Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,252 --> 00:00:23,188
- Destination, monsieur?
- Monte Carlo.
2
00:03:03,016 --> 00:03:08,716
[Broken French]
Au rue, ah... de "Boisie-arie."
3
00:03:08,788 --> 00:03:11,518
Au rue Dubec...
4
00:03:11,591 --> 00:03:15,118
a d-droite
a Place "Dee-i-eena."
5
00:03:15,195 --> 00:03:18,358
- Will you give it to me in English?
- Sure. We're lost.
6
00:03:18,431 --> 00:03:21,491
- Thanks. Hey!
- [ Tires Screeching]
7
00:03:21,568 --> 00:03:24,059
- Herbie!
- What's he doing?
8
00:03:26,806 --> 00:03:29,434
I think he's getting us
un-lost.
9
00:03:31,277 --> 00:03:34,007
- [Chuckling]
- Hi, there.
10
00:03:34,080 --> 00:03:38,039
Say, uh, we're looking
for the Trans France Race Exposition.
11
00:03:38,117 --> 00:03:43,384
Oui, straight ahead on
your right. You can't miss it.
That's going to be some race.
12
00:03:43,456 --> 00:03:45,720
- Yeah.
- Well, you're looking
at the winner right here!
13
00:03:45,792 --> 00:03:49,057
This car?
The winner?
14
00:03:53,132 --> 00:03:55,862
- He didn't.
- He did.
15
00:04:07,647 --> 00:04:10,081
[Crowd Murmuring]
16
00:04:16,789 --> 00:04:19,758
All of this
for the museum payroll?
17
00:04:19,826 --> 00:04:24,763
The most magnificent diamond
in the world! L 'etoile dejoie.!
18
00:04:24,831 --> 00:04:28,096
Could we have just
a little peek?
19
00:04:28,167 --> 00:04:32,661
On this very afternoon,
at 1:00, precisely...
20
00:04:32,739 --> 00:04:37,369
you and all of Paris
will be able to take the peek!
21
00:04:37,443 --> 00:04:40,207
[Cheering, Applauding]
22
00:04:49,355 --> 00:04:54,657
Now, fresh from his triumphs
on the European racing circuit,
Bruno Von Stickle...
23
00:04:54,727 --> 00:04:59,755
- who'll be driving
his Lazer 917 GTE coupe.
- [Crowd Applauding]
24
00:04:59,832 --> 00:05:01,766
Here we have
a magnificent Pantera...
25
00:05:01,834 --> 00:05:06,396
Ah, I see the American entry
is just arriving, Mr. Jim Douglas.
26
00:05:06,472 --> 00:05:09,305
[ Crowd Laughing]
27
00:05:09,375 --> 00:05:13,141
Mr. Douglas will
be driving a...
28
00:05:13,212 --> 00:05:15,612
a-a...
29
00:05:19,218 --> 00:05:23,848
Mr. Douglas will be driving
a-a most unusual entry.
30
00:05:23,923 --> 00:05:26,653
[Laughing Continues]
31
00:05:26,726 --> 00:05:30,162
- Something funny must've happened.
- Uh-huh. Us.
32
00:05:30,229 --> 00:05:34,097
How about giving Jim Douglas
and his partner Wheely Applegate...
33
00:05:34,167 --> 00:05:38,126
- a nice, warm welcome, huh?
- [Crowd Cheering]
34
00:05:40,373 --> 00:05:44,707
Eh, this little car of yours
is the toast of America.
35
00:05:44,777 --> 00:05:49,339
- When was your last win?
- Uh... 12 years ago.
36
00:05:49,415 --> 00:05:52,851
That was only because,
uh, that was our last race.
37
00:05:52,919 --> 00:05:54,978
- Yeah.
- [Crowd Laughing]
38
00:05:57,457 --> 00:06:00,358
Yes, this race...
We're kind of staging a comeback here...
39
00:06:00,426 --> 00:06:03,122
and so it's very
important to us.
40
00:06:03,196 --> 00:06:07,656
L-I mean, we won't be coming back
very far unless we qualify, will we?
41
00:06:07,734 --> 00:06:10,362
Qualify?
Are you kiddin'?
42
00:06:10,436 --> 00:06:15,897
Don't let his modesty or this little car
coming out of retirement fool ya!
43
00:06:15,975 --> 00:06:19,206
There isn't a finer-tuned,
cleaner engine anywhere!
44
00:06:19,278 --> 00:06:22,805
I'm sure it should
be easy to keep clean.
45
00:06:22,882 --> 00:06:27,046
All you have to do is drop it in the
washing machine along with your socks.
46
00:06:27,120 --> 00:06:29,987
[Crowd Laughing]
47
00:06:30,056 --> 00:06:32,149
Appreciate your humour...
48
00:06:32,225 --> 00:06:35,820
but just don't you worry about
this little washing machine... car!
49
00:06:35,895 --> 00:06:39,160
- [Chuckling]
- It's a real jewel!
50
00:06:45,605 --> 00:06:49,041
But Monsieur Ribeaux,
isn't it too much responsibility...
51
00:06:49,108 --> 00:06:52,043
- for one man?
- One man?
52
00:06:52,111 --> 00:06:56,275
One man and the finest security system
that can be devised.
53
00:06:56,349 --> 00:06:58,579
- [Beeping]
- All in the computer.
54
00:06:58,651 --> 00:07:04,351
Now, this alone will keep the diamond
safe from the grasp of a thief.
55
00:07:04,424 --> 00:07:09,589
- But monsieur, one would
only have to reach in and...
- [Alarm Blaring]
56
00:07:09,662 --> 00:07:12,096
[ Alarm Continues]
57
00:07:14,167 --> 00:07:16,601
[ Alarm Stops]
58
00:07:19,839 --> 00:07:24,003
The pillow is sensitive
to the heat of the hand when
it gets close to the diamond.
59
00:07:24,076 --> 00:07:26,510
I'm sorry, monsieur.
60
00:07:51,871 --> 00:07:53,862
What does that do?
61
00:07:53,940 --> 00:07:57,967
I'm engaging a system of electric eye
beams that surrounds the pedestal.
62
00:07:59,879 --> 00:08:02,313
One last precaution,
gentlemen.
63
00:08:02,381 --> 00:08:05,441
Would you please
step out of the room?
64
00:08:19,165 --> 00:08:22,726
Now the entire floor
is a trap!
65
00:08:22,802 --> 00:08:25,270
The mere ashes from a cigar
would activate the alarm.
66
00:08:51,531 --> 00:08:56,298
Right on schedule.
Only ten steps to six million dollars.
67
00:08:56,369 --> 00:09:00,032
One step to Devil's Island
if anything touches that floor.
68
00:09:11,384 --> 00:09:15,445
Pardon, Monsieur Ribeaux,
but you forgot to give me
the computer and the numbers.
69
00:09:15,521 --> 00:09:21,323
I did not forget!
They were put in my trust
and will remain with me.
70
00:09:21,394 --> 00:09:26,127
One does not part
with the only copy in existence!
71
00:09:27,800 --> 00:09:31,964
Patience, Quincey.
Electronics is the answer.
72
00:09:32,038 --> 00:09:35,201
This notebook is our passport
to the future.
73
00:09:35,274 --> 00:09:38,732
I think I shall put my trust
in this bit of rope.
74
00:09:43,049 --> 00:09:45,483
[Beeping]
75
00:09:51,290 --> 00:09:54,418
When the man has it all worked out
for us, silly not to use it.
76
00:09:54,493 --> 00:09:57,053
[ Chuckling]
77
00:10:05,972 --> 00:10:09,271
You had to bring
the whole kit, didn't you?
78
00:10:09,342 --> 00:10:14,109
- I was just checking
for the radar beam.
- It's there.
79
00:10:14,180 --> 00:10:16,205
Now it isn't.
80
00:10:26,025 --> 00:10:28,459
Some chunk of rock, eh?
81
00:10:28,527 --> 00:10:32,463
One could spend a lifetime without
setting eyes on a rock like that.
82
00:10:32,531 --> 00:10:35,625
Do love getting
your hands on it. Ah!
83
00:10:35,701 --> 00:10:39,137
Patience, Quincey.
Pillow's the trap.
84
00:10:39,205 --> 00:10:42,265
One more set of numbers.
85
00:10:43,976 --> 00:10:47,503
Why can't a man write
an "O" that looks like an "O"?
86
00:10:47,580 --> 00:10:50,811
Or is it a "9"?
87
00:10:50,883 --> 00:10:53,249
Can't take a chance.
88
00:10:53,319 --> 00:10:56,254
I don't trust nobody.
89
00:10:56,322 --> 00:10:59,758
I'm glad I come prepared.
The old ways are still the best ways.
90
00:11:01,227 --> 00:11:04,287
We've got six minutes
before the guard checks.
91
00:11:04,363 --> 00:11:07,264
Get on with it.!
92
00:11:22,181 --> 00:11:25,150
[ Alarm Blaring]
93
00:11:25,217 --> 00:11:28,983
[Alarm Stops]
94
00:11:29,055 --> 00:11:32,286
Aren't you ever gonna
get that thing fixed?
95
00:11:33,826 --> 00:11:37,262
- Oh, I'm sorry.
- I'm sorry. L...
96
00:11:38,864 --> 00:11:42,061
- Excuse me! Oh, I just, eh...
- Oh.
97
00:11:42,134 --> 00:11:43,965
Jim!
98
00:11:46,839 --> 00:11:49,273
[Chuckles]
99
00:11:56,348 --> 00:11:58,976
A word to the wise.
100
00:11:59,051 --> 00:12:05,012
Paris may be the land of love, but it
can also be the land of heartbreak.
101
00:12:05,091 --> 00:12:09,585
I'll tell you what I'll do.
I'll make a deal with you.
102
00:12:09,662 --> 00:12:12,631
I'm willing to resist
the girls, if you are.
103
00:12:12,698 --> 00:12:17,829
- Well, that's some sacrifice.
- I know. But I'm willing to make it.
104
00:12:17,903 --> 00:12:19,996
You're made of
strong stuff, Wheely.
105
00:12:31,450 --> 00:12:33,850
Patience, patience,
Quincey.
106
00:12:33,919 --> 00:12:38,618
[Panting] You tell that to the guard.
He'll be here in two minutes.
107
00:12:40,760 --> 00:12:43,194
Give me that!
108
00:12:46,298 --> 00:12:49,358
Well, we're comin' into this
big right hand sweeper, see.
109
00:12:49,435 --> 00:12:54,270
Dropped him into third gear and really
jumped on it. Took three cars.
110
00:12:54,340 --> 00:12:57,468
Then back into fourth,
and we were flyin!
111
00:12:57,543 --> 00:12:59,773
Tach-in'
seven or eight thousand.
112
00:12:59,845 --> 00:13:03,337
We blew off the lead car
100 yards from the finish line.
113
00:13:03,415 --> 00:13:07,249
Won it going away.
How about that? [Chuckling]
114
00:13:09,655 --> 00:13:12,089
Hmm?
115
00:13:13,726 --> 00:13:16,058
Je ne comprens pas,
parlez anglais.
116
00:13:17,196 --> 00:13:19,630
I didn't understand
what he was saying.
117
00:13:19,698 --> 00:13:22,633
That's okay. He didn't understand
what you were saying either.
118
00:13:22,701 --> 00:13:25,795
Come to think of it,
I don't think I understood
what you were saying.
119
00:13:25,871 --> 00:13:30,934
There's no more time.
That guard's practically in the door.
120
00:13:31,010 --> 00:13:33,069
You want that stone,
don't ya?
121
00:13:33,145 --> 00:13:37,241
Yeah, and there's
only one way to get it.
122
00:13:37,316 --> 00:13:39,580
[Alarm Blaring]
123
00:13:46,492 --> 00:13:49,552
[ Alarm Continues]
124
00:13:57,136 --> 00:14:00,628
It's not possible.
[Yelling]
125
00:14:00,706 --> 00:14:03,470
[ Ribeaux Stamping
His Feet]
126
00:14:08,480 --> 00:14:10,914
[ Police Siren]
127
00:14:10,983 --> 00:14:15,716
[ Police Officer] Attention.!
[Speaking French]
128
00:14:15,788 --> 00:14:17,915
[French Continues]
129
00:14:21,460 --> 00:14:23,291
[Siren Continues]
130
00:14:27,666 --> 00:14:30,658
Attention, everyone,
attention!
131
00:14:30,736 --> 00:14:34,263
Nobody is to leave
the area. I repeat.
132
00:14:34,340 --> 00:14:38,003
- Nobody is to leave the area.
- We still have to qualify! Come on!
133
00:14:38,077 --> 00:14:40,807
- What's the trouble?
- L-I don't know!
134
00:14:40,880 --> 00:14:44,611
Ladies and gentlemen,
there has been a theft in the museum.
135
00:14:44,683 --> 00:14:49,313
Everyone will be searched
before leaving the area.
136
00:14:52,391 --> 00:14:57,920
I repeat. Nobody is to leave the area
until they have been searched.
137
00:14:57,997 --> 00:15:01,524
Here, mate, there's no point
in us both getting caught, is there?
138
00:15:06,772 --> 00:15:09,764
No point in either of us
getting caught.
139
00:15:18,751 --> 00:15:22,619
I repeat. Nobody is
to leave the area.
140
00:15:26,425 --> 00:15:31,362
I repeat. Nobody is to leave the area
until he has been searched.
141
00:15:33,899 --> 00:15:36,959
[Herbie Starting]
142
00:15:38,570 --> 00:15:40,367
[Honking]
143
00:15:47,713 --> 00:15:51,376
- We'll never see it again!
- That little car there? Indeed you can.
144
00:15:51,450 --> 00:15:55,887
It will be in a showroom on the
Champs-Elys�es at 4:30 this afternoon.
145
00:16:01,427 --> 00:16:03,861
Yes, yes, yes.
146
00:16:03,929 --> 00:16:07,660
But are you sure all the security
precautions had been taken?
147
00:16:07,733 --> 00:16:13,035
I've searched my memory.
Could I have forgotten something?
148
00:16:13,105 --> 00:16:16,700
Inspector, some residue from a
footprint. I might have overlooked it...
149
00:16:16,775 --> 00:16:19,209
but I seemed to hear
your voice calling out...
150
00:16:19,278 --> 00:16:22,372
"Fontenoy, remember,
no clue is too small!"
151
00:16:22,448 --> 00:16:27,681
Did you also hear me saying,
"Take it to lab and get it
analyzed, Fontenoy?"
152
00:16:27,753 --> 00:16:30,722
Yes, sir,
and I'm doing just that.
153
00:16:41,367 --> 00:16:45,599
No! No, I couldn't have
forgotten anything.
154
00:16:45,671 --> 00:16:50,267
I am as sure the security was on
yesterday as I am sure it's off today!
155
00:16:50,342 --> 00:16:53,641
[ Alarm Blaring]
156
00:16:53,712 --> 00:16:56,146
Fontenoy!
157
00:16:57,983 --> 00:17:00,042
[ Man On P.A.]
Attention, please.
158
00:17:00,119 --> 00:17:04,783
- The qualifying rounds
will begin in eight minutes.
- [Engines Revving]
159
00:17:04,857 --> 00:17:07,291
[ Man On P.A.
Speaking French]
160
00:17:15,667 --> 00:17:18,101
- Douglas and Applegate.
- Douglas.
161
00:17:18,170 --> 00:17:21,071
Ah, yes, Monsieur Douglas.
You're in the heat after this one.
162
00:17:21,140 --> 00:17:23,768
- Good luck.
- Thank you.
163
00:17:23,842 --> 00:17:26,606
That's the same heat
I'm in, Douglas.
164
00:17:26,678 --> 00:17:31,445
And you're going to need more than luck.
You're going to need wings.
165
00:17:31,517 --> 00:17:35,112
Oh, yeah? Well, you may
be in for a little surprise.
166
00:17:35,187 --> 00:17:38,554
[Chuckling]
I can see your surprise.
167
00:17:38,624 --> 00:17:40,785
It is very little.
168
00:17:49,068 --> 00:17:52,265
[ Man On P.A.] Attention...
[ Speaking French]
169
00:17:57,342 --> 00:18:02,837
Look for an even bigger surprise
when the race starts.
170
00:18:02,915 --> 00:18:05,577
[ Man On P.A.] There will be qualifying
today and tomorrow...
171
00:18:05,651 --> 00:18:10,418
with the top 16 times running
in the Trans France Race.
172
00:18:10,489 --> 00:18:13,652
[ Tires Braking]
173
00:18:46,358 --> 00:18:48,826
[ Speaking French]
Come back.!
174
00:18:51,630 --> 00:18:54,360
[Grunting]
Say, Herbie, where you going?
175
00:19:23,328 --> 00:19:26,161
[ Brakes Screaming]
176
00:19:32,437 --> 00:19:36,396
- Herbie, you could get us disqualified!
- He could get us killed!
177
00:19:36,475 --> 00:19:39,376
[Honking]
178
00:19:44,950 --> 00:19:49,011
[ Flapping, Knocking
Rattling Sounds]
179
00:19:49,087 --> 00:19:52,056
- What was that?
- I don't know!
180
00:19:56,061 --> 00:19:59,394
(music) [Romantic]
181
00:19:59,464 --> 00:20:03,059
Forget the music.!
Whoa.!
182
00:20:03,135 --> 00:20:06,002
(music) [Continues]
183
00:20:09,174 --> 00:20:11,802
He's out of his mind.
184
00:20:11,877 --> 00:20:14,311
He's out of his mind,
all right.
185
00:20:14,379 --> 00:20:17,348
Over that luscious
little Lancia.
186
00:20:25,757 --> 00:20:28,157
What is...
187
00:20:30,062 --> 00:20:32,690
(music)[ Continues]
188
00:20:32,764 --> 00:20:35,824
I'm telling you,
Paris and women have got him.
189
00:20:35,901 --> 00:20:40,395
I'm gonna have to warn him
the same way I did you.
Like father, like car.
190
00:20:40,472 --> 00:20:42,531
What are you doing?
191
00:20:48,714 --> 00:20:51,308
[No Audio]
192
00:21:36,928 --> 00:21:40,091
- Now, wait a minute, buddy...
- What do you mean, "buddy"?
193
00:21:40,165 --> 00:21:43,794
- Uh, Miss buddy.
- You... You...
194
00:21:43,869 --> 00:21:46,929
- Yeah, Jim Douglas. And I'm very sorry.
- You think...
195
00:21:47,005 --> 00:21:52,068
that because I'm a woman
driver, you can get away
with anything you please!
196
00:21:52,144 --> 00:21:56,444
Well, I'm not a pigeon
for your fun and games.
I've had it with you clowns!
197
00:21:56,515 --> 00:21:59,848
No, I'm not the clown.
Believe me, it was Herbie.
198
00:21:59,918 --> 00:22:03,615
Oh, yes, you're blaming
your dizzy mechanic.
199
00:22:03,689 --> 00:22:06,351
No, no, it's...
200
00:22:06,425 --> 00:22:10,521
Herbie's the car,
and he's kinda like a person.
201
00:22:10,595 --> 00:22:13,063
He's... Now, I know
that sounds funny.
202
00:22:13,131 --> 00:22:16,498
Crazy,
is more like it!
203
00:22:16,568 --> 00:22:19,036
Well, what were you doing
out there, Douglas?
204
00:22:19,104 --> 00:22:21,937
- Well, it's kinda hard
to explain, sir...
- Not for me, it isn't.
205
00:22:22,007 --> 00:22:25,170
- He doesn't want a woman in the race.
- Look, Miss Darcy...
206
00:22:25,243 --> 00:22:28,371
you'll be given another
chance to qualify. We're terribly sorry.
207
00:22:28,447 --> 00:22:31,939
You're sorry, he's sorry,
everybody's sorry.
208
00:22:32,017 --> 00:22:34,417
But I didn't qualify!
209
00:22:34,486 --> 00:22:37,512
[Man On P.A.]
Attention, Antonio Vittoro.
210
00:22:37,589 --> 00:22:42,754
If you wish to qualify, Mr. Douglas,
you have exactly 10 minutes.
211
00:22:42,828 --> 00:22:46,525
Hear that, Herbie?
You forget that powder puff
and get your mind on racing!
212
00:22:46,598 --> 00:22:49,032
You better believe it!
213
00:22:50,535 --> 00:22:51,570
Gilbert.
214
00:22:51,570 --> 00:22:52,366
Gilbert.
215
00:22:52,437 --> 00:22:56,271
You're going to cook that
chicken, European-style.
216
00:22:56,341 --> 00:22:58,809
When he sticks out
his neck...
217
00:22:58,877 --> 00:23:02,904
- we will chop it off.
- Uh-huh. Oui, oui.!
218
00:23:02,981 --> 00:23:04,972
Jawohl, jawohl.
219
00:23:07,319 --> 00:23:11,653
We'll see whose neck
gets chopped off. Right, Herbie?
220
00:23:11,723 --> 00:23:15,159
[ Man On P.A.]
Attention, attention, attention.!
221
00:23:15,227 --> 00:23:17,661
[ Speaking French]
222
00:23:21,466 --> 00:23:23,900
[Engines Revving]
223
00:23:47,192 --> 00:23:49,922
You better close
your mouth, turkey...
224
00:23:49,995 --> 00:23:54,193
'cause you're gonna get our tire marks
right across your teeth!
225
00:24:03,241 --> 00:24:05,675
- Where'd they go?
- I really got snookered.
226
00:24:05,744 --> 00:24:08,110
I'm even rustier
than I thought.
227
00:24:12,417 --> 00:24:15,386
Hey! Herbie,
what are you doing?
228
00:24:15,454 --> 00:24:17,479
It's her again!
229
00:24:20,625 --> 00:24:24,152
Oh, no!
230
00:24:34,773 --> 00:24:38,709
Well, it took a crowd
to do it.
231
00:24:38,777 --> 00:24:42,577
But at least we lost
the Lancia.
232
00:24:42,647 --> 00:24:47,050
And not to mention the
first qualifying round.
233
00:24:57,829 --> 00:25:00,696
- Did you get a hold of Double X?
- He wasn't very happy.
234
00:25:00,765 --> 00:25:03,825
Who is? Where is
that stupid little car?
235
00:25:03,902 --> 00:25:06,370
Patience, patience...
Oh, excuse me, sir.
236
00:25:06,438 --> 00:25:10,898
There are impressive racing cars
here, but I don't seem to see
the little Volkswagen.
237
00:25:10,976 --> 00:25:13,444
Ah, you mean the Douglas car.
It will be here.
238
00:25:13,512 --> 00:25:16,572
Patience, my friend,
patience.
239
00:25:16,648 --> 00:25:20,209
One more person says
"patience" to me, I'll...
240
00:25:20,285 --> 00:25:23,345
We better have it now, because if we
don't turn up with that diamond...
241
00:25:23,421 --> 00:25:27,050
Double X is going to mark
the spot where we're buried.
242
00:25:27,125 --> 00:25:31,027
Here, here.
Don't dig our graves just yet.
243
00:25:42,107 --> 00:25:45,099
Come on,
let's grab it.
244
00:25:45,176 --> 00:25:49,044
- Don't tell me, "patience"!
- In front of 100 witnesses?
245
00:25:49,114 --> 00:25:52,982
- We need a plan.
- Attention, everyone. Attention.
246
00:25:53,051 --> 00:25:58,887
We would like to show a film
of the route the racing cars
will take when they leave Paris.
247
00:25:58,957 --> 00:26:04,520
If someone will catch
the lights while I draw the drapes...
248
00:26:04,596 --> 00:26:08,293
I think the gentleman
just gave us a plan. [Clears Throat]
249
00:26:23,782 --> 00:26:29,516
The fine machines you have
seen here will be among those
testing the grueling route...
250
00:26:29,588 --> 00:26:33,217
stretching through our fair city,
twisting through the French Alps...
251
00:26:33,291 --> 00:26:37,694
Back up slowly,
as if nothing was the matter.
252
00:26:37,762 --> 00:26:40,822
In the city, the cars will
be able to pick up speed...
253
00:26:40,899 --> 00:26:44,027
as they race along
the French countryside.
254
00:26:44,102 --> 00:26:47,663
- [ Alarm Blaring]
- [ Man Continues, Indistinct]
255
00:26:47,739 --> 00:26:50,401
- [Alarm Stops]
...only by the challenge
that becomes evident...
256
00:26:50,475 --> 00:26:54,104
as we approach
the famous French Alps.
257
00:26:54,179 --> 00:26:58,275
- It's not here, Max.
The car's just not here.
...will test the endurance...
258
00:26:58,350 --> 00:27:02,684
- of even the sturdiest of cars.
- Perhaps we're backing
in the wrong direction.
259
00:27:02,754 --> 00:27:07,191
- Just keep backing up.
- There remains the final dash
for Monte Carlo.
260
00:27:07,258 --> 00:27:12,628
And for someone,
victory is just a step away.
261
00:27:12,697 --> 00:27:15,291
- [Loud Crash]
- [Crowd Gasping]
262
00:27:22,140 --> 00:27:25,735
- Herbie! Excuse me.
- You mean, no Herbie.
263
00:27:25,810 --> 00:27:28,870
[ Crowd Laughing]
264
00:27:58,410 --> 00:28:02,176
[ Horn Honking]
265
00:28:04,683 --> 00:28:07,447
- [Yelling In French]
- [Horn Honking]
266
00:28:07,519 --> 00:28:09,919
[Yelling In French]
267
00:28:12,857 --> 00:28:15,917
[Yelling Continues]
268
00:28:16,928 --> 00:28:21,194
[ Woman Yelling]
269
00:28:21,266 --> 00:28:24,963
[Horn Honking,
Yelling Continues]
270
00:28:32,410 --> 00:28:34,173
[Herbie Honking]
271
00:29:05,376 --> 00:29:09,073
Garcon.!
Garcon.!
272
00:29:09,147 --> 00:29:11,581
[Speaking French]
273
00:29:31,636 --> 00:29:35,163
[Sad Honk]
274
00:29:45,750 --> 00:29:47,775
Garcon.!
275
00:29:47,852 --> 00:29:50,912
Excusez moi.!
[Speaking French]
276
00:29:53,525 --> 00:29:55,959
Oui.
277
00:31:25,450 --> 00:31:28,510
[Yelling In French]
278
00:31:42,133 --> 00:31:47,070
[ Yelling Continues]
279
00:31:48,573 --> 00:31:53,567
- [ Herbie Honking]
- [Lancia Honking]
280
00:31:55,313 --> 00:31:57,838
[Yelling In French]
Faites attention.!
281
00:32:05,256 --> 00:32:10,193
- Etes-vous cuckoo?
- Oui. Cuckoo.
282
00:32:41,192 --> 00:32:44,684
[Horns Honking]
283
00:32:46,831 --> 00:32:51,768
My car. My car!
Has anybody seen my car?
284
00:32:51,836 --> 00:32:57,399
- Oh, that was your car?
- Yes, yes. It's gone!
285
00:32:57,475 --> 00:33:01,571
- Yes, it's gone.
- Did you see who took it?
286
00:33:01,646 --> 00:33:05,707
- Not exactly, mademoiselle.
- Excuse me, I hate to bother you...
287
00:33:05,783 --> 00:33:10,311
You! I should have known I'd see you.
You and trouble go together.
288
00:33:10,388 --> 00:33:13,084
Yeah, okay.
Look, we've lost our car...
289
00:33:13,157 --> 00:33:16,593
and I�d just like to know
if you'd seen it, by any chance.
290
00:33:16,661 --> 00:33:20,825
Who cares about your silly Volkswagen?
My Lancia has been stolen!
291
00:33:20,898 --> 00:33:25,460
- Stolen?
- Uh, uh, your car?
292
00:33:25,536 --> 00:33:28,596
- And your car.
- Yeah.
293
00:33:31,642 --> 00:33:35,840
- I saw them both.
- Then you saw who stole them!
294
00:33:35,913 --> 00:33:40,816
You would not believe this.
I would not believe this.
295
00:33:40,885 --> 00:33:43,649
- No one would believe this.
- What?
296
00:33:43,721 --> 00:33:46,781
I think they steal
each other.
297
00:33:49,293 --> 00:33:51,659
Come on.
298
00:33:51,729 --> 00:33:54,163
[Jim] Taxi.!
299
00:33:56,300 --> 00:33:58,734
Cuckoo.
300
00:33:58,803 --> 00:34:03,137
Cuckoo!
Cuckoo! Coo!
301
00:34:26,164 --> 00:34:29,964
Talk about a needle in a haystack.
How are we gonna find 'em?
302
00:34:30,034 --> 00:34:32,832
I don't know.
Just keep looking.
303
00:34:32,904 --> 00:34:37,739
- My life is riding on that car.
- Lady, I got a few things
to prove myself.
304
00:34:39,977 --> 00:34:43,140
Where would you take a boyfriend
on first night to Paris?
305
00:34:43,214 --> 00:34:47,548
"Boyfriend"? Don't tell me
this is your cute way of making a pass.
306
00:34:47,618 --> 00:34:52,749
- If I had romance in mind,
would he be along?
- Right.
307
00:34:52,824 --> 00:34:57,420
- It's Herbie.
- Herbie. I don't believe this.
308
00:34:57,495 --> 00:35:00,396
Well, it's true!
There's something about that car.
309
00:35:00,465 --> 00:35:05,402
He's got a... He...
Well, we've been through a lot together.
310
00:35:05,470 --> 00:35:09,566
Yeah, well,
nothing like this.
311
00:35:19,250 --> 00:35:21,377
Hey.!
Regardons.! Regarde.!
312
00:35:22,920 --> 00:35:25,582
- [Yelling]
- [Honking]
313
00:35:34,031 --> 00:35:38,127
- [ Radio]... Bateaux-Mouche.
- Do you think this is
something to laugh about?
314
00:35:38,202 --> 00:35:40,636
Forgive me, mademoiselle.
I laugh at the radio.
315
00:35:40,705 --> 00:35:43,640
Two automobiles, they take a ride
on the Bateaux-Mouche.
316
00:35:43,708 --> 00:35:47,576
- Would you believe such a thing?
- Bateaux-Mouche?
317
00:35:47,645 --> 00:35:50,079
Take a left
at that bridge!
318
00:35:54,352 --> 00:35:57,412
[Horns Honking]
319
00:36:02,860 --> 00:36:05,294
[ Boat Horn Honking]
320
00:36:18,743 --> 00:36:22,770
Maybe I can explain this
over dinner tonight.
321
00:36:24,182 --> 00:36:26,616
Maybe not.
322
00:36:32,823 --> 00:36:38,193
I don't know, Herbie.
12 years is a long time.
323
00:36:38,262 --> 00:36:42,164
Hope we can handle it.
324
00:36:42,233 --> 00:36:44,963
Hope I can handle it.
325
00:36:46,504 --> 00:36:49,166
- Well, all taken care of, Jim.
- Yeah?
326
00:36:49,240 --> 00:36:52,539
Had a little talk with Herbie.
Had to straighten him out.
327
00:36:52,610 --> 00:36:55,636
I don't mind havin'
a car that's got a heart...
328
00:36:55,713 --> 00:36:58,341
but I will not tolerate a car
falling in love with another car.
329
00:36:58,416 --> 00:37:01,817
What did you expect him to fall
in love with, the Goodyear blimp?
330
00:37:01,886 --> 00:37:04,320
The Goodyear...
Yeah. [Laughing]
331
00:37:04,388 --> 00:37:07,653
Anyway, I said, "Listen Herbie,
we're here for one thing only.
332
00:37:07,725 --> 00:37:12,162
"And that's to make the biggest
comeback in racing history.
333
00:37:12,230 --> 00:37:15,722
"So, no women in training camp.
Just forget that little chick.
334
00:37:15,800 --> 00:37:19,634
And you can do it.
Just a matter of mind over metal."
335
00:37:20,972 --> 00:37:24,703
[ Knock At Door]
336
00:37:24,775 --> 00:37:28,677
- You expecting company?
- No.
337
00:37:28,746 --> 00:37:35,015
Detective Fontenoy here.
And this is the famous
Inspector Bouchet.
338
00:37:35,086 --> 00:37:38,419
I'm Jim Douglas and this is
my partner Wheely Applegate.
339
00:37:38,489 --> 00:37:42,858
Look, if there's a problem about our car
cruisin' on the Bateaux-Mouche...
340
00:37:42,927 --> 00:37:45,361
Bateaux-Mouche?
Eh, no, no.
341
00:37:45,429 --> 00:37:48,728
It's about the six million dollar
diamond stolen this morning.
342
00:37:48,799 --> 00:37:51,359
- Perhaps the most beautiful
diamond in all the world.
- Fontenoy.
343
00:37:51,435 --> 00:37:53,869
No?
344
00:37:53,938 --> 00:37:56,930
We are questioning everyone
who was in the area at the time.
345
00:37:57,008 --> 00:38:00,307
Perhaps you can help us.
346
00:38:23,567 --> 00:38:26,968
Pushing the car
won't help me get the cap off.
347
00:38:27,038 --> 00:38:32,135
- Must've rolled.
- Well, pull the hand brake on.
348
00:38:39,183 --> 00:38:41,617
Door's locked.
349
00:38:41,686 --> 00:38:45,383
The window!
Put your hand through the window!
350
00:38:50,361 --> 00:38:52,488
- [Knuckles Cracking]
- Ooh!
351
00:38:52,563 --> 00:38:55,794
Aah.
[Panting]
352
00:38:55,866 --> 00:38:59,461
Let me get at it!
[Growling]
353
00:38:59,537 --> 00:39:02,665
I'm gonna hot-wire this car.
We'll get the diamond at the garage.
354
00:39:02,740 --> 00:39:05,800
Right.
[ Grunting]
355
00:39:09,013 --> 00:39:15,077
Well, I'm not waiting.
Car, it's either you... or me!
356
00:39:15,152 --> 00:39:17,017
Oof!
357
00:39:18,255 --> 00:39:20,849
[Coughing]
358
00:39:27,898 --> 00:39:31,026
I suppose you're going to tell me that
car started up and drove away by itself.
359
00:39:31,102 --> 00:39:34,799
No, and I'm not going
to tell Double X that either.
360
00:39:45,950 --> 00:39:46,384
[Engines Revving]
361
00:39:46,384 --> 00:39:49,012
[Engines Revving]
362
00:40:07,705 --> 00:40:10,139
What's happening?
363
00:40:10,207 --> 00:40:14,974
There's seven cars ahead of us
and we're in last place.
That's what's happening!
364
00:40:17,281 --> 00:40:20,182
- Darcy.
- Oui. Qualifying today?
365
00:40:20,251 --> 00:40:22,276
I hope so.
366
00:40:25,356 --> 00:40:27,290
[Herbie Sputtering]
367
00:40:27,358 --> 00:40:31,192
New Herbie? He's not even an old Herbie.
He's not any Herbie at all!
368
00:40:31,262 --> 00:40:34,129
My whole lecture must've
fallen on a deaf carburetor.
369
00:40:34,198 --> 00:40:36,632
He doesn't need a lecture.
He needs an old-age pension.
370
00:40:36,700 --> 00:40:39,134
You listen to me, Herbie,
and you listen good.
371
00:40:39,203 --> 00:40:43,196
You and I didn't come
out of moth balls to be the
laughingstock of the continent.
372
00:40:43,274 --> 00:40:45,936
Either get the lead out
of your pants right now...
373
00:40:46,010 --> 00:40:49,776
or I'm going to ship you back
to the States, have you stuffed
and hung on a wall...
374
00:40:49,847 --> 00:40:52,281
in retirement village!
375
00:41:05,362 --> 00:41:09,025
[Sputtering,
Knocking]
376
00:41:16,640 --> 00:41:21,236
Oooh! Now you're talking.
We got the old Herbie back!
377
00:41:21,312 --> 00:41:24,543
The old Herbie
and the new Herbie, rolled into one!
378
00:41:48,506 --> 00:41:52,101
I'm telling you, it's the old Herbie,
and he's doing it for us!
379
00:41:54,545 --> 00:41:57,480
He's not doing it for us.
380
00:41:57,548 --> 00:41:59,345
He's doing it for her.
381
00:42:10,861 --> 00:42:14,388
Okay, so he did it for her.
382
00:42:17,801 --> 00:42:20,634
[Muttering Excitedly]
383
00:42:20,704 --> 00:42:22,865
I never saw
anything like that.
384
00:42:22,940 --> 00:42:26,239
[Crowd Cheering]
385
00:42:34,018 --> 00:42:36,486
- Congratulations, you did it!
- Thank you, thank you!
386
00:42:36,554 --> 00:42:40,615
- Somebody did it.
- Who cares, Wheely?
It's hello, comeback.
387
00:42:40,691 --> 00:42:43,125
In record time for this track.
You shattered Von Stickle's mark.
388
00:42:43,193 --> 00:42:48,460
Congratulations, Douglas.
You have just won the right
to taste my dust tomorrow.
389
00:42:48,532 --> 00:42:52,059
And mine, Douglas.
390
00:42:52,136 --> 00:42:54,195
Today, you break
my record.
391
00:42:54,271 --> 00:42:59,800
Tomorrow, I will turn your "hello,
comeback" into "goodbye forever."
392
00:42:59,877 --> 00:43:02,141
Auf wiedersehen.
393
00:43:04,882 --> 00:43:08,579
- Couple of charm school dropouts.
- Yeah.
394
00:44:07,878 --> 00:44:11,336
Well, one showboat
deserves another.
395
00:44:11,415 --> 00:44:14,942
I'll go get him.
396
00:44:15,019 --> 00:44:18,045
- [Crowd Cheering]
- Felicitations.!
397
00:44:20,090 --> 00:44:24,288
- Absolutely amazing!
- I knew I had a good car
under me, but...
398
00:44:24,361 --> 00:44:27,387
- The exact same time as the
Douglas car. A track record!
- What?
399
00:44:27,464 --> 00:44:29,625
- Congratulations!
- Thank you.
400
00:44:29,700 --> 00:44:34,399
Oh, thank you for staying
off the track. It's one way
I can prove what I can do.
401
00:44:34,471 --> 00:44:36,905
Well, it wasn't
exactly you.
402
00:44:36,974 --> 00:44:40,535
You've got a real problem
about women in racing, Mr. Douglas.
403
00:44:40,611 --> 00:44:43,307
What is it?
We drive too slow... or too fast?
404
00:44:43,380 --> 00:44:48,716
Oh, I didn't mean that.
It's not you at all; it's your car.
405
00:44:48,786 --> 00:44:52,847
- And my car.
- Excuse me, I don't want
to hear about your car.
406
00:44:52,923 --> 00:44:55,983
No, I have to tell you this.
I know it's gonna be hard
to believe, but...
407
00:44:56,060 --> 00:44:59,655
You see, Herbie's
not just a car.
408
00:44:59,730 --> 00:45:03,826
I didn't believe it myself at first,
but the little guy has actually got a...
409
00:45:03,901 --> 00:45:06,426
He's...
410
00:45:07,771 --> 00:45:11,400
When a car like Herbie
comes to Paris...
411
00:45:11,475 --> 00:45:14,342
he meets a beautiful Lancia,
that is also a car like Herbie...
412
00:45:14,411 --> 00:45:16,845
with a, with a...
413
00:45:20,017 --> 00:45:23,919
You know, it's natural
that they're gonna fall in...
414
00:45:25,289 --> 00:45:27,382
You're right.
415
00:45:27,458 --> 00:45:29,892
I wouldn't believe it either.
416
00:45:29,960 --> 00:45:33,088
When the men come by
from the booby hatch...
417
00:45:33,163 --> 00:45:35,563
go quietly.
418
00:45:39,503 --> 00:45:44,031
- Just trying to warn you
about your car.
- Let me warn you about me.
419
00:45:44,108 --> 00:45:47,908
I'm in this race to win,
and frankly, I'd like to see...
420
00:45:47,978 --> 00:45:51,880
you and your car
disappear entirely.
421
00:45:51,949 --> 00:45:55,612
- Oh.
- [ Man On P.A. Speaking French]
422
00:46:17,274 --> 00:46:20,505
Quincey.
423
00:46:20,577 --> 00:46:23,740
Pull over!
We want that car!
424
00:46:26,283 --> 00:46:29,480
What are you
going to do?
425
00:46:29,553 --> 00:46:32,147
I'm gonna pull over.
426
00:46:47,638 --> 00:46:50,971
Hang on!
427
00:47:14,898 --> 00:47:17,423
Ohh.
428
00:47:17,501 --> 00:47:21,369
Darkness is about
to fall upon you.
429
00:47:22,739 --> 00:47:24,502
[Bleating]
430
00:47:24,575 --> 00:47:26,600
Amazing!
431
00:47:33,217 --> 00:47:35,481
Whoa!
432
00:47:45,929 --> 00:47:49,831
[Whimpering]
Hot, hot, hot!
433
00:47:49,900 --> 00:47:52,061
You...
434
00:47:56,073 --> 00:48:00,407
- They're still comin'!
- I think they are trying to kill us!
435
00:48:07,451 --> 00:48:10,579
Mon Dieu.!
Mon Dieu.!
436
00:48:29,740 --> 00:48:33,437
[Sighs] I never thought she'd go
that far to make us disappear.
437
00:48:33,510 --> 00:48:37,310
- Who's that?
- That cute little time bomb, Diane.
438
00:48:37,381 --> 00:48:40,441
She set us up to knock us
out of the race, just like she said.
439
00:48:40,517 --> 00:48:43,486
Now, wait a minute.
She didn't say that.
440
00:48:43,553 --> 00:48:45,987
Oh, of course not.
They never say what they mean.
441
00:48:46,056 --> 00:48:48,820
That's what makes the female
of the species deadlier than the male.
442
00:48:48,892 --> 00:48:51,326
You read that someplace.
443
00:48:51,395 --> 00:48:55,855
Yes, and I've got a mother, three
sisters and two ex-wives to prove it.
444
00:48:55,933 --> 00:49:00,666
They never told me they wanted
me out, but every time I came
home, the lock was changed.
445
00:49:00,737 --> 00:49:04,366
I don't take that kind of strong-arm
stuff from anybody, male or female!
446
00:49:04,441 --> 00:49:07,308
Then somebody better teach
this female the rules of the game...
447
00:49:07,377 --> 00:49:09,208
before the game is over.
448
00:49:09,279 --> 00:49:11,839
If she doesn't know 'em now,
she will when I get through with her!
449
00:49:11,915 --> 00:49:12,249
You might as well
settle back, Herbie.
450
00:49:12,249 --> 00:49:15,412
You might as well
settle back, Herbie.
451
00:49:15,485 --> 00:49:18,249
Once Jim gets started,
nothin' can stop him.
452
00:49:18,322 --> 00:49:22,656
Who hired thugs? I'm just as good
as anybody out there on that track!
453
00:49:22,726 --> 00:49:26,526
- And I don't need anybody
to win my races for me!
- We...
454
00:49:26,596 --> 00:49:29,030
That is the trouble
with you, all of you!
455
00:49:29,099 --> 00:49:32,660
You don't think
a woman can do anything!
456
00:49:32,736 --> 00:49:35,899
Yeah, I know he seems
like a quiet sort of guy...
457
00:49:35,973 --> 00:49:40,034
but when a fight is inevitable,
he never ducks.
458
00:49:41,945 --> 00:49:47,349
Women are supposed to be nurses
and secretaries and school teachers!
459
00:49:47,417 --> 00:49:52,150
I've taken that all my life.
I took it from my mother and my father!
460
00:49:52,222 --> 00:49:55,521
And my aunts
and my uncles!
461
00:49:55,592 --> 00:50:00,461
But I'm not going
to take it from you!
462
00:50:00,530 --> 00:50:03,931
When old Jim gets started,
I'd hate to get in his way.
463
00:50:04,001 --> 00:50:06,435
He's a regular steamroller.
464
00:50:06,503 --> 00:50:08,937
- Whoa!
- Coward!
465
00:50:09,006 --> 00:50:13,067
I'm a race driver
and I can win it on my own!
466
00:50:13,143 --> 00:50:15,338
Oh!
467
00:50:16,680 --> 00:50:19,376
You know,
I think you can.
468
00:50:20,885 --> 00:50:23,683
Double X?
[Nervous Chuckle] Uh, yeah.
469
00:50:23,754 --> 00:50:28,282
I'm afraid we-we-we've
had another complication.
470
00:50:28,359 --> 00:50:31,522
[Double X] I'm beginning to think
you are the complication.
471
00:50:31,595 --> 00:50:34,120
That...
472
00:50:34,198 --> 00:50:39,033
That item should have been
in my hands by now!
473
00:50:39,103 --> 00:50:41,833
Oh, don't worry, sir.
It's still in the gas tank.
474
00:50:41,906 --> 00:50:44,466
Then bring me the gas tank!
What are you waiting for?
475
00:50:44,542 --> 00:50:48,000
We've lost them again, sir.
We don't know where they are.
476
00:50:48,079 --> 00:50:51,879
- Excuse me. I'm looking
for Inspector Bouchet.
- Oui, monsieur.
477
00:50:51,949 --> 00:50:57,683
Impossible! Are you trying to tell me
a couple of simpleminded Americans...
478
00:50:57,755 --> 00:51:00,189
Ah...
[Muttering]
479
00:51:01,726 --> 00:51:05,184
Disappeared?
Hold on.
480
00:51:05,262 --> 00:51:08,527
- Hope we're not
disturbing you, Inspector.
- No, gentlemen!
481
00:51:08,599 --> 00:51:12,057
- Your timing could not be more perfect.
- Good.
482
00:51:12,136 --> 00:51:15,628
I want to thank you for
your continued cooperation...
483
00:51:15,706 --> 00:51:18,004
in this matter
of the stolen diamond.
484
00:51:18,075 --> 00:51:21,772
- Tonight, we're asking for your help.
- Somebody's out to get our car!
485
00:51:21,846 --> 00:51:26,249
- Ah, that's impossible.
- I think they're trying
to knock us out of the race!
486
00:51:26,317 --> 00:51:30,515
- Ahh!
- I was wondering if there's
some way, I don't know...
487
00:51:30,588 --> 00:51:33,751
we can put the car
in protective custody for the night.
488
00:51:33,824 --> 00:51:37,316
That is, if you're not too busy
trying to find that diamond.
489
00:51:37,394 --> 00:51:40,056
No, no! One is just as important
as the other, I assure you.
490
00:51:40,131 --> 00:51:42,656
I'll only be a moment.
Uh...
491
00:51:49,406 --> 00:51:53,570
Oh!
L-I mean, uh...
492
00:51:53,644 --> 00:51:57,444
- We'll wait in the car.
- Good idea.
493
00:51:57,515 --> 00:52:01,042
We wouldn't want anything
to happen to it. Not now.
494
00:52:03,821 --> 00:52:07,757
Hello.
The car is here.
495
00:52:07,825 --> 00:52:12,125
Never mind how!
[Quietly] Never mind how.
496
00:52:12,196 --> 00:52:14,630
No, no!
It's too risky for me.
497
00:52:14,698 --> 00:52:19,431
I will see to it that the car
will be at number 32,
Avenue Mozart within the hour.
498
00:52:19,503 --> 00:52:22,904
Don't get lost
on the way!
499
00:52:33,684 --> 00:52:37,586
Your worry is now my worry,
gentlemen. Rest easily.
500
00:52:37,655 --> 00:52:41,557
I'll take personal charge
of this valuable possession.
501
00:52:41,625 --> 00:52:44,890
- Inspector.!
- What is it, Fontenoy?
502
00:52:44,962 --> 00:52:48,625
Off duty or not, sir, I couldn't sleep,
thinking about the diamond...
503
00:52:48,699 --> 00:52:52,567
- and how it would
be weighing on your mind.
- At the moment, Fontenoy...
504
00:52:52,636 --> 00:52:54,627
I have a car
weighing on my mind.
505
00:52:54,705 --> 00:52:56,866
Somebody's trying to knock
us out of the race.
506
00:52:56,941 --> 00:52:59,375
Well, with your
incredible time in the trials...
507
00:52:59,443 --> 00:53:02,310
it would not take a master of deduction
like Inspector Bouchet...
508
00:53:02,379 --> 00:53:04,813
to see that you have
an excellent chance to win!
509
00:53:04,882 --> 00:53:10,184
Which is why I personally will ensure
the safety of this automobile.
510
00:53:10,254 --> 00:53:13,951
Now, put your minds at ease.
Get a good night's sleep.
511
00:53:14,024 --> 00:53:17,016
Thank you!
You too, Herbie.
512
00:53:17,094 --> 00:53:20,154
- A big day tomorrow, pal. Good night.
- Good night.
513
00:53:20,231 --> 00:53:22,825
No, no.
Permit me, sir.
514
00:53:22,900 --> 00:53:26,301
- What do you mean?
- You have enough responsibility
trying to find the diamond.
515
00:53:26,370 --> 00:53:29,635
- I'll look after the car.
- Don't be ridiculous!
516
00:53:29,707 --> 00:53:32,141
- Aah, aah!
- [Chuckling]
517
00:53:34,712 --> 00:53:37,146
- [ Herbie Starting]
- What are you doing?
518
00:53:37,214 --> 00:53:40,706
- Anything for you and the force.
- Get out of the car!
519
00:53:40,784 --> 00:53:42,479
[Laughing Nervously]
520
00:53:44,054 --> 00:53:49,686
Leave it to me, sir.
I'll keep this little car hidden
so no one will find it.
521
00:53:58,602 --> 00:54:01,730
Fontenoy...
522
00:54:01,805 --> 00:54:04,137
My best man.
[Chuckling]
523
00:54:04,208 --> 00:54:06,369
[Chuckling]
524
00:54:06,443 --> 00:54:08,741
[Chuckling]
525
00:54:08,812 --> 00:54:11,246
Huh.
526
00:54:13,183 --> 00:54:15,617
- Good night.
- Good night.
527
00:54:17,488 --> 00:54:19,922
My very best.
528
00:54:22,293 --> 00:54:25,558
We've checked that, sir.
It's nowhere.
529
00:54:25,629 --> 00:54:29,622
We've covered the whole city.
Now what?
530
00:54:29,700 --> 00:54:32,931
In the morning,
before the race...
531
00:54:33,003 --> 00:54:36,097
that ridiculous little car
will get gasoline.
532
00:54:36,173 --> 00:54:40,132
When it does,
you'll be there.
533
00:54:40,210 --> 00:54:45,011
[ Man] Welcome, everyone,
to the inaugural running
of the Trans France Race.
534
00:54:45,082 --> 00:54:48,609
They're all here: Qualifying drivers
and cars from the world over...
535
00:54:48,686 --> 00:54:52,349
each looking forward,
expectantly, for the chance
at the magnificent trophy...
536
00:54:52,423 --> 00:54:55,483
- and the $20,000 winner-take-all prize.
- [Engines Revving Loudly]
537
00:54:55,559 --> 00:54:58,426
This promises to be one
of the most punishing races ever.
538
00:54:58,495 --> 00:55:00,486
And these drivers
know it.
539
00:55:00,564 --> 00:55:04,466
They've no doubt gone through
these cars, time after time after time.
540
00:55:04,535 --> 00:55:08,494
And yet, we have them all here, still
refining and tuning car after car...
541
00:55:08,572 --> 00:55:10,733
each preparing
for the grueling race...
542
00:55:10,808 --> 00:55:14,767
that will test the endurance
of man and machine.
543
00:55:14,845 --> 00:55:17,279
I just wish I had
a machine to test.
544
00:55:17,348 --> 00:55:21,546
I hope, uh, what's-his-name
didn't hide Herbie so well,
he can't find him.
545
00:55:21,618 --> 00:55:25,110
I wish you hadn't said that.
I mean, I'm a mechanic.
546
00:55:25,189 --> 00:55:27,623
And a mechanic is nothing
without his car.
547
00:55:27,691 --> 00:55:32,253
A million and one details
have to be taken care of for a race.
548
00:55:32,329 --> 00:55:36,390
You know me,
how I pride myself on being thorough.
549
00:55:36,467 --> 00:55:40,164
My tools!
Where's my tools!
550
00:55:41,839 --> 00:55:45,104
- Right here.
- I knew that.
551
00:55:45,175 --> 00:55:47,040
Uh-huh.
552
00:55:47,111 --> 00:55:50,171
[ Man On P.A.
Speaking French]
553
00:55:52,249 --> 00:55:54,945
Inspector, the race is about to begin!
Where's our car?
554
00:55:55,019 --> 00:55:57,453
Believe me,
I am as concerned as you are!
555
00:55:57,521 --> 00:55:59,955
But I'm sure Fontenoy
will be here.
556
00:56:00,024 --> 00:56:05,587
- He's unpredictable,
but he's dependable.
- What?
557
00:56:05,662 --> 00:56:08,563
Let me check with
headquarters again.
558
00:56:14,605 --> 00:56:18,268
He'll be here.
You be ready.
559
00:56:21,445 --> 00:56:27,543
- Who's that?
- He's Double X, you dummy.
560
00:56:27,618 --> 00:56:31,645
Uh-oh, better duck.
Here comes trouble.
561
00:56:31,722 --> 00:56:34,657
Hello.
562
00:56:34,725 --> 00:56:38,252
Hello.
563
00:56:38,328 --> 00:56:42,162
- Uh, look, about last night.
- I know. Me too.
564
00:56:42,232 --> 00:56:44,393
Sorry.
565
00:56:44,468 --> 00:56:49,496
- Not about missing me
with that vase, I hope.
- [Laughing] No, no.
566
00:56:49,573 --> 00:56:53,475
I guess I was a little uptight
last night. Nervous about the race.
567
00:56:53,544 --> 00:56:57,503
Yeah, yeah.
Well, I threw a few brick bats myself.
568
00:56:57,581 --> 00:57:03,178
- In the wrong direction.
- We didn't get off to
a flying start, did we?
569
00:57:03,253 --> 00:57:07,349
Herbie and I take
a little getting used to. [Chuckling]
570
00:57:07,424 --> 00:57:14,592
When you keep including Herbie like
that, you take a lot of getting used to.
571
00:57:18,735 --> 00:57:21,898
By the way,
where is... it?
572
00:57:21,972 --> 00:57:27,410
- Well, l...
- Douglas, did you misplace
your little car?
573
00:57:27,478 --> 00:57:29,912
Just temporarily.
574
00:57:29,980 --> 00:57:33,040
You should look under a rock or two.
You might find it.
575
00:57:33,117 --> 00:57:37,486
No, not under a rock, Gilbert.
Under a gravestone.
576
00:57:37,554 --> 00:57:42,753
[ Man On P.A.] Attention. All drivers,
bring your machines to the grid.
577
00:57:42,826 --> 00:57:45,317
Five minutes 'til race time.
578
00:57:45,395 --> 00:57:48,091
It's just as well, Douglas.
579
00:57:48,165 --> 00:57:52,568
You know the saying:
"They never come back."
580
00:57:59,510 --> 00:58:03,571
- Well, I better go.
- Diane!
581
00:58:03,647 --> 00:58:07,913
- Good luck.
- I think you mean that.
582
00:58:09,419 --> 00:58:12,616
Drivers will please take
your position...
583
00:58:12,689 --> 00:58:15,123
as quickly as possible.
584
00:58:17,995 --> 00:58:21,055
[ Repeats Announcement
In French]
585
00:58:29,873 --> 00:58:32,307
[Crowd Cheering,
Applauding]
586
00:58:34,311 --> 00:58:38,111
[ Man On P.A. Announcing
Racing Positions In French]
587
00:59:14,551 --> 00:59:19,284
- Well, take the brake off!
- The brake is off!
588
00:59:19,356 --> 00:59:23,952
You know somethin'?
That Lancia's waiting on Herbie.
589
00:59:24,027 --> 00:59:27,929
Well, so are we, and all we need
is her hanging around.
590
00:59:27,998 --> 00:59:31,490
All right!
Push it, push it!
591
00:59:31,568 --> 00:59:34,002
- No, mademoiselle!
- Listen, l...
592
00:59:34,071 --> 00:59:36,972
I hope you had nothing
to do with this.
593
00:59:37,040 --> 00:59:40,476
- I didn't, but I think
I can tell you who did.
- I know, it's your Herbie.
594
00:59:40,544 --> 00:59:44,674
That's right! Herbie's missing
and your Lancia's missing Herbie.
595
00:59:44,748 --> 00:59:48,980
You must think I'm an absolute fool
with this "Herbie, Herbie, Herbie."
596
00:59:49,052 --> 00:59:52,385
Well, I don't believe
in fairy tales or Herbie or you.!
597
00:59:52,456 --> 00:59:56,620
Jim, pop the hood,
will ya?
598
00:59:59,363 --> 01:00:01,297
What are you doing?
599
01:00:01,365 --> 01:00:04,425
You want your car
started, don't ya?
600
01:00:08,905 --> 01:00:11,601
Listen, uh,
I know how you feel...
601
01:00:11,675 --> 01:00:14,803
but you better get
over it right now.
602
01:00:14,878 --> 01:00:18,814
Forget Herbie.
You know why he isn't here, don't you?
603
01:00:18,882 --> 01:00:21,316
He's found somebody else,
that's why.
604
01:00:21,385 --> 01:00:24,684
He didn't have the guts
to tell you himself, so I'm telling you.
605
01:00:24,755 --> 01:00:28,782
Oh, yeah, we're talkin'
about the same guy, all right.
606
01:00:28,859 --> 01:00:30,850
Old Herbie.
607
01:00:30,927 --> 01:00:33,987
Old fun-lovin',
fickle Herbie.
608
01:00:36,933 --> 01:00:38,958
Now you see him...
609
01:00:39,036 --> 01:00:42,199
- now you don't.
- He's right, you know.
610
01:00:42,272 --> 01:00:47,039
So far, we've had to tell this
to a Fiat, a Thunderbird
and an Austin-Healey.
611
01:00:47,110 --> 01:00:50,375
I know how you feel.
It's...
612
01:00:50,447 --> 01:00:53,143
fun while it lasted, but...
613
01:00:53,216 --> 01:00:57,209
you know, the truth is, you weren't
the first and you won't be the last.
614
01:00:59,423 --> 01:01:02,153
You might as well take off.
615
01:01:04,428 --> 01:01:08,421
Will somebody help me
start my car?
616
01:01:08,498 --> 01:01:10,728
Oui, mademoiselle.
617
01:01:12,069 --> 01:01:15,561
S'il vous plait.
Let me have a look.
618
01:01:15,639 --> 01:01:18,233
- [ Engine Starts]
- Thank you!
619
01:01:18,308 --> 01:01:23,211
- No problem.
- I was beginning to think
everybody around here was crazy.
620
01:01:23,280 --> 01:01:26,841
[ Engine Revving]
621
01:01:30,287 --> 01:01:33,347
Well, so much
for the Lancia.
622
01:01:33,423 --> 01:01:36,517
Yeah. So much for
both of them, I guess.
623
01:01:36,593 --> 01:01:40,552
- [Crowd Cheering, Shouting]
- [ Announcer Speaking French]
624
01:01:40,630 --> 01:01:44,066
[ Announcer Continues]
625
01:01:46,403 --> 01:01:50,430
Douglas, let's go. Don't you realize
you've got pole position?
626
01:01:50,507 --> 01:01:53,999
- I also realize we don't have a car.
- But it'll be here.
627
01:01:54,077 --> 01:01:58,514
It'd better be. In two minutes,
Douglas, or you can try again next year.
628
01:02:00,083 --> 01:02:02,347
[ Announcer]
Mesdames et monsieurs...
629
01:02:02,419 --> 01:02:06,822
[ French Continues]
630
01:02:09,025 --> 01:02:11,118
[ Announcer]
Ladies and gentlemen...
631
01:02:11,194 --> 01:02:15,688
the first running
of the Trans France Race...
632
01:02:15,766 --> 01:02:17,893
is about to begin.
633
01:02:17,968 --> 01:02:22,564
[ Engines Revving]
634
01:02:22,639 --> 01:02:25,904
[ Revving Continues]
635
01:02:30,480 --> 01:02:33,210
[ Engines Roaring]
636
01:02:54,271 --> 01:02:58,503
[ Announcer
Speaking French]
637
01:03:24,768 --> 01:03:26,929
What's that?
638
01:03:27,003 --> 01:03:29,528
[Jim]
It's an armored truck.
639
01:03:29,606 --> 01:03:32,769
- [ Truck Horn Honking]
- That armored truck is us.!
640
01:03:34,311 --> 01:03:37,041
- Excuse me. Excuse me.
- Yes. Yes.
641
01:03:50,126 --> 01:03:52,253
Where's Herbie?
Are you crazy?
642
01:03:52,329 --> 01:03:55,628
We're supposed to be
in a race, and here you are
guarding the Bank of England...
643
01:03:55,699 --> 01:03:58,133
or the crown jewels
or who knows what!
644
01:03:58,201 --> 01:04:03,138
We didn't travel 6,000 miles
just to see some French pastry
dressed up like a tin soldier.
645
01:04:03,206 --> 01:04:07,643
I'll tell you something.
I've had it with the French...
the men, women and the...
646
01:04:07,711 --> 01:04:10,373
Herbie?
647
01:04:17,954 --> 01:04:21,890
- Are we still in it?
- You'll be starting
and finishing in last place.
648
01:04:21,958 --> 01:04:25,121
Quickly, you've no time to lose.
You have things to attend to.
649
01:04:26,997 --> 01:04:30,228
- Gas! Let's move it, Wheely!
- Check! Top of my list!
650
01:04:40,744 --> 01:04:43,770
Fill it up!
651
01:04:43,847 --> 01:04:45,678
Monsieur Douglas, stop!
652
01:04:45,749 --> 01:04:47,808
What do you mean, stop?
653
01:04:47,884 --> 01:04:50,785
The tank is full.
I filled it this morning.
654
01:04:50,854 --> 01:04:53,152
Let's go, Wheely.
655
01:04:54,257 --> 01:04:56,452
[Herbie Starts]
656
01:05:01,565 --> 01:05:04,830
Come on, Herbie. What're you doing?
The race is back there.
657
01:05:04,901 --> 01:05:09,338
I know what he's doing.
He can't fool me.
He's looking for that Lancia.
658
01:05:09,406 --> 01:05:12,466
Inspector.
659
01:05:12,542 --> 01:05:15,670
Well, what I was going
to say, sir...
660
01:05:15,745 --> 01:05:19,511
Suppose there was a connection
between the men who attacked
the little car...
661
01:05:19,583 --> 01:05:22,313
- and the men who stole the diamond.
- Not now, Fontenoy!
662
01:05:22,385 --> 01:05:26,822
But, sir, what if they've
hidden the stolen diamond in the car?
663
01:05:26,890 --> 01:05:29,825
- What?
- If I may suggest, sir...
664
01:05:29,893 --> 01:05:33,192
- we should have our men
search that car immediately.
- Search?
665
01:05:33,263 --> 01:05:35,663
Yes!
666
01:05:35,732 --> 01:05:39,361
- There is no time! Yes?
- The car is still here.
667
01:05:43,239 --> 01:05:45,969
Yes, but it is
obviously...
668
01:05:46,042 --> 01:05:48,840
tuning up, or something.
669
01:05:51,314 --> 01:05:53,646
Just say the word,
and the men and I...
670
01:05:53,717 --> 01:05:56,049
will search that car
from bumper to bumper.
671
01:05:56,119 --> 01:05:58,485
The word is no, Fontenoy!
672
01:05:58,555 --> 01:06:01,046
N-No?
673
01:06:03,560 --> 01:06:07,587
What you don't seem
to understand is that, um...
674
01:06:07,664 --> 01:06:10,895
a thorough search
would take over an hour.
675
01:06:10,967 --> 01:06:15,097
And an hour's delay would deprive
Douglas of winning a race...
676
01:06:15,171 --> 01:06:19,107
he has traveled
halfway around the globe to enter.
677
01:06:20,744 --> 01:06:23,941
Sir, I admire you
for your consideration.
678
01:06:24,014 --> 01:06:28,917
[Chuckles] And I understand now
exactly how you are thinking.
679
01:06:31,755 --> 01:06:34,053
Sorry, sir.
680
01:06:36,426 --> 01:06:39,452
Forget the Lancia, Herbie.
She's gone.
681
01:06:39,529 --> 01:06:42,020
You heard him right.
Gone, split!
682
01:06:51,107 --> 01:06:53,302
Yeah, that's right.
683
01:06:53,376 --> 01:06:57,039
She took off in that race
like you never existed.
684
01:06:57,113 --> 01:07:00,913
She wanted me to tell you,
it was fun while it lasted...
685
01:07:00,984 --> 01:07:04,112
but when push came to shove,
she shoved off.
686
01:07:04,187 --> 01:07:06,849
That's just the way
women are.
687
01:07:06,923 --> 01:07:09,289
Might as well face it.
688
01:07:09,359 --> 01:07:13,022
You've been deserted,
jilted. Abandoned!
689
01:07:13,096 --> 01:07:15,963
[ Herbie Revving]
690
01:08:55,064 --> 01:08:57,294
[Tires Screeching]
691
01:09:09,813 --> 01:09:14,580
Too late now. We'll get it in
Monte Carlo after the race.
692
01:09:24,294 --> 01:09:27,855
Inspector, I think
you will be proud of me.
693
01:09:27,931 --> 01:09:30,331
What now, Fontenoy?
694
01:09:30,400 --> 01:09:34,200
I have done exactly what I knew
you would have wanted me to:
695
01:09:35,972 --> 01:09:38,941
Notified Monte Carlo.
696
01:09:39,008 --> 01:09:43,707
- Their police will search
the car as soon as it arrives.
- [Screams]
697
01:09:43,780 --> 01:09:47,113
- [Chuckling]
- [High-Pitched Gasp]
698
01:09:47,183 --> 01:09:50,346
- [Gasping]
- I'll take care of the truck, sir.
699
01:11:15,405 --> 01:11:18,101
- Whoa!
- [Screaming]
700
01:11:35,825 --> 01:11:38,760
Uh... [Clears Throat]
Catch anything?
701
01:11:40,396 --> 01:11:42,956
[Clears Throat]
I didn't think so.
702
01:11:43,032 --> 01:11:46,468
- [Jim Bubbling] Which way?
- Right.
703
01:11:52,241 --> 01:11:54,300
Left!
704
01:12:13,062 --> 01:12:15,826
[Chokes, Coughing]
705
01:12:15,898 --> 01:12:19,197
[Coughing]
706
01:12:19,268 --> 01:12:21,463
[Both Grunt]
707
01:13:58,835 --> 01:14:02,134
[Tires Screeching]
708
01:14:03,573 --> 01:14:08,010
[Tires Screeching,
Engine Revving]
709
01:14:17,687 --> 01:14:21,783
Hope they get that trophy to Monte Carlo
on a fast jet. We may beat 'em to it.
710
01:14:21,858 --> 01:14:25,350
Unfortunately, somebody
put the Alps in our way.
711
01:14:41,611 --> 01:14:45,980
The way Herbie's flyin', nothing can
stop him, including the Himalayas.
712
01:15:47,777 --> 01:15:50,940
[Chuckling]
713
01:16:33,022 --> 01:16:36,981
Some road. It's not even on the map.
Maybe you oughta ask directions.
714
01:16:37,059 --> 01:16:40,551
- From who, a French mountain goat?
- There must be somebody.
715
01:16:40,630 --> 01:16:42,962
[Shouts]
716
01:16:56,312 --> 01:16:58,746
[Whispering]
Wheely, you...
717
01:17:02,718 --> 01:17:05,881
- Maybe I'll just call from in here.
- Yeah.
718
01:17:10,826 --> 01:17:15,354
[Yodeling]
719
01:17:15,431 --> 01:17:19,094
[ Yodel Echoing]
720
01:17:19,168 --> 01:17:22,001
- Hey, there's somebody out there.
- [ Echo Continues]
721
01:17:22,071 --> 01:17:24,562
[ Echo Continues]
722
01:17:24,640 --> 01:17:28,235
No, that's just me!
I never heard a real echo before.
723
01:17:28,311 --> 01:17:31,474
[Yodeling]
724
01:17:31,547 --> 01:17:34,345
- Will you sit down, Wheely?
- [ Echo]
725
01:17:34,417 --> 01:17:36,578
Just one more, okay?
[Yodeling]
726
01:17:36,652 --> 01:17:41,021
[ Yodeling]
727
01:17:41,090 --> 01:17:42,921
[ Echo]
728
01:17:42,992 --> 01:17:45,927
- Come on, Wheely.!
- [ Echo Continues]
729
01:17:47,330 --> 01:17:49,457
- [ Rumbling]
- [ Echo Continues]
730
01:18:13,189 --> 01:18:16,454
Uh, I got somebody.
731
01:18:19,628 --> 01:18:24,258
Those are the guys
who were after Herbie.
732
01:18:28,170 --> 01:18:30,400
Get out of the car.
733
01:18:36,145 --> 01:18:39,137
[ Herbie Starting]
734
01:18:42,351 --> 01:18:45,411
I'm taking over.
I'll drive the car!
735
01:18:46,655 --> 01:18:48,714
[ Herbie Revving]
736
01:18:48,791 --> 01:18:51,817
[Honks Yodel]
737
01:18:51,894 --> 01:18:54,556
If it worked once,
maybe it'll work again.
738
01:18:54,630 --> 01:18:59,499
- [Yodeling]
- [Honking Continues]
739
01:18:59,568 --> 01:19:03,971
[Yodeling, Honking
Continue]
740
01:19:04,039 --> 01:19:06,667
[ Yodel Echoing]
741
01:19:10,513 --> 01:19:13,573
Hey, buddy, I like
your "yodel-ay-hee-oo"!
742
01:19:52,755 --> 01:19:55,121
[Tires Squeal]
743
01:19:55,324 --> 01:19:58,452
Well, we're back
on the beam.
744
01:19:58,527 --> 01:20:02,759
- How many cars you figure
are ahead of us?
- Would you believe all of'em?
745
01:20:02,832 --> 01:20:07,929
- [ Knocking Sounds]
- Is that a knocking
I hear in the gas tank?
746
01:20:09,371 --> 01:20:12,067
Not in my gas tank.
Never!
747
01:20:12,141 --> 01:20:15,975
- [ Knocking]
- Sounds like something
clunking around in there.
748
01:20:16,045 --> 01:20:18,809
Well, we either listen
to the driver...
749
01:20:18,881 --> 01:20:21,577
and stop to take
the gas tank apart...
750
01:20:21,650 --> 01:20:25,017
or we listen to the mechanic
and try to win this race.
751
01:20:25,087 --> 01:20:29,319
Well, I'm listening to the mechanic.
Let's go, Herbie!
752
01:20:29,391 --> 01:20:32,986
[Herbie Honks, Revs]
753
01:21:31,820 --> 01:21:35,483
[Herbie Sputtering,
Backfiring]
754
01:21:35,558 --> 01:21:37,856
- What's wrong?
- I don't know.
755
01:21:37,927 --> 01:21:42,159
- The oil pressure's up,
there's plenty of gas.
- But he's not getting it.
756
01:21:44,533 --> 01:21:46,763
[ Sputtering]
757
01:21:48,270 --> 01:21:51,137
[Sputtering]
758
01:21:59,848 --> 01:22:01,907
I hate to
mention this again...
759
01:22:01,984 --> 01:22:05,044
- but I heard some clunking...
- You mean that nonsense
about the gas tank?
760
01:22:05,120 --> 01:22:08,112
- Yeah, that's...
- All right, let's get it
straight, once and for all...
761
01:22:08,190 --> 01:22:10,556
who the mechanic is
around here, okay?
762
01:22:10,626 --> 01:22:13,993
You say it's the gas tank,
and I say it isn't the gas tank.
763
01:22:14,063 --> 01:22:16,827
You see?
It isn't the gas tank.
764
01:22:16,899 --> 01:22:20,665
It's this... rock
that was in the gas tank.
765
01:22:20,736 --> 01:22:25,002
- [Clears Throat]
- Hold it!
766
01:22:25,074 --> 01:22:29,511
- There's only one kind of rock
that glistens like that.
- Well, sure, quartz.
767
01:22:29,578 --> 01:22:32,445
You can find millions of'em
around any quarry in Philly.
768
01:22:32,514 --> 01:22:36,075
But... not one
that's worth...
769
01:22:36,151 --> 01:22:38,449
six million bucks.
770
01:22:38,520 --> 01:22:42,251
- Huh?
- L 'etoile dejoie.
771
01:22:42,324 --> 01:22:44,485
The tall, the what?
772
01:22:44,560 --> 01:22:46,619
Etoile dejoie.
773
01:22:46,695 --> 01:22:49,994
[Gasps]
Oh, wow!
774
01:22:50,065 --> 01:22:52,090
That's...
[ Gasps]
775
01:22:52,167 --> 01:22:55,694
That's the biggest hunk
of diamond I've ever seen in my life.
776
01:22:55,771 --> 01:22:59,798
What I don't understand is how it...
The black sedan!
777
01:22:59,875 --> 01:23:02,503
- Huh? Where?
- No, no, no.
778
01:23:02,578 --> 01:23:06,036
They're the ones that robbed
the museum. Don't you see?
779
01:23:06,115 --> 01:23:09,482
They weren't trying
to knock us out of the race.
They were trying to get this.
780
01:23:09,551 --> 01:23:12,850
Thank you for helping us,
gentlemen, and up with your hands.
781
01:23:14,223 --> 01:23:17,386
You gave us the slip
for the last time.
782
01:23:17,459 --> 01:23:20,053
- We'll take the rock.
- [Clearing Throat]
783
01:23:20,129 --> 01:23:23,155
I don't suppose you'd believe
that was just a big hunk of quartz.
784
01:23:23,232 --> 01:23:27,635
[Chuckles] The rock.
Let me have it.
785
01:23:27,703 --> 01:23:29,796
[Revving,
Sputtering]
786
01:23:32,041 --> 01:23:34,373
[Shouting]
787
01:23:42,985 --> 01:23:45,385
Aah!
788
01:23:46,455 --> 01:23:48,355
Aah!
789
01:23:48,424 --> 01:23:50,415
[Grunting]
790
01:23:52,828 --> 01:23:54,921
[Grunting]
791
01:23:54,997 --> 01:23:56,828
[Shouting]
792
01:24:04,339 --> 01:24:06,739
Ha-ha-ha!
793
01:24:08,210 --> 01:24:12,044
The rock.
Well, come on, hand it over.
794
01:24:18,220 --> 01:24:21,519
[Grunting]
795
01:24:21,590 --> 01:24:24,753
[ Man's Pocket Watch
Alarm Sounds]
796
01:24:24,827 --> 01:24:27,125
[Groaning]
Oh! Oh!
797
01:24:27,196 --> 01:24:29,756
[Both Groaning]
798
01:24:29,832 --> 01:24:32,995
Ooh! Ooh!
799
01:24:33,068 --> 01:24:35,628
[Grunting]
800
01:24:35,704 --> 01:24:39,367
[Panting] Well, what do we do
with them now?
801
01:24:41,276 --> 01:24:42,675
[ Herbie Honking]
802
01:24:46,749 --> 01:24:49,616
Thanks, Herbie.
We tie 'em up!
803
01:25:14,843 --> 01:25:18,006
[Panting]
Double X, we lost them.
804
01:25:18,080 --> 01:25:21,072
First time we've ever
been done in by a car.
805
01:25:21,150 --> 01:25:25,211
[Panting] The goods will be in
Monte Carlo in a couple of hours.
806
01:25:25,287 --> 01:25:27,721
[Panting]
No chance of stopping them.
807
01:25:27,790 --> 01:25:32,090
[Panting] See, we... we're rather
tied up at the moment.
808
01:25:34,429 --> 01:25:36,761
[ Intercom Buzzing]
809
01:25:36,832 --> 01:25:38,857
Get me the airport.
810
01:26:22,477 --> 01:26:25,742
- We passed every car on the road.
- All except the Lancia.
811
01:26:25,814 --> 01:26:28,282
Well, after the way
she jilted Herbie...
812
01:26:28,350 --> 01:26:32,047
that's one car he won't wanna
come in second to. Right, Herbie?
813
01:26:33,388 --> 01:26:35,481
Hey, isn't that it?
814
01:26:35,557 --> 01:26:37,889
[Sputtering]
815
01:26:37,960 --> 01:26:40,053
It sure is.
816
01:26:40,128 --> 01:26:43,620
- Maybe we should've stopped.
- Stop? Are you kidding?
817
01:26:43,699 --> 01:26:46,759
Throw away 100 grand
and the biggest comeback of our lives?
818
01:26:46,835 --> 01:26:49,099
We've got this thing.
We're a shoe-in.
819
01:26:49,171 --> 01:26:51,605
- She's in trouble.
- Well, sure...
820
01:26:51,673 --> 01:26:54,836
plenty of cars get in trouble.
Let the rescue boys bail her out.
821
01:26:54,910 --> 01:26:58,243
Yeah, but l-I mean,
she could be in real danger.
822
01:27:00,515 --> 01:27:05,578
I'm sorry, Wheely.
Sometimes a comeback comes second.
823
01:27:09,591 --> 01:27:12,253
Herbie doesn't seem
to think so.
824
01:27:13,929 --> 01:27:16,921
Well, yeah, sure.
Why should Herbie want to stop...
825
01:27:16,999 --> 01:27:19,968
- after the lies
you told him back there?
- Shh!
826
01:27:29,244 --> 01:27:31,542
Yeah, the jilted lover.
827
01:27:31,613 --> 01:27:33,979
Why, if he knew that
that little Lancia...
828
01:27:34,049 --> 01:27:37,610
had been waiting on him
at the starting line,
wouldn't even budge...
829
01:27:37,686 --> 01:27:40,985
until you lied to her about
him throwing her over...
830
01:27:41,056 --> 01:27:43,684
I mean, she...
Why, he'd...
831
01:27:43,759 --> 01:27:46,660
I mean, he'd be back
at her side right now.
832
01:27:51,133 --> 01:27:55,069
I hate to say this, Jim,
but you got a big mouth. You know that?
833
01:28:03,211 --> 01:28:05,645
Hang on, Diane!
834
01:28:10,218 --> 01:28:13,051
[Gasping]
835
01:28:19,161 --> 01:28:23,564
[Coughing]
836
01:28:23,632 --> 01:28:26,066
Thank you.
837
01:28:26,134 --> 01:28:29,262
[Coughing]
838
01:28:31,306 --> 01:28:33,934
Thank you.
839
01:28:34,009 --> 01:28:36,341
- Thank you.
- You okay?
840
01:28:36,411 --> 01:28:40,279
I think so.
I missed a shift and lost control.
841
01:28:40,349 --> 01:28:44,217
That's not all
you could've lost.
842
01:28:44,286 --> 01:28:48,620
[ Wheely] Herbie, what're you doin'?
Herbie, there's no time.!
843
01:28:48,690 --> 01:28:51,250
Forget it, Wheely.
844
01:28:51,326 --> 01:28:55,023
He's gonna get his girlfriend
out of the mud.
845
01:28:57,332 --> 01:28:59,800
And us out of the race.
846
01:28:59,868 --> 01:29:03,770
I see it,
but I don't believe it.
847
01:29:14,116 --> 01:29:17,552
Well, you can believe this:
We are now out of the money...
848
01:29:17,619 --> 01:29:20,782
because "sometimes
a comeback comes second."
849
01:29:20,856 --> 01:29:24,019
Who's giving up, buddy?
Not me!
850
01:29:24,092 --> 01:29:27,858
- Come on, you come with us.
- No, no, I...
I'm gonna stay with my car.
851
01:29:29,331 --> 01:29:32,061
Looks like we're all
gonna stay with her car.
852
01:29:41,676 --> 01:29:44,042
Let's go, Wheely!
853
01:29:48,483 --> 01:29:51,247
[ Engine Cranking]
854
01:29:51,319 --> 01:29:55,278
- You're not going anyplace, are you?
- [ Engine Cranking]
855
01:29:59,161 --> 01:30:03,120
[ Engine Cranking]
856
01:30:03,198 --> 01:30:06,099
[ Engine Cranking]
857
01:30:06,168 --> 01:30:08,329
Uh, Herbie?
858
01:30:10,138 --> 01:30:12,265
Now listen to me.
859
01:30:12,340 --> 01:30:15,901
Uh, Herbie, I know
just how you feel...
860
01:30:15,977 --> 01:30:18,969
but I also know
you're not a quitter.
861
01:30:19,047 --> 01:30:23,609
Now show 'em
you can do it, Herbie.
862
01:30:23,685 --> 01:30:26,745
- Win it for them!
- [ Lancia Honking]
863
01:30:26,822 --> 01:30:28,813
And for her.
864
01:30:28,890 --> 01:30:31,950
- [ Herbie Starting]
- Oh, hey! [Laughing]
865
01:30:32,027 --> 01:30:34,791
The rest is up to you.
866
01:30:34,863 --> 01:30:37,263
- Good luck.
- Thanks.
867
01:30:38,900 --> 01:30:43,132
Aw, come on, Herbie!
Open up, will ya? Come on!
868
01:30:43,205 --> 01:30:47,369
I know you're sore about
what I told you, but I'm sorry, okay?
869
01:30:48,777 --> 01:30:52,338
Look, I did it for you.
870
01:30:52,414 --> 01:30:55,008
Okay, okay,
I did it for us.
871
01:30:55,083 --> 01:30:58,314
What do you want me to do,
get down on my knees?
872
01:30:58,386 --> 01:31:01,287
- [Honk, Honk]
- Okay.
873
01:31:01,356 --> 01:31:04,723
All right, I lied to ya,
and I'm sorry.
874
01:31:04,793 --> 01:31:08,695
And I promise I'll never,
never do it again, okay?
875
01:31:10,565 --> 01:31:13,466
Boy, you sure don't
forgive easy, do ya?
876
01:31:27,282 --> 01:31:31,651
Bouchet, did you miss a turn
on your way to the Eiffel Tower?
877
01:31:31,720 --> 01:31:35,281
[Laughing] No.
A little unfinished business, Emile.
878
01:31:35,357 --> 01:31:39,225
You've wounded me, my friend.
You think I cannot handle
a little diamond search?
879
01:31:39,294 --> 01:31:43,628
Five of my best men are waiting
for the cars to enter Monte Carlo.
880
01:31:43,698 --> 01:31:45,996
- That is exactly why I'm here.
- Aha!
881
01:31:46,067 --> 01:31:48,729
Afraid I will steal
some of your glory?
882
01:31:48,803 --> 01:31:51,203
There is no glory
to be stolen.
883
01:31:51,273 --> 01:31:53,901
I wish to rectify
a terrible mistake...
884
01:31:53,975 --> 01:31:56,375
and save everyone
from embarrassment.
885
01:31:58,780 --> 01:32:01,647
- The search is off.
- Off?
886
01:32:01,716 --> 01:32:05,709
The message was an error
by another zealous young detective...
887
01:32:05,787 --> 01:32:08,312
anxious to make an overnight
reputation for himself.
888
01:32:08,390 --> 01:32:12,827
Ah, yes, but for this kind of news
they invented the telephone.
889
01:32:12,894 --> 01:32:16,921
Ooh-la-la! This is a matter
that needed my personal attention.
890
01:32:16,998 --> 01:32:19,899
Who knows
what complications could arise...
891
01:32:19,968 --> 01:32:23,199
from a situation
like this?
892
01:32:23,271 --> 01:32:25,364
This is a big race.
893
01:32:25,440 --> 01:32:29,001
It could cause...
an international incident.
894
01:32:33,148 --> 01:32:35,173
Hmm.
895
01:32:35,250 --> 01:32:37,718
Ah!
896
01:32:40,021 --> 01:32:43,081
Well, it, uh, seems
your young man in Paris...
897
01:32:43,158 --> 01:32:46,127
has caused you
a lot of trouble.
898
01:32:46,194 --> 01:32:50,528
I assure you, Emile,
I intend to put an end to it.
899
01:32:50,599 --> 01:32:55,366
Wiser heads are always called upon
to clean up the mistakes of the young.
900
01:32:55,437 --> 01:32:58,099
- It's true.
- And our reward...
901
01:32:58,173 --> 01:33:00,937
we get it
when we reach heaven.
902
01:33:02,644 --> 01:33:05,738
Perhaps a bit sooner.
903
01:34:20,655 --> 01:34:23,590
Three down
and two to go.
904
01:35:28,990 --> 01:35:31,618
Dirty road hog!
Why doesn't he learn how to drive?
905
01:35:31,693 --> 01:35:34,127
He knows how to drive.
That's the trouble.
906
01:35:42,837 --> 01:35:44,896
Yeah, I see
what you mean.
907
01:36:21,576 --> 01:36:24,841
If we don't get him
by the tunnel...
908
01:36:36,090 --> 01:36:38,524
There's no way
we can pass him!
909
01:36:38,593 --> 01:36:42,393
Bruno was right.
They never come back.
910
01:36:42,464 --> 01:36:46,093
[Honking, Revving]
911
01:36:46,167 --> 01:36:48,601
H-H-Herbie!
912
01:37:08,122 --> 01:37:10,283
[ Tires Screeching]
913
01:37:11,626 --> 01:37:15,619
Ha-ha! I don't b...
believe it!
914
01:37:15,697 --> 01:37:18,928
[Cheering]
915
01:37:23,137 --> 01:37:25,731
- [Crowd Cheering]
- [Together] We did it!
916
01:37:25,807 --> 01:37:29,299
- They don't come back, huh?
- I guess Herbie wasn't listening.
917
01:37:29,377 --> 01:37:32,835
- Whoo!
- Whoo-whoo-whoo-whoo! Ha-ha!
918
01:37:32,914 --> 01:37:35,109
Swine!
919
01:37:35,183 --> 01:37:38,311
[Cheering, Shouting]
920
01:37:38,386 --> 01:37:41,753
- [ Woman] Herbie.! Herbie.!
- [ Man] Herbie.! Herbie.!
921
01:37:45,593 --> 01:37:49,927
- [Cheering, Whistling]
- Herbie! Herbie!
922
01:37:49,998 --> 01:37:54,264
- How does it feel to be back
in the winner's circle?
- Pretty good!
923
01:37:54,335 --> 01:37:57,463
Well, for the 20th time,
it was a great race...
924
01:37:57,539 --> 01:38:00,872
and we enjoyed every minute of it...
almost every minute of it.
925
01:38:00,942 --> 01:38:04,343
Well, I'm enjoying every minute of this,
I can tell you that.
926
01:38:07,148 --> 01:38:12,051
And, uh, both of us would like
to thank you all very, very much.
927
01:38:13,488 --> 01:38:16,184
Au revoir.!
Arrivederci.!
928
01:38:16,257 --> 01:38:18,225
Ciao.!
I Buenas noches.!
929
01:38:24,432 --> 01:38:26,423
Sayonara.
930
01:38:26,501 --> 01:38:28,628
Right.
See ya around, Douglas.
931
01:38:37,779 --> 01:38:41,237
Hey, that's some cute little memento
you got there, old buddy.
932
01:38:41,316 --> 01:38:44,774
Well, this little memento's
as much yours as mine, old buddy;
933
01:38:44,852 --> 01:38:49,448
- and it's more Herbie's than anybody's.
- You can say that again.
934
01:38:49,524 --> 01:38:51,617
[Jim]
Well, look who's here.
935
01:38:51,693 --> 01:38:54,253
May I add
my congratulations.
936
01:38:54,329 --> 01:38:57,662
You'll congratulate us even more
when you see what we've got for ya.
937
01:38:57,732 --> 01:39:01,634
- It was right in Herbie's gas tank.
- Ah!
938
01:39:01,703 --> 01:39:04,501
- [Jim] This whatcha been lookin'for?
- Yes.
939
01:39:04,572 --> 01:39:07,097
It's had a rough trip,
hasn't it?
940
01:39:07,175 --> 01:39:10,201
But it's winding up
in the right hands.
941
01:39:10,278 --> 01:39:12,769
Indeed, it is.
942
01:39:12,847 --> 01:39:16,681
Don't know how we missed connections,
sir, but here I am.
943
01:39:16,751 --> 01:39:19,652
Fontenoy.
944
01:39:19,721 --> 01:39:23,020
You see?
I knew the diamond would be found.
945
01:39:23,091 --> 01:39:27,187
It's an honour to be at your side
in this moment of triumph, Inspector.
946
01:39:28,730 --> 01:39:31,494
And I have
more good news, sir.
947
01:39:31,566 --> 01:39:35,297
The two thieves
have been captured.
948
01:39:35,370 --> 01:39:37,531
[ Bouchet Chuckling]
Good.!
949
01:39:37,605 --> 01:39:40,631
Good! Then I'd say
the case is concluded.
950
01:39:40,708 --> 01:39:42,801
- [Chuckling]
- [Jim] Yeah.
951
01:39:42,877 --> 01:39:46,813
But, you know, there seems
there'd be a mastermind
behind this kind of thing.
952
01:39:46,881 --> 01:39:50,248
[ Wheely] Yeah, or that museum
has some pretty lousy security.
953
01:39:50,318 --> 01:39:53,845
Sir, men have been challenged to a duel
for such an accusation.
954
01:39:53,921 --> 01:39:57,049
The museum's security
was virtually foolproof.
955
01:39:57,125 --> 01:40:00,390
- I made an interesting discovery
just today, sir.
- Fontenoy.
956
01:40:00,461 --> 01:40:02,486
From the sensitized
floor...
957
01:40:02,563 --> 01:40:05,657
to the radar beam surrounding
the pedestal to the very pillow...
958
01:40:05,733 --> 01:40:09,328
on which the diamond rested,
all the traps were conceived
and executed by one man.
959
01:40:09,404 --> 01:40:11,395
- Fontenoy.
- No, sir...
960
01:40:11,472 --> 01:40:13,906
give credit
where credit is due.
961
01:40:13,975 --> 01:40:18,878
The combinations to
the entire security system were
devised and known only to you!
962
01:40:18,946 --> 01:40:22,814
The only question is,
who besides the Inspector...
963
01:40:22,884 --> 01:40:25,375
knew the details
of these precautions?
964
01:40:29,057 --> 01:40:31,252
Who besides the Inspector?
965
01:40:35,363 --> 01:40:38,594
The answer to
that question is...
966
01:40:38,666 --> 01:40:41,658
nobody!
967
01:40:41,736 --> 01:40:44,569
My retirement has been
delayed too long.
968
01:40:44,639 --> 01:40:47,938
Now I hope no one
will be foolish enough to make a move.
969
01:40:48,009 --> 01:40:50,239
- [Bone Cracking]
- [Gasps]
970
01:40:50,311 --> 01:40:53,405
Move this ridiculous car,
or I'll be forced to kill you!
971
01:40:53,481 --> 01:40:55,142
[Gasps]
972
01:40:58,653 --> 01:41:03,181
Even a mastermind can be
outsmarted by this car. Thanks, Herbie.
973
01:41:07,595 --> 01:41:09,620
Inspector.
974
01:41:21,209 --> 01:41:26,306
I always hoped you'd be present
when I cracked my first big case, sir.
975
01:41:26,380 --> 01:41:29,907
[Growling]
Fo-Fo-Fontenoy!
976
01:41:29,984 --> 01:41:32,418
- Uh, excuse me, sir.
- [Handcuffs Clicking]
977
01:41:32,487 --> 01:41:36,014
- Sorry, sir. Sorry.
- [Groaning]
978
01:41:36,090 --> 01:41:39,582
I think you'll find
it's all here, monsieur.
979
01:41:39,660 --> 01:41:42,026
I'm so happy!
980
01:41:44,866 --> 01:41:47,096
I personally
will see to it...
981
01:41:47,168 --> 01:41:49,363
that this magnificent
automobile...
982
01:41:49,437 --> 01:41:52,372
receives the greatest honour
France can bestow.
983
01:42:15,229 --> 01:42:17,720
S'il vous plait,
the, uh, VW?
984
01:42:17,799 --> 01:42:20,700
VW.
985
01:42:20,768 --> 01:42:24,499
Yes, the VW.
The white one with the 53 on the side.
986
01:42:24,572 --> 01:42:26,403
Yes, yes,
I know the car.
987
01:42:26,474 --> 01:42:29,841
- It is the toast of all Monte Carlo.
- Yes.
988
01:42:29,911 --> 01:42:32,880
It's also our transportation,
if you wouldn't mind.
989
01:42:32,947 --> 01:42:37,008
Oh, I wouldn't mind,
monsieur, but it is no longer here.
990
01:42:37,084 --> 01:42:39,848
What?
991
01:42:39,921 --> 01:42:42,481
It was stolen.
992
01:42:42,557 --> 01:42:46,493
Mademoiselle,
you would not believe this.
993
01:42:46,561 --> 01:42:48,756
I would not believe this.
994
01:42:48,830 --> 01:42:51,060
No one would believe this.
995
01:42:51,132 --> 01:42:53,930
It was stolen...
996
01:42:54,001 --> 01:42:56,435
by another car.
997
01:43:00,775 --> 01:43:05,212
I know that you believe about
Herbie, but you're probably
not ready to believe...
998
01:43:05,279 --> 01:43:08,510
Giselle can do anything
she wants to.
999
01:43:08,583 --> 01:43:10,574
- Giselle?
- Mm-hmm.
1000
01:43:10,651 --> 01:43:15,020
We're strong women, she and I.
Shall we make it a foursome?
1001
01:43:16,824 --> 01:43:19,190
- Let's go.
- [Chuckles]
1002
01:43:24,832 --> 01:43:28,859
[Faking French Accent]
Take us to ze most romantic
spot in Monte Carlo.
1003
01:43:36,878 --> 01:43:40,473
[ Fireworks
Whistling, Popping]
1004
01:43:54,328 --> 01:43:56,728
Well...
[Clearing Throat]
1005
01:44:01,235 --> 01:44:04,102
Yeah, bein' chief mechanic
is important...
1006
01:44:04,171 --> 01:44:07,971
but I didn't exactly
win the race all by myself.
1007
01:44:09,644 --> 01:44:11,805
No?
1008
01:44:11,879 --> 01:44:15,178
Well, almost.
1009
01:44:51,879 --> 01:44:53,178
5@y381232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.