Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,578 --> 00:00:49,514
Will you quit tailgating me?
I got no place to pull over!
2
00:02:19,105 --> 00:02:23,542
All right, hotshot, what's the big
deal? You saw I had no room to pull over.
3
00:02:23,610 --> 00:02:27,376
Mr. Spaulding.!
4
00:02:27,447 --> 00:02:30,075
I didn't know it was you.
Did you buy a new ambulance?
5
00:02:30,150 --> 00:02:33,483
A shiny penny.
A foundation for your future.
6
00:02:33,553 --> 00:02:35,578
Thank you!
Thank you, son.
7
00:02:35,655 --> 00:02:37,850
Here, let me help you.
Here we go.
8
00:02:37,924 --> 00:02:40,950
That's it. Take it easy now. Easy, fella!
9
00:02:41,027 --> 00:02:43,257
All right,
here we go.
10
00:02:43,329 --> 00:02:46,730
Easy. First step. All
right, folks, outta the way.
11
00:02:46,799 --> 00:02:48,790
Don't gawk.
This is Mr. Spaulding.
12
00:02:48,868 --> 00:02:50,927
Come on, Mr. Spaulding.
There you go.
13
00:02:51,004 --> 00:02:53,871
Easy. That's it.
Don't gawk, folks!
14
00:02:53,940 --> 00:02:55,498
Here we are.
15
00:02:58,645 --> 00:03:02,638
A shiny new penny!
A foundation for your future.
16
00:03:02,715 --> 00:03:07,914
That's Mr. Spaulding!
All right. Here we go.
17
00:03:07,987 --> 00:03:12,788
That's old Charley Spaulding.
I bet he owns half the city.
18
00:03:12,859 --> 00:03:15,327
This way, Oliver.
Here you go.
19
00:03:15,395 --> 00:03:18,057
You got him? Okay.
20
00:03:18,131 --> 00:03:21,157
Have a nice flight.
Keep it smooth, Max.
21
00:03:34,647 --> 00:03:39,050
Hey, uh, you're makin' kinda
a mistake there, fella.
22
00:03:39,118 --> 00:03:41,143
I'm with City Hall.
23
00:03:41,221 --> 00:03:44,122
Accounting. That's
my office over there.
24
00:03:44,190 --> 00:03:46,624
Nice and close to everything. Yeah.
25
00:03:46,693 --> 00:03:49,628
Is this your right name?
Hollis A. Figg? That's correct.
26
00:03:49,696 --> 00:03:52,790
You and me both work
on the same team kinda.
27
00:03:52,865 --> 00:03:56,767
Birds of a feather in the same bush,
if you get what I mean.
28
00:03:56,836 --> 00:04:01,068
I sure do. Tuesday.
9:00. Traffic court.
29
00:04:02,308 --> 00:04:04,367
What was that?
30
00:04:04,444 --> 00:04:06,378
I don't chew
my cabbage twice!
31
00:04:11,884 --> 00:04:15,615
Now, I've been
concerned lately...
32
00:04:15,688 --> 00:04:19,852
about having four
bookkeepers downstairs...
33
00:04:19,926 --> 00:04:24,795
who might accidentally find out that
we've been dipping into the city till.
34
00:04:24,864 --> 00:04:28,595
Really, sir, a little price fixing
here, a little manipulating there...
35
00:04:28,668 --> 00:04:32,297
You could hardly
call that dipping.
36
00:04:32,372 --> 00:04:34,272
You can call it what you like!
37
00:04:34,340 --> 00:04:38,401
We're plundering the people daily,
and we better not forget it.
38
00:04:38,478 --> 00:04:41,709
Now, let's review the deal.
39
00:04:41,781 --> 00:04:45,717
We fire the three
accountants downstairs...
40
00:04:45,785 --> 00:04:48,151
and keep the dumbest one.
41
00:04:48,221 --> 00:04:52,055
What's his name?
Figg. Hollis Alexander Figg.
42
00:04:52,125 --> 00:04:55,026
How dumb is this Figg?
43
00:04:55,094 --> 00:04:59,929
"Hollis Alexander Figg,
34, male, caucasian.
44
00:04:59,999 --> 00:05:03,230
"Graduated Dalton Union High
with D-plus average.
45
00:05:03,303 --> 00:05:09,367
"Flunked Latin three times,
flunked biology twice,
46
00:05:09,442 --> 00:05:12,070
"a B average in mathematics,
D average in Spanish,
47
00:05:12,145 --> 00:05:15,478
"dropped French because
it hurt his sinuses,
48
00:05:15,548 --> 00:05:19,314
flunked feminine hygiene in
which he enrolled by mistake. "
49
00:05:19,385 --> 00:05:21,683
Mr. Spaulding?
50
00:05:21,754 --> 00:05:23,312
Mr. Spaulding.
51
00:05:27,593 --> 00:05:32,553
B average in mathematics!
That could kill us, you poophead!
52
00:05:32,632 --> 00:05:34,862
He has to be able
to run the computer,
53
00:05:34,934 --> 00:05:39,030
and if you got it for $5,000,
it's obviously secondhand.
54
00:05:39,105 --> 00:05:43,940
Robert, tell him to sit
down. Kermit, sit down.
55
00:05:44,010 --> 00:05:45,568
First of all,
56
00:05:45,645 --> 00:05:50,480
one of you poopheads see that we
get some newspaper coverage on this.
57
00:05:50,550 --> 00:05:53,644
We're making ourselves
look good...
58
00:05:53,720 --> 00:05:58,157
by purchasing a computer in the
best interest of our citizens.
59
00:05:58,224 --> 00:06:00,351
But...
60
00:06:00,426 --> 00:06:02,758
the computer only knows...
61
00:06:02,829 --> 00:06:06,595
what the dummy Figg
lets it know,
62
00:06:06,666 --> 00:06:08,600
and Figg only knows...
63
00:06:08,668 --> 00:06:11,660
what we let the dummy know.
64
00:06:14,707 --> 00:06:17,301
All right, Lester, you can
have table five over there.
65
00:06:17,377 --> 00:06:20,107
You can't give him table
five! That's Holl's table.
66
00:06:20,179 --> 00:06:24,639
If Hollis gets here on time. If he's
late, he has to take what he can get.
67
00:06:24,717 --> 00:06:29,313
He's here! You were gonna give
our table away, and he was here.
68
00:06:29,389 --> 00:06:31,186
Excuse me.
I have a reservation.
69
00:06:31,257 --> 00:06:34,988
Excuse me. I'm with City
Hall. I have a reservation.
70
00:06:35,061 --> 00:06:37,689
Will you stop sayin' the
same thing over and over?
71
00:06:37,764 --> 00:06:40,528
I would have been here sooner,
but some cop give me a ticket.
72
00:06:40,600 --> 00:06:42,534
To what?
The traffic pokey.
73
00:06:42,602 --> 00:06:45,036
I'll switch Lester
to table eight. Come on.
74
00:06:45,104 --> 00:06:48,403
Didn't he
recognize you, Holl?
75
00:06:48,474 --> 00:06:53,776
Oh, one call to Sanderson, that cop'll
be walking a beat over in Cass County.
76
00:06:53,846 --> 00:06:57,805
Boy, I wish I had graft over
at City Hall like you do.
77
00:06:57,884 --> 00:07:00,409
Not graft, Pren. Pull.
78
00:07:00,486 --> 00:07:04,650
I hear you girls are gonna get
yourselves caught in an alley, Grace?
79
00:07:04,724 --> 00:07:06,715
We'll survive.
80
00:07:06,793 --> 00:07:11,890
Guy, Holl, where do you get junk like
that? Makin' a bowling alley sound scary.
81
00:07:11,964 --> 00:07:14,990
We'll take it easy on you
tonight, so don't panic.
82
00:07:15,067 --> 00:07:17,001
You're scarin' me
to death.
83
00:07:31,417 --> 00:07:34,477
Gotcha again,
Ema Letha.
84
00:07:34,554 --> 00:07:37,648
I couldn't imagine
who it could be!
85
00:07:37,723 --> 00:07:40,487
Did you know your ketchup
bottles are clogged up again?
86
00:07:40,560 --> 00:07:42,653
Better call
the Roto-Rooter man.
87
00:07:47,467 --> 00:07:50,561
I'm so worried
about bowling tonight.
88
00:07:50,636 --> 00:07:53,935
It'll be my first time
in league competition.
89
00:07:54,006 --> 00:07:58,705
Oh, don't worry about it. I'll give
you a few pointers when we get there.
90
00:08:04,250 --> 00:08:07,515
While you're about it, why don't you
splash a little mustard on me.
91
00:08:07,587 --> 00:08:09,145
Oh, you poor thing!
92
00:08:09,222 --> 00:08:12,817
Here let me get that. Oh!
93
00:08:16,329 --> 00:08:19,890
Does that feel damp
against your skin?
94
00:08:19,966 --> 00:08:23,402
No, that's okay.
I'm wearin' an undershirt.
95
00:08:25,004 --> 00:08:27,996
If I had
my reading glasses on,
96
00:08:28,074 --> 00:08:31,271
I wouldn't have
to get this close.
97
00:08:31,344 --> 00:08:34,245
Well, listen...
We all have flaws.
98
00:08:36,616 --> 00:08:38,106
There.
99
00:08:44,023 --> 00:08:46,821
I'm tellin' ya, Holl.
She's got the yearns for ya...
100
00:08:46,893 --> 00:08:50,954
Like that time Alec Guinness and Ingrid
Bergman were horsin' around the Riviera,
101
00:08:51,030 --> 00:08:54,124
and she rubbed his clavicle
with coconut butter.
102
00:08:54,200 --> 00:08:55,997
This is just lunch.
103
00:08:56,068 --> 00:08:59,435
You ought to see her operate
around me when I come in for supper.
104
00:08:59,505 --> 00:09:00,972
Oh, boy!
105
00:09:16,822 --> 00:09:20,053
Well, we cheated
death again, Max.
106
00:09:21,761 --> 00:09:24,286
Step up, please, Mr. Mayor. Thank you, Max.
107
00:09:28,534 --> 00:09:31,128
Oh, uh,
that's the man.
108
00:09:33,673 --> 00:09:37,473
Mr. Mayor, Mr. Sanderson,
gentlemen.
109
00:09:39,045 --> 00:09:41,411
What's
the name again?
110
00:09:41,480 --> 00:09:44,472
Figg. Hollis Figg.
111
00:09:45,551 --> 00:09:49,851
- Oh, Mr. Figg.
- Hold it, Max!
112
00:09:50,790 --> 00:09:54,351
Uh, were you speaking
to me, Mr. Mayor?
113
00:09:54,427 --> 00:09:58,193
- Yes, Figg.
- Down, Max. Fast!
114
00:10:02,969 --> 00:10:04,800
Yes, Mr. Mayor?
115
00:10:04,870 --> 00:10:09,204
I just want to make you aware of some
changes that are about to take place.
116
00:10:09,275 --> 00:10:12,039
Up, Max.
117
00:10:13,512 --> 00:10:18,973
More! More! Uh, changes?
What changes, Mr. Mayor?
118
00:10:19,051 --> 00:10:22,384
Well, I think they'll
interest you a lot, Figg.
119
00:10:22,455 --> 00:10:25,356
Give me that handle!
120
00:10:30,496 --> 00:10:32,964
Oh, he's perfect.
121
00:10:40,606 --> 00:10:43,632
Mr. Mayor!
Mr. Mayor!
122
00:10:43,709 --> 00:10:46,735
I'll walk, Max!
123
00:10:59,959 --> 00:11:04,726
Some romance. Everyday at 4:00
he flaps the shade up and down.
124
00:11:04,797 --> 00:11:07,265
I think it's sweet.
125
00:11:08,868 --> 00:11:11,962
Is that all you two ever do?
He flaps and you wave.
126
00:11:12,038 --> 00:11:14,438
Uh-huh.
127
00:11:14,507 --> 00:11:16,998
Well, I hope
you're on the pill.
128
00:11:18,844 --> 00:11:24,915
Hollis!
129
00:11:24,984 --> 00:11:28,420
Oh, Hollis!
130
00:11:33,959 --> 00:11:36,757
Oh, Hollis!
131
00:11:36,829 --> 00:11:41,061
- Hollis can't come out and play!
- Huh?
132
00:11:41,133 --> 00:11:46,298
I'm just tryin' to tell you to quit
hollerin' up at me like I was nine years old!
133
00:11:46,372 --> 00:11:50,308
Come on up, Pren.!
134
00:11:55,047 --> 00:11:59,916
Look, Holl! I got my new chrono-nomen-ometer
watch from Switzerland, Pennsylvania.
135
00:11:59,985 --> 00:12:02,920
It tells the date, year
and phase of the moon;
136
00:12:02,988 --> 00:12:06,788
and it's got a zodiac dial,
plus it alarms... Listen, Holl.
137
00:12:06,859 --> 00:12:08,793
Ah! Oh!
138
00:12:08,861 --> 00:12:11,694
I just thought I'd come see
if my watch came.
139
00:12:11,764 --> 00:12:13,698
How come
you're limpin'?
140
00:12:13,766 --> 00:12:17,964
Stupid iron fell on my stupid
toe. I may never walk again.
141
00:12:18,037 --> 00:12:20,699
Can't hurt that much.
You had your shoe on.
142
00:12:20,773 --> 00:12:23,298
Don't tell me how much
my own toe hurts.
143
00:12:23,375 --> 00:12:27,835
- If it's that wrecked, put it in coffee.
- In coffee?
144
00:12:27,913 --> 00:12:30,643
Yeah, this friend of mine
always sticks his toe in coffee.
145
00:12:30,716 --> 00:12:34,675
The heat draws out the pain,
and the caffeine keeps his toe awake.
146
00:12:34,754 --> 00:12:37,279
Do you want some coffee?
147
00:12:37,356 --> 00:12:40,792
If you say one more dumb thing like
coffee keeps this guy's toe awake,
148
00:12:40,860 --> 00:12:42,794
I'm gonna break your bike.
149
00:12:42,862 --> 00:12:45,262
It does, Holl!
Swell.
150
00:12:45,331 --> 00:12:48,095
Anyway, if I don't bowl
good, you'll know why.
151
00:12:48,167 --> 00:12:51,295
You gotta bowl good!
Ema Letha'll be there.
152
00:12:51,370 --> 00:12:54,464
You can't let a bunch of girls
beat the City Civ's.
153
00:12:54,540 --> 00:12:57,202
This just isn't my day!
154
00:12:57,276 --> 00:12:58,800
First I get a ticket,
155
00:12:58,878 --> 00:13:02,746
then Sanderson catches me flappin'
signals at Ema Letha, and now this.
156
00:13:02,815 --> 00:13:08,617
There's always a bright side. If they fire
you, maybe I can swing you a job in sanitation.
157
00:13:08,687 --> 00:13:11,212
I hear there's
an opening in garbage.
158
00:13:15,227 --> 00:13:17,161
Cut that out, Frankie!
159
00:13:17,229 --> 00:13:20,995
He's just a kid, Holl!
He's gonna be a dead kid!
160
00:13:21,066 --> 00:13:24,229
I'm gonna come down there and shove
your carburetor up your overdrive.
161
00:13:24,303 --> 00:13:26,863
You hear me,
Frankie Passarelli?
162
00:13:31,210 --> 00:13:33,144
That's better!
163
00:13:37,116 --> 00:13:40,279
All right! Let's go get
this bowling deal over with.
164
00:13:40,352 --> 00:13:44,311
Hey, neat!
You ain't limpin' anymore.
165
00:13:44,390 --> 00:13:49,293
Just because a man controls his pain,
doesn't mean he isn't limpin' on the inside.
166
00:13:59,805 --> 00:14:03,468
Looks like the old toe is not
gonna hold up under the pressure.
167
00:14:03,542 --> 00:14:06,909
Took two minutes and eight
seconds to throw the first ball,
168
00:14:06,979 --> 00:14:12,474
wait for it to come back, throw the second
ball, only hit one pin and walk back to here.
169
00:14:12,551 --> 00:14:15,111
They been
sandin' that lane again.
170
00:14:15,187 --> 00:14:17,314
Maybe you better take a
couple extra practice shots.
171
00:14:17,389 --> 00:14:20,916
We can't have
a girls' team beating us.
172
00:14:20,993 --> 00:14:24,087
All right. All right.
Don't worry about it.
173
00:14:33,739 --> 00:14:36,902
Mama Mia!
They got a new one!
174
00:14:44,049 --> 00:14:44,947
Hello, Hollis!
175
00:14:49,655 --> 00:14:55,252
Oh, nice shot, Figg. You
must be great skipping rocks.
176
00:14:55,327 --> 00:14:57,761
Hi, I'm Chris Groat.
177
00:14:57,830 --> 00:15:01,960
You must be Snow White, and
I'm a prince turned into a frog.
178
00:15:02,034 --> 00:15:05,231
Give me a kiss. All right.
Let's not get obscene.
179
00:15:05,304 --> 00:15:08,068
Hi, Ema Letha.
Hi, Holl.
180
00:15:08,140 --> 00:15:13,339
- You girls can warm up, and we'll take it easy on ya.
- Yeah.
181
00:15:13,412 --> 00:15:17,610
You were limping just now. Just
a little metatarsal trouble.
182
00:15:25,224 --> 00:15:27,522
You guys wanna hear something
real weird?
183
00:15:27,593 --> 00:15:31,552
Right this very minute,
it's low tide in Singapore.
184
00:15:31,630 --> 00:15:33,723
Keep score, Pren.
185
00:16:01,427 --> 00:16:05,329
It's all up to you, Hollis. This
is the big one. You can do it.
186
00:16:06,332 --> 00:16:08,732
Shoot, Holl.
I've got the watch on ya.
187
00:16:08,801 --> 00:16:11,736
Give it the old concentration.
All right. All right.
188
00:16:11,804 --> 00:16:13,738
Hollis.!
189
00:16:16,842 --> 00:16:19,504
It's either the whole forest,
or they win.
190
00:16:19,578 --> 00:16:24,447
I think Holl does good for a guy with a busted
toe, a rotten backswing and no curve ball.
191
00:16:45,838 --> 00:16:47,897
What's he doin'?
192
00:16:53,278 --> 00:16:55,269
Let go of it,
you ninny!
193
00:16:56,982 --> 00:17:00,315
Don't tell me!
Here, gimme that!
194
00:17:00,386 --> 00:17:03,617
Stop making a spectacle
out of a stuck ball!
195
00:17:03,689 --> 00:17:08,092
If we don't get this thing off,
we forfeit the whole game...
196
00:17:08,160 --> 00:17:10,128
and get ribbed
for six months!
197
00:17:11,830 --> 00:17:16,267
Figg's got his damn finger stuck!
How about lettin' Chris take his shot?
198
00:17:16,335 --> 00:17:19,304
Not on your life! If
Hollis doesn't bowl, we win.
199
00:17:19,371 --> 00:17:21,339
Then it's your game.
200
00:17:21,407 --> 00:17:24,240
Happy? Good!
Does it hurt?
201
00:17:24,309 --> 00:17:27,301
I blew the game! You
wanna make something of it?
202
00:17:27,379 --> 00:17:30,246
Not tonight. I've got
other things on my mind.
203
00:17:30,315 --> 00:17:33,079
- I know a way to get it off!
- Hot coffee, I suppose?
204
00:17:33,152 --> 00:17:35,177
Why not hot olive oil?
205
00:17:35,254 --> 00:17:38,087
Hot olive oil?
Or maybe talcum powder?
206
00:17:38,157 --> 00:17:40,557
Help me get
this thing off!
207
00:17:40,626 --> 00:17:42,560
Don't hurt him!
208
00:17:46,465 --> 00:17:50,902
You take this thing home and
soak the whole works! All right!
209
00:17:55,474 --> 00:17:58,375
Oh, no, you don't!
Oh, no, you don't!
210
00:17:58,444 --> 00:18:00,605
You ain't leavin'
with Majestic Lanes' property!
211
00:18:00,679 --> 00:18:04,638
That's an $18 ball. Do you
expect me to cut off my hand?
212
00:18:04,716 --> 00:18:08,379
That ball is not gonna leave
the premises! I've got it!
213
00:18:08,454 --> 00:18:10,388
Come on! Follow me!
214
00:18:13,959 --> 00:18:16,723
I'll get it off.
Don't worry.
215
00:18:16,795 --> 00:18:18,729
Hollis!
216
00:18:23,735 --> 00:18:27,728
Get in here! Now, stick it in there!
217
00:18:27,806 --> 00:18:31,435
You're kidding! Circulating
water will loosen anything. Now.
218
00:18:31,510 --> 00:18:35,139
You're gonna
get me all wet!
219
00:18:35,214 --> 00:18:38,342
Here's a bib, Holl.
220
00:18:38,417 --> 00:18:40,351
You idiot!
221
00:18:40,419 --> 00:18:42,444
Keep it in there!
It's not working.
222
00:18:42,521 --> 00:18:44,546
It'll work!
It'll work!
223
00:18:44,623 --> 00:18:48,059
Everybody out! What are you
women doin' in the men's room?
224
00:18:48,127 --> 00:18:51,460
You're not allowed in here!
Out! Out!
225
00:18:54,833 --> 00:18:57,301
You people are all nuts!
226
00:18:57,369 --> 00:19:00,202
We were just tryin'
to get the ball off.
227
00:19:00,272 --> 00:19:02,297
Your precious ball!
What am I supposed to do?
228
00:19:02,374 --> 00:19:06,071
You're gonna leave a deposit!
That's what you're gonna do.
229
00:19:06,145 --> 00:19:09,478
Okay! Anything,
just to get out of this...
230
00:19:09,548 --> 00:19:11,482
I'll do it, Hollis.
231
00:19:16,221 --> 00:19:21,853
There! I'll come home with you and help
you get that dumb thing off! Let's go!
232
00:19:21,927 --> 00:19:25,522
All right, what are you
standing around for? Break it up!
233
00:19:25,597 --> 00:19:29,590
Turn in your shoes and
everything you put on deposit!
234
00:19:29,668 --> 00:19:32,899
Maybe I oughta turn this
into a shuffleboard court.
235
00:19:39,578 --> 00:19:41,512
Welcome to Chez Figg.
236
00:19:45,217 --> 00:19:48,380
What do you think of it?
It's real cute!
237
00:19:48,453 --> 00:19:51,786
It's just one of those
bachelor pads you read about.
238
00:19:58,797 --> 00:20:01,163
Uh, I suppose
that's the kitchen.
239
00:20:01,233 --> 00:20:03,667
Mm-hmm. Yeah.
240
00:20:27,226 --> 00:20:29,820
Don't you want
to get the ball off?
241
00:20:29,895 --> 00:20:32,455
It can wait.
242
00:20:32,531 --> 00:20:35,091
Why don't we
have a cup of coffee?
243
00:20:35,167 --> 00:20:37,601
But it must be
terribly uncomfortable.
244
00:20:37,669 --> 00:20:40,467
Yeah, but the thing is...
245
00:20:40,539 --> 00:20:45,499
I mean, once you get the darn thing
off, then you'll probably go right home.
246
00:20:47,746 --> 00:20:49,839
Maybe I won't.
247
00:20:58,023 --> 00:20:59,957
First we'll
try soap and water.
248
00:21:02,628 --> 00:21:06,655
Ema Letha, can I...
249
00:21:06,732 --> 00:21:09,565
Well, would you mind
if I say something?
250
00:21:11,470 --> 00:21:14,462
Well, uh,
what is it, Hollis?
251
00:21:15,807 --> 00:21:18,605
Well, uh,
252
00:21:18,677 --> 00:21:23,910
nobody glides across the floor
with a tray the way you do.
253
00:21:27,719 --> 00:21:30,313
Thank you, Hollis.
254
00:21:30,389 --> 00:21:34,553
Did you ever see old Agnes? She
looks like a tackle of the Rams.
255
00:21:34,626 --> 00:21:36,560
She goes like this.
256
00:21:39,031 --> 00:21:41,966
But here's you, just...
257
00:21:43,869 --> 00:21:45,928
I've never seen
anything like it.
258
00:21:46,004 --> 00:21:47,938
Thank you, Hollis.
259
00:21:49,308 --> 00:21:52,607
Uh, try to get
the bowling ball off now.
260
00:21:56,214 --> 00:21:58,182
Ema Letha.
261
00:21:58,250 --> 00:22:00,184
Uh,
262
00:22:02,321 --> 00:22:06,758
well, if I had ever
asked you for a date,
263
00:22:06,825 --> 00:22:08,918
would you have gone?
264
00:22:10,629 --> 00:22:13,496
Well, of course.
265
00:22:13,565 --> 00:22:15,499
Because of me personally,
266
00:22:15,567 --> 00:22:18,400
or because of my position
with the city?
267
00:22:18,470 --> 00:22:21,405
You, of course.
268
00:22:21,473 --> 00:22:23,464
Really?
269
00:22:23,542 --> 00:22:25,339
Really!
270
00:22:29,748 --> 00:22:31,716
Ah-h-h-h!
271
00:22:31,783 --> 00:22:34,274
Oh!
272
00:22:49,201 --> 00:22:54,571
Girls take you last night? That's
for me to know and you to find out.
273
00:23:07,085 --> 00:23:09,019
Step down, please.
274
00:24:25,297 --> 00:24:30,098
Wait, wait, wait!
Hold it! Hold it! Hold it!
275
00:24:30,168 --> 00:24:32,102
Wait! Hold it!
276
00:24:32,170 --> 00:24:34,104
Hold it!
277
00:24:48,019 --> 00:24:50,214
I'm really very sorry.
278
00:24:50,288 --> 00:24:54,748
Quite all right, Figg. Gentlemen,
this is Mr. Figg. Mr. Hollis A. Figg.
279
00:24:54,826 --> 00:24:57,420
He's going to operate
our computer for us.
280
00:24:57,496 --> 00:25:00,158
Me? I don't know
the first thing about this.
281
00:25:00,232 --> 00:25:02,097
The city is
not only saving money,
282
00:25:02,167 --> 00:25:06,331
but we're moving into the
space age at the same time.
283
00:25:06,404 --> 00:25:10,898
Perhaps you'd like to take a group
picture of us with the Mach 40.
284
00:25:10,976 --> 00:25:14,571
Go right ahead. Oh, Figg.
Figg. No, no, no, no.
285
00:25:14,646 --> 00:25:17,774
You get right
in the picture too.
286
00:25:17,849 --> 00:25:20,044
There we are.
Thank you, gentlemen.
287
00:25:20,118 --> 00:25:22,848
Thank you very much.
Thank you all.
288
00:25:25,290 --> 00:25:27,815
Look at this mess!
Why did you touch it?
289
00:25:27,893 --> 00:25:30,862
I'm really very sorry,
Mr. Sanderson.
290
00:25:30,929 --> 00:25:34,626
Uh, excuse me, but, uh,
291
00:25:34,699 --> 00:25:38,499
what happened to Wilson, Nardini
and Peterson? They're gone.
292
00:25:38,570 --> 00:25:43,337
I mean they're gone in the interest of
better municipal government. You understand?
293
00:25:43,408 --> 00:25:47,139
Well, how come
I'm still here?
294
00:25:47,212 --> 00:25:52,013
Uh, well, let's just say
we know our personnel, Figg.
295
00:25:52,083 --> 00:25:56,213
I'll be back later this morning, and
I'll teach you how to operate this.
296
00:25:56,288 --> 00:25:58,916
Oh, Mr. Sanderson?
297
00:25:58,990 --> 00:26:04,257
Uh, will that picture theyjust
took really be in the paper?
298
00:26:08,166 --> 00:26:10,999
Guy, look at ol' Holl
standin' there...
299
00:26:11,069 --> 00:26:15,028
big as life with all them
high muckety-mucks at City Hall.
300
00:26:23,982 --> 00:26:27,918
This is congratulations from
the fry cook and the bus boys...
301
00:26:27,986 --> 00:26:30,284
and all us girls.
302
00:26:30,355 --> 00:26:34,883
Boy, when you people want to make a person
feel good, you really don't mess around.
303
00:26:36,394 --> 00:26:38,362
Can I blow out
the candle?
304
00:26:38,430 --> 00:26:40,830
Sure, go ahead.
Oh, boy!
305
00:26:42,934 --> 00:26:46,995
Oh.!
306
00:26:49,374 --> 00:26:51,740
Oh, Hollis.
Let me get that.
307
00:26:51,810 --> 00:26:55,906
Uh, Ema Letha, I think this is one
I better handle myself.
308
00:27:04,456 --> 00:27:06,981
Wrong!
309
00:27:07,058 --> 00:27:09,583
You see that, Leo?
You blew it.
310
00:27:09,661 --> 00:27:15,327
I added these figures up by hand, and I'm not
only faster than you, I'm smarter than you.
311
00:27:18,236 --> 00:27:21,797
Hey, is that the
computer? Yeah, that's Leo.
312
00:27:21,873 --> 00:27:24,842
Holy alabreevo!
That's more complicated...
313
00:27:24,909 --> 00:27:28,242
than that triple decker cash register
over at the fuel store.
314
00:27:28,313 --> 00:27:31,771
Maybe so, but it just now blew
a simple problem in fractions...
315
00:27:31,850 --> 00:27:33,784
that any fifth grader...
316
00:27:34,853 --> 00:27:36,787
Wait a minute!
317
00:27:39,724 --> 00:27:43,091
Sorry, Leo.
You were right and I was wrong.
318
00:27:43,161 --> 00:27:45,129
Does he talk too?
319
00:27:45,196 --> 00:27:47,221
Course not!
Machines don't talk.
320
00:27:47,298 --> 00:27:50,495
My radio does! And it sings,
and it plays the guitar.
321
00:27:50,568 --> 00:27:53,765
Don't you have to take
that trash to the furnace?
322
00:27:53,838 --> 00:27:56,705
Sure, only it just knocks me out
the way you run this computer.
323
00:27:56,775 --> 00:28:01,109
Huh.! I can't believe I got me
a friend that's so brainy.!
324
00:28:01,179 --> 00:28:04,706
Well, would you like
to see me run it?
325
00:28:04,783 --> 00:28:06,808
- Hey, yeah!
- What you do...
326
00:28:06,885 --> 00:28:10,844
is you take any set
of figures like, uh...
327
00:28:10,922 --> 00:28:15,757
I never seen any of this stuff before because
this comes from the tax commissioner's office.
328
00:28:15,827 --> 00:28:17,852
Yeah, throws out
high-class trash.
329
00:28:17,929 --> 00:28:22,025
Okay, come here. Now, this is
the keypunch right here, see?
330
00:28:22,100 --> 00:28:26,833
This is where I transfer all the figures...
the information from these papers... into Leo.
331
00:28:26,905 --> 00:28:28,839
All right.
332
00:28:36,948 --> 00:28:42,352
When I punch this button, in less than a
minute, we'll get our answer in the memory bank.
333
00:28:42,420 --> 00:28:45,253
Shall I time the action,
Holl? Sure, go ahead.
334
00:28:45,323 --> 00:28:47,257
Ready?
335
00:28:48,893 --> 00:28:51,259
Lordinsi!
Yeah.
336
00:28:51,329 --> 00:28:55,663
All the information in these
papers is stored in the memory bank.
337
00:28:55,734 --> 00:28:58,794
You see the costs and returns
on the city's new road?
338
00:28:58,870 --> 00:29:03,034
That would take me an hour
to add, and you know I'm fast.
339
00:29:03,108 --> 00:29:06,544
You sure are, Holl.
340
00:29:06,611 --> 00:29:09,808
Nine seconds flat.
Now take a look at this.
341
00:29:09,881 --> 00:29:14,716
The city got paid $750,000
for that half a mile of road,
342
00:29:14,786 --> 00:29:17,186
and it only cost them $500,000.
343
00:29:17,255 --> 00:29:21,021
Hey, that's what I call
efficiency in government.
344
00:29:21,092 --> 00:29:23,219
That sure is, Holl.
345
00:29:24,763 --> 00:29:27,630
Yeah, but what happened
to the money that's left over?
346
00:29:27,699 --> 00:29:29,428
No, no.
You don't understand.
347
00:29:29,501 --> 00:29:33,494
The city got three-quarters of a
million dollars... prime payment...
348
00:29:33,571 --> 00:29:36,472
on a road that cost
a half a million.
349
00:29:36,541 --> 00:29:41,478
We're talkin'gross contractual
dividends as against net.
350
00:29:41,546 --> 00:29:45,812
Yeah, only I get the feelin'
there's a quarter of a million missin'.
351
00:29:45,884 --> 00:29:49,752
What's the matter with you? You got
three-quarters of million dollars over here.
352
00:29:49,821 --> 00:29:52,949
You got a half a million dollars
over here.
353
00:29:53,024 --> 00:29:56,221
Do you know about credits, debits
and all that fiduciary stuff?
354
00:29:56,294 --> 00:30:00,196
Uh-uh. All I know is, what happened
to the quarter of a million?
355
00:30:02,066 --> 00:30:04,557
Do I tell you what to do
with garbage?
356
00:30:04,636 --> 00:30:08,504
Message received and noted.
Anyway, it's all too deep for me.
357
00:30:08,573 --> 00:30:10,973
See ya later.
All right.
358
00:30:24,222 --> 00:30:26,622
- Morning, Mr. Mayor.
- Morning.
359
00:30:28,193 --> 00:30:32,459
Uh, ordinarily I wouldn't
bother you with stuff like this,
360
00:30:32,530 --> 00:30:34,862
but Mr. Sanderson
was playin' golf.
361
00:30:34,933 --> 00:30:40,235
Oh, tut, tut. Never too busy for
my confreres here in City Hall.
362
00:30:40,305 --> 00:30:44,366
Well, swell.
Well, the thing is...
363
00:30:44,442 --> 00:30:49,402
I think there's something weird going
on with the Bellinger Road project.
364
00:30:49,480 --> 00:30:52,540
Now, I ran this information
through Leo three times,
365
00:30:52,617 --> 00:30:57,384
and it comes out that there's a
quarter of million dollars missing.
366
00:30:58,923 --> 00:31:01,084
Uh, you okay, Mayor?
367
00:31:02,227 --> 00:31:06,391
You said you think?
You don't know for sure.
368
00:31:06,464 --> 00:31:08,728
But you just said
that you think.
369
00:31:08,800 --> 00:31:12,827
Yeah, but Leo says that the city took in
half a million but charged...
370
00:31:12,904 --> 00:31:15,134
Leo says...
371
00:31:15,206 --> 00:31:19,905
My dear boy, you must never believe
what people say about politicians.
372
00:31:19,978 --> 00:31:21,912
Leo's the computer!
373
00:31:24,015 --> 00:31:29,248
These letters came right out of the tax
commissioners' office, so they must be right.
374
00:31:29,320 --> 00:31:33,347
Don't you think we should notify
the authorities? No, no, no!
375
00:31:33,424 --> 00:31:35,517
Well,
376
00:31:35,593 --> 00:31:39,620
I am the authorities,
and you just told me.
377
00:31:39,697 --> 00:31:42,131
Do you think there's
something crooked going on?
378
00:31:42,200 --> 00:31:44,691
No! No, no, no.
379
00:31:44,769 --> 00:31:48,102
We just have
to be very careful...
380
00:31:48,172 --> 00:31:51,573
about starting any rumors.
381
00:31:53,144 --> 00:31:57,513
We have got
to check this whole thing out.
382
00:31:57,582 --> 00:32:00,847
That's why you're the mayor,
and I'm just the bookkeeper...
383
00:32:00,919 --> 00:32:04,184
Control under adversity.
Right.
384
00:32:04,255 --> 00:32:06,883
What I want you to do...
385
00:32:06,958 --> 00:32:09,950
You... You go back to your
office and wait for my call...
386
00:32:10,028 --> 00:32:13,691
and don't say anything to anyone
about what we discussed in here.
387
00:32:13,765 --> 00:32:18,099
Oh, heck no! A rotten thing like
this oughta be kept in City Hall.
388
00:32:18,169 --> 00:32:22,230
Right! Now, you... you go to
your office and wait for my call.
389
00:32:22,307 --> 00:32:25,140
Go to my office
and wait for your call.
390
00:32:25,209 --> 00:32:30,272
Oh, uh, what if I have to...
you know, down the hall?
391
00:32:31,349 --> 00:32:33,613
I'd rather you didn't.
Right.
392
00:32:33,685 --> 00:32:37,678
It's for the city.
Yeah, for the city.
393
00:32:47,231 --> 00:32:49,859
Poopheads!
394
00:32:49,934 --> 00:32:54,098
All right. I warned you
about that B average,
395
00:32:54,172 --> 00:32:56,470
but you wouldn't listen.
396
00:32:56,541 --> 00:33:00,443
Sanderson here somehow let
him get hold of papers...
397
00:33:00,511 --> 00:33:03,002
right out of his office.
398
00:33:03,081 --> 00:33:07,040
Mr. Spaulding, I assure you...
Tell him to stop assuring me.
399
00:33:07,118 --> 00:33:10,918
He assured me once before,
and now we're in the soup.
400
00:33:10,989 --> 00:33:14,948
That's quite right. Don't
assure Mr. Spaulding, Kermit.
401
00:33:15,026 --> 00:33:18,587
You assured him once before,
and now we're in the soup.
402
00:33:18,663 --> 00:33:24,568
We... We may just use this thing
as a little insurance.
403
00:33:24,635 --> 00:33:26,762
Where's this Figg now?
404
00:33:26,838 --> 00:33:29,898
He's in his office
waiting for my call.
405
00:33:29,974 --> 00:33:32,442
Call him.
406
00:33:32,510 --> 00:33:34,637
Wh-What'll I say?
407
00:33:34,712 --> 00:33:38,204
- I'll tell you what to say to him!
- Quite right.
408
00:33:38,282 --> 00:33:42,309
This may just be
a blessing in disguise.
409
00:33:42,387 --> 00:33:44,321
He's not only our insurance;
410
00:33:44,389 --> 00:33:46,550
he's our patsy.
411
00:33:46,624 --> 00:33:49,718
He's on! He's on!
412
00:33:51,596 --> 00:33:57,159
He's to go home tonight and say nothing
to anyone... not even his mother.
413
00:33:58,169 --> 00:34:00,933
Oh, now, Figg.
You're to go home tonight...
414
00:34:01,005 --> 00:34:05,465
and don't say anything to anyone...
not even your mother.
415
00:34:05,543 --> 00:34:08,876
Tell him to be here
bright and early in the morning;
416
00:34:08,946 --> 00:34:11,107
we have a surprise for him.
417
00:34:11,182 --> 00:34:14,117
Oh, Figg, you... you get here
bright and early in the morning,
418
00:34:14,185 --> 00:34:16,153
and we have
a little surprise for you.
419
00:34:16,220 --> 00:34:19,155
We, uh...
420
00:34:19,223 --> 00:34:24,286
Just a second. He wants to know
if he can go to the men's room now?
421
00:34:24,362 --> 00:34:29,493
Godfrey Daniel! Can't you
make any decision for yourself?
422
00:34:32,236 --> 00:34:34,864
Yes, uh, Figg, you, uh,
423
00:34:34,939 --> 00:34:36,873
you go... you go right ahead.
424
00:34:36,941 --> 00:34:40,672
Right ahead, b-b-but
don't talk to anyone.
425
00:34:42,513 --> 00:34:45,107
What's the surprise, Charley?
426
00:34:45,183 --> 00:34:49,711
Has it got something to do with
his being a patsy, or... or... Charley?
427
00:34:57,462 --> 00:35:00,454
I have a big meeting, Max.
Take me to the board room.
428
00:35:00,531 --> 00:35:03,830
I only go to the floor.
I don't go into the board room.
429
00:35:14,178 --> 00:35:17,909
Come in!
Come in, Mr. Figg.
430
00:35:17,982 --> 00:35:21,474
You, of course, said nothing
to anyone, Mr. Figg?
431
00:35:21,552 --> 00:35:26,387
Oh, no, sir. I took my phone off the
hook, and my mother lives in Cleveland.
432
00:35:26,457 --> 00:35:30,120
Gentlemen, may I
present to you...
433
00:35:30,194 --> 00:35:35,154
the man who saved the city of Dalton
a quarter of a million dollars...
434
00:35:35,233 --> 00:35:38,134
through his diligence
and loyalty.
435
00:35:42,573 --> 00:35:45,167
I don't know what to say.
436
00:35:45,243 --> 00:35:47,973
Well, you shall
be rewarded, Mr. Figg.
437
00:35:48,045 --> 00:35:51,276
As a matter of fact,
from this moment on,
438
00:35:51,349 --> 00:35:54,216
you are going
to occupy an office...
439
00:35:54,285 --> 00:35:57,083
right here
on the third floor,
440
00:35:57,155 --> 00:35:59,953
where we can
keep an eye on you.
441
00:36:01,526 --> 00:36:05,519
Where we, who are loyal to
the city, can all be together.
442
00:36:11,802 --> 00:36:14,236
Gentlemen, I, uh...
443
00:36:14,305 --> 00:36:17,035
I just want to say
that this is the...
444
00:36:17,108 --> 00:36:20,976
probably the finest thing
that ever happened to me.
445
00:36:21,045 --> 00:36:23,377
Well, thanks a lot.
446
00:36:23,447 --> 00:36:27,213
I just hope you catch the
contractors! The... The contractors?
447
00:36:27,285 --> 00:36:28,877
Very astute!
448
00:36:28,953 --> 00:36:33,117
Mr. Figg knows that contractors
are notorious thieves.
449
00:36:33,191 --> 00:36:38,322
Yes, we should know that a man like
you would understand those matters.
450
00:36:38,396 --> 00:36:41,888
- Investigation.
- Yes, yes. The investigation.
451
00:36:41,966 --> 00:36:44,833
All the contractors are
under investigation right now.
452
00:36:44,902 --> 00:36:47,962
That's great! Great.
You can't be too careful.
453
00:36:48,039 --> 00:36:50,974
I knew this fellow,
and he used to be...
454
00:36:51,042 --> 00:36:53,135
I'll show you
to your new office.
455
00:36:53,211 --> 00:36:55,145
Oh, yeah. Yeah.
456
00:36:55,213 --> 00:36:58,011
Thank you, gentlemen.
Thank you very much.
457
00:36:58,082 --> 00:37:00,846
Thank you, Mr. Spaulding.
Mr...
458
00:37:02,386 --> 00:37:04,251
Mr. Spaulding?
459
00:37:04,322 --> 00:37:06,313
Shh.
460
00:37:13,397 --> 00:37:16,594
Come in, come in,
come in, Hollis.
461
00:37:20,238 --> 00:37:23,071
Hollis,
from this moment on,
462
00:37:23,140 --> 00:37:26,234
you are
the consulting commissioner...
463
00:37:26,310 --> 00:37:29,871
to the municipal committee
for consultive studies.
464
00:37:29,947 --> 00:37:34,441
Consulting commissioner...
C.C.M.C.C.S.
465
00:37:34,518 --> 00:37:37,453
Right.
466
00:37:37,521 --> 00:37:39,887
Here we go.
Here we are.
467
00:37:45,096 --> 00:37:47,030
I'm sorry, Hollis.
468
00:37:47,098 --> 00:37:51,159
I'm afraid this is the best
we can do on short notice.
469
00:37:51,235 --> 00:37:56,935
Oh, sure! I know how busy it can
get up here on the third floor.
470
00:38:01,212 --> 00:38:03,407
Excuse me, Mr. Mayor,
471
00:38:03,481 --> 00:38:07,474
but exactly what does
a C.C.M.C.C.S. do?
472
00:38:10,154 --> 00:38:15,217
I'm gonna have them send up another picture
of Lincoln. That is an absolute disgrace.
473
00:38:15,293 --> 00:38:19,855
Well, welcome aboard, Figg, and I'm
sure we can trust your better judgment,
474
00:38:19,930 --> 00:38:22,899
uh, concerning that other
little matter, right?
475
00:38:22,967 --> 00:38:26,903
Oh, right! We'll all sit
on that powder keg together.
476
00:38:31,542 --> 00:38:34,204
Well, how about
a little lunch later on?
477
00:38:34,278 --> 00:38:36,872
Lunch? Sure!
478
00:38:36,947 --> 00:38:39,415
Heck, yeah.
Look, my treat.
479
00:38:39,483 --> 00:38:41,678
I'll take you to a great
place. Good, good, good.
480
00:38:41,752 --> 00:38:43,686
Good, good!
481
00:38:46,424 --> 00:38:48,722
See ya later.
482
00:38:59,337 --> 00:39:00,702
Good morning, Commissioner.
483
00:39:00,771 --> 00:39:04,730
I'm your new secretary.
My name is Glorianna Hastings.
484
00:39:04,809 --> 00:39:08,040
Oh, well, I'm, uh,
I'm your commissioner.
485
00:39:08,112 --> 00:39:11,707
My name is
Hollis Alexander Figg.
486
00:39:15,219 --> 00:39:17,744
You, uh, take shorthand?
487
00:39:17,822 --> 00:39:22,486
Pitman, 150 words a minute;
and Gregg, 130 words a minute.
488
00:39:22,560 --> 00:39:24,824
Hmm. That's very good.
489
00:39:24,895 --> 00:39:28,558
three buzzes for me, one for
local, two for long distance?
490
00:39:28,632 --> 00:39:31,260
Or one for me, two for local,
three for long distance?
491
00:39:31,335 --> 00:39:36,500
On correspondence, do you prefer
an original and one, two or three?
492
00:39:36,574 --> 00:39:39,202
Coffee, tea or milk? With cream
and sugar, cream without sugar,
493
00:39:39,276 --> 00:39:41,574
sugar without cream
orjust straight black?
494
00:39:41,645 --> 00:39:44,341
And do you prefer sweet rolls,
donuts or prune Danish?
495
00:39:46,183 --> 00:39:50,017
Oh, I think
the, uh, prune Danish.
496
00:39:50,087 --> 00:39:52,920
I like that in a man.
497
00:39:53,958 --> 00:39:56,825
- Uh, what's that?
- Quick decisions.
498
00:39:58,763 --> 00:40:01,254
I'll put paper
in the right-hand drawer...
499
00:40:01,332 --> 00:40:03,926
because I would assume
you're right-handed.
500
00:40:04,001 --> 00:40:06,595
Yeah, that's right.
501
00:40:06,670 --> 00:40:12,302
Oh? Isn't that
an interesting hand?
502
00:40:12,376 --> 00:40:15,903
You, uh, read palms?
503
00:40:19,216 --> 00:40:21,776
It's very unusual
for an executive.
504
00:40:24,221 --> 00:40:26,155
What?
505
00:40:26,223 --> 00:40:29,556
Such a strong hand.
506
00:40:29,627 --> 00:40:34,291
Well, that's my...
Bowling hand.
507
00:40:34,365 --> 00:40:37,892
Mmm. An interesting life!
508
00:40:40,037 --> 00:40:43,029
Naughty boy.
509
00:40:43,107 --> 00:40:45,837
That is a marvelous hand,
510
00:40:45,910 --> 00:40:50,347
and I'm sure we're just going to
get along beautifully together.
511
00:40:52,716 --> 00:40:58,450
I thought you knew, Figg, that in politics,
secretaries always accompany their employers...
512
00:40:58,522 --> 00:41:01,320
to be on hand just in case
of sudden decisions.
513
00:41:01,392 --> 00:41:05,351
Oh, that's okay by me, Mayor,
but, listen, about my car...
514
00:41:05,429 --> 00:41:08,990
The backseat's just full
of magazines and it...
515
00:41:09,066 --> 00:41:11,296
It... It's not here!
516
00:41:11,368 --> 00:41:13,996
I think it is, Figg.
517
00:41:17,274 --> 00:41:21,176
We officials always get
stuck with Cadillacs.
518
00:41:21,245 --> 00:41:23,713
But if you like it,
it's yours.
519
00:41:23,781 --> 00:41:27,615
If I like it?
Wow! It's a gas!
520
00:41:27,685 --> 00:41:30,518
The keys are in it.
Why don't you drive it?
521
00:41:40,931 --> 00:41:43,900
Fasten your seat belts.
522
00:41:57,314 --> 00:42:00,408
Here we are!
523
00:42:00,484 --> 00:42:05,649
Uh, excuse us, please.
Pardon me. Excuse us. Mayor.
524
00:42:05,723 --> 00:42:09,318
Excuse me. Excuse me.
Hi, Ethel.
525
00:42:09,393 --> 00:42:12,328
Uh, my usual table,
please.
526
00:42:12,396 --> 00:42:15,126
- Hello, Mr. Mayor.
- Hello.
527
00:42:15,199 --> 00:42:18,635
See that the mayor gets
a nice clean menu. Yeah.
528
00:42:18,702 --> 00:42:22,035
Uh, right this way.
529
00:42:22,106 --> 00:42:26,236
There you go.
530
00:42:46,463 --> 00:42:49,762
All right, which one of you
wanted the clean menu?
531
00:42:49,833 --> 00:42:55,032
Oh, Mr. Mayor.
We're honored to have you.
532
00:42:55,105 --> 00:42:59,371
Yes, we sure are.
533
00:43:01,645 --> 00:43:04,273
Oh, hi, Ema Letha.
534
00:43:04,348 --> 00:43:09,081
Mr. Mayor, may I present
Miss Ema Letha Kusic.
535
00:43:09,153 --> 00:43:11,178
Waitress par extraordinaire,
as they say.
536
00:43:11,255 --> 00:43:13,951
- Hello.
- How do you do?
537
00:43:14,024 --> 00:43:17,721
Ema Letha, this is Glorianna
Hastings, my new secretary.
538
00:43:17,795 --> 00:43:20,229
- Hmm.
- They've promoted me, Ema Letha.
539
00:43:20,297 --> 00:43:23,232
I'm up on third floor now.
540
00:43:23,300 --> 00:43:26,997
Oh, Hollis! I think that's wonderful!
What do you do?
541
00:43:27,071 --> 00:43:31,030
- I'm a C.C.M.C.C.S.
- Oh!
542
00:43:31,108 --> 00:43:33,133
Filthy!
543
00:43:33,210 --> 00:43:34,768
Sorry.
544
00:43:36,914 --> 00:43:39,212
Excuse me.
Hiya, Holl!
545
00:43:42,286 --> 00:43:46,723
Hey, Holl. I'm sorry I'm late, but
the guys on the garbage truck...
546
00:43:46,790 --> 00:43:49,122
Hey, ain't you
the mayor?
547
00:43:49,193 --> 00:43:54,028
Pren, the mayor and my secretary and I
are having a private lunch.
548
00:43:54,098 --> 00:43:58,501
I'm Prentiss Gates. I work for
the city too. I'm in sanitation.
549
00:43:58,569 --> 00:44:02,096
Anybody ever tell you
you look like Rita Hayworth...
550
00:44:02,172 --> 00:44:06,905
that time she was hauled out of the
cave by Dick Powell in Ravaged Lust?
551
00:44:06,977 --> 00:44:09,445
Pren, we're havin'
kinda a private lunch!
552
00:44:09,513 --> 00:44:12,744
You know, business.
Message received and noted.
553
00:44:12,816 --> 00:44:16,115
So long, Mr. Mayor. So long, Holl. Right.
554
00:44:16,186 --> 00:44:21,385
So long, Miss Hayworth.
Don't take any aluminum dimes.
555
00:44:21,458 --> 00:44:23,392
He's a character.
556
00:44:23,460 --> 00:44:26,554
Well, what do you
recommend today, Ema Letha?
557
00:44:26,630 --> 00:44:31,397
Mmm. I served the tuna I'angois three times
already, and nobody's gotten nasty yet.
558
00:44:31,468 --> 00:44:34,562
Tuna would be dangerous
in a place like this.
559
00:44:34,638 --> 00:44:37,129
Hollis eats here every day,
and look at him.
560
00:44:38,842 --> 00:44:41,640
I'll have the tomato juice
in a clean glass, dear.
561
00:44:50,187 --> 00:44:52,587
Uh, are you sittin'
on that busted spring?
562
00:44:52,656 --> 00:44:54,624
I can trade places
with ya.
563
00:44:54,692 --> 00:44:57,820
No, I'm fine, thank you.
564
00:45:00,130 --> 00:45:02,257
Oh!
565
00:45:02,332 --> 00:45:05,392
Ema Letha,
for Pete's sake!
566
00:45:05,469 --> 00:45:07,733
You can stay!
I'm leaving!
567
00:45:07,805 --> 00:45:12,606
I think we better go, Figg. Yes,
I'll be right with you, Mr. Mayor.
568
00:45:12,676 --> 00:45:15,201
Did you do that on purpose?
What if I did?
569
00:45:15,279 --> 00:45:17,509
That's the mayor
and my new secretary.
570
00:45:17,581 --> 00:45:20,675
Keep your voice down! You heard
what she said about the water glass.
571
00:45:20,751 --> 00:45:24,551
Then you did do it on purpose!
I just said, what if I did?
572
00:45:24,621 --> 00:45:27,590
She's awfully chummy
for a one-day secretary.
573
00:45:27,658 --> 00:45:31,890
She was sitting on a spring. The way
she's padded, how would she ever notice?
574
00:45:31,962 --> 00:45:33,896
Don't bring her here again!
575
00:45:33,964 --> 00:45:37,491
Maybe I won't come in myself either.
If that's the way you want it!
576
00:45:37,568 --> 00:45:41,937
That's the way I want it! Then
you got it! Good-bye, Hollis.
577
00:45:42,005 --> 00:45:45,031
You sure that's the way you want
it? That's the way you got it.
578
00:45:45,109 --> 00:45:47,771
Then, good-bye!
579
00:45:47,845 --> 00:45:51,781
And don't expect any more window
shade flapping from me either.
580
00:46:27,751 --> 00:46:30,117
More junk to sign?
Mmm.
581
00:46:30,187 --> 00:46:32,121
What do you do with it?
582
00:46:32,189 --> 00:46:34,953
Oh, uh, it goes
in a special file.
583
00:46:35,025 --> 00:46:37,516
The red Xs.
I know! I know!
584
00:46:45,402 --> 00:46:48,394
What do I need
a safety deposit box for?
585
00:46:48,472 --> 00:46:50,804
Oh, well, um, all the
commissioners have one.
586
00:46:50,874 --> 00:46:54,742
But if you'd prefer not to...
No, that's all right.
587
00:46:54,812 --> 00:46:57,906
You better start learning
my moods, Miss Hastings.
588
00:46:57,981 --> 00:47:02,577
You know, one of the first precepts of good
secretary'n is learnin' of a guy's moods.
589
00:47:02,653 --> 00:47:07,249
Yes, sir. I'm complex,
Miss Hastings. Real complex!
590
00:47:10,460 --> 00:47:13,258
Miss Hastings.
591
00:47:15,265 --> 00:47:18,257
Uh, Glorianna.
592
00:47:19,670 --> 00:47:22,935
Would you, uh,
sit down for a minute.
593
00:47:26,643 --> 00:47:29,669
Well,
the thing is, uh...
594
00:47:29,746 --> 00:47:32,180
I mean, you bein'
a woman and all,
595
00:47:32,249 --> 00:47:35,343
and my mother livin'
in Cleveland...
596
00:47:35,419 --> 00:47:40,118
Well, the fact is,
I've got this problem.
597
00:47:40,190 --> 00:47:42,954
Scorpio. Well, that could be part of it.
598
00:47:43,026 --> 00:47:46,257
I don't know too much
about psychiatry.
599
00:47:46,330 --> 00:47:49,766
Well, why don't you
tell me about it?
600
00:47:49,833 --> 00:47:51,801
Well, the fact is...
601
00:47:51,869 --> 00:47:54,303
I had this fight
with my girlfriend...
602
00:47:54,371 --> 00:47:58,000
You know her,
but we won't go into that now.
603
00:47:58,075 --> 00:48:02,705
Anyway, I said a bunch
of dumb things to her.
604
00:48:02,779 --> 00:48:08,809
I was just wonderin', should I call her
and apologize, or wait for her to call me?
605
00:48:08,886 --> 00:48:12,185
You see, when a man
plays hard to get,
606
00:48:12,256 --> 00:48:15,248
it makes a girl
want him all the more.
607
00:48:15,325 --> 00:48:18,886
Yeah, I suppose you're right.
608
00:48:18,962 --> 00:48:22,955
How about this? What if
I wrote her a little note?
609
00:48:23,033 --> 00:48:27,470
The best thing you can do
is stay out of her life for a while.
610
00:48:27,537 --> 00:48:31,769
I'm a woman.
Yeah.
611
00:48:31,842 --> 00:48:34,936
Well, um, that's
a woman's point of view.
612
00:48:37,781 --> 00:48:40,215
Well, thank you, Glorianna.
613
00:48:40,284 --> 00:48:43,276
Hollis, anytime
I can be of help.
614
00:48:44,888 --> 00:48:47,152
You know
what I'm gonna do?
615
00:48:47,224 --> 00:48:50,955
I'm gonna go apologize
and take her home after work.
616
00:48:51,028 --> 00:48:55,226
Well, uh, if you insist
on doing it that way...
617
00:48:55,299 --> 00:48:59,963
Why don't you drop me off at my
apartment first? My car's being fixed.
618
00:49:00,037 --> 00:49:02,835
Sure! Heck, yeah.
Then I can go to the restaurant.
619
00:49:02,906 --> 00:49:04,464
Come on.
620
00:49:14,284 --> 00:49:16,616
Well!
621
00:49:16,687 --> 00:49:19,679
He certainly isn't
out with the boys.
622
00:49:19,756 --> 00:49:22,190
What?
Oh!
623
00:49:27,531 --> 00:49:30,227
All burglars,
olly, olly, ox-in-free.
624
00:49:31,568 --> 00:49:34,765
It's silly of me, but I
just hate to go in alone.
625
00:49:34,838 --> 00:49:36,863
Come on in!
626
00:49:36,940 --> 00:49:39,431
Well, I... I can't stay.
627
00:49:39,509 --> 00:49:41,602
I gotta go over
and see Ema Letha.
628
00:49:41,678 --> 00:49:44,511
You have time for just
one drink, haven't you?
629
00:49:44,581 --> 00:49:46,947
To tell you the truth,
I don't drink.
630
00:49:47,017 --> 00:49:49,542
Oh? Well, uh,
631
00:49:49,619 --> 00:49:53,817
I have something very mild
I'm sure you'll enjoy.
632
00:49:53,890 --> 00:49:57,223
Okay.
633
00:49:57,294 --> 00:50:01,060
Gee, you have a real nice
place here. Thank you.
634
00:50:01,131 --> 00:50:05,534
- How do you do all this on your salary?
- Um, Blue Chip stamps.
635
00:50:06,970 --> 00:50:09,632
Well, cheers.
636
00:50:10,640 --> 00:50:13,302
Here's how we lost the farm.
637
00:50:17,180 --> 00:50:19,444
That's not too bad.
638
00:50:19,516 --> 00:50:20,813
Mm-mmm.
639
00:50:38,668 --> 00:50:40,602
Uh, thank you.
640
00:50:40,670 --> 00:50:42,604
Thank you.
That was very good.
641
00:50:42,672 --> 00:50:45,607
I really have to be going.
Don't run off.
642
00:50:45,675 --> 00:50:47,870
Why don't you
stay for a minute?
643
00:50:47,944 --> 00:50:52,313
Well, I... No, put your hat in
the closet and stay just a minute.
644
00:50:52,382 --> 00:50:57,149
Well, okay, but I gotta
go over and pick up Ema Letha.
645
00:50:57,220 --> 00:51:00,212
I can save time by cutting
over on Seventh Street.
646
00:51:00,290 --> 00:51:02,155
She's not even expecting me.
647
00:51:02,225 --> 00:51:04,523
That's the funny part
of the whole thing.
648
00:51:04,594 --> 00:51:08,155
She's just, uh...
649
00:51:08,231 --> 00:51:10,324
Oh, my! You do
need another drink.
650
00:51:10,400 --> 00:51:12,561
You're not kidding.
651
00:51:13,670 --> 00:51:16,935
This is good.
652
00:51:26,249 --> 00:51:30,345
Whew! Is it a little warm
in here, or is that me?
653
00:51:30,420 --> 00:51:33,514
No, it is a trifle warm.
654
00:51:33,590 --> 00:51:36,525
Why don't you
take off your jacket?
655
00:51:36,593 --> 00:51:39,357
I don't mind.
Doesn't embarrass me.
656
00:51:39,429 --> 00:51:43,422
I got two sisters...
in Cleveland.
657
00:51:45,001 --> 00:51:47,936
Good old Cleveland.
658
00:51:48,004 --> 00:51:51,940
You know, we lived
right over the left, uh,
659
00:51:52,008 --> 00:51:55,239
left field wall
of the ball park.
660
00:51:55,312 --> 00:51:58,338
Every time somebody
hit a home run,
661
00:51:58,415 --> 00:52:01,441
it would break one
of our windows.
662
00:52:03,086 --> 00:52:07,614
My mother used to say
it gave her a pain.
663
00:52:07,691 --> 00:52:10,125
Here.
664
00:52:10,193 --> 00:52:14,687
I'll just hang this up. Shall
I hang it up over in here?
665
00:52:14,764 --> 00:52:16,561
Yes, that's... that's fine.
666
00:52:21,538 --> 00:52:23,836
What is this? A zoo?
667
00:52:23,907 --> 00:52:28,401
Oh, I have a lot of,
um, uh, doting uncles.
668
00:52:28,478 --> 00:52:31,208
Yeah!
669
00:52:31,281 --> 00:52:34,375
Well, you sure...
you really do.
670
00:52:34,451 --> 00:52:38,649
It looks like a...
like a zoo in there.
671
00:52:40,790 --> 00:52:43,987
Well, I gotta be
goin' now.
672
00:52:44,060 --> 00:52:46,995
I gotta go pick up, uh,
673
00:52:48,064 --> 00:52:51,192
Lema Netha.
674
00:52:54,437 --> 00:52:57,804
You want to know something? What?
675
00:52:57,874 --> 00:53:01,810
You are a very, very...
676
00:53:01,878 --> 00:53:03,743
nice person.
677
00:53:03,813 --> 00:53:07,681
Hollis, I'm not...
I know, I know.
678
00:53:07,751 --> 00:53:12,882
An executive and his secretary should
never be caught in any situation...
679
00:53:12,956 --> 00:53:17,950
that could possibly be construed
as being compromising.
680
00:53:19,329 --> 00:53:22,992
Yes. Yes!
681
00:53:23,066 --> 00:53:25,796
- Excuse me.
- What'd you do?
682
00:53:29,206 --> 00:53:32,505
I gotta... I gotta go
and pick up...
683
00:53:32,576 --> 00:53:34,168
what's her name.
684
00:53:34,244 --> 00:53:38,237
She doesn't
even know who I am.
685
00:54:42,245 --> 00:54:44,145
Say that again.
686
00:54:44,214 --> 00:54:46,705
I said that our contact
in the state capitol...
687
00:54:46,783 --> 00:54:49,911
said that the attorney general's office
is beginning to wonder about...
688
00:54:49,986 --> 00:54:54,719
that Bellinger Road business
and that Mercy Hospital deal.
689
00:54:54,791 --> 00:54:58,659
They're even thinking about checking all
our activities, and that's why I called you.
690
00:54:58,728 --> 00:55:01,720
Any solutions, gentlemen?
691
00:55:01,798 --> 00:55:04,926
Well, naturally I haven't been
standing still on this thing.
692
00:55:05,001 --> 00:55:08,198
I have booked six tickets
for Brazil...
693
00:55:08,271 --> 00:55:10,865
All they have
is suspicion.
694
00:55:10,940 --> 00:55:15,001
Now, gentlemen, have you
forgotten our insurance?
695
00:55:15,078 --> 00:55:17,444
Figg?
696
00:55:17,514 --> 00:55:19,106
Yes. Get that girl in here.
697
00:55:19,182 --> 00:55:22,515
The one
with the big McGuffies.
698
00:55:23,520 --> 00:55:27,513
The time has come, gentlemen,
to activate the insurance.
699
00:55:27,590 --> 00:55:30,491
When they investigate...
if they investigate...
700
00:55:30,560 --> 00:55:32,460
we will have already
caught the culprit!
701
00:55:33,530 --> 00:55:37,261
All credit to us,
all guilt to him.
702
00:55:41,638 --> 00:55:44,129
Don't flash those
at me, dearie.
703
00:55:44,207 --> 00:55:46,437
Nothing's
connected up anymore.
704
00:55:46,509 --> 00:55:48,875
Is that on Figg?
Yes, sir.
705
00:55:48,945 --> 00:55:50,879
Get him.
706
00:55:50,947 --> 00:55:55,077
How much does the attorney
general's office suspect, Robert?
707
00:55:55,151 --> 00:55:58,052
They're beginning to question
those contracts on the road,
708
00:55:58,121 --> 00:56:00,988
and they wonder why
we're building the hospital...
709
00:56:01,057 --> 00:56:03,423
with glazed brick
instead of structural steel.
710
00:56:03,493 --> 00:56:07,327
I wonder, Mr. Spaulding,
if this is the time to...
711
00:56:07,397 --> 00:56:09,661
Mr. Spaulding?
712
00:56:15,472 --> 00:56:17,804
Oh, uh, Mr. Spaulding?
713
00:56:17,874 --> 00:56:20,172
Mr. Spaulding.!
714
00:56:20,243 --> 00:56:22,302
Mr. Figg is here.
715
00:56:22,379 --> 00:56:27,510
You're not playing with
children, Figg. Huh?
716
00:56:27,584 --> 00:56:29,711
You know the old saying:
717
00:56:29,786 --> 00:56:33,085
the best place to hide is
right in the police station.
718
00:56:33,156 --> 00:56:38,651
We gave you this position in innocent
trust, and you have abused it.
719
00:56:38,728 --> 00:56:42,391
That's what hurts, Hollis.
That's what really hurts.
720
00:56:42,465 --> 00:56:45,662
Innocent trust? Wh...
Excuse me, Mayor.
721
00:56:45,735 --> 00:56:48,329
I don't know what
anybody's talking about.
722
00:56:48,405 --> 00:56:51,397
Is that
your signature?
723
00:56:51,474 --> 00:56:54,375
Don't touch it!
Just look.
724
00:56:54,444 --> 00:56:56,435
It's evidence.
725
00:56:58,047 --> 00:57:00,174
Uh, yes, sir, that's
my signature, but...
726
00:57:00,250 --> 00:57:04,516
Checks signed by you,
made out to cash...
727
00:57:04,587 --> 00:57:07,852
and deposited in your
private account.
728
00:57:07,924 --> 00:57:12,361
8,000, 9,000, 22,000...
729
00:57:12,429 --> 00:57:14,624
But I...
Don't "but"me.
730
00:57:14,697 --> 00:57:18,133
How did you save $70,000
in one month...
731
00:57:18,201 --> 00:57:21,398
on an $8,000-a-year salary?
732
00:57:21,471 --> 00:57:24,929
Well, I... I got a refund
on my income tax.
733
00:57:25,008 --> 00:57:27,499
You got $104.
734
00:57:27,577 --> 00:57:32,207
And I get very good mileage on my...
Wait a minute! That's ridiculous.
735
00:57:32,282 --> 00:57:34,147
Call in Miss McGuffie.
736
00:57:37,053 --> 00:57:39,920
Evidence, Mr. Spaulding. Yeah.
737
00:57:44,761 --> 00:57:47,730
Just one simple question,
Miss Hastings.
738
00:57:47,797 --> 00:57:53,497
Did Mr. Figg buy you 11 fur
coats and assorted extras?
739
00:57:53,570 --> 00:57:56,130
Yes, sir.
740
00:57:56,206 --> 00:57:59,232
Those coats came
from doting uncles!
741
00:57:59,309 --> 00:58:02,278
Please, Hollis...
Uh, Mr. Figg.
742
00:58:02,345 --> 00:58:05,212
Gentlemen, he did it out of
the goodness of his heart.
743
00:58:05,281 --> 00:58:07,647
You see, I...
I'm an orphan and...
744
00:58:07,717 --> 00:58:11,813
And Hollis... uh, Mr. Figg...
was very sweet to me.
745
00:58:11,888 --> 00:58:15,517
I didn't want that fancy
apartment, but Hollis insisted.
746
00:58:15,592 --> 00:58:19,084
And gentlemen,
there were no strings attached.
747
00:58:19,162 --> 00:58:23,428
That's because he's such a...
a wonderful man.
748
00:58:30,673 --> 00:58:35,303
Let us now take a look
at Mr. Figg's safe deposit box.
749
00:58:46,422 --> 00:58:49,619
Oh, Mr. Figg,
how could you?
750
00:58:49,692 --> 00:58:53,423
But... w-wait a minute.
Wa... She...
751
00:58:53,496 --> 00:58:56,431
Now, wait a minute! I never saw
that money before in my life.
752
00:58:56,499 --> 00:58:59,366
Must be $100,000
in there.
753
00:58:59,435 --> 00:59:02,370
But you're getting this all wrong.
All I did was...
754
00:59:02,438 --> 00:59:06,499
Figg, the police department has been
aware of your activities for some time now.
755
00:59:06,576 --> 00:59:08,942
But I managed
to keep it covered up.
756
00:59:09,012 --> 00:59:12,914
We can no longer tolerate your sort on
the third floor. Yeah, but my gosh...
757
00:59:12,982 --> 00:59:15,382
You'll be released
pending trial, Figg.
758
00:59:15,451 --> 00:59:18,852
Don't try to leave town or
discuss this case with anyone.
759
00:59:18,922 --> 00:59:21,152
Figg, try to go straight.
760
00:59:21,224 --> 00:59:23,556
We're giving you
one last chance.
761
00:59:23,626 --> 00:59:27,722
And now, the key to the executive
washroom, please, and your car.
762
00:59:27,797 --> 00:59:30,595
But you guys are
getting this all wrong.
763
00:59:35,004 --> 00:59:37,404
You-You just don't know.
764
00:59:51,621 --> 00:59:53,714
I think we should
put him in jail.
765
00:59:53,790 --> 00:59:55,883
He's just
jerk enough to run.
766
00:59:55,959 --> 00:59:59,554
Robert, tell Mr. Sanderson
I want him to run.
767
00:59:59,629 --> 01:00:02,427
The minute he runs,
he incriminates himself.
768
01:00:02,498 --> 01:00:05,331
Yes. Kermit, Mr. Spaulding
wants him to run.
769
01:00:05,401 --> 01:00:07,528
I heard him.
I heard him.
770
01:00:07,604 --> 01:00:12,541
Nevertheless, Mr. Spaulding, I...
Mr. Spaulding?
771
01:00:20,083 --> 01:00:22,745
Sounds like a cheap
pinball machine.
772
01:00:22,819 --> 01:00:25,788
Oh, for heaven's sake.
773
01:00:39,068 --> 01:00:42,560
Hey, Holl! Hey,
can we drop you someplace?
774
01:00:48,645 --> 01:00:50,408
Hi.
Hiya, Holl.
775
01:00:50,480 --> 01:00:52,846
I came by your office
a couple of times,
776
01:00:52,915 --> 01:00:55,645
only that snooty secretary
said you was busy.
777
01:00:55,718 --> 01:00:57,345
I knew she was lyin'.
778
01:00:57,420 --> 01:00:59,149
You came by?
Yeah.
779
01:00:59,222 --> 01:01:02,658
Why don't we go by your place
and have a nice talk?
780
01:01:02,725 --> 01:01:05,853
25th and Taylor, guys!
781
01:01:05,928 --> 01:01:10,865
Pren, do you want to hear a
story that'll tear your heart out?
782
01:01:33,056 --> 01:01:36,719
Guy, Holl, that's the most
heartrending story I ever heard.
783
01:01:36,793 --> 01:01:40,251
You guys want to go
on to the dump by yourselves?
784
01:01:40,329 --> 01:01:44,322
I got a friend in trouble here.
Pick me up the next time past.
785
01:01:48,638 --> 01:01:51,835
The thing is, I don't know
why they did it to me.
786
01:01:51,908 --> 01:01:54,399
And why would Glorianna
lie like that?
787
01:01:58,047 --> 01:02:03,075
Hollis!
788
01:02:06,522 --> 01:02:09,548
Hollis, I saw you go by
and I knew something was wrong.
789
01:02:09,625 --> 01:02:12,594
Gee, Ema Letha, I never
thought you'd talk to me again.
790
01:02:12,662 --> 01:02:16,098
Oh, Hollis!
Well, what's happened?
791
01:02:16,165 --> 01:02:20,829
Well, will you come up
and have some coffee with us?
792
01:02:20,903 --> 01:02:22,336
Sure.
793
01:02:22,405 --> 01:02:26,239
Ema Letha, you want to hear a
story that'll tear your heart out?
794
01:02:26,309 --> 01:02:29,403
Tell her, Holl. Tell her! Well...
795
01:02:29,479 --> 01:02:34,849
Holl got fired, only they creamed him
real good with falsehoods and perfidy.
796
01:02:37,553 --> 01:02:41,148
Why, Hollis, that's the most
disgraceful thing I ever heard.
797
01:02:41,224 --> 01:02:43,692
It tears my heart out.
798
01:02:43,760 --> 01:02:45,250
I signed
a bunch of papers, sure.
799
01:02:45,328 --> 01:02:48,092
But she kept saying,
"Legal, check them. "
800
01:02:48,164 --> 01:02:50,997
Hey! Maybe
it's a frame.
801
01:02:51,067 --> 01:02:53,535
Frame?
What do you mean, a frame?
802
01:02:53,603 --> 01:02:56,572
Like when Warner Baxter got all
fouled up with Basil Rathbone...
803
01:02:56,639 --> 01:02:58,903
about Paris
bein' lousy with graft,
804
01:02:58,975 --> 01:03:03,071
and they framed him by puttin' Paulette
Goddard in his room, in her nightie.
805
01:03:03,146 --> 01:03:06,081
Man, Pren, you come up with
some of the weirdest notions.
806
01:03:06,149 --> 01:03:08,140
Hollis,
I think he's right.
807
01:03:08,217 --> 01:03:11,482
But nobody put any
Paulette Goddard in my room.
808
01:03:11,554 --> 01:03:14,614
No, but they put Glorianna
in your office.
809
01:03:14,690 --> 01:03:19,150
Hollis, you're so honest you can't
see what's pretty obvious to others.
810
01:03:19,228 --> 01:03:21,560
The whole commission
and the mayor...
811
01:03:21,631 --> 01:03:24,099
and maybe old
Charley Spaulding,
812
01:03:24,167 --> 01:03:28,661
they gave you that job with that
fancy secretary just to keep you quiet.
813
01:03:28,738 --> 01:03:32,105
Yeah. And to frame you
in case you got wise.
814
01:03:32,175 --> 01:03:34,871
Like that time Edward Arnold
set up Ronald Coleman...
815
01:03:34,944 --> 01:03:37,310
for a patsy in
Corruption Over Manhattan.
816
01:03:37,380 --> 01:03:40,474
You mean, all those guys
on the third floor...
817
01:03:40,550 --> 01:03:43,280
Why else would they give you
a job where you did nothing...
818
01:03:43,352 --> 01:03:45,582
but sign vouchers
and requisitions?
819
01:03:45,655 --> 01:03:49,922
Hey!
820
01:03:49,992 --> 01:03:53,985
I love it when he gets sore and
his nostrils flare out like that.
821
01:03:54,063 --> 01:03:57,760
He looks like a real mean horse.
You gonna get vengeance, Holl?
822
01:03:57,834 --> 01:04:00,632
Well, they're not gonna
get away with it!
823
01:04:00,703 --> 01:04:04,833
I'll sing! Oh, man, will I sing!
I'll sound like Carmen Lombardo.
824
01:04:04,907 --> 01:04:07,774
Without evidence? What do
you mean, without evidence?
825
01:04:07,844 --> 01:04:11,439
I got all kinds of evidence.
I got... I...
826
01:04:11,514 --> 01:04:15,746
Oh, yeah, that's right.
I... Oh, we'll need evidence.
827
01:04:17,920 --> 01:04:20,855
Sounds like the guys
are back with the truck.
828
01:04:24,360 --> 01:04:27,591
Okay. I'll be right down,
you guys.
829
01:04:27,663 --> 01:04:31,793
We gotta go back and finish the
route, give it one more burning.
830
01:04:31,868 --> 01:04:34,894
Boy, if you don't burn
twice a day in the rubbish game,
831
01:04:34,971 --> 01:04:37,531
the product piles up,
believe me.
832
01:04:37,607 --> 01:04:41,805
Do you know that we get a half a truckload
of paper from the third floor alone?
833
01:04:41,878 --> 01:04:45,041
Well, I better get goin'.
I'll see you guys later.
834
01:04:45,114 --> 01:04:46,672
So long, Pren.
Bye, Pren.
835
01:04:47,750 --> 01:04:51,447
Isn't there some way
you could get some evidence?
836
01:04:55,558 --> 01:04:59,050
Ema Letha, you know,
I just can't get over...
837
01:04:59,128 --> 01:05:02,120
the way that you rallied
around me and everything.
838
01:05:02,198 --> 01:05:04,496
I just don't know how to...
839
01:05:11,841 --> 01:05:13,775
Third floor!
840
01:05:13,843 --> 01:05:17,574
Hey, Pren! Pren!
841
01:05:41,037 --> 01:05:45,303
Do you have to keep doing that? That's
the third time today you've been in here!
842
01:05:45,374 --> 01:05:47,808
We got a saying
down in sanitation:
843
01:05:47,877 --> 01:05:51,608
rubbish brings bacteria
and often diphtheria.
844
01:05:51,681 --> 01:05:53,876
Whoops!
845
01:05:53,950 --> 01:05:55,417
Lunchtime.
846
01:06:17,473 --> 01:06:19,634
Okay, guys!
847
01:06:28,851 --> 01:06:32,082
Okay.
I said okay!
848
01:06:36,926 --> 01:06:39,258
Hey, Holl.!
849
01:06:41,464 --> 01:06:43,398
Holl?
850
01:06:44,667 --> 01:06:46,601
Holl?
851
01:07:02,284 --> 01:07:04,844
No good.
852
01:07:08,657 --> 01:07:10,989
This show's
you can't get careless.
853
01:07:11,060 --> 01:07:14,826
These figures came from Sanderson's
office about some glazed bricks,
854
01:07:14,897 --> 01:07:18,526
and this came right from
old Mr. Spaulding's mansion.
855
01:07:18,601 --> 01:07:21,126
None of it means anything
without the totals.
856
01:07:21,203 --> 01:07:23,899
How long will it take you
to put it all together?
857
01:07:23,973 --> 01:07:26,840
Well, there you go. About
two years, if I'm lucky.
858
01:07:26,909 --> 01:07:31,471
This is one time I could
really use a compu... Leo!
859
01:07:31,547 --> 01:07:34,243
All right, here's what we do. Uh-huh.
860
01:07:34,316 --> 01:07:37,911
We'll take the evidence down to
City Hall tonight and feed it to Leo.
861
01:07:37,987 --> 01:07:40,353
Can you get tomorrow off? I think so.
862
01:07:40,423 --> 01:07:42,357
We'll have a case
against them by morning.
863
01:07:42,425 --> 01:07:43,824
Gas up the car.
Right.
864
01:07:43,893 --> 01:07:47,351
And you go to the state capitol
and tell them what we're doin'.
865
01:07:47,430 --> 01:07:49,421
Go right to the
attorney general's office.
866
01:07:49,498 --> 01:07:52,831
Maybe I'd better move the trash if
I'm gonna gas up your car. Good idea.
867
01:07:52,902 --> 01:07:55,427
Trash? Wait a minute.
What did you do with it?
868
01:07:55,504 --> 01:07:58,405
I piled it in the driveway
'til the guys come back.
869
01:07:58,474 --> 01:08:02,410
You can't leave trash
in the middle of a driveway.
870
01:08:36,679 --> 01:08:38,613
Easy now.
871
01:08:40,449 --> 01:08:42,883
Not at the same time.
872
01:08:46,055 --> 01:08:48,319
Uh, you go first.
873
01:09:16,619 --> 01:09:19,850
I'm not gonna
comment on that.
874
01:09:19,922 --> 01:09:21,685
Turn on the lights.
875
01:09:24,460 --> 01:09:27,088
Isn't it kinda dumb
to go and turn on the lights?
876
01:09:27,163 --> 01:09:31,532
The lights are supposed to be on
down here. Bring me the evidence.
877
01:09:54,857 --> 01:09:56,984
That's the last one, Holl.
878
01:09:57,059 --> 01:09:59,391
Good.
879
01:09:59,461 --> 01:10:02,191
Shhh. Who's humming?
880
01:10:02,264 --> 01:10:05,233
That's Leo.
He's partly activated.
881
01:10:05,301 --> 01:10:07,633
Sure is a monotonous tune.
882
01:10:07,703 --> 01:10:10,001
Remember when Fredric March
was a jewel thief...
883
01:10:10,072 --> 01:10:12,267
and he thought
he heard footsteps?
884
01:10:17,880 --> 01:10:21,714
There. Now the evidence
is in the memory bank.
885
01:10:21,784 --> 01:10:25,345
All we gotta do is turn Leo on. We'll
have enough evidence to send them up...
886
01:10:25,421 --> 01:10:27,082
What's eatin'you?
887
01:10:30,926 --> 01:10:33,360
Let's get outta here.
888
01:10:45,107 --> 01:10:48,338
Here, take this.
They can't run Leo without it.
889
01:11:09,932 --> 01:11:13,299
We've gotta get back to Leo
and get that evidence.
890
01:11:13,369 --> 01:11:15,701
Let's get outta here.
What about Leo?
891
01:11:15,771 --> 01:11:18,035
We'll come back later.
892
01:11:26,181 --> 01:11:28,945
This Hollis Figg
has evidence, you say?
893
01:11:29,018 --> 01:11:30,952
Yes, sir.
894
01:11:31,020 --> 01:11:34,046
We've been starting
our own investigation at Dalton.
895
01:11:34,123 --> 01:11:36,648
This might be
the very thing we need.
896
01:11:36,725 --> 01:11:38,955
Is his evidence substantial?
897
01:11:39,028 --> 01:11:41,656
I think so. I'm supposed
to call him later today.
898
01:11:41,730 --> 01:11:44,597
Well, after you talk to him,
let me know, Miss Kusic.
899
01:11:44,667 --> 01:11:46,635
All right.
And thank you.
900
01:11:46,702 --> 01:11:49,865
I hope I've been of some help.
Appreciate your coming in.
901
01:11:49,938 --> 01:11:51,633
Bye-bye.
Bye-bye.
902
01:11:56,145 --> 01:11:59,603
Will that be all? Uh,
yes, Gerard. Thank you.
903
01:12:04,486 --> 01:12:08,547
I thought you'd like to know...
there's a young lady up here...
904
01:12:08,624 --> 01:12:11,491
who says she has
enough evidence...
905
01:12:11,560 --> 01:12:14,120
to put your whole
department away.
906
01:12:14,196 --> 01:12:16,323
Poopheads.!
907
01:12:16,398 --> 01:12:20,960
Where did he get evidence,
if one of you didn't give it to him?
908
01:12:23,672 --> 01:12:26,732
Did Figg leave town,
Kermit?
909
01:12:26,809 --> 01:12:28,970
No. You see there? Kermit says...
910
01:12:29,044 --> 01:12:32,639
I heard what he said.
Do you think I'm deaf?
911
01:12:34,116 --> 01:12:38,109
Have Figg picked up
and thrown into jail.
912
01:12:38,187 --> 01:12:41,884
So when the state comes
after us, we'll have him.
913
01:12:44,226 --> 01:12:47,320
Are you making notes
of this meeting?
914
01:12:47,396 --> 01:12:48,886
Yes. Yes, I am.
915
01:12:48,964 --> 01:12:52,297
You make notes of a meeting
where we're framing somebody?
916
01:12:52,368 --> 01:12:54,359
You poophead!
917
01:12:54,436 --> 01:12:57,462
By my Aunt Bertha's
blue bustle,
918
01:12:57,539 --> 01:13:01,031
if you people don't start
doing some thinking on your own,
919
01:13:01,110 --> 01:13:05,137
I'll round up another bunch
of dummies to run this town.
920
01:13:05,214 --> 01:13:07,580
Do I make myself clear?
921
01:13:07,649 --> 01:13:10,083
- Yes, Mr. Spaulding.
- Perfectly clear.
922
01:13:10,152 --> 01:13:12,814
The police department
will issue a warrant...
923
01:13:12,888 --> 01:13:16,415
for Figg's arrest, Mr.
Spaulding, so there won't be...
924
01:13:16,492 --> 01:13:18,585
Mr. Spaulding.!
925
01:13:18,660 --> 01:13:22,824
Dr. Schmidt, would you
please wake up Mr. Spaulding?
926
01:13:22,898 --> 01:13:26,834
I have no idea how to
proceed after arresting Figg.
927
01:13:35,244 --> 01:13:36,939
He's dead.
928
01:13:37,012 --> 01:13:38,877
He's dead?
929
01:13:38,947 --> 01:13:41,541
Yeah. And they say
the last thing he did...
930
01:13:41,617 --> 01:13:44,051
was get out a warrant
for your arrest.
931
01:13:44,119 --> 01:13:47,111
They're closin' in! Yeah,
it's weird, ain't it?
932
01:13:47,189 --> 01:13:49,350
One minute you could be
walking around free,
933
01:13:49,425 --> 01:13:51,825
and the next minute you
can't even sit up in bed.
934
01:13:51,894 --> 01:13:54,988
We've gotta get to Leo and get that
evidence. But there's one problem.
935
01:13:55,063 --> 01:13:59,557
That night watchman likes to sit in
the same room and listen to the radio.
936
01:13:59,635 --> 01:14:02,365
It'd be dumb
to go up there tonight.
937
01:14:02,438 --> 01:14:05,965
Aaah! Oooh!
938
01:14:06,041 --> 01:14:09,909
Cuisine de France restaurant.
Pierre speaking.
939
01:14:09,978 --> 01:14:13,607
Oh, hi, Ema Letha.
It's me.
940
01:14:13,682 --> 01:14:17,140
No, I had to do that. They've
got a warrant out for me.
941
01:14:17,219 --> 01:14:19,949
Yeah. And
old Charley's dead.
942
01:14:20,022 --> 01:14:22,786
That's why they're buryin'
him tomorrow. From City Hall.
943
01:14:22,858 --> 01:14:26,919
They're buryin' him... They're buryin' him
tomorrow? The guy hasn't even cooled off.
944
01:14:26,995 --> 01:14:28,929
"Bury me quick. "
945
01:14:28,997 --> 01:14:32,592
Oh, everything's just
moving so fast, I can't...
946
01:14:32,668 --> 01:14:37,605
Oh, Ema Letha, now,
calm is as calm does.
947
01:14:37,673 --> 01:14:41,973
But I mean, when there's a whole
city out to get you, why, you just...
948
01:14:42,044 --> 01:14:44,604
Yeah... Huh?
Well, yeah, I know, but...
949
01:14:44,680 --> 01:14:48,446
But you see, all the evidence is in Leo,
and I gotta get down and get it.
950
01:14:48,517 --> 01:14:51,918
But some fathead night watchman
likes to sit there all night.
951
01:14:51,987 --> 01:14:54,820
Huh? What's that?
952
01:14:54,890 --> 01:14:58,417
By golly, Ema Letha, I think
you've got something there.
953
01:14:58,494 --> 01:15:01,258
I'll do it! Yeah!
954
01:15:01,330 --> 01:15:05,266
All right, now you tell the attorney
general where the evidence is,
955
01:15:05,334 --> 01:15:08,599
and tell him I'll have it in his
hands within the next 24 hours.
956
01:15:08,670 --> 01:15:11,161
Yeah. Yeah. Huh?
957
01:15:13,108 --> 01:15:15,770
Yeah, well, I love you too.
958
01:15:17,579 --> 01:15:22,175
Guy, Holl, I think that's neat the way
she makes you tell her you love her.
959
01:15:22,251 --> 01:15:24,981
Yeah, well, listenin' in
on people's conversations...
960
01:15:25,053 --> 01:15:29,012
is right up there in the high
echelons of rudeness, Pren.
961
01:15:29,091 --> 01:15:31,525
What are you gonna do?
962
01:15:32,594 --> 01:15:36,223
You'll see.
Tomorrow at the funeral.
963
01:15:46,375 --> 01:15:49,538
Thank you. Thank you.
You're a nice boy.
964
01:15:49,611 --> 01:15:53,138
Here's a shiny penny
for your future.
965
01:15:53,215 --> 01:15:55,809
There you go.
966
01:17:00,248 --> 01:17:02,739
It's okay, lady.
I'll call the police.
967
01:17:02,818 --> 01:17:05,685
Pren, it's me.
Let him go.
968
01:17:05,754 --> 01:17:07,415
Let him go!
969
01:17:07,489 --> 01:17:12,358
You look terrific, Holl. Like
that time Maria Ouspenskaya...
970
01:17:12,427 --> 01:17:15,794
Cool it, cool it, cool it.
We gotta get to Leo.
971
01:17:15,864 --> 01:17:18,298
See if there's a window
open someplace.
972
01:17:18,367 --> 01:17:20,858
Message received and noted.
973
01:17:31,313 --> 01:17:34,874
Uh, are you with
the funeral party, madam?
974
01:17:34,950 --> 01:17:37,544
Uh, yes, yes.
975
01:17:37,619 --> 01:17:40,679
Poor Charley was
such a kind man. Oh!
976
01:17:40,756 --> 01:17:44,021
Now, now.
Oh, thank you.
977
01:17:59,508 --> 01:18:01,669
What are we gonna do
after we bury him?
978
01:18:01,743 --> 01:18:04,541
Why do you keep
asking that?
979
01:18:04,613 --> 01:18:09,050
And why are you so sharp? Your department
couldn't even pick up a clod like Figg.
980
01:18:09,117 --> 01:18:11,984
That's right,
you couldn't.
981
01:18:12,054 --> 01:18:16,218
Gentlemen, gentlemen,
gentlemen, please!
982
01:18:16,291 --> 01:18:18,987
Now that I
am running things...
983
01:18:20,696 --> 01:18:24,291
All right, we still
have to bury old Charley.
984
01:18:24,366 --> 01:18:27,529
Let's go downstairs
and get him in the ground.
985
01:18:34,076 --> 01:18:37,568
Hello? What?
986
01:18:37,646 --> 01:18:39,876
It's Gerard
at the state capitol.
987
01:18:39,948 --> 01:18:42,781
Hello?
The memory bank?
988
01:18:42,851 --> 01:18:45,581
It is?
989
01:18:45,654 --> 01:18:47,815
Oh, my God!
990
01:18:47,889 --> 01:18:49,379
What is it?
What?
991
01:18:49,458 --> 01:18:52,222
That same woman just told
the attorney general's office...
992
01:18:52,294 --> 01:18:55,491
that the evidence
is still in the computer.
993
01:18:55,564 --> 01:18:58,863
Come on. I'll explain
on the way to the basement.
994
01:19:08,143 --> 01:19:10,805
Well, it's not working.
It's broken.
995
01:19:10,879 --> 01:19:12,972
Robert, just
stand aside there.
996
01:19:13,048 --> 01:19:16,950
No wonder it's not working! The
cartridge is gone. I'll bet Figg took it.
997
01:19:17,018 --> 01:19:20,181
Let's get another one.
What other one?
998
01:19:20,255 --> 01:19:23,952
The company that made this has
been out of business for five years.
999
01:19:24,025 --> 01:19:27,051
It'll take us days
to have another cartridge made.
1000
01:19:27,129 --> 01:19:30,189
As usual, Charley bought us
the Edsel of computers.
1001
01:19:30,265 --> 01:19:32,597
We just can't leave
that stuff in there.
1002
01:19:32,667 --> 01:19:35,659
Kermit, I... I'm gonna
get a sledgehammer.
1003
01:19:35,737 --> 01:19:39,764
Now, wait a minute, Robert.
You always act like a jerk.
1004
01:19:39,841 --> 01:19:42,571
I thought when you became mayor,
you wouldn't...
1005
01:19:42,644 --> 01:19:46,705
If we smash this thing, the public will
know there was collusion on our part.
1006
01:19:46,782 --> 01:19:49,649
We have got to do something.
We can't leave it here.
1007
01:19:49,718 --> 01:19:51,709
Where can we hide it?
1008
01:19:51,787 --> 01:19:54,312
I wonder what old Charley
would have done.
1009
01:19:54,389 --> 01:19:56,914
He would've come up with
some sort of solution.
1010
01:19:56,992 --> 01:19:59,756
I don't know what
old Charley would've done,
1011
01:19:59,828 --> 01:20:02,797
but I've got an idea that
would do old Charley credit.
1012
01:20:02,864 --> 01:20:05,662
Ah-hah. Ah-hah!
1013
01:20:23,185 --> 01:20:26,211
But-But-But what are we
gonna do about...
1014
01:20:36,731 --> 01:20:39,632
Uh, no, no.
No, no, no, no, no.
1015
01:20:39,701 --> 01:20:43,467
Uh, this way, Mother.
1016
01:21:31,853 --> 01:21:35,311
A man whose civic pride...
1017
01:21:35,390 --> 01:21:38,484
was only exceeded...
1018
01:21:38,560 --> 01:21:41,927
by his great
personal warmth.
1019
01:21:41,997 --> 01:21:44,227
A man who
left his mark...
1020
01:21:44,299 --> 01:21:47,427
on every human being
he met,
1021
01:21:47,502 --> 01:21:51,905
every day
of his long, rich life.
1022
01:21:51,973 --> 01:21:54,771
Charles Spaulding
was in the habit...
1023
01:21:54,843 --> 01:21:59,280
of giving pennies to strangers
and to little children.
1024
01:21:59,347 --> 01:22:01,815
But these were not
merely pennies.
1025
01:22:01,883 --> 01:22:06,183
They were pieces
ofhis boundless...
1026
01:22:06,254 --> 01:22:09,348
bountiful... heart.
1027
01:22:10,926 --> 01:22:14,726
Charles Spaulding
was more than a man.
1028
01:22:14,796 --> 01:22:17,697
When it came
to civic problems,
1029
01:22:17,766 --> 01:22:20,132
he was a machine.
1030
01:22:20,201 --> 01:22:22,135
A tireless machine.
1031
01:22:22,203 --> 01:22:25,366
Oh, excuse me. Go right back
to whatever you're doin'.
1032
01:22:25,440 --> 01:22:27,806
Always seeking to find
ways and means...
1033
01:22:27,876 --> 01:22:30,106
to improve
the financial status...
1034
01:22:30,178 --> 01:22:32,203
of our fine city.
1035
01:22:32,280 --> 01:22:35,772
If there was an extra dime...
1036
01:22:35,850 --> 01:22:38,478
that could swell
the city coffer...
1037
01:22:38,553 --> 01:22:42,455
Why don't you just announce on a
loudspeaker you're looking for me?
1038
01:22:44,793 --> 01:22:47,284
Only recently...
1039
01:22:50,365 --> 01:22:52,799
This is our chance.
Come on.
1040
01:22:56,972 --> 01:22:59,634
Be careful!
Watch it!
1041
01:23:06,348 --> 01:23:09,408
It can't be!
1042
01:23:09,484 --> 01:23:12,112
Somebody swiped
the whole memory bank.
1043
01:23:12,187 --> 01:23:14,178
Where would they hide
a thing like that?
1044
01:23:14,255 --> 01:23:19,352
I don't know. It'd be hard to sneak
outside. It's probably in the building.
1045
01:23:19,427 --> 01:23:22,726
We gotta find it. I think we oughta
cover every inch of this building,
1046
01:23:22,797 --> 01:23:25,925
even if we have to cover
every inch of this building.
1047
01:23:26,001 --> 01:23:28,128
Come on.
1048
01:23:30,605 --> 01:23:33,540
Maybe we should've started
here on the third floor first.
1049
01:23:33,608 --> 01:23:36,042
Yeah, well, it's good they
gave everybody a holiday.
1050
01:23:36,111 --> 01:23:38,705
Come on,
let's get started.
1051
01:23:43,251 --> 01:23:48,382
Pren, you saw how big the
memory bank was, right?
1052
01:23:48,456 --> 01:23:51,789
Then how come you're lookin' in
dumb places like under ashtrays?
1053
01:23:51,860 --> 01:23:54,556
I thought they
might've taken it apart.
1054
01:23:54,629 --> 01:23:57,826
They didn't take it apart.
They put it someplace big.
1055
01:23:57,899 --> 01:24:00,129
Like maybe in that
closet over there.
1056
01:24:16,718 --> 01:24:20,586
Hey, Holl, the...
1057
01:24:20,655 --> 01:24:23,021
Ho... Holl?
1058
01:24:23,091 --> 01:24:25,355
Did you find it?
1059
01:24:35,170 --> 01:24:39,106
Let's get outta here, Holl. I
don't like bein'around no dead guy.
1060
01:24:39,174 --> 01:24:42,007
That's my first dead guy.
Let's get outta here.
1061
01:24:42,077 --> 01:24:45,604
Why would they say they're burying
old Charley and then leave him here?
1062
01:24:45,680 --> 01:24:47,841
Do you suppose
they forgot him?
1063
01:24:47,916 --> 01:24:52,444
Maybe they buried the computer instead
of Mr. Spaulding, for some reason.
1064
01:24:52,520 --> 01:24:56,388
You come up with some paperheaded
ideas, Pren. Think it through!
1065
01:24:56,458 --> 01:25:00,792
Why would they bury a memory bank instead
of a man? Mr. Spaulding needs burying.
1066
01:25:00,862 --> 01:25:06,357
And yet what they did was, they buried
the memory bank instead of Mr. Spaulding.
1067
01:25:06,434 --> 01:25:08,902
- Isn't that what I just said?
- Yeah.
1068
01:25:08,970 --> 01:25:12,462
But somehow you didn't
word it right. Come on!
1069
01:26:01,122 --> 01:26:03,215
Where are the shovels?
1070
01:26:03,291 --> 01:26:06,886
You can't climb the wall and carry
shovels at the same time, Holl.
1071
01:26:06,961 --> 01:26:10,954
Back. And don't show yourself over
that wall without those shovels.
1072
01:26:34,889 --> 01:26:37,016
Holl!
1073
01:26:37,091 --> 01:26:41,323
Oh, you... You know what
you don't have, Pren? Judgment!
1074
01:26:41,396 --> 01:26:43,694
People just don't
sneak up on people...
1075
01:26:43,765 --> 01:26:47,201
in a graveyard late at night and tap 'em
on the shoulder... you just don't do that!
1076
01:26:47,268 --> 01:26:49,202
Message received and noted.
1077
01:26:49,270 --> 01:26:52,899
Yeah, well...
Okay, come on.
1078
01:27:02,183 --> 01:27:05,744
Holl, this is gettin'
real scary.
1079
01:27:05,820 --> 01:27:08,812
Which way's the grave?
1080
01:27:08,890 --> 01:27:12,451
Shhh! I've gotta
get my bearings.
1081
01:27:32,046 --> 01:27:33,980
Holl?
1082
01:27:34,849 --> 01:27:37,079
Holl?
1083
01:27:48,730 --> 01:27:54,764
Hollis?
1084
01:28:01,476 --> 01:28:04,411
You wanna see
a neat little house, Holl?
1085
01:28:04,479 --> 01:28:07,471
That's a tomb!
Let's get out of here.
1086
01:28:25,066 --> 01:28:28,934
This is it.
Blow out that candle.
1087
01:28:29,003 --> 01:28:31,938
Maybe it's that one
over there.
1088
01:28:32,006 --> 01:28:35,100
No, this is it.
I remember the flowers.
1089
01:28:35,176 --> 01:28:37,440
That one has flowers too.
1090
01:28:37,512 --> 01:28:40,504
Holl, it's just that...
1091
01:28:40,581 --> 01:28:43,141
I don't wanna go and dig
all the way down there...
1092
01:28:43,217 --> 01:28:45,242
and open up the thing...
1093
01:28:45,320 --> 01:28:47,550
and have some old lady
starin' up at me...
1094
01:28:47,622 --> 01:28:49,817
with maybe pennies
on her eyes.
1095
01:28:52,226 --> 01:28:54,387
Start diggin'.
1096
01:29:10,078 --> 01:29:12,012
That's it!
1097
01:29:25,126 --> 01:29:27,060
Okay.
1098
01:29:28,629 --> 01:29:31,689
All right, now...
1099
01:29:31,766 --> 01:29:34,894
I'll hold the flashlight,
and you open it.
1100
01:29:34,969 --> 01:29:38,166
Holl! That's all I need
is for that old lady...
1101
01:29:38,239 --> 01:29:41,834
to sit up in that coffin
and call me a ghoul or somethin'.
1102
01:29:41,909 --> 01:29:45,072
Like that time Fay Wray
sat up in the mummy case...
1103
01:29:45,146 --> 01:29:47,376
after bein' soaked
in formaldehyde.
1104
01:29:47,448 --> 01:29:49,473
Prentiss Gates,
you open that coffin!
1105
01:29:49,550 --> 01:29:53,179
No. It's my flashlight.
You open it.
1106
01:30:02,563 --> 01:30:06,329
If she sits up, drive a
wooden stake through her heart.
1107
01:30:06,401 --> 01:30:11,338
Guess who's gonna get a wooden stake through
their heart if you don't stop flappin' your jaws?
1108
01:30:23,418 --> 01:30:26,546
It's him! Hi, Leo.
1109
01:30:26,621 --> 01:30:29,249
Thank goodness it's you.
1110
01:30:29,323 --> 01:30:31,723
All right, let's
get him out of here.
1111
01:30:31,793 --> 01:30:36,628
We can't get him out of here. He's
too heavy. We'd get a triple hernia.
1112
01:30:36,697 --> 01:30:39,131
They only go up to double.
But you're right.
1113
01:30:39,200 --> 01:30:41,600
We're just gonna have
to run him right here.
1114
01:30:41,669 --> 01:30:44,661
How are we gonna
do that, Holl?
1115
01:30:44,739 --> 01:30:47,867
Ever hear of such a thing
as an extension cord?
1116
01:30:47,942 --> 01:30:51,139
Message received and noted.
1117
01:30:57,885 --> 01:31:01,548
Uh, hello? I'm sorry to be calling so late,
1118
01:31:01,622 --> 01:31:04,887
but it's sort of an emergency,
Mr. Wilson.
1119
01:31:04,959 --> 01:31:08,486
I wonder if you
could open the store?
1120
01:31:08,563 --> 01:31:12,966
W-Well, do you have a nice,
long extension cord?
1121
01:31:14,101 --> 01:31:16,592
Oh, good.
Well, we paced it off.
1122
01:31:16,671 --> 01:31:19,970
We'll need about
a mile and a half.
1123
01:31:21,142 --> 01:31:24,134
Mr. Wilson?
M... Mr...
1124
01:31:27,248 --> 01:31:29,182
Well, he hung up.
1125
01:31:29,250 --> 01:31:33,152
All right, what
are we gonna do?
1126
01:31:33,221 --> 01:31:36,281
We gotta get electricity
to Leo, Holl.
1127
01:31:36,357 --> 01:31:39,258
Desperate straits
take desperate measures.
1128
01:31:39,327 --> 01:31:42,990
Did you say that? Once
in a while I get lucky.
1129
01:31:46,334 --> 01:31:49,098
Gunshots, Shouting]
1130
01:31:56,944 --> 01:32:00,038
You forget to turn the electric
blanket on again, Lorine?
1131
01:32:00,114 --> 01:32:04,448
I got news for you, Berle. I can't
even find the electric blanket.
1132
01:32:08,890 --> 01:32:11,552
Car 34. Car 34.
1133
01:32:11,626 --> 01:32:15,062
Be on the lookout forjuveniles suspected
of stealing electrical appliances.
1134
01:32:15,129 --> 01:32:17,393
Ten four.
Ten fo...
1135
01:33:24,699 --> 01:33:28,157
All right. Now I'll get down in
there and replace the cartridge.
1136
01:33:28,235 --> 01:33:30,669
And you hand me
the extension.
1137
01:33:36,477 --> 01:33:39,810
Hey, wouldn't it be weird
if you passed out or somethin',
1138
01:33:39,880 --> 01:33:42,542
and tomorrow they buried
you and Leo in a common grave?
1139
01:33:42,617 --> 01:33:45,415
Just hand me
the rest of the cord.
1140
01:33:45,486 --> 01:33:47,283
That's it.
1141
01:33:47,355 --> 01:33:49,983
What do you mean?
Hand me the rest of the cord.
1142
01:33:50,057 --> 01:33:52,719
That's the whole thing, Holl.
1143
01:34:09,010 --> 01:34:12,309
You work and you plan
and you figure things out,
1144
01:34:12,380 --> 01:34:15,349
and then life ups and
hits you right in the gut...
1145
01:34:15,416 --> 01:34:18,249
and you're three feet
short of your goal.
1146
01:34:18,319 --> 01:34:20,810
What's it all about?
1147
01:34:20,888 --> 01:34:23,379
We're all tools.
1148
01:34:23,457 --> 01:34:25,652
Life's just a crock!
1149
01:34:26,927 --> 01:34:29,657
All right.
Help me out of here.
1150
01:34:29,730 --> 01:34:32,699
We'll go someplace and
get some more extension.
1151
01:34:32,767 --> 01:34:36,863
Okay. Only, why don't you just
plug it in right there?
1152
01:34:42,910 --> 01:34:46,175
You mean, that's
been there all the time?
1153
01:34:46,247 --> 01:34:48,875
And you knew it?
1154
01:34:48,949 --> 01:34:51,782
I thought you wanted
to do it dramatic.
1155
01:34:59,760 --> 01:35:05,630
All right, disconnect some of the
extension cord and plug it in there.
1156
01:35:05,700 --> 01:35:09,136
I'm sorry I said that
life was just a crock.
1157
01:35:10,504 --> 01:35:12,836
You're a crock!
1158
01:35:26,587 --> 01:35:30,614
What's the matter with Leo?
Is he sick or somethin'?
1159
01:35:30,691 --> 01:35:35,560
Are you sure you hooked
it in good? Scouts honor.
1160
01:35:52,313 --> 01:35:56,682
That's it, boy.
That's it. Come on.
1161
01:35:56,751 --> 01:36:00,517
Come on, now.
The evidence.
1162
01:36:23,043 --> 01:36:26,240
Maybe you hurt him when you
smacked him or somethin'.
1163
01:36:26,313 --> 01:36:28,406
Quiet, Pren. Quiet.
1164
01:36:49,503 --> 01:36:52,438
Let's get outta here,
quick!
1165
01:37:28,108 --> 01:37:32,101
It's no use.
1166
01:37:32,179 --> 01:37:36,411
It's just no use. Blank.
1167
01:37:36,483 --> 01:37:41,546
Yeah. Who cares about some guy
named Bellinger who's got a road?
1168
01:37:41,622 --> 01:37:44,284
Shh. Yeah.
1169
01:37:44,358 --> 01:37:46,918
Let me see that card.
1170
01:37:53,000 --> 01:37:56,163
This is it! Bellinger Road,
the Mercy Hospital.
1171
01:37:56,237 --> 01:37:58,205
The whole works!
1172
01:37:58,272 --> 01:38:00,604
Oh, boy!
1173
01:38:00,674 --> 01:38:03,939
How about this one, Holl?
Yeah! Yeah!
1174
01:38:04,011 --> 01:38:06,070
We did it, Pren!
We did it!
1175
01:38:06,146 --> 01:38:10,446
We got enough here to put those guys
behind bars for the next 300 years!
1176
01:38:10,517 --> 01:38:13,350
We did it, Pren!
We did it!
1177
01:38:13,420 --> 01:38:15,684
We did it!
Leo, thank you...
1178
01:38:15,756 --> 01:38:17,690
De... Le...
1179
01:38:32,039 --> 01:38:34,701
He's gone, Holl.
1180
01:38:40,180 --> 01:38:44,640
There is no finer thing
that a machine can do...
1181
01:38:44,718 --> 01:38:47,619
than to give
his last transistor...
1182
01:38:47,688 --> 01:38:51,249
for his friends
and his township.
1183
01:39:11,679 --> 01:39:15,809
Oh, Hollis, just look!
Isn't Brazil gorgeous?
1184
01:39:15,883 --> 01:39:18,875
It sure is. Everything'd
be just perfect...
1185
01:39:18,953 --> 01:39:21,888
if only those rotten crooks
hadn't gotten away.
1186
01:39:21,956 --> 01:39:25,756
Hollis, the city gave us this
wonderful honeymoon as a reward.
1187
01:39:25,826 --> 01:39:28,158
Let's not spoil it.
Okay?
1188
01:39:28,228 --> 01:39:30,560
Okay.
1189
01:39:33,634 --> 01:39:36,660
I hope you people have
the honeymoon suite... ready.
1190
01:39:36,737 --> 01:39:39,433
Uh, si, senor.
1191
01:39:43,210 --> 01:39:46,907
Senor, this way.
1192
01:40:07,835 --> 01:40:10,167
Uh, honeymoon suite, please.
1193
01:40:11,839 --> 01:40:15,036
Figg's the name.
Mr. and Mrs. F...
1194
01:40:15,109 --> 01:40:19,512
Ah, Senor Figg, welcome.
1195
01:40:24,184 --> 01:40:27,711
It is waiting for you.
Your room.
1196
01:40:27,788 --> 01:40:31,690
Attenci�n.
1197
01:40:38,032 --> 01:40:42,093
If there is anything
that you wish more, senor,
1198
01:40:42,169 --> 01:40:45,002
you have only
to sign for it.
1199
01:40:45,072 --> 01:40:47,233
Hollis, a balcony!
1200
01:40:55,049 --> 01:40:58,712
Ema Letha, did you
notice anything weird...
1201
01:40:58,786 --> 01:41:02,244
about the bellman and the
desk clerk and the doorman?
1202
01:41:02,322 --> 01:41:04,517
No. Why?
1203
01:41:04,591 --> 01:41:07,253
Well, I... I know
this sounds kind of dumb,
1204
01:41:07,327 --> 01:41:11,593
but they all look like the whole
city commission back in Dalton.
1205
01:41:11,665 --> 01:41:14,600
You know why?
1206
01:41:14,668 --> 01:41:19,605
Because my boy still has
that awful mess on his mind,
1207
01:41:19,673 --> 01:41:23,006
and all he can see
are those faces.
1208
01:41:23,077 --> 01:41:25,739
You think so?
I know so.
1209
01:41:25,813 --> 01:41:29,180
But I'm gonna change
all that.
97052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.