883
[in English] So, Mr. Schwartz,
798
01:06:47,879 --> 01:06:51,634
you translated Germund Rein's last book?
799
01:06:52,175 --> 01:06:53,301
Yeah.
800
01:06:53,343 --> 01:06:55,311
The book that is the reason
801
01:06:55,386 --> 01:06:57,889
we are all gathered
in this courtroom today?
802
01:06:58,556 --> 01:07:00,274
I guess so, yeah.
803
01:07:01,559 --> 01:07:04,028
Why do you suppose Germund Rein
804
01:07:04,062 --> 01:07:07,692
only wanted the book to be
published as a translation?
805
01:07:08,233 --> 01:07:09,985
I thought that was clear.
806
01:07:11,277 --> 01:07:13,496
Otto Gerlach was his publisher.
807
01:07:13,488 --> 01:07:15,832
Can you clarify what you mean?
808
01:07:17,700 --> 01:07:20,704
I assume Rein was afraid the book,
809
01:07:20,703 --> 01:07:23,957
the manuscript would disappear,
never be published.
810
01:07:23,957 --> 01:07:25,675
And why would it disappear?
811
01:07:26,543 --> 01:07:28,261
Because of its content.
812
01:07:29,546 --> 01:07:32,425
- Compromising information.
- Compromising for whom?
813
01:07:32,507 --> 01:07:34,259
I really don't have anything
to do with this.
814
01:07:34,342 --> 01:07:37,471
I put it to you that this was compromising
information for the accused...
815
01:07:39,180 --> 01:07:42,150
Mariam Kadhar and Otto Gerlach.
816
01:07:42,559 --> 01:07:44,436
I assume, your Honor,
817
01:07:44,519 --> 01:07:47,739
my client's name isn't even mentioned
in the book in question.
818
01:07:47,730 --> 01:07:49,357
It's--
819
01:07:49,440 --> 01:07:52,444
[iudge] Let the witness
elaborate his assertion.
820
01:07:57,073 --> 01:07:59,622
In the beginning,
it was just subtle hints.
821
01:08:00,952 --> 01:08:03,671
[clears throat] But the more I read,
the more obvious it became.
822
01:08:03,663 --> 01:08:05,757
[Iawyer] You mean
there are passages in the book
823
01:08:05,832 --> 01:08:08,676
that underline
the theory of the accusation?
824
01:08:08,668 --> 01:08:10,170
I guess you could say so.
825
01:08:13,298 --> 01:08:15,392
Can you give the court an example of this?
826
01:08:17,719 --> 01:08:20,563
If I may borrow the book.
827
01:08:33,860 --> 01:08:35,533
[clears th roat]
828
01:08:35,528 --> 01:08:38,372
I'm quoting from page 37.
829
01:08:42,327 --> 01:08:45,297
"One morning she goes
to the square to buy vegetables.
830
01:08:45,330 --> 01:08:49,631
Always these vegetables
that must never be less than a day old,
831
01:08:49,626 --> 01:08:51,720
her memento mori.
832
01:08:55,256 --> 01:08:57,384
He goes through her belongings.
833
01:08:57,425 --> 01:08:59,018
She knows he would never do this,
834
01:08:59,010 --> 01:09:01,388
so she has never bothered
to hide anything.
835
01:09:02,764 --> 01:09:07,395
He finds Ietters, four Ietters,
three are clear enough,
836
01:09:07,435 --> 01:09:09,984
the fourth is about a Conspiracy.
837
01:09:10,938 --> 01:09:13,191
They obviously want to see him dead.
838
01:09:14,192 --> 01:09:17,867
He puts the Ietters in a folder,
drives into town to copy them.
839
01:09:17,862 --> 01:09:20,991
He thinks he's got plenty of time.
She's probably fucking G.,
840
01:09:21,074 --> 01:09:24,499
reaping his vicious semen
between her wide open legs.
841
01:09:25,078 --> 01:09:28,753
Puts the originals back
among her knickers in the chest of drawers
842
01:09:28,831 --> 01:09:31,755
and puts the copies in a plastic bag.
843
01:09:33,753 --> 01:09:36,381
Goes to the shed, fetches a spade,
844
01:09:36,381 --> 01:09:39,009
finds a place with soft soil,
845
01:09:39,550 --> 01:09:42,975
and buries his treasure."
846
01:09:42,970 --> 01:09:45,268
Can you tell me what you did
after you read this?
847
01:09:45,807 --> 01:09:48,151
I went to check it out.
848
01:09:48,142 --> 01:09:52,568
According to the hidden code
I told you about.
849
01:09:53,356 --> 01:09:55,404
So you found the Ietters
850
01:09:55,400 --> 01:09:59,075
where the hidden code
in the manuscript said it would be?
851
01:09:59,737 --> 01:10:01,535
Mm-hmm.
852
01:10:01,614 --> 01:10:05,710
The Ietters Mariam Kadhar
and Otto Gerlach had exchanged?
853
01:10:05,743 --> 01:10:07,040
Yes.
854
01:10:07,036 --> 01:10:08,629
Did you study the content?
855
01:10:09,163 --> 01:10:10,585
Eventually.
856
01:10:15,086 --> 01:10:19,683
And I came to the conclusion
that the information in the book was true.
857
01:10:20,842 --> 01:10:23,436
And what exactly, Mr. Schwartz,
858
01:10:23,428 --> 01:10:27,683
does it say in Germund Rein's book?
859
01:10:29,767 --> 01:10:33,943
It says that M. and O.
planned to kill Germund Rein.
860
01:10:35,898 --> 01:10:37,741
-[crowd chattering]
- Thank you.
861
01:10:39,694 --> 01:10:41,196
No further questions.
862
01:10:44,073 --> 01:10:45,916
[judge] Mr. Neumann-Hansen.
863
01:10:49,996 --> 01:10:52,215
You found these...
864
01:10:52,999 --> 01:10:56,674
handwritten notes and Ietters
865
01:10:56,753 --> 01:10:59,176
buried just west of
the sundial at Behrensee?
866
01:10:59,172 --> 01:11:01,425
- Yeah.
- Didn't that seem strange to you?
867
01:11:02,717 --> 01:11:03,843
In what sense?
868
01:11:03,843 --> 01:11:07,063
Well, during the inquiry,
the police went through all e-mails
869
01:11:07,054 --> 01:11:09,352
between Otto Gerlach and my client.
870
01:11:09,348 --> 01:11:11,976
And, yes,
there's correspondence. Plenty of it.
871
01:11:12,059 --> 01:11:14,061
But it's all professional.
872
01:11:14,061 --> 01:11:19,443
Nothing like what you found
in your Ietters.
873
01:11:19,525 --> 01:11:21,493
Strange, wouldn't you say? I mean,
874
01:11:21,527 --> 01:11:24,451
it's so much easier
to send an e-mail these days.
875
01:11:24,447 --> 01:11:28,827
Excuse me. But I would like to remind you
all that I've only done my civic duty.
876
01:11:28,826 --> 01:11:31,124
I went to the police
with the material I happened to have.
877
01:11:31,120 --> 01:11:33,418
The same thing any of you would have done.
878
01:11:38,002 --> 01:11:39,174
No more questions.
879
01:11:41,589 --> 01:11:42,932
[ÍUdge] Thank you.
880
01:12:14,288 --> 01:12:16,461
[Mariam] There is still time, David.
881
01:12:17,250 --> 01:12:18,968
It's not too Iate.
882
01:12:21,337 --> 01:12:23,510
You know it's not too late.
883
01:12:29,428 --> 01:12:31,351
[inhales]
884
01:12:34,892 --> 01:12:36,394
[exhales]
885
01:12:46,487 --> 01:12:48,660
[Eva] Rein...
886
01:12:48,656 --> 01:12:51,375
- You're Rein, aren't you?
-[David] No, no!
887
01:13:00,001 --> 01:13:01,719
[Eva] We've got time.
888
01:13:03,671 --> 01:13:05,673
Now it's my turn...
889
01:13:06,465 --> 01:13:07,591
to kill you.
890
01:13:07,675 --> 01:13:09,348
[phone rings]
891
01:13:20,563 --> 01:13:22,907
- Hello.
- Judit Kerr.
892
01:13:22,982 --> 01:13:24,780
[in German]
The book is selling Iike hotcakes.
893
01:13:24,817 --> 01:13:27,616
It's making headlines all over Europe.
894
01:13:28,696 --> 01:13:33,998
Of course Gerlach has tried to sue us,
but he couldn't stop the first run.
895
01:13:35,328 --> 01:13:38,502
lt won't slow down sales. [chuckles]
896
01:13:38,497 --> 01:13:41,671
On the contrary... [Iaughs]
897
01:13:41,709 --> 01:13:45,134
l can't talk right now. I'll call you.
898
01:13:46,464 --> 01:13:47,966
[in English] Good morning.
899
01:13:49,383 --> 01:13:51,477
Sorry, but you have to leave now.
900
01:13:54,430 --> 01:13:55,932
Please leave.
901
01:14:03,064 --> 01:14:07,114
Is it correct that you are
the, um, sole inheritor
902
01:14:07,151 --> 01:14:10,576
of your husband's property
and Iiterary estate?
903
01:14:10,613 --> 01:14:12,035
Yes.
904
01:14:14,075 --> 01:14:17,454
Did you Iove your husband, Mrs. Kadhar?
905
01:14:20,790 --> 01:14:23,009
- Yes.
-[Iawyer 1] Do you...
906
01:14:23,793 --> 01:14:26,546
have intimate relationships
with other men?
907
01:14:26,545 --> 01:14:27,637
[Iawyer 2] I object.
908
01:14:28,381 --> 01:14:30,884
Do rephrase the question, please.
909
01:14:30,925 --> 01:14:35,647
Did you have a sexual relationship with
your husband's publisher, Otto Geriach?
910
01:14:36,514 --> 01:14:39,017
-[Mariam] Yes.
-[lawyer 1] How long did that go on for?
911
01:14:42,728 --> 01:14:44,230
Five years.
912
01:14:44,230 --> 01:14:46,733
[crowd chattering]
913
01:14:48,442 --> 01:14:53,744
Why were you Unfaithful
to your husband if you loved him?
914
01:14:55,491 --> 01:14:57,038
I don't want to answer that question.
915
01:14:57,034 --> 01:15:00,208
You're accused of murder, Mrs. Kadhar.
916
01:15:02,289 --> 01:15:05,133
Did you kill your husband?
917
01:15:06,460 --> 01:15:08,758
I did not kill my husband.
918
01:15:12,967 --> 01:15:15,937
[David] Although she terrified me,
l found myself increasingly
919
01:15:15,928 --> 01:15:18,306
and ¡rresistibly fascinated.
920
01:15:19,015 --> 01:15:20,517
I couldn't fight it.
921
01:15:22,018 --> 01:15:24,521
I couldn't come to terms with the thought
922
01:15:24,520 --> 01:15:26,864
that she could have done something so--
923
01:15:29,567 --> 01:15:32,286
I don't know.
Ijust wanted to take her in my arms...
924
01:15:33,863 --> 01:15:37,493
even though she rejected me
so very clearly.
925
01:15:37,575 --> 01:15:43,503
So, what makes you believe
a woman like Mariam Kadhar
926
01:15:43,539 --> 01:15:46,463
could be interested in a man like you?
927
01:15:48,085 --> 01:15:52,932
Interesting parallel with the wife,
by the way.
928
01:15:54,842 --> 01:15:57,686
You keep yourself quite occupied,
929
01:15:57,678 --> 01:16:00,022
avenging yourself on women who dump you.
930
01:16:02,058 --> 01:16:03,901
First Eva, then Mariam.
931
01:16:04,935 --> 01:16:07,404
Well, I see a pattern emerging.
932
01:16:08,022 --> 01:16:09,615
Don't you?
933
01:16:11,567 --> 01:16:15,617
Anyway, in view of all
the media attention you were getting,
934
01:16:15,654 --> 01:16:18,157
if the wife, Eva,
935
01:16:18,199 --> 01:16:21,794
if she were alive and kicking
and living in Maardam,
936
01:16:21,786 --> 01:16:25,290
surely she would've become aware
of your poster boy status by now?
937
01:16:25,998 --> 01:16:27,341
Possibly.
938
01:16:29,919 --> 01:16:32,843
But by that point,
I'd given up all thought of her.
939
01:16:34,298 --> 01:16:35,470
Thank you.
940
01:16:38,302 --> 01:16:41,556
My thoughts were somewhere
completely different.
941
01:16:43,182 --> 01:16:45,776
[easy piano music playing]
942
01:16:51,232 --> 01:16:52,734
[doorbell rings]
943
01:17:03,244 --> 01:17:05,747
David Schwartz, what do you think about
the possible sentence?
944
01:17:05,746 --> 01:17:07,464
- Mariam Kadhar and Otto Gerlach.
- I've got nothing to--
945
01:17:07,456 --> 01:17:10,710
After all, it's because of you
they might end up behind bars.
946
01:17:10,709 --> 01:17:12,586
How do you feel about that?
947
01:17:15,589 --> 01:17:20,015
The court finds the accused
guilty of first degree murder.
948
01:17:20,845 --> 01:17:24,145
The defendants Otto Gerlach
and Mariam Kadhar
949
01:17:24,140 --> 01:17:27,235
are each sentenced to 12 years.
950
01:17:27,226 --> 01:17:29,103
[crowd chattering]
951
01:17:31,939 --> 01:17:33,282
[reporter] David.
952
01:17:33,858 --> 01:17:36,782
- David Schwartz?
- Twelve years behind bars.
953
01:17:36,777 --> 01:17:38,495
How does it feel to be
the hero of the day, David?
954
01:17:38,487 --> 01:17:39,579
No comment.
955
01:17:39,572 --> 01:17:42,667
Both defense Iawyers have
already Iodged appeals. Any comments?
956
01:17:43,701 --> 01:17:44,827
There you have it.
957
01:17:45,327 --> 01:17:47,079
Ijust wanted to get away from the place
958
01:17:47,204 --> 01:17:50,504
and Mariam's accusing eyes
burned into my very core.
959
01:17:51,709 --> 01:17:53,962
It felt like I was going to pieces.
960
01:17:54,920 --> 01:17:57,639
So you really believe
you were the chosen one?
961
01:17:58,924 --> 01:18:00,892
You don't realize that...
962
01:18:00,926 --> 01:18:04,100
anybody could've dug up
those Ietters sooner or later?
963
01:18:04,638 --> 01:18:08,108
- What?
- Well, you're a nobody, David.
964
01:18:08,934 --> 01:18:10,607
[scoffs]
965
01:18:10,603 --> 01:18:12,947
I understand that this isn't about me.
966
01:18:13,731 --> 01:18:15,529
I'm completely aware of that.
967
01:18:15,524 --> 01:18:19,904
I mean, the fact that you fell
for Mariam Kadhar,
968
01:18:19,945 --> 01:18:22,539
it just shows what
a pushover you really are.
969
01:18:22,615 --> 01:18:25,289
I mean, you held all the cards.
970
01:18:25,284 --> 01:18:27,457
Why didn't you just torch the Ietters?
971
01:18:27,453 --> 01:18:28,796
Yes.
972
01:18:31,790 --> 01:18:33,667
Maybe I should have.
973
01:18:33,667 --> 01:18:36,261
Or maybe you're just not that bright.
974
01:18:37,171 --> 01:18:38,297
[scoffs]
975
01:18:38,339 --> 01:18:41,434
I mean, one moment
you're a shrewd Calculator,
976
01:18:41,425 --> 01:18:43,348
the next you're a fucking wimp.
977
01:18:44,386 --> 01:18:45,729
[scoffs]
978
01:18:47,431 --> 01:18:49,433
I'm too old for this kind of crap.
979
01:19:00,194 --> 01:19:03,824
So, uh, you're hot stuff right now.
980
01:19:03,822 --> 01:19:06,871
[chuckles] Thank you. Thank you, Doris.
981
01:19:27,513 --> 01:19:29,936
That man. He's following me.
982
01:19:29,974 --> 01:19:31,726
On several occasions.
983
01:19:31,809 --> 01:19:33,903
I'm certain of it. He walks with a Iimp.
984
01:19:33,894 --> 01:19:35,111
You can't mistake that.
985
01:19:35,104 --> 01:19:36,356
Have you any idea why?
986
01:19:36,438 --> 01:19:37,940
I wouldn't come to you if I had.
987
01:19:40,776 --> 01:19:42,369
Can you help me with this?
988
01:19:44,196 --> 01:19:45,448
Do you know who he is?
989
01:19:47,700 --> 01:19:49,373
You're a public figure now.
990
01:19:49,910 --> 01:19:51,753
You never told me
what profession you were in.
991
01:19:51,829 --> 01:19:53,672
'Cause it's got nothing to do with Eva.
992
01:19:55,624 --> 01:19:57,297
Do you know who he is?
993
01:19:58,961 --> 01:20:00,634
Let's do it this way.
994
01:20:01,380 --> 01:20:02,882
I'll see what l can do.
995
01:20:03,882 --> 01:20:05,350
But it will cost you.
996
01:20:06,051 --> 01:20:08,395
And I can't promise any results.
997
01:20:09,805 --> 01:20:11,227
I'll call you?
998
01:20:19,857 --> 01:20:21,234
One Iasagna to go, please.
999
01:20:21,233 --> 01:20:23,736
[Alex] The limping man.
1000
01:20:24,445 --> 01:20:27,198
Interesting title for your little novel.
1001
01:20:27,281 --> 01:20:32,253
- No, serious/y, who was he?
-[David] We'll come to that.
1002
01:20:32,244 --> 01:20:33,746
Something else carne in between.
1003
01:20:33,787 --> 01:20:35,460
[man on TV]
So, she was given a pen and paper?
1004
01:20:35,497 --> 01:20:38,171
-[woman on TV] Just a small pencil.
- And then what happened?
1005
01:20:38,167 --> 01:20:42,593
When the door was unlocked,
she was found lying facedown on the floor.
1006
01:20:42,629 --> 01:20:44,677
When she was turned over,
1007
01:20:44,673 --> 01:20:47,426
there were small spots
of blood on the floor...
1008
01:20:47,926 --> 01:20:49,849
coming from her eye.
1009
01:20:49,887 --> 01:20:53,266
She had stuck the pencíl into her eye.
1010
01:20:53,974 --> 01:20:56,727
-[man] The whole pencil?
- Yes.
1011
01:20:56,727 --> 01:20:59,822
Should be quite impossible,
but in this case...
1012
01:21:00,814 --> 01:21:04,239
[man] Thank you.
We repeat that Mariam Kadhar,
1013
01:21:04,234 --> 01:21:06,532
the wife of the Iate author, Germund Rein,
1014
01:21:06,528 --> 01:21:08,530
recently sentenced to 12 years,
1015
01:21:08,530 --> 01:21:12,205
took her own life
in the Burgisíaan remand prison.
1016
01:21:12,201 --> 01:21:15,000
Mariam Kadhar was 39 years old.
1017
01:21:17,539 --> 01:21:21,009
[David] Three years earlier,
/ had fallen...
1018
01:21:22,503 --> 01:21:24,255
and it was a hard fall.
1019
01:21:28,008 --> 01:21:29,681
Days and nights at the hospital
1020
01:21:29,760 --> 01:21:33,139
and my self-disgust tore me to shreds.
1021
01:21:37,226 --> 01:21:41,652
A secret that l had
to keep hidden deep inside.
1022
01:21:47,736 --> 01:21:50,990
Never able to confess the truth
of what I had done to Eva.
1023
01:21:51,615 --> 01:21:53,709
Never able to tell a soul.
1024
01:21:57,121 --> 01:22:00,216
You're actually the first one
to hear my story.
1025
01:22:07,631 --> 01:22:11,101
Never-ending nightmares.
Managing the medication.
1026
01:22:11,093 --> 01:22:14,597
Downers to send me to sleep,
uppers to wake me up.
1027
01:22:21,937 --> 01:22:24,406
The slow recovery.
1028
01:22:24,398 --> 01:22:27,698
Now, l was edgíng closer
to the precipice again.
1029
01:22:33,282 --> 01:22:39,415
ln my defense, I would like to say I was
rational during the time that followed.
1030
01:22:40,998 --> 01:22:43,501
Methodical, unhurried.
1031
01:22:43,542 --> 01:22:48,673
I allowed alcohol to rule my existence
without any other purpose
1032
01:22:48,714 --> 01:22:52,594
than to achieve a sustainable level
of unconsciousness...
1033
01:22:54,887 --> 01:22:57,686
without ever going over the top.
1034
01:22:57,723 --> 01:23:01,318
I've been there before
and I know what it's all about.
1035
01:23:01,310 --> 01:23:03,563
A strictly clinical drinking bout
1036
01:23:03,604 --> 01:23:07,029
where l kept the process
under control at all times.
1037
01:23:54,821 --> 01:23:56,243
[sighS]
1038
01:24:24,184 --> 01:24:26,061
[phone rings]
1039
01:24:35,862 --> 01:24:37,785
[ringing continues]
1040
01:24:44,371 --> 01:24:47,966
- Hello?
- Well, well, David Schwartz.
1041
01:24:48,709 --> 01:24:51,553
I first thought, of course,
that it had something to do with yourjob.
1042
01:24:51,545 --> 01:24:54,048
That publisher doesn't seem
to look upon you very kindly.
1043
01:24:54,089 --> 01:24:55,716
But it wasn't? So who was he then?
1044
01:24:55,716 --> 01:24:58,265
- Why is he following me?
- One thing at a time.
1045
01:24:58,260 --> 01:24:59,728
I recognized the man in the photo.
1046
01:24:59,803 --> 01:25:01,646
He's a former police commissioner.
1047
01:25:01,638 --> 01:25:06,189
Now retired and actually freelancing in
my line of business, so I contacted him.
1048
01:25:06,977 --> 01:25:09,696
And he was in fact hired to follow you.
1049
01:25:09,771 --> 01:25:14,026
And naturally, he didn't want to reveal
the identity of his client.
1050
01:25:14,026 --> 01:25:15,323
But?
1051
01:25:15,319 --> 01:25:17,196
Everything has a price.
1052
01:25:17,195 --> 01:25:19,744
And I'd suppose that money
wasn't an issue in this--
1053
01:25:19,740 --> 01:25:21,242
I already told you that.
1054
01:25:24,369 --> 01:25:28,215
But it seems as if both of you
wanted to find each other.
1055
01:25:30,167 --> 01:25:31,259
Who?
1056
01:25:32,002 --> 01:25:33,094
Oh, you and Eva.
1057
01:25:34,796 --> 01:25:36,218
Eva hired him?
1058
01:25:36,256 --> 01:25:37,883
Exactly.
1059
01:25:37,883 --> 01:25:42,104
When my collaborator saw her in Wassingen,
she wasn't on her way home.
1060
01:25:42,137 --> 01:25:44,105
She has an apartment,
but on the other side of town.
1061
01:25:44,139 --> 01:25:46,983
She was simply on her way
to see my colleague.
1062
01:25:46,975 --> 01:25:48,477
He had an office there at the time.
1063
01:25:51,563 --> 01:25:53,861
She spotted you here in Maardam,
1064
01:25:54,399 --> 01:25:56,993
hired him to keep track
of your whereabouts.
1065
01:25:57,569 --> 01:25:58,946
Edita Sobranska?
1066
01:26:00,030 --> 01:26:01,657
I guess she changed her name.
1067
01:26:50,706 --> 01:26:52,049
[sighS]
1068
01:27:05,011 --> 01:27:06,433
Stay there.
1069
01:27:21,153 --> 01:27:22,905
[scoffs]
1070
01:27:22,904 --> 01:27:24,406
So, you decided to come now?
1071
01:27:25,282 --> 01:27:26,374
Yes.
1072
01:27:27,576 --> 01:27:28,998
Here I am.
1073
01:27:31,204 --> 01:27:33,047
[child Iaughs]
1074
01:27:51,808 --> 01:27:54,402
- Hello.
- Hello.
1075
01:28:00,609 --> 01:28:02,577
You've been living here a long time?
1076
01:28:04,029 --> 01:28:05,201
Three years.
1077
01:28:08,033 --> 01:28:11,583
- Ever since...
- Ever since then. Yes.
1078
01:28:12,162 --> 01:28:13,505
Come on.
1079
01:28:16,666 --> 01:28:18,418
We're going for a nap now.
1080
01:28:18,460 --> 01:28:20,178
Sleep tight, sweetheart.
1081
01:28:20,879 --> 01:28:23,723
And I'II leave the door open.
1082
01:28:34,142 --> 01:28:35,689
Ijust made some teas.
1083
01:29:05,507 --> 01:29:08,056
- So how long are you staying?
- Sorry?
1084
01:29:08,051 --> 01:29:10,019
In Maardam.
1085
01:29:10,011 --> 01:29:11,888
How long are you gonna be staying?
1086
01:29:11,888 --> 01:29:14,061
Not much longer.
1087
01:29:14,057 --> 01:29:16,810
- Myjob is finished.
- So I've heard.
1088
01:29:17,769 --> 01:29:20,397
Do you really believe
they killed him? Rein?
1089
01:29:21,147 --> 01:29:22,774
Yes.
1090
01:29:22,774 --> 01:29:24,572
And then she commits suicide.
1091
01:29:24,651 --> 01:29:26,153
I've left all that behind me now.
1092
01:29:35,328 --> 01:29:36,420
What's her name?
1093
01:29:38,290 --> 01:29:39,542
Paula.
1094
01:29:40,625 --> 01:29:42,343
She's almost three now.
1095
01:29:42,377 --> 01:29:43,674
I thought so.
1096
01:29:46,089 --> 01:29:47,682
Is everything all right?
1097
01:29:49,342 --> 01:29:51,595
She's the best thing
that ever happened to me.
1098
01:29:54,389 --> 01:29:56,767
What happened, Eva?
1099
01:30:02,397 --> 01:30:04,070
What happened in Graues?
1100
01:30:06,192 --> 01:30:09,071
- I think you should leave now.
- I need to know what happened.
1101
01:30:09,154 --> 01:30:11,407
You ask me what happened?
1102
01:30:11,406 --> 01:30:13,579
You have no right whatsoever.
1103
01:30:13,658 --> 01:30:15,251
No right?
1104
01:30:21,666 --> 01:30:25,091
Maybe that's the worst part of it all
that you don't even understand that.
1105
01:30:26,212 --> 01:30:29,216
Do you know how many times
I've thought about this, David?
1106
01:30:32,260 --> 01:30:33,352
[sighS]
1107
01:30:33,345 --> 01:30:36,189
What if we'd bump into each other one day,
you and I?
1108
01:30:37,182 --> 01:30:40,277
Even if it's the last thing I ever wanted.
1109
01:30:43,480 --> 01:30:44,777
BUUÍ...
1110
01:30:46,399 --> 01:30:48,993
only a chance in a million
that it would happen,
1111
01:30:48,985 --> 01:30:50,783
but still a possibility.
1112
01:30:50,779 --> 01:30:53,248
In a tram or an airport
somewhere in the world.
1113
01:30:54,074 --> 01:30:56,372
Suddenly you'd stand
in front of me and ask...
1114
01:30:57,327 --> 01:30:58,453
"What happened?"
1115
01:30:59,621 --> 01:31:00,964
What happened?
1116
01:31:02,874 --> 01:31:04,467
What should I say?
1117
01:31:06,211 --> 01:31:07,804
What should I do?
1118
01:31:11,841 --> 01:31:16,438
After 100 sleepless nights, David...
1119
01:31:17,555 --> 01:31:22,152
I've decided that I'm not gonna tell you.
1120
01:31:26,606 --> 01:31:31,077
You're gonna have to Iive with that
uncertainty for the rest of your life.
1121
01:31:34,280 --> 01:31:37,500
You can see that
as some sort of punishment if you want.
1122
01:31:38,451 --> 01:31:40,579
- Eva.
- And I want you to leave now.
1123
01:31:43,498 --> 01:31:45,000
I'm not gonna tell you, David.
1124
01:31:46,334 --> 01:31:47,586
Never ever.
1125
01:32:11,568 --> 01:32:12,911
[sighS]
1126
01:32:15,697 --> 01:32:17,699
Are you out of your fucking mind?
1127
01:32:18,950 --> 01:32:20,998
You come here,
1128
01:32:21,119 --> 01:32:25,545
accept my hospitality and my advice,
1129
01:32:25,623 --> 01:32:28,672
and in exchange you offer me--
1130
01:32:30,336 --> 01:32:32,009
Bloody unforgivable...
1131
01:32:32,297 --> 01:32:34,720
to fritter away a story like that.
1132
01:32:34,716 --> 01:32:37,139
A sneeze on the radio.
1133
01:32:37,135 --> 01:32:39,388
- A cough.
- A cough.
1134
01:32:39,471 --> 01:32:43,772
What the fuck? You can't just let it
run out into the sand like fucking piss.
1135
01:32:45,018 --> 01:32:49,569
You just left them there
without a clue as to what really happened.
1136
01:32:49,564 --> 01:32:51,032
Hmm...
1137
01:32:52,108 --> 01:32:58,286
Are you familiar with my modest ideas
in the handbook of life?
1138
01:32:58,281 --> 01:32:59,828
[chuckling] Yeah.
1139
01:33:00,825 --> 01:33:03,374
Of course. [clears throat]
1140
01:33:04,746 --> 01:33:08,341
- But they're hardly yours, are they?
- You always have a choice.
1141
01:33:09,918 --> 01:33:12,762
Either you write your own script...
1142
01:33:15,340 --> 01:33:18,184
or you Iive according to someone else's.
1143
01:33:29,020 --> 01:33:30,943
How did you figure me out?
1144
01:33:49,207 --> 01:33:51,960
I realize you don't have
a very high opinion of me,
1145
01:33:51,960 --> 01:33:54,054
a simple translator.
1146
01:33:55,380 --> 01:33:57,428
But I've read and translated your words.
1147
01:33:57,507 --> 01:34:00,556
I spent months, years, getting to know
your style and your wording,
1148
01:34:00,552 --> 01:34:01,974
it's out there...
1149
01:34:02,720 --> 01:34:03,892
whether you like it or not,
1150
01:34:03,888 --> 01:34:07,313
whether you call yourself
Germund Rein or Alex Henderson.
1151
01:34:12,397 --> 01:34:14,741
Was this complicated intrigue
really necessary?
1152
01:34:14,816 --> 01:34:17,365
Mm-mm. Isn't that obvious?
1153
01:34:19,362 --> 01:34:21,035
What the hell do you think?
1154
01:34:22,240 --> 01:34:25,119
Suspicion has to grow slowly.
1155
01:34:25,118 --> 01:34:26,961
Do you think any of this would have worked
1156
01:34:26,953 --> 01:34:29,547
if they found themselves
in the Iimelight too soon?
1157
01:34:30,165 --> 01:34:34,215
- They never planned to kill you, did they?
- You know as well as I do.
1158
01:34:34,294 --> 01:34:35,762
This is how it had to end.
1159
01:34:35,795 --> 01:34:39,595
The end speaks for itself, right?
1160
01:34:42,343 --> 01:34:43,515
What about Mariam's death?
1161
01:34:44,721 --> 01:34:48,146
Well, that's got nothing to do with it.
1162
01:34:51,352 --> 01:34:53,025
She wrote that chapter.
1163
01:34:54,272 --> 01:34:55,819
It wasn't in my script.
1164
01:34:58,234 --> 01:35:01,704
Who the hell are you to judge me?
1165
01:35:01,696 --> 01:35:05,291
You actually tried to kill
your own wife for fuck's sake.
1166
01:35:05,366 --> 01:35:08,961
And here she is in the pink,
1167
01:35:09,537 --> 01:35:13,212
living in domestic bliss
with Morris Wanker, Winkler,
1168
01:35:13,208 --> 01:35:14,881
whatever his fucking name is.
1169
01:35:16,753 --> 01:35:19,597
This isn't how you thought
your story would end.
1170
01:35:20,798 --> 01:35:22,721
Is it? Hmm?
1171
01:35:23,801 --> 01:35:25,098
David?
1172
01:35:25,970 --> 01:35:28,439
Never even knowing what really happened?
1173
01:35:33,436 --> 01:35:35,359
I need a proper drink.
1174
01:35:54,040 --> 01:35:57,544
[cabinet rattling]
1175
01:36:12,100 --> 01:36:14,068
- So how did it happen?
- What?
1176
01:36:14,060 --> 01:36:15,687
The flight?
1177
01:36:15,770 --> 01:36:17,522
There wasn't any flight.
1178
01:36:18,731 --> 01:36:23,077
Alex Henderson had been
in existence for many years by that time.
1179
01:36:23,069 --> 01:36:25,037
Even you should've realized that by now.
1180
01:36:25,029 --> 01:36:29,375
He took a plane to Athens. That's all.
1181
01:36:30,535 --> 01:36:33,038
You weren't drunk that night in Behrensee,
were you?
1182
01:36:33,579 --> 01:36:36,048
Tipsy, at most.
1183
01:36:36,124 --> 01:36:38,047
Then you were bloody Iucky.
1184
01:36:39,127 --> 01:36:41,346
Mmm, mmm, mmm.
1185
01:36:42,338 --> 01:36:43,464
Bullshit.
1186
01:36:54,225 --> 01:36:57,695
Feels like you owe me a debt of gratitude,
don't you think?
1187
01:36:58,396 --> 01:37:01,866
- I was the one who did your dirty work.
- Me? Thank you?
1188
01:37:03,735 --> 01:37:06,909
Should the puppeteer
thank the puppet for her dance?
1189
01:37:14,829 --> 01:37:16,081
I think it's time I left.
1190
01:37:16,164 --> 01:37:17,882
[clears th roat]
1191
01:37:19,375 --> 01:37:22,345
I must find my way back to the road
before it gets too dark.
1192
01:37:22,337 --> 01:37:24,465
You realize there's little point
in squealing.
1193
01:37:24,464 --> 01:37:27,684
My identity is watertight,
has been for a long time.
1194
01:37:27,675 --> 01:37:29,052
So I've understood.
1195
01:37:29,927 --> 01:37:31,645
Good.
1196
01:37:31,637 --> 01:37:35,642
Being a bad loser can be so unbecoming.
1197
01:37:37,101 --> 01:37:38,648
It's just that...
1198
01:37:40,563 --> 01:37:43,612
I've found it really hard
to accept Mariam's fate.
1199
01:37:45,360 --> 01:37:49,240
You didn't kill her, neither did I.
1200
01:37:55,870 --> 01:37:57,042
What about Germund Rein?
1201
01:37:58,164 --> 01:37:59,381
He's dead.
1202
01:39:57,325 --> 01:39:59,077
[9830]
1203
01:40:16,844 --> 01:40:18,471
[breathing heavily]
1204
01:40:36,489 --> 01:40:39,083
[breathing heavily continues]
95108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.