All language subtitles for Hercules - The Legendary Journeys - 02x12 - The Sword of Veracity

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,906 --> 00:00:13,615 Shira! 2 00:00:21,247 --> 00:00:21,956 Shira. 3 00:00:24,208 --> 00:00:26,001 Shira. 4 00:00:46,895 --> 00:00:49,106 - That must be Pluribus. - Yeah. 5 00:00:49,106 --> 00:00:50,524 Won't it be great to see Amphion, again? 6 00:00:51,024 --> 00:00:52,317 Yeah. What? 7 00:00:55,028 --> 00:00:59,031 Well, I was just remembering that battle against the Macedonians. 8 00:00:59,031 --> 00:01:01,033 We must have been outnumbered twenty-to-one. 9 00:01:01,033 --> 00:01:04,036 - Iolaus, it was more like ten-to-one. - Yeah, yeah, yeah, whatever. 10 00:01:04,036 --> 00:01:06,538 Amphion, he didn't want anything to slow him up. 11 00:01:06,538 --> 00:01:09,541 He just jumped on his horse and charged right in. 12 00:01:09,541 --> 00:01:10,542 By the end of the day, 13 00:01:10,542 --> 00:01:12,043 he must have dropped I don't know fifty men. 14 00:01:12,043 --> 00:01:14,045 He was one of the greatest warriors I've ever seen. 15 00:01:14,504 --> 00:01:17,298 - Hmm... - And easily the most reckless. 16 00:01:17,298 --> 00:01:20,176 Yeah, so what does a guy like that do in peacetime? 17 00:01:20,176 --> 00:01:21,469 Hmm. 18 00:01:24,471 --> 00:01:28,100 There's no reason to fight. You've gotta seek a peaceful solution. 19 00:01:28,100 --> 00:01:30,477 Not after Trachis has taken everything we've got. 20 00:01:30,477 --> 00:01:31,895 The only thing his tax collectors will ever 21 00:01:32,312 --> 00:01:34,314 - understand is a good beating. - Look, Lycus. 22 00:01:34,731 --> 00:01:37,942 If it means anything, you're not alone. 23 00:01:37,942 --> 00:01:40,069 When we know in our hearts that something is 24 00:01:40,069 --> 00:01:44,782 unjust we owe it to ourselves to do something about it! 25 00:01:44,782 --> 00:01:46,658 And nowhere is it written 26 00:01:46,658 --> 00:01:49,119 that we must abide the cruelty of tyrants. 27 00:01:49,119 --> 00:01:51,913 In my experience, the best way 28 00:01:52,288 --> 00:01:54,541 to deal with tyrants is to get rid of them. 29 00:01:54,541 --> 00:01:56,542 As usual, my friend, we agree. 30 00:01:57,001 --> 00:01:59,795 The trouble is violence breeds violence. 31 00:01:59,795 --> 00:02:03,799 It's a vicious circle. Justice cannot be won by the sword alone. 32 00:02:03,799 --> 00:02:07,636 Because our fight is not for power but for peace 33 00:02:08,011 --> 00:02:11,514 - and brotherhood. - All right, that's enough! 34 00:02:11,514 --> 00:02:15,143 Break it up! Move along! 35 00:02:17,311 --> 00:02:21,482 - I'd watch it if I were you. - I appreciate the warning. 36 00:02:21,982 --> 00:02:24,818 - Flower? - Hmmm. 37 00:02:25,819 --> 00:02:29,114 - Some people have no sense of humor. - Amphion. 38 00:02:29,614 --> 00:02:33,076 Hercules! Iolaus! It's good to see you both. 39 00:02:33,076 --> 00:02:35,995 You, too. Still stirring up trouble, I see. 40 00:02:35,995 --> 00:02:41,208 Trying not to, actually. Come, you must be hungry. 41 00:02:41,208 --> 00:02:45,838 You, there! Halt! Your name is Amphion, is it not? 42 00:02:46,255 --> 00:02:49,466 - You know who I am, Trachis. - You're under arrest! 43 00:02:49,466 --> 00:02:51,468 For what? Speaking the truth? 44 00:02:51,926 --> 00:02:55,596 For murder! Tallus, and his wife, Shira, 45 00:02:55,596 --> 00:02:58,808 were robbed and killed last night. 46 00:02:58,808 --> 00:03:00,726 Take him! 47 00:03:01,227 --> 00:03:03,187 Wait a minute. 48 00:03:04,188 --> 00:03:06,607 Let's go, Amphion! 49 00:03:15,657 --> 00:03:18,701 This is the story of a time long ago. 50 00:03:18,701 --> 00:03:20,870 A time of myth and legend, 51 00:03:20,870 --> 00:03:23,247 when the ancient gods were petty and cruel, 52 00:03:23,664 --> 00:03:26,792 and they plagued mankind with suffering. 53 00:03:26,792 --> 00:03:32,422 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 54 00:03:32,839 --> 00:03:35,842 Hercules possessed a strength the world had never seen, 55 00:03:35,842 --> 00:03:39,303 a strength surpassed only by the power of his heart. 56 00:03:39,720 --> 00:03:41,889 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 57 00:03:42,348 --> 00:03:46,518 the all-powerful queen of the gods. 58 00:03:46,518 --> 00:03:50,564 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 59 00:03:50,564 --> 00:03:53,399 there would be Hercules. 60 00:04:16,963 --> 00:04:18,965 Search the place! 61 00:04:27,764 --> 00:04:29,099 What's going on here? 62 00:04:29,099 --> 00:04:31,059 There's no reason for you to get mixed up in this, Hercules. 63 00:04:31,059 --> 00:04:33,061 Get him out of here! 64 00:04:35,313 --> 00:04:38,316 So, you're the great Hercules! 65 00:04:38,816 --> 00:04:43,112 Yeah, he is. And they call me, Iolaus. I'm with him. 66 00:04:43,112 --> 00:04:48,742 Good for you. I'm Trachis. As Hera's servant and magistrate, 67 00:04:48,742 --> 00:04:52,328 - I'm responsible for keeping the peace. - Peace, of course. 68 00:04:52,328 --> 00:04:54,330 Hera's always been big on that. 69 00:04:54,330 --> 00:04:57,125 You'd better remember that you and your friend are guests here. 70 00:04:57,542 --> 00:05:00,336 Good for us. But you didn't answer my question. 71 00:05:00,336 --> 00:05:03,297 What? This? 72 00:05:05,132 --> 00:05:08,051 I have a murderer to find! Your friend either can't 73 00:05:08,051 --> 00:05:10,637 or won't recall his whereabouts at the time. 74 00:05:10,637 --> 00:05:13,807 And I have witnesses who saw him at the scene. 75 00:05:13,807 --> 00:05:18,269 - And which witnesses would they be? - Two of my men. 76 00:05:18,269 --> 00:05:21,564 - This whole thing stinks. - Tell me about it. 77 00:05:25,317 --> 00:05:29,154 This goblet was hidden in Amphion's house! 78 00:05:29,154 --> 00:05:31,948 I believe it belonged to Tallus! 79 00:05:31,948 --> 00:05:36,452 The stains are blood! 80 00:05:38,454 --> 00:05:42,833 Amphion would have you believe he's a man of peace. 81 00:05:42,833 --> 00:05:44,460 He wants you to believe that so you'll forget 82 00:05:44,835 --> 00:05:46,837 your debt to Hera and follow him, instead 83 00:05:46,837 --> 00:05:54,302 a soldier who's killed countless times before 84 00:05:54,302 --> 00:05:58,431 - even innocent women and children. - It's a lie! 85 00:05:58,848 --> 00:06:04,019 I know this man, and he is not a murderer! 86 00:06:04,019 --> 00:06:06,063 If it isn't true, deny it. You have their ears. 87 00:06:10,233 --> 00:06:15,113 - Amphion, say something. - I told you to stay out of this. 88 00:06:15,530 --> 00:06:20,326 Very well, let us proceed and go to the truth of this matter. 89 00:06:20,326 --> 00:06:22,703 Did Amphion kill two innocent people 90 00:06:22,703 --> 00:06:25,289 because they discovered him stealing a globlet? 91 00:06:25,289 --> 00:06:28,583 Or did he silence him because they discovered his secret? 92 00:06:28,583 --> 00:06:32,045 That all he really craves is power! 93 00:06:34,047 --> 00:06:40,177 If you wish to save yourself now's the time. 94 00:06:44,848 --> 00:06:47,434 So be it. In the name of Hera I sentence you to death 95 00:07:00,404 --> 00:07:02,823 by fire on the night of the full moon 96 00:07:02,823 --> 00:07:06,034 two days hence! 97 00:07:06,034 --> 00:07:07,619 Why did you stand there, and let him 98 00:07:08,036 --> 00:07:13,291 say you killed innocent women and children? 99 00:07:13,291 --> 00:07:15,293 Amphion, if you don't tell us what's going on, 100 00:07:15,293 --> 00:07:22,841 - we can't help you. - I never asked for help. 101 00:07:26,386 --> 00:07:29,973 The siege of Carthage was coming to an end. 102 00:07:29,973 --> 00:07:33,601 We were ordered to take this little town. 103 00:07:33,601 --> 00:07:35,186 The men there knew they were outnumbered, 104 00:07:35,186 --> 00:07:36,771 so they started using the women and 105 00:07:36,771 --> 00:07:39,649 children as shields trying to escape. 106 00:07:39,649 --> 00:07:45,279 I was supposed to lead the attack, but my leg was wounded. 107 00:07:45,654 --> 00:07:48,448 By the time I got there... 108 00:07:48,865 --> 00:07:58,791 - The... the women and children? - Slaughtered, every one of them. 109 00:08:02,795 --> 00:08:06,548 That was my last campaign. 110 00:08:07,758 --> 00:08:10,552 - It wasn't your fault. - I should have stopped it. 111 00:08:10,969 --> 00:08:17,058 - What could you have done? - Iolaus is right. 112 00:08:17,558 --> 00:08:20,102 I know you, Amphion. 113 00:08:20,102 --> 00:08:24,148 You would have stopped it if you could have. 114 00:08:27,776 --> 00:08:32,155 Tell me something. Do you really think becoming 115 00:08:32,155 --> 00:08:36,993 a martyr will put Trachis out of power? 116 00:08:50,880 --> 00:08:53,216 Trachis? We need to talk. 117 00:08:53,216 --> 00:08:59,138 This is all delicious. Are you sure I can't tempt you? 118 00:08:59,513 --> 00:09:02,516 In that case, I take it you're here on your friend's behalf. 119 00:09:02,516 --> 00:09:04,101 We just want to get to the bottom of this. 120 00:09:04,518 --> 00:09:06,895 Given his refusal to defend himself 121 00:09:06,895 --> 00:09:10,106 I fail to see what we have to discuss! 122 00:09:10,106 --> 00:09:11,816 Why don't we start with the truth? 123 00:09:11,816 --> 00:09:15,028 Have you ever heard of the sword of veracity? 124 00:09:15,528 --> 00:09:20,032 Of course, I have. According to legend exposure to 125 00:09:20,032 --> 00:09:26,872 its blade renders one incapable of lying 126 00:09:27,289 --> 00:09:29,708 if you happen to believe that sort of thing. 127 00:09:29,708 --> 00:09:32,168 It's not just legend, it's real. 128 00:09:32,168 --> 00:09:33,962 And it's hidden in the Thalian caves. 129 00:09:34,379 --> 00:09:38,716 Are you aware that there are hundreds of them? 130 00:09:38,716 --> 00:09:42,178 I didn't think so. You better get goin'. 131 00:09:42,178 --> 00:09:44,471 You don't have much time. 132 00:09:44,888 --> 00:09:50,518 We'll see you tomorrow, Trachis, with the sword. 133 00:09:52,020 --> 00:09:53,813 Hundreds of them, you never told me that. 134 00:09:54,314 --> 00:09:56,315 - It slipped my mind. - It's sad really, 135 00:09:56,315 --> 00:09:59,277 to see the great Hercules blinded by loyalty! 136 00:09:59,277 --> 00:10:04,531 Trying to save a man who won't even save himself! 137 00:10:05,365 --> 00:10:09,369 - What do you want us to do? - Even if the sword does exist 138 00:10:09,870 --> 00:10:14,916 they'll never find it in time! Just keep an eye on them. 139 00:10:15,291 --> 00:10:21,172 And if they do happen to get lucky kill them. 140 00:10:25,592 --> 00:10:27,094 Well, how we gonna find the right cave? 141 00:10:27,594 --> 00:10:29,596 I mean, do we just say, 'Hey! Here we are!' 142 00:10:29,596 --> 00:10:31,097 and expect it to pop up in front of us? 143 00:10:31,097 --> 00:10:33,099 - We could try that. - No, better yet, we spin a stick, 144 00:10:33,600 --> 00:10:34,601 and go in whatever direction it points. 145 00:10:35,101 --> 00:10:37,603 - That sounds even better. - Herc... 146 00:10:37,603 --> 00:10:41,107 - Huh. - You do have a plan, don't you? 147 00:10:41,482 --> 00:10:44,068 What if we just follow the light? 148 00:10:44,068 --> 00:10:47,612 - What light? - At noon the sun reflects off 149 00:10:47,988 --> 00:10:50,156 the mountains and makes a beam that points 150 00:10:50,156 --> 00:10:54,661 - to the right cave. - How do you know that? 151 00:10:55,662 --> 00:10:57,788 Uh, what am I thinking? He's half-god. 152 00:10:58,164 --> 00:11:00,124 Iolaus... sometimes... 153 00:11:01,625 --> 00:11:03,627 What happens if it's cloudy? 154 00:11:03,627 --> 00:11:07,631 Maybe we'll run into a Hestial Virgin? 155 00:11:08,131 --> 00:11:10,133 Wh-what's a Hestial Virgin? 156 00:11:10,634 --> 00:11:12,135 They watch over the toys of the gods like the 157 00:11:12,635 --> 00:11:17,181 sword of veracity, and the shield of forgetfulness. 158 00:11:17,181 --> 00:11:19,267 Well, I guess until we find one 159 00:11:19,684 --> 00:11:23,479 we might as well keep searching the caves. 160 00:11:33,154 --> 00:11:35,990 I know you didn't kill those people, Amphion. 161 00:11:36,491 --> 00:11:41,328 And I can help you if you'll let me. 162 00:11:41,328 --> 00:11:45,124 All you have to do is to go out there and admit you were wrong! 163 00:11:45,124 --> 00:11:49,544 Tell them to pay their tribute! And respect my authority. 164 00:11:49,544 --> 00:11:53,173 If you do that I'm sure the real killer 165 00:11:53,173 --> 00:11:56,718 will turn up somewhere, and you'll go free. 166 00:11:58,052 --> 00:12:02,973 And if you don't your naive ideas about peace will die with you. 167 00:12:18,404 --> 00:12:20,406 It'll take a week to search all those caves 168 00:12:20,823 --> 00:12:23,826 and if they find it we'll be waiting. 169 00:12:28,622 --> 00:12:34,127 - Ah, nothing in this one. - Um, Hercules? 170 00:12:34,627 --> 00:12:37,588 I know we're being watched. 171 00:12:48,890 --> 00:12:51,059 Who are you? 172 00:12:51,476 --> 00:12:54,395 - I'm Leah. - Hi. 173 00:12:54,395 --> 00:12:58,649 Uh, I'm Iolaus. Uh, and, uh, this is my friend, uh... 174 00:12:59,066 --> 00:13:00,651 - Hercules. - Oh, I know. 175 00:13:00,651 --> 00:13:03,070 - You do? - Yes. 176 00:13:03,070 --> 00:13:05,155 - Oh. - Hestia told me. 177 00:13:05,155 --> 00:13:09,326 Oh, then you’re a virgin? I mean you're a-a-a... 178 00:13:09,326 --> 00:13:11,077 - Hestial-- - Hestial Virgin. 179 00:13:11,077 --> 00:13:12,746 - Yes. - Well, good. 180 00:13:13,163 --> 00:13:14,372 Then you can lead us to the cave 181 00:13:14,372 --> 00:13:16,749 where the sword of veracity is hidden. 182 00:13:17,166 --> 00:13:20,753 - Is there a problem? - Well, it's not that simple. 183 00:13:20,753 --> 00:13:23,672 - I mean, I can't just lead you to it. - Why not? 184 00:13:23,672 --> 00:13:28,093 Hestia made us swear not to reveal its location. 185 00:13:28,093 --> 00:13:30,929 We can only accompany those who seek it. 186 00:13:30,929 --> 00:13:32,931 If she decides their cause is worthy 187 00:13:32,931 --> 00:13:34,515 she'll lead them to the right cave. 188 00:13:34,515 --> 00:13:39,979 Well, our cause is worthy so there shouldn't be any problem. 189 00:13:39,979 --> 00:13:40,771 You know, i-it's funny 190 00:13:41,188 --> 00:13:43,274 when I needed the shield of forgetfulness? 191 00:13:43,274 --> 00:13:45,359 A Hestial Virgin led me right to it. 192 00:13:45,359 --> 00:13:49,571 - Yeah, well, things change. - They sure do. 193 00:13:52,824 --> 00:13:57,286 - Well, uh, allow me to... - Thank you. 194 00:13:57,286 --> 00:13:59,038 ...help you. I, just, uh, thought... 195 00:13:59,455 --> 00:14:00,289 Iolaus. 196 00:14:06,295 --> 00:14:08,296 - Any luck? - Nah, just some 197 00:14:08,296 --> 00:14:10,298 broken wine jugs and love letters all over the walls. 198 00:14:10,799 --> 00:14:15,511 - What is it about kids these days? - Too long ago to remember, huh? 199 00:14:15,928 --> 00:14:18,181 Where's Leah? 200 00:14:19,640 --> 00:14:22,685 She doesn't seem to know the area very well, does she? 201 00:14:22,685 --> 00:14:27,189 She's a virgin, not a mountain goat. Actually, Herc, 202 00:14:27,189 --> 00:14:31,985 I'm... I'm having feelings for and I don't know, 203 00:14:31,985 --> 00:14:34,112 with her being a virgin priestess and all... 204 00:14:34,112 --> 00:14:36,406 - Iolaus, get over it. - Uh, I'm trying, 205 00:14:36,906 --> 00:14:40,743 I'm trying, I... it's just not that easy, ya know? 206 00:14:40,743 --> 00:14:45,038 All right. If nothing else works here's what you do. 207 00:14:45,038 --> 00:14:47,624 First, you find a lake or river, but it can’t be just 208 00:14:47,624 --> 00:14:49,376 - any lake or river. - No? 209 00:14:49,376 --> 00:14:52,379 No. It's gotta be cold colder the better. 210 00:14:52,379 --> 00:14:57,216 - In fact, it should be freezing. - OK? Then what? 211 00:14:57,216 --> 00:14:59,218 - Jump in. - Just like that? 212 00:14:59,218 --> 00:15:01,929 - Just like that. - What? And that works? 213 00:15:01,929 --> 00:15:06,058 - Oh, every time. - How do you know? 214 00:15:06,058 --> 00:15:10,020 I've emloyed the method once or twice in my life. Uh... 215 00:15:10,020 --> 00:15:14,023 - Oh. Oh, OK, thanks. - No problem. 216 00:15:14,023 --> 00:15:18,027 - Hi. You all right? - Yes. Sorry I fell behind. 217 00:15:18,027 --> 00:15:21,530 Hmm, yeah. Uh, there's some sunlight left. 218 00:15:21,530 --> 00:15:25,367 So we can still search a few more caves 219 00:15:25,367 --> 00:15:29,579 with your help, of course. 220 00:15:43,967 --> 00:15:45,969 Amphion... 221 00:15:47,971 --> 00:15:51,182 what have they done to you? 222 00:15:56,771 --> 00:15:57,647 Go on. Have some. 223 00:16:01,775 --> 00:16:02,735 Lycus... 224 00:16:06,238 --> 00:16:07,072 how did you get in here? 225 00:16:07,864 --> 00:16:12,660 Never mind that. I know you're not a murderer. 226 00:16:13,077 --> 00:16:14,662 But if you have to deny everything you believe 227 00:16:15,079 --> 00:16:18,749 in in order to save yourself then do it please. 228 00:16:19,125 --> 00:16:22,836 - We need you. - I can't. 229 00:16:22,836 --> 00:16:25,255 - I'm sorry. - Amphion-- 230 00:16:25,631 --> 00:16:29,634 Lycus, I appreciate what you're trying to do. 231 00:16:29,634 --> 00:16:31,261 But what good would I be if I turned my back 232 00:16:31,678 --> 00:16:33,680 on everything that I believed in. 233 00:16:33,680 --> 00:16:35,682 All that would do is make Trachis stronger. 234 00:16:36,099 --> 00:16:38,184 Can't you see that? 235 00:16:38,184 --> 00:16:44,273 At least this way my death might do some good. 236 00:16:44,690 --> 00:16:46,942 I have to go. 237 00:17:02,373 --> 00:17:06,001 Leah, is Hestia going to guide us to the cave or not? 238 00:17:06,001 --> 00:17:08,795 It's hard to tell. I hope so. 239 00:17:09,212 --> 00:17:12,424 - Me, too. Amphion's a good man. - Yes, he is. 240 00:17:12,799 --> 00:17:18,846 I mean I'm sure he must be. 241 00:17:19,263 --> 00:17:22,349 Yeah. Well. 242 00:17:22,349 --> 00:17:27,437 - I'll take the first watch. - No! Uh... 243 00:17:27,437 --> 00:17:28,647 Iolaus, why don't you tell her 244 00:17:29,022 --> 00:17:31,149 how Amphion defeated the Macedonians? 245 00:17:31,566 --> 00:17:35,945 It's quite a story especially the way he remembers it. 246 00:17:37,947 --> 00:17:42,910 Uh, uh-huh. Well, you know? Hercules is exaggerating a little. 247 00:17:42,910 --> 00:17:45,829 Amphion didn't defeat them all by himself. 248 00:17:45,829 --> 00:17:47,497 I mean, I was the one that really-- 249 00:17:47,497 --> 00:17:49,458 He doesn't like me very much, does he? 250 00:17:49,458 --> 00:17:52,335 No, no. H-he just, uh, well, he doesn't know you yet. 251 00:17:52,335 --> 00:17:55,171 - And you do? - No... 252 00:17:55,171 --> 00:18:00,384 but, um, I'd like to. 253 00:18:02,011 --> 00:18:05,264 Uh, I don't mean to pry, but, um, 254 00:18:05,264 --> 00:18:08,058 how does a woman like you get to be a virgin, anyway? 255 00:18:08,058 --> 00:18:10,852 What do you mean 'A woman like me'? 256 00:18:10,852 --> 00:18:14,063 Well, you're not exactly the type. I mean, for one thing 257 00:18:14,480 --> 00:18:17,859 well, you're... you're pretty. 258 00:18:18,359 --> 00:18:22,321 Bandits killed my parents when I was very young. 259 00:18:22,321 --> 00:18:26,366 I was captured and forced into slavery. 260 00:18:27,534 --> 00:18:31,246 - That's terrible. - Yeah. 261 00:18:32,956 --> 00:18:38,377 Well then, one night like magic I got my calling. 262 00:18:38,377 --> 00:18:43,757 When the sun came up the next day I ran away. 263 00:18:43,757 --> 00:18:47,803 And well, here I am. 264 00:18:49,387 --> 00:18:54,350 Uh. Yeah, here I am. 265 00:18:55,351 --> 00:18:58,145 I-I'm sorry. I, uh, I didn't mean to, uh-- 266 00:18:58,145 --> 00:19:00,106 Where are you going? Did I say something? 267 00:19:00,106 --> 00:19:06,195 No! No! Um, I, uh, good night! 268 00:19:11,449 --> 00:19:12,325 Ooh! Oo-ooh! Ooh! 269 00:19:17,246 --> 00:19:20,750 Brrrr! Ooh, ooh! 270 00:19:20,750 --> 00:19:25,045 Hera, I call upon your help. 271 00:19:25,420 --> 00:19:27,422 Hercules seeks the the sword of veracity 272 00:19:27,422 --> 00:19:29,424 to destroy all that we've built. 273 00:19:29,925 --> 00:19:34,429 As your servant and partner 274 00:19:34,929 --> 00:19:38,933 I beseech you make sure he doesn't succeed. 275 00:19:39,433 --> 00:19:43,896 And, together, we can continue to prosper. 276 00:20:06,792 --> 00:20:08,794 Sleep well? 277 00:20:08,794 --> 00:20:10,128 Yeah. Yeah. 278 00:20:13,631 --> 00:20:15,925 Oh, by the way, the, uh, it worked, you know? 279 00:20:15,925 --> 00:20:17,927 - Hmm? - Jumping in the water. 280 00:20:17,927 --> 00:20:19,428 Oh. So, this thing you have for Leah. It's over now. 281 00:20:19,929 --> 00:20:20,930 - Oh, yeah. - Really? 282 00:20:20,930 --> 00:20:22,306 Yeah, yeah, yeah. As far as I'm concerned, 283 00:20:22,723 --> 00:20:24,141 - she could be a tree. - Is that right? 284 00:20:24,516 --> 00:20:26,476 - Yep. - Good morning. 285 00:20:26,476 --> 00:20:30,272 - Morning. - Hi. Sleep well? 286 00:20:30,272 --> 00:20:31,773 Yes, thank you. 287 00:20:31,773 --> 00:20:32,649 Good. 288 00:20:33,066 --> 00:20:36,861 You look rested. 289 00:20:39,739 --> 00:20:41,740 A tree, huh? 290 00:20:49,748 --> 00:20:52,167 Aw, no. What now? 291 00:20:52,167 --> 00:20:54,961 If it's not too much trouble do you think you could 292 00:20:54,961 --> 00:20:58,464 Hestia to at least point us in the right direction? 293 00:20:58,464 --> 00:21:02,927 Hestia works in mysterious ways. 294 00:21:04,344 --> 00:21:06,054 I guess it wouldn't hurt to try? 295 00:21:06,555 --> 00:21:08,557 Thank you. 296 00:21:23,028 --> 00:21:27,199 Eeeeeeeeeeeeeeee eeeeeeeeeeeeeeee... 297 00:21:27,199 --> 00:21:33,705 - Eeeeeeeeeeeeeeeeee. - ...eeeeeeeeeeee. 298 00:21:33,705 --> 00:21:40,711 Hestiahhhhhhhhhhhhhhhhh. 299 00:21:42,796 --> 00:21:46,925 There that one. 300 00:21:46,925 --> 00:21:49,177 Are you sure? 301 00:21:51,096 --> 00:21:55,099 When I was novice Hestia tested me by asking me 302 00:21:55,099 --> 00:22:00,146 to find a small stone at the bottom of a huge quarry. 303 00:22:00,146 --> 00:22:02,189 - I-I searched for days... - Uh-huh? 304 00:22:02,189 --> 00:22:07,486 searched ceaselessly until, finally I gave up. 305 00:22:07,486 --> 00:22:12,574 When I sat down, the stone was right in front of me. 306 00:22:13,074 --> 00:22:17,161 So what you're saying is we should shut up and trust you. 307 00:22:17,161 --> 00:22:21,749 Not me, Hestia. 308 00:22:21,749 --> 00:22:24,043 Well, for Amphion's sake I hope you 309 00:22:24,043 --> 00:22:27,462 - and Hestia are right. - Yeah, me, too. 310 00:22:27,921 --> 00:22:29,923 Look! 311 00:22:39,682 --> 00:22:43,894 I, uh, guess I owe you an apology. 312 00:22:43,894 --> 00:22:47,105 Don't worry about it. 313 00:23:13,630 --> 00:23:15,131 Iolaus. 314 00:23:15,631 --> 00:23:16,466 Yeah. Come on. 315 00:23:16,466 --> 00:23:19,969 Don't worry. It'll be OK. 316 00:23:23,847 --> 00:23:25,641 Look out! 317 00:23:28,393 --> 00:23:30,478 Get the sword. 318 00:23:30,895 --> 00:23:32,605 A-aren't cha gonna help Hercules? 319 00:23:32,981 --> 00:23:34,899 Nah. 320 00:23:40,154 --> 00:23:43,240 Anytime. Ah! 321 00:23:44,992 --> 00:23:47,494 Come on, that had to hurt a little bit. 322 00:23:47,994 --> 00:23:49,496 Ah! 323 00:24:08,638 --> 00:24:12,100 What? What? Who's that? 324 00:24:12,600 --> 00:24:15,853 - I can't tell you. - Oh. OK? 325 00:24:15,853 --> 00:24:20,524 Well, one way to find out. Excuse me. 326 00:24:22,359 --> 00:24:24,945 You're the ugliest woman I've ever seen. 327 00:24:24,945 --> 00:24:27,364 - What? - Ha-ha. I'm just testing. 328 00:24:27,823 --> 00:24:31,117 If the sword makes you tell the truth, then, uh, this can't be it. 329 00:24:31,534 --> 00:24:34,329 Herc said, if you point it at someone, they can't lie. 330 00:24:40,918 --> 00:24:43,587 - What was that? - Hercules. 331 00:24:44,046 --> 00:24:46,006 Huh. 332 00:25:11,446 --> 00:25:13,656 Iolaus. 333 00:25:14,866 --> 00:25:18,869 - Yeah? - Was that your foot I just stepped on? 334 00:25:18,869 --> 00:25:20,246 No. 335 00:25:25,459 --> 00:25:27,210 Ahh! 336 00:25:30,422 --> 00:25:31,589 It's OK. 337 00:25:32,006 --> 00:25:35,176 Uh, I'll protect you. 338 00:26:20,009 --> 00:26:23,554 There must be dozens of swords here. 339 00:26:23,554 --> 00:26:25,639 What's that? 340 00:26:25,639 --> 00:26:30,852 It says, 'Welcome to the cave of Hestia, goddess of the hearth. 341 00:26:30,852 --> 00:26:33,354 The sword of veracity is a powerful weapon. 342 00:26:33,354 --> 00:26:37,191 Once removed from the cave, it must be used with caution 343 00:26:37,608 --> 00:26:39,985 and then returned when its purpose has been fulfilled.' 344 00:26:40,403 --> 00:26:42,488 Well, we don't have time to check them one by one. 345 00:26:42,488 --> 00:26:44,281 Let's take 'em all, we can check 'em on the way out. 346 00:26:44,281 --> 00:26:45,532 Oh, no! Wait! 347 00:26:45,532 --> 00:26:48,326 It says only one sword can be removed from the cave. 348 00:26:48,326 --> 00:26:50,996 If we take any others, we'll never get out alive. 349 00:26:50,996 --> 00:26:54,374 - Oh, really? - That's what it says. 350 00:26:54,832 --> 00:26:57,001 OK, then, come on. Let's dive in. 351 00:26:57,001 --> 00:27:00,796 Point one at yourself. See if you can't lie. 352 00:27:00,796 --> 00:27:04,091 My name's Hercules, and I love Hera. 353 00:27:08,261 --> 00:27:11,014 I had a frog for breakfast. 354 00:27:31,116 --> 00:27:32,409 Nice breath. 355 00:27:46,546 --> 00:27:50,091 - This is a rutabaga. - I have two heads! 356 00:27:59,975 --> 00:28:02,061 There you are. What's taking so long? 357 00:28:02,561 --> 00:28:05,814 - I was gonna ask you the same thing. - Well, I've been a little busy. 358 00:28:05,814 --> 00:28:08,567 Yeah, well, we've been taking a nap. 359 00:28:08,984 --> 00:28:11,695 No, no, have to get the right sword. 360 00:28:12,695 --> 00:28:15,406 - Oh. - Hercules, I hate your guts. 361 00:28:15,782 --> 00:28:18,618 Ha-ha-ha-ha. Uh, no offense. 362 00:28:19,035 --> 00:28:20,619 - I can fly. - This reminds me of when I went 363 00:28:21,036 --> 00:28:23,580 after the shield of forgetfulness which I never did. 364 00:28:23,580 --> 00:28:25,040 There had to be thousands of 'em. Trouble was, 365 00:28:25,040 --> 00:28:26,833 when I found the right one, I forgot why I came. 366 00:28:26,833 --> 00:28:28,585 Oh, yeah, that's right. So, what did you do? 367 00:28:28,585 --> 00:28:30,378 Look! A flying pig! 368 00:28:30,378 --> 00:28:32,839 I had it written down on my hand which fell off. 369 00:28:34,090 --> 00:28:38,844 Look out! Two hairy monsters, right behind you! 370 00:28:38,844 --> 00:28:41,430 No! Really! 371 00:28:53,942 --> 00:28:55,401 I thought you took care of this guy! 372 00:28:55,401 --> 00:28:58,237 Yeah, I thought so, too. 373 00:28:58,237 --> 00:29:02,366 - So, where'd his friend come from? - Why don't you ask him? 374 00:29:05,160 --> 00:29:08,455 Uh, Herc, uh, how do you wanna handle this? 375 00:29:11,458 --> 00:29:14,752 Well, uh, sometimes ya hafta improvise! Remember what 376 00:29:14,752 --> 00:29:17,421 we did against those two giants at Cardesius? 377 00:29:17,421 --> 00:29:20,800 Oh, yeah! I gotcha! 378 00:29:22,009 --> 00:29:24,053 Now! 379 00:29:42,653 --> 00:29:43,654 Minotaurs. 380 00:29:50,493 --> 00:29:53,705 You know what? You are far and away, 381 00:29:53,705 --> 00:29:56,791 the most beautiful woman I've ever seen. 382 00:29:56,791 --> 00:29:59,126 I think I'm falling in love with you. 383 00:29:59,126 --> 00:30:01,128 Iolaus. 384 00:30:03,505 --> 00:30:06,592 Hey, you better let me have that. 385 00:30:06,592 --> 00:30:09,678 Oh, uh, I'm sorry, I... I didn't mean-- 386 00:30:09,678 --> 00:30:11,179 Well, at least we know it works. 387 00:30:11,554 --> 00:30:18,102 Yes it does. Shall we go? This thing really is dangerous. 388 00:30:29,404 --> 00:30:33,199 Stay where you are! You're under arrest! 389 00:30:33,700 --> 00:30:35,201 Hey! 390 00:30:35,201 --> 00:30:37,036 Stay inside! 391 00:30:37,537 --> 00:30:46,211 Where are you taking us? What have we done? 392 00:30:47,838 --> 00:30:49,422 Mommy! 393 00:30:53,134 --> 00:30:56,596 Like lambs to the slaughter, ha-ha-ha. 394 00:30:56,596 --> 00:30:59,223 You've preached your high ideals, Amphion, but that's over now. 395 00:30:59,223 --> 00:31:02,559 I know about Carthage. 396 00:31:05,229 --> 00:31:08,065 That's why you're doing this, isn't it? 397 00:31:08,482 --> 00:31:10,900 As if your martyrdom could bring back those poor, 398 00:31:11,318 --> 00:31:14,487 innocent women and children. 399 00:31:16,656 --> 00:31:20,242 I think you should reconsider my offer, because 400 00:31:20,242 --> 00:31:26,331 if you don't cooperate history just might repeat itself. 401 00:31:26,331 --> 00:31:27,833 Or else! 402 00:31:29,334 --> 00:31:32,045 Iolaus? 403 00:31:32,045 --> 00:31:35,256 - I just feel so-- - Oh, don't worry about it. 404 00:31:35,631 --> 00:31:38,884 If you wanna know the truth I was flattered. 405 00:31:39,302 --> 00:31:41,720 Uh, Leah, now that we've found the sword 406 00:31:41,720 --> 00:31:43,722 - why are you coming back with us? - Why? 407 00:31:44,098 --> 00:31:48,935 - Yeah. - Well, because Hestia wanted me to. 408 00:31:49,352 --> 00:31:54,357 - She came to me in a vision. - I see. 409 00:31:58,361 --> 00:32:02,406 You know? I care about what happens in Pluiribus. 410 00:32:02,823 --> 00:32:05,701 Trachis has to be stopped. 411 00:32:05,701 --> 00:32:07,869 Ah, Herc... 412 00:32:09,621 --> 00:32:12,749 Looks like Trachis wants to stop us. 413 00:32:14,959 --> 00:32:17,461 Ah, if you don't mind stepping aside, 414 00:32:17,837 --> 00:32:19,672 we have a big day ahead of us, much to do. 415 00:32:20,089 --> 00:32:21,340 Take him! 416 00:32:36,479 --> 00:32:38,105 Yes. 417 00:32:56,330 --> 00:32:57,498 Yes. 418 00:33:07,007 --> 00:33:08,467 Yes. 419 00:33:17,850 --> 00:33:19,810 Herc... 420 00:33:19,810 --> 00:33:25,023 That's enough! Move, and I'll kill her! 421 00:33:25,023 --> 00:33:28,485 Now who have we got here? 422 00:33:29,361 --> 00:33:30,570 Leah. 423 00:33:42,831 --> 00:33:47,794 Don't hurt me! I... I'm a coward! Honest! 424 00:33:47,794 --> 00:33:49,379 I... I just work for Trachis 'cause 425 00:33:49,379 --> 00:33:53,925 he pays well and girls like the uniform. 426 00:33:53,925 --> 00:33:59,055 I'll do anything. Please... please, let me go! 427 00:33:59,472 --> 00:34:01,599 Get outta here! 428 00:34:03,600 --> 00:34:05,227 And what about you? 429 00:34:05,602 --> 00:34:08,021 My-my father beat me when I was a kid! 430 00:34:08,021 --> 00:34:09,731 Being a bully's all I know! 431 00:34:10,190 --> 00:34:14,319 Well, it's never too late to change 432 00:34:14,319 --> 00:34:18,114 I always liked working with my hands. 433 00:34:18,531 --> 00:34:20,908 I could make pottery! 434 00:34:23,911 --> 00:34:25,245 Bruce and I could open that interior decorating 435 00:34:25,662 --> 00:34:27,622 business we've always dreamed about! 436 00:34:28,123 --> 00:34:32,419 So who are you? I mean, no Hestial Virgin 437 00:34:32,419 --> 00:34:35,588 could handle herself like you just did. 438 00:34:37,590 --> 00:34:42,136 Three years ago, Trahis killed my parents in Thrace. 439 00:34:42,136 --> 00:34:44,346 I followed him to Pluribus. 440 00:34:44,346 --> 00:34:46,765 I didn't care what happened to me. 441 00:34:46,765 --> 00:34:49,559 I swore on my parents' grave that I would avenge them. 442 00:34:49,559 --> 00:34:52,771 You must have had plenty of chances. What stopped you? 443 00:34:52,771 --> 00:34:56,774 I met Amphion. He taught me a better way. 444 00:34:57,191 --> 00:35:03,822 He's not just my teacher. We're going to be married. 445 00:35:05,574 --> 00:35:09,286 Great. Congratulations. 446 00:35:09,286 --> 00:35:13,706 - Here. - Why didn't you tell us before? 447 00:35:13,706 --> 00:35:16,501 Would you have taken me along? 448 00:35:18,127 --> 00:35:23,924 Iolaus, I'm sorry. I didn't set out to mislead you. 449 00:35:24,383 --> 00:35:26,009 Look on the bright side, Leah. At least, 450 00:35:26,009 --> 00:35:28,011 I won't burn in Tartarus for having fantasies 451 00:35:28,011 --> 00:35:30,013 - about a virgin priestess. - I hate to interrupt, but, 452 00:35:30,013 --> 00:35:35,226 if she's going to get married we better go save the groom-- 453 00:35:38,479 --> 00:35:43,984 Leah, the story about the rocks and the quarry, you made it up. 454 00:35:43,984 --> 00:35:50,115 - Yeah, pretty quick thinking, huh? - You picked the right cave. 455 00:35:50,115 --> 00:35:52,909 Yeah, I know. 456 00:35:53,326 --> 00:35:56,496 I've been wondering about that myself. 457 00:36:39,702 --> 00:36:43,414 Beautiful sunset, isn't it? 458 00:36:43,414 --> 00:36:47,167 Ah, well, it's time for this foolishness to end. 459 00:36:50,545 --> 00:36:53,381 At my command, he'll release that arrow. 460 00:36:53,798 --> 00:36:56,217 If you still refuse to cooperate by the time 461 00:36:56,217 --> 00:37:01,013 it hits the ground your friends will burn. 462 00:37:02,640 --> 00:37:05,142 It's your choice. 463 00:37:06,643 --> 00:37:11,147 If Amphion was just a murderer, he'd die alone! 464 00:37:11,147 --> 00:37:13,942 But he's commanded you to steal from the great goddess, 465 00:37:13,942 --> 00:37:15,568 Hera, while infecting you with 466 00:37:15,568 --> 00:37:18,362 his false message of hope and love! 467 00:37:18,738 --> 00:37:20,781 Fortunately, Hera is forgiving! 468 00:37:20,781 --> 00:37:23,575 She has commanded me to give him once last chance 469 00:37:23,575 --> 00:37:27,621 to retract his lies before the rest of you pay the price! 470 00:37:28,038 --> 00:37:30,665 Save them! Kill Amphion instead! 471 00:37:30,665 --> 00:37:33,001 Enough! 472 00:37:47,180 --> 00:37:48,390 You fool. 473 00:38:07,449 --> 00:38:09,451 Wait! 474 00:38:11,536 --> 00:38:15,123 - What did you say? - I'll do anything you want. 475 00:38:15,123 --> 00:38:17,250 Just don't hurt them. 476 00:38:20,961 --> 00:38:22,588 - Trachis! - Hercules! 477 00:38:22,963 --> 00:38:26,091 You're too late! Amphion's about to confess. 478 00:38:26,091 --> 00:38:30,887 - The will of Hera must be done! - Hera's will? Or yours. 479 00:38:30,887 --> 00:38:33,681 This is no time for troublemakers. Stop him! 480 00:38:36,517 --> 00:38:43,148 This is the sword of veracity. In its presence no one can lie. 481 00:38:43,148 --> 00:38:46,985 Trachis! Trachis, look at me! 482 00:38:46,985 --> 00:38:48,487 You murdered Tallus and Shira, didn't you? 483 00:38:48,945 --> 00:38:53,741 So what if I did? It was a small price to pay! 484 00:38:54,158 --> 00:38:56,953 Amphion's a fool! Can't you see that? 485 00:38:56,953 --> 00:39:00,831 Peace and brotherhood! They're just words! 486 00:39:00,831 --> 00:39:03,625 They don't work! Not in this world! 487 00:39:03,625 --> 00:39:08,004 You wanted law and order and I gave it to you! 488 00:39:08,004 --> 00:39:10,048 And all that tribute you collected 489 00:39:10,048 --> 00:39:13,384 - it went into your own pockets. - What difference does it make? 490 00:39:13,384 --> 00:39:17,597 I earned it! What are you standing there for? 491 00:39:17,597 --> 00:39:18,931 Kill him! 492 00:39:34,237 --> 00:39:36,072 Ahhhhhhhhhh! 493 00:40:03,555 --> 00:40:05,474 No one can save you now. 494 00:40:05,891 --> 00:40:09,060 Burn for Hera. 495 00:40:27,661 --> 00:40:29,913 Help us! 496 00:40:33,291 --> 00:40:37,795 Quick! Get some water! 497 00:40:38,212 --> 00:40:40,965 - Where's Trachis? - Never mind him! 498 00:40:45,093 --> 00:40:47,596 Please, let me through. 499 00:40:50,307 --> 00:40:56,020 - Sorry, I... I gave in. - You were trying to save lives. 500 00:40:56,020 --> 00:40:58,856 - That was close. - Yeah. 501 00:41:04,278 --> 00:41:05,612 Trachis. 502 00:41:21,669 --> 00:41:22,461 Going somewhere? 503 00:41:26,089 --> 00:41:30,176 You. Why? 504 00:41:30,176 --> 00:41:35,765 Remember Thrace? That was my mother and father you killed. 505 00:41:35,765 --> 00:41:38,226 Leah, wait. What are you doing? 506 00:41:38,643 --> 00:41:41,854 - Keeping a promise. - Killing him won't bring them back. 507 00:41:41,854 --> 00:41:43,480 Have you forgotten everything we believed in? 508 00:41:43,480 --> 00:41:47,693 - I don't care anymore. - Don't say that. You know it's not true. 509 00:41:47,693 --> 00:41:50,153 No! Don't stop her. 510 00:41:50,153 --> 00:41:57,201 Please, I don't want to die. I was just doing my job. 511 00:41:57,201 --> 00:42:02,665 Go ahead. If it's what you really want, then do it. 512 00:42:18,095 --> 00:42:21,098 Amphion and Leah! Happiness to both of you! 513 00:42:21,098 --> 00:42:24,601 And peace! 514 00:42:25,102 --> 00:42:28,605 - Congratulations, you two. - What, are you leaving so soon? 515 00:42:28,605 --> 00:42:30,106 Well, we have to get the sword back 516 00:42:30,607 --> 00:42:33,401 before it causes any more trouble. 517 00:42:33,401 --> 00:42:35,903 - Thanks, old friend. - Ahh. 518 00:42:35,903 --> 00:42:38,906 - Goodbye, Iolaus. - Bye. 519 00:42:38,906 --> 00:42:40,908 - Uh, ah, Amphion. - Iolaus, thanks. 520 00:42:40,908 --> 00:42:43,410 Leah, be safe. 521 00:42:46,413 --> 00:42:49,416 Can I have a look at that thing? 522 00:42:49,416 --> 00:42:50,917 Boy, hard to believe such an ordinary-looking 523 00:42:50,917 --> 00:42:53,586 - sword could be so powerful. - You wanna know what 524 00:42:53,586 --> 00:42:56,464 I do with those fruitcakes you bake every year? 525 00:42:56,464 --> 00:43:00,718 - I feed 'em to the goats. - Yeah? Well, I only put up with you 526 00:43:00,718 --> 00:43:02,052 cause you're married to my brother. 527 00:43:02,052 --> 00:43:03,554 I never liked you anyway. 528 00:43:03,554 --> 00:43:05,556 Come on. 529 00:43:10,560 --> 00:43:12,729 Yeah. 40669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.