Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:13,340
Original Eng Sub By FURRITSUBS ^__^//
www.furritsu9.wix.com/furritsubssanctuary
And also: furritsubs.livejournal.com
2
00:00:13,380 --> 00:00:18,970
M_Generation89
3
00:00:51,000 --> 00:00:52,740
Hei, apa itu UFO?
4
00:00:53,030 --> 00:00:53,890
UFO?
5
00:00:57,560 --> 00:00:59,460
Dia adalah Terasaka Rita.
6
00:00:59,550 --> 00:01:02,560
Dia adalah "Hero" dalam cerita ini, mungkin.
7
00:01:07,490 --> 00:01:10,480
Dia tak memiliki kepercayaan diri dengan
pandangan orang lain tentang dirinya.
8
00:01:10,580 --> 00:01:13,160
Pria kesepian yang menyukai diri sendiri.
9
00:01:13,370 --> 00:01:17,250
Tapi perasaan itu, sebaliknya dia
adalah tipe pria yang bersikap keren.
10
00:01:17,290 --> 00:01:19,110
Terasaka, selamat pagi! /
Pagi!
11
00:01:19,270 --> 00:01:19,760
Oh.
12
00:01:19,810 --> 00:01:21,310
...yang sebenarnya disayangkan.
13
00:01:21,440 --> 00:01:24,300
Tapi, Rita bukan pria tak menarik.
14
00:01:24,320 --> 00:01:26,680
Karena, dia memerankan karakter iblis.
15
00:01:26,720 --> 00:01:29,360
Dan disini hanya memainkan peran numpang lewat.
16
00:01:34,900 --> 00:01:37,270
Kau tanya apa peran yang ku mainkan?
17
00:01:38,240 --> 00:01:41,680
MATSUZAKI HATORI
[HEROIN]
18
00:01:42,610 --> 00:01:44,100
Rita !
19
00:01:46,460 --> 00:01:47,220
Hei.
20
00:01:49,860 --> 00:01:54,210
Aku, Matsuzaki Hatori, heroin yang mulai
saat ini akan menjadi pasangan Rita.
21
00:02:09,140 --> 00:02:10,640
Tunggu, Rita!
22
00:02:10,660 --> 00:02:16,300
Jika Rita adalah Hero dari cerita ini,
tak ada selain aku yang cocok menjadi Heroin.
23
00:02:16,380 --> 00:02:18,000
Kau tanya kenapa?
24
00:02:18,100 --> 00:02:19,230
Karena kami adalah teman sejak kecil.
25
00:02:19,800 --> 00:02:24,250
Lebih dari yang lain, aku selalu
disampingnya, melihatnya sejak saat itu.
26
00:02:25,120 --> 00:02:25,890
Benar.
27
00:02:26,530 --> 00:02:28,520
Sejak hari itu...
28
00:02:28,580 --> 00:02:32,150
Apa benar ibumu lari dari rumah?
29
00:02:32,190 --> 00:02:33,950
Dengan pria tua lagi.
30
00:02:33,990 --> 00:02:37,270
Luar biasa!
Seperti drama saja!
31
00:02:41,270 --> 00:02:42,400
Ibu!
32
00:02:50,090 --> 00:02:53,370
Pria tua~!!
Pria tua~!!
33
00:02:53,970 --> 00:02:56,510
Kau marah? Kau marah, 'kan? /
Dia marah!
34
00:02:58,530 --> 00:03:00,670
Guru!
Panggil guru!
35
00:03:00,900 --> 00:03:02,620
Berhenti Rita.
36
00:03:03,970 --> 00:03:08,150
Biarkan mereka.
Mereka tidak pantas dilayani.
37
00:03:08,270 --> 00:03:10,760
Kenapa aku sesemangat ini?
38
00:03:10,800 --> 00:03:14,690
Karena ketika itu, aku sangat terpengaruh
oleh Yankumi dari Drama serial GOKUSEN.
39
00:03:14,900 --> 00:03:17,460
Rita.
Dengar baik-baik.
40
00:03:17,520 --> 00:03:21,520
Tak peduli apapun,
aku akan selalu berada di sampingmu.
41
00:03:31,410 --> 00:03:33,930
Kami berdua hanya teman sekelas.
42
00:03:33,960 --> 00:03:37,100
Tapi hari itu, benih cinta mulai muncul.
43
00:03:38,120 --> 00:03:42,060
Saat itu, aku selalu menginginkan
seseorang yang melindungiku.
44
00:03:42,310 --> 00:03:45,460
Hal itu berubah menjadi perasaan ingin melindungi Rita.
45
00:03:47,040 --> 00:03:50,440
Dan, seiring bertambahnya usia kami
46
00:03:51,120 --> 00:03:54,910
Aku sadar perasaan itu...
berubah menjadi cinta.
47
00:03:56,680 --> 00:04:00,340
Bagaimana?
Bukankah kau merasa itu adalah "Kebenaran Cinta?"
48
00:04:00,370 --> 00:04:02,380
Lalu, kenapa tak kau nyatakan saja perasaanmu?
49
00:04:05,860 --> 00:04:10,480
Aku tak mengerti soal "Kebenaran Cinta," tapi jika percaya diri, kenapa tak nyatakan perasaanmu dan berkencanlah dengannya?
50
00:04:10,560 --> 00:04:12,160
Kau sungguh bodoh, Nakajima.
51
00:04:12,260 --> 00:04:14,150
Kebalikannya, ini masalah perasaan.
52
00:04:14,460 --> 00:04:17,960
Kau sama sekali tak mengerti teoriku.
53
00:04:18,390 --> 00:04:22,680
Hingga karakter utama menyadari
"Kebenaran Cinta..."
54
00:04:22,740 --> 00:04:24,710
...Heroin tidak boleh goyah.
55
00:04:24,870 --> 00:04:26,450
Itulah jalan seharusnya!
56
00:04:26,470 --> 00:04:29,060
Teruslah bicara seperti itu dan jika dia
menjadi milik seseorang, kau akan menyesal.
57
00:04:29,220 --> 00:04:30,530
Aku tak peduli.
58
00:04:32,010 --> 00:04:35,720
Oh, serius?
Penasaran?
59
00:04:39,550 --> 00:04:42,820
Adachi-san.
Kami minta maaf sekali.
60
00:04:43,030 --> 00:04:45,220
Bukankah dia dari kelas kita?
61
00:04:45,610 --> 00:04:48,560
Saat ingin merokok,
mereka akan mengganggu dia.
62
00:04:48,850 --> 00:04:49,900
Tidak mungkin!
63
00:04:50,410 --> 00:04:51,820
Ayolah, Adachi-san.
64
00:04:51,910 --> 00:04:53,940
Cepat makan itu!
65
00:04:54,080 --> 00:04:55,590
Nanti dingin.
66
00:04:55,900 --> 00:04:59,630
Ayo Adachi!!
Hei, Adachi!!!
67
00:05:04,470 --> 00:05:06,720
Kalian, hentikan!
68
00:05:06,770 --> 00:05:09,310
Jika ingin teriak, keluarkan suaramu.
69
00:05:11,240 --> 00:05:13,120
Hei, cepat!
70
00:05:13,160 --> 00:05:15,970
Makan itu!
Adachi!
71
00:05:14,970 --> 00:05:16,480
Konyol sekali.
72
00:05:21,270 --> 00:05:22,810
Kau bilang apa?
73
00:05:32,060 --> 00:05:34,270
"Konyol sekali.
Apa kalian bocah?"
74
00:05:34,420 --> 00:05:35,950
"Bodoh," aku bilang begitu.
75
00:05:36,320 --> 00:05:38,100
Baca situasinya!
76
00:05:38,130 --> 00:05:39,580
Brengsek, kau!
77
00:05:42,040 --> 00:05:44,330
Kalian mengganggu.
78
00:05:44,500 --> 00:05:48,560
Aku menginginkan ketenangan hari ini.
79
00:05:49,690 --> 00:05:50,510
Mengerti.
80
00:06:02,940 --> 00:06:05,440
Kau lihat itu?
Rita keren sekali, 'kan?
81
00:06:05,870 --> 00:06:07,780
Yang menyelamatkannya adalah Pak Tua!
Pak Tua!
82
00:06:07,810 --> 00:06:12,130
Dulu, dia tak akan pernah meninggalkan tipe
"gadis membosankan" yang terlibat masalah sendirian!
83
00:06:13,030 --> 00:06:15,430
Dia sangat baik, 'kan?
84
00:06:15,450 --> 00:06:17,400
Aku tak mengerti arah pembicaraanmu.
85
00:06:19,620 --> 00:06:20,530
Mau?
86
00:06:23,740 --> 00:06:26,000
Jangan bicara...
pada seseorang seperti..
87
00:06:25,260 --> 00:06:26,960
Ku berikan tomat untukmu.
Aku tak suka.
88
00:06:28,090 --> 00:06:28,740
Tidak.
89
00:06:30,120 --> 00:06:31,650
Tapi, aku tak mau berbagi daging, oke?
90
00:06:31,940 --> 00:06:33,250
Bukan itu.
91
00:06:33,800 --> 00:06:36,830
Reputasimu akan hancur jika bersama denganku.
92
00:06:40,950 --> 00:06:42,350
Bodoh sekali.
93
00:06:45,480 --> 00:06:47,560
Aku tak peduli pandangan orang padamu.
94
00:06:54,930 --> 00:06:56,370
Ada naruto di bajumu...
95
00:07:00,630 --> 00:07:02,500
Bukankah suasana mereka terlihat baik?
96
00:07:02,520 --> 00:07:03,950
Kau tak keberatan?
97
00:07:05,310 --> 00:07:06,350
Bukan masalah, 'kan?
98
00:07:06,800 --> 00:07:08,400
Kau meniru siapa?
99
00:07:08,570 --> 00:07:11,600
Pada kondisi yang bisa dipahami,
gadis itu berperan sebagai karakter pendukung, 'kan?
100
00:07:12,670 --> 00:07:16,850
Seperti yang si kacamata Rokkaku Seiji katakan,
heroin tidak pernah kalah!
101
00:07:18,040 --> 00:07:20,910
Pada akhirnya, yang akan menang adalah...
AKU!
102
00:07:27,590 --> 00:07:28,530
Karena itu,
103
00:07:28,760 --> 00:07:30,500
kuputuskan untuk berpacaran dengan Adachi-san.
104
00:07:32,040 --> 00:07:33,100
Ke-kenapa?
105
00:07:33,210 --> 00:07:34,680
Aku yang menyatakan perasaan
106
00:07:35,130 --> 00:07:36,630
dan dia sepertinya orang yang baik.
107
00:07:38,290 --> 00:07:40,480
Rokkaku Seiji sialan.
108
00:07:40,880 --> 00:07:42,190
Ayo pulang.
109
00:07:44,300 --> 00:07:45,980
Hei, aku tahu!
Yang itu, 'kan?
110
00:07:46,220 --> 00:07:48,990
Seorang gadis biasa menempel padamu,
jadi kau tak bisa menolaknya.
111
00:07:50,140 --> 00:07:56,680
Ya, aku ingat! Jika ada gadis yang putus asa kau
selalu ingin mendukung mereka! Sungguh orang baik!
112
00:07:59,430 --> 00:08:01,500
Aku sama sekali tak mengerti apa maksud perkataanmu.
113
00:08:03,310 --> 00:08:05,070
Hei, tunggu!
Rita!!
114
00:08:06,100 --> 00:08:06,960
Dah.
115
00:08:08,190 --> 00:08:10,670
Hei, Rita, ayolah...
116
00:08:16,060 --> 00:08:17,350
Apa ini?
117
00:08:17,550 --> 00:08:18,930
Wah?
118
00:08:19,490 --> 00:08:22,230
Apa yang terjadi?
119
00:08:22,560 --> 00:08:25,060
Lokermu penuh sampah.
120
00:08:25,140 --> 00:08:27,150
BOHUHUHUHUHU!
121
00:08:27,320 --> 00:08:28,140
Dasar sampah!
122
00:08:28,380 --> 00:08:29,410
Maaf.
123
00:08:29,290 --> 00:08:30,410
Jangan pedulikan mereka.
124
00:08:30,700 --> 00:08:32,220
Apa kau takut?
125
00:08:36,580 --> 00:08:40,270
Apa kau tidak takut?
126
00:08:40,830 --> 00:08:41,950
Hei...
127
00:08:50,050 --> 00:08:51,570
Aww! Aww!!!
128
00:08:53,680 --> 00:08:54,970
Hei, jelek---
129
00:08:54,790 --> 00:08:57,020
Jika ingin memukulku,
Silahkan saja.
130
00:08:57,860 --> 00:09:00,860
Tapi, jika kalian menyerang Terasaka-kun,
131
00:09:01,290 --> 00:09:03,190
kalian tak akan ku ampuni.
132
00:09:06,930 --> 00:09:09,590
Siapa saja!
Ada yang berkelahi!
133
00:09:11,890 --> 00:09:12,710
Sial!
134
00:09:17,140 --> 00:09:18,960
Jangan lari kalian!!!
135
00:09:19,000 --> 00:09:20,990
Maju, Pak Tua!!!
136
00:09:21,670 --> 00:09:23,840
Itu tadi membantu sekali, 'kan?
137
00:09:34,680 --> 00:09:36,670
Aku takut sekali.
138
00:09:36,960 --> 00:09:37,860
Bodoh.
139
00:09:38,250 --> 00:09:39,580
Apa yang kau lakukan?
140
00:09:40,480 --> 00:09:43,430
Tubuhku... bergerak sendiri.
141
00:09:43,960 --> 00:09:45,440
Jangan ceroboh.
142
00:09:45,590 --> 00:09:46,770
Itu menyusahkan.
143
00:09:47,140 --> 00:09:49,710
Ya, aku tahu.
144
00:09:50,550 --> 00:09:51,370
Eh?
145
00:09:51,880 --> 00:09:53,370
Apa ini?
146
00:09:52,980 --> 00:09:54,030
Tanganku.
147
00:09:57,430 --> 00:10:00,820
Adachi-san,
adalah karakter pembantu tadi dia menonjol.
148
00:10:01,720 --> 00:10:02,460
Tapi,
149
00:10:02,890 --> 00:10:04,790
Adachi-san saat ini terlihat seperti...
150
00:10:05,140 --> 00:10:07,030
heroin yang lebih baik.
151
00:10:09,180 --> 00:10:12,440
Maaf...
Hari ini, aku akan pulang bersama Adachi-san.
152
00:10:27,110 --> 00:10:29,790
Adachi-san adalah heroin Rita?
153
00:10:32,030 --> 00:10:35,310
Lalu... aku yang selalu menunggu dan
tak pernah melakukan apapun. Siapa aku?
154
00:10:44,170 --> 00:10:47,140
Aku heroin yang gagal.
155
00:10:48,620 --> 00:10:52,140
HEROINE SHIKKAKU
156
00:10:48,620 --> 00:10:52,140
Heroin Gagal
157
00:11:05,520 --> 00:11:06,730
Master.
158
00:11:07,490 --> 00:11:09,110
Tambah lagi.
159
00:11:12,610 --> 00:11:13,860
Salahmu sendiri.
160
00:11:17,900 --> 00:11:22,860
NA-KA-JI-MA!
161
00:11:23,520 --> 00:11:27,350
Aku minum alkohol karena tak tahan
lagi dengan semua ini!
162
00:11:28,270 --> 00:11:33,770
Seminggu ini.... aku diabaikan!
163
00:11:34,590 --> 00:11:35,620
Mungkin.
164
00:11:35,660 --> 00:11:38,050
Sembuh?
Kenapa?
165
00:11:38,070 --> 00:11:40,450
Kau bertingkah seperti pria tua.
166
00:11:40,740 --> 00:11:41,830
Kenapa?
167
00:11:42,420 --> 00:11:43,140
Kenapa?
168
00:11:43,200 --> 00:11:44,160
Itu benar.
169
00:11:43,820 --> 00:11:45,090
Tidak!
170
00:11:50,910 --> 00:11:52,370
Ternyata kau manis juga.
171
00:11:54,600 --> 00:11:56,080
Seperti ini lebih baik.
172
00:12:00,960 --> 00:12:02,600
Tidak!
173
00:12:02,820 --> 00:12:05,300
Pencuri sialan itu!
Dia akan membayarnya!!!
174
00:12:05,550 --> 00:12:07,910
Sejak awal dia bukan milikmu.
175
00:12:13,730 --> 00:12:15,200
Minum dan lupakanlah.
176
00:12:15,210 --> 00:12:16,740
Tidak perlu.
177
00:12:23,450 --> 00:12:25,190
Ini kejam sekali!
178
00:12:26,050 --> 00:12:30,010
Adachi itu, dasar menyebalkan!
179
00:12:31,650 --> 00:12:33,100
Kau tahu?
180
00:12:33,780 --> 00:12:35,330
Dengar baik-baik.
181
00:12:37,860 --> 00:12:43,370
Adachi mengakui perasaanya lewat audisi resmi.
Dia secara jujur menjadi heroin Terasaka.
182
00:12:44,420 --> 00:12:45,840
Lalu, bagaimana dengan aku?
183
00:12:45,860 --> 00:12:50,980
Kau tidak ikut audisi! Jangan salah paham
soal alasan kenapa kau tidak jadi heroin!
184
00:12:54,080 --> 00:12:56,060
Untuk bocah yang tidak naik ke panggung...
185
00:12:57,520 --> 00:12:59,980
Kau lebih rendah dari karakter pendukung!
186
00:13:06,340 --> 00:13:08,780
Peranmu sebagai heroin Terasaka sudah berakhir.
187
00:13:09,970 --> 00:13:11,200
Karena itu kau juga...
188
00:13:11,860 --> 00:13:14,300
harus menemukan hubungan
baru dimana kau adalah heroinnya.
189
00:13:14,570 --> 00:13:15,470
Ayo.
190
00:13:28,380 --> 00:13:30,690
Berhenti dengan lelucon konyol.
191
00:13:31,020 --> 00:13:33,520
Kau sungguh bodoh, Nakajima-san.
192
00:13:34,320 --> 00:13:36,980
Jika dia menginginkan posisi heroin milikku,
193
00:13:38,440 --> 00:13:40,740
maka aku hanya harus mencurinya kembali!
194
00:13:41,860 --> 00:13:44,360
Jika Adachi-san mengambil alih peran heroin baik maka,
195
00:13:44,570 --> 00:13:47,990
aku akan berjuang menjadi heroin iblis!
196
00:14:00,490 --> 00:14:01,470
Apa wajahmu,
197
00:14:01,800 --> 00:14:03,050
tak apa-apa?
198
00:14:05,040 --> 00:14:08,220
Apa ini?
Ada apa dengan pria super ganteng ini?
199
00:14:16,380 --> 00:14:17,540
Hei, ayo pergi.
200
00:14:29,070 --> 00:14:30,550
Boleh aku duduk disini?
201
00:14:33,910 --> 00:14:37,330
Untuk apa kau bersikap sok baik?
Hanya karena kau jadi sedikit lebih manis?
202
00:14:39,340 --> 00:14:40,430
Eh?
203
00:14:40,610 --> 00:14:44,200
Kau berhenti memakai kacamata.
Padahal terlihat sangat cocok untukmu.
204
00:14:44,290 --> 00:14:45,170
Benarkah?
205
00:14:45,920 --> 00:14:48,770
Aku yakin sekali kau terlihat lebih
cocok dengan kacamata.
206
00:14:48,940 --> 00:14:50,250
Tapi, begini tak masalah.
207
00:14:50,540 --> 00:14:54,990
Karena Terasaka-kun bilang aku
terlihat jauh lebih baik seperti ini.
208
00:14:57,140 --> 00:14:58,660
Jadi, sudah dimulai!
209
00:14:58,740 --> 00:15:01,220
Pertarungan cinta antara heroin
sebelumnya dan heroin saat ini.
210
00:15:01,490 --> 00:15:03,660
Pertandingan ini akan dilangsungkan tiga babak.
211
00:15:03,830 --> 00:15:07,150
Saat ini, laporan pertarungan dari dalam bersama
Nakajima-san akan kami hadirkan untuk anda.
212
00:15:07,210 --> 00:15:08,990
Mohon kerjasamanya. /
Terima kasih.
213
00:15:10,350 --> 00:15:12,030
Ini dia.
214
00:15:12,050 --> 00:15:14,370
Oh?
Apa itu?
215
00:15:14,880 --> 00:15:20,410
Sepertinya dia akan menyerang Adachi-san
dengan foto dia dan Terasaka semasa kecil.
216
00:15:20,430 --> 00:15:25,150
Begitu. Dia berusaha menunjukan keunggulan
dengan hubungan yang mereka miliki sebelumnya.
217
00:15:27,280 --> 00:15:30,070
Jadi ingat masa lalu.
218
00:15:31,960 --> 00:15:38,910
Oh, ini? Aku berpikir untuk menunjukannya padamu.
Semenjak kau tidak tahu apapun soal Terasaka, benarkan?
219
00:15:39,400 --> 00:15:41,330
Sungguh kejam.
220
00:15:41,350 --> 00:15:43,300
Dia memperlihatkan keunggulan sebagai teman kecil.
221
00:15:43,360 --> 00:15:47,030
Hasil dari rencananya menuntun pada momen ini.
222
00:15:47,710 --> 00:15:50,230
Foto ini manis, ya?
223
00:15:52,510 --> 00:15:56,520
Seperti yang diharapkan dari heroin resmi!
Tidak menunjukan kelemahan. Tidak ada keraguan!
224
00:15:58,410 --> 00:15:59,270
Itu...
225
00:15:59,450 --> 00:16:01,000
Pakaian olahraga Rita?!
226
00:16:01,980 --> 00:16:06,200
Itu pakaian olahraga yang dia ambil secara
paksa dari Rita. Jelas sekali itu tindakan heroin iblis.
227
00:16:06,400 --> 00:16:07,290
Itu...
228
00:16:08,580 --> 00:16:11,280
jadi ada padamu.
229
00:16:12,370 --> 00:16:15,260
Kemarin aku tak bisa menemukannya
saat datang untuk mencuci pakaian.
230
00:16:17,000 --> 00:16:19,960
Dan disini... Adachi menunjukan keunggulan
seorang "Kayoizuma".
231
00:16:17,000 --> 00:16:19,960
Kayoizuma - Istri yang tinggal di tempat lain tapi secara rutin mengunjungi suaminya
232
00:16:20,080 --> 00:16:22,770
Terasaka-kun selalu kesepian di rumahnya...
233
00:16:23,140 --> 00:16:26,500
Jebakan yang dia pasang,
menjadi bumerang.
234
00:16:26,790 --> 00:16:29,840
Aku pun, juga bisa berubah.
235
00:16:30,580 --> 00:16:33,450
Ada juga momen,
saat Rita melihat bra-ku.
236
00:16:34,150 --> 00:16:35,090
Bra?!
237
00:16:35,500 --> 00:16:39,900
Saat itu dia sekilas memperlihatkan padanya karena dia
ingin dia melihatnya demi kepentingannya sendiri. Hanya itu.
238
00:16:39,950 --> 00:16:42,990
Saat itu, Rita sungguh..
239
00:16:57,300 --> 00:17:01,170
Maaf. Karena ada yang perlu ku periksa.
Aku membuatnya menunggu.
240
00:17:01,190 --> 00:17:02,070
Membuatnya menunggu?
241
00:17:02,110 --> 00:17:04,960
Rita yang tidak sabaran dengan mie ramen gelas itu?!
242
00:17:05,190 --> 00:17:06,670
Ini waktunya kami pergi.
243
00:17:06,790 --> 00:17:08,820
Lain waktu, katakan padaku lebih banyak, ya?
244
00:17:10,420 --> 00:17:12,020
Tu-tunggu!
245
00:17:19,590 --> 00:17:21,290
Aku...
246
00:17:24,450 --> 00:17:26,070
Kau kalah, 'kan?
247
00:17:40,540 --> 00:17:43,200
Ada apa dengan si jelek mantan mata empat itu?
248
00:17:44,210 --> 00:17:47,430
Dengan lensa kontak pun,
gadis jelek tetap saja jelek.
249
00:17:47,960 --> 00:17:49,440
Wah.
250
00:17:49,580 --> 00:17:51,570
Soal Adachi-san, ya?
251
00:17:51,750 --> 00:17:57,020
Gadis itu seharusnya sadar dirinya
tidak layak untuk Terasaka. Benarkan?
252
00:17:58,150 --> 00:18:00,100
Kau juga setuju, 'kan, Hatori?
253
00:18:00,490 --> 00:18:04,360
Ah, tidak juga.
Bukankah dia gadis yang baik?
254
00:18:04,430 --> 00:18:07,050
Menurutku kau dan Terasaka
jauh lebih baik sebagai pasangan.
255
00:18:07,130 --> 00:18:08,220
Kenapa begitu?
256
00:18:08,300 --> 00:18:10,410
Kalian berdua seperti pasangan yang luar biasa.
257
00:18:10,460 --> 00:18:12,690
Seperti, kalian saling memiliki ikatan yang sangat dalam?
258
00:18:12,730 --> 00:18:15,890
Tidak, mana mungkin.
Kami hanya teman sejak kecil.
259
00:18:15,930 --> 00:18:21,180
Gadis berwajah aneh itu tidak cocok sebagai pacar Rita, 'kan?
260
00:18:21,220 --> 00:18:23,740
Dia belum menyadarinya.
261
00:18:23,780 --> 00:18:27,760
Yah, benar.
Kita bicara tentang Adachi-san.
262
00:18:27,800 --> 00:18:30,320
Lihat?
Kita cocok.
263
00:18:30,360 --> 00:18:31,780
Lain waktu kita bicara lagi, oke?
264
00:18:31,800 --> 00:18:33,370
Duluan. /
Dah.
265
00:18:41,870 --> 00:18:43,490
Apa barusan?
Seperti aura kejam.
266
00:18:43,510 --> 00:18:44,350
Wajahku?
267
00:18:50,230 --> 00:18:51,260
Tidak mungkin!
268
00:18:51,380 --> 00:18:54,130
Sejak kapan dia disana?
Sejak kapan dia mendengar pembicaraan kami?
269
00:19:00,750 --> 00:19:02,110
Maafkan aku.
270
00:19:04,020 --> 00:19:09,320
Aku tidak berniat menguping pembicaraan kalian.
Tapi aku kehilangan kesempatan melarikan diri.
271
00:19:09,730 --> 00:19:10,470
Tidak.
272
00:19:11,230 --> 00:19:13,530
Kau tidak perlu minta maaf, 'kan?
273
00:19:15,520 --> 00:19:17,080
Benar.
274
00:19:19,510 --> 00:19:20,830
Berakhir sudah.
275
00:19:21,360 --> 00:19:23,430
Rita akan tahu semuanyaa.
276
00:19:23,880 --> 00:19:24,870
Umm...
277
00:19:28,470 --> 00:19:31,440
Soal yang barusan terjadi.
Jangan kau pikirkan, oke?
278
00:19:33,840 --> 00:19:34,990
Karena,
279
00:19:35,050 --> 00:19:38,010
kau suka Terasaka-kun, 'kan?
280
00:19:44,770 --> 00:19:47,140
Bicara apa dia?
281
00:19:47,390 --> 00:19:50,820
Kalian selalu bersama sedari kecil, 'kan?
282
00:19:51,510 --> 00:19:54,240
Karena itu, jangan merasa terganggu karena aku.
283
00:19:54,610 --> 00:19:57,370
Bersikaplah padaku seperti biasanya, ya?
284
00:19:58,160 --> 00:20:00,570
Seperti biasanya?
285
00:20:01,340 --> 00:20:04,540
Dan seandainya, Terasaka-kun,
286
00:20:04,580 --> 00:20:06,710
berpaling padamu,
287
00:20:06,750 --> 00:20:08,840
aku tak akan menyimpan perasaan benci padamu.
288
00:20:12,880 --> 00:20:14,480
Apa itu?
289
00:20:14,540 --> 00:20:16,510
Perasaan kasihan heroin resmi?
290
00:20:17,080 --> 00:20:19,230
Seperti manusia yang terpilih?
291
00:20:19,730 --> 00:20:21,370
Berhenti bersikap sok tinggi!
292
00:20:21,390 --> 00:20:23,190
Tidak, tunggu!
293
00:20:33,160 --> 00:20:35,110
Mau pulang bersama kami?
294
00:20:36,340 --> 00:20:37,590
Tidak mau.
295
00:20:38,780 --> 00:20:40,520
Kau tak apa?
296
00:20:41,770 --> 00:20:43,000
Aku baik.
297
00:20:43,180 --> 00:20:44,820
Tentu saja!
298
00:20:51,240 --> 00:20:52,410
Mana mungkin!
299
00:20:52,430 --> 00:20:55,320
Selalu aku yang berada disampingnya dan sebaliknya!
300
00:20:55,340 --> 00:20:58,440
Dan tiba-tiba... dia pergi ke tempat yang tidak bisa kugapai!
301
00:20:58,480 --> 00:20:59,440
Hei!
302
00:21:00,200 --> 00:21:01,350
Rita?!
303
00:21:03,980 --> 00:21:05,180
Kau menjatuhkan ini.
304
00:21:06,290 --> 00:21:07,400
Siapa?!
305
00:21:09,410 --> 00:21:11,070
Akiyama.
306
00:21:11,620 --> 00:21:12,440
Yang berada di..
307
00:21:12,140 --> 00:21:12,830
Tidak kenal!
308
00:21:12,870 --> 00:21:14,350
Kenapa?
Aku Akiyama Kouji.
309
00:21:14,350 --> 00:21:15,150
Tidak kenal.
310
00:21:15,170 --> 00:21:15,950
Tapi ini,
311
00:21:15,990 --> 00:21:17,360
tidak punya pelindung.
312
00:21:17,910 --> 00:21:19,270
Tidak ada hubungannya.
313
00:21:32,790 --> 00:21:36,700
Aku yang waktu itu,
Jika saja aku bertindak seperti Adachi-san.
314
00:21:36,730 --> 00:21:38,730
Mungkinkah ada yang berubah?
315
00:21:44,130 --> 00:21:47,340
Padahal aku tidak punya orang lain selain Rita.
316
00:21:49,710 --> 00:21:50,520
Begitu?
317
00:21:50,830 --> 00:21:52,080
Tentu saja.
318
00:21:52,350 --> 00:21:55,500
Untuk terikat dalam pada pria keren seperti dia...
319
00:22:00,360 --> 00:22:03,030
Dia lagi!
Pria super tampan!
320
00:22:03,620 --> 00:22:05,450
Jadi, kau sangat suka dia?
321
00:22:05,820 --> 00:22:07,260
Terasaka-kun.
322
00:22:08,730 --> 00:22:09,690
Umm...
323
00:22:10,370 --> 00:22:11,420
Siapa kau?
324
00:22:11,430 --> 00:22:12,710
Hiromitsu Kousuke.
325
00:22:14,820 --> 00:22:16,510
Padahal kita satu kelas.
326
00:22:18,870 --> 00:22:20,420
Kejam sekali.
327
00:22:21,390 --> 00:22:22,920
Padahal hari itu aku sudah menyelamatkanmu.
328
00:22:24,890 --> 00:22:26,390
Siapa saja!
329
00:22:26,920 --> 00:22:28,890
Ada perkelahian!
330
00:22:34,100 --> 00:22:35,840
Apa aura keberadaanku sungguh tipis?
331
00:22:37,600 --> 00:22:38,510
Itu...
332
00:22:39,210 --> 00:22:42,700
Sebenarnya, bukan berarti kau hanya tambahan, tapi...
333
00:22:43,180 --> 00:22:45,900
hanya seperti, satu kisah kecil,
pada sebuah kisah seperti...
334
00:22:47,160 --> 00:22:48,510
Tak terlihat atau semacamnya.
335
00:22:49,340 --> 00:22:50,770
Kau mau mengatakan itu, 'kan?
336
00:22:51,620 --> 00:22:54,240
Hanya Rita satu-satunya selama 10 tahun.
337
00:22:55,710 --> 00:22:56,880
Begitu.
338
00:22:57,760 --> 00:22:58,880
Sayang sekali.
339
00:23:02,620 --> 00:23:03,870
"Kalau begitu sekarang..."
340
00:23:04,270 --> 00:23:05,510
"...pacaranlah denganku."
341
00:23:06,800 --> 00:23:08,340
Jika ku katakan itu,
aku tak memiliki harapan, 'kan?
342
00:23:09,400 --> 00:23:10,710
Reaksi yang luar biasa.
343
00:23:11,660 --> 00:23:12,540
Sekarang ini,
344
00:23:12,810 --> 00:23:14,990
apa tanpa diduga aku sedang ditembak pria tampan ini?!
345
00:23:15,090 --> 00:23:18,600
Pria itu sudah punya pacar.
Sayang sekali jika kau masih mengharapkan dia.
346
00:23:20,200 --> 00:23:22,820
Akan ku buat kau melupakannya.
347
00:23:25,400 --> 00:23:27,170
Tidak perlu!
348
00:23:27,490 --> 00:23:32,660
Cintaku berbeda!
Ini cinta serius yang mempertaruhkan hidupku, mengerti?
349
00:23:33,340 --> 00:23:35,590
Apa yang paling kau suka dari Terasaka-kun?
350
00:23:37,870 --> 00:23:40,740
Cinta serius tak butuh alasan.
351
00:23:44,680 --> 00:23:45,750
Begitu?
352
00:23:47,220 --> 00:23:49,890
Rasa sukamu pada Terasaka- kun...
353
00:23:50,110 --> 00:23:52,960
yang sudah berlangsung selama 10 tahun,
itu cinta bertepuk sebelah tangan, 'kan?
354
00:23:53,820 --> 00:23:55,380
Tidak!
355
00:24:13,600 --> 00:24:14,700
Aku,
356
00:24:15,460 --> 00:24:17,350
dicium.
357
00:24:21,530 --> 00:24:24,380
Aku tak terlalu peduli soal cinta dan semacamnya.
358
00:24:25,460 --> 00:24:28,460
Setidaknya kita bisa jujur soal perasaan sendiri, 'kan?
359
00:24:29,340 --> 00:24:31,580
Terlalu terikat dalam sebuah hubungan hanya...
360
00:24:31,620 --> 00:24:33,340
Hiromitsu-kun!
361
00:24:35,250 --> 00:24:36,720
Ayo main!
362
00:24:38,400 --> 00:24:42,110
NA-KA-JI-MA !
363
00:24:42,400 --> 00:24:43,710
Ya, ya.
Ada apa?
364
00:24:43,780 --> 00:24:46,910
Nakajima, apa kau pernah berciuman?
365
00:24:47,260 --> 00:24:48,140
Tentu saja.
366
00:24:48,570 --> 00:24:50,210
Kapan?!!
367
00:24:50,240 --> 00:24:52,280
Reaksimu berlebihan.
368
00:24:52,300 --> 00:24:53,250
Dengan siapa?!
369
00:24:53,370 --> 00:24:55,090
Siapa?
Dengan seseorang yang aku sukai tentu sa---
370
00:24:58,560 --> 00:25:03,680
Bahkan si bodoh Nakajima, sudah berciuman
dengan seseorang yang dia suka!
371
00:25:03,730 --> 00:25:09,140
Sementara aku, yang tidak memiliki siapapun
selain Rita, ciumanku dicuri begitu cepat!
372
00:25:20,010 --> 00:25:25,810
Tidak!!
Aku sudah ternoda!!
373
00:25:29,510 --> 00:25:31,600
Lebih dari siapapun,
374
00:25:32,130 --> 00:25:34,370
aku tak mau Rita tahu soal ini!
375
00:25:37,200 --> 00:25:38,810
Tak ada pilihan bagiku,
376
00:25:39,650 --> 00:25:41,870
selain melakukan itu!
377
00:25:51,180 --> 00:25:53,990
Soal kejadian kemarin.
Itu rahasia antara kita saja.
378
00:25:55,320 --> 00:25:57,210
Kau kemari hanya untuk menutup mulutku?
379
00:25:57,540 --> 00:25:59,750
Mana mungkin.
Tak akan ku katakan pada orang lain.
380
00:25:59,870 --> 00:26:00,920
Sungguh?
381
00:26:02,780 --> 00:26:04,240
Tapi...
382
00:26:04,350 --> 00:26:05,740
Benar.
383
00:26:08,770 --> 00:26:10,740
Sebagai gantinya,
384
00:26:11,230 --> 00:26:13,200
aku juga boleh meminta sesuatu, 'kan?
385
00:26:14,350 --> 00:26:15,740
Jika aku bisa...
386
00:26:15,780 --> 00:26:19,560
Tunggu.
Akulah yang dicium jadi kenapa dia yang diuntungkan?
387
00:26:20,780 --> 00:26:23,510
Maksudmu?
Hal seperti apa?
388
00:26:23,550 --> 00:26:26,400
Itu... Sudah kubilang,
kau terlalu dekat!
389
00:26:28,580 --> 00:26:29,910
Apa kau senang?
390
00:26:30,260 --> 00:26:32,140
Sama sekali tidak.
391
00:26:33,990 --> 00:26:35,100
Pembohong.
392
00:26:35,850 --> 00:26:37,740
Tertulis di seluruh wajahmu.
393
00:26:38,700 --> 00:26:39,600
Hei.
394
00:26:42,440 --> 00:26:43,670
Gadis itu...
395
00:26:44,260 --> 00:26:45,390
tak suka perbuatanmu.
396
00:26:45,800 --> 00:26:46,840
Rita!
397
00:26:57,260 --> 00:26:58,470
Eh?
Apa-apaan ini?
398
00:26:58,550 --> 00:27:00,790
Hatori-han, kau payah!
399
00:27:01,650 --> 00:27:04,130
Supaya tetap diam, kau ingin kencan ganda?!
400
00:27:06,940 --> 00:27:08,060
Sudah ku bilang,
401
00:27:08,190 --> 00:27:09,660
kau terlalu terikat padanya.
402
00:27:09,760 --> 00:27:12,220
Kau terlalu dekat!
403
00:27:13,600 --> 00:27:16,030
Terasaka-kun, mudah sekali dibaca.
404
00:27:17,370 --> 00:27:19,050
Memperhatikan kita seperti itu...
405
00:27:19,110 --> 00:27:20,030
Rita?
406
00:27:23,690 --> 00:27:25,940
Lemparkan bolanya dari garis ketiga disebelah kanan.
407
00:27:34,570 --> 00:27:36,230
Kau berhasil!
408
00:27:46,570 --> 00:27:47,580
Hatori...
409
00:27:48,360 --> 00:27:50,340
Bagaimana Mukku dan Andrei?
410
00:27:50,840 --> 00:27:51,970
Andrei?
411
00:27:52,380 --> 00:27:53,220
Anjing peliharaanku.
412
00:27:53,240 --> 00:27:55,780
Saat kecil dulu, kita berdua yang menamainya, 'kan?
413
00:27:57,730 --> 00:28:00,820
Rumahmu tidak jauh dari sini,
dan aku ingin makan masakan ibumu lagi.
414
00:28:01,630 --> 00:28:03,140
Hatori-chan, ini anjing peliharaanku.
415
00:28:03,550 --> 00:28:05,520
Manisnya! /
Benarkan!
416
00:28:06,830 --> 00:28:08,510
Toilet.
417
00:28:11,160 --> 00:28:12,960
Dia mudah sekali dibaca!
418
00:28:13,440 --> 00:28:15,900
Mudah dibaca atau apapun...
419
00:28:16,100 --> 00:28:18,270
Dia adalah Rita yang ku kenal.
420
00:28:18,440 --> 00:28:21,390
16 Juli adalah hari peringatan
untuk rasa cemburu yang dia tunjukan.
421
00:28:22,210 --> 00:28:24,180
Bagaimana, Adachi-san?
422
00:28:28,900 --> 00:28:30,720
Itu kesalahpahamanku.
423
00:28:34,740 --> 00:28:38,640
Saat aku mendengar soal perasanmu padanya,
saat itu di toilet...
424
00:28:42,590 --> 00:28:44,830
aku merasa... tertekan.
425
00:28:46,490 --> 00:28:49,630
Kau yang selalu terus terang memikirkan Terasaka-kun.
426
00:28:50,390 --> 00:28:52,430
Bagiku itu sisi unik dirimu.
427
00:28:53,770 --> 00:28:55,170
Bicara apa dia?
428
00:28:55,250 --> 00:28:59,350
Aku dengan egois menganggap kau sebagai temanku.
429
00:29:01,230 --> 00:29:02,750
Te..man?
430
00:29:04,040 --> 00:29:07,750
Kenapa kau memaksakan diri... untuk menerima jika kau
tak bisa menemukan orang lain yang bisa kau cintai?
431
00:29:09,150 --> 00:29:11,360
Menyakiti Terasaka-kun,
432
00:29:12,240 --> 00:29:13,860
bukanlah hal baik.
433
00:29:14,660 --> 00:29:15,730
Kenapa?
434
00:29:16,610 --> 00:29:18,660
Kenapa kau menyalahkanku?
435
00:29:18,970 --> 00:29:20,360
Itu seperti...
436
00:29:20,980 --> 00:29:23,640
kau menginginkan Rita hanya untuk dirimu sendiri!
437
00:29:25,060 --> 00:29:26,860
Kau mengatakan hal seperti itu,
438
00:29:31,640 --> 00:29:33,670
kau sungguh wanita hina.
439
00:29:34,430 --> 00:29:38,020
Aku hanya ingin bilang bahwa aku ingin menghargai
perasaan Matsuzaki-san dan Terasaka-kun---
440
00:29:37,300 --> 00:29:38,340
Maka,
441
00:29:39,200 --> 00:29:40,780
putuslah dengannya.
442
00:29:46,460 --> 00:29:47,410
Ya?
443
00:29:48,290 --> 00:29:49,840
Pada akhirnya, itu hanya ucapan manis di mulut.
444
00:29:57,390 --> 00:29:59,030
Kau tahu apa namanya?
445
00:30:01,630 --> 00:30:03,350
Bermulut manis.
446
00:30:05,280 --> 00:30:06,820
Kau membuatku kesal.
447
00:30:11,310 --> 00:30:12,890
Ayo pergi, Hatori-chan.
448
00:30:15,330 --> 00:30:17,350
Mencium paksa...
449
00:30:17,350 --> 00:30:19,440
dan bersikap baik.
Apa maksudnya?
450
00:30:20,970 --> 00:30:21,910
Tapi,
451
00:30:22,480 --> 00:30:24,310
kau layak menerimanya.
452
00:30:28,450 --> 00:30:30,370
bahkan jika aku ingin mengulurkan tanganku,
453
00:30:31,100 --> 00:30:32,960
dia jauh dari jangkauan.
454
00:30:36,180 --> 00:30:38,860
Aku dan Rita yang sudah bersama selama 10 tahun,
455
00:30:38,960 --> 00:30:41,890
terasa seolah Adachi-san menutupinya hanya dalam sesaat.
456
00:30:42,590 --> 00:30:43,930
Hatori.
457
00:30:50,630 --> 00:30:51,530
Rita.
458
00:30:56,900 --> 00:30:57,930
Kau berhenti?
459
00:30:59,110 --> 00:31:00,610
Kau tiba-tiba menghilang.
460
00:31:04,430 --> 00:31:06,830
Kau mengkhawatirkanku?
461
00:31:09,070 --> 00:31:10,090
Soal itu...
462
00:31:18,400 --> 00:31:19,650
Bagaimana dengan Adachi-san?
463
00:31:24,450 --> 00:31:25,430
Pulang ke rumah.
464
00:31:29,370 --> 00:31:31,670
Apa yang kau suka dari dia?
465
00:31:34,680 --> 00:31:38,390
Ayolah, katakan.
Ini hanya antara kita berdua saja.
466
00:31:47,370 --> 00:31:48,130
Umm...
467
00:31:48,170 --> 00:31:49,510
Apa suasana disekitar dia---
468
00:31:49,200 --> 00:31:50,280
Impiannya.
469
00:31:52,890 --> 00:31:54,010
Mimpi yang dia miliki.
470
00:31:59,240 --> 00:32:01,100
Dia ingin jadi jurnalis
471
00:32:02,090 --> 00:32:05,150
Dia ingin mengatakan sesuatu
demi dirinya sendiri pada dunia.
472
00:32:08,490 --> 00:32:09,650
Hebat, 'kan?
473
00:32:11,250 --> 00:32:12,340
Ya.
474
00:32:16,030 --> 00:32:18,040
Untuk orang seperti itu,
475
00:32:19,800 --> 00:32:21,240
dia menggenggam banyak hal
476
00:32:24,790 --> 00:32:26,650
seperti kepercayaan dan tekad.
477
00:32:31,060 --> 00:32:32,210
Sekarang ini,
478
00:32:33,290 --> 00:32:35,090
segala yang tak ku miliki
479
00:32:36,940 --> 00:32:38,970
dia memiliki semuanya.
480
00:32:56,310 --> 00:32:58,360
Rita, kau sangat lamban!
481
00:33:06,600 --> 00:33:10,080
Kapan-kapan kau mampir ke toserba,
traktir aku jus.
482
00:33:12,820 --> 00:33:13,770
Hei!
483
00:33:18,050 --> 00:33:20,920
Apa itu?!
Aku tak bisa menang melawannya!
484
00:33:20,960 --> 00:33:24,300
Mana mungkin aku memiliki impian
luar biasa seperti yang dia miliki!
485
00:33:24,350 --> 00:33:28,340
Karena hingga saat ini,
yang ku lakukan hanya melihat Rita.
486
00:33:29,920 --> 00:33:31,460
Aku menyerah.
487
00:33:32,070 --> 00:33:33,110
Sekarang juga.
488
00:33:33,430 --> 00:33:34,780
Saat ini.
489
00:33:36,220 --> 00:33:38,100
Akan menghilang dan lenyap.
490
00:33:48,170 --> 00:33:50,120
Selamat pagi.
491
00:33:55,840 --> 00:33:57,870
Kau.. itu..
Apa yang terjadi?!!!
492
00:34:03,000 --> 00:34:03,910
Aku...
493
00:34:04,810 --> 00:34:07,040
membuang khayalan cintaku.
494
00:34:19,200 --> 00:34:22,990
Berusaha sangat keras...
dan yang kudapat adalah balasan yang tidak pantas.
495
00:34:23,320 --> 00:34:24,900
Itulah Cinta.
496
00:34:26,050 --> 00:34:30,490
Agar tak melakukan hal bodoh lagi...
497
00:34:35,820 --> 00:34:37,790
Hatori-chan, itu luar biasa!
498
00:34:40,000 --> 00:34:42,630
Tak apa!
Aku mendukungmu!
499
00:34:44,350 --> 00:34:45,740
Matsuzaki-san?
500
00:34:48,490 --> 00:34:49,890
Bisa bicara sebentar?
501
00:34:57,840 --> 00:34:58,850
Apa?
502
00:34:59,090 --> 00:35:01,920
Aku punya permintaan padamu.
503
00:35:07,130 --> 00:35:09,710
Kau pengganggu.
Tolong lenyaplah.
504
00:35:13,450 --> 00:35:16,210
Kau bicara soal "Heroin ini, Heroin itu..."
itu semua hanya sampah.
505
00:35:17,420 --> 00:35:18,530
Hatori!
506
00:35:23,270 --> 00:35:24,990
Hatori, maafkan aku.
507
00:35:26,220 --> 00:35:27,280
Aku...
508
00:35:28,780 --> 00:35:30,480
bahagia.
509
00:35:34,010 --> 00:35:36,340
Aku akan lakukan apapun untukmu,
510
00:35:38,150 --> 00:35:39,610
mati sekalipun.
511
00:35:40,450 --> 00:35:41,220
512
00:35:43,680 --> 00:35:44,690
Hatori!!
513
00:35:50,700 --> 00:35:52,110
Tolong selamatkan dia.
514
00:35:55,520 --> 00:35:57,010
Tolong selamatkan dia!
515
00:36:01,130 --> 00:36:04,350
Tolong selamatkan dia!!!
516
00:36:06,320 --> 00:36:09,030
Aku punya permintaan.
517
00:36:10,260 --> 00:36:10,960
Ya?
518
00:36:11,680 --> 00:36:15,490
Musim panas nanti,
bisa kau temani Terasaka-kun?
519
00:36:21,520 --> 00:36:23,460
Amigooo~~~
520
00:36:27,200 --> 00:36:29,490
Adios, Adachi!!!
521
00:36:36,030 --> 00:36:38,370
Kupikir kau sudah membulatkan tekad.
522
00:36:38,450 --> 00:36:42,270
Akhirnya di SMA, rencanaku bisa berjalan lancar!
523
00:36:42,490 --> 00:36:43,310
Luar biasa bukan?
524
00:36:43,310 --> 00:36:46,470
Tidak... aku memimpikan dia akan
memilih aku dibanding Adachi-san.
525
00:36:46,530 --> 00:36:50,000
Rita selalu hanya untukku dan hanya
dia cinta untukku! Hebat bukan?
526
00:36:50,120 --> 00:36:52,390
Kupikir kau akan membuang isu soal jatuh cinta?
527
00:36:52,430 --> 00:36:54,380
Jangan pedulikan hal-hal kecil.
528
00:36:54,490 --> 00:36:57,050
Baiklah, Si Bodoh Nakajima-san,
529
00:36:57,440 --> 00:37:00,660
Ini waktunya memikirkan soal
rencana operasi untukku dan Rita!
530
00:37:02,270 --> 00:37:04,040
Karena liburan musim panas,
bagaiman jika pergi ke suatu tempat?
531
00:37:04,080 --> 00:37:06,320
Jadi masih seputar rencana liburan.
532
00:37:06,400 --> 00:37:10,110
Untuk terakhir kalinya, aku akan mendapatkan
dia kembali selama pertunjukan kembang api!
533
00:37:10,660 --> 00:37:12,300
Nona Muda.
534
00:37:13,020 --> 00:37:14,510
Jika seperti itu,
535
00:37:15,340 --> 00:37:18,210
Kau pasti akan gagal,
dengan rencana cintamu itu.
536
00:37:19,110 --> 00:37:20,440
Kenapa, Mister?
537
00:37:22,530 --> 00:37:24,210
Kau tidak memiliki...
538
00:37:25,630 --> 00:37:27,490
sebuah "jurang pemisah."
539
00:37:30,750 --> 00:37:32,470
Oh. Jarak, 'kan?
540
00:37:32,900 --> 00:37:33,930
Jarak?
541
00:37:34,520 --> 00:37:35,330
Apa kau punya?
542
00:37:35,350 --> 00:37:37,820
Tidak.
Aku harus bagaimana?
543
00:37:37,970 --> 00:37:40,750
Sederhana.
Jangan pernah hubungi dia.
544
00:37:40,770 --> 00:37:41,430
Tidak mau!
545
00:37:41,530 --> 00:37:44,010
Apa maksudmu?
Itulah jarak!
546
00:37:47,620 --> 00:37:51,620
Dengar, bahkan jika ponselmu berbunyi
berulang kali, jangan pernah datang.
547
00:37:51,690 --> 00:37:54,800
Dia akan berpikir... "Apa yang terjadi?"
548
00:37:54,900 --> 00:37:57,510
Dia akan penasaran.
549
00:37:57,630 --> 00:38:01,710
Pada saat kalian terpisah, cinta pasti akan mekar.
550
00:38:03,040 --> 00:38:07,760
Dan saat dia tak bisa menahannya lagi,
dia akan mengirimimu pesan dan mencarimu.
551
00:38:08,020 --> 00:38:12,060
Jika ku lakukan itu,
Rita akan kesepian selama libur musim panas.
552
00:38:13,660 --> 00:38:15,630
Kau tak masalah harus
membersihkan kekacauan yang dia buat?
553
00:38:16,410 --> 00:38:18,670
Apa kau berusaha memperlihatkan
daya tarik dengan cara seperti itu?!
554
00:38:23,160 --> 00:38:24,730
Semoga beruntung.
555
00:38:30,350 --> 00:38:33,730
Aku tak mau meninggalkan Rita sendirian, tapi...
556
00:38:55,200 --> 00:38:57,190
Selamat tinggal!!
Aku mencintaimu!!
557
00:38:57,780 --> 00:39:03,230
Tunggu hingga aku berubah menjadi wanita berbeda!!
Setelah itu aku akan menghentikan rencana jarak!!!
558
00:39:23,340 --> 00:39:24,650
Sedikit lagi...
559
00:39:28,190 --> 00:39:30,140
Sedikir lagi untuk mendisiplinkan diriku.
560
00:39:42,770 --> 00:39:44,120
Dia tidak kemari?
561
00:39:45,620 --> 00:39:46,440
Hatori?
562
00:39:46,660 --> 00:39:48,170
Belakangan ini kami tak pernah bermain bersama.
563
00:40:02,790 --> 00:40:06,230
Pasti, besok dia akan menghubungiku.
564
00:40:23,730 --> 00:40:26,840
Pertama kalinya, besok telpon dari Rita...
565
00:40:38,880 --> 00:40:40,630
Tidak pernah ada!
566
00:40:41,860 --> 00:40:44,150
Tidak satupun pesan.
567
00:40:44,810 --> 00:40:48,830
Apa mungkin Rita, sudah melupakan aku?
568
00:40:49,890 --> 00:40:52,090
Bagus bukan?
"Ao Haru Ride."
569
00:40:53,710 --> 00:40:57,580
Bagi seorang gadis SMA, menghabiskan waktu disini
sebanyak apa waktu senggang yang dia miliki?
570
00:40:58,260 --> 00:41:01,110
Benar?
Kami sudah membaca disini sejak pukul 12:00.
571
00:41:01,450 --> 00:41:02,680
Hiromitsu-kun?
572
00:41:03,020 --> 00:41:04,630
Lama tak bertemu.
573
00:41:05,620 --> 00:41:07,110
Tunggu---
Kenapa kau ada disini?
574
00:41:07,260 --> 00:41:08,900
Untuk bertemu denganmu.
575
00:41:13,470 --> 00:41:16,550
Jika seperti ini, kau tak akan
memiliki kenangan liburan musim panas.
576
00:41:17,780 --> 00:41:19,620
Kau benar.
577
00:41:21,120 --> 00:41:21,940
Kalau begitu...
578
00:41:22,160 --> 00:41:23,290
mau pergi kencan?
579
00:41:24,230 --> 00:41:25,360
Ayo, ayo.
580
00:41:25,890 --> 00:41:27,140
YAHOO!
581
00:41:27,350 --> 00:41:29,830
Terima kasih sudah membeli. /
Ya, terima kasih banyak.
582
00:41:30,310 --> 00:41:31,060
Ini.
583
00:41:33,990 --> 00:41:35,180
Punnya rasa apa?
584
00:41:37,110 --> 00:41:38,500
Strawberry susu.
585
00:41:42,070 --> 00:41:43,360
Punyaku Atari.
586
00:41:44,070 --> 00:41:44,960
Ini.
587
00:41:52,010 --> 00:41:54,210
Apa ini? Selingkuh?
Aku selingkuh?
588
00:41:54,250 --> 00:41:55,190
Tidak!
589
00:41:55,280 --> 00:41:59,480
Ini bukan selingkuh karena aku tidak pacaran dengan Rita,
lagipula dia yang tiba-tiba memiliki pacar!
590
00:41:59,680 --> 00:42:00,710
Benar.
591
00:42:01,200 --> 00:42:06,010
Pria super tampan disini
mengajakku jalan dan mentraktirku es krim!
592
00:42:06,680 --> 00:42:09,460
Tak apa, 'kan?
Untukku menikmati saat ini!
593
00:42:14,710 --> 00:42:16,490
Tak apa, bukan?
594
00:42:19,450 --> 00:42:21,050
Tak apa!
595
00:42:30,610 --> 00:42:34,420
Tembak jatuh wanita itu. /
Kalahkan dia.
596
00:42:39,780 --> 00:42:41,290
Akan ku kalahkan kalian.
597
00:43:04,440 --> 00:43:05,670
Dingin!
598
00:43:05,940 --> 00:43:08,790
Bodoh!
Jangan libatkan kakak itu!
599
00:43:08,890 --> 00:43:11,030
Jangan remehkan paman ini!
600
00:43:18,960 --> 00:43:21,040
Kousuke!
Sebelah sana!
601
00:43:22,720 --> 00:43:24,990
Gawat!
Aku memanggil nama belakangnya.
602
00:43:26,730 --> 00:43:27,900
Hatori.
603
00:43:30,850 --> 00:43:32,000
Di belakangmu.
604
00:43:42,210 --> 00:43:43,910
Tadi menyenangkan sekali!
605
00:43:44,510 --> 00:43:45,410
Benarkan?
606
00:43:47,380 --> 00:43:48,690
Aku..
607
00:43:49,820 --> 00:43:51,850
kurasa aku suka padamu.
608
00:43:58,350 --> 00:43:59,990
Lalu, bagaimana?
609
00:44:00,950 --> 00:44:02,750
Apa kau juga mulai suka padaku?
610
00:44:04,690 --> 00:44:06,130
Hampir saja.
611
00:44:06,310 --> 00:44:09,900
Dia bukan pria menakutkan karena...
aku hampir saja diperdaya.
612
00:44:09,940 --> 00:44:11,620
Kousuke?
613
00:44:14,840 --> 00:44:18,460
Ternyata memang kau, Kousuke~~
614
00:44:21,110 --> 00:44:24,620
Ada apa dengan wanita mabuk ini?!
615
00:44:24,680 --> 00:44:27,120
Kau membuat gadis lain menangis lagi?
616
00:44:31,960 --> 00:44:35,460
Aku sudah tak bisa berjalan. /
Kau terlalu banyak minum.
617
00:44:37,820 --> 00:44:38,850
Disini saja bagaimana?
618
00:44:52,000 --> 00:44:53,010
Umm...
619
00:44:54,180 --> 00:44:56,740
Orang ini mabuk berat.
620
00:44:57,270 --> 00:44:59,010
Dia guru les privatku,
621
00:45:00,630 --> 00:45:02,150
dan... mantan pacarku.
622
00:45:03,180 --> 00:45:05,880
Dia mengajariku banyak hal buruk.
623
00:45:07,150 --> 00:45:09,490
Kisah tak masuk akal seperti itu ternyata benar ada?
624
00:45:09,630 --> 00:45:13,160
Pada akhirnya, dia dimanfaatkan dan dicampakkan pria lain.
625
00:45:14,190 --> 00:45:15,170
Lalu...
626
00:45:17,200 --> 00:45:20,150
Kousuke, lepaskan ini.
627
00:45:24,060 --> 00:45:26,230
Aku haus.
Air!
628
00:45:26,290 --> 00:45:27,090
Baiklah.
629
00:45:33,160 --> 00:45:34,810
Kau bisa mengatakan apapun yang kau mau.
630
00:45:34,860 --> 00:45:38,960
Tapi sekarangpun, aku tetap favoritmu, 'kan?
Kousuke.
631
00:45:41,280 --> 00:45:47,780
Meski kau mengerti alasan aku tak memiliki tekad,
kau senang dipedulikan seperti ini, 'kan?
632
00:45:49,210 --> 00:45:51,200
Meski kau bermain-main dengan banyak gadis.
633
00:45:51,350 --> 00:45:54,790
Pada akhirnya, karena kau tak bisa melupakan aku...
Bagian dirimu yang itu...
634
00:45:55,020 --> 00:45:56,470
semacam hal buruk, 'kan?
635
00:45:56,180 --> 00:45:57,520
Hei, wanita tua!
636
00:46:02,440 --> 00:46:03,320
Maksudmu aku?
637
00:46:03,480 --> 00:46:05,620
Ya, kau wanita tua kurang ajar!
638
00:46:05,700 --> 00:46:08,050
Hiromitsu-kun itu keren!!!
639
00:46:08,300 --> 00:46:13,300
Dia baik, jago olahraga dan dia pintar
berkata manis! Jadi jangan sombong!
640
00:46:13,570 --> 00:46:18,240
Dan juga jangan menatapnya seolah dia peduli dan
tertarik dengan daya tarik "Kousuke adalah milikku"!
641
00:46:18,290 --> 00:46:19,870
Tak seperti yang kau pikirkan!
642
00:46:19,910 --> 00:46:23,570
Aku yakin kau menyesal sudah mencampakkan
Hiromitsu-kun, dasar wanita tua!
643
00:46:23,640 --> 00:46:26,650
Karena itu, percaya dirilah, Hiromitsu-kun.
644
00:46:31,320 --> 00:46:33,760
Kau berbahaya, Hatori-chan.
645
00:46:50,460 --> 00:46:51,690
Begitulah...
646
00:46:58,060 --> 00:46:59,490
Selamat tinggal!
647
00:47:07,590 --> 00:47:10,300
Apa yang ingin dia katakan?
648
00:47:13,290 --> 00:47:17,150
Dia buang-buang tenaga mengatakan hal seperti itu padaku.
649
00:47:17,620 --> 00:47:21,230
Kau selalu membiarkanku memilih saat kita berkencan.
650
00:47:25,080 --> 00:47:26,820
Ini membosankan, jadi kau bisa pulang.
651
00:47:31,260 --> 00:47:32,470
Terserah kau saja!
652
00:47:32,660 --> 00:47:34,560
Gantinya, setelah kau pergi, jangan pernah...
653
00:47:33,750 --> 00:47:34,670
Aku tak akan pernah,
654
00:47:35,770 --> 00:47:37,560
muncul di depanmu lagi Emi-san.
655
00:47:41,470 --> 00:47:42,380
Aku...
656
00:47:43,180 --> 00:47:46,130
tak lagi tertarik padamu seperti yang kau pikirkan.
657
00:47:52,630 --> 00:47:53,940
Saat ini,
658
00:47:54,880 --> 00:47:56,620
aku tak bisa...
659
00:47:58,140 --> 00:47:59,760
mengalihkan pandanganku dari gadis itu.
660
00:48:05,790 --> 00:48:08,350
Apa yang aku lakukan?
661
00:48:12,150 --> 00:48:15,570
Apa yang sebenarnya aku lakukan disana?
662
00:48:29,030 --> 00:48:29,830
Apa?
663
00:48:31,060 --> 00:48:33,700
Begini...
664
00:48:36,080 --> 00:48:37,410
Ada apa?
665
00:48:41,640 --> 00:48:43,140
Besok...
666
00:48:44,120 --> 00:48:45,820
mau pergi melihat pertunjukan kembang api?
667
00:48:48,730 --> 00:48:49,800
Baiklah.
668
00:48:50,230 --> 00:48:51,730
Sampai ketemu besok.
669
00:48:52,970 --> 00:48:54,390
Maaf tiba-tiba.
670
00:48:58,140 --> 00:49:00,150
Tidak berhasil, ya?
671
00:49:01,380 --> 00:49:02,160
Tunggu?!
672
00:49:02,730 --> 00:49:04,290
Dia bilang akan pergi?!
673
00:49:40,670 --> 00:49:41,880
Lama tak bertemu.
674
00:49:45,260 --> 00:49:47,840
Rita yang seperti ini berbahaya!
675
00:49:47,930 --> 00:49:50,100
Kau datang dengan yukata.
676
00:49:50,690 --> 00:49:52,620
Kau yang memintaku.
677
00:49:59,360 --> 00:50:03,280
Suara Rita, punggung Rita,
aroma Rita...
678
00:50:04,020 --> 00:50:07,400
Aku ingin bertemu denganmu!
Sangat ingin bertemu!
679
00:50:08,120 --> 00:50:08,940
Ini.
680
00:50:09,470 --> 00:50:10,330
Takoyaki?
681
00:50:10,770 --> 00:50:11,770
Untukku?
682
00:50:12,200 --> 00:50:13,240
Kau suka, 'kan?
683
00:50:15,930 --> 00:50:18,220
Kenapa?
Kau terlihat tak bersemangat.
684
00:50:19,810 --> 00:50:20,770
Terima kasih.
685
00:50:21,240 --> 00:50:23,290
Tunggu!
Hei!
686
00:50:25,050 --> 00:50:26,770
Jangan jauh dariku.
687
00:50:27,920 --> 00:50:29,380
Sepertinya Rita...
688
00:50:29,420 --> 00:50:32,170
perhatian terhadap wanita.
689
00:50:32,210 --> 00:50:32,850
Kau duluan.
690
00:50:38,240 --> 00:50:39,180
Rambutmu...
691
00:50:39,530 --> 00:50:40,670
terlihat bagus.
692
00:50:41,290 --> 00:50:43,470
Eh?
Be-benarkah?!
693
00:50:45,920 --> 00:50:47,670
Ini jarak yang mereka maksudkan?!
694
00:50:50,270 --> 00:50:51,670
Kau terlihat cocok dengan yukata.
695
00:51:04,930 --> 00:51:05,630
Iya...
696
00:51:06,110 --> 00:51:07,310
Untukmu.
697
00:51:09,820 --> 00:51:11,880
Hutangku kemarin.
Ikayaki.
698
00:51:12,050 --> 00:51:13,300
Hatori.
699
00:51:14,130 --> 00:51:15,910
Apa yang sebenarnya kau pikirkan soal orang itu?
700
00:51:21,520 --> 00:51:22,630
Apa?
701
00:51:22,660 --> 00:51:24,630
Katakan padanya, "Itu rahasia."
702
00:51:25,410 --> 00:51:26,320
Ra...
703
00:51:26,720 --> 00:51:27,540
ha...
704
00:51:27,900 --> 00:51:28,520
sia?
705
00:51:28,370 --> 00:51:29,370
Konyol!
706
00:51:31,380 --> 00:51:33,940
Sudah!!
Kau sudah menerima tiket Ikayaki.
707
00:51:34,810 --> 00:51:35,690
Tidak.
708
00:51:40,150 --> 00:51:45,970
Ba-baiklah! Aku akan... ke toilet sebentar!
Aku tak akan lama.
709
00:51:52,340 --> 00:51:54,340
Apa kau sedang mempermainkan Hatori?
710
00:51:55,140 --> 00:51:55,840
Eh?
711
00:51:56,800 --> 00:51:58,230
Penasaran?
712
00:51:59,000 --> 00:52:01,170
Kau hanya bermain dengan perasaannya, 'kan?
713
00:52:03,530 --> 00:52:04,700
Karena dia itu bodoh.
714
00:52:05,700 --> 00:52:06,800
Jangan membuatnya salah paham.
715
00:52:09,140 --> 00:52:11,110
Dia berbeda dari semua gadis tidak
jelas yang kau kencani selama ini.
716
00:52:11,140 --> 00:52:12,970
Jika aku serius dengannya...
717
00:52:14,930 --> 00:52:16,630
apa kau akan menerimanya?
718
00:52:17,320 --> 00:52:18,430
Terasaka-kun...?
719
00:52:19,380 --> 00:52:20,160
Tidak juga.
720
00:52:21,440 --> 00:52:22,520
Bukan berarti...
721
00:52:22,550 --> 00:52:23,720
Jangan katakan...
722
00:52:25,100 --> 00:52:26,960
kau akan melibatkan Adachi soal ini?
723
00:52:29,110 --> 00:52:31,380
Pria yang buruk...
724
00:52:33,250 --> 00:52:35,660
melebihi aku.
725
00:52:39,220 --> 00:52:40,240
Bisa kau berhenti memperma---
726
00:52:40,130 --> 00:52:41,860
Kau lah yang seharusnya berhenti.
727
00:52:44,810 --> 00:52:47,170
Bersikap seolah kau sangat peduli pada Hatori-chan.
728
00:52:48,240 --> 00:52:53,280
Sebenarnya, kau hanya tak mau melepaskan posisimu sebagai
orang yang dia sukai dengan membabi-buta, 'kan?
729
00:52:56,510 --> 00:52:58,340
Sikapmu terlalu kejam, bukan?
730
00:53:10,760 --> 00:53:11,740
Kau memasang...
731
00:53:12,690 --> 00:53:13,930
wajah tak bersalah.
732
00:53:21,300 --> 00:53:22,770
Terima kasih sudah menunggu!
733
00:53:23,770 --> 00:53:26,630
Ehh?
Dimana Hiromitsu-kun?
734
00:53:27,640 --> 00:53:28,690
Entah.
735
00:53:29,300 --> 00:53:31,890
Apa sesuatu terjadi?
Apa dia mengatakan sesuatu padamu?
736
00:53:34,990 --> 00:53:37,350
Aku tak berpikir seperti itu soal Hiromitsu-kun...
737
00:53:37,740 --> 00:53:39,070
Itu bukan masalah.
738
00:53:42,720 --> 00:53:43,780
Tidak bisa!
739
00:53:45,240 --> 00:53:47,960
Tahun depan dan tahun-tahun berikutnya...
740
00:53:48,030 --> 00:53:50,410
Satu-satunya orang yang ingin ku ajak melihat
pertunjukan kembang api bersamaku adalah kau, Rita!
741
00:53:51,820 --> 00:53:54,360
Bagiku hanya ada dirimu!
742
00:54:02,430 --> 00:54:03,430
Itu...
743
00:54:05,570 --> 00:54:07,040
Perkataanku barusan...
744
00:54:07,350 --> 00:54:08,650
apa kau mengerti?
745
00:54:11,710 --> 00:54:12,540
Aku...
746
00:54:15,420 --> 00:54:17,530
tak pernah percaya pada perasaanmu.
747
00:54:22,120 --> 00:54:23,490
Kau tidak pernah sungguh-sungguh memikirkan apapun...
748
00:54:24,460 --> 00:54:25,620
tentang aku.
749
00:54:29,030 --> 00:54:31,850
Pada akhirnya semua orang
akan menghilang dari pandanganku.
750
00:54:34,670 --> 00:54:36,280
Karena aku tak memiliki apapun.
751
00:54:38,440 --> 00:54:39,700
Ibu pergi.
752
00:54:40,970 --> 00:54:42,250
Begitupun Adachi...
753
00:54:43,700 --> 00:54:45,110
dan juga kau.
754
00:54:47,140 --> 00:54:48,690
Aku berbeda!
755
00:54:50,940 --> 00:54:52,200
Manis dimulut.
756
00:54:52,640 --> 00:54:55,340
Bahkan tanpa aku, kau punya musim
panas yang sangat menyenangkan.
757
00:55:15,900 --> 00:55:18,340
Hei, sebelah sini. /
Tunggu.
758
00:55:21,780 --> 00:55:23,740
Maafkan aku!
759
00:55:28,440 --> 00:55:31,570
Kau sangat kesepian, 'kan?
Sedih, 'kan?!
760
00:55:31,910 --> 00:55:34,250
Aku minta maaf sekali!
761
00:55:34,500 --> 00:55:35,920
Angkat kepalaku!
762
00:55:36,020 --> 00:55:38,520
Sudah meninggalkanmu sendirian.
763
00:55:39,050 --> 00:55:42,850
Jarak! Jarak!
Ini karena "Rencana Jarak"!
764
00:55:44,460 --> 00:55:47,280
Aku disuruh menjalankan rencana jarak,
menahan diri untuk menemuimu.
765
00:55:47,720 --> 00:55:48,940
Tapi sebenarnya...!
766
00:55:53,450 --> 00:55:54,420
Aku...
767
00:55:54,830 --> 00:56:00,610
Sebenarnya, selama libur musim panas
aku sangat ingin bertemu denganmu!
768
00:56:05,720 --> 00:56:08,500
Tapi semua itu hanya alasan, 'kan?
769
00:56:11,470 --> 00:56:16,420
Daripada menemuimu, aku pergi bersama
Hiromitsu-kun dan bersenang-senang.
770
00:56:18,360 --> 00:56:20,770
Aku tak memikirkan perasaanmu.
771
00:56:20,880 --> 00:56:22,740
Maaf aku bersikap egois!
772
00:56:27,830 --> 00:56:29,380
Tapi aku sudah bertekad...
773
00:56:30,310 --> 00:56:31,690
aku tak akan berpisah darimu lagi.
774
00:56:33,160 --> 00:56:35,110
Daripada membiarkanmu kesepian,
atau apapun yang mungkin terjadi...
775
00:56:35,170 --> 00:56:37,610
sepanjang hidupku, aku akan selalu bersamamu selamanya!
776
00:56:42,610 --> 00:56:44,420
Kau seram.
777
00:56:47,680 --> 00:56:50,290
Padahal aku serius mengungkapkan perasaanku padamu!
778
00:56:55,530 --> 00:56:57,440
Hatori...
779
00:57:00,220 --> 00:57:02,190
apa kau selalu lembut seperti ini?
780
00:57:11,400 --> 00:57:13,140
Ini bukan mimpi, 'kan?
781
00:57:15,540 --> 00:57:17,980
Rita menciumku...
782
00:57:18,030 --> 00:57:19,400
'kan?
783
00:57:35,490 --> 00:57:37,040
Aku tak apa.
784
00:57:41,910 --> 00:57:43,800
Soal tadi...
785
00:57:44,900 --> 00:57:47,350
Itu tidak menyimpan makna dalam, 'kan?
786
00:57:48,160 --> 00:57:49,300
Ciuman.
787
00:57:50,960 --> 00:57:52,240
Tidak.
788
00:57:57,870 --> 00:58:00,080
Itu hanya karena aku ingin menciummu.
789
00:58:04,830 --> 00:58:06,500
Karena itu aku merasa bersalah.
790
00:58:07,730 --> 00:58:12,470
Rita... melihatku dengan jujur,
memikirkanku.
791
00:58:20,460 --> 00:58:22,010
Mana mungkin ku lewatkan!
792
00:58:23,150 --> 00:58:24,620
Terima kasih sudah menunggu.
793
00:58:25,950 --> 00:58:27,520
Kesempatanku akhirnya tiba!
794
00:58:28,020 --> 00:58:30,840
Dewa diseluruh dunia, atau siapapun!
795
00:58:30,880 --> 00:58:34,760
Tolong... tolong sekali!
Pinjamkan aku kekuatanmu!
796
00:58:35,120 --> 00:58:37,010
Rita... aku suka kamu!
797
00:58:39,150 --> 00:58:40,120
Selamat menikmati.
798
00:58:40,910 --> 00:58:41,930
Kenapa tiba-tiba?
799
00:58:42,480 --> 00:58:43,600
Bukan tiba-tiba!
800
00:58:43,910 --> 00:58:47,510
Sejak dulu, kapanpun aku bersamamu,
aku merasa sangat bahagia melebihi hal lain.
801
00:58:47,550 --> 00:58:51,990
Sangat menyenangkan, mendebarkan, dan...
802
00:58:52,040 --> 00:58:53,880
Saat aku bersamamu... apa ya?
803
00:58:54,590 --> 00:58:55,480
Sangat nyaman?
804
00:58:55,490 --> 00:58:57,120
Benar sekali!
Itu!
805
00:58:58,550 --> 00:59:03,040
Jika kau bersamaku, aku akan selalu membuatmu bahagia
setiap hari. Jika kau ditindas, akan ku hajar mereka!
806
00:59:03,080 --> 00:59:05,680
Aku akan selalu bersamamu kapanpun!
807
00:59:08,190 --> 00:59:09,300
Hatori.
808
00:59:09,720 --> 00:59:10,910
Dia tergerak.
809
00:59:10,960 --> 00:59:13,140
Rita pasti tersentuh!
810
00:59:15,250 --> 00:59:19,710
Kau akan menyesal jika melepaskan seseorang
semanis ini yang sangat mengerti dirimu.
811
00:59:27,740 --> 00:59:28,580
Aku...
812
00:59:33,050 --> 00:59:34,630
Aku kembali!
813
00:59:36,220 --> 00:59:37,320
Adachi?
814
00:59:38,530 --> 00:59:40,890
Kenapa dia ada disini?!
815
00:59:42,250 --> 00:59:43,160
Aku,
816
00:59:43,560 --> 00:59:44,530
disebelah sana.
817
00:59:45,190 --> 00:59:46,360
Sebelah sana.
818
00:59:54,440 --> 00:59:55,880
Rita, jangan pergi!
819
00:59:55,950 --> 00:59:57,420
Pembicaraan kita belum selesai!
820
00:59:59,220 --> 01:00:00,030
Maaf.
821
01:00:01,770 --> 01:00:03,000
Beri aku waktu.
822
01:00:03,140 --> 01:00:05,690
"Waktu?"
Jangan gunakan kata itu untuk melarikan diri!
823
01:00:08,030 --> 01:00:08,880
Besok.
824
01:00:11,100 --> 01:00:12,190
Sungguh?
825
01:00:16,270 --> 01:00:18,060
Akan ku pikirkan dengan serius.
826
01:00:24,840 --> 01:00:25,730
Pikirkan dengan serius?
827
01:00:27,410 --> 01:00:28,820
Artinya,
828
01:00:29,110 --> 01:00:30,380
itu...
829
01:00:30,580 --> 01:00:31,890
'kan?
830
01:00:33,550 --> 01:00:34,630
Heroin.
831
01:00:34,770 --> 01:00:37,050
Akhirnya aku berhasil mendapatkan peranku kembali!
832
01:00:43,960 --> 01:00:46,430
Menjadi heroin memang luar biasa!
833
01:00:47,740 --> 01:00:51,010
Gawat!
Aku bisa terlambat!
834
01:00:50,520 --> 01:00:51,760
Matsuzaki!
835
01:00:52,800 --> 01:00:54,050
Mana ucapan salammu?
836
01:00:57,520 --> 01:01:00,040
Oh, Pak Guru.
Semoga harimu menyenangkan.
837
01:01:00,440 --> 01:01:02,100
Apa terjadi hal bagus?
838
01:01:03,190 --> 01:01:04,560
Hal bagus masih menanti hari ini.
839
01:01:06,020 --> 01:01:06,690
Hei.
840
01:01:19,820 --> 01:01:20,770
Pagi.
841
01:01:21,770 --> 01:01:22,470
Pagi.
842
01:01:32,090 --> 01:01:33,750
Kau bolos?
843
01:01:35,700 --> 01:01:36,470
Mana mungkin.
844
01:01:38,830 --> 01:01:40,920
Jadi, hari ini jawaban darimu, 'kan?
845
01:01:43,810 --> 01:01:44,960
Kau tahu soal itu?
846
01:01:46,130 --> 01:01:47,220
Dari Hatori...?
847
01:01:48,980 --> 01:01:49,650
Ya.
848
01:01:50,330 --> 01:01:53,860
Super detail.
Semuanya.
849
01:02:06,080 --> 01:02:08,050
Sebaiknya kau tidak memikirkan trik murahan.
850
01:02:08,620 --> 01:02:10,380
Jika tak mau dihajar.
851
01:02:13,880 --> 01:02:14,620
Dah.
852
01:02:20,770 --> 01:02:23,320
Hei, kau sudah dengar?
Soal pertunjukan kembang api.
853
01:02:23,360 --> 01:02:24,750
Soal Hatori dan Terasaka, 'kan?
854
01:02:24,790 --> 01:02:25,940
Ku dengar mereka berpegangan tangan.
855
01:02:26,000 --> 01:02:27,720
Benar.
Hatori hebat, 'kan?
856
01:02:27,560 --> 01:02:28,500
857
01:02:28,150 --> 01:02:31,680
Mereka berdua pasti akan pacaran.
858
01:02:47,560 --> 01:02:48,450
Umm...
859
01:02:49,860 --> 01:02:51,110
Aku minta maaf.
860
01:02:53,060 --> 01:02:53,860
Ya?
861
01:02:54,470 --> 01:02:57,790
Salahku, memintamu melakukan hal seperti itu.
862
01:02:59,950 --> 01:03:01,050
Apa?
863
01:03:01,450 --> 01:03:04,030
Memintamu menemani Terasaka-kun.
864
01:03:07,060 --> 01:03:08,010
Tapi,
865
01:03:08,230 --> 01:03:11,250
Karena aku sudah kembali,
Semuanya akan kembali normal.
866
01:03:12,030 --> 01:03:13,550
Soal itu...
867
01:03:14,060 --> 01:03:15,840
Meski kau bicara begitu...
868
01:03:15,860 --> 01:03:18,180
Pacar Terasaka-kun adalah aku.
869
01:03:21,110 --> 01:03:23,530
Akulah yang berada di sisi Terasaka-kun.
870
01:03:29,470 --> 01:03:30,780
Hei!!
871
01:03:34,980 --> 01:03:37,360
Bukankah kalimat itu untuk dirimu sendiri?
872
01:03:38,340 --> 01:03:41,320
Meski aku berada disisinya,
kau tak akan menaruh benci padaku.
873
01:03:45,640 --> 01:03:47,240
Ya, kau benar.
874
01:03:48,080 --> 01:03:49,480
Maaf.
875
01:03:55,910 --> 01:03:57,940
Kenapa tak berhenti saja menjadi korban?
876
01:04:01,700 --> 01:04:03,130
Kau suka dia, 'kan?
877
01:04:03,500 --> 01:04:05,380
Terasaka-kun.
878
01:04:07,990 --> 01:04:09,690
Tapi kau tak bisa memutuskan ikatan mereka.
879
01:04:10,100 --> 01:04:12,190
Apapun cara yang kau lakukan.
880
01:04:19,020 --> 01:04:20,840
Oh, begitu.
881
01:04:36,400 --> 01:04:40,330
Bukankah ini waktunya untuk "besok"
yang semalam kau katakan?
882
01:04:45,050 --> 01:04:45,990
Ini masih belum pukul 17:00.
883
01:04:46,010 --> 01:04:47,370
Ini sudah pukul 17:00.
884
01:05:21,360 --> 01:05:22,960
Hei, tunggu.
885
01:05:23,370 --> 01:05:26,190
Ku bilang tunggu.
Adachi!
886
01:05:27,790 --> 01:05:29,250
Adachi!
887
01:05:29,560 --> 01:05:33,370
Hari ini, aku bawa keju dan grattan.
Kau suka, 'kan?
888
01:05:33,430 --> 01:05:35,150
Selain itu, ada permintaan lain?
889
01:05:36,330 --> 01:05:37,330
Dengarkan yang ingin ku kata---
890
01:05:37,290 --> 01:05:39,110
Soal kejadian saat pertunjukan kembang api, 'kan?
891
01:05:42,090 --> 01:05:44,260
Rumornya menyebar luas di sekolah.
892
01:05:50,270 --> 01:05:51,500
Maaf.
893
01:05:53,330 --> 01:05:55,690
Tak apa.
Kalian hanya berpegangan tangan.
894
01:06:01,920 --> 01:06:05,090
Tak apa.
Aku bisa melupakannya.
895
01:06:10,380 --> 01:06:11,810
Aku,
896
01:06:14,190 --> 01:06:15,990
mencium Hatori.
897
01:06:19,950 --> 01:06:21,420
Karena itu aku minta maaf.
898
01:06:22,170 --> 01:06:23,190
Aku... tentang dirimu..
899
01:06:23,090 --> 01:06:24,280
Tidak!!!
900
01:06:28,030 --> 01:06:30,260
Aku tak mau dengar apapun!
901
01:06:34,280 --> 01:06:35,610
Tapi, aku...
902
01:06:40,390 --> 01:06:41,620
Adachi?
903
01:07:01,060 --> 01:07:02,670
Terasaka-kun?
904
01:07:08,050 --> 01:07:09,470
Bagaimana keadaanmu?
905
01:07:12,700 --> 01:07:13,910
Tubuhmu?
906
01:07:14,920 --> 01:07:16,310
Apa terasa sakit?
907
01:07:20,720 --> 01:07:22,150
Kau suka dia, 'kan?
908
01:07:23,080 --> 01:07:24,820
Tapi kau tak bisa memutus ikatan mereka.
909
01:07:25,210 --> 01:07:27,220
Cara apapun yang kau gunakan.
910
01:07:27,860 --> 01:07:29,430
Belakangan...
911
01:07:30,460 --> 01:07:32,610
aku selalu merasa kurang sehat.
912
01:07:42,660 --> 01:07:44,960
Seperti yang kau katakan,
913
01:07:45,940 --> 01:07:48,190
aku berubah.
914
01:07:50,730 --> 01:07:52,850
Bahwa aku tak harus memikirkan
pendapat orang tentangku,
915
01:07:53,520 --> 01:07:55,570
dan bersikap saja apanya.
916
01:07:59,920 --> 01:08:02,580
Jika aku harus kehilanganmu, aku...
917
01:08:09,450 --> 01:08:10,680
Aku...
918
01:08:11,960 --> 01:08:14,050
tak akan sanggup menghadapinya sendirian.
919
01:08:26,500 --> 01:08:28,120
Kau bilang apa barusan?
920
01:08:31,890 --> 01:08:33,160
Aku...
921
01:08:34,180 --> 01:08:35,390
akan berada disisi Adachi.
922
01:08:35,430 --> 01:08:36,770
Tapi kemarin kau...
923
01:08:39,390 --> 01:08:40,480
Maaf.
924
01:08:41,200 --> 01:08:44,470
Cukup dengan permintaan maafmu.
Kita bicarakan baik-baik. Ya?
925
01:08:45,130 --> 01:08:47,140
Masih ada waktu hingga tengah malam.
926
01:08:54,990 --> 01:08:56,020
Hei!!
927
01:08:56,190 --> 01:08:57,270
Hei!!
928
01:08:57,350 --> 01:09:00,180
Kau tak menyukaiku sedikitpun, Rita?
929
01:09:17,700 --> 01:09:18,990
Aku...
930
01:09:20,860 --> 01:09:23,010
tak memiliki urusan apapun lagi denganmu.
931
01:09:29,250 --> 01:09:30,740
Maaf aku menyakitimu.
932
01:09:33,670 --> 01:09:34,940
Dan terima kasih
933
01:09:37,010 --> 01:09:38,680
sudah mencintai seseorang sepertiku.
934
01:10:47,420 --> 01:10:50,590
Aku tak butuh hujan dramatis seperti ini.
935
01:11:16,350 --> 01:11:22,440
Hiromitsu-kun
936
01:11:38,680 --> 01:11:42,160
Akhirnya segalanya antara
aku dan Rita berakhir.
937
01:11:45,260 --> 01:11:46,630
Sungguh...
938
01:11:46,980 --> 01:11:49,320
padahal sudah dimulai sejak awal.
939
01:11:51,020 --> 01:11:53,660
Hei, tunggu aku!
940
01:11:56,620 --> 01:12:01,090
Tak pernah ku bayangkan akan kehilangan dia dan aku tak
sanggup menerima kenyataan tak bisa lagi bersama dengannya.
941
01:12:08,760 --> 01:12:11,400
Sekarang aku kehilangan semuanya.
942
01:12:26,250 --> 01:12:28,010
Jadi kau ada disini.
943
01:12:34,800 --> 01:12:36,480
Kau...
944
01:12:36,970 --> 01:12:38,650
menghubungiku, 'kan?
945
01:12:43,960 --> 01:12:46,160
Kau kemari untukku?
946
01:12:50,710 --> 01:12:52,490
Payungmu?
947
01:12:55,880 --> 01:12:57,580
Pertanyaan bagus.
948
01:13:02,650 --> 01:13:03,940
Sebenarnya...
949
01:13:05,620 --> 01:13:07,890
aku ingin tahu kenapa aku melakukan ini.
950
01:13:20,010 --> 01:13:21,550
Sudah cukup...
951
01:13:22,490 --> 01:13:23,990
Hatori-chan.
952
01:13:28,250 --> 01:13:30,410
Tak usah pikirkan hal lain.
953
01:13:32,640 --> 01:13:34,360
Kau tidak perlu menderita.
954
01:13:42,910 --> 01:13:44,200
Hanya...
955
01:13:45,020 --> 01:13:47,300
Kau hanya harus melihat padaku.
956
01:14:06,750 --> 01:14:10,760
Hiromitsu-kun menangkapku
yang merasa kosong di dalam hati.
957
01:14:18,640 --> 01:14:21,150
Ayo cepat, sebentar lagi. /
Sebentar lagi.
958
01:14:21,210 --> 01:14:23,090
Senyum pada hitungan ketiga.
959
01:14:30,430 --> 01:14:32,270
Oh, Hiromitsu-kun
960
01:14:32,500 --> 01:14:33,610
Butuh bantuan?
961
01:14:33,630 --> 01:14:34,310
Ya.
962
01:14:43,300 --> 01:14:44,180
Bagaimana perasaanmu?
963
01:14:45,660 --> 01:14:48,310
Ya.
Aku baik.
964
01:14:50,500 --> 01:14:51,890
Aku senang,
965
01:14:53,490 --> 01:14:56,030
kau tetap berada di dekatku.
966
01:15:09,370 --> 01:15:11,700
Taradaan-daann!
967
01:15:12,140 --> 01:15:14,020
"Rencana kejutan?" /
Ya!
968
01:15:14,050 --> 01:15:17,490
Ulang tahun Hiromitsu-kun bersamaan
dengan darmawisata sekolah kita.
969
01:15:17,530 --> 01:15:22,690
Karena itu kejutan, kita harus merayakannya. Aku akan\M berikan hadiah sebagai pacarnya, bagaimana menurutmu?
970
01:15:27,100 --> 01:15:29,420
Kau tak akan mengatakan rencana rahasia
padaku atau mengatakan aku bodoh?
971
01:15:29,460 --> 01:15:32,430
Karena hubunganmu baik-baik saja dan
lancar, aku tak perlu mengatakan apapun.
972
01:15:32,700 --> 01:15:36,120
Hiromitsu-kun baik karena dia memilihmu.
973
01:15:36,390 --> 01:15:39,170
NA-KA-JI-MA !
974
01:15:39,090 --> 01:15:43,480
Ini jauh lebih baik dari masalah sebelumnya. Saat ini
, aku tak akan mendengar soal Terasaka-kun, 'kan?
975
01:15:43,520 --> 01:15:44,830
Tentu saja!
976
01:15:44,920 --> 01:15:48,890
Aku yakin 2000 % bahwa hatiku adalah milik Hiromitsu-kun!
977
01:15:50,860 --> 01:15:52,130
Sungguh?
978
01:15:53,280 --> 01:15:55,820
Aku menantikan, kejutanmu.
979
01:16:02,650 --> 01:16:05,680
Jadi!
Sekarang waktunya memikirkan "Rencana Kejutan!"
980
01:16:05,810 --> 01:16:08,100
Apa kau paham yang dimaksud kejutan?
981
01:16:08,820 --> 01:16:10,380
Nakajima bodoh.
982
01:16:10,430 --> 01:16:16,820
Jika ingin spektakuler, kejutan harus seperti
perayaan. Kita akan tinjau kembali dari awal!
983
01:16:16,980 --> 01:16:17,820
Hei.
984
01:16:20,510 --> 01:16:21,370
Makan ini.
985
01:16:23,730 --> 01:16:24,570
Baik.
986
01:16:34,660 --> 01:16:37,340
Salju!! /
Salju!!
987
01:16:42,820 --> 01:16:45,340
Hiromitsu-kun !
988
01:16:46,960 --> 01:16:48,290
Dia keren sekali!
989
01:16:48,310 --> 01:16:50,480
Dia sok pamer sekali.
990
01:16:50,500 --> 01:16:54,970
Hatori-chan, bagaimana menurutmu ski? /
Menyenangkan sekali!
991
01:17:20,500 --> 01:17:21,970
Kita ke dalam?
992
01:17:22,260 --> 01:17:23,000
Ya.
993
01:17:25,950 --> 01:17:28,880
Apa kau mau minum teh? /
Kalau begitu...
994
01:17:43,550 --> 01:17:45,800
Ini dia!
Bokutto!
995
01:17:46,110 --> 01:17:47,800
Aku pernah beli ini saat SD.
996
01:17:48,470 --> 01:17:50,810
Aku membelinya saat SMP.
997
01:17:52,000 --> 01:17:53,510
Serius kau membelinya?
998
01:17:55,380 --> 01:17:57,740
Bagaimana denganmu?
999
01:17:58,560 --> 01:18:00,770
Ada sesuatu yang kau inginkan?
1000
01:18:02,070 --> 01:18:03,460
Bagaimana soal kejutan?
1001
01:18:04,240 --> 01:18:06,100
Aku tak bisa memutuskan.
1002
01:18:06,330 --> 01:18:09,730
Aku tak tahu hadiah apa yang harus ku
berikan yang akan membuatmu bahagia.
1003
01:18:09,770 --> 01:18:14,820
Aku tahu kau akan bahagia apapun hadiahku dan
saat memikirkannya aku bingung dan tak bisa memutuskan.
1004
01:18:17,090 --> 01:18:18,040
Tempat ini.
1005
01:18:18,300 --> 01:18:19,350
Aku ingin kesini.
1006
01:18:22,670 --> 01:18:23,620
Malam nanti.
1007
01:18:23,660 --> 01:18:25,690
Kita diam-diam kesana.
1008
01:18:30,150 --> 01:18:31,770
Kau yakin?
1009
01:18:32,160 --> 01:18:33,270
Sudah diputuskan.
1010
01:18:34,690 --> 01:18:35,430
Baiklah.
1011
01:18:41,550 --> 01:18:42,500
Lucu sekali.
1012
01:18:42,790 --> 01:18:43,730
Hei.
1013
01:18:43,790 --> 01:18:45,590
Ayo beli ini.
1014
01:18:47,120 --> 01:18:48,880
Bukankah ini hal yang biasa dilakukan sepasang kekasih?
1015
01:18:49,020 --> 01:18:52,420
Rasanya sekarang,
aku seperti heroin utama.
1016
01:18:53,780 --> 01:18:55,760
Baiklah, aku ambil ini.
1017
01:18:59,390 --> 01:19:00,710
Permisi.
1018
01:19:00,970 --> 01:19:02,060
Ya?
1019
01:19:02,350 --> 01:19:04,460
Kami beli ini. /
Baik.
1020
01:19:10,810 --> 01:19:12,330
Ibunya Rita?!
1021
01:19:14,220 --> 01:19:15,670
Ibu, aku pulang.
1022
01:19:16,530 --> 01:19:17,620
Seorang anak?!
1023
01:19:18,970 --> 01:19:20,100
Berlian?!
1024
01:19:20,350 --> 01:19:22,710
Akan ku bungkus. /
Tolong ya.
1025
01:19:23,530 --> 01:19:24,730
Guam?!
1026
01:19:24,820 --> 01:19:27,660
Ibu, kami pulang! /
Selamat datang.
1027
01:19:27,710 --> 01:19:28,980
Anak kembar juga?!
1028
01:19:29,000 --> 01:19:31,230
Apa-apaan keluarga bahagia ini?!
1029
01:19:31,500 --> 01:19:33,430
Jika Rita melihatnya, bagaimana dengan dia?
1030
01:19:33,590 --> 01:19:37,140
Menangis? Ingin tahu? Atau mungkin...
Memilih mati?!!!
1031
01:19:44,380 --> 01:19:46,670
Diluar!!!
Nakao Akira ada diluar!
1032
01:19:44,520 --> 01:19:46,780
NAKAO AKIRA- Aktor Jepang, Tokoh Pertelevisian
1033
01:19:47,680 --> 01:19:49,280
Sungguh?! Dimana?!
1034
01:19:49,480 --> 01:19:51,450
Nakao Akira!!
Nakao Akira!!
1035
01:19:51,720 --> 01:19:52,580
Rita!!
1036
01:19:55,860 --> 01:19:56,680
Rita!!
1037
01:19:57,290 --> 01:19:57,990
Rita!!
1038
01:19:59,340 --> 01:20:00,200
Rita!!
1039
01:20:00,610 --> 01:20:02,030
Rita, kau juga ikut bersamaku.
1040
01:20:15,200 --> 01:20:16,910
Dimana? Dimana?
1041
01:20:26,330 --> 01:20:28,320
Sudah waktunya kau melepaskan tangannya.
1042
01:20:34,580 --> 01:20:35,970
Maaf.
1043
01:20:38,290 --> 01:20:39,680
Tidak perlu.
1044
01:20:42,920 --> 01:20:44,830
Rokkaku Seiji!
1045
01:20:42,920 --> 01:20:44,830
Aktor Jepang
1046
01:20:45,810 --> 01:20:47,780
Dimana?! /
Sebelas sana!! Disana!!
1047
01:20:48,720 --> 01:20:52,720
Dia sedang memperbaiki sepatu!
Rokkaku Seiji!
1048
01:20:52,780 --> 01:20:54,520
Ayo foto bersama!
1049
01:20:54,630 --> 01:20:56,470
Aku juga!
1050
01:20:59,590 --> 01:21:02,150
Apa pria itu memang sepopuler itu?
1051
01:21:06,410 --> 01:21:07,520
Adachi.
1052
01:21:09,390 --> 01:21:10,620
Kau tak apa?
1053
01:21:11,260 --> 01:21:12,570
Kita cari tempat duduk.
1054
01:21:21,190 --> 01:21:22,640
Jadi begitu.
1055
01:21:39,930 --> 01:21:42,780
Apa tak masalah membuat pria
yang berulang tahun menunggu?
1056
01:21:43,000 --> 01:21:44,600
Sebentar lagi.
1057
01:21:54,050 --> 01:21:55,800
Saat nanti aku melihatmu lagi...
1058
01:21:55,840 --> 01:21:59,100
adalah saat kau menjadi pacar Hiromitsu-kun, 'kan?
1059
01:22:00,510 --> 01:22:02,130
Apa itu?
1060
01:22:04,750 --> 01:22:05,780
Hei, Hatori.
1061
01:22:07,630 --> 01:22:09,470
Kau tidak menyesal, 'kan?
1062
01:22:21,840 --> 01:22:23,730
Mana mungkin.
1063
01:22:39,340 --> 01:22:41,100
Kau sehat?
1064
01:22:44,050 --> 01:22:44,950
Ya.
1065
01:22:47,130 --> 01:22:48,620
Kau mau kemana?
1066
01:22:52,560 --> 01:22:54,100
Ke kamar Adachi.
1067
01:22:55,490 --> 01:22:56,780
Dia bilang kurang enak badan.
1068
01:22:58,000 --> 01:22:58,900
Begitu.
1069
01:23:00,720 --> 01:23:02,220
Kau sendiri?
1070
01:23:05,070 --> 01:23:06,690
Aku...
1071
01:23:10,260 --> 01:23:12,390
akan pergi untuk merayakan ulang tahun Hiromitsu-kun.
1072
01:23:16,040 --> 01:23:17,250
Begitu?
1073
01:23:57,130 --> 01:23:58,590
Perasaan ini...
1074
01:23:59,100 --> 01:24:00,500
aku tahu.
1075
01:24:04,170 --> 01:24:05,380
Benar.
1076
01:24:05,560 --> 01:24:07,570
Pemandangan itu.
1077
01:24:09,480 --> 01:24:10,850
Sama.
1078
01:24:21,180 --> 01:24:23,420
Ah...
1079
01:24:24,490 --> 01:24:26,020
Baiklah, aku pergi.
1080
01:24:37,870 --> 01:24:38,920
Dah.
1081
01:27:12,730 --> 01:27:13,980
Adachi.
1082
01:27:15,740 --> 01:27:18,320
Matsuzaki-san sungguh menyebalkan.
1083
01:27:25,320 --> 01:27:27,370
Memangnya kenapa dengan
"karena kami teman kecil".
1084
01:27:28,110 --> 01:27:30,630
Bilang jangan seenaknya menyentuh
milik orang lain, betapa bodohnya.
1085
01:27:31,310 --> 01:27:33,050
Kepribadiannya terlalu rumit, 'kan?
1086
01:27:33,810 --> 01:27:37,890
Tapi karena dia sudah tak punya kesempatan,
dia pergi ke pelukan pria lain.
1087
01:27:38,470 --> 01:27:40,640
Dia hanya memikirkan diri sendiri, bukan?
1088
01:27:41,090 --> 01:27:43,960
Dia tidak pantas untuk Terasaka-kun.
1089
01:27:46,260 --> 01:27:47,750
Apa yang dia---
1090
01:27:47,770 --> 01:27:50,210
Jangan bicara buruk soal Hatori!
1091
01:27:58,460 --> 01:28:00,160
Tidak ada orang lain disini.
1092
01:28:12,070 --> 01:28:13,200
Saat ini...
1093
01:28:15,060 --> 01:28:17,730
Seperti inilah aku
membalas dendam pada mereka.
1094
01:28:21,420 --> 01:28:23,120
Kecewa?
1095
01:28:27,200 --> 01:28:29,190
Seperti inilah aku yang sebenarnya.
1096
01:28:32,630 --> 01:28:34,900
Mau lebih kecewa lagi?
1097
01:28:35,610 --> 01:28:37,060
Sakitku hanya bohong.
1098
01:28:37,290 --> 01:28:38,330
Pura-pura.
1099
01:28:38,360 --> 01:28:39,320
Apa yang kau katakan?
1100
01:28:39,360 --> 01:28:41,530
Untuk menghentikanmu agar tak meninggalkanku.
1101
01:28:41,800 --> 01:28:43,270
Aku berbohong.
1102
01:28:52,130 --> 01:28:54,750
Tapi, aku sudah lelah.
1103
01:28:58,670 --> 01:29:00,250
Terasaka-kun...
1104
01:29:00,350 --> 01:29:02,690
Meski kenyataannya aku
selalu menginginkan bersama dirimu...
1105
01:29:03,430 --> 01:29:05,930
sejauh mana aku harus melangkah dan berhenti?
1106
01:29:14,750 --> 01:29:16,200
Ini salahku.
1107
01:29:21,330 --> 01:29:23,620
Karena aku seperti ini.
1108
01:29:25,820 --> 01:29:28,210
Aku membuatmu
merasakan semua penderitaan ini.
1109
01:29:46,910 --> 01:29:48,590
Oh, iya.
1110
01:29:48,960 --> 01:29:50,160
Aku ingat.
1111
01:29:50,850 --> 01:29:51,480
Ini.
1112
01:29:52,550 --> 01:29:54,210
Aku lupa mengambil
gantungan yang kita beli hari ini.
1113
01:29:54,410 --> 01:29:55,310
Sebenarnya.
1114
01:29:55,390 --> 01:29:56,890
Ada juga yang seperti ini di hotel.
1115
01:29:56,910 --> 01:29:57,980
Begitu?
1116
01:30:00,500 --> 01:30:01,580
Terima kasih.
1117
01:30:02,940 --> 01:30:04,070
Hatori-chan.
1118
01:30:40,010 --> 01:30:41,140
Kesalahanku...
1119
01:30:42,650 --> 01:30:44,290
Kau harus merasakan semua ini.
1120
01:30:44,130 --> 01:30:44,990
Tidak benar!
1121
01:30:46,900 --> 01:30:48,460
Kau salah!
1122
01:30:50,810 --> 01:30:53,420
Jika dulu aku tidak bertemu denganmu...
1123
01:30:55,690 --> 01:30:59,140
mungkin aku akan selalu terganggu
dengan pandangan orang padaku.
1124
01:31:00,980 --> 01:31:03,210
Selalu menjadi korban.
1125
01:31:07,090 --> 01:31:09,860
Tak akan tahu apa itu cinta.
1126
01:31:26,330 --> 01:31:27,870
Katakan dengan benar.
1127
01:31:29,450 --> 01:31:31,680
Hal yang ingin kau
katakan padaku sebelumnya.
1128
01:31:39,130 --> 01:31:40,440
Hatori-chan.
1129
01:31:41,860 --> 01:31:43,370
Jujur katakan padaku...
1130
01:31:43,760 --> 01:31:45,930
tentang keraguan dihatimu.
1131
01:31:47,560 --> 01:31:48,580
Saat ini...
1132
01:31:50,820 --> 01:31:52,660
siapa yang ada dalam kepalamu?
1133
01:32:15,340 --> 01:32:16,960
Dia itu...
1134
01:32:19,390 --> 01:32:20,920
Dia...
1135
01:32:22,790 --> 01:32:26,480
Pria kesepian yang mencintai diri sendiri.
1136
01:32:27,470 --> 01:32:30,480
Meski ku katakan mengganggu,
dia tetap saja menempel padaku.
1137
01:32:33,130 --> 01:32:36,240
Di tempat tinggi, seperti orang bodoh
mengatakan aku suka dia.
1138
01:32:37,550 --> 01:32:40,240
Dia kasar, terus terang dan super bodoh.
1139
01:32:43,010 --> 01:32:45,440
Saat SD, dia mengajakku bermain salju.
1140
01:32:46,370 --> 01:32:49,280
Saat SD, ku katakan padanya
kita harus membuat manusia salju besar.
1141
01:32:51,840 --> 01:32:54,610
Karena membolos, kami dipanggil oleh guru.
1142
01:32:55,470 --> 01:32:58,940
Rita berusaha melindungiku, tapi...
1143
01:33:00,970 --> 01:33:05,040
karena dia tak pintar berbohong,
dia juga kena omelan.
1144
01:33:07,770 --> 01:33:10,440
Sebelumnya, dia selalu menimbulkan banyak masalah.
1145
01:33:13,150 --> 01:33:15,590
Kapanpun aku bersamanya,
aku sering merasa kesal.
1146
01:33:17,960 --> 01:33:19,600
Saat makan siang...
1147
01:33:21,060 --> 01:33:23,400
dia memasukkan semua tomat ke dalam piringku.
1148
01:33:27,720 --> 01:33:31,680
Padahal, aku juga tak terlalu suka tomat.
1149
01:33:39,710 --> 01:33:41,050
Sebenarnya...
1150
01:33:41,870 --> 01:33:45,170
Dimanapun atau bersama siapa,
dia bisa cocok dengan semua orang.
1151
01:33:47,510 --> 01:33:49,560
Dia tidak membutuhkan aku.
1152
01:33:50,340 --> 01:33:53,370
Persahabatan kami selalu naik turun.
1153
01:33:54,400 --> 01:33:56,020
Dia mudah menangis.
1154
01:33:56,470 --> 01:33:58,410
Mudah marah.
1155
01:33:59,360 --> 01:34:01,200
Dan mudah sekali memukulku.
1156
01:34:05,360 --> 01:34:07,700
Untuk seseorang yang
tidak memiliki apapun seperti diriku...
1157
01:34:08,180 --> 01:34:09,470
Adachi, kau...
1158
01:34:11,130 --> 01:34:12,850
kau membutuhkan aku.
1159
01:34:16,520 --> 01:34:18,940
Mengatakan bahwa kau bisa
berubah karena bersama denganku.
1160
01:34:27,710 --> 01:34:29,430
Aku selalu...
1161
01:34:32,420 --> 01:34:35,140
di dorong oleh Rita ke dalam lubang yang dalam.
1162
01:34:40,070 --> 01:34:44,080
Kau yang mengulurkan
tangan dan peduli padaku.
1163
01:34:50,630 --> 01:34:52,780
Aku suka padamu, Hiromitsu-kun.
1164
01:34:59,630 --> 01:35:00,730
Tapi tetap saja..
1165
01:35:01,780 --> 01:35:02,990
Meski begitu...
1166
01:35:04,830 --> 01:35:06,450
perasaan itu tidak lenyap.
1167
01:35:09,420 --> 01:35:11,040
Perasaan itu tidak lenyap.
1168
01:35:13,420 --> 01:35:15,000
Di dalam diriku...
1169
01:35:17,070 --> 01:35:18,940
Dari dalam hatiku...
1170
01:35:25,400 --> 01:35:26,990
Aku mencintai Hatori.
1171
01:35:30,090 --> 01:35:31,650
Aku mencintai Rita.
1172
01:36:08,690 --> 01:36:09,940
Maafkan aku.
1173
01:36:16,550 --> 01:36:18,290
Tolong putuslah denganku.
1174
01:36:22,610 --> 01:36:24,760
Maaf sudah melakukan hal kejam padamu.
1175
01:36:32,280 --> 01:36:34,310
Memang kejam, bukan?
1176
01:36:35,280 --> 01:36:36,300
Maaf.
1177
01:36:44,660 --> 01:36:46,310
Tak akan ku maafkan.
1178
01:36:50,160 --> 01:36:51,350
Tapi,
1179
01:36:53,110 --> 01:36:54,220
pergilah...
1180
01:36:55,570 --> 01:36:57,370
ke tempat Matsuzaki-san.
1181
01:37:38,770 --> 01:37:40,160
Aku mengerti.
1182
01:37:45,260 --> 01:37:46,680
Lebih seperti...
1183
01:37:49,650 --> 01:37:50,900
aku mengerti.
1184
01:37:52,090 --> 01:37:53,830
Maafkan aku.
1185
01:37:59,760 --> 01:38:01,260
Mau bagaimana lagi.
1186
01:38:05,030 --> 01:38:06,280
Karena cinta...
1187
01:38:07,840 --> 01:38:09,640
tidak membutuhkan alasan.
1188
01:38:23,830 --> 01:38:24,820
Aku...
1189
01:38:25,490 --> 01:38:27,910
pasti akan menyesali ini, 'kan?
1190
01:38:32,320 --> 01:38:33,710
Karena itu,
1191
01:38:34,430 --> 01:38:38,520
meski seandainya aku menyesal, kau harus
menemukan seseorang yang lebih baik dariku.
1192
01:38:58,630 --> 01:38:59,910
Kau pikir...
1193
01:39:03,390 --> 01:39:05,070
siapa aku?
1194
01:39:11,000 --> 01:39:13,430
Permisi.
Maaf!
1195
01:39:13,480 --> 01:39:14,400
Permisi!
1196
01:39:29,790 --> 01:39:31,060
Yang benar saja?
1197
01:39:41,800 --> 01:39:43,560
Aku sungguh mencintai dia.
1198
01:39:49,020 --> 01:39:50,000
Nakajima!
1199
01:39:50,530 --> 01:39:51,380
Apa?!
1200
01:39:51,130 --> 01:39:51,700
Dimana Hatori?
1201
01:39:51,540 --> 01:39:52,670
Itu... Hatori...
1202
01:39:52,340 --> 01:39:53,590
Dimana Hatori?!
1203
01:39:53,280 --> 01:39:54,690
Kenapa kau mencari dia?
1204
01:39:54,250 --> 01:39:55,540
Ah, sudahlah!
1205
01:40:03,860 --> 01:40:05,150
Rita?
1206
01:40:07,630 --> 01:40:11,630
NA-KA-JI-MA !
1207
01:40:11,690 --> 01:40:13,620
Hei!
Apa kau lihat Rita?
1208
01:40:13,680 --> 01:40:16,610
Tadi dia pergi dengan seorang wanita tua.
1209
01:40:17,150 --> 01:40:18,640
Itu ibunya!
1210
01:40:19,190 --> 01:40:21,370
Mereka pergi bersama.
1211
01:40:21,620 --> 01:40:26,000
Kenapa kau tak menghentikan mereka?
Kau sungguh bodoh, Nakajima!!!
1212
01:40:28,420 --> 01:40:30,040
Hatori!
1213
01:40:32,750 --> 01:40:34,630
Apa itu jawabanmu?
1214
01:40:35,970 --> 01:40:37,020
Ya.
1215
01:40:44,090 --> 01:40:46,520
Sekarang siapa yang bodoh?
1216
01:40:58,910 --> 01:41:00,060
Rita!
1217
01:41:01,510 --> 01:41:03,990
Kau baru saja ada disini dan
sekarang kau ada di atas sana!
1218
01:41:04,140 --> 01:41:06,210
Rita!!!
1219
01:41:12,740 --> 01:41:15,140
Jangan gegabah!
1220
01:41:18,020 --> 01:41:19,000
Rita!!!
1221
01:41:19,290 --> 01:41:20,250
Rita!!!
1222
01:41:35,230 --> 01:41:36,340
Rita!!!
1223
01:41:37,530 --> 01:41:38,510
Rita!!!
1224
01:41:40,050 --> 01:41:42,020
Terserah jika kau membenciku.
1225
01:41:42,200 --> 01:41:44,130
Aku tak peduli kau bersama Adachi atau siapapun!
1226
01:41:44,290 --> 01:41:45,690
Tapi tindakanmu sekarang
satu-satunya pengecualian!
1227
01:41:45,730 --> 01:41:48,210
Tak akan ku biarkan!!!
1228
01:41:51,640 --> 01:41:52,840
Rita?
1229
01:42:08,760 --> 01:42:09,920
Tidak mungkin.
1230
01:42:12,380 --> 01:42:14,060
Aku tak menginginkan ini.
1231
01:42:14,660 --> 01:42:17,610
Aku tak mau!
Tidak!
1232
01:42:19,700 --> 01:42:21,810
Rita !!!
1233
01:42:48,010 --> 01:42:50,020
Jika kau berteriak seperti itu...
1234
01:42:50,520 --> 01:42:52,290
semua orang akan keluar.
1235
01:42:54,980 --> 01:42:58,260
Jangan mengatakan hal rumit, Dasar Bodoh!
1236
01:43:01,070 --> 01:43:02,060
Tidak.
1237
01:43:05,950 --> 01:43:07,570
Saat berada di tempat tinggi.
1238
01:43:08,540 --> 01:43:10,360
Aku bertanya apa kau akan menemukanku.
1239
01:43:14,340 --> 01:43:15,750
Sebenarnya...
1240
01:43:16,880 --> 01:43:19,010
akulah yang seharusnya menemukanmu.
1241
01:43:25,780 --> 01:43:27,030
Rita !
1242
01:43:32,570 --> 01:43:33,610
Kau...
1243
01:43:34,700 --> 01:43:36,790
menyadari soal ibuku, 'kan?
1244
01:43:39,660 --> 01:43:40,600
Ya.
1245
01:43:41,500 --> 01:43:44,660
Saat kau meneriakkan namaku,
aku sudah tahu.
1246
01:43:46,510 --> 01:43:48,110
Apa kau menangis?
1247
01:43:49,890 --> 01:43:51,780
Ku katakan aku bahagia.
1248
01:43:51,970 --> 01:43:53,910
Apa kau syok?
1249
01:43:56,290 --> 01:43:57,250
Tidak.
1250
01:44:01,290 --> 01:44:03,040
Berapa usiamu sekarang?
1251
01:44:03,120 --> 01:44:04,390
18?
1252
01:44:05,660 --> 01:44:06,640
19.
1253
01:44:18,670 --> 01:44:20,060
Kau sudah besar.
1254
01:44:23,360 --> 01:44:24,320
Ibu kecil.
1255
01:44:28,770 --> 01:44:30,020
Soal itu...
1256
01:44:30,610 --> 01:44:31,870
aku syok.
1257
01:44:36,110 --> 01:44:38,260
Di luar pikiranku aku baik-baik saja.
1258
01:44:48,060 --> 01:44:49,510
Karena aku tak sendirian.
1259
01:44:54,790 --> 01:44:56,320
Karena...
1260
01:44:57,720 --> 01:44:59,420
selalu ada kau disampingku.
1261
01:45:09,630 --> 01:45:10,810
Kau yakin dengan keputusanmu?
1262
01:45:13,150 --> 01:45:14,630
Aku ini kosong.
1263
01:45:16,150 --> 01:45:18,300
Aku selalu menyakitimu.
1264
01:45:20,720 --> 01:45:22,660
Dan pengecut.
1265
01:45:37,200 --> 01:45:38,770
Rita yang seperti itu...
1266
01:45:40,640 --> 01:45:42,630
adalah pahlawanku.
1267
01:45:44,620 --> 01:45:46,940
Di seluruh dunia,
kau ditakdirkan untukku!
1268
01:45:52,920 --> 01:45:55,040
Pahlawan yang tak bisa dipahami.
1269
01:45:58,960 --> 01:46:02,010
Kau pahlawan sempurna untuk
heroin gagal seperti aku.
1270
01:46:47,820 --> 01:46:50,570
Dia gadis karakter pembantu
yang tidak menonjol di kelas..
1271
01:46:52,170 --> 01:46:58,790
Gadis itu mengharapkan peran heroin sejak awal,
tapi berhenti ditengah dan menjadi teman.
1272
01:46:59,220 --> 01:47:00,740
Tapi...
1273
01:47:00,820 --> 01:47:02,810
Menjadi pemeran pengganti atau apapun...
1274
01:47:02,890 --> 01:47:04,610
tak peduli apapun sebutannya.
1275
01:47:07,520 --> 01:47:08,730
Selamat pagi.
1276
01:47:12,910 --> 01:47:14,140
Selamat pagi.
1277
01:47:16,380 --> 01:47:18,280
Kau sudah putus dengan pacarmu, 'kan?
1278
01:47:18,300 --> 01:47:20,230
Sungguh?!
Ayo pergi main!
1279
01:47:20,230 --> 01:47:21,210
Tidak bisa.
1280
01:47:21,210 --> 01:47:22,300
Kenapa?
1281
01:47:23,100 --> 01:47:26,190
Karena aku harus menemukan
gadis yang melebihi mantan pacarku.
1282
01:47:28,170 --> 01:47:29,170
Karena...
1283
01:47:29,460 --> 01:47:33,150
Di dunia ini, kita semua adalah
heroin dari kisah kita masing-masing.
1284
01:47:41,560 --> 01:47:42,650
HATORI!
1285
01:47:46,090 --> 01:47:46,950
Ya!
1286
01:47:54,040 --> 01:47:58,410
Song :
Torisetsu by Kana Nishino.
87743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.