All language subtitles for Humanite (BrunoDumont.1999.br720.4k.CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,503 --> 00:03:29,088 I'm on my way. 2 00:06:24,680 --> 00:06:26,015 All right. 3 00:06:26,515 --> 00:06:27,933 Aged 11. 4 00:06:47,828 --> 00:06:49,163 All right. 5 00:07:04,929 --> 00:07:06,513 I'll call you back. 6 00:07:07,389 --> 00:07:10,976 De Winter, we've been waiting for you. Where were you? 7 00:07:12,394 --> 00:07:13,729 Well? 8 00:07:17,775 --> 00:07:19,652 It's horrible, sir. 9 00:07:20,361 --> 00:07:22,196 How can someone do that? 10 00:07:22,279 --> 00:07:23,656 How? 11 00:07:23,739 --> 00:07:26,992 A little girl murdered, her vagina in shreds... 12 00:07:27,076 --> 00:07:28,285 Are you with us? 13 00:07:31,038 --> 00:07:32,790 I'm sorry. 14 00:08:37,438 --> 00:08:40,357 - Hiya, Pharaon. - Hello, Domino. 15 00:09:32,451 --> 00:09:33,911 What a maniac. 16 00:09:33,994 --> 00:09:35,829 In the middle of town! 17 00:09:39,166 --> 00:09:40,709 All right? 18 00:09:40,793 --> 00:09:43,796 Yes, I suppose so. A bit tired. 19 00:09:44,755 --> 00:09:46,882 This heat doesn't help. 20 00:09:50,094 --> 00:09:52,012 I'm waiting for Joseph. 21 00:09:55,891 --> 00:09:58,143 Let's go over there. 22 00:10:38,976 --> 00:10:40,978 You know, Domino... 23 00:10:41,061 --> 00:10:42,896 It's abominable. 24 00:10:43,564 --> 00:10:47,151 This morning, we found the body of a little girl. 25 00:10:49,278 --> 00:10:50,654 Raped... 26 00:10:54,741 --> 00:10:56,702 covered with blood. 27 00:10:59,079 --> 00:11:01,373 It was really horrible. 28 00:11:17,222 --> 00:11:19,975 See, Pharaon, life is really sick. 29 00:11:29,735 --> 00:11:30,861 What's up with her? 30 00:11:30,944 --> 00:11:32,571 Hiya, Joseph. 31 00:11:43,665 --> 00:11:44,833 What's wrong? 32 00:11:48,003 --> 00:11:49,755 What's the matter? 33 00:14:17,194 --> 00:14:19,946 There you are. Come on. We're going shopping. 34 00:18:50,592 --> 00:18:52,761 - Hello. - Always off on that bike. 35 00:18:57,223 --> 00:18:58,933 A good bike too. 36 00:19:00,769 --> 00:19:02,354 A good bike. 37 00:19:02,437 --> 00:19:04,230 It's a good ride. 38 00:19:09,444 --> 00:19:10,862 Nice day for it? 39 00:19:11,946 --> 00:19:13,448 Yes, very nice. 40 00:19:19,162 --> 00:19:20,955 I'll leave you to it then. 41 00:20:23,226 --> 00:20:25,186 What's the matter? 42 00:20:27,522 --> 00:20:29,149 I'm all right, Mom! 43 00:21:42,764 --> 00:21:45,016 - Hello, Domino. - Hello, Pharaon. 44 00:21:45,099 --> 00:21:47,101 - All right? - I'm fine. 45 00:21:48,853 --> 00:21:50,897 Look at your face. 46 00:21:53,024 --> 00:21:56,110 Want to come out for dinner with us tonight? 47 00:21:57,278 --> 00:21:59,989 I'll pick you up outside your place later. 48 00:22:01,199 --> 00:22:02,325 Okay. 49 00:22:05,787 --> 00:22:07,372 Before I forget - 50 00:22:07,455 --> 00:22:09,707 You got a good eyeful the other day? 51 00:22:15,088 --> 00:22:17,090 Sorry, but the door was open. 52 00:22:17,173 --> 00:22:19,175 That's no excuse. 53 00:22:26,349 --> 00:22:28,184 I'm going in now. See you later. 54 00:22:28,268 --> 00:22:29,352 All right. 55 00:22:29,894 --> 00:22:31,479 See you. 56 00:23:26,993 --> 00:23:28,578 I'm sorry. 57 00:24:58,501 --> 00:25:00,253 I'm creaming my jeans. 58 00:25:00,336 --> 00:25:03,256 It's stupid driving like that, Joseph. 59 00:25:45,673 --> 00:25:46,924 The look on his face... 60 00:25:48,551 --> 00:25:50,386 How about that? 61 00:25:50,470 --> 00:25:52,430 I didn't brake that hard. 62 00:25:52,513 --> 00:25:54,766 Raise your glass 63 00:25:54,849 --> 00:25:58,603 And don't spill a drop 64 00:25:58,686 --> 00:26:00,521 Touch your head-oh 65 00:26:00,605 --> 00:26:02,523 Come by bike next time. 66 00:26:02,607 --> 00:26:05,818 Your gut-oh, your fanny-oh Your ass-oh 67 00:26:05,902 --> 00:26:09,906 Now go, go, 90 68 00:26:10,907 --> 00:26:14,786 She's one of us, all right 69 00:26:14,869 --> 00:26:17,580 She drank that without a fight 70 00:26:17,663 --> 00:26:18,498 Fucking pains. 71 00:26:18,581 --> 00:26:21,250 She's a drunk like we said 72 00:26:21,751 --> 00:26:24,670 With her big nose shining red 73 00:26:27,298 --> 00:26:30,134 Think that one there will swallow it too? 74 00:26:30,218 --> 00:26:31,636 Ask her name. 75 00:26:33,554 --> 00:26:36,933 What's your name? 76 00:26:40,103 --> 00:26:41,270 Aline. 77 00:26:42,814 --> 00:26:49,779 Aline, blow this pipe of mine With your lips divine 78 00:26:55,284 --> 00:26:56,953 They're getting on my nerves. 79 00:26:57,036 --> 00:27:00,540 Aline, raise your glass... 80 00:27:00,623 --> 00:27:02,834 Come on. Raise your glass! 81 00:27:35,199 --> 00:27:38,744 Hey, girl, what's your name? Come on. Tell us. 82 00:27:39,328 --> 00:27:41,581 Tell us. Don't look so grim. 83 00:27:41,664 --> 00:27:44,792 Come on, blondie, what's your name? 84 00:27:46,419 --> 00:27:48,296 Come on, Barbie girl. 85 00:27:50,173 --> 00:27:52,133 Domino. 86 00:27:56,304 --> 00:27:57,889 How does it go? 87 00:27:57,972 --> 00:28:00,975 Brother Domino, when you meet a girl Where do you go? 88 00:28:01,058 --> 00:28:04,145 Amen 89 00:28:04,228 --> 00:28:07,190 I take her to my cell 90 00:28:08,816 --> 00:28:12,486 And ring her bell 91 00:28:15,114 --> 00:28:16,532 Shut the fuck up! 92 00:28:16,616 --> 00:28:18,576 Can't we eat in peace? 93 00:28:18,659 --> 00:28:20,870 You can have fun, but leave us be. 94 00:28:30,213 --> 00:28:33,633 Calm down, buddy! We were just joking. 95 00:28:40,890 --> 00:28:43,809 Fuck, Joseph, you looked really mean. 96 00:28:43,893 --> 00:28:45,645 Can't we eat in peace here? 97 00:28:47,230 --> 00:28:48,940 What the hell is this? 98 00:28:54,987 --> 00:28:57,156 All these assholes... 99 00:31:15,669 --> 00:31:17,630 - Morning, Mom. - Morning. 100 00:31:34,480 --> 00:31:36,690 - This stinks. - Too bad. 101 00:31:38,401 --> 00:31:40,194 Do it yourself then. 102 00:31:41,779 --> 00:31:43,489 You're in a fine mood. 103 00:31:56,627 --> 00:31:58,879 Usually you're at the garden by now. 104 00:32:02,591 --> 00:32:04,301 What are you doing later? 105 00:32:05,845 --> 00:32:08,848 I'm going to the sea with Joseph and Domino. 106 00:32:08,931 --> 00:32:10,391 You are? 107 00:32:10,474 --> 00:32:13,310 Aren't you sick of tagging along with them? 108 00:32:20,818 --> 00:32:26,907 By the way, I read about that little girl in the paper, with her parents' photo. 109 00:32:26,991 --> 00:32:28,784 What a tragedy. 110 00:32:36,917 --> 00:32:39,503 That's my job. 111 00:32:52,683 --> 00:32:55,144 - Had a good jerk-off today? - Leave him be! 112 00:32:56,312 --> 00:32:57,938 Going to the garden? 113 00:32:58,522 --> 00:33:00,774 Coming to the sea with us? 114 00:33:00,858 --> 00:33:03,027 Be outside my place by 11:45. 115 00:33:03,611 --> 00:33:05,029 All right. 116 00:33:06,197 --> 00:33:07,948 You're an asshole, Joseph. 117 00:33:08,032 --> 00:33:09,658 And you're boring! 118 00:33:09,742 --> 00:33:11,243 You're no fun! 119 00:33:11,327 --> 00:33:14,914 No need to show off just because you've got a girl. 120 00:33:18,959 --> 00:33:20,878 Pharaon's suffered. 121 00:33:21,587 --> 00:33:24,715 He lost his girlfriend and his baby. 122 00:37:23,245 --> 00:37:24,621 Pardon me. 123 00:37:26,290 --> 00:37:27,833 Cut it out! 124 00:37:56,987 --> 00:37:59,364 What shall we do now? 125 00:37:59,448 --> 00:38:01,575 - I need a piss. - Go in the sea. 126 00:39:03,387 --> 00:39:05,639 Look, you can see England. 127 00:40:18,462 --> 00:40:21,798 - Sniff that pussy! - Cut it out! Stupid bastard! 128 00:40:24,927 --> 00:40:26,470 You're crazy. 129 00:41:09,096 --> 00:41:10,514 That was great! 130 00:41:11,723 --> 00:41:13,308 You've sat in some tar. 131 00:41:13,392 --> 00:41:15,018 Where? 132 00:41:15,102 --> 00:41:17,396 Oh, fucking hell! 133 00:41:18,188 --> 00:41:19,982 Is there any on me? 134 00:41:20,816 --> 00:41:22,526 No, you're all right. 135 00:41:26,947 --> 00:41:29,032 Don't worry. It'll wash out. 136 00:41:29,950 --> 00:41:31,702 - Damn. - I'm freezing. 137 00:41:31,785 --> 00:41:33,787 I'll warm you up. 138 00:42:02,983 --> 00:42:05,152 How was the fishing? 139 00:42:05,235 --> 00:42:07,904 Can't you see we haven't cast the nets yet? 140 00:42:09,197 --> 00:42:11,199 There's no fish yet, Pharaon. 141 00:42:13,577 --> 00:42:14,953 He's useless. 142 00:42:15,037 --> 00:42:16,621 Want to visit the fort? 143 00:42:17,622 --> 00:42:19,082 Silly dummy. 144 00:43:36,827 --> 00:43:40,163 We're at the top of the fort's bunker. 145 00:43:57,597 --> 00:43:59,933 - I think everyone's here. - Here I am. 146 00:44:01,434 --> 00:44:05,730 As you can see, this bunker has an annular vault 147 00:44:05,814 --> 00:44:09,776 in a ring shape that is held up by a central pillar. 148 00:44:09,860 --> 00:44:13,071 This central pillar rests on foundations 149 00:44:13,155 --> 00:44:17,242 consisting of a concrete slab 150 00:44:17,325 --> 00:44:20,620 -made during World War... - Two! 151 00:44:21,163 --> 00:44:22,873 Concerning the vault, 152 00:44:22,956 --> 00:44:26,793 there's a round opening, 153 00:44:26,877 --> 00:44:30,630 a circular opening behind you. 154 00:44:30,714 --> 00:44:33,466 As we'll see later, it was used to clear smoke 155 00:44:33,550 --> 00:44:37,679 from the cannons of the time that used gunpowder. 156 00:44:37,762 --> 00:44:39,931 I use white powder personally. 157 00:44:40,807 --> 00:44:42,851 The whole building is stone? 158 00:44:42,934 --> 00:44:44,144 Yes, stone. 159 00:44:44,227 --> 00:44:48,940 You can't see it because of the stalactites - 160 00:44:51,443 --> 00:44:53,486 the stalactites, sorry - 161 00:44:54,446 --> 00:44:56,656 due to water seepage. 162 00:44:56,740 --> 00:44:58,408 Be quiet, please. 163 00:44:58,491 --> 00:44:59,910 We're trying to listen. 164 00:44:59,993 --> 00:45:01,286 Oh, come on. 165 00:45:02,037 --> 00:45:03,496 Silly old bat. 166 00:45:03,997 --> 00:45:05,790 Let's get going. 167 00:45:07,417 --> 00:45:09,169 What nerve! 168 00:45:09,252 --> 00:45:11,755 - Fuck the lot of you. - How vulgar! 169 00:46:19,155 --> 00:46:20,615 Right. 170 00:47:14,586 --> 00:47:17,797 - Pharaon, how are you doing? - I'm okay. 171 00:47:17,881 --> 00:47:21,343 - What brings you here? - I've come to the sea for the day. 172 00:47:21,760 --> 00:47:25,013 These are my friends Joseph and Domino. 173 00:47:27,057 --> 00:47:29,351 I haven't seen you in seven years. 174 00:47:29,434 --> 00:47:31,061 Yes, since national service. 175 00:47:31,144 --> 00:47:33,938 - Do you still run? - Not really. 176 00:47:34,022 --> 00:47:35,857 You gave me such a hard time. 177 00:47:37,484 --> 00:47:39,778 Yes, I suppose I did, really. 178 00:47:39,861 --> 00:47:42,072 What do you do now? 179 00:47:42,155 --> 00:47:45,283 I'm a police lieutenant. And you? 180 00:47:45,367 --> 00:47:48,995 Well, I keep an eye on the beaches in summer. 181 00:47:49,079 --> 00:47:52,624 I've got some bad news about Jean-Louis. 182 00:47:53,083 --> 00:47:55,668 He had a nasty car crash. 183 00:47:56,711 --> 00:48:01,383 He went... straight through the windscreen, 184 00:48:01,466 --> 00:48:04,844 and there's brain damage too. 185 00:48:06,471 --> 00:48:08,306 So you don't see him now? 186 00:48:08,390 --> 00:48:11,976 I saw him about three years ago. 187 00:48:12,644 --> 00:48:14,979 He told me all about it and we had a chat, 188 00:48:15,063 --> 00:48:18,441 but he's paralyzed and there are other problems. 189 00:48:19,734 --> 00:48:21,820 It's not easy for him. 190 00:48:47,637 --> 00:48:49,055 I'll leave you to it then. 191 00:48:49,139 --> 00:48:51,558 You must have a lot to do. 192 00:48:51,641 --> 00:48:52,934 That's true. 193 00:48:53,017 --> 00:48:55,228 Well, it was good to see you. 194 00:48:55,311 --> 00:48:58,022 If ever you're around, call in. 195 00:48:58,106 --> 00:48:59,691 All right. See you. 196 00:49:10,618 --> 00:49:12,203 Where the hell's Domino? 197 00:49:41,900 --> 00:49:44,861 You can't see England now. 198 00:50:04,339 --> 00:50:09,511 "It's the body of an 11-year-old girl. The body was found naked. 199 00:50:09,594 --> 00:50:11,721 Traces of blood... 200 00:50:14,307 --> 00:50:16,643 This hemorrhage... 201 00:50:18,520 --> 00:50:21,564 No other visible external lesions... 202 00:50:22,565 --> 00:50:24,150 The body is cold. 203 00:50:25,944 --> 00:50:28,738 On the anterior part of the thorax... 204 00:50:33,868 --> 00:50:36,454 bites made by a human of adult age... 205 00:50:50,093 --> 00:50:52,804 The gynecological exam... 206 00:50:56,182 --> 00:50:59,394 Sperm was also present inside the vagina." 207 00:52:49,879 --> 00:52:51,589 Go on in. 208 00:53:43,307 --> 00:53:44,976 Sit down. 209 00:53:52,442 --> 00:53:56,070 Mr. Smagghe, we still have a few questions for you. 210 00:53:56,154 --> 00:53:58,531 Do you feel up to answering them? 211 00:54:26,350 --> 00:54:27,935 We'll come back. 212 00:55:09,477 --> 00:55:11,145 It's going to be tough. 213 00:55:22,114 --> 00:55:24,492 Especially with Lille and Paris on our backs. 214 00:56:43,863 --> 00:56:46,324 It does this every time. 215 00:58:32,722 --> 00:58:33,889 Hey. 216 00:58:33,973 --> 00:58:35,349 What're you up to? 217 00:58:37,810 --> 00:58:39,437 All right, Joseph? 218 00:58:40,396 --> 00:58:41,689 Nice bus. 219 00:58:41,772 --> 00:58:43,149 Looking at buses now? 220 00:58:43,232 --> 00:58:44,692 It's for the investigation. 221 00:58:44,775 --> 00:58:45,901 That kid... 222 00:58:45,985 --> 00:58:49,030 The cops came earlier to see the boss and another driver. 223 00:58:50,573 --> 00:58:55,286 It's not easy. Lille and Paris are helping, but there's too few of us. 224 00:58:57,038 --> 00:58:59,248 Think the bastard's under there? 225 00:59:01,709 --> 00:59:04,587 Which bus did the Friday school run? 226 00:59:04,670 --> 00:59:07,256 Jérémie's. Want to go and see it? 227 00:59:40,956 --> 00:59:43,793 I'll have to go over the bus route. 228 00:59:43,876 --> 00:59:46,045 - When does it leave? - At 4:00. 229 00:59:46,462 --> 00:59:49,799 - Till when? -6:30. I can take you. 230 00:59:49,882 --> 00:59:51,133 Not your colleague? 231 00:59:51,217 --> 00:59:52,343 Not this week. 232 00:59:52,426 --> 00:59:54,637 It's my turn to do the school run. 233 00:59:58,766 --> 01:00:01,268 See you at 4:00 then. 234 01:00:01,352 --> 01:00:03,187 See you later, Joseph. 235 01:00:22,706 --> 01:00:24,125 Now then... 236 01:00:31,549 --> 01:00:33,968 What did Nadége do after she got off the bus? 237 01:00:42,143 --> 01:00:44,353 Did you see anyone? 238 01:00:44,436 --> 01:00:47,022 No. We were all alone. 239 01:00:52,611 --> 01:00:54,238 There was no one there. 240 01:00:58,075 --> 01:00:59,869 What did you do? 241 01:01:00,786 --> 01:01:02,705 We went home. 242 01:01:06,542 --> 01:01:07,877 What about Nadége? 243 01:01:09,837 --> 01:01:11,338 Didn't she say anything? 244 01:01:23,642 --> 01:01:25,811 What did she do? 245 01:01:45,039 --> 01:01:48,626 This is getting a bit much. Can we see the inspector? 246 01:01:49,293 --> 01:01:53,297 He still has a few questions for your children. 247 01:01:56,759 --> 01:01:58,719 This is getting a bit much. 248 01:02:07,061 --> 01:02:09,605 They're only children after all. 249 01:02:21,367 --> 01:02:23,452 - Someone was there? - No. 250 01:02:26,997 --> 01:02:28,999 There must have been someone. 251 01:02:29,625 --> 01:02:31,001 No one. 252 01:02:35,047 --> 01:02:36,507 Oh, come on. 253 01:02:44,348 --> 01:02:46,308 Are you sure? 254 01:02:51,855 --> 01:02:54,233 The police aren't here to pester you. 255 01:02:58,279 --> 01:03:00,948 Your friend's been killed by an evil man, 256 01:03:01,031 --> 01:03:02,950 and our job is to find him. 257 01:03:12,167 --> 01:03:14,128 All right, you can go. 258 01:03:21,427 --> 01:03:23,512 What happened, baby? 259 01:03:23,595 --> 01:03:25,806 He asked about Nadége. 260 01:03:25,889 --> 01:03:26,890 Why are you crying? 261 01:03:58,047 --> 01:04:00,257 Children aren't easy. 262 01:04:01,050 --> 01:04:02,676 Not easy at all. 263 01:04:04,678 --> 01:04:06,597 I'll need to see them again. 264 01:04:09,058 --> 01:04:11,560 I'll see them at home to make it easier. 265 01:04:14,521 --> 01:04:16,482 Was that the parents yelling? 266 01:04:19,401 --> 01:04:22,404 See, De Winter, kids are the worst. 267 01:04:24,365 --> 01:04:27,117 And it gets us nowhere. 268 01:04:30,162 --> 01:04:32,414 Sir, I saw the bus. 269 01:04:32,498 --> 01:04:35,667 I'm doing the school run at 4:30. 270 01:05:44,236 --> 01:05:46,196 See you, Jojo. 271 01:06:02,921 --> 01:06:04,173 Ah, kids. 272 01:06:05,174 --> 01:06:06,717 I'm sick of them. 273 01:06:06,800 --> 01:06:08,969 They're only children. 274 01:06:48,884 --> 01:06:51,678 - See you later, Joseph. - See you. 275 01:11:42,886 --> 01:11:44,638 Well? 276 01:11:44,721 --> 01:11:48,642 I did the whole trip with the girls 277 01:11:48,725 --> 01:11:52,771 and I noticed the Eurostar passes very close by. 278 01:11:53,480 --> 01:11:54,523 So? 279 01:11:54,606 --> 01:11:57,234 Perhaps a passenger saw something. 280 01:11:59,861 --> 01:12:01,571 At that speed? 281 01:12:03,573 --> 01:12:05,158 Check up on that. 282 01:12:05,242 --> 01:12:07,410 I have to meet the gendarmes. 283 01:12:07,494 --> 01:12:09,955 I'll need to see the bus driver. 284 01:12:10,038 --> 01:12:11,998 Bring him in tomorrow morning. 285 01:13:11,766 --> 01:13:13,476 God, it's hot. 286 01:13:15,103 --> 01:13:17,689 Look, I'm dripping with sweat. 287 01:14:06,196 --> 01:14:08,406 How's the investigation going? 288 01:14:08,907 --> 01:14:12,577 You know, I don't really want to talk about it. 289 01:14:39,187 --> 01:14:40,855 What do you want? 290 01:14:40,939 --> 01:14:45,068 Tell your colleague we want to see him tomorrow morning. 291 01:14:45,151 --> 01:14:46,945 I'll fuck you when you want. 292 01:14:58,123 --> 01:15:00,500 Stupid bastard. 293 01:15:00,583 --> 01:15:02,836 Why? What's he gone and done now? 294 01:15:05,463 --> 01:15:07,382 Don't look so upset. 295 01:16:24,876 --> 01:16:26,252 Mom? 296 01:18:46,267 --> 01:18:48,311 I'm pleased to meet you. 297 01:18:48,394 --> 01:18:49,896 Very pleased. 298 01:18:49,979 --> 01:18:54,359 It's a privilege for a curator to meet a painter's grandson. 299 01:18:54,442 --> 01:18:58,613 This self-portrait you've brought me is fascinating. 300 01:18:58,696 --> 01:19:00,657 It tells us a lot about him. 301 01:19:05,995 --> 01:19:08,164 It's an important painting. 302 01:19:08,248 --> 01:19:13,294 It will enrich the show in relation to the religious works and other portraits. 303 01:19:14,045 --> 01:19:15,630 I'm very pleased. 304 01:19:30,561 --> 01:19:32,689 Let's hang it, Gregory. 305 01:19:33,856 --> 01:19:35,858 One meter 27. 306 01:19:39,404 --> 01:19:41,114 There, that's good. 307 01:19:41,197 --> 01:19:44,617 Can you raise it on the right? 308 01:19:44,701 --> 01:19:46,494 A centimeter or two... 309 01:19:48,288 --> 01:19:51,082 No, too high, Gregory. 310 01:19:52,417 --> 01:19:53,751 There. 311 01:19:53,835 --> 01:19:55,920 Perfect. Take a look with me. 312 01:19:57,839 --> 01:19:59,632 That's good. Thank you. 313 01:20:46,679 --> 01:20:48,306 That blue's nice. 314 01:20:48,389 --> 01:20:49,891 It's unique! 315 01:21:20,922 --> 01:21:25,176 Your great-grandfather's first portrait of a child, 316 01:21:25,259 --> 01:21:29,555 probably painted in the De Coussemaker's garden in Bailleul. 317 01:22:25,778 --> 01:22:30,491 Hamid, Gregory, let's have that one a little higher. 318 01:23:19,081 --> 01:23:20,625 Look at this one. 319 01:23:20,708 --> 01:23:22,585 Isn't it magnificent? 320 01:23:25,129 --> 01:23:27,715 Excuse me. I have to go now. 321 01:23:42,897 --> 01:23:45,191 Thank you for the loan. 322 01:23:45,274 --> 01:23:48,194 I'll see you at the opening. 323 01:23:48,277 --> 01:23:49,612 All right. 324 01:24:58,264 --> 01:25:00,057 You're not going? 325 01:25:00,141 --> 01:25:03,269 It's on my mind all the time. I've stopped living. 326 01:25:03,352 --> 01:25:05,896 - I'm not leaving. - Not with the kids. 327 01:25:05,980 --> 01:25:08,566 What do you think, Liliane? 328 01:25:08,649 --> 01:25:11,569 Are you going? 329 01:25:12,445 --> 01:25:13,904 It's not easy. 330 01:25:13,988 --> 01:25:17,700 - What? - I don't know what to do. 331 01:25:17,783 --> 01:25:21,579 You're up for retirement soon. 332 01:25:21,662 --> 01:25:23,623 Would you go? 333 01:25:23,706 --> 01:25:26,000 I'm not retiring yet. 334 01:25:26,083 --> 01:25:27,793 You're not going there? 335 01:25:27,877 --> 01:25:29,587 What if we have to? 336 01:25:29,670 --> 01:25:30,796 You'll go without me. 337 01:25:30,880 --> 01:25:32,798 - Are you going, Muriel? - With my kids? 338 01:25:32,882 --> 01:25:35,217 - Me neither. - I'm not moving. 339 01:25:35,301 --> 01:25:38,179 Your husband just found work. 340 01:25:38,262 --> 01:25:44,644 If we won't go, the shop steward will have to stay too. 341 01:25:44,727 --> 01:25:46,937 I'll tell you what, Liliane... 342 01:26:24,850 --> 01:26:26,602 Did you see the Eurostar? 343 01:26:26,686 --> 01:26:28,312 Yes, it's on my route. 344 01:26:34,443 --> 01:26:35,736 At that spot? 345 01:26:35,820 --> 01:26:37,988 I don't pay attention to it. 346 01:26:49,417 --> 01:26:50,876 All right, you can go. 347 01:27:00,052 --> 01:27:02,430 We're going to have to look into this. 348 01:27:03,305 --> 01:27:05,933 Find out about the train schedules, 349 01:27:06,016 --> 01:27:08,394 the passengers at the time of the crime... 350 01:27:10,187 --> 01:27:12,606 and pop over to England tomorrow. 351 01:29:23,153 --> 01:29:25,906 Selling this crap there isn't enough? 352 01:29:25,990 --> 01:29:29,660 You had to come here and ruin our kids? 353 01:29:33,414 --> 01:29:36,166 You don't seem to realize what you're doing. 354 01:29:39,920 --> 01:29:42,631 - How old are you? - Thirty-four? 355 01:29:42,715 --> 01:29:44,133 What? Thirty-four? 356 01:29:47,136 --> 01:29:48,512 Been doing this long? 357 01:29:48,596 --> 01:29:50,306 A long time. 358 01:29:51,849 --> 01:29:54,018 There's no other solution? 359 01:30:11,452 --> 01:30:13,454 What brought you here? 360 01:30:14,246 --> 01:30:15,247 No reason. 361 01:30:18,208 --> 01:30:19,460 Your parents? 362 01:30:19,543 --> 01:30:21,170 I don't know my parents. 363 01:30:26,592 --> 01:30:28,510 Got any brothers or sisters? 364 01:30:28,594 --> 01:30:30,679 They're in Algeria. 365 01:30:31,639 --> 01:30:34,058 - What? - They're in Algeria. 366 01:31:56,473 --> 01:31:59,268 Jean, can you come and take over? 367 01:32:54,490 --> 01:32:57,367 Please. 368 01:33:00,746 --> 01:33:02,706 The strike's on. 369 01:33:05,042 --> 01:33:07,795 All together! 370 01:34:11,108 --> 01:34:12,818 - Okay, Domino? - Yeah, great. 371 01:34:12,901 --> 01:34:15,279 - What's new? - We're on strike. 372 01:34:16,029 --> 01:34:17,823 You'll get screwed anyway. 373 01:34:17,906 --> 01:34:20,868 Not this time. 374 01:36:19,361 --> 01:36:20,946 anything else? 375 01:37:05,574 --> 01:37:07,034 I love you. 376 01:39:52,115 --> 01:39:53,742 The gentleman and the lady... 377 01:39:55,577 --> 01:40:01,041 think they saw a man and another person, 378 01:40:01,124 --> 01:40:03,126 probably a child. 379 01:40:03,543 --> 01:40:10,509 They say that they saw them because the land was fairly flat. 380 01:40:14,679 --> 01:40:16,973 Ask them how they were dressed. 381 01:40:40,372 --> 01:40:44,376 The gentleman and the lady aren't sure. 382 01:40:44,459 --> 01:40:45,752 They didn't see. 383 01:40:48,964 --> 01:40:51,800 Ask them if they saw a bus. 384 01:41:12,737 --> 01:41:14,447 They can't say. 385 01:41:14,531 --> 01:41:18,660 The train was going at 300 kilometers an hour. 386 01:41:19,327 --> 01:41:20,996 They can't really say. 387 01:41:21,746 --> 01:41:22,998 I see. 388 01:41:46,521 --> 01:41:49,107 Are you catching the train back? 389 01:42:57,092 --> 01:42:58,510 You're back? 390 01:43:08,895 --> 01:43:10,522 All right, dear? 391 01:43:14,984 --> 01:43:17,570 Remember to cut your hair. 392 01:43:17,654 --> 01:43:19,364 It looks a mess. 393 01:43:23,243 --> 01:43:24,703 Did it go okay? 394 01:44:26,890 --> 01:44:29,559 - Hi, Pharaon. - Hi, Domino. 395 01:44:29,642 --> 01:44:30,977 Hello, Domi. 396 01:44:31,060 --> 01:44:32,520 Hi, Eliane. 397 01:44:32,604 --> 01:44:36,149 I came to see if you want to come to the Cosmos with us. 398 01:44:36,232 --> 01:44:37,692 No, not in the week. 399 01:44:37,776 --> 01:44:39,235 Who's going? 400 01:44:39,319 --> 01:44:42,864 Joseph, some of his friends, and a girl from work. 401 01:44:43,615 --> 01:44:44,657 Come with us. 402 01:44:44,741 --> 01:44:47,076 No, I'm tired and I'm going to eat. 403 01:44:47,160 --> 01:44:49,329 Please, just this once. 404 01:44:51,080 --> 01:44:53,333 - Friday then? - All right. 405 01:45:08,431 --> 01:45:10,600 Always gadding about, that one. 406 01:45:10,683 --> 01:45:12,977 Off out on a strike day... 407 01:45:15,188 --> 01:45:19,067 They don't have to stop living because of that. 408 01:45:19,150 --> 01:45:21,402 Can you afford it on your wage? 409 01:45:24,823 --> 01:45:27,367 Why does she come here? She's got Joseph. 410 01:45:27,784 --> 01:45:29,536 I can see it hurts you. 411 01:45:29,953 --> 01:45:32,247 Mom, stop pissing me off! 412 01:46:21,963 --> 01:46:24,549 Can't Claude go? 413 01:46:28,219 --> 01:46:30,138 All right, I'll do it. 414 01:46:31,514 --> 01:46:33,725 Yes, see you later. 415 01:47:23,358 --> 01:47:24,692 What's going on? 416 01:47:24,776 --> 01:47:27,612 They've been here half an hour to see the mayor. 417 01:47:29,781 --> 01:47:32,867 Come on. No sense in getting carried away. 418 01:47:32,951 --> 01:47:35,078 The mayor's out and you're in the way. 419 01:47:35,161 --> 01:47:36,829 Stop it. He's here. 420 01:47:36,913 --> 01:47:39,040 Let us through right now! 421 01:47:39,123 --> 01:47:40,708 The mayor's gone! 422 01:47:40,792 --> 01:47:44,253 He fucking hasn't. Piss off and let us in. 423 01:47:52,595 --> 01:47:54,847 We know the mayor's here. 424 01:47:54,931 --> 01:47:57,392 - Calm down! - Stop pissing us off! 425 01:47:57,475 --> 01:47:59,018 All right? 426 01:47:59,102 --> 01:48:01,521 We can spend the whole day here if we have to. 427 01:48:09,237 --> 01:48:11,489 You're too damn stupid to be a cop. 428 01:48:22,583 --> 01:48:25,169 We'll be back, Pharaon. 429 01:48:52,196 --> 01:48:53,823 This is ridiculous! 430 01:49:03,791 --> 01:49:06,044 We've got a crime and a strike on our hands... 431 01:49:08,713 --> 01:49:10,214 and we're getting nowhere! 432 01:49:25,438 --> 01:49:27,607 This isn't what I call teamwork! 433 01:49:53,382 --> 01:49:54,884 When he starts... 434 01:49:58,179 --> 01:49:59,722 It won't help. 435 01:50:00,723 --> 01:50:05,478 I was thinking. You could check the local psychiatric hospital. 436 01:50:06,104 --> 01:50:08,815 The crazies there could do a little girl. 437 01:50:09,690 --> 01:50:12,026 My brother-in-law works there. 438 01:50:12,485 --> 01:50:15,822 I'll take his number and give him a call. 439 01:50:17,698 --> 01:50:19,492 I'll leave you to it. 440 01:50:20,076 --> 01:50:21,869 See you later. 441 01:50:44,767 --> 01:50:48,479 Sir, I was at the town hall. Things are heating up. 442 01:50:57,155 --> 01:50:59,282 They'll give up before we do. 443 01:51:04,662 --> 01:51:06,789 I know them: no guts. 444 01:51:18,176 --> 01:51:20,595 I'm off to see the parents. 445 01:51:20,678 --> 01:51:22,513 You're in charge here. 446 01:51:22,597 --> 01:51:23,806 All right. 447 01:51:23,890 --> 01:51:26,309 Try to be more successful in your work. 448 01:52:55,815 --> 01:52:58,526 This is Lieutenant De Winter. 449 01:52:59,402 --> 01:53:01,654 Jean told me to call. 450 01:53:09,287 --> 01:53:11,580 This afternoon? That soon? 451 01:53:12,498 --> 01:53:15,918 All right. Thank you very much. Good-bye. 452 01:55:23,629 --> 01:55:26,507 Hello, I'm Lieutenant De Winter. 453 01:55:26,590 --> 01:55:27,925 Come in. 454 01:55:36,809 --> 01:55:38,561 Just a second. 455 01:55:52,533 --> 01:55:54,285 Come with me. 456 01:55:58,456 --> 01:56:00,374 I used to know your mother. 457 01:56:15,389 --> 01:56:17,475 It's all right. They're quiet. 458 01:57:18,577 --> 01:57:20,704 Do you want the TV on, Noél? 459 01:57:21,830 --> 01:57:23,415 Rémi! 460 01:57:25,501 --> 01:57:27,545 The lieutenant's here! 461 01:57:28,003 --> 01:57:30,172 I'm down here in number 10. 462 01:57:30,256 --> 01:57:32,466 Go on. Number 10. 463 01:57:48,148 --> 01:57:51,318 Hello, Lieutenant. I was expecting you. 464 01:57:51,860 --> 01:57:53,529 I'll be right with you. 465 01:58:00,744 --> 01:58:02,663 There's a new inmate... 466 01:58:20,889 --> 01:58:27,521 I told Jean we've got some crazies here who could do that to a kid. 467 01:58:30,316 --> 01:58:32,192 We know a thing or two... 468 01:58:56,300 --> 01:58:57,968 It's funny, huh? 469 01:59:01,722 --> 01:59:04,683 The poor things. 470 02:02:13,497 --> 02:02:15,666 Is that the police? 471 02:02:15,749 --> 02:02:18,418 - Here to see Domi? - Yes. 472 02:02:19,378 --> 02:02:21,129 She's up in her room. 473 02:02:37,062 --> 02:02:39,189 You've got nerve coming up here! 474 02:02:40,315 --> 02:02:43,110 Are you angry with me because of this morning? 475 02:02:47,406 --> 02:02:49,992 I was just doing my job. 476 02:02:52,077 --> 02:02:54,162 It's your job to insult me in public? 477 02:02:55,747 --> 02:02:57,666 I didn't insult you. 478 02:02:58,083 --> 02:02:59,751 In front of everyone too! 479 02:03:08,051 --> 02:03:11,138 I know you want me, but you don't have every right! 480 02:03:46,673 --> 02:03:48,592 You can touch me if you want. 481 02:04:26,505 --> 02:04:31,051 - Take what I give you! - Not like that! 482 02:04:31,134 --> 02:04:33,303 It's the only way you'll have me! 483 02:04:33,387 --> 02:04:35,138 It's not important? 484 02:04:35,681 --> 02:04:37,057 It's nothing! 485 02:04:37,140 --> 02:04:39,142 It was my gift to you! 486 02:04:46,566 --> 02:04:48,860 I really pity you! 487 02:06:21,286 --> 02:06:23,705 You're a beautiful one. 488 02:08:31,833 --> 02:08:33,919 - Hello, Eliane. - Hello, Domi. 489 02:08:34,002 --> 02:08:37,255 - Okay? - Yes, I'm just doing my shutters. 490 02:08:37,339 --> 02:08:40,300 They're dirtier every time. I'm sick of it. 491 02:08:40,884 --> 02:08:42,636 Mind you don't fall. 492 02:08:47,390 --> 02:08:48,934 I want a word with you. 493 02:08:50,060 --> 02:08:52,145 You know Pharaon had a woman? 494 02:08:53,188 --> 02:08:54,439 And a baby? 495 02:08:54,522 --> 02:08:56,107 And lost them two years ago? 496 02:08:56,191 --> 02:08:59,236 Just keep away from him. You've got your man. 497 02:08:59,319 --> 02:09:00,904 So stop it. 498 02:09:34,229 --> 02:09:36,147 The strike's already over. 499 02:09:37,691 --> 02:09:39,276 What did I tell you? 500 02:10:44,424 --> 02:10:46,426 Wait here for me, De Winter. 501 02:11:14,954 --> 02:11:17,040 Hello, beauty. 502 02:11:24,589 --> 02:11:26,383 Are you asleep? 503 02:11:28,676 --> 02:11:31,012 You've got a nice litter. 504 02:11:39,521 --> 02:11:41,689 You're a cute one. 505 02:12:33,032 --> 02:12:34,492 Let's go. 506 02:12:34,576 --> 02:12:37,579 The girls saw nothing. We won't get anywhere here. 507 02:13:15,158 --> 02:13:17,076 I'm going back in. 508 02:15:26,706 --> 02:15:28,082 Not working today? 509 02:15:28,166 --> 02:15:30,209 I'm just going in now. 510 02:15:42,096 --> 02:15:43,890 Making any progress? 511 02:15:43,973 --> 02:15:46,684 Lille's handling the case now. 512 02:15:53,983 --> 02:15:55,485 Coming out tonight? 513 02:15:55,568 --> 02:15:57,362 If you want. 514 02:16:07,538 --> 02:16:09,165 The strike's over. 515 02:16:09,666 --> 02:16:11,084 Yes, I know. 516 02:16:14,253 --> 02:16:16,047 We're not very courageous. 517 02:16:16,673 --> 02:16:18,383 That's true. 518 02:16:34,399 --> 02:16:37,527 Don't be angry at me about yesterday. 519 02:16:38,319 --> 02:16:40,113 I like you a lot. 520 02:17:11,769 --> 02:17:13,396 What's going on? 521 02:17:13,479 --> 02:17:15,481 We've just made an arrest. 522 02:17:35,126 --> 02:17:36,836 Sergeant, see to the accused's transfer. 523 02:17:36,919 --> 02:17:38,629 I'm just popping out. 524 02:17:38,713 --> 02:17:42,467 Go and guard the accused in my office. 525 02:17:51,392 --> 02:17:53,770 It's all right. I can manage. 526 02:18:31,516 --> 02:18:34,018 Joseph, surely it wasn't you? 527 02:18:42,068 --> 02:18:43,861 Fuck, it was you? 34923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.