Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,120 --> 00:01:57,640
Tetsuzo
2
00:01:57,840 --> 00:02:00,840
Hi.
Did you change your professional name?
3
00:02:01,040 --> 00:02:02,840
Ikku Juppensha
4
00:02:03,040 --> 00:02:04,920
I have written a poem poem.
5
00:02:05,120 --> 00:02:07,040
So soon?
What poem?
6
00:02:07,240 --> 00:02:09,200
It is now time ...
7
00:02:09,400 --> 00:02:12,680
to say goodbye ...
to this world ...
8
00:02:12,880 --> 00:02:15,080
And what's next?
9
00:02:15,280 --> 00:02:17,960
I will be happy to become
in ashes
10
00:02:18,160 --> 00:02:19,640
Ashes?
11
00:02:19,840 --> 00:02:24,340
Will you be happy to be ashes?
When?
12
00:02:25,080 --> 00:02:26,640
I will not die.
13
00:02:26,840 --> 00:02:29,280
I just wanna get rid
from my past
14
00:02:29,480 --> 00:02:32,280
Ikku
15
00:02:35,560 --> 00:02:39,060
You just scribble with sake.
16
00:02:39,840 --> 00:02:42,400
I like to write novels.
17
00:02:42,600 --> 00:02:44,000
You too, do it.
18
00:02:44,200 --> 00:02:48,200
Why not? I'm about to
Create a masterpiece.
19
00:02:48,400 --> 00:02:52,025
A bigger than your last.
20
00:02:53,160 --> 00:02:56,600
I heard you changed your
Name Sanba Shikitei.
21
00:02:56,800 --> 00:02:59,560
You also wrote a
poem poem?
22
00:02:59,760 --> 00:03:01,560
Life is like a fart ...
23
00:03:01,760 --> 00:03:05,310
I disappear, nothing is left behind.
24
00:03:06,080 --> 00:03:08,520
My next job is
Headline ...
25
00:03:08,720 --> 00:03:09,680
`` Public Bathroom. ''
26
00:03:09,880 --> 00:03:11,800
Public toilet for women?
27
00:03:12,000 --> 00:03:15,240
I will also write about
of the men.
28
00:03:15,440 --> 00:03:18,440
When they are naked,
there is no difference ...
29
00:03:18,640 --> 00:03:21,560
Between the Shogun and us.
30
00:03:21,760 --> 00:03:23,960
That is good.
31
00:03:24,160 --> 00:03:27,400
Tetsuzo, what the hell
You are doing?
32
00:03:27,600 --> 00:03:29,320
Look at Utamaro.
33
00:03:29,520 --> 00:03:33,200
He believed that he is the only craftsman
of wood.
34
00:03:33,400 --> 00:03:36,400
Have you seen his paintings?
35
00:03:57,520 --> 00:03:59,200
Stupid Utamaro.
36
00:03:59,400 --> 00:04:01,520
They just look beautiful.
37
00:04:01,720 --> 00:04:04,520
They have no life.
38
00:04:42,360 --> 00:04:45,360
Who are you?
39
00:05:27,480 --> 00:05:28,720
Oei
40
00:05:33,160 --> 00:05:35,910
Do you have anything to eat?
41
00:06:28,720 --> 00:06:31,400
That is rude.
42
00:06:31,600 --> 00:06:35,100
Are you the daughter of a samurai?
43
00:08:42,480 --> 00:08:45,480
Go down
44
00:10:00,760 --> 00:10:04,010
You brought me here
For that?
45
00:10:24,800 --> 00:10:27,800
What are you doing?
46
00:10:31,760 --> 00:10:38,135
You said you preferred to
older men, right?
47
00:10:49,360 --> 00:10:52,000
What?
48
00:10:52,200 --> 00:10:55,000
Nothing.
49
00:10:58,360 --> 00:11:01,360
Who is he?
Another of your friends?
50
00:11:01,560 --> 00:11:04,160
Utamaro is not my friend.
51
00:11:04,360 --> 00:11:07,160
The famous Utamaro?
52
00:11:13,000 --> 00:11:15,640
Shogun Mirror Polisher
Ise Nakajima.
53
00:11:15,840 --> 00:11:17,760
This is where I live.
54
00:11:17,960 --> 00:11:20,440
Are you playing?
55
00:11:20,640 --> 00:11:25,040
I am the son of the Mirror Polisher
of the Shogun.
56
00:11:25,240 --> 00:11:28,440
Then why do you live?
here?
57
00:11:28,640 --> 00:11:31,640
You will see.
58
00:11:34,880 --> 00:11:37,560
Hi, where is my father?
59
00:11:37,760 --> 00:11:40,440
Taking a bath
60
00:11:40,640 --> 00:11:42,080
You are his son.
61
00:11:42,280 --> 00:11:44,280
Why don't we go in?
62
00:11:44,480 --> 00:11:47,280
I disinherited.
63
00:11:52,280 --> 00:11:55,280
Wonderful!
64
00:11:55,760 --> 00:11:58,920
Mirror Polishers
Shogun are very rich.
65
00:11:59,120 --> 00:12:02,120
He has a lot of money.
66
00:12:04,160 --> 00:12:06,760
What do you do?
67
00:12:06,960 --> 00:12:09,760
I am a painter.
68
00:12:11,520 --> 00:12:12,800
Do you think it's funny?
69
00:12:13,000 --> 00:12:15,800
All you do are scribbles.
70
00:12:16,000 --> 00:12:18,720
When the rain comes ...
71
00:12:18,920 --> 00:12:22,560
there are some waiting for
That is over.
72
00:12:22,760 --> 00:12:24,280
They are cowards.
73
00:12:24,480 --> 00:12:28,080
I don't care.
I start to walk.
74
00:12:28,280 --> 00:12:31,120
I start running.
75
00:12:32,280 --> 00:12:34,800
No one knows where I run to.
76
00:12:35,000 --> 00:12:37,800
And how will they know?
77
00:12:38,160 --> 00:12:40,960
I don't even know it.
78
00:12:41,160 --> 00:12:48,035
All I know is that I must
To start forgetting everything.
79
00:12:49,120 --> 00:12:51,120
Don't look at me like that.
80
00:12:59,040 --> 00:13:03,400
You are nothing to me.
81
00:13:03,920 --> 00:13:08,170
But it will be one of these days.
82
00:13:08,520 --> 00:13:10,800
Is Oei really your daughter?
83
00:13:11,000 --> 00:13:13,440
She was born when she was nineteen.
84
00:13:13,640 --> 00:13:17,200
Then I divorced my wife,
because of a rain
85
00:13:17,400 --> 00:13:19,480
A rain?
86
00:13:19,680 --> 00:13:22,360
Yes. A rain in my mind.
87
00:13:22,560 --> 00:13:27,860
And how many rains have you had
since then?
88
00:13:45,120 --> 00:13:47,560
How long without seeing you Father.
89
00:13:47,760 --> 00:13:49,000
What has it brought you?
90
00:13:49,200 --> 00:13:50,880
I want some money.
91
00:13:51,080 --> 00:13:52,440
Who is she?
92
00:13:52,640 --> 00:13:54,760
I was wondering if you would like it,
93
00:13:54,960 --> 00:13:57,760
So I brought it.
94
00:14:00,040 --> 00:14:03,165
Does your vision fail you?
95
00:14:06,760 --> 00:14:10,680
As for money,
It is the last time.
96
00:14:10,880 --> 00:14:13,960
Why? I brought her for you ...
97
00:14:14,160 --> 00:14:15,720
Think about it ...
98
00:14:15,920 --> 00:14:19,680
You left the house to
become a painter,
99
00:14:19,880 --> 00:14:22,880
and I have disinherited you.
100
00:14:23,080 --> 00:14:26,040
I had no children.
101
00:14:26,760 --> 00:14:29,160
And I adopted you because ...
102
00:14:29,360 --> 00:14:35,800
I wanted you to be my successor
and you will work for the Shogun.
103
00:14:36,000 --> 00:14:38,920
It will be. I can study painting
while I work
104
00:14:39,120 --> 00:14:44,440
Be stupid! Keep thinking like that and
You will never succeed.
105
00:14:44,640 --> 00:14:47,160
I heard you study now ...
106
00:14:47,360 --> 00:14:50,920
with Yusen Kano,
the painter of the Shogun.
107
00:14:51,120 --> 00:14:56,120
You are studying many
styles at once.
108
00:14:56,640 --> 00:14:58,200
What do you have in your head?
109
00:14:58,400 --> 00:15:01,400
It's because sometimes the rain falls ...
110
00:15:01,600 --> 00:15:05,440
The rain?
What is that?
111
00:15:05,640 --> 00:15:07,515
You are lost!
112
00:15:08,680 --> 00:15:15,800
He grew up in Honjo,
The worst place in Edo.
113
00:15:16,520 --> 00:15:19,840
His father was a worker.
114
00:15:20,040 --> 00:15:23,160
It was poverty personified.
115
00:15:23,360 --> 00:15:26,860
Tetsuzo's mother left him.
116
00:15:27,240 --> 00:15:31,440
His uncle was a seller
of clams and ...
117
00:15:31,640 --> 00:15:37,640
brought Tetsuzo when the
Come to sell.
118
00:15:38,680 --> 00:15:43,880
He was very smart.
So I adopted it.
119
00:15:44,760 --> 00:15:51,885
Go with Shunsho Katsukawa and
He studies painting under his tutelage.
120
00:15:52,640 --> 00:15:56,140
That advice and this money ...
121
00:15:57,160 --> 00:15:59,880
They are the last.
122
00:16:00,520 --> 00:16:01,560
Lift them up.
123
00:16:01,760 --> 00:16:05,810
Do you want me to act like
a beggar?
124
00:16:07,520 --> 00:16:09,640
I shouldn't get mad.
125
00:16:09,840 --> 00:16:12,640
Thank you.
126
00:16:15,280 --> 00:16:18,280
And she ... do you like it?
127
00:16:24,880 --> 00:16:28,160
It is interesting
I will leave her here.
128
00:16:28,360 --> 00:16:31,080
I do not understand my son.
129
00:16:31,280 --> 00:16:32,720
He has his ideas.
130
00:16:32,920 --> 00:16:35,640
I think my Father will like you.
131
00:16:35,840 --> 00:16:42,140
You had thought to bring me to your house
From the beginning?
132
00:16:43,400 --> 00:16:44,640
See you later.
133
00:16:44,840 --> 00:16:45,880
Then?
134
00:16:46,080 --> 00:16:49,755
I will come again for more money.
135
00:16:55,760 --> 00:16:57,800
What else do you want?
136
00:16:58,000 --> 00:17:01,125
Don't you mind if I leave?
137
00:17:03,760 --> 00:17:05,280
How old are you?
138
00:17:05,480 --> 00:17:08,280
Twenty.
139
00:17:14,920 --> 00:17:16,400
You can have me.
140
00:17:16,600 --> 00:17:18,040
What did you say?
141
00:17:18,240 --> 00:17:20,240
That you can have me
142
00:17:20,440 --> 00:17:21,520
Are you serious?
143
00:17:21,720 --> 00:17:24,895
I always keep what I say.
144
00:17:27,560 --> 00:17:28,840
Very soft...
145
00:17:29,040 --> 00:17:32,320
I don't want you to treat me gently.
146
00:17:32,520 --> 00:17:35,520
I am not a pet.
147
00:17:36,200 --> 00:17:40,575
Are you asking me to mistreat you?
148
00:17:56,760 --> 00:18:02,760
You have barely seen a little
than I really am
149
00:18:16,160 --> 00:18:20,520
Here is money for you ... go!
150
00:18:21,360 --> 00:18:25,985
Take it, undo me,
Go somewhere.
151
00:18:26,880 --> 00:18:29,040
Ungrateful!
152
00:18:29,240 --> 00:18:33,800
You are here, because I bore you.
153
00:19:18,880 --> 00:19:21,630
This is where I work.
154
00:23:46,720 --> 00:23:53,560
I don't think you can stand
The lifestyle of my Father.
155
00:23:53,760 --> 00:23:58,040
You plan to raise a lot of money ...
156
00:23:58,240 --> 00:24:05,040
to make your life stable and
after writing books, right?
157
00:24:05,240 --> 00:24:10,865
That's right You can't work well
If you are poor
158
00:24:11,840 --> 00:24:14,560
Can I be honest?
159
00:24:16,080 --> 00:24:20,440
Your thinking seems boring to me.
160
00:24:20,640 --> 00:24:22,160
I see.
161
00:24:22,360 --> 00:24:25,880
�You are the son of a samurai,
isn't it?
162
00:24:26,080 --> 00:24:33,120
Yes. My Father worked together
with people close to the Shogun.
163
00:24:33,320 --> 00:24:36,920
And so ... how you wanted to be
an author ...
164
00:24:37,120 --> 00:24:40,760
you married the daughter of a
Prosper seller.
165
00:24:40,960 --> 00:24:43,880
That is not right.
166
00:24:44,080 --> 00:24:48,580
She is thirteen years older than you.
167
00:24:50,320 --> 00:24:51,880
You know too many things.
168
00:24:52,080 --> 00:24:53,560
What are they talking about?
169
00:24:53,760 --> 00:24:55,680
Nothing.
170
00:24:55,880 --> 00:24:59,680
Go play outside.
You're just getting in the way.
171
00:24:59,880 --> 00:25:02,880
Do not bother with her.
172
00:25:03,240 --> 00:25:06,880
You and your Father live from us.
173
00:25:07,080 --> 00:25:10,330
It makes me sick just to see them.
174
00:25:13,400 --> 00:25:19,440
He seems so kind, but he
He goes on muttering all day.
175
00:25:19,640 --> 00:25:22,600
She only tells the truth.
176
00:25:22,800 --> 00:25:24,320
Did you say anything?
177
00:25:24,520 --> 00:25:27,320
No, I said nothing.
178
00:25:39,640 --> 00:25:42,200
Those good for nothing!
179
00:25:42,400 --> 00:25:45,400
You are good at making sandals.
180
00:25:45,600 --> 00:25:52,200
Now I do
flip flops. I have to do them well.
181
00:25:52,400 --> 00:25:54,040
What are you laughing at?
182
00:25:54,240 --> 00:25:57,040
You are welcome.
183
00:25:59,280 --> 00:26:04,780
My father took a shot
because Onao left him.
184
00:26:06,320 --> 00:26:09,120
She was no big deal,
185
00:26:09,320 --> 00:26:15,600
but when leaving the house, hiri�
to my father deeply.
186
00:26:15,800 --> 00:26:19,040
You'll understand when you grow up.
187
00:26:19,240 --> 00:26:21,840
When does it grow?
188
00:26:22,040 --> 00:26:25,200
I will still be a woman
when I grow up.
189
00:26:25,400 --> 00:26:27,760
I will not understand men.
190
00:26:27,960 --> 00:26:31,760
That reminds me. You are a woman.
191
00:26:32,760 --> 00:26:39,635
What are you talking about! Even i have
Someone I love
192
00:26:40,880 --> 00:26:43,880
Something good happened last night.
193
00:26:44,360 --> 00:26:47,440
Let's toast for it.
194
00:26:47,640 --> 00:26:50,640
Anything good?
195
00:26:51,720 --> 00:26:55,040
I will tell you. Stop working.
196
00:26:55,240 --> 00:26:58,990
Last night I visited Master Kano.
197
00:27:14,280 --> 00:27:17,655
The teacher was painting.
198
00:27:23,160 --> 00:27:30,035
The painting of a child trying
to get some peaches.
199
00:27:34,800 --> 00:27:39,550
The peach branch was
so high.
200
00:27:40,760 --> 00:27:45,120
And the stick that the boy was
holding was taller.
201
00:27:45,320 --> 00:27:49,800
And even then the boy was standing
on the tips of his fingers.
202
00:27:50,000 --> 00:27:53,000
I found it strange. The tree should
To have been taller.
203
00:27:53,200 --> 00:27:57,320
I talked to Kano about that,
And he got really upset.
204
00:27:57,520 --> 00:27:58,840
Get out!
205
00:27:59,040 --> 00:28:01,360
I threw myself out.
206
00:28:01,560 --> 00:28:05,560
He got upset, because he embarrassed him
in public.
207
00:28:05,760 --> 00:28:08,760
Wait a minute Father.
208
00:28:09,160 --> 00:28:15,035
Maybe you tried to paint a
disabled boy.
209
00:28:16,120 --> 00:28:19,120
Or maybe I was painting
The innocence of children.
210
00:28:19,320 --> 00:28:22,080
There are many ways to paint.
211
00:28:22,280 --> 00:28:28,560
If the paintings are very logical,
Then they seem boring.
212
00:28:28,760 --> 00:28:31,760
That's right
213
00:28:34,680 --> 00:28:40,400
Your paintings are not sold, because
Your paintings are a collection of ...
214
00:28:40,600 --> 00:28:45,920
ideas you stole from other artists.
Your paintings are very perfect.
215
00:28:46,120 --> 00:28:49,245
Yes. It may be true.
216
00:28:51,800 --> 00:28:54,800
Thank you. Thank you.
217
00:29:01,200 --> 00:29:04,200
Damn!
Another rain!
218
00:29:26,680 --> 00:29:29,680
Go eat something.
219
00:29:30,440 --> 00:29:34,190
It seems you don't want me here.
220
00:29:39,680 --> 00:29:42,680
Shoemaker, leave us alone.
221
00:29:44,600 --> 00:29:45,760
This is her house.
222
00:29:45,960 --> 00:29:48,760
It doesn't bother me.
223
00:30:04,400 --> 00:30:07,400
You too, boy.
224
00:30:07,600 --> 00:30:10,440
Me too?
225
00:30:33,360 --> 00:30:38,160
Onao comes to see me
almost every night.
226
00:30:38,360 --> 00:30:41,360
We drink together.
227
00:30:41,840 --> 00:30:44,840
I give him a bath.
228
00:30:46,280 --> 00:30:49,655
We even almost went to bed.
229
00:30:50,840 --> 00:30:53,840
With your permission.
230
00:30:56,120 --> 00:31:00,995
But just before the critical moment ...
231
00:31:01,760 --> 00:31:04,760
She disappeared.
232
00:31:05,640 --> 00:31:08,120
leaving a mysterious smile.
233
00:31:08,320 --> 00:31:13,495
Did you do something to yourself?
see you younger?
234
00:31:32,280 --> 00:31:35,320
I miss Onao very much.
235
00:31:35,520 --> 00:31:40,645
I can't sit
without doing anything.
236
00:31:42,080 --> 00:31:45,080
The same happens to me.
237
00:31:47,320 --> 00:31:51,570
I can't forget your
beautiful body.
238
00:31:52,520 --> 00:31:55,520
I don't paint anything more than
pornography ...
239
00:31:55,720 --> 00:31:59,810
where she is being raped.
240
00:32:00,360 --> 00:32:09,485
Ironically, some say it's from
The best pornography I've ever painted.
241
00:32:12,360 --> 00:32:13,920
Where did he go?
242
00:32:14,120 --> 00:32:16,160
He left after destroying me.
243
00:32:16,360 --> 00:32:20,410
Go away. Stay away from her ...
244
00:32:22,120 --> 00:32:25,120
Or I'll kill you
245
00:32:27,200 --> 00:32:30,200
Go away!
246
00:32:43,840 --> 00:32:46,200
Are you there yet?
247
00:32:46,400 --> 00:32:49,200
I go out now.
248
00:33:24,920 --> 00:33:28,200
I will take the sandals to Tsutaya.
249
00:33:28,400 --> 00:33:34,000
I see. Come home early.
I will have dinner ready.
250
00:33:34,200 --> 00:33:38,160
Eating regularly is good.
to health.
251
00:33:38,360 --> 00:33:41,360
Did you hear us talking?
252
00:33:41,560 --> 00:33:42,680
Do not.
253
00:33:42,880 --> 00:33:48,880
You don't care that your wife
be very intrusive?
254
00:33:51,440 --> 00:33:57,065
When I got married, I promised
Never write books.
255
00:33:57,600 --> 00:34:00,920
I don't care if it's older.
256
00:34:01,120 --> 00:34:07,360
Because I thought, someday
I would do what I like the most.
257
00:34:07,560 --> 00:34:11,920
When I'm asleep, I get up
To write novels.
258
00:34:12,120 --> 00:34:15,245
I know they are not so good,
259
00:34:16,240 --> 00:34:19,240
But I keep trying.
260
00:34:23,080 --> 00:34:26,480
To tell you the truth, I'll go see Tsutaya
the publisher ...
261
00:34:26,680 --> 00:34:32,555
to show you a novel
I just finished.
262
00:34:39,720 --> 00:34:43,080
I wonder who wrote it ...
263
00:34:43,280 --> 00:34:46,400
Do not play the fool.
You wrote it.
264
00:34:46,600 --> 00:34:51,600
Tell Tetsuzo about that.
Do you understand?
265
00:35:00,400 --> 00:35:05,680
Some are afraid to see
to the crabs walking sideways.
266
00:35:05,880 --> 00:35:07,240
Like you
267
00:35:07,440 --> 00:35:09,280
Like me, an adult man.
268
00:35:09,480 --> 00:35:13,680
Your wife is like a crab
that walks on you
269
00:35:13,880 --> 00:35:15,560
I'm afraid I've lost my courage.
270
00:35:15,760 --> 00:35:17,880
The crabs walk sideways,
271
00:35:18,080 --> 00:35:23,380
if they walk straight ahead then
They are monsters.
272
00:35:30,040 --> 00:35:33,040
I'm in a hurry. Go to the point.
273
00:35:33,240 --> 00:35:36,205
Come to Honjo in two hours.
274
00:35:36,960 --> 00:35:39,960
With my father?
275
00:35:40,320 --> 00:35:41,560
Why?
276
00:35:41,760 --> 00:35:44,685
Come to the garden. Promise it
277
00:35:59,000 --> 00:36:02,120
What does she think I am?
278
00:36:02,320 --> 00:36:07,720
Stay away from her
or you will get hurt.
279
00:36:07,920 --> 00:36:09,600
I looked at Onao ...
280
00:36:09,800 --> 00:36:12,600
Shut up!
281
00:36:13,200 --> 00:36:15,560
I wonder why you are so excited.
282
00:36:15,760 --> 00:36:18,320
What does Onao mean to me?
283
00:36:18,520 --> 00:36:22,200
I am afraid to think what I will do
something with her.
284
00:36:22,400 --> 00:36:27,400
But I shouldn't.
I have you as my daughter.
285
00:36:27,600 --> 00:36:32,480
You get too fast, but
You also calm down in the same way.
286
00:36:32,680 --> 00:36:37,080
I thought you were already
tired of her.
287
00:36:37,280 --> 00:36:40,280
What a mess!
288
00:36:40,680 --> 00:36:44,055
Tetsuzo, look at yourself.
289
00:36:48,440 --> 00:36:55,315
Hey, you could sit
looking at me all night?
290
00:37:03,720 --> 00:37:05,080
Did you tell them?
291
00:37:05,280 --> 00:37:06,280
Not yet.
292
00:37:06,480 --> 00:37:08,040
Then I will tell you.
293
00:37:08,240 --> 00:37:11,920
Get out of the house soon. Both.
294
00:37:12,120 --> 00:37:13,680
I'm very busy!
295
00:37:13,880 --> 00:37:16,680
What a strange response!
296
00:37:17,120 --> 00:37:18,720
Do you understand, Oei?
297
00:37:18,920 --> 00:37:20,520
I think so.
298
00:37:20,720 --> 00:37:26,120
With you here, my husband doesn't
You can concentrate on your work.
299
00:37:26,320 --> 00:37:29,240
Writing novels is not for the
normal people.
300
00:37:29,440 --> 00:37:31,040
I'm sorry.
301
00:37:31,240 --> 00:37:33,000
What a shame!
302
00:37:33,200 --> 00:37:36,680
I am always doing my best for you.
303
00:37:36,880 --> 00:37:40,680
But all you do is write
books with fictitious names like:
304
00:37:40,880 --> 00:37:44,130
Bakin Takizawa or something like that.
305
00:37:44,640 --> 00:37:46,320
Sasichi!
306
00:37:46,520 --> 00:37:49,320
Hey!
307
00:37:49,960 --> 00:37:52,960
See you later!
308
00:38:08,560 --> 00:38:11,560
Onao
309
00:38:19,160 --> 00:38:22,660
You are making me angry.
Get out now.
310
00:38:28,960 --> 00:38:31,400
What brings you here?
311
00:38:31,600 --> 00:38:34,400
To see Onao.
312
00:38:37,680 --> 00:38:42,430
How strange. He said that we
I wanted to see here.
313
00:38:45,920 --> 00:38:48,920
Onao Where are you from?
314
00:38:49,440 --> 00:38:52,440
Here.
315
00:38:59,280 --> 00:39:01,560
What has happened?
316
00:39:01,760 --> 00:39:04,560
How brutal!
317
00:39:05,240 --> 00:39:08,240
What is it?
318
00:39:09,520 --> 00:39:12,520
Geosuke!
319
00:39:12,840 --> 00:39:15,200
The shoemaker's boy.
320
00:39:15,400 --> 00:39:18,200
He works for Sashichi.
321
00:39:18,400 --> 00:39:20,440
Forgive me
322
00:39:20,640 --> 00:39:24,760
She seduced me. I force myself to do it.
323
00:39:24,960 --> 00:39:27,960
I am not guilty.
324
00:39:33,840 --> 00:39:37,800
You were just kidding him, right?
325
00:39:38,000 --> 00:39:41,250
Nothing happened with him, right?
326
00:39:42,600 --> 00:39:47,975
Don't be so tough on this old man.
Please!
327
00:39:56,640 --> 00:39:58,960
Why don't you look at me?
328
00:39:59,160 --> 00:40:01,440
I haven't hanged myself yet.
329
00:40:01,640 --> 00:40:02,600
Are you stuck?
330
00:40:02,800 --> 00:40:05,600
My parents hanged themselves.
331
00:40:06,000 --> 00:40:07,280
They were very attached and still ...
332
00:40:07,480 --> 00:40:10,440
Did you sleep with the boy or not?
333
00:40:10,640 --> 00:40:15,515
I was very bored these last days.
334
00:40:19,000 --> 00:40:22,000
I'll forget everything!
335
00:40:22,840 --> 00:40:25,000
Live with me.
336
00:40:25,200 --> 00:40:26,640
I will give you everything I have.
337
00:40:26,840 --> 00:40:30,960
I don't care about honor or position.
338
00:40:31,160 --> 00:40:34,160
Will I leave Edo?
339
00:40:34,800 --> 00:40:37,160
I'm tired of Edo.
340
00:40:37,360 --> 00:40:40,040
I will work in the field.
341
00:40:40,240 --> 00:40:43,040
Shut up! Bitch!
342
00:40:43,640 --> 00:40:46,640
I'm sorry.
343
00:40:46,840 --> 00:40:48,520
Onao
344
00:40:48,720 --> 00:40:51,720
Kill me!
345
00:41:12,040 --> 00:41:15,040
It has thrown me out.
346
00:41:15,240 --> 00:41:17,520
He has rejected me.
347
00:41:17,720 --> 00:41:23,595
He has rejected me ...
The Mirror Polisher!
348
00:41:39,160 --> 00:41:42,910
Onao is not here.
Where did he go?
349
00:41:45,320 --> 00:41:48,695
He said to meet us here.
350
00:41:49,160 --> 00:41:51,440
What happens to you?
351
00:41:51,640 --> 00:41:55,640
I've finished. I will not paint anymore.
352
00:41:58,200 --> 00:42:01,640
You will be better being only Tetsuzo.
353
00:42:01,840 --> 00:42:09,090
It will be a clam seller.
I will also sell red pepper.
354
00:42:09,440 --> 00:42:12,360
That's fine.
355
00:42:12,560 --> 00:42:15,320
I will forget everything.
356
00:42:15,520 --> 00:42:18,770
With the exception of one thing:
357
00:42:19,640 --> 00:42:22,640
To Onao
358
00:42:23,520 --> 00:42:28,145
I think he has been seriously injured ...
359
00:42:31,160 --> 00:42:34,160
He hanged himself!
360
00:42:48,920 --> 00:42:51,920
Tetsuzo, what is this?
361
00:42:54,080 --> 00:42:56,360
Buy my red pepper!
362
00:42:56,560 --> 00:42:59,960
It is seasoned with spices ...
363
00:43:00,160 --> 00:43:06,160
With sesame and sesame seeds.
Buy my red pepper!
364
00:43:06,680 --> 00:43:08,000
Buy something!
365
00:43:08,200 --> 00:43:11,040
Buy my red pepper!
366
00:43:11,240 --> 00:43:14,865
It is seasoned with spices ...
367
00:43:18,440 --> 00:43:21,440
But if it's Tetsuzo ...
368
00:43:22,640 --> 00:43:25,640
What has happened?
369
00:43:29,520 --> 00:43:34,000
I wonder where he has
gone my father? ...
370
00:43:34,200 --> 00:43:37,825
It is seasoned with spices ...
371
00:43:50,960 --> 00:43:54,480
Tetsuzo, what are you doing?
372
00:43:54,680 --> 00:43:57,680
Are you crazy?
373
00:43:59,440 --> 00:44:02,815
It's me. I am Ikku Juppensha.
374
00:44:24,520 --> 00:44:28,440
So what are you in one place?
how are you?
375
00:44:28,640 --> 00:44:31,640
I looked for you.
376
00:44:34,240 --> 00:44:37,865
You left and never came back.
377
00:44:38,960 --> 00:44:42,000
Are you also selling
Red pepper?
378
00:44:42,200 --> 00:44:45,200
Take one.
379
00:44:46,080 --> 00:44:49,080
I bought something. I'm broke.
380
00:44:49,280 --> 00:44:51,640
So I slept outside.
381
00:44:51,840 --> 00:44:53,640
What did you buy?
382
00:44:53,840 --> 00:44:57,640
In an antique shop ...
383
00:45:00,200 --> 00:45:03,200
I bought this:
384
00:45:03,480 --> 00:45:05,640
It's Nichiren
385
00:45:05,840 --> 00:45:08,640
It's Onao for me.
386
00:45:10,640 --> 00:45:14,265
I think you still missed her.
387
00:45:15,640 --> 00:45:20,890
I always need someone
Who to depend on.
388
00:45:26,560 --> 00:45:32,810
So now you're talking about
your weak points.
389
00:45:33,760 --> 00:45:36,760
What happens to you?
390
00:45:37,480 --> 00:45:41,280
Selling red pepper
Did you stop painting?
391
00:45:41,480 --> 00:45:43,240
You look very good.
392
00:45:43,440 --> 00:45:46,120
Buy my red pepper!
393
00:45:46,320 --> 00:45:49,320
It is seasoned with spices ...
394
00:45:49,520 --> 00:45:51,760
Shut up!
395
00:45:51,960 --> 00:45:55,880
Selling red pepper?
You are a hard head!
396
00:45:56,080 --> 00:45:58,440
Do not speak ill of him.
397
00:45:58,640 --> 00:46:04,480
You cannot be a painter.
Selling pepper is better for you.
398
00:46:04,680 --> 00:46:10,520
Annoying? Then go and paint something.
Surprise us!
399
00:46:10,720 --> 00:46:11,960
Shut up!
400
00:46:12,160 --> 00:46:14,960
Stop.
401
00:46:16,160 --> 00:46:21,160
Selling red pepper
It is better for me.
402
00:46:34,520 --> 00:46:37,770
Sashichi, I implore you ...
403
00:46:39,160 --> 00:46:42,160
Praise the painting.
404
00:46:42,680 --> 00:46:47,930
He has drawn it when he sold
Red pepper.
405
00:46:48,920 --> 00:46:51,920
Maybe I won't sell.
406
00:46:52,360 --> 00:46:55,760
But if you say it's good,
That could motivate my Father.
407
00:46:55,960 --> 00:47:00,835
Just say it's good.
It costs you nothing.
408
00:47:02,200 --> 00:47:06,825
You and he are friends since childhood.
409
00:47:09,480 --> 00:47:12,605
Beautiful painting, right?
410
00:47:14,600 --> 00:47:23,475
You write books, and still ...
Don't you understand how people feel?
411
00:47:28,960 --> 00:47:33,080
Tsutaya, I'm not asking you to
Buy the Tetsuzo painting.
412
00:47:33,280 --> 00:47:36,905
I will pay you. So publish it.
413
00:47:38,160 --> 00:47:40,240
Maybe I'll make you laugh ...
414
00:47:40,440 --> 00:47:44,880
But do not tell anyone
I've paid you to do it.
415
00:47:45,080 --> 00:47:50,280
Just do what you liked
and publish it yourself.
416
00:47:50,480 --> 00:47:54,360
It's a trick, but if you think that
people like his paintings ...
417
00:47:54,560 --> 00:47:57,560
I will encourage you.
418
00:47:59,520 --> 00:48:02,240
I am a merchant.
419
00:48:02,440 --> 00:48:05,920
I will do anything for money.
420
00:48:06,120 --> 00:48:14,495
But if I publish low quality paintings
I could damage my reputation.
421
00:48:23,040 --> 00:48:29,290
Father, wake up!
Tsutaya the Publisher is here.
422
00:48:30,960 --> 00:48:33,960
I’m Tsutaya.
423
00:49:12,000 --> 00:49:15,625
What's up? Can't you paint?
424
00:49:19,200 --> 00:49:24,950
You've been showing off everything
this time, right?
425
00:49:27,680 --> 00:49:30,680
I can't, Oei
426
00:49:32,080 --> 00:49:35,080
I can not.
427
00:49:41,880 --> 00:49:45,005
Then ... paint me.
428
00:49:48,320 --> 00:49:51,320
When did he smile?
429
00:49:52,600 --> 00:49:55,600
When do I cry?
430
00:49:58,320 --> 00:50:01,320
Or both?
431
00:50:08,200 --> 00:50:13,325
Or do you want to paint me when
am i naked
432
00:50:30,480 --> 00:50:33,480
Sit down
433
00:50:40,600 --> 00:50:43,600
Look to the side.
434
00:51:14,200 --> 00:51:17,200
The lines ...
435
00:51:18,120 --> 00:51:21,120
Dig deeper!
436
00:51:23,120 --> 00:51:26,120
Do it yourself!
437
00:51:44,000 --> 00:51:48,250
Are you asleep?
What is this color?
438
00:52:19,760 --> 00:52:21,600
Sashichi ...
439
00:52:21,800 --> 00:52:24,240
Do you want me to give you
Foot massage?
440
00:52:24,440 --> 00:52:26,680
No thanks.
441
00:52:26,880 --> 00:52:29,200
Do not do anything.
442
00:52:29,400 --> 00:52:32,040
Tell me what you want.
443
00:52:32,240 --> 00:52:37,080
Eat to recover.
I will cook for you.
444
00:52:37,280 --> 00:52:41,640
I'm glad that
You have endured everything.
445
00:52:41,840 --> 00:52:43,800
Soon you can do ...
446
00:52:44,000 --> 00:52:46,800
What you always wanted.
447
00:52:47,320 --> 00:52:49,600
What?
448
00:52:49,800 --> 00:52:55,050
I think you'll be very happy
when I die.
449
00:52:56,760 --> 00:52:59,760
Don't talk like that.
450
00:53:03,080 --> 00:53:06,080
When he dies, he sells the house.
451
00:53:06,280 --> 00:53:11,410
Close the store and concentrate
in writing.
452
00:53:14,400 --> 00:53:16,080
I married you because ...
453
00:53:16,280 --> 00:53:21,200
I wanted you to be the successor
of the family business.
454
00:53:21,400 --> 00:53:24,400
I was wrong.
455
00:53:25,480 --> 00:53:29,105
Eventually it was not for you.
456
00:53:31,080 --> 00:53:34,400
Now that the business is gone,
457
00:53:34,600 --> 00:53:39,850
you have to become
In a good writer.
458
00:53:42,280 --> 00:53:48,520
Bakin Kyokutei ...
I think it's a good name for you.
459
00:53:48,720 --> 00:53:51,720
It sounds very refined.
460
00:54:12,560 --> 00:54:15,560
In duel
461
00:54:34,080 --> 00:54:35,720
Write!
462
00:54:35,920 --> 00:54:38,720
Write!
463
00:55:15,840 --> 00:55:19,340
Now, ladies and gentlemen ...
464
00:55:20,240 --> 00:55:26,990
See what Hokusai Katsushika
He is about to draw.
465
00:56:10,400 --> 00:56:14,900
Two sparrows on a grain of rice!
466
00:56:15,680 --> 00:56:18,880
Absolute! What are you doing?
467
00:56:19,080 --> 00:56:22,080
Sure has changed.
468
00:58:46,240 --> 00:58:48,800
It is wearing.
469
00:58:49,000 --> 00:58:52,625
Wells! I can't see this!
470
00:59:04,080 --> 00:59:09,080
Everyone above and see what he has drawn!
471
00:59:31,120 --> 00:59:33,480
Who is it?
472
00:59:33,680 --> 00:59:35,200
It's me.
473
00:59:35,400 --> 00:59:38,200
Hey?
474
00:59:46,000 --> 00:59:50,080
Were you working, Bakin Kyokutei?
475
00:59:50,280 --> 00:59:53,280
Don't call me Bakin Kyokutei.
I am Sashichi.
476
00:59:53,480 --> 00:59:56,400
Just tell me Sashichi.
477
00:59:57,920 --> 01:00:02,795
But I have come to borrow money.
478
01:00:03,680 --> 01:00:06,680
Ahead.
479
01:00:10,760 --> 01:00:14,520
Are you working hard, isn't it?
480
01:00:14,720 --> 01:00:20,400
I'm letting out everything
I had inside me at once.
481
01:00:20,600 --> 01:00:22,120
Do you live alone?
482
01:00:22,320 --> 01:00:25,320
An old woman comes to cook for me.
483
01:00:25,520 --> 01:00:29,520
Living alone is good for me.
I can relax.
484
01:00:29,720 --> 01:00:32,040
And how is Tetsuzo?
485
01:00:32,240 --> 01:00:35,080
Always speaking big.
486
01:00:35,280 --> 01:00:38,240
But in reality it is poor.
487
01:00:38,440 --> 01:00:40,360
And what about his paintings?
488
01:00:40,560 --> 01:00:42,680
Doesn't he make money?
489
01:00:42,880 --> 01:00:45,930
No. Paper costs a lot.
490
01:00:48,440 --> 01:00:51,360
He likes to show off.
491
01:00:51,560 --> 01:00:53,680
Now he is unhappy.
492
01:00:53,880 --> 01:00:56,520
He used to be shy.
493
01:00:56,720 --> 01:01:03,160
I had to draw on the kites and
Children's toys to earn money.
494
01:01:03,360 --> 01:01:07,235
And he too, using my name.
495
01:01:11,920 --> 01:01:14,920
When someone climbs fast
in the world...
496
01:01:15,120 --> 01:01:18,750
It ends up becoming that.
497
01:01:34,280 --> 01:01:37,240
My paintings of Ri� Sumida ...
498
01:01:37,440 --> 01:01:43,120
They sell well. I am going to celebrate
A party with geisha.
499
01:01:43,320 --> 01:01:46,040
Thanks, but I'm busy.
500
01:01:46,240 --> 01:01:48,120
I am not inviting you.
501
01:01:48,320 --> 01:01:49,960
You make me nervous.
502
01:01:50,160 --> 01:01:51,920
I have come to borrow you.
503
01:01:52,120 --> 01:01:57,000
I need to remove my clothes
of the auction.
504
01:01:59,720 --> 01:02:02,080
Lend me something.
505
01:02:02,280 --> 01:02:04,520
Now I'm working.
506
01:02:04,720 --> 01:02:07,480
I see. I have also decided.
507
01:02:07,680 --> 01:02:10,880
I will not draw more illustrations
For your novels.
508
01:02:11,080 --> 01:02:15,800
They sell well because my
Illustrations are good.
509
01:02:16,000 --> 01:02:17,520
I don't believe it!
510
01:02:17,720 --> 01:02:19,440
I will break up with you.
511
01:02:19,640 --> 01:02:22,520
You have broken up with everyone.
512
01:02:22,720 --> 01:02:24,640
You no longer have friends.
513
01:02:24,840 --> 01:02:27,440
Father, you are right.
514
01:02:27,640 --> 01:02:31,265
Why do you get on his side?
515
01:02:31,720 --> 01:02:35,080
All you do is write
didactic novels.
516
01:02:35,280 --> 01:02:36,680
They are unrealistic.
517
01:02:36,880 --> 01:02:38,040
I hate evil.
518
01:02:38,240 --> 01:02:42,640
Look. Public toilet.
Sanba Shikitei wrote it.
519
01:02:42,840 --> 01:02:46,080
He went to the public toilets
to get inspired
520
01:02:46,280 --> 01:02:49,640
Being naked for
take a bath
521
01:02:49,840 --> 01:02:53,920
It's just a matter of time.
522
01:02:54,120 --> 01:02:57,120
Even Buddha does.
523
01:02:57,320 --> 01:02:59,440
When you stomp on the water ...
524
01:02:59,640 --> 01:03:00,720
Bubbles rise, bubbling bubbles.
525
01:03:00,920 --> 01:03:02,400
I have read it.
526
01:03:02,600 --> 01:03:05,400
Only minor realism.
527
01:03:07,280 --> 01:03:11,320
Sanba is supposedly very talented,
528
01:03:11,520 --> 01:03:13,640
but nothing catches my attention.
529
01:03:13,840 --> 01:03:17,040
I do not see anything interesting in pedorrear.
530
01:03:17,240 --> 01:03:20,920
Even Buddha stomps in the bathroom.
That is good.
531
01:03:21,120 --> 01:03:22,640
Sorry to disagree.
532
01:03:22,840 --> 01:03:23,360
Lend me some money.
533
01:03:23,560 --> 01:03:24,880
Do not
534
01:03:25,080 --> 01:03:30,000
Then I will steal it. I know where
You have it saved.
535
01:03:30,200 --> 01:03:33,040
No, you shouldn't do that Father.
536
01:03:33,240 --> 01:03:36,040
You will be like a thief.
537
01:03:39,400 --> 01:03:42,400
What a shame!
538
01:03:43,640 --> 01:03:49,560
After today's orgy, I'm leaving
Travel to Mount Fuji.
539
01:03:49,760 --> 01:03:52,760
I will paint Mount Fuji.
540
01:03:54,320 --> 01:03:58,960
And how am I to live with
all your debts?
541
01:03:59,160 --> 01:04:02,160
Sashichi will help you.
542
01:04:02,880 --> 01:04:04,040
I will tell you the truth.
543
01:04:04,240 --> 01:04:05,120
Stop.
544
01:04:05,320 --> 01:04:11,840
Your paintings were published,
because someone paid Tsutaya.
545
01:04:12,040 --> 01:04:16,840
What do you say? Who the hell are you
Did Tsutaya pay after me?
546
01:04:17,040 --> 01:04:20,040
Who else?
547
01:04:20,280 --> 01:04:22,960
Onao
548
01:04:23,160 --> 01:04:26,160
Onao?
549
01:04:26,800 --> 01:04:31,880
She sent me some money
When I was on his trip.
550
01:04:32,080 --> 01:04:35,080
I think I hear you were poor.
551
01:04:35,280 --> 01:04:38,280
You lie!
552
01:04:38,720 --> 01:04:41,320
Where is she now?
553
01:04:41,520 --> 01:04:44,120
Tell me!
554
01:04:44,320 --> 01:04:48,600
Utamaro was arrested.
Handcuffed for fifty days.
555
01:04:48,800 --> 01:04:52,600
They say he made a hazmerre�r
of the Shogun.
556
01:04:52,800 --> 01:04:55,800
A fake charge!
557
01:05:19,720 --> 01:05:24,640
If Utamaro was jailed,
Will they also punish Tsutaya?
558
01:05:24,840 --> 01:05:30,965
How horrible!
Does the Shogun want to stop us?
559
01:05:35,720 --> 01:05:39,220
It seems that I am a hypocrite.
560
01:05:40,000 --> 01:05:43,880
I paid the publisher for Tetsuzo.
561
01:05:44,080 --> 01:05:47,580
And I said it was Onao's business.
562
01:05:48,400 --> 01:05:51,400
And just to please me.
563
01:05:53,560 --> 01:05:55,440
I know it's wrong.
564
01:05:55,640 --> 01:05:58,360
My novels give me away.
565
01:05:58,560 --> 01:06:02,120
I have to rewrite
My novels
566
01:06:02,320 --> 01:06:06,040
I'm sorry. I will do anything for you.
567
01:06:06,240 --> 01:06:08,720
I will do as you say.
568
01:06:08,920 --> 01:06:11,720
It is very good of you.
569
01:06:12,400 --> 01:06:16,150
Excuse me, I will lay the line.
570
01:06:17,760 --> 01:06:21,010
I am used to this.
571
01:06:22,400 --> 01:06:26,900
I am almost forty.
I am already mature.
572
01:06:27,240 --> 01:06:30,480
I will lose energy as I get older.
573
01:06:30,680 --> 01:06:34,040
I must finish what I want to do.
574
01:06:34,240 --> 01:06:36,240
I understand how you feel.
575
01:06:36,440 --> 01:06:41,800
My dear wife told me
That I should do my best.
576
01:06:42,000 --> 01:06:48,500
I don't care but the world
Maybe you think differently.
577
01:06:48,840 --> 01:06:52,965
I don't think you speak
About this.
578
01:06:57,640 --> 01:07:00,640
Proceed, Oei.
579
01:07:04,320 --> 01:07:07,695
The reader of my novels ...
580
01:07:10,720 --> 01:07:16,480
may think that I write, sitting
At my desk well organized.
581
01:07:16,680 --> 01:07:24,930
In truth, all the ideas come to me
When I'm lying in bed
582
01:07:29,040 --> 01:07:33,415
Now, will you help me with my work?
583
01:07:33,680 --> 01:07:40,080
I don't see well lately.
And I can't write quickly.
584
01:07:40,280 --> 01:07:45,280
Continuing with:
Ascending Moon, Part V
585
01:07:46,200 --> 01:07:49,200
Write it in the corner.
586
01:08:00,640 --> 01:08:03,890
Is she a goddess or a woman?
587
01:08:05,200 --> 01:08:08,325
Spelling doesn't matter.
588
01:08:08,720 --> 01:08:11,720
I will correct it later.
589
01:08:12,520 --> 01:08:19,240
I can hardly admit it, but I think
I will need Tetsuzo's illustrations.
590
01:08:19,440 --> 01:08:22,440
As beautiful as the moon.
591
01:08:23,240 --> 01:08:26,320
As gentle as a still tree.
592
01:08:26,520 --> 01:08:29,520
I don't know how to describe it.
593
01:08:30,840 --> 01:08:34,240
She has beauty
Of all the flowers.
594
01:08:34,440 --> 01:08:37,690
Hey, how old are you?
595
01:08:38,560 --> 01:08:43,310
How many do I have? I think twenty four.
596
01:08:46,800 --> 01:08:50,120
It's time for you to get married.
597
01:08:50,320 --> 01:08:52,320
I do not care about that.
598
01:08:52,520 --> 01:08:54,640
Somehow...
599
01:08:54,840 --> 01:08:59,080
But Ikku told me that already
I was mature.
600
01:08:59,280 --> 01:09:01,880
He is always so sarcastic.
601
01:09:02,080 --> 01:09:06,800
You should get married. To be a
Widower is not so funny.
602
01:09:07,000 --> 01:09:13,040
Unlike Tetsuzo, I like it
Do housework.
603
01:09:13,240 --> 01:09:15,600
I am a bit effeminate.
604
01:09:15,800 --> 01:09:19,280
Your wife could live an easy life.
605
01:09:19,480 --> 01:09:23,760
Good women almost no
They expect those things.
606
01:09:23,960 --> 01:09:28,360
Women do not always say
What they really think.
607
01:09:28,560 --> 01:09:31,680
I was married, so I know.
608
01:09:31,880 --> 01:09:34,880
I will wash my hands.
609
01:09:37,160 --> 01:09:43,035
I've been in love with him.
I can never tell.
610
01:09:45,760 --> 01:09:48,760
Drink.
611
01:09:57,840 --> 01:10:02,965
What is wrong with that
Do women drink?
612
01:11:09,120 --> 01:11:13,245
South Wind with Clear Skies.
613
01:11:23,320 --> 01:11:26,445
36 Views of Mount Fuji.
614
01:11:27,240 --> 01:11:28,800
They're nothing.
615
01:11:29,000 --> 01:11:33,480
Only some of them are attractive.
616
01:11:33,680 --> 01:11:37,880
Which one do I like the most?
Decide for yourself.
617
01:11:38,080 --> 01:11:42,640
To tell you the truth, I think the
Mount Fuji is me.
618
01:11:42,840 --> 01:11:48,320
I am sitting magnificently and I see
The others under me.
619
01:11:48,520 --> 01:11:51,520
The Great Wave of Kanagawa.
620
01:11:52,880 --> 01:11:54,600
I have walked away.
621
01:11:54,800 --> 01:11:57,320
But my life is just beginning.
622
01:11:57,520 --> 01:11:59,120
I'm only 89.
623
01:11:59,320 --> 01:12:02,245
House of Rent in Asakusa.
624
01:12:24,040 --> 01:12:27,800
Utamaro, Sanba Shikitei
Ikku Juppensha ...
625
01:12:28,000 --> 01:12:31,750
Everyone has gone to a better life.
626
01:12:33,120 --> 01:12:37,370
All the interesting ones are gone.
627
01:12:43,400 --> 01:12:46,400
It is wonderful.
628
01:12:51,680 --> 01:12:56,240
I went to the employment agency to ask
Help for our doll business.
629
01:12:56,440 --> 01:13:00,440
My other job I met her there.
630
01:13:04,960 --> 01:13:07,960
Don't pull me like that.
631
01:13:08,560 --> 01:13:11,040
Calm down and listen to me.
632
01:13:11,240 --> 01:13:17,165
My village was destroyed
because of the riots ...
633
01:13:19,040 --> 01:13:22,290
I remember now. You are Onao.
634
01:13:24,200 --> 01:13:28,075
Wow! How do you know my name?
635
01:13:40,280 --> 01:13:43,655
Onao must already be very old.
636
01:13:44,560 --> 01:13:47,560
She would be older than me.
637
01:13:54,280 --> 01:13:58,400
I would be lucky if I can work
for Hokusai.
638
01:13:58,600 --> 01:14:01,640
His paintings are very popular.
639
01:14:01,840 --> 01:14:05,440
Now he is painting for the festival.
640
01:14:05,640 --> 01:14:08,890
Are you from Obuse in Shinshu?
641
01:14:09,200 --> 01:14:10,240
How do you know?
642
01:14:10,440 --> 01:14:12,720
There lives a teacher named
Kozan Takai?
643
01:14:12,920 --> 01:14:15,840
He is the greatest man there.
644
01:14:16,040 --> 01:14:18,840
I've been there with my father.
645
01:14:19,040 --> 01:14:22,120
My father painted them some designs.
646
01:14:22,320 --> 01:14:25,080
I do not understand.
647
01:14:25,280 --> 01:14:29,405
Hurry up and take me with Hokusai.
648
01:14:35,200 --> 01:14:38,200
Onao!
649
01:14:38,640 --> 01:14:41,640
I've missed you so much.
650
01:14:50,040 --> 01:14:53,415
What a dirty old man!
651
01:14:56,360 --> 01:15:00,680
For her, Master Hokusai
is nothing.
652
01:15:00,880 --> 01:15:02,600
Hokusai?
653
01:15:02,800 --> 01:15:05,600
Is he Hokusai?
654
01:15:06,240 --> 01:15:08,120
I can not believe it.
655
01:15:08,320 --> 01:15:12,495
Have you really forgotten Tetsuzo?
656
01:15:19,680 --> 01:15:22,200
You see? His name is Tetsuzo.
657
01:15:22,400 --> 01:15:29,200
The Great Hokusai could not live
in a pigsty like this.
658
01:15:33,280 --> 01:15:36,280
Excuse me.
659
01:15:37,640 --> 01:15:41,280
You have arrived at good time, Bakin.
660
01:15:41,480 --> 01:15:44,480
Say my name.
661
01:15:44,800 --> 01:15:47,800
Hachiyemon Miuraya.
662
01:15:48,720 --> 01:15:54,345
It is true. But how do I
they say usually?
663
01:15:55,680 --> 01:15:58,040
Maniac painter.
664
01:15:58,240 --> 01:16:01,040
Go say it!
665
01:16:01,240 --> 01:16:04,240
Then Tamekazu, or something like that.
666
01:16:04,440 --> 01:16:06,640
I'll kick your ass.
667
01:16:06,840 --> 01:16:11,360
You have changed your name
About thirty times
668
01:16:11,560 --> 01:16:17,685
�You have found another name
what do you like, Hokusai?
669
01:16:19,240 --> 01:16:23,740
Hokusai It has come out at the end.
Hokusai
670
01:16:24,680 --> 01:16:31,080
I'm sorry. I understand that men
celebrities also forget things.
671
01:16:31,280 --> 01:16:35,905
Bakin, don't you think that
Does it look like Onao?
672
01:16:36,240 --> 01:16:38,000
Onao?
673
01:16:38,200 --> 01:16:41,760
Who is Onao?
I've forgotten.
674
01:16:41,960 --> 01:16:46,585
Oei, do it like the Onao
of years ago.
675
01:16:48,000 --> 01:16:51,000
Watch it.
676
01:16:51,400 --> 01:16:54,400
We do not have money.
677
01:16:55,080 --> 01:16:58,080
Would you lend us something?
678
01:16:59,600 --> 01:17:02,760
I heard you're always charging
Money with you
679
01:17:02,960 --> 01:17:08,360
I refused. I'm old and money is
The only thing I can depend on.
680
01:17:08,560 --> 01:17:13,880
Your nephew said he wanted
Be my disciple, right?
681
01:17:14,080 --> 01:17:15,640
And what of that?
682
01:17:15,840 --> 01:17:19,265
If you give me ten pieces of gold,
683
01:17:20,000 --> 01:17:24,250
He can use my name - Hokusai.
684
01:17:35,840 --> 01:17:37,840
Welcome.
685
01:17:38,040 --> 01:17:42,040
I want a good Kimono for her.
686
01:17:46,080 --> 01:17:49,080
Here is the money.
687
01:17:50,440 --> 01:17:55,065
What are you doing?
Show them a good Kimono.
688
01:17:56,560 --> 01:17:59,560
Welcome.
689
01:18:01,560 --> 01:18:07,040
36 Views of Mount Fuji.
Hokusai cartoons.
690
01:18:07,240 --> 01:18:09,840
Visit to the waterfalls.
691
01:18:10,040 --> 01:18:13,840
All are wonderful works.
692
01:18:17,280 --> 01:18:20,280
I'm sure of it.
693
01:18:21,280 --> 01:18:27,080
I almost went crazy thinking
I will go completely blind.
694
01:18:27,280 --> 01:18:30,720
I use a lot of Chinese characters.
695
01:18:30,920 --> 01:18:34,680
If I dictate some to my disciple ...
696
01:18:34,880 --> 01:18:39,505
He will only use cursive katakanas.
697
01:18:44,240 --> 01:18:47,200
Hi.
698
01:18:47,400 --> 01:18:52,720
Hokusai, could you pay me the rent?
You already owe me three months.
699
01:18:52,920 --> 01:18:56,240
If you don't pay me, I'll throw you out.
700
01:18:56,440 --> 01:18:59,440
I will. Today I will.
701
01:19:00,280 --> 01:19:05,530
Bakin, pay for me.
The three month rent.
702
01:19:06,320 --> 01:19:10,800
Grandpa strange!
Is there something wrong with me?
703
01:19:11,000 --> 01:19:14,000
Not at all.
704
01:19:21,560 --> 01:19:23,280
It's a lot!
705
01:19:23,480 --> 01:19:25,720
Take it.
706
01:19:25,920 --> 01:19:28,920
I hope it is not false.
707
01:19:31,240 --> 01:19:34,040
It's real
708
01:19:34,240 --> 01:19:36,720
Thank you.
709
01:19:36,920 --> 01:19:42,545
You are one of the
hopeless painters?
710
01:19:49,560 --> 01:19:56,310
�There is something that has become hard
after so many years!
711
01:19:56,920 --> 01:20:03,160
By the way ... I wonder
What has brought me here?
712
01:20:03,360 --> 01:20:06,360
No. It is not right.
713
01:20:09,240 --> 01:20:14,865
What are you doing?
You're old for that!
714
01:20:16,040 --> 01:20:18,840
It is very disgusting.
715
01:20:19,040 --> 01:20:20,720
Where is Onao?
716
01:20:20,920 --> 01:20:25,200
It is changing.
I will return shortly.
717
01:20:25,400 --> 01:20:29,900
Choose the best kimono in the store.
718
01:20:30,280 --> 01:20:34,280
Why are you so angry, Oei?
719
01:20:34,760 --> 01:20:40,160
I know the government forbids them
to women the use of makeup.
720
01:20:40,360 --> 01:20:46,040
And forbid us to use
expensive clothing.
721
01:20:46,240 --> 01:20:48,640
But they are going out of line ...
722
01:20:48,840 --> 01:20:54,280
I saw some police stopping
to some women who walked there.
723
01:20:54,480 --> 01:21:00,105
And they said: you must
Bring silk briefs.
724
01:21:02,920 --> 01:21:07,545
And they were ordered to be shown.
725
01:21:08,560 --> 01:21:11,120
They also forced you?
726
01:21:11,320 --> 01:21:16,695
They overlooked me.
It was the only exception.
727
01:21:21,240 --> 01:21:24,240
It is snowing.
728
01:21:24,440 --> 01:21:28,065
Can not be. It is almost summer.
729
01:21:28,760 --> 01:21:33,010
You are wrong ... it is the black snow.
730
01:21:33,480 --> 01:21:36,605
There is snow around me.
731
01:21:37,560 --> 01:21:40,560
I will go home.
732
01:21:46,480 --> 01:21:49,480
Bakin is already senile ...
733
01:21:51,080 --> 01:21:54,080
Hokusai has become senile at last.
734
01:21:54,280 --> 01:21:56,440
Poor old man!
735
01:21:56,640 --> 01:21:59,320
Oei, I'm hungry.
736
01:21:59,520 --> 01:22:02,320
You just ate.
737
01:22:03,920 --> 01:22:06,920
I'm back.
738
01:22:09,160 --> 01:22:12,160
Onao!
739
01:22:12,360 --> 01:22:15,320
I remember the old days.
740
01:22:15,520 --> 01:22:18,320
Thank you. See you later.
741
01:22:25,360 --> 01:22:28,240
Do I look good now?
742
01:22:28,440 --> 01:22:31,440
Oei, now I can paint.
743
01:22:32,400 --> 01:22:36,880
I can draw a real woman
for the first time in my life.
744
01:22:37,080 --> 01:22:40,080
Do your best, Father.
745
01:22:49,280 --> 01:22:53,780
Your eyes! Yes!
Your smiling eyes!
746
01:22:56,040 --> 01:22:57,880
Take off your clothes.
747
01:22:58,080 --> 01:23:00,520
The clothes?
748
01:23:00,720 --> 01:23:03,720
I'll paint naked.
749
01:23:04,920 --> 01:23:06,160
Get undressed.
750
01:23:06,360 --> 01:23:09,160
No! I don't want to!
751
01:24:07,320 --> 01:24:11,695
I wonder where
has Hokusai gone?
752
01:24:12,640 --> 01:24:18,265
Sometimes he gets up and leaves.
I'll be back soon.
753
01:24:18,720 --> 01:24:22,280
It's gone because you
You have refused to undress.
754
01:24:22,480 --> 01:24:25,280
When I return home ... undress.
755
01:24:25,480 --> 01:24:31,905
And if I don't, you can still draw
Flowers and little birds.
756
01:24:33,520 --> 01:24:34,840
Welcome home.
757
01:24:35,040 --> 01:24:36,720
Welcome, sir.
758
01:24:36,920 --> 01:24:38,920
Where have you been?
759
01:24:39,120 --> 01:24:43,760
You are old. Don't do that anymore please.
760
01:24:43,960 --> 01:24:46,320
Now ... undress.
761
01:24:46,520 --> 01:24:50,645
Quick, my vision will disappear.
762
01:24:52,040 --> 01:24:55,040
Undress
763
01:24:55,960 --> 01:24:59,710
I wonder if he has gone mad.
764
01:25:00,760 --> 01:25:04,885
Quick, my vision will disappear.
765
01:25:05,720 --> 01:25:07,640
Undress, I just told you.
766
01:25:07,840 --> 01:25:10,640
No. It is still day.
767
01:25:12,560 --> 01:25:14,440
Has no cure.
768
01:25:14,640 --> 01:25:18,120
If it is for my Father, I will undress.
769
01:25:18,320 --> 01:25:21,320
I will not draw a ghost.
770
01:25:21,520 --> 01:25:24,440
I will draw a great octopus.
771
01:25:24,640 --> 01:25:28,040
and one smaller one over a woman.
772
01:25:28,240 --> 01:25:30,440
Octopuses! And they are alive!
773
01:25:30,640 --> 01:25:33,080
This is going to be fun.
774
01:25:33,280 --> 01:25:36,240
Pretend we are on the beach.
775
01:25:36,440 --> 01:25:42,880
And a diver is lying
unconscious face up.
776
01:25:43,080 --> 01:25:47,080
Think that this is the diver.
777
01:25:48,680 --> 01:25:54,800
He is opening his legs, and
around his waist ... like that.
778
01:25:55,000 --> 01:25:59,875
When the octopus moves, so does she.
779
01:26:00,240 --> 01:26:06,920
The octopus is stuck inside
of the diver's legs.
780
01:26:07,120 --> 01:26:11,245
His tentacles have stretched ...
781
01:26:12,440 --> 01:26:15,440
I think it will.
782
01:26:15,640 --> 01:26:17,240
That's right!
783
01:26:17,440 --> 01:26:21,190
We all have our wishes.
784
01:26:22,520 --> 01:26:25,080
You too.
785
01:26:25,280 --> 01:26:27,920
Me?
786
01:26:28,120 --> 01:26:31,870
We all have our wishes.
787
01:26:33,560 --> 01:26:36,560
I will.
788
01:27:40,560 --> 01:27:43,240
It tickles me.
789
01:27:43,440 --> 01:27:46,240
And it is damp.
790
01:27:46,480 --> 01:27:47,960
Look.
791
01:27:48,160 --> 01:27:54,240
Women bend their fingers
back when they are excited.
792
01:27:54,440 --> 01:27:55,920
Yes?
793
01:27:56,120 --> 01:28:01,620
Stronger!
Until your legs hurt.
794
01:28:02,080 --> 01:28:05,080
It's hard ...
795
01:28:26,120 --> 01:28:33,480
I have waited for this for a long time,
And finally the time has come.
796
01:28:33,680 --> 01:28:36,930
I caught you today, finally.
797
01:29:07,520 --> 01:29:11,645
What a beautiful love nest you have!
798
01:29:15,320 --> 01:29:18,320
I sucked and sucked.
799
01:29:20,160 --> 01:29:23,160
I will take you to paradise ...
800
01:29:45,520 --> 01:29:48,520
Wow!
But what octopus!
801
01:29:53,960 --> 01:29:57,210
I am breathing deeply.
802
01:29:57,640 --> 01:30:00,640
I lack air.
803
01:30:20,160 --> 01:30:24,035
They use their suckers ... more!
804
01:31:26,440 --> 01:31:29,400
What I want to draw is ...
805
01:31:29,600 --> 01:31:34,150
Not the Octopuses raping the woman ...
806
01:31:36,120 --> 01:31:41,370
But a woman doing it
with the Octopuses.
807
01:32:11,720 --> 01:32:15,095
It is a work of art, Father.
808
01:32:16,320 --> 01:32:19,320
Show me
809
01:32:21,600 --> 01:32:24,600
It's very good. Excellent.
810
01:32:26,400 --> 01:32:29,400
Oei, remember this:
811
01:32:31,320 --> 01:32:35,195
My true work of art is ...
812
01:32:35,960 --> 01:32:41,240
Not Thirty Six Views
from Mount Fuji.
813
01:32:41,440 --> 01:32:47,480
But the various phases of
Women who have desires.
814
01:32:47,680 --> 01:32:52,160
I will draw them, so there is no error.
815
01:32:52,360 --> 01:32:55,860
Fuck! I would like to be young!
816
01:33:01,080 --> 01:33:04,080
Fuck!
817
01:33:22,000 --> 01:33:26,625
You have worked hard.
I will give you a massage.
818
01:34:07,920 --> 01:34:10,920
What kind of boat is it?
819
01:34:14,080 --> 01:34:18,080
A boat made of bamboo branches.
820
01:34:21,200 --> 01:34:24,200
He sent the boat as far away as China.
821
01:34:24,400 --> 01:34:27,400
You know what they gave me
When did I come home?
822
01:34:27,600 --> 01:34:30,400
A jewel A mirror.
823
01:34:34,000 --> 01:34:37,000
And beautiful clothes.
824
01:34:40,520 --> 01:34:45,020
Do you know who those gifts were for?
825
01:34:46,880 --> 01:34:52,505
They are for Oharu, the woman I love.
Where is it?
826
01:34:53,120 --> 01:34:57,745
He went to visit his family's grave.
827
01:35:02,320 --> 01:35:05,320
We were children sometime.
828
01:35:05,600 --> 01:35:12,600
Children never get tired of anything.
I really envy them.
829
01:35:13,360 --> 01:35:16,985
Bakin, have you gone blind?
830
01:35:19,280 --> 01:35:20,880
Do you realize?
831
01:35:21,080 --> 01:35:23,120
I am not there. I'm here
832
01:35:23,320 --> 01:35:26,120
Here I am ...
833
01:35:27,320 --> 01:35:30,945
I will catch you. Do not cheat.
834
01:35:49,440 --> 01:35:52,440
I caught you
835
01:35:53,600 --> 01:35:57,600
I'm glad you caught me.
836
01:36:02,120 --> 01:36:06,370
You let me catch you, right?
837
01:36:07,520 --> 01:36:10,520
Yes. I don't want to lie to you.
838
01:36:15,120 --> 01:36:21,000
I am happy to come.
I am happy to be here.
839
01:36:21,200 --> 01:36:28,160
Still blind and you've come up
here to be with us, right?
840
01:36:28,360 --> 01:36:33,360
I have decided not to return
Home never again.
841
01:36:33,800 --> 01:36:36,400
I am tired of living.
842
01:36:36,600 --> 01:36:39,920
I come from a family of samurai.
843
01:36:40,120 --> 01:36:45,245
I will become Harakiri,
Like a samurai
844
01:36:46,120 --> 01:36:47,960
Harkiri?
845
01:36:48,160 --> 01:36:50,240
I'm hungry.
846
01:36:50,440 --> 01:36:58,800
With the problem of my eyes ...
Both my sight and my mind are blind.
847
01:36:59,000 --> 01:37:06,500
Even when I try to write something ...
I can't think of anything
848
01:37:07,280 --> 01:37:13,655
In the current state, I can no longer be
Bakin Takizawa.
849
01:37:15,520 --> 01:37:18,520
I'm nobody.
850
01:37:18,760 --> 01:37:20,880
I'm just Sashichi, a retard.
851
01:37:21,080 --> 01:37:23,880
Do not mistreat yourself.
852
01:37:25,080 --> 01:37:27,560
Oei, take it out.
853
01:37:27,760 --> 01:37:30,560
Death, go outside!
854
01:37:32,160 --> 01:37:38,660
I still have many things to do
Now that I'm still alive
855
01:37:40,920 --> 01:37:44,545
No matter how old you are ...
856
01:37:45,520 --> 01:37:50,480
It is better to live a poor life
Than a pleasant death.
857
01:37:50,680 --> 01:37:53,120
I finally realize ...
858
01:37:53,320 --> 01:37:56,120
You love Bakin.
859
01:37:58,320 --> 01:38:01,880
That's why you never married.
860
01:38:02,080 --> 01:38:05,480
Come. Make love with him right now.
861
01:38:05,680 --> 01:38:09,880
That is not the proper way
To talk to your daughter.
862
01:38:10,080 --> 01:38:14,400
I thought you would spend your
life in taking care of me.
863
01:38:14,600 --> 01:38:19,475
But now I know what you really did.
864
01:38:19,800 --> 01:38:23,050
What he said ... is that true?
865
01:38:23,760 --> 01:38:25,360
Yes.
866
01:38:25,560 --> 01:38:29,200
Just as my Father only loved Onao.
867
01:38:29,400 --> 01:38:32,900
You were everything I had.
868
01:38:35,320 --> 01:38:38,320
I didn't know ...
869
01:38:39,920 --> 01:38:45,960
That a person as good as you
He was with me all this time.
870
01:38:46,160 --> 01:38:49,120
I've spent my life ...
871
01:38:49,320 --> 01:38:55,600
just coming and going from my desk
To the printer's house.
872
01:38:55,800 --> 01:38:58,320
Outside, both of you!
873
01:38:58,520 --> 01:39:01,320
I have disinherited you.
874
01:39:02,560 --> 01:39:05,560
Now I have Onao.
875
01:39:06,240 --> 01:39:09,240
I'll take care of him.
876
01:39:10,880 --> 01:39:13,240
Actually...
877
01:39:13,440 --> 01:39:16,560
I'm the kind of woman that has
something sinister inside her.
878
01:39:16,760 --> 01:39:20,320
I always want to do what others
They hate it.
879
01:39:20,520 --> 01:39:23,680
For example, while you
I show the way ...
880
01:39:23,880 --> 01:39:26,880
Telling you that this side is shorter ...
881
01:39:27,080 --> 01:39:30,545
I would drop you in the puddle.
882
01:39:31,080 --> 01:39:34,080
This is how I feel.
883
01:39:38,440 --> 01:39:46,440
When Utamaro was popular, when
my Father was still a stranger ...
884
01:39:46,640 --> 01:39:50,265
I thought about betraying Utamaro ...
885
01:39:53,160 --> 01:39:58,280
And let them imprison him
for painting pornography.
886
01:39:58,480 --> 01:40:01,480
Do not let me fall...
887
01:40:03,080 --> 01:40:06,720
I have decided to leave my Father ...
888
01:40:06,920 --> 01:40:12,795
Because I do die, exhausted
For the young Onao.
889
01:40:13,920 --> 01:40:16,920
I would like to see him die.
890
01:40:17,440 --> 01:40:20,690
Hokusai, keep working.
891
01:40:21,720 --> 01:40:25,345
Your pornography sells well.
892
01:40:25,600 --> 01:40:28,120
Paint what you want ...
Octopuses or Eels.
893
01:40:28,320 --> 01:40:30,760
Draw a painting per day.
894
01:40:30,960 --> 01:40:36,635
Continue for a year.
Then I will marry you.
895
01:40:37,600 --> 01:40:40,850
I wonder what happened.
896
01:40:41,960 --> 01:40:44,960
I can not get excited.
897
01:40:50,200 --> 01:40:54,075
I can't have that inspiration.
898
01:40:57,520 --> 01:41:00,645
Something like hot fire.
899
01:41:03,640 --> 01:41:05,920
Oei ...
900
01:41:06,120 --> 01:41:09,120
Bring the box.
901
01:41:30,480 --> 01:41:33,480
Open it.
902
01:41:36,520 --> 01:41:39,520
Are yours.
903
01:41:41,080 --> 01:41:46,320
You can live on them all
your life even though ...
904
01:41:46,520 --> 01:41:49,240
I won't be for long.
905
01:41:49,440 --> 01:41:54,600
I was born being poor so
I'm used to poverty.
906
01:41:54,800 --> 01:41:59,550
So much money does not mean
Nothing for me
907
01:41:59,960 --> 01:42:05,960
Use the money for the funeral
from your father or something.
908
01:42:08,360 --> 01:42:12,110
You're very good, isn't it?
909
01:42:13,760 --> 01:42:16,760
My life has been ...
910
01:42:17,560 --> 01:42:20,640
Very happy, for having met him.
911
01:42:20,840 --> 01:42:23,840
A true happiness
912
01:42:24,240 --> 01:42:28,080
You were happy too for
have met me?
913
01:42:28,280 --> 01:42:31,280
Of course.
914
01:42:33,600 --> 01:42:36,600
Oei, I feel cold.
915
01:42:39,400 --> 01:42:45,525
Could you come here with me?
and give me some heat?
916
01:43:22,720 --> 01:43:27,200
I have already sent to do
A grave for me.
917
01:43:27,400 --> 01:43:30,640
I have also written a posthumous poem.
918
01:43:30,840 --> 01:43:33,920
Flying from all evils ...
919
01:43:34,120 --> 01:43:37,120
I will return to the dust.
920
01:43:37,760 --> 01:43:41,385
Like a broken clay doll.
921
01:43:43,800 --> 01:43:46,800
Did you like it?
922
01:43:49,480 --> 01:43:53,105
Do you think it's very logical ...
923
01:43:54,680 --> 01:43:57,680
like my novels?
924
01:43:58,080 --> 01:43:59,640
I want to die...
925
01:43:59,840 --> 01:44:04,390
stuck in the soft body
of a woman.
926
01:44:05,760 --> 01:44:08,760
Oei, you're old already ...
927
01:44:12,360 --> 01:44:15,480
but you still have very soft skin.
928
01:44:15,680 --> 01:44:18,680
Naturally. I'm not married.
929
01:44:18,880 --> 01:44:21,800
I'm still a virgin.
930
01:44:25,080 --> 01:44:30,455
Ohyaku, I'm coming to you later
So long
931
01:44:31,240 --> 01:44:35,490
Everything has gone according to plan.
932
01:44:36,760 --> 01:44:41,010
From the beginning to the end.
933
01:44:43,640 --> 01:44:46,640
Can I breastfeed your breasts?
934
01:44:51,960 --> 01:44:54,960
Yes, as much as you want.
935
01:46:29,360 --> 01:46:32,280
Are you excited?
936
01:46:32,480 --> 01:46:35,440
First reality, right?
937
01:46:35,640 --> 01:46:39,440
I wanted to show you something realistic.
938
01:46:45,520 --> 01:46:48,520
Do you hate to paint us?
939
01:46:49,400 --> 01:46:52,400
Indifferent?
940
01:46:53,400 --> 01:46:58,650
How boring!
What is wrong with you?
941
01:47:01,080 --> 01:47:04,080
To a good time.
942
01:47:19,120 --> 01:47:23,870
Poor old man!
It is only a shadow.
943
01:47:27,840 --> 01:47:29,400
Are you stopping?
944
01:47:29,600 --> 01:47:32,400
I am somewhat disappointed.
945
01:47:33,120 --> 01:47:35,520
What a shame!
946
01:47:35,720 --> 01:47:41,595
He has lost the opportunity
of painting pornography.
947
01:47:43,080 --> 01:47:46,080
Quickly.
948
01:47:49,000 --> 01:47:51,640
Hey!
949
01:47:51,840 --> 01:47:55,965
He is confusing me for his daughter.
950
01:47:56,600 --> 01:47:59,600
Here I am! Now I go!
951
01:48:23,960 --> 01:48:27,585
Flying from all evils ...
952
01:48:29,480 --> 01:48:32,040
I will return to the dust.
953
01:48:32,240 --> 01:48:35,865
Like a broken clay doll.
954
01:48:37,240 --> 01:48:39,840
What a bad poem!
955
01:48:40,040 --> 01:48:44,960
Bakin always farting
on air until the end.
956
01:48:45,160 --> 01:48:50,360
When the time comes,
my poem I will be ...
957
01:48:50,560 --> 01:48:55,435
Listens. I have thought of one right now.
958
01:48:55,800 --> 01:48:58,200
Listens.
959
01:48:58,400 --> 01:49:05,150
Like a spirit, I'm going through
For a field in summer.
960
01:49:06,680 --> 01:49:11,680
The Field in Summer
It is the main point.
961
01:49:12,200 --> 01:49:18,450
I have decided to die in summer,
When I am 101 years old.
962
01:49:20,600 --> 01:49:27,600
Now I'm 90. It's time to
Stop painting pornography.
963
01:49:28,800 --> 01:49:34,550
I do not have time to play
With young women.
964
01:49:36,040 --> 01:49:41,415
I will study the European style
Of paint.
965
01:49:44,800 --> 01:49:50,175
I will master it when I have
between 95 and 99 years.
966
01:49:54,600 --> 01:49:57,600
When I have 100 ...
967
01:50:00,520 --> 01:50:08,270
Then I will be able to paint
paintings that I really like.
968
01:50:11,680 --> 01:50:15,200
I can't wait for that moment.
969
01:50:15,400 --> 01:50:18,400
I feel excited.
970
01:50:24,080 --> 01:50:27,080
Hey!
971
01:50:32,160 --> 01:50:35,285
I wonder where it is ...
972
01:50:43,120 --> 01:50:46,120
Father, what are you doing?
973
01:51:05,960 --> 01:51:11,460
You're dirty.
And your clothes are broken too.
974
01:51:12,800 --> 01:51:16,300
You can't do anything without me.
975
01:51:17,040 --> 01:51:20,165
What a lesson to you!
976
01:51:20,520 --> 01:51:24,145
It seems that Onao has left you.
977
01:51:34,520 --> 01:51:38,395
Getting ready for the festival?
978
01:51:39,040 --> 01:51:44,165
Torigoe festival
is coming soon.
979
01:51:44,680 --> 01:51:48,430
She is the Goddess of Piety.
980
01:51:50,160 --> 01:51:54,960
I'm glad to have
moved to Asakusa.
981
01:51:55,160 --> 01:51:59,285
I am the son of poor peasants.
982
01:52:01,160 --> 01:52:04,800
I had to work in
An empty land.
983
01:52:05,000 --> 01:52:11,250
So I wanted to live in the populous
streets of Edo.
984
01:52:15,760 --> 01:52:18,760
Mother...
985
01:52:23,280 --> 01:52:26,905
In a theater near here ...
986
01:52:28,080 --> 01:52:31,600
They are presenting the work of
Nanboky Tsuruya
987
01:52:31,800 --> 01:52:34,800
It is very popular.
988
01:52:35,960 --> 01:52:39,585
I wish I could take you there.
989
01:52:41,240 --> 01:52:46,490
I don't think there is anyone
Who reminds me
990
01:52:51,840 --> 01:52:54,965
Someone is calling me.
991
01:52:59,640 --> 01:53:02,640
Nichiren!
992
01:53:03,440 --> 01:53:07,315
Glory for the Lotus Sutra!
993
01:53:07,880 --> 01:53:10,440
You have helped me a lot.
994
01:53:10,640 --> 01:53:16,815
All this time that I have believed
You have helped me.
995
01:53:19,000 --> 01:53:21,560
You're smart.
996
01:53:21,760 --> 01:53:27,385
You haven't prayed at all
these years, right?
997
01:53:28,880 --> 01:53:34,755
Thank you very much for having me
given to Onao again.
998
01:53:36,600 --> 01:53:38,280
Go to bed.
999
01:53:38,480 --> 01:53:41,240
I will, Onao.
1000
01:53:41,440 --> 01:53:46,240
Nichiren, to tell you the truth,
I want you to return me to ...
1001
01:53:46,440 --> 01:53:49,440
Oei, instead of Onao.
1002
01:53:50,480 --> 01:53:55,240
I want Oei to take me
on his back to a trip.
1003
01:53:55,440 --> 01:54:00,565
It is very strong, despite being
a woman...
1004
01:54:02,120 --> 01:54:08,245
I'm already 70 years old.
Do you still want me to be your slave?
1005
01:54:09,720 --> 01:54:13,845
I'm starting to be like Bakin.
1006
01:54:14,120 --> 01:54:20,280
I can not see well. The horizon
It starts to fade.
1007
01:54:20,480 --> 01:54:23,480
Perspective!
1008
01:54:25,880 --> 01:54:29,080
Trying to be funny?
1009
01:54:29,280 --> 01:54:36,905
This is going wrong. It's because I wrote
My Poem I am coming soon.
1010
01:54:37,760 --> 01:54:42,520
I would have drawn a painting
instead.
1011
01:54:42,720 --> 01:54:45,720
I screwed up.
1012
01:54:58,560 --> 01:55:04,880
A wandering spirit in the middle
of a field in summer.
1013
01:55:05,080 --> 01:55:11,240
He walks around here and there,
Flying through the wind
1014
01:55:11,440 --> 01:55:14,440
I will sell a lot.
1015
01:55:15,160 --> 01:55:18,920
Then I can buy you something.
1016
01:55:19,120 --> 01:55:22,120
Onao, bring my brush.
1017
01:55:36,760 --> 01:55:39,760
You are Oei
1018
01:55:48,960 --> 01:55:51,760
You made a big mistake.
1019
01:55:51,960 --> 01:55:54,680
If you had married ...
1020
01:55:54,880 --> 01:56:02,805
You could have enjoyed a good
Life, enjoying your grandchildren.
1021
01:56:07,960 --> 01:56:10,960
It is getting dark.
1022
01:56:23,440 --> 01:56:29,815
If heaven allows me ...
live another ten years more.
1023
01:56:39,800 --> 01:56:43,550
Five years would be enough.
1024
01:56:47,440 --> 01:56:53,320
If heaven allows me ...
live another five years.
1025
01:56:53,520 --> 01:56:59,020
I will be able to convert
In a whole teacher.
1026
01:57:11,560 --> 01:57:14,560
Has died.
1027
01:57:16,680 --> 01:57:20,930
And everyone always says something nice.
71181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.