Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,659 --> 00:00:04,330
Heinrich
2
00:00:04,331 --> 00:00:11,205
after documents, letters and writings
by Heinrich von Kleist
3
00:01:54,942 --> 00:01:59,721
cast ...
Stimmings near Potsdam 1811
4
00:01:59,722 --> 00:02:14,732
...
Berlin 1806 - 1811
5
00:02:14,733 --> 00:02:19,635
...
Aspern 1809
6
00:02:19,636 --> 00:02:27,293
Fortress Mainz 1797 - 1799
7
00:02:27,294 --> 00:02:36,687
Frankfurt/Oder 1799 - 1811
8
00:02:36,688 --> 00:02:41,739
the Theatre de Soleil
Paris 1801
9
00:02:41,740 --> 00:02:49,398
...
Weimar 1808
10
00:02:49,399 --> 00:02:57,053
...
the Riebisch couple, hired laborers
11
00:02:57,054 --> 00:03:00,869
Henriette Vogel
12
00:03:00,870 --> 00:03:04,834
Ernst von Pfuel
13
00:03:04,835 --> 00:03:08,631
Ulrike von Kleist
14
00:03:08,632 --> 00:03:12,386
Heinrich
15
00:03:35,263 --> 00:03:36,911
but I swear to you ...
16
00:03:38,486 --> 00:03:41,976
it is quite impossible for me
to live any longer.
17
00:03:44,862 --> 00:03:47,022
My soul is so injured
18
00:03:47,023 --> 00:03:51,669
that I, I'd almost say ...
19
00:03:51,670 --> 00:03:54,543
whenever I stick my nose
out of the window
20
00:03:54,544 --> 00:03:57,384
the daylight is hurtful to me
21
00:03:57,385 --> 00:03:59,925
that shines upon it.
22
00:04:02,487 --> 00:04:06,209
Some people might think this morbid and eccentric.
23
00:04:12,346 --> 00:04:25,875
By having been in constant contact
with beauty and decorum since my earliest youth,
in my thoughts and writings,
24
00:04:25,876 --> 00:04:28,755
I have become so sensitive
25
00:04:28,756 --> 00:04:32,517
that the slightest attacks
26
00:04:32,518 --> 00:04:38,164
a person's feelings are subject to
during the course of things
27
00:04:38,165 --> 00:04:41,871
are hurting me doubly and triply.
[letter to Marie von Kleist, 10 Nov. 1811]
28
00:05:12,437 --> 00:05:16,814
Mummy, let me in!
29
00:05:16,849 --> 00:05:21,192
Mummy, let me in!
30
00:06:36,132 --> 00:06:38,693
Highborn
31
00:06:42,678 --> 00:06:43,930
Freiherr
32
00:06:49,780 --> 00:06:51,962
august
33
00:06:54,713 --> 00:06:58,638
august
34
00:06:59,874 --> 00:07:02,102
Herr
35
00:07:02,103 --> 00:07:03,643
Privy Councilor
36
00:07:10,575 --> 00:07:15,181
State Chancellor
37
00:07:23,421 --> 00:07:25,111
Even though ...
38
00:07:26,961 --> 00:07:29,154
even though
39
00:07:31,387 --> 00:07:36,219
the distance
40
00:07:41,625 --> 00:07:46,930
far away from ???
41
00:07:50,467 --> 00:07:54,366
who certainly
42
00:07:55,861 --> 00:07:58,238
certainly
43
00:07:58,273 --> 00:08:00,615
is solely
44
00:08:02,546 --> 00:08:03,762
guilty
45
00:08:03,763 --> 00:08:06,116
guilty
46
00:08:08,792 --> 00:08:15,910
of the disgrace
47
00:08:23,514 --> 00:08:25,211
highborn
48
00:08:26,830 --> 00:08:30,640
highborn
49
00:08:32,399 --> 00:08:33,944
Freiherr
50
00:08:35,913 --> 00:08:39,708
damages
51
00:08:42,372 --> 00:08:46,176
claim for damages
52
00:08:51,242 --> 00:08:54,162
since the
53
00:08:54,163 --> 00:08:56,306
fatherland
54
00:08:58,180 --> 00:08:59,917
fatherland
55
00:08:59,918 --> 00:09:01,975
is threatened by danger
56
00:09:03,663 --> 00:09:06,885
highborn Freiherr
57
00:09:08,354 --> 00:09:11,681
born
58
00:09:11,682 --> 00:09:12,950
Freiherr
59
00:09:14,927 --> 00:09:17,234
without doubt will succeed
60
00:09:17,235 --> 00:09:19,792
Your venerable Excellency, to ...
61
00:09:19,793 --> 00:09:22,840
to ...
62
00:09:25,947 --> 00:09:27,434
to convince
63
00:09:27,435 --> 00:09:33,126
convince
64
00:09:36,010 --> 00:09:38,286
that
65
00:09:47,952 --> 00:09:49,436
convince
66
00:09:49,437 --> 00:09:56,319
Berlin, 19 Sept. 1811
67
00:10:01,341 --> 00:10:02,766
Herr von Kleist
68
00:10:05,719 --> 00:10:08,705
asks for ...
69
00:10:08,706 --> 00:10:12,578
a private loan
70
00:10:17,777 --> 00:10:23,583
of 20 pieces francs d'or.
71
00:10:26,637 --> 00:10:29,103
To be filed
72
00:10:31,990 --> 00:10:36,866
since the persona von Kleist,
73
00:10:36,867 --> 00:10:40,901
21.11.11,
74
00:10:42,556 --> 00:10:46,698
is no longer alive.
75
00:10:50,398 --> 00:10:53,644
Berlin,
76
00:10:55,758 --> 00:11:00,876
22 November 11
77
00:11:03,405 --> 00:11:05,038
Hardenberg
78
00:11:12,519 --> 00:11:13,684
to be filed
79
00:11:39,383 --> 00:11:40,395
to be filed
80
00:11:50,871 --> 00:11:52,297
to be filed
81
00:11:57,364 --> 00:11:58,827
to be filed
82
00:12:02,767 --> 00:12:03,925
to be filed
83
00:12:15,827 --> 00:12:18,899
K ... K ... K
84
00:12:22,241 --> 00:12:23,359
Kleist
85
00:12:52,646 --> 00:12:58,824
In the midst of this triumphal song
my soul starts singing at this moment of death,
86
00:12:58,825 --> 00:13:04,089
I think of you once more
and want to unbosom myself to you,
as much as possible.
87
00:13:04,090 --> 00:13:08,866
Everything else on earth,
the whole and the lonely,
88
00:13:08,867 --> 00:13:11,864
I've totally overcome within my heart.
89
00:13:15,151 --> 00:13:17,189
Yes, it is true:
90
00:13:17,190 --> 00:13:19,352
I've cheated on you,
91
00:13:19,353 --> 00:13:22,736
or rather,
I've cheated on myself,
92
00:13:22,737 --> 00:13:25,384
but as I've told you a thousand times
93
00:13:25,385 --> 00:13:27,379
that I won't survive this,
94
00:13:27,380 --> 00:13:31,366
I'm giving you now,
by taking leave of you,
95
00:13:31,367 --> 00:13:32,987
the proof of it.
96
00:13:37,431 --> 00:13:40,521
I've exchanged you with another woman friend,
97
00:13:40,522 --> 00:13:43,170
but if this is of any comfort to you,
98
00:13:43,171 --> 00:13:45,906
not with one who wants to live with me,
99
00:13:45,907 --> 00:13:51,253
but who, sensing that I won't be true to her either,
like I wasn't true to you,
100
00:13:51,254 --> 00:13:53,045
wants to die with me.
101
00:13:59,639 --> 00:14:03,789
I can't tell you more,
my relationship to the lady doesn't permit it.
102
00:14:03,790 --> 00:14:06,088
Only know that much:
103
00:14:06,089 --> 00:14:09,142
that my soul, by being touched by hers,
104
00:14:09,143 --> 00:14:11,928
has wholly ripened to death,
105
00:14:11,929 --> 00:14:17,641
that I've measured all the splendour
of the human soul within hers,
106
00:14:17,642 --> 00:14:24,090
and I die because on earth,
there remains nothing for me to learn or acquire.
107
00:14:24,091 --> 00:14:25,946
Farewell.
[letter to Marie von Kleist, 19 Nov. 1811]
108
00:14:34,223 --> 00:14:36,662
in pairs - and not a word!
109
00:14:36,663 --> 00:14:38,953
good morning, Frl. von Kleist
110
00:14:38,954 --> 00:14:42,406
good morning, Frl. von Kleist
111
00:14:56,983 --> 00:15:00,880
I cannot die,
feeling as content and gay as I feel now,
112
00:15:00,881 --> 00:15:06,431
without having reconciled with the whole world,
and therefore, before all others, my dear Ulrike,
113
00:15:06,432 --> 00:15:08,195
without having reconciled with you too.
114
00:15:08,196 --> 00:15:13,497
Really, what you've done for me
was beyond the forces of a sister,
115
00:15:13,498 --> 00:15:16,301
but within the forces of a human being,
116
00:15:16,302 --> 00:15:17,652
in order to save me.
117
00:15:17,653 --> 00:15:21,507
The truth is:
on earth, no one could help me.
118
00:15:21,508 --> 00:15:23,267
And now farewell.
119
00:15:23,268 --> 00:15:25,031
May ...
120
00:15:27,151 --> 00:15:30,000
Heaven ...
121
00:15:33,330 --> 00:15:35,074
grant you ...
122
00:15:37,442 --> 00:15:38,718
a death ...
123
00:15:45,611 --> 00:15:47,318
with only ...
124
00:15:51,037 --> 00:15:55,585
half of the joy ...
125
00:15:58,038 --> 00:15:59,015
and ...
126
00:16:00,713 --> 00:16:04,329
inner serenity ...
127
00:16:07,745 --> 00:16:10,314
resembling mine.
128
00:16:17,427 --> 00:16:19,201
Stimmings
129
00:16:22,262 --> 00:16:23,932
near Potsdam,
130
00:16:28,586 --> 00:16:29,985
on the morning
131
00:16:33,243 --> 00:16:34,461
morning
132
00:16:35,461 --> 00:16:38,772
of my death.
133
00:16:41,304 --> 00:16:42,304
Your
134
00:16:44,081 --> 00:16:45,123
Heinrich.
[letter to Ulrike von Kleist, 21. Nov. 1811]
135
00:16:58,396 --> 00:16:59,486
more coffee!
136
00:17:30,437 --> 00:17:31,574
wait!
137
00:18:10,040 --> 00:18:11,269
more coffee!
138
00:18:11,270 --> 00:18:13,899
That's Madame.
139
00:18:19,787 --> 00:18:20,772
yes?
140
00:18:31,565 --> 00:18:34,276
and now you can help me get dressed
141
00:19:21,636 --> 00:19:22,987
Monsieur
142
00:19:24,735 --> 00:19:26,192
don't bother, Heinrich
143
00:19:26,193 --> 00:19:27,324
I'm embarrassed
144
00:19:30,782 --> 00:19:31,773
the robe
145
00:19:51,558 --> 00:19:55,830
afterwards the lady and the gentleman came down,
paid the bill
146
00:19:55,831 --> 00:19:59,983
and when I enquired if they would be here for lunch
147
00:19:59,984 --> 00:20:01,577
they refused.
148
00:20:01,578 --> 00:20:04,722
then we'll have a much better appetite for dinner
149
00:20:04,723 --> 00:20:07,382
won't you have a nice cup of broth?
150
00:20:07,383 --> 00:20:09,254
with pleasure
151
00:20:14,958 --> 00:20:16,909
in the evening the guests ...
152
00:20:16,910 --> 00:20:21,335
when two people say the same thing
153
00:20:21,336 --> 00:20:24,384
they'll stay together for another year
154
00:20:24,385 --> 00:20:25,460
as the saying goes
155
00:20:30,842 --> 00:20:32,841
on the morning of my death
156
00:20:38,358 --> 00:20:39,770
how many are there today?
157
00:20:39,771 --> 00:20:41,238
17.
158
00:20:49,831 --> 00:20:50,809
good morning
159
00:20:50,810 --> 00:20:52,939
how late is it?
160
00:20:52,940 --> 00:20:54,822
it's half past eight
161
00:20:54,823 --> 00:20:57,086
I must know the exact time
162
00:20:57,087 --> 00:20:58,188
the bell will ring right now
163
00:20:58,189 --> 00:21:00,208
you see
164
00:21:00,209 --> 00:21:02,179
thank you
165
00:21:08,118 --> 00:21:09,669
it's half past eight
166
00:21:09,670 --> 00:21:10,969
Heinrich
167
00:21:10,970 --> 00:21:13,362
on the morning of my death
168
00:21:27,041 --> 00:21:28,455
the landlord isn't in?
169
00:21:31,768 --> 00:21:33,275
they've both gone out
170
00:21:33,276 --> 00:21:35,849
can I do something for you, sir?
171
00:21:35,850 --> 00:21:36,807
how late is it?
172
00:21:38,784 --> 00:21:39,963
I don't have a watch
173
00:21:43,140 --> 00:21:44,741
it must be about 11
174
00:21:56,214 --> 00:21:59,785
like the Persian king's bride,
anointed with oil,
175
00:21:59,786 --> 00:22:05,790
when she is led to his chamber,
pouring down over all his carpets
176
00:22:05,791 --> 00:22:09,043
what a weird phrase
177
00:22:09,044 --> 00:22:11,211
It's from a play.
[K�thchen of Heilbronn]
178
00:22:11,212 --> 00:22:13,500
a play?
179
00:22:13,501 --> 00:22:15,547
oh my!
180
00:22:39,465 --> 00:22:41,940
on the morning of my death
181
00:22:41,941 --> 00:22:43,872
how late is it?
182
00:22:43,873 --> 00:22:45,702
past 12
183
00:22:45,703 --> 00:22:48,159
then the messenger's been here already?
184
00:22:48,160 --> 00:22:51,006
yes, just now.
Did you want to send a message?
185
00:22:51,007 --> 00:22:53,535
no, not really
186
00:22:53,536 --> 00:22:54,919
no.
187
00:22:54,920 --> 00:22:57,685
you can still see him ride off
from your room
188
00:23:12,418 --> 00:23:14,591
on the morning of my death
189
00:23:41,017 --> 00:23:44,517
that Vogel woman in this tragedy,
like some stupid accident
190
00:23:48,355 --> 00:23:49,707
Ernst?
191
00:23:51,778 --> 00:23:53,396
I shall never get married.
192
00:23:53,397 --> 00:24:01,067
You be a wife to me,
my children, grandchildren.
193
00:24:26,209 --> 00:24:30,368
Besides, after the remarks I made earlier,
I claim
194
00:24:30,369 --> 00:24:36,161
that between the two,
there existed a sympathy of souls and a spiritual love,
195
00:24:36,162 --> 00:24:41,835
and that both considered the dissolution
of their bodies as the highest good
196
00:24:41,836 --> 00:24:43,771
and strove towards it.
197
00:24:43,772 --> 00:24:46,595
The Lieutenant of the Royal Guards Regiment
198
00:24:46,596 --> 00:24:47,784
Herr von Kleist
199
00:24:47,785 --> 00:24:49,948
the former Lieutenant
200
00:25:01,586 --> 00:25:02,732
my dear Kleist
201
00:25:05,292 --> 00:25:07,367
I brought new sheet music
202
00:25:18,818 --> 00:25:20,387
I used to sing this as a child
203
00:25:22,362 --> 00:25:23,610
go on, play something
204
00:25:23,611 --> 00:25:24,929
sing something
205
00:25:40,667 --> 00:25:44,793
[Ich steh an deiner Krippen hier]
206
00:25:44,828 --> 00:25:48,920
# I lay in deepest deadly night
207
00:25:48,921 --> 00:25:54,119
# you were my sun
208
00:25:54,154 --> 00:25:58,938
# the sun which brought me
209
00:25:58,939 --> 00:26:03,107
# light, life, joy and bliss
210
00:26:03,108 --> 00:26:08,254
# O sun, you've prepared within me
211
00:26:08,255 --> 00:26:13,236
# the dear light of faith
212
00:26:13,237 --> 00:26:21,360
# how beautiful are your rays.
213
00:26:25,309 --> 00:26:26,983
you may have her, if you like
214
00:26:28,377 --> 00:26:29,659
I cede her to you
215
00:26:47,037 --> 00:26:48,397
that wasn't necessary
216
00:26:59,668 --> 00:27:05,289
# take away the straw,
take away the hay
217
00:27:06,564 --> 00:27:10,956
# I want to gather some flowers
218
00:27:10,957 --> 00:27:16,452
# for my Saviour to rest upon them
219
00:27:16,453 --> 00:27:21,207
# upon sweet violets
220
00:27:21,208 --> 00:27:26,227
# with roses, carnations, rosemary
221
00:27:26,228 --> 00:27:32,176
# from beautiful gardens I shall ...
222
00:27:32,177 --> 00:27:39,327
# bestrew him from above
223
00:27:41,729 --> 00:27:44,240
this is so beautiful
one could shoot oneself
224
00:27:44,241 --> 00:27:45,911
it is
225
00:27:45,912 --> 00:27:48,492
isn't it
226
00:28:00,996 --> 00:28:01,987
so dead
227
00:28:01,988 --> 00:28:03,548
what is death?
228
00:28:05,730 --> 00:28:07,348
it's like sleeping
229
00:28:07,349 --> 00:28:09,801
only much more beautiful
230
00:28:09,802 --> 00:28:14,370
much much more beautiful
231
00:28:40,146 --> 00:28:42,174
it's an incurable disease
232
00:28:48,325 --> 00:28:51,049
Vogel has been finding me repugnant
since two years
233
00:28:52,406 --> 00:28:53,861
he'd be glad to get rid of me
234
00:28:56,771 --> 00:28:58,274
that was the reason for his act
235
00:28:58,275 --> 00:29:00,552
forget about it
236
00:29:11,014 --> 00:29:15,146
now I distinguish neither colours nor shapes
237
00:29:15,181 --> 00:29:22,315
and now all lies in darkness below me
[Prinz Friedrich von Homburg]
238
00:29:22,350 --> 00:29:24,207
it takes more diligence
239
00:29:27,254 --> 00:29:28,684
I don't have that
240
00:29:28,685 --> 00:29:33,747
hue ... blue ... bluer
241
00:29:33,748 --> 00:29:37,291
one ... mine ... his
242
00:29:37,292 --> 00:29:42,361
yours ... new ... his
243
00:29:42,362 --> 00:29:44,347
Napoleon stood here
244
00:29:47,476 --> 00:29:50,564
the Austrians advanced
245
00:29:50,565 --> 00:29:52,618
but there wasn't any snow
246
00:29:52,619 --> 00:29:53,936
no, it was in May
247
00:29:58,914 --> 00:29:59,855
pardon me
248
00:29:59,856 --> 00:30:00,735
I'm sorry
249
00:30:00,736 --> 00:30:03,351
you were there
250
00:30:03,352 --> 00:30:04,516
I was
251
00:30:06,377 --> 00:30:07,681
but you didn't fight
252
00:30:07,682 --> 00:30:10,106
no, we just came ... we
253
00:30:10,107 --> 00:30:12,979
we took a walk across the battlefield
254
00:30:12,980 --> 00:30:15,404
we?
255
00:30:17,111 --> 00:30:18,324
Dahlmann and I
256
00:30:18,325 --> 00:30:24,656
I met Heinrich Kleist in 1809 shortly before
the outbreak of the war between France and Austria
257
00:30:24,657 --> 00:30:28,470
he didn't know what to do with himself
in this Napoleonic world
258
00:30:34,497 --> 00:30:35,542
Heinrich!
259
00:30:35,543 --> 00:30:37,299
leave the dead alone!
260
00:30:39,597 --> 00:30:42,223
they're defeated!
261
00:30:42,224 --> 00:30:46,319
Napoleon is defeated!
262
00:30:50,875 --> 00:30:52,296
they're defeated!
263
00:30:58,549 --> 00:31:00,030
here's it's all ???
264
00:31:00,031 --> 00:31:03,218
and there are cart tracks on the riverbank
265
00:31:05,639 --> 00:31:06,888
hey, old man!
266
00:31:06,889 --> 00:31:10,365
did the French pass through here?
267
00:31:12,922 --> 00:31:14,030
the French?
268
00:31:14,031 --> 00:31:16,089
yes, from there to here?
269
00:31:16,090 --> 00:31:17,058
from here to there?
270
00:31:17,059 --> 00:31:19,294
the French?
271
00:31:19,295 --> 00:31:20,813
do you understand?
272
00:31:20,814 --> 00:31:23,132
he misunderstood you
273
00:32:01,538 --> 00:32:02,689
your passport
[Austrian accent]
274
00:32:14,906 --> 00:32:16,362
- are you together?
- together
275
00:32:20,192 --> 00:32:21,359
it's valid
276
00:32:24,191 --> 00:32:26,905
- Frenchmen?
- we're Germans
277
00:32:26,906 --> 00:32:29,778
I'm a German,
I'll read something to you
278
00:32:29,779 --> 00:32:31,004
if you allow me
279
00:32:31,005 --> 00:32:33,562
he's a German poet from Prussia
280
00:32:33,563 --> 00:32:36,771
a former Lieutenant of the Royal Prussian Guards
281
00:32:36,772 --> 00:32:40,477
he's left Prussia
because Prussia doesn't fight against Napoleon
282
00:32:40,478 --> 00:32:42,954
we're enemies of the French
283
00:32:42,955 --> 00:32:45,197
Heinrich, you don't have to read something
284
00:32:45,198 --> 00:32:46,550
they'll understand me
285
00:32:46,551 --> 00:32:48,850
they've shed blood for the fatherland
286
00:32:48,851 --> 00:32:52,454
I'll read a dialog to them
287
00:32:54,182 --> 00:32:55,635
here
288
00:32:55,636 --> 00:32:57,889
on the arch-enemy
289
00:32:57,890 --> 00:32:59,835
question:
290
00:32:59,836 --> 00:33:02,219
who are your enemies, my son?
291
00:33:02,220 --> 00:33:06,080
answer: Napoleon,
and as long as he's their emperor, the French
292
00:33:06,081 --> 00:33:10,251
question: is there nobody else whom you hate?
293
00:33:10,252 --> 00:33:12,504
answer: nobody in the whole world
294
00:33:12,505 --> 00:33:14,849
question: all the same,
295
00:33:14,850 --> 00:33:18,043
when you left school yesterday
296
00:33:18,044 --> 00:33:21,576
you fell out with somebody,
if I'm not mistaken
297
00:33:21,577 --> 00:33:24,194
answer: I, my father?
with whom?
298
00:33:24,195 --> 00:33:28,294
question: with your brother,
you've told me yourself
299
00:33:28,295 --> 00:33:29,137
take him away
300
00:33:29,138 --> 00:33:30,846
answer: yes, with my brother
301
00:33:30,847 --> 00:33:34,727
he didn't ... my bird,
like I told him to
302
00:33:38,430 --> 00:33:42,932
question: so your brother is your enemy,
who did this to you?
303
00:33:42,933 --> 00:33:48,564
not Napoleon, the Corsican,
not the French people he rules
304
00:33:48,565 --> 00:33:51,769
no, my father, what is he saying
305
00:33:54,900 --> 00:33:57,959
answer: I don't know how to answer this
306
00:33:59,796 --> 00:34:00,725
silence!
307
00:34:00,726 --> 00:34:03,521
he can even shout!
308
00:34:03,522 --> 00:34:09,828
question: what do the grown-up
Germans have time for now?
309
00:34:12,556 --> 00:34:14,588
Lieutenant von Kleist from Prussia
310
00:34:14,589 --> 00:34:17,221
but a great admirer of the Austrian Emperor
311
00:34:17,222 --> 00:34:23,179
answer: to restore the empire which has been shattered
312
00:34:24,797 --> 00:34:27,163
question: and the children?
313
00:34:27,164 --> 00:34:31,342
answer: to pray that they may succeed
314
00:34:31,343 --> 00:34:32,421
Herr von Kleist?
315
00:34:32,422 --> 00:34:34,379
I even have something better
316
00:34:34,380 --> 00:34:36,277
if this wasn't to your liking
317
00:34:36,278 --> 00:34:37,292
wait
318
00:34:37,293 --> 00:34:38,458
I only must search for it
319
00:34:38,459 --> 00:34:40,232
here
320
00:34:40,233 --> 00:34:41,288
here
321
00:34:41,289 --> 00:34:42,536
answer:
322
00:34:42,537 --> 00:34:44,086
I am a German
323
00:34:44,087 --> 00:34:46,159
A German? You must be joking.
324
00:34:46,160 --> 00:34:47,852
you were born in Mei�en
325
00:34:47,853 --> 00:34:50,589
and Mei�en lies in Saxony
326
00:34:50,590 --> 00:34:52,476
I thought you were a Prussian?
327
00:34:52,477 --> 00:34:53,828
von Kleist?
328
00:34:53,829 --> 00:34:57,375
a relative of the Kleist of Magdeburg?
329
00:34:59,156 --> 00:35:00,779
he mustn't get involved in politics
330
00:35:00,780 --> 00:35:04,896
either he joins the fight
or he's a civilian and a subject
331
00:35:04,897 --> 00:35:07,004
and he's to await his fate
332
00:35:07,005 --> 00:35:08,724
but that's just the point
333
00:35:08,725 --> 00:35:12,907
what makes the Frenchmen superior,
that they're no longer subjects
334
00:35:12,908 --> 00:35:15,125
he's still a friend of the French
335
00:35:15,126 --> 00:35:16,965
we won't decide the matter here
336
00:35:16,966 --> 00:35:18,810
take him to Fieldmarshall Hehler ???
337
00:35:18,811 --> 00:35:21,253
this is the new drama
338
00:35:21,254 --> 00:35:24,142
the Battle of Hermann
[of the Teutoburg Forest]
339
00:35:26,469 --> 00:35:27,823
and those are poems
340
00:35:27,824 --> 00:35:29,358
to the Emperor Franz
341
00:35:29,359 --> 00:35:32,074
to the Archduke Charles
342
00:35:32,075 --> 00:35:34,778
Germania to her children
343
00:35:39,873 --> 00:35:41,579
and this is rather nice
344
00:35:41,580 --> 00:35:45,141
"furry bear and panther beast
345
00:35:45,142 --> 00:35:50,730
- the arrow ... how goes it
- "the arrow has vanquished.
346
00:35:50,731 --> 00:35:54,594
"only for money in the wire trellis
347
00:35:54,595 --> 00:35:56,914
"the young are still on display.
348
00:35:59,236 --> 00:36:01,902
"you no longer see any snakes,
349
00:36:01,903 --> 00:36:03,895
"otters and the like,
350
00:36:03,896 --> 00:36:08,404
"nor the dragon's ghoulish host
351
00:36:08,405 --> 00:36:10,579
"with swollen stomachs.
352
00:36:10,580 --> 00:36:14,244
"only the Frenchman is still around
353
00:36:14,245 --> 00:36:16,208
"in the German Empire.
354
00:36:16,209 --> 00:36:19,351
"brothers, take up the mace
355
00:36:19,352 --> 00:36:22,364
"so that he too shall yield.
356
00:36:22,365 --> 00:36:24,677
nice, nice
357
00:36:24,678 --> 00:36:26,135
splendid
358
00:36:26,136 --> 00:36:28,238
oh you bridegroom of the goddess of victory ...
359
00:36:28,273 --> 00:36:30,007
what's the matter with your friend?
360
00:36:30,008 --> 00:36:32,378
he's dreaming
361
00:36:33,611 --> 00:36:34,916
a dreamer
362
00:36:34,917 --> 00:36:37,523
a dreamer, yes
363
00:36:37,921 --> 00:36:39,228
a poet
364
00:36:39,229 --> 00:36:43,160
and daily, like fir trees before the storm
[Robert Guiskard]
365
00:36:43,161 --> 00:36:45,711
the heads of your faithful sink into the dust
366
00:36:45,712 --> 00:36:49,041
he who fell won't rise anymore
367
00:36:49,042 --> 00:36:52,622
and where he fell, he fell into his grave
368
00:36:52,623 --> 00:36:54,717
he struggles, with infinite ...
369
00:36:54,718 --> 00:36:59,356
Heinrich got us the passport
which bound us like a married couple
370
00:36:59,357 --> 00:37:01,131
Heinrich
371
00:37:01,132 --> 00:37:05,765
during those several days of wandering
we actually permeated each other
372
00:37:05,766 --> 00:37:07,691
took possession of each other
373
00:37:07,692 --> 00:37:12,995
you see him bare his horrible teeth against God and men
374
00:37:12,996 --> 00:37:19,838
against the friend, the brother, father, mother, children,
against even the approaching bride he was raging.
375
00:38:43,447 --> 00:38:45,186
I always think
376
00:38:45,187 --> 00:38:50,396
that you fought in the first campaigns
of the Revolutionary Wars
377
00:38:50,397 --> 00:38:53,032
as Prussian Guards officer
378
00:38:53,033 --> 00:38:56,960
and that you didn't stay with them
379
00:39:01,041 --> 00:39:02,176
what did you say?
380
00:39:05,038 --> 00:39:06,520
you didn't listen
381
00:39:06,521 --> 00:39:08,658
I did
382
00:39:10,648 --> 00:39:13,427
you could have served the fatherland better
383
00:39:13,428 --> 00:39:15,841
yes yes
384
00:39:17,582 --> 00:39:18,645
no no
385
00:40:01,713 --> 00:40:03,446
do you want to die with me?
386
00:40:10,916 --> 00:40:12,337
live, Heinrich
387
00:40:15,207 --> 00:40:16,131
ah
388
00:40:23,355 --> 00:40:24,969
victory or death
389
00:40:38,841 --> 00:40:41,010
1795.
390
00:40:41,011 --> 00:40:47,414
the Corporal of the Prussian Guards Regiment
Bernd Heinrich Wilhelm von Kleist
391
00:40:47,415 --> 00:40:49,931
is promoted to Ensign
392
00:41:01,215 --> 00:41:03,432
1797.
393
00:41:03,433 --> 00:41:09,650
the Ensign of the Prussian Guards Regiment
Bernd Heinrich Wilhelm von Kleist
394
00:41:09,651 --> 00:41:12,283
is promoted to Second Lieutenant
395
00:41:20,042 --> 00:41:23,835
does he know the penalty for desertion?
396
00:41:23,836 --> 00:41:25,289
I do
397
00:41:25,290 --> 00:41:27,766
and why has he ...
398
00:41:27,767 --> 00:41:30,027
what's the Prussian Army to me!
399
00:41:30,028 --> 00:41:32,769
I wanted to get back to my potato fields
400
00:41:32,770 --> 00:41:35,042
I wanted to get back into bed with my wife
401
00:41:35,043 --> 00:41:37,341
I wanted to see my children
402
00:41:37,342 --> 00:41:40,454
if the Officer knows what I mean
403
00:41:40,455 --> 00:41:44,678
the punishment will teach him
the value of the Prussian Army
404
00:41:44,679 --> 00:41:46,871
they made me drunk
405
00:41:46,872 --> 00:41:49,343
they sewed me into a sack
406
00:41:49,344 --> 00:41:52,601
and when I woke up
I already wore the uniform
407
00:41:52,602 --> 00:41:54,587
that's the Prussian Army!
408
00:41:54,588 --> 00:41:56,733
the usual ???
409
00:43:04,185 --> 00:43:08,156
- my dear R�hl ...
- Ernst von Pfuel, you've been with him a lot lately
410
00:43:08,157 --> 00:43:09,370
more than with us
411
00:43:09,371 --> 00:43:12,055
we hardly see you anymore
412
00:43:12,056 --> 00:43:14,231
don't worry
413
00:43:14,232 --> 00:43:16,243
worry?
414
00:43:16,244 --> 00:43:17,969
why? because of Pfuel?
415
00:43:17,970 --> 00:43:21,245
you're jealous
416
00:43:21,246 --> 00:43:23,432
Herr von Pfuel
417
00:43:23,433 --> 00:43:25,427
- Ernst
- Heinrich
418
00:43:27,687 --> 00:43:29,376
he's from a good family
419
00:43:33,183 --> 00:43:34,394
you don't like him?
420
00:43:34,395 --> 00:43:35,964
but I expect great things of him
421
00:43:35,965 --> 00:43:37,881
he's my friend, like you are
422
00:43:59,843 --> 00:44:07,173
[Mozart - clarinet quintet KV 581]
423
00:44:14,952 --> 00:44:15,982
Heinrich?
424
00:44:44,701 --> 00:44:46,333
I shall never get married
425
00:44:46,334 --> 00:44:50,640
you be a wife to me,
my children, my grandchildren
426
00:44:50,641 --> 00:44:53,571
Ernst
427
00:44:53,572 --> 00:44:56,095
don't throw yourself at fate's feet
428
00:44:56,096 --> 00:44:59,735
it's ungenerous
and it will crush you
429
00:44:59,736 --> 00:45:02,902
let one sacrifice be enough
430
00:45:02,903 --> 00:45:06,389
preserve the ruins of your soul
431
00:45:06,390 --> 00:45:11,968
let them remind us of the lust
and romantic times of our lives
432
00:45:11,969 --> 00:45:16,620
and when one day a good war
calls you to the battlefield ...
433
00:45:16,621 --> 00:45:19,561
your homeland, then go
434
00:45:19,562 --> 00:45:22,328
they will appreciate your value
435
00:45:22,329 --> 00:45:23,944
when the emergency calls to arms
436
00:45:23,945 --> 00:45:26,240
accept my offer
437
00:45:26,241 --> 00:45:28,362
if you don't ...
438
00:45:28,363 --> 00:45:31,880
then I shall feel
that nobody in the world loves me
439
00:45:31,881 --> 00:45:36,049
I want to tell you even more
[but it's not fit for a letter, to Pfuel, 7 Jan. 1805]
440
00:46:08,175 --> 00:46:09,241
Heinrich
441
00:46:09,242 --> 00:46:12,255
you've handed in your resignation
442
00:46:17,035 --> 00:46:17,787
yes I have
443
00:46:17,788 --> 00:46:21,325
yes yes yes
444
00:46:21,326 --> 00:46:25,000
yes
445
00:46:52,472 --> 00:46:55,483
through these observations the soldier's profession
[letter to Martini, 19 March 1799]
446
00:46:55,484 --> 00:46:58,263
which I never liked, became hateful to me
447
00:46:58,264 --> 00:47:02,133
because it carries inside itself
something unnatural to my whole being,
448
00:47:02,134 --> 00:47:05,810
so hateful that by and by it became annoying to me
449
00:47:05,811 --> 00:47:08,102
having to participate in its aims.
450
00:47:08,103 --> 00:47:11,334
The most miraculous feats of military discipline
451
00:47:11,335 --> 00:47:14,093
which are a cause of astonishment
for all connoisseurs,
452
00:47:14,094 --> 00:47:17,039
became subject to my heartfelt contempt;
453
00:47:17,040 --> 00:47:20,671
the officers I took to be only drilling masters,
454
00:47:20,672 --> 00:47:22,824
the soldiers to be only slaves,
455
00:47:22,825 --> 00:47:25,681
and when the entire regiment was performing its routine,
456
00:47:25,682 --> 00:47:28,890
it seemed to me like a living monument to tyranny.
457
00:47:56,840 --> 00:47:57,892
Heinrich
458
00:48:16,440 --> 00:48:18,569
to have a life-plan means
[letter to Ulrike, May 1799]
459
00:48:18,570 --> 00:48:24,348
a voyager who knows the destiny of his voyage
and the road to it
460
00:48:24,349 --> 00:48:26,721
he has an itinerary
461
00:48:26,722 --> 00:48:31,997
what the itinerary is to a voyager,
the life-plan is to a man
462
00:48:31,998 --> 00:48:35,569
to leave for a voyage
without an itinerary
463
00:48:35,570 --> 00:48:39,964
means to expect
that pure chance will lead us to our destiny
464
00:48:39,965 --> 00:48:41,890
which we don't know ourselves
465
00:48:41,891 --> 00:48:46,092
living without a life-plan
means to expect from pure chance
466
00:48:46,093 --> 00:48:50,909
to make us as happy
as we ourselves couldn't imagine
467
00:49:40,658 --> 00:49:41,848
Heinrich!
468
00:49:43,529 --> 00:49:46,607
my soul, you're in Berlin!
469
00:49:46,642 --> 00:49:48,377
my God, Heinrich
470
00:49:49,767 --> 00:49:50,953
I've handed in my resignation
471
00:49:50,954 --> 00:49:52,526
I want to study
472
00:49:52,527 --> 00:49:54,335
but not right now!
473
00:49:56,508 --> 00:49:58,243
how did you know I was here?
474
00:49:58,244 --> 00:49:59,595
I've already been at home
475
00:49:59,596 --> 00:50:02,030
- but when did you set out?
- this morning
476
00:50:02,031 --> 00:50:03,318
without food?
477
00:50:03,319 --> 00:50:04,768
Heinrich!
478
00:50:04,769 --> 00:50:06,143
Heinrich!
479
00:50:07,503 --> 00:50:08,740
what are you writing, Heinrich?
480
00:50:08,741 --> 00:50:11,372
something on physics
481
00:50:11,373 --> 00:50:12,938
for the Zenge girl?
482
00:50:12,939 --> 00:50:13,874
yes
483
00:50:13,875 --> 00:50:16,749
what trouble you're taking for her
484
00:50:16,750 --> 00:50:18,867
wait
485
00:50:18,868 --> 00:50:22,820
I'll read to you what you wrote to me
about her recently
486
00:50:32,821 --> 00:50:34,273
my dear Ulrike
487
00:50:34,274 --> 00:50:39,197
the only company I see daily are the Zenges
[letter to Ulrike, 12 Nov. 1799]
488
00:50:39,198 --> 00:50:44,164
and I would have given up on this company too,
because of my embarrassment,
489
00:50:44,165 --> 00:50:49,528
if I hadn't been resolved
to get rid of this disagreeable emotion
490
00:50:49,529 --> 00:50:54,213
because during my life-path
I'll encounter all sorts of people
491
00:50:54,214 --> 00:50:56,943
and I must be able to make use of everyone of them.
492
00:50:56,944 --> 00:51:00,127
the eldest Zenge girl, Minette
493
00:51:00,128 --> 00:51:05,163
even displays some fine feelings
which are occasionally receptive to beauty
494
00:51:05,164 --> 00:51:09,683
at least, I'm content
when she's listening to me with interest
495
00:51:09,684 --> 00:51:12,018
even though I get nothing from her in return
496
00:51:12,019 --> 00:51:13,697
Heinrich?
497
00:51:13,698 --> 00:51:15,028
yes?
498
00:51:15,029 --> 00:51:19,452
but of all this there remains nothing
once the whole crowd has gathered
499
00:51:19,453 --> 00:51:23,672
one couldn't call their intermingling babblings a conversation
500
00:51:25,088 --> 00:51:25,969
that's her
501
00:51:25,970 --> 00:51:27,094
I'll open the door
502
00:51:39,017 --> 00:51:40,617
good day, Herr von Kleist
503
00:51:43,545 --> 00:51:46,456
I've come to fetch today's composition
504
00:52:41,156 --> 00:52:43,474
what about the composition, Wilhelmine?
505
00:52:43,475 --> 00:52:44,577
won't you read it?
506
00:52:44,578 --> 00:52:45,671
I will
507
00:52:50,598 --> 00:52:51,943
then take it out
508
00:53:26,730 --> 00:53:28,037
Wilhelmine
509
00:53:28,038 --> 00:53:29,851
- yes?
- what are you reading?
510
00:53:29,852 --> 00:53:32,712
- from Herr von Kleist
- what's he saying?
511
00:53:32,713 --> 00:53:35,458
- he says ...
- what is it?
512
00:53:35,459 --> 00:53:39,788
- that the girl ...
- yes yes, what next?
513
00:53:39,789 --> 00:53:43,296
that he's been fondly in love with me for a long time
514
00:53:43,297 --> 00:53:47,805
and that I'd make him happy
by giving him my hand in marriage
515
00:53:55,911 --> 00:53:58,129
aren't you glad?
516
00:54:00,926 --> 00:54:02,453
it feels so strange
517
00:54:51,110 --> 00:54:53,087
what does he want of you this time?
518
00:54:53,088 --> 00:54:55,383
Wilhelmine?
519
00:54:55,384 --> 00:54:57,334
he's such a noble person
520
00:54:57,335 --> 00:54:59,505
with the patience of an angel
521
00:54:59,506 --> 00:55:01,201
read it to me
522
00:55:06,415 --> 00:55:10,355
when a woman is adorable,
it doesn't automatically make her interesting
[letter to Wilhelmine, summer 1800]
523
00:55:10,356 --> 00:55:14,880
and how can a woman obtain and sustain her husband's interest?
524
00:55:14,881 --> 00:55:16,211
don't you know?
525
00:55:16,212 --> 00:55:17,769
go to him and ask him
526
00:55:17,770 --> 00:55:19,497
he's your fianc� after all
527
00:55:19,498 --> 00:55:21,424
but he already wrote it
528
00:55:21,425 --> 00:55:23,209
so ... the answer
529
00:55:23,244 --> 00:55:26,589
with interest
it's like with all things on earth
530
00:55:26,590 --> 00:55:29,533
it's not enough
that they were created in Heaven:
531
00:55:29,534 --> 00:55:32,612
He must also sustain them
if they are to last
532
00:55:32,613 --> 00:55:35,885
and nothing needs the most careful nourishment more
533
00:55:35,886 --> 00:55:39,658
than that mysterious thing which produces it,
we don't know how,
534
00:55:39,659 --> 00:55:42,196
and which often disappears again,
535
00:55:42,197 --> 00:55:43,556
we don't know how,
536
00:55:43,557 --> 00:55:45,745
the interest.
537
00:55:47,626 --> 00:55:49,413
and then he goes on and on
538
00:55:49,414 --> 00:55:51,706
he means it more in general
539
00:55:51,707 --> 00:55:53,143
yes I know
540
00:55:53,144 --> 00:55:54,294
but it still hurts
541
00:55:54,295 --> 00:55:59,269
and then there are other questions
he wants me to answer
542
00:55:59,270 --> 00:56:01,159
question:
543
00:56:01,160 --> 00:56:02,871
what is more desirable?
544
00:56:02,872 --> 00:56:06,648
to have been happy for a short time
or never ever?
545
00:56:10,567 --> 00:56:11,463
question:
546
00:56:11,464 --> 00:56:15,940
when the husband uses his brutal right of the stronger
against the wife, with the weapons of violence
547
00:56:15,941 --> 00:56:18,544
doesn't the wife too have a right against the husband?
548
00:56:18,545 --> 00:56:20,762
one might call the right of the weaker
549
00:56:20,763 --> 00:56:23,968
and which she could exercise
with the weapons of meekness
550
00:56:26,063 --> 00:56:27,037
question:
551
00:56:27,038 --> 00:56:30,647
what binds people more to each other
with the bonds of trust,
552
00:56:30,648 --> 00:56:32,771
virtues or weaknesses?
553
00:56:34,891 --> 00:56:36,750
I want to do everything right
554
00:56:54,377 --> 00:56:55,738
what do you say to this?
555
00:56:55,739 --> 00:57:00,599
when a girl is asked
what she demands of a future marriage
556
00:57:00,634 --> 00:57:02,717
in order to be most happy in it,
557
00:57:02,718 --> 00:57:05,791
she must decide first: 1.
558
00:57:05,792 --> 00:57:08,804
what characteristics her future husband should have:
559
00:57:08,805 --> 00:57:10,993
whether he should be extraordinary in mind and body,
560
00:57:10,994 --> 00:57:15,630
or ordinary, and to what degree etc.
561
00:57:15,631 --> 00:57:16,953
furthermore
562
00:57:16,954 --> 00:57:19,148
whether he should be rich, noble etc.
563
00:57:19,149 --> 00:57:21,504
2.
564
00:57:21,505 --> 00:57:24,061
what office he should hold:
565
00:57:24,062 --> 00:57:28,436
whether a military office,
a civilian office, or none at all
566
00:57:28,437 --> 00:57:29,828
none at all?
567
00:57:32,028 --> 00:57:34,752
3. where the setting of the marriage ought to be:
568
00:57:34,753 --> 00:57:36,920
whether in town or in the country
569
00:57:36,921 --> 00:57:41,581
and how, in each case,
its location ought to be arranged,
570
00:57:41,582 --> 00:57:44,524
whether in the mountains
or on the plains,
571
00:57:44,525 --> 00:57:46,963
or at the seaside, etc.
572
00:58:21,034 --> 00:58:22,839
your composition has been returned
573
00:58:22,840 --> 00:58:25,150
it couldn't be delivered
574
00:58:26,757 --> 00:58:28,385
the Kleists have left
575
00:58:36,684 --> 00:58:37,981
it doesn't matter
576
00:58:37,982 --> 00:58:39,783
we'll send it on
577
00:58:39,784 --> 00:58:42,919
all you did was write to each other anyway
578
00:58:42,920 --> 00:58:45,848
even while he was here
579
00:58:58,276 --> 00:59:00,135
"Heinrich, the coach is breaking
580
00:59:00,136 --> 00:59:02,742
"no sir, not the coach,
581
00:59:02,743 --> 00:59:08,392
"but a string of my heart
that's in great pain
[Der Froschk�nig - the frog king]
582
00:59:12,217 --> 00:59:14,527
since all this is nothing but a wish
583
00:59:14,528 --> 00:59:17,538
fantasy has its unlimited field of action
584
00:59:17,539 --> 00:59:20,887
and must not bind itself
to any fetters of reality
585
00:59:24,882 --> 00:59:26,326
Pannwitz is dead
586
00:59:38,394 --> 00:59:41,038
Pannwitz with whom you had lessons as a child
587
00:59:45,598 --> 00:59:48,181
he's killed himself
588
00:59:48,216 --> 00:59:50,071
because of melancholia, they say
589
00:59:54,621 --> 00:59:59,140
Heinrich, sir, this is not the carriage
590
00:59:59,175 --> 01:00:03,390
it is a part of my heart ???
591
01:00:13,608 --> 01:00:16,839
we promised each other
we'd die together
592
01:00:21,337 --> 01:00:23,245
children promise each other many things
593
01:00:23,246 --> 01:00:26,417
marriage and death
594
01:00:31,766 --> 01:00:32,984
Butzbach
595
01:00:47,036 --> 01:00:48,615
my horses!
596
01:00:48,616 --> 01:00:49,990
my horses!
597
01:00:54,023 --> 01:00:56,803
so a human life would depend on a donkey's bray
[letter to Wilhelmine, 21 July 1801]
598
01:00:56,804 --> 01:00:59,100
and if it had been terminated
599
01:00:59,101 --> 01:01:00,886
I would have lived for this?
600
01:01:00,887 --> 01:01:03,730
that would have been the Creator's intent,
601
01:01:03,731 --> 01:01:06,680
regarding this dark mysterious earthly life?
602
01:01:06,681 --> 01:01:07,970
hey there
603
01:01:15,115 --> 01:01:16,539
it's nothing
604
01:01:16,540 --> 01:01:17,882
come
605
01:01:29,326 --> 01:01:34,132
I should have learned this, done this,
and nothing else?
606
01:01:45,706 --> 01:01:48,301
from Frankfurt to Potsdam
607
01:01:48,302 --> 01:01:50,573
from Potsdam to Dresden
608
01:01:50,574 --> 01:01:52,584
from Dresden to Leipzig
609
01:01:52,585 --> 01:01:54,118
from Leipzig to Halle
610
01:01:54,119 --> 01:01:55,813
from Halle to Halberstadt
611
01:01:55,814 --> 01:01:58,595
from Halberstadt to Wernigerode
612
01:01:58,596 --> 01:02:00,526
Ilsenburg and Goslar
613
01:02:00,527 --> 01:02:02,659
then ...
614
01:02:02,660 --> 01:02:05,461
then to G�ttingen
615
01:02:05,462 --> 01:02:06,908
Kassel
616
01:02:08,592 --> 01:02:10,490
in Butzbach the accident
617
01:02:10,491 --> 01:02:12,183
then R�desheim
618
01:02:12,184 --> 01:02:13,805
Frankfurt on the Main
619
01:02:13,806 --> 01:02:15,239
Mannheim
620
01:02:15,240 --> 01:02:17,247
Heidelberg
621
01:02:17,248 --> 01:02:18,831
Dorlach
622
01:02:18,832 --> 01:02:20,824
Chalons-sur-Marne
623
01:02:20,825 --> 01:02:23,008
and then ... Paris
624
01:02:33,102 --> 01:02:34,630
a fellow student?
625
01:02:37,840 --> 01:02:39,467
travelling companion
626
01:02:51,720 --> 01:02:57,830
in eight days, without a stop,
we'll make Stra�burg-Paris, 120 miles
627
01:02:57,865 --> 01:02:59,650
yes, young man
628
01:02:59,651 --> 01:03:02,771
but with a wife, you can't do that
629
01:03:02,772 --> 01:03:04,984
it will be impossible
630
01:03:11,425 --> 01:03:15,895
it's my innate failure
never to be able to grasp the moment
[letter to Adolfine von Werdeck, 29 July 1801]
631
01:03:15,896 --> 01:03:18,965
and to live always in a place
where I'm not at the moment
632
01:03:18,966 --> 01:03:23,143
and in a time which has passed already
or hasn't come yet
633
01:03:23,765 --> 01:03:26,640
when I was staying in my fatherland
I used to be in Paris almost all the time
634
01:03:26,641 --> 01:03:30,515
and now, even though I'm staying in Paris,
I'm almost always in my fatherland
635
01:03:41,627 --> 01:03:46,964
you really are bitten to death?
[Penthesilea]
636
01:03:46,965 --> 01:03:49,360
not kissed to death?
637
01:03:49,361 --> 01:03:52,276
so it was a mistake
638
01:03:52,277 --> 01:03:54,574
kisses, bites,
that's a rhyme
639
01:03:54,575 --> 01:03:59,051
and he who loves dearly
may well take the one for the other
640
01:03:59,052 --> 01:04:03,441
you, my dear sweet bridegroom,
you forgive me
641
01:04:03,442 --> 01:04:07,308
by Diana, I just mistook one word for another
642
01:04:07,309 --> 01:04:10,766
because I wasn't master of the swift lips
643
01:04:10,767 --> 01:04:13,281
but now I'll tell you clearly
how I meant it
644
01:04:13,282 --> 01:04:17,476
this is, beloved, what I meant,
and nothing more, by Jupiter
645
01:04:19,739 --> 01:04:22,249
if you were a man and not my sister
646
01:04:28,309 --> 01:04:29,670
write a letter to Wilhelmine
647
01:04:32,234 --> 01:04:33,592
yes
648
01:04:40,645 --> 01:04:45,455
you really want to ... me, when I was stifling you,
like a dove, quietly
649
01:04:45,456 --> 01:04:51,065
no limb you possess,
out of lust, insatiable Odiana
650
01:04:51,066 --> 01:04:54,347
touched none of your limbs, doing it
651
01:05:02,215 --> 01:05:03,811
will you write to Wilhelmine?
652
01:05:03,812 --> 01:05:05,052
no
653
01:05:05,053 --> 01:05:07,012
I'm writing about you
654
01:05:08,545 --> 01:05:10,890
look, Prothoe, look
655
01:05:10,891 --> 01:05:14,262
the remains of a lip, speak
656
01:05:14,263 --> 01:05:17,645
doesn't it seem to you
as if he were smiling
657
01:05:17,646 --> 01:05:21,998
By Olympos, he's reconciled with me
658
01:05:21,999 --> 01:05:25,898
and that other part,
it's smiling too
659
01:05:25,899 --> 01:05:29,190
so be it, you're right too
660
01:05:29,191 --> 01:05:34,462
your idol,
if you consider everything carefully
661
01:05:34,463 --> 01:05:38,894
I've devoured you out of love
662
01:05:49,542 --> 01:05:51,562
kisses and bites,
that's a rhyme
663
01:05:51,563 --> 01:05:54,114
heart and pains too
664
01:05:56,209 --> 01:05:57,268
come, Heinrich
665
01:06:20,181 --> 01:06:24,615
I attended the 14th of July,
the anniversary the storming of the Bastille
[letter to Karoline von Schlieben, 18 July 1801]
666
01:06:24,616 --> 01:06:29,546
they celebrate on the same day
the feast of regained liberty and peace
667
01:06:29,547 --> 01:06:33,884
I am not sure myself
how such days could be met with dignity,
668
01:06:33,885 --> 01:06:35,502
but this I know:
669
01:06:35,503 --> 01:06:38,701
that there can hardly be
a more undignified fashion.
670
01:06:38,702 --> 01:06:47,404
they didn't lack any obelisks, triumphal arches, decorations,
illuminations, fireworks and aerial balls and cannonades
671
01:06:47,405 --> 01:06:48,749
on the contrary
672
01:06:48,750 --> 01:06:53,041
but none of those efforts
reminded one of the principal idea.
673
01:06:53,042 --> 01:06:59,568
the intention to distract the people's minds
through a nauseating series of pleasures
674
01:06:59,569 --> 01:07:01,470
was predominating
675
01:07:01,471 --> 01:07:04,965
and if the Government had the impudence
to oblige a man of honour to attend,
676
01:07:04,966 --> 01:07:12,470
through the m�ts de cocagne, the jeux de caroussels,
the th�atres forains, the escamoteurs, the danseurs de corde,
677
01:07:12,471 --> 01:07:16,497
to be reminded of the gods' sacred gifts
of freedom and peace,
678
01:07:16,498 --> 01:07:21,348
this would be more insulting
than to hit him in his face with a fist.
679
01:07:25,426 --> 01:07:29,564
c'est bon, la f�te, la libert�,
regagner de la paix
680
01:07:29,565 --> 01:07:32,744
nous allons vous interpr�ter pour la derni�re fois
681
01:07:32,745 --> 01:07:36,662
l'histoire �difiante de notre grand Consul
682
01:07:36,663 --> 01:07:38,860
Napol�on Bonaparte
683
01:07:46,427 --> 01:07:49,405
la France est enfin enceinte
684
01:07:49,406 --> 01:07:56,689
� Ajaccio, une jeune femme 19 ans,
Laetitia Bonaparte, met au monde un bel enfant
685
01:07:56,690 --> 01:07:59,662
qui re�oit le nom de Napol�on
686
01:08:03,738 --> 01:08:07,113
d�j� l'enfant Napol�on est trois personnes
687
01:08:07,114 --> 01:08:10,026
orgeilleux et r�volt�
688
01:08:10,027 --> 01:08:14,223
il ne daigne s'associer aux jeux de ses compagnons
689
01:08:14,224 --> 01:08:16,408
que pour ordonner de batailles
690
01:08:37,375 --> 01:08:39,874
la ville de Toulons est occup�e par les Anglais
691
01:08:39,875 --> 01:08:43,617
la jeune R�publique Fran�aise est en danger
692
01:08:43,618 --> 01:08:46,377
Bonaparte, jeune officier
693
01:08:46,378 --> 01:08:48,796
prend le commandement de l'artillerie
694
01:08:48,797 --> 01:08:50,623
et investit Toulons
695
01:09:14,228 --> 01:09:19,331
il n'a que 24 ans, il est nomm� G�n�ral de Brigade
696
01:09:22,688 --> 01:09:25,127
venu de si lointain
697
01:09:25,128 --> 01:09:26,807
une belle Cr�ole
698
01:09:26,808 --> 01:09:29,402
un produit de Barnabass ???
699
01:09:33,159 --> 01:09:36,396
elle ??? la vie de notre grand soldat
700
01:09:42,880 --> 01:09:45,647
c'est Jos�phine de Beauharnais
701
01:09:46,656 --> 01:09:47,763
vos papiers, Messieurs
702
01:10:02,402 --> 01:10:03,565
c'est mon fr�re
703
01:10:03,766 --> 01:10:06,694
son nom est inscrit sur le papier
704
01:10:13,549 --> 01:10:17,365
about Heinrich's and my stay in Paris
I can't say anything but
705
01:10:17,366 --> 01:10:21,236
that we were staying at La Place
and that I accompanied him in male attire
706
01:10:21,237 --> 01:10:26,368
nobody in Paris except the blind flute player
recognized my female sex
707
01:10:26,369 --> 01:10:28,079
and addressed me as Madame
708
01:10:42,510 --> 01:10:44,193
vous jouez comme un dieu
709
01:10:49,473 --> 01:10:52,551
vous �tes un veritable artiste,
Monsieur
710
01:10:54,338 --> 01:10:55,275
merci, Madame
711
01:10:58,222 --> 01:10:59,532
c'est pas une dame
712
01:10:59,533 --> 01:11:00,987
c'est un Monsieur
713
01:11:03,867 --> 01:11:05,671
c'est une dame.
714
01:11:13,555 --> 01:11:15,499
I'm as good as a man
715
01:11:17,315 --> 01:11:21,373
there's no great thing in the world
Ulrike wouldn't be capable of
[letter to Adolfine von Werdeck, 29 July 1801]
716
01:11:21,374 --> 01:11:24,710
a noble, wise, generous girl
717
01:11:24,711 --> 01:11:27,393
the soul of a hero
in a woman's body
718
01:11:27,394 --> 01:11:30,117
and I would have no part of all this
719
01:11:30,118 --> 01:11:32,442
if I didn't feel this intensely.
720
01:11:32,443 --> 01:11:36,486
but a person can possess much,
give much
721
01:11:36,487 --> 01:11:40,936
still, one cannot always, as Goethe says,
rest at his bosom.
722
01:11:40,937 --> 01:11:44,592
she's a girl who writes and acts
orthographically,
723
01:11:44,593 --> 01:11:46,856
plays and thinks according to measure,
724
01:11:46,857 --> 01:11:50,339
a being who has nothing feminine
but the hips,
725
01:11:50,340 --> 01:11:53,826
and she never felt
how sweet a handshake can be.
726
01:11:53,827 --> 01:11:58,498
there is no being in the world
I honour as much as my sister,
727
01:11:58,499 --> 01:12:04,877
but what mistake did nature commit
by forming a being who is neither man nor woman,
728
01:12:04,878 --> 01:12:07,391
and like an amphibian
is tossed between the species.
729
01:12:07,392 --> 01:12:11,982
what is remarkable in this creature
is the conflict between the will and the force.
730
01:12:11,983 --> 01:12:13,998
but let's keep silent about it,
731
01:12:13,999 --> 01:12:16,206
it almost sounds like an admonishment,
732
01:12:16,207 --> 01:12:19,153
and even the slightest remark
sounds too bitter for a being
733
01:12:19,188 --> 01:12:21,352
who has no fault but this one:
734
01:12:21,353 --> 01:12:23,950
to be too great for her sex.
735
01:12:44,091 --> 01:12:45,205
Heinrich
736
01:12:53,760 --> 01:12:55,161
if you were a man
737
01:12:55,162 --> 01:12:57,818
then I could talk to you
738
01:13:09,746 --> 01:13:12,174
couldn't you pretend that I am a man?
739
01:13:55,574 --> 01:13:57,449
c'est bien, la maison est pleine
740
01:13:57,450 --> 01:13:59,926
s'il vous pla�t, vous venez la voir,
c'est celle l�-bas
741
01:14:03,252 --> 01:14:07,593
sometimes I walk through the city with open eyes
and see a lot that is ridiculous
[letter to Adolfine von Werdeck, 29 July 1801]
742
01:14:07,594 --> 01:14:08,857
and even more disgusting
743
01:14:08,858 --> 01:14:10,592
and from time to time something beautiful
744
01:14:10,593 --> 01:14:14,695
I walk the long, narrow streets,
covered with excrement and dust,
745
01:14:14,730 --> 01:14:17,280
passing the narrow but high buildings
746
01:14:17,281 --> 01:14:20,796
carrying six floors, as if multiplying space
747
01:14:20,831 --> 01:14:28,741
I wriggle through a crowd of people
who scream, run, push and turn each other,
without taking offense
748
01:14:28,776 --> 01:14:33,900
on my way back I pass through the Palais Royal
where one can meet all Paris
749
01:14:33,901 --> 01:14:36,652
with all its gruesome pleasures
750
01:14:36,653 --> 01:14:40,895
here, every sensual need
can be satisfied to a nauseating degree
751
01:14:40,896 --> 01:14:43,797
every virtue is mocked with abandon
752
01:14:43,798 --> 01:14:46,980
all infamies are committed as if on principle
753
01:14:46,981 --> 01:14:48,692
then it's evening
754
01:14:48,693 --> 01:14:52,245
and I feel a burning desire
to get away from all this
755
01:14:52,246 --> 01:14:54,322
from all those roofs and chimneys
756
01:14:54,323 --> 01:14:56,087
and from all those disgusting things
757
01:14:56,088 --> 01:14:58,451
and to see nothing but the sky all around
758
01:14:58,452 --> 01:15:02,542
but is there a place in this city
where one doesn't see them?
759
01:15:03,958 --> 01:15:06,550
vive la Nation
760
01:15:11,150 --> 01:15:15,135
# vive la vie
761
01:15:15,170 --> 01:15:19,120
# vive l'amour
762
01:15:38,675 --> 01:15:43,244
my dear little Ulrike,
I am worried when I think of your lonely voyage
[letter to Ulrike, 16 Dec. 1801]
763
01:15:43,245 --> 01:15:46,563
perhaps you're writing to me at this moment
764
01:15:46,564 --> 01:15:48,249
that you forgive me everything
765
01:15:48,250 --> 01:15:52,475
because it's your unconquered virtue,
I know, Ulrike,
766
01:15:52,476 --> 01:15:55,044
how unhappy this voyage had to end
767
01:15:55,045 --> 01:15:57,460
which never gave you much pleasure
768
01:16:03,555 --> 01:16:07,011
depuis le temps que tu passes par ici,
regarde, qu'est-ce que c'est que �a
769
01:16:07,012 --> 01:16:08,290
et �a, qu'est-ce que c'est que �a?
770
01:16:08,291 --> 01:16:13,789
- veux-tu me donner le journal que te le demande?
- je ne te donnerais pas, de toute fa�on, je ne l'ai pas
771
01:16:24,624 --> 01:16:25,906
is he dead?
772
01:16:25,907 --> 01:16:27,998
yes
773
01:16:38,773 --> 01:16:40,340
did Heinrich write?
774
01:16:40,341 --> 01:16:41,441
yes
775
01:16:41,442 --> 01:16:42,850
from Paris?
776
01:16:42,851 --> 01:16:45,370
yes, but he isn't there anymore
777
01:16:45,371 --> 01:16:46,937
he wants to become a farmer
778
01:16:46,938 --> 01:16:49,962
and you a farmer's wife?
779
01:16:49,963 --> 01:16:52,877
yes, that's what he writes
780
01:16:52,878 --> 01:16:54,857
do you want that?
781
01:16:57,370 --> 01:16:58,330
ah
782
01:16:59,817 --> 01:17:02,312
oh you whom I still love above all
[letter to Pfuel, 1 Jan. 1805]
783
01:17:02,313 --> 01:17:05,474
how we flew into each other's arms a year ago
784
01:17:05,475 --> 01:17:08,327
how the world opened up for us,
unlimited
785
01:17:08,328 --> 01:17:13,322
like a race course, trembling
with the desire for the contest on our minds
786
01:17:13,323 --> 01:17:16,253
and now we lie on top of each other
787
01:17:16,254 --> 01:17:18,945
our glances reaching out to the race's finish
788
01:17:18,946 --> 01:17:21,904
which never seemed so brilliant to us
as now
789
01:17:21,905 --> 01:17:24,595
wrapped in the dust of our fall
790
01:17:26,743 --> 01:17:28,219
that you're here!
791
01:17:43,390 --> 01:17:45,497
and I have nothing further to say to you?
[letter to Lohse, 29 Dec. 1801]
792
01:17:45,498 --> 01:17:47,740
ah yes, there is something
793
01:17:47,741 --> 01:17:51,180
but don't worry,
you shall never hear me complain
794
01:17:51,181 --> 01:17:54,337
I want to say farewell to you,
for ever
795
01:17:54,338 --> 01:17:59,961
and while doing this I feel so peaceful
and full of love, like in an hour close to death
796
01:17:59,962 --> 01:18:01,667
I ask for your forgiveness
797
01:18:01,668 --> 01:18:04,973
I know that there is guilt upon my soul too
798
01:18:04,974 --> 01:18:06,760
not an ugly one
799
01:18:06,761 --> 01:18:12,158
but one, this one,
that I didn't honour your goodness according to its dignity
800
01:18:12,159 --> 01:18:13,894
because it wasn't the best
801
01:18:13,895 --> 01:18:15,232
oh forgive me
802
01:18:15,233 --> 01:18:22,490
it's my foolish exalted character
who can never enjoy what's there,
but only what's not there
803
01:18:22,491 --> 01:18:25,669
don't say that God shall pardon me
804
01:18:25,670 --> 01:18:29,340
you pardon me,
it will suit you divinely
805
01:18:29,341 --> 01:18:31,404
I forgive you everything
806
01:18:31,405 --> 01:18:33,180
oh, everything
807
01:18:33,181 --> 01:18:35,857
I don't love you?
808
01:18:35,858 --> 01:18:41,271
how could you ever convince another
that I don't love you!
809
01:18:41,272 --> 01:18:44,676
what else have we been looking for,
on our beautiful path!
810
01:18:44,677 --> 01:18:47,558
wasn't it repose before the passion?
811
01:18:47,559 --> 01:18:50,527
why did it have to be you? why you?
812
01:18:50,528 --> 01:18:53,664
everything in the world was so indifferent to me
813
01:18:53,665 --> 01:18:57,586
even the highest things, so indifferent
814
01:18:57,587 --> 01:19:02,247
how could it happen,
that often I sat down and occupied myself with nonentities
815
01:19:02,248 --> 01:19:03,984
as if my life were at stake
816
01:19:03,985 --> 01:19:07,055
oh, it's disgusting, disgusting
817
01:19:07,056 --> 01:19:11,349
again I feel so bitter, so hostile, so ugly
818
01:19:11,350 --> 01:19:18,429
and yet, you could have enticed all the noble notes
from the instrument which you just tore apart
819
01:20:06,037 --> 01:20:07,395
you know ...
820
01:20:07,396 --> 01:20:09,406
what the old men do
821
01:20:09,407 --> 01:20:14,068
after they have been courting for riches
and lucrative posts for 50 years
822
01:20:15,782 --> 01:20:18,857
they settle down onto a hearth
and cultivate a field
823
01:20:25,674 --> 01:20:26,625
tell me
824
01:20:26,626 --> 01:20:31,035
couldn't one be wiser
and go earlier to that place
825
01:20:31,036 --> 01:20:33,209
where in the end one is bound to go
826
01:20:33,210 --> 01:20:36,156
but that's what we're doing right now
827
01:20:50,597 --> 01:20:52,465
among the Persian magicians
828
01:20:52,466 --> 01:20:55,546
there was a religious law
829
01:20:55,547 --> 01:21:00,360
one couldn't do anything more useful
to the Goddess than this:
830
01:21:02,349 --> 01:21:03,788
to cultivate a field
831
01:21:03,789 --> 01:21:05,933
to father a child
832
01:21:05,934 --> 01:21:08,705
and to plant a tree
833
01:21:13,817 --> 01:21:18,138
you've restored the age of the Greeks in my heart
[letter to Pfuel, 7 Jan. 1805]
834
01:21:18,139 --> 01:21:21,457
I could have slept with you, my dear boy
835
01:21:21,458 --> 01:21:24,316
that much all my soul has been embracing you
836
01:21:24,317 --> 01:21:33,088
I looked at your beautiful body,
when you got into the lake at Thun,
with truly maidenly feelings
837
01:21:33,089 --> 01:21:35,572
your small wiry head
838
01:21:35,573 --> 01:21:37,608
upon a thick neck
839
01:21:37,609 --> 01:21:39,068
a pair of broad shoulders
840
01:21:39,069 --> 01:21:40,661
a sinewy body
841
01:21:40,662 --> 01:21:43,681
the whole an exemplary model of strength
842
01:21:43,682 --> 01:21:48,766
as if you'd been modeled after the most beautiful bull
that ever was bled for Zeus
843
01:21:48,767 --> 01:21:58,010
Now Lycurgus' laws on the love of adolescents
has become clear to me,
through the feelings which you awoke within me
844
01:21:58,011 --> 01:22:00,214
come to me!
845
01:22:34,310 --> 01:22:35,605
I can't
846
01:22:35,606 --> 01:22:38,110
I'll write him that
847
01:22:38,111 --> 01:22:41,732
I can't be a farmer's wife
848
01:22:41,733 --> 01:22:44,406
I'll write him that
849
01:22:49,555 --> 01:22:53,256
... defiled! You must be mad!
[Robert Guiskard]
850
01:22:54,970 --> 01:22:58,109
Do I look like one who's got the plague?
851
01:23:01,123 --> 01:23:04,445
I who stand before you in the fullness of life
852
01:23:04,446 --> 01:23:07,847
I who am in control of each of my limbs
853
01:23:07,848 --> 01:23:18,930
You don't want to drag me, in the bloom of my youth,
to join the putrescent on the field
854
01:23:20,703 --> 01:23:21,706
Heinrich
855
01:23:23,790 --> 01:23:26,177
defiled by the plague's breath
856
01:23:26,178 --> 01:23:28,546
You must be mad, you!
857
01:23:28,547 --> 01:23:33,634
Do I look like one who's got the plague?
858
01:23:33,635 --> 01:23:38,886
I who stand before you in the fullness of life
859
01:23:38,887 --> 01:23:42,896
I who am in control of each of my limbs
860
01:24:28,148 --> 01:24:30,980
defiled by the plague's breath
861
01:24:30,981 --> 01:24:33,842
You must be mad, you!
862
01:24:41,669 --> 01:24:43,594
Good day, Herr von Pfuel
863
01:24:51,195 --> 01:24:52,455
take me across the lake
864
01:25:15,309 --> 01:25:18,690
??? then vintner the would have heard something
865
01:25:18,691 --> 01:25:24,636
??? [Swiss dialect]
866
01:25:24,637 --> 01:25:30,015
on the ???
running up and down
867
01:25:30,016 --> 01:25:31,405
reciting
868
01:25:49,093 --> 01:25:50,009
Ernst
869
01:25:52,229 --> 01:25:53,370
Ernst
870
01:25:54,251 --> 01:25:55,065
Ernst!
871
01:26:01,882 --> 01:26:02,646
Ernst
872
01:26:03,747 --> 01:26:04,731
Ernst
873
01:26:06,032 --> 01:26:07,031
Ernst
874
01:26:08,417 --> 01:26:09,591
I'll come with you
875
01:26:09,592 --> 01:26:11,680
to Geneva
876
01:26:11,681 --> 01:26:13,965
Milano, Paris
877
01:26:13,966 --> 01:26:15,038
wherever you want
878
01:26:15,039 --> 01:26:16,767
we'll get your things
879
01:26:16,768 --> 01:26:19,062
that would be very nice, till death
880
01:26:39,089 --> 01:26:41,667
you've burned the Guiskard, Heinrich
881
01:26:41,668 --> 01:26:44,955
Aeschylus and Shakespeare
882
01:26:44,956 --> 01:26:47,789
your greatest work
883
01:27:02,763 --> 01:27:03,764
Ernst?
884
01:27:05,365 --> 01:27:06,405
Ernst?
885
01:27:20,966 --> 01:27:22,620
this is no good, Herr Kleist
886
01:27:24,102 --> 01:27:25,692
this isn't smooth enough
887
01:27:28,544 --> 01:27:30,147
and you've fined down too much already
888
01:27:33,654 --> 01:27:36,111
but this isn't your true profession
889
01:27:42,305 --> 01:27:44,288
Napoleon has entered Hanover with his troops
890
01:27:44,289 --> 01:27:46,739
or rather, his General Mortier
891
01:27:46,740 --> 01:27:50,211
we're going to have plenty of wars now
892
01:27:50,212 --> 01:27:51,665
what do you say to this, Herr Kleist?
893
01:27:51,666 --> 01:27:53,310
I don't know
894
01:27:53,311 --> 01:27:56,148
which side are you on?
895
01:27:56,149 --> 01:27:57,926
I don't know
896
01:27:57,927 --> 01:28:01,401
he's going to abolish serfdom
897
01:28:01,402 --> 01:28:05,501
- yes
- but he's drinking the people's life-blood
898
01:28:05,502 --> 01:28:07,116
that's also true
899
01:28:09,776 --> 01:28:11,938
go home to your family
900
01:28:11,939 --> 01:28:13,423
Herr von Kleist
901
01:28:32,061 --> 01:28:36,127
I don't want to watch you ruin yourself
902
01:28:38,551 --> 01:28:40,253
all those circumstances
[Wieland to Wedekind, 10 April 1804]
903
01:28:40,254 --> 01:28:43,097
his pride, violently pressed down by fate,
904
01:28:43,098 --> 01:28:46,665
his terrible tension,
the eccentricity of his whole life,
905
01:28:46,666 --> 01:28:51,182
he's been moving in restlessly to and fro,
ever since he quitted the army,
906
01:28:51,183 --> 01:28:55,218
his fruitless striving for an unreachable
mirage of perfection,
907
01:28:55,219 --> 01:28:59,621
his Guiscard which has become his id�e fixe,
on top of it, his ruined health,
908
01:28:59,656 --> 01:29:06,529
force me to believe that his good genius
gave him the idea to work for a carpenter in Koblenz
909
01:29:13,595 --> 01:29:19,957
allons enfants de la patrie,
le jour de gloire est arriv�
910
01:29:19,992 --> 01:29:26,319
contre nous de la tyrannie,
l'�tendard sanglant est lev�!
911
01:29:26,320 --> 01:29:29,789
L'�tendard sanglant est lev�!
912
01:29:29,790 --> 01:29:36,339
Entendez-vous dans les campagnes
mugir ces f�roces soldats?
913
01:29:36,374 --> 01:29:42,889
Ils viennent jusque dans vos bras
�gorger vos fils, vos ...
914
01:29:42,924 --> 01:29:44,459
sit down behind me
915
01:29:44,460 --> 01:29:46,949
otherwise, I cannot think
916
01:30:13,836 --> 01:30:14,795
Heinrich!
917
01:30:19,230 --> 01:30:22,308
I'm working on a strange phenomenon
918
01:30:23,797 --> 01:30:25,157
listen to this:
919
01:30:25,158 --> 01:30:30,658
[On the Gradual Production of Thoughts Whilst Speaking]
920
01:30:30,707 --> 01:30:34,943
Often I sit at my desk over the files
921
01:30:35,225 --> 01:30:44,566
and search in a complicated legal suit
for the angle from which it can best be judged.
922
01:30:44,567 --> 01:30:48,302
I usually look towards the light
923
01:30:48,303 --> 01:30:56,014
as the brightest spot I can find,
striving to enlighten my inner being.
924
01:30:56,015 --> 01:30:58,499
And look what happens:
925
01:30:58,500 --> 01:31:01,237
As soon as I talk it over with my sister,
926
01:31:01,238 --> 01:31:03,955
sitting behind me, working,
927
01:31:03,990 --> 01:31:09,504
I realize what I wouldn't have
found out by brooding for hours.
928
01:31:09,505 --> 01:31:13,907
It isn't as if she was telling me herself.
929
01:31:13,908 --> 01:31:20,139
Neither does she lead me to the decisive point
by skillful questioning,
930
01:31:20,174 --> 01:31:24,324
even though the latter case may occasionally occur.
931
01:31:24,325 --> 01:31:28,084
But since I have a vague hunch
932
01:31:28,085 --> 01:31:32,057
which is somehow connected
with what I'm searching for,
933
01:31:32,058 --> 01:31:35,700
then once I have embarked
on the formulation of the thought,
934
01:31:35,735 --> 01:31:42,019
it is as if the need to lead
what has been begun to some conclusion,
935
01:31:42,054 --> 01:31:48,304
transforms my hazy imaginations
into complete clarity in such a way
936
01:31:48,339 --> 01:31:53,952
that my insight is completed
together with my rambling period.
937
01:31:56,766 --> 01:31:59,943
didn't you mention that we're invited
at Wilhelmine's and her husband's tonight?
938
01:31:59,944 --> 01:32:01,610
as you like, Heinrich
939
01:32:01,611 --> 01:32:03,801
she used to be your fianc�e
940
01:32:03,802 --> 01:32:06,304
she didn't make a bad match
941
01:32:06,305 --> 01:32:09,592
her husband is the successor of Prof. Kant,
after all
942
01:32:09,593 --> 01:32:11,395
Prof. Krug
943
01:32:11,396 --> 01:32:14,721
in return, we've kept you
944
01:32:14,722 --> 01:32:17,438
you're knitting, Wilhelmine?
945
01:32:17,473 --> 01:32:20,155
- my wife is ...
- Wilhelmine?
946
01:32:20,156 --> 01:32:27,111
I've written a play about a woman
who is loved by a man and a god
947
01:32:27,112 --> 01:32:28,294
Amphitryon
948
01:32:28,295 --> 01:32:30,590
Wilhelmine is expecting a child
949
01:32:30,591 --> 01:32:31,958
Heinrich!
950
01:32:31,959 --> 01:32:34,140
we are very happy
951
01:32:34,141 --> 01:32:35,840
aren't we, Wilhelmine?
952
01:32:35,841 --> 01:32:39,886
- your predecessor ...
- Herr Prof. Kant
953
01:32:39,887 --> 01:32:43,551
his philosophy has deeply moved me four years ago
954
01:32:43,552 --> 01:32:47,351
I told Wilhelmine about it
in a letter
955
01:32:47,352 --> 01:32:50,875
I remember
956
01:32:50,876 --> 01:32:52,375
Heinrich
957
01:33:10,698 --> 01:33:12,284
read it, Wilhelmine
958
01:33:12,285 --> 01:33:16,484
she showed me all your letters,
Herr von Kleist
959
01:33:16,485 --> 01:33:18,619
you're quite a brain
960
01:33:18,620 --> 01:33:19,535
one must admit
961
01:33:19,536 --> 01:33:20,788
yes, a brain
962
01:33:23,555 --> 01:33:26,679
if all men had instead of eyes green glasses
[letter to Wilhelmine, 22 March 1801]
963
01:33:26,680 --> 01:33:31,520
then they would have to judge:
the objects they see through them are green
964
01:33:31,521 --> 01:33:35,692
and never would they be able to decide
whether their eyes show them the objects as they are,
965
01:33:35,693 --> 01:33:40,070
or whether they aren't adding something,
belonging not to them, but to the eyes.
966
01:33:42,011 --> 01:33:43,744
Likewise it goes with the intellect:
967
01:33:43,745 --> 01:33:49,730
We cannot know if what we call truth,
is truly the truth
968
01:33:49,731 --> 01:33:51,246
or if it only seems like it.
969
01:33:51,247 --> 01:33:53,163
I was desperate at the time.
970
01:33:53,164 --> 01:33:56,031
those thoughts ...
971
01:33:56,032 --> 01:34:01,965
so my great predecessor has confused
your youthful mind.
972
01:34:01,966 --> 01:34:07,547
I strive towards a good relationship
with my students
973
01:34:07,548 --> 01:34:12,923
and towards happiness at home,
which is ridiculed so often
974
01:34:17,643 --> 01:34:21,977
I hear you belong to the so-called patriots
975
01:34:21,978 --> 01:34:24,900
you have my sympathy
976
01:34:24,901 --> 01:34:27,992
my sympathy, but you see ...
977
01:34:27,993 --> 01:34:31,547
since the Frenchman is in the country
978
01:34:31,548 --> 01:34:34,655
and since even Herr von Goethe
comes to an arrangement with them
979
01:34:34,656 --> 01:34:36,824
"voil� un homme!"
980
01:34:36,825 --> 01:34:38,502
he's supposed to have said
981
01:34:38,503 --> 01:34:41,475
so you see:
Bonaparte to Herr von Goethe
982
01:34:41,476 --> 01:34:42,486
after all
983
01:34:42,487 --> 01:34:43,973
"voil� un homme"
984
01:34:43,974 --> 01:34:47,661
you're no longer wearing male attire,
Frl. von Kleist?
985
01:34:47,662 --> 01:34:51,419
this way you look a bit more feminine
986
01:34:51,420 --> 01:34:54,645
really more feminine
987
01:34:57,474 --> 01:35:00,293
please, let's have some harmony,
at least in here
988
01:35:08,309 --> 01:35:11,427
this is a fight you're fighting
with other weapons than I do
989
01:35:11,428 --> 01:35:13,747
you possess the language
990
01:35:18,656 --> 01:35:19,637
be silent
991
01:35:21,031 --> 01:35:22,259
so be it
992
01:35:24,271 --> 01:35:28,003
as if my eyelids had been cut off
[Feelings in front of C.D. Friedrich's landscapes of the soul]
993
01:35:28,004 --> 01:35:33,024
the lonely centre
inside a lonely circle
994
01:35:33,025 --> 01:35:36,424
take care, Heinrich,
that they don't arrest you
995
01:35:36,425 --> 01:35:37,441
they're searching for me
996
01:35:38,824 --> 01:35:41,034
they might know
that you're my friend
997
01:35:41,035 --> 01:35:43,863
your friend?
998
01:35:48,789 --> 01:35:50,892
Heinrich stayed for another half year
999
01:35:50,893 --> 01:35:54,507
and then went to Berlin,
accompanied by Pfuel and two other officers
1000
01:35:54,508 --> 01:35:57,435
Pfuel parted from then
before they reached Berlin
1001
01:35:57,436 --> 01:35:59,169
Heinrich
1002
01:35:59,170 --> 01:36:00,684
what shall we do now?
1003
01:36:00,685 --> 01:36:03,295
they'd never let him enter Berlin
1004
01:36:03,296 --> 01:36:04,323
he hates the French
1005
01:36:04,324 --> 01:36:05,526
and they hate him
1006
01:36:05,527 --> 01:36:06,823
come
1007
01:36:06,824 --> 01:36:07,875
I hate them too
1008
01:36:07,876 --> 01:36:09,597
because of him?
1009
01:36:09,598 --> 01:36:10,771
because Pfuel hates them?
1010
01:36:10,772 --> 01:36:11,653
Napoleon?
1011
01:36:11,654 --> 01:36:15,704
the three arrive, are arrested
and taken to France
1012
01:36:15,705 --> 01:36:18,351
without having given the slightest reason for arrest
1013
01:36:18,352 --> 01:36:19,525
this is our city
1014
01:36:19,526 --> 01:36:22,595
we're officers of the Prussian Army,
everybody knows us
1015
01:36:22,596 --> 01:36:23,540
je ne comprends rien du tout
1016
01:36:23,541 --> 01:36:26,086
il dit que nous sommes des officiers
de l'arm�e prussienne
1017
01:36:26,087 --> 01:36:27,907
que c'est notre ville,
Berlin
1018
01:36:27,908 --> 01:36:30,112
et que pour cette raison,
nous n'avons pas de passport
1019
01:36:30,113 --> 01:36:33,184
c'�tait jamais n�cessaire
d'avoir un passport pour nous
1020
01:36:33,185 --> 01:36:34,317
vour parlez bien fran�ais
1021
01:36:34,318 --> 01:36:36,026
trop bien pour un officier
de l'arm�e prussienne
1022
01:36:39,569 --> 01:36:41,810
il dit qu'il est prussien
mais il parle fran�ais come un Parisien
1023
01:36:41,811 --> 01:36:44,007
en plus ils n'ont pas de passports,
parles-leurs
1024
01:36:44,008 --> 01:36:45,327
I speak a bit German
1025
01:36:45,328 --> 01:36:47,029
you speak German with me
1026
01:36:47,030 --> 01:36:48,339
are you German?
1027
01:36:48,340 --> 01:36:51,114
we're former officers of the Prussian Army
1028
01:36:51,115 --> 01:36:52,061
we've resigned voluntarily
1029
01:36:52,062 --> 01:36:53,574
this gentleman is a poet
1030
01:36:53,575 --> 01:36:54,536
a German poet
1031
01:36:54,537 --> 01:36:55,438
his name!
1032
01:36:55,439 --> 01:36:56,555
his name is von Kleist
1033
01:36:56,556 --> 01:36:58,317
I want to know from this gentleman
1034
01:36:58,318 --> 01:37:00,184
il parle fran�ais comme sa premi�re langue
1035
01:37:00,185 --> 01:37:02,003
s'il est prussien
je suis Galles ???
1036
01:37:04,081 --> 01:37:06,451
gentlemen, I hope you understand
that we'll have to arrest you
1037
01:37:06,452 --> 01:37:08,584
unfortunately we cannot let you pass
1038
01:37:08,585 --> 01:37:10,529
you've no passport, no documents
1039
01:37:10,530 --> 01:37:12,654
please don't put up any resistance
1040
01:37:19,396 --> 01:37:21,134
je suis un officier prussien
1041
01:37:21,135 --> 01:37:24,127
je demande �tre trait� comme un officier
1042
01:37:29,172 --> 01:37:31,790
according to some,
they mistook him for Pfuel
1043
01:37:31,791 --> 01:37:36,171
whom the French knew quite well and feared too,
being an important patriot
1044
01:37:36,172 --> 01:37:41,637
according to others, he aroused suspicion
because he got embarrassed so easily,
stammering, blushing
1045
01:37:41,638 --> 01:37:45,449
had a baby face and in fact,
spoke French more fluently than German
1046
01:38:18,069 --> 01:38:19,418
des papiers!
1047
01:38:19,419 --> 01:38:20,989
de l'encre!
1048
01:38:21,963 --> 01:38:23,516
I want to write!
1049
01:38:26,076 --> 01:38:30,094
I want to roll the Ida onto the Ossa
[Penthesilea]
1050
01:38:30,095 --> 01:38:31,697
du papier, de l'encre!
1051
01:38:31,698 --> 01:38:39,759
when, with golden flaming hair,
Helios flies past my face
1052
01:38:39,760 --> 01:38:43,703
flees ... je veux �crire!
1053
01:39:04,182 --> 01:39:05,601
Mlle de Kleist
1054
01:39:05,602 --> 01:39:12,173
I'll get up, travel to Berlin,
go to the French administration and won't rest
until I have freed Heinrich
1055
01:39:12,174 --> 01:39:13,726
vous �tes courageuse, Mlle de Kleist
1056
01:39:14,905 --> 01:39:16,823
il para�t que vous aimez votre fr�re
1057
01:39:16,824 --> 01:39:19,782
he isn't a spy
1058
01:39:19,783 --> 01:39:21,680
he's a poet
1059
01:39:21,681 --> 01:39:24,257
he hasn't done anything against the Emperor
1060
01:39:24,258 --> 01:39:26,099
he's been writing
1061
01:39:26,100 --> 01:39:27,859
that's all
1062
01:39:27,860 --> 01:39:31,604
but the written word is all-powerful
1063
01:39:31,605 --> 01:39:35,886
sometimes it is a more powerful weapon
than all the guns
1064
01:39:35,887 --> 01:39:38,773
but he isn't successful with his writings
1065
01:39:38,774 --> 01:39:40,072
nobody wants to read it
1066
01:39:40,073 --> 01:39:42,659
he isn't dangerous
1067
01:39:42,660 --> 01:39:45,752
that might be the shortcomings of his readers
1068
01:39:45,753 --> 01:39:48,728
so you like his writings?
1069
01:39:50,550 --> 01:39:51,889
it is ...
1070
01:39:51,890 --> 01:39:53,818
I'd say ...
1071
01:39:53,819 --> 01:39:56,327
very German
1072
01:39:56,362 --> 01:39:58,156
my dear Mademoiselle
1073
01:39:58,157 --> 01:40:01,918
we must consider carefully
whether we can release him from the fortress
1074
01:40:01,919 --> 01:40:08,703
according to the report of the commandant
at Fort de Joux, he's busy writing from morning till night
1075
01:40:08,704 --> 01:40:11,746
perhaps he's never been so industrious before
1076
01:40:11,747 --> 01:40:13,541
and will never be like that again
1077
01:40:13,542 --> 01:40:15,651
but this is ...
1078
01:40:15,652 --> 01:40:16,869
inhuman!
1079
01:40:16,870 --> 01:40:18,704
but true
1080
01:40:18,705 --> 01:40:21,160
those prison cells
1081
01:40:21,161 --> 01:40:22,703
are like graves
1082
01:40:22,704 --> 01:40:25,484
perhaps this is just what he needs
1083
01:40:28,302 --> 01:40:29,843
Toussaint Louverture
1084
01:40:29,844 --> 01:40:31,824
has died in such a cell
1085
01:40:31,825 --> 01:40:33,367
he wasn't a Prussian
1086
01:40:33,368 --> 01:40:34,906
like your brother
1087
01:40:34,907 --> 01:40:38,954
I'll see to it
that he is released soon
1088
01:40:38,955 --> 01:40:42,325
a bit against my convictions
1089
01:40:46,880 --> 01:40:49,527
my girl companions
[Penthesilea]
1090
01:40:51,550 --> 01:40:56,980
ten thousand suns
1091
01:40:59,773 --> 01:41:02,580
to ...
1092
01:41:04,397 --> 01:41:07,697
one ...
1093
01:41:08,178 --> 01:41:09,415
ball of fire
1094
01:41:12,873 --> 01:41:14,855
molten down
1095
01:41:18,742 --> 01:41:20,600
molten down
1096
01:41:29,504 --> 01:41:33,088
so brilliant
1097
01:41:37,181 --> 01:41:44,276
nothing but a victory
1098
01:41:47,654 --> 01:41:57,641
my victory over him
1099
01:42:15,186 --> 01:42:16,241
M. Kleist
1100
01:42:16,242 --> 01:42:18,758
vous �tes libre
1101
01:42:26,312 --> 01:42:29,790
you girls, approach, with baskets full of roses
[Penthesilea]
1102
01:42:29,791 --> 01:42:33,493
where can I find the wreaths for so many brows?
1103
01:42:33,494 --> 01:42:36,203
out with you, into the fields
1104
01:42:36,204 --> 01:42:41,969
and breath upon the soil to make the roses grow
which spring is yet refusing me,
1105
01:42:41,970 --> 01:42:47,968
rush to your office, priestesses of Diana,
open up the temple's gates
1106
01:42:47,969 --> 01:42:54,310
let them fly open like the gates of Paradise,
filled with brilliant light and incense
1107
01:42:54,311 --> 01:43:04,056
oh let me, Prothoe, let my heart, for two moments,
dive into this stream of lust, like a soiled child
1108
01:43:04,057 --> 01:43:10,299
with each break of its splendid waves,
a stain is washed away from my bosom
1109
01:43:35,376 --> 01:43:36,893
this is for Heinrich
1110
01:43:36,894 --> 01:43:39,191
Heinrich won't come
1111
01:43:39,192 --> 01:43:41,319
but he's been released
1112
01:43:41,320 --> 01:43:42,846
Heinrich won't come
1113
01:43:42,847 --> 01:43:44,962
and he doesn't need cake,
he needs money
1114
01:43:46,235 --> 01:43:47,667
he always needs money
1115
01:43:49,012 --> 01:43:49,971
well ...
1116
01:43:49,972 --> 01:43:50,920
then ...
1117
01:44:15,414 --> 01:44:18,290
you should marry, Frl. von Kleist
1118
01:44:20,535 --> 01:44:21,459
no!
1119
01:44:22,712 --> 01:44:23,679
never!
1120
01:44:25,463 --> 01:44:26,477
Heinrich!
1121
01:44:26,478 --> 01:44:27,554
what's the matter?
1122
01:44:27,555 --> 01:44:28,782
what's happened?
1123
01:44:30,233 --> 01:44:32,579
she's dead
1124
01:44:32,580 --> 01:44:33,871
she's dead
1125
01:44:33,872 --> 01:44:34,845
who is?
1126
01:44:38,111 --> 01:44:39,986
who else but Penthesilea
1127
01:44:41,415 --> 01:44:43,326
but you've killed her yourself
1128
01:44:46,175 --> 01:44:49,820
yes ... indeed
1129
01:45:01,214 --> 01:45:04,133
the Erinyes are fleeing, the horrible ones
[Penthesilea]
1130
01:45:04,134 --> 01:45:07,141
a storm is raging,
as if the gods were near
1131
01:45:07,142 --> 01:45:10,169
I want to join their chorus right now
1132
01:45:10,170 --> 01:45:13,199
I never was as ripe for death as now
1133
01:45:13,200 --> 01:45:16,731
they say, misfortune purifies the mind
1134
01:45:16,732 --> 01:45:20,039
I, beloved, I didn't feel it that way
1135
01:45:20,040 --> 01:45:25,445
it made me feel bitter towards gods and men,
revolted me in inexplicable passion
1136
01:45:25,446 --> 01:45:32,281
how strange, each joyful face I saw
was hateful to me
1137
01:45:32,282 --> 01:45:39,121
the child playing in its mother's lap
seemed to conspire against my pains
1138
01:45:39,122 --> 01:45:45,530
how much I want to see everything around me
content and happy
1139
01:45:45,531 --> 01:45:51,327
oh Prothoe, a human being can be great,
a hero in suffering
1140
01:45:51,328 --> 01:45:56,307
but he's only divine
when he's blessed
1141
01:45:59,968 --> 01:46:01,903
Heinrich von Kleist
1142
01:46:01,904 --> 01:46:04,488
the greatest poet of the Germans
1143
01:46:04,489 --> 01:46:07,309
for his 30th birthday
1144
01:46:21,003 --> 01:46:23,012
the father said, before he died:
[The Broken Jug]
1145
01:46:23,013 --> 01:46:27,324
listen, Marthe,
find a brave husband for my girl
1146
01:46:27,325 --> 01:46:30,703
and if she turns into a wanton whore
1147
01:46:30,704 --> 01:46:34,775
then give a penny to the grave digger
1148
01:46:34,776 --> 01:46:38,108
and let me turn over with my body
1149
01:46:38,109 --> 01:46:43,160
upon my soul, I'm turning in my grave
1150
01:46:45,362 --> 01:46:52,488
do you want to honour father and mother,
according to the fourth commandment, my Eve?
1151
01:46:52,489 --> 01:46:59,487
speak up then, I let the boot maker into my chamber,
or a third man
1152
01:46:59,488 --> 01:47:03,030
but it wasn't the bridegroom
1153
01:47:03,031 --> 01:47:06,907
I pity her. Leave the jug, I beg of you
1154
01:47:06,908 --> 01:47:10,780
I am to have broken it?
1155
01:47:10,781 --> 01:47:14,112
you mean man, shame on you
1156
01:47:14,113 --> 01:47:17,399
very well, I broke the jug
1157
01:47:17,400 --> 01:47:24,047
phooey, Ruprecht, shame on you
that you didn't trust me
1158
01:47:24,048 --> 01:47:31,463
didn't I give you my hand and said "yes"
when you asked for it
1159
01:47:31,464 --> 01:47:33,394
"Eve, do you want me?"
1160
01:47:35,541 --> 01:47:40,782
Mlle Elsermann is wearing an excellent costume,
Herr von Goethe
1161
01:47:40,817 --> 01:47:43,890
tonight's sorbet didn't agree with me
[Saxon accent]
1162
01:47:43,891 --> 01:47:46,762
too much lemon - too sour
Weimar - The Prisoner - The Broken Jug
1163
01:47:49,241 --> 01:47:52,196
this is really boring, Privy Councilor
1164
01:47:52,197 --> 01:47:54,468
exceedingly boring
1165
01:47:54,469 --> 01:47:59,229
It always pleases me that you're willing
to promote young talent
1166
01:47:59,230 --> 01:48:01,249
but this pitiful ...
1167
01:48:04,424 --> 01:48:07,911
who is the insolent person
who dares whistle in my presence
1168
01:48:07,912 --> 01:48:10,748
Constable, arrest the fellow
1169
01:48:14,215 --> 01:48:17,730
my dear Privy Councilor,
this is getting unprofitable
1170
01:48:21,082 --> 01:48:25,872
fortunately, at the Weimar theatre
anything like that hasn't been staged yet
1171
01:48:25,873 --> 01:48:28,199
it won't happen again
1172
01:48:39,869 --> 01:48:41,898
venerable highborn sir
[letter to Goethe, 24 Jan. 1808]
1173
01:48:41,899 --> 01:48:44,713
esteemed Privy Councilor
1174
01:48:44,714 --> 01:48:49,901
on my heart's knees I present to you ...
[the play fragment Phoebus]
1175
01:48:49,902 --> 01:48:57,559
may the feeling which makes my hands tremble,
compensate for what they are offering
1176
01:48:57,560 --> 01:49:04,609
may the feeling which makes my hands tremble,
compensate for what they are offering
1177
01:49:04,610 --> 01:49:09,623
on my heart's knees I present to you ...
1178
01:49:09,624 --> 01:49:12,198
on my heart's knees
1179
01:49:12,199 --> 01:49:14,817
on my heart's knees
1180
01:49:44,046 --> 01:49:47,344
I'll ... I'll challenge him to a duel
1181
01:49:47,345 --> 01:49:51,282
even though he's a civilian
and not noble
1182
01:49:51,283 --> 01:49:53,107
I'll challenge him
1183
01:49:54,991 --> 01:49:56,367
it's his fault
1184
01:49:56,368 --> 01:49:58,715
he's turned one act into three
1185
01:49:58,716 --> 01:50:01,034
he's destroyed everything
1186
01:50:01,035 --> 01:50:03,492
you're unfair, Heinrich
1187
01:50:03,493 --> 01:50:07,350
no, it's his jealousy
1188
01:50:07,351 --> 01:50:10,340
but I'll tear the laurel wreath from his head
1189
01:50:10,341 --> 01:50:11,134
Heinrich!
1190
01:50:11,135 --> 01:50:13,231
serve him my challenge
1191
01:50:16,407 --> 01:50:17,849
I won't
1192
01:50:19,431 --> 01:50:21,290
but I'll leave you alone
1193
01:50:21,291 --> 01:50:24,325
you're unfair and ungrateful
1194
01:50:36,870 --> 01:50:38,755
I have a right to criticize him
1195
01:50:38,756 --> 01:50:41,507
because I've raised him and loved him
1196
01:50:41,508 --> 01:50:51,574
but either his development has been disturbed
by the times, as has happened to many
1197
01:50:54,888 --> 01:50:58,141
or whatever other reason there may be
1198
01:51:00,640 --> 01:51:01,680
enough
1199
01:51:05,547 --> 01:51:08,908
he doesn't keep his promise
1200
01:51:08,909 --> 01:51:14,275
the Kleist of the Broken Jug
has a lapidary style
1201
01:51:14,276 --> 01:51:22,916
somehow clipped,
with much humour, wit and a bit of talent,
he's amusing himself
1202
01:51:22,951 --> 01:51:27,438
without having the slightest idea
how others feel about it
1203
01:51:29,926 --> 01:51:31,001
exactly
1204
01:51:52,969 --> 01:51:56,234
the Berlin Evening News
1205
01:51:56,235 --> 01:51:58,223
a cent for the Nation
1206
01:51:58,258 --> 01:52:01,189
editor: Heinrich von Kleist
1207
01:52:01,190 --> 01:52:04,560
the Berlin Evening News
1208
01:52:04,561 --> 01:52:08,295
a cent for the Nation,
editor: Heinrich von Kleist
1209
01:52:33,014 --> 01:52:41,038
In the last issue I read the story
of the brandy tippler and the bells of Berlin
1210
01:52:42,245 --> 01:52:44,552
pomegranates ... pomegranates
1211
01:52:44,553 --> 01:52:46,571
caraway ... caraway ... caraway
1212
01:52:46,572 --> 01:52:49,571
that was first class, first class
1213
01:52:52,625 --> 01:52:54,604
what's the Lieutenant busy writing?
1214
01:52:54,605 --> 01:52:56,604
still the play?
1215
01:52:59,391 --> 01:53:01,340
true, a sun
[Prinz Friedrich von Homburg]
1216
01:53:01,341 --> 01:53:02,570
people are saying
1217
01:53:02,571 --> 01:53:04,379
is also shining there
1218
01:53:04,380 --> 01:53:07,206
and over more colourful fields than ours.
1219
01:53:07,207 --> 01:53:08,571
I believe it
1220
01:53:08,572 --> 01:53:12,018
only a pity that the eye is rotting
1221
01:53:12,019 --> 01:53:15,574
that is supposed to look upon such splendor.
1222
01:53:18,314 --> 01:53:20,716
My, Lieutenant, that's beautiful
1223
01:53:20,717 --> 01:53:24,054
and there's a lot of truth in it too
1224
01:53:24,055 --> 01:53:28,535
but the parson would call it profane
1225
01:53:28,536 --> 01:53:33,586
who's talking like this
in the drama?
1226
01:53:33,587 --> 01:53:35,413
a Prince of Prussia
1227
01:53:35,414 --> 01:53:36,834
oh
1228
01:53:36,835 --> 01:53:40,155
the Court won't appreciate it
1229
01:53:42,089 --> 01:53:43,158
do you really think so?
1230
01:53:43,159 --> 01:53:45,468
I do
1231
01:53:53,989 --> 01:53:56,253
good workmanship
1232
01:54:01,766 --> 01:54:03,926
when I die, you may have it
1233
01:54:09,725 --> 01:54:10,694
Heinrich
1234
01:54:20,438 --> 01:54:21,409
sit down
1235
01:54:31,104 --> 01:54:33,121
so this is the gentleman your brother
1236
01:54:34,468 --> 01:54:35,400
yes
1237
01:54:37,388 --> 01:54:41,094
I've come to say farewell
1238
01:54:46,909 --> 01:54:50,069
Heinrich always comes only to say farewell
1239
01:54:50,070 --> 01:54:51,637
or when he needs money
1240
01:55:02,064 --> 01:55:03,357
you do need money,
1241
01:55:03,358 --> 01:55:04,840
don't you, Heinrich?
1242
01:55:04,841 --> 01:55:05,934
I do
1243
01:55:05,935 --> 01:55:11,488
so you still haven't entered a proper profession yet?
1244
01:55:11,489 --> 01:55:15,991
I ... I'll take up an office again
1245
01:55:15,992 --> 01:55:18,682
what would he do
if it weren't for the family
1246
01:55:18,683 --> 01:55:23,374
and in a higher sense,
the great family of our Prussian fatherland
1247
01:55:23,375 --> 01:55:26,392
who also takes a lost son
to her bosom
1248
01:55:26,393 --> 01:55:28,728
and even slaughters a calf for him
1249
01:55:28,729 --> 01:55:31,041
just listen to her, Heinrich
1250
01:55:31,042 --> 01:55:33,500
we all have supported you long enough
1251
01:55:33,501 --> 01:55:36,188
it's high time for a change
1252
01:55:36,189 --> 01:55:38,574
it will change very soon
1253
01:55:45,253 --> 01:55:46,413
the good roast
1254
01:55:46,414 --> 01:55:48,652
it mustn't be wasted
1255
01:55:56,874 --> 01:55:58,258
Herr von Kleist
1256
01:56:09,932 --> 01:56:12,282
I thought you were with your sister
in Frankfurt
1257
01:56:12,283 --> 01:56:14,259
I've done a few errands
1258
01:56:22,871 --> 01:56:24,052
you still want to?
1259
01:56:37,547 --> 01:56:38,861
I've done an errand too
1260
01:56:52,493 --> 01:56:54,391
I've had it made for Vogel
1261
01:56:54,392 --> 01:56:57,231
his birthday will be three days later
1262
01:56:57,232 --> 01:57:00,430
and he shouldn't go empty-handed, after all
1263
01:57:00,431 --> 01:57:03,684
then all preparations have been met
1264
01:57:03,685 --> 01:57:04,812
yes
1265
01:57:06,365 --> 01:57:08,325
yours ever, Henriette
23.11.11
1266
01:57:08,326 --> 01:57:10,197
and we'll proceed as agreed
1267
01:57:13,653 --> 01:57:18,975
III miles from Berlin
1268
01:57:19,969 --> 01:57:28,790
# the dawn shines upon my early death
1269
01:57:30,075 --> 01:57:33,254
# soon the trumpet will sound
1270
01:57:33,255 --> 01:57:37,243
# then I will have to part from life
1271
01:57:37,244 --> 01:57:41,659
# I and some comrade
1272
01:57:41,660 --> 01:57:46,741
# hardly imagined, hardly imagined
1273
01:57:46,742 --> 01:57:50,981
# there was an end prepared to lust
1274
01:57:50,982 --> 01:57:54,777
# only yesterday sitting on proud horses
1275
01:57:54,778 --> 01:57:58,873
# today shot through the chest
1276
01:57:58,874 --> 01:58:03,972
# tomorrow into the cool grave
1277
01:58:03,973 --> 01:58:08,646
# oh how soon, oh how soon
1278
01:58:08,647 --> 01:58:13,049
# beauty and shape will vanish
1279
01:58:13,050 --> 01:58:16,594
# are you proud of your cheeks
1280
01:58:16,595 --> 01:58:20,689
# shining like milk and purple
1281
01:58:20,690 --> 01:58:25,941
# ah, the roses will all fade
1282
01:58:56,221 --> 01:58:58,932
hey! hey!
1283
01:58:58,933 --> 01:59:00,389
they shot themselves
1284
01:59:00,390 --> 01:59:04,049
tell the master to call the police
1285
01:59:08,679 --> 01:59:09,955
Anna!
1286
01:59:18,124 --> 01:59:20,461
let your wife carry them
1287
01:59:37,030 --> 01:59:39,032
go on with your search
1288
01:59:39,033 --> 01:59:41,275
but this is all
1289
01:59:45,163 --> 01:59:46,623
take it to the table
1290
02:00:01,883 --> 02:00:04,681
don't touch them,
they might still be loaded
1291
02:00:06,131 --> 02:00:08,711
I suppose he knows about pistols
1292
02:00:11,337 --> 02:00:12,539
it's still loaded
1293
02:00:12,540 --> 02:00:15,725
here you are,
there's no more danger
1294
02:00:18,556 --> 02:00:21,732
a man like him
used to be an Ensign in Mainz
1295
02:00:21,733 --> 02:00:24,266
his name had an L, Leih ...
1296
02:00:24,267 --> 02:00:25,410
but I may be wrong
1297
02:00:25,411 --> 02:00:27,614
do you have a statement to make
for the police?
1298
02:00:27,615 --> 02:00:30,548
by God, no,
only that the pistol on the table was loaded
1299
02:00:30,549 --> 02:00:40,159
the two corpses lay 100 yards from the road,
to the left
1300
02:00:40,160 --> 02:00:46,285
near the so-called Little Wannsee,
on a hillock
1301
02:00:46,320 --> 02:00:52,410
which is covered with trees at its noon side
1302
02:00:54,784 --> 02:00:56,489
the male person
1303
02:00:59,024 --> 02:01:01,509
a coat of brown cloth
1304
02:01:04,141 --> 02:01:06,315
a white muslin waistcoat
1305
02:01:08,503 --> 02:01:10,198
pants of grey cloth
1306
02:01:12,373 --> 02:01:13,875
and round soft boots
1307
02:01:15,765 --> 02:01:21,304
the mouth covered slightly with blood
1308
02:01:25,155 --> 02:01:27,491
the female person
1309
02:01:30,247 --> 02:01:32,494
in a white cambric dress
1310
02:01:35,856 --> 02:01:38,856
over it with a coat of blue cloth
1311
02:01:42,320 --> 02:01:43,731
dressed
1312
02:01:45,628 --> 02:01:48,136
and a blood spot
1313
02:01:49,547 --> 02:01:52,226
the size of a Thaler
1314
02:01:53,843 --> 02:01:55,322
below the left breast
1315
02:01:55,323 --> 02:01:57,239
on her dress
1316
02:01:59,096 --> 02:02:01,492
which at this spot
1317
02:02:03,086 --> 02:02:04,796
seems to be burnt
1318
02:02:05,774 --> 02:02:06,796
name?
1319
02:02:07,730 --> 02:02:08,797
Ribisch
1320
02:02:08,798 --> 02:02:10,026
Johann Friedrich
1321
02:02:10,027 --> 02:02:11,427
tell me what you know
1322
02:02:12,912 --> 02:02:18,527
thus I saw the two strangers
who shot themselves here on 21. November
1323
02:02:18,528 --> 02:02:24,798
right after their arrival on 20. November,
I saw them here myself
1324
02:02:24,799 --> 02:02:30,705
because the landlord ordered me
to make a fire in their room
1325
02:02:30,706 --> 02:02:35,244
after that, I didn't see anything of them
1326
02:02:35,245 --> 02:02:39,896
except on the afternoon of 21. November
1327
02:02:39,897 --> 02:02:43,325
when I met them on the path
1328
02:02:52,351 --> 02:02:54,126
the dress is brand new, Heinrich
1329
02:02:54,127 --> 02:02:56,126
I've had it especially made
1330
02:02:56,127 --> 02:02:58,740
what if one is dead and smells of manure?
1331
02:03:02,394 --> 02:03:04,469
please move aside
1332
02:03:09,677 --> 02:03:11,097
how silly you are
1333
02:03:11,098 --> 02:03:13,542
but try to understand, Heinrich
1334
02:03:13,543 --> 02:03:15,310
for you such things are unimportant
1335
02:03:15,311 --> 02:03:17,008
thank you
1336
02:03:19,643 --> 02:03:21,439
just imagine the foolishness
1337
02:03:21,440 --> 02:03:24,726
the two people want to have coffee up there
1338
02:03:24,727 --> 02:03:26,135
in November
1339
02:03:26,136 --> 02:03:28,504
I guess the people are paying for it
1340
02:03:32,914 --> 02:03:35,545
that's what I said to her and ...
1341
02:03:35,546 --> 02:03:37,054
went my way
1342
02:03:37,055 --> 02:03:38,731
Your Grace ???
1343
02:03:38,732 --> 02:03:40,282
your turn will be later
1344
02:03:46,773 --> 02:03:47,849
careful
1345
02:03:52,374 --> 02:03:53,748
what will happen to them?
1346
02:03:53,749 --> 02:03:56,709
they'll be cut up
to see what's inside
1347
02:03:56,710 --> 02:03:57,947
Jesus!
1348
02:03:57,948 --> 02:03:59,243
proceed
1349
02:03:59,244 --> 02:04:02,847
shortly afterwards my wife called me
1350
02:04:02,848 --> 02:04:08,207
and asked me to help her
carry table and chairs to the lake
1351
02:04:08,208 --> 02:04:11,565
I took the table,
my wife the chairs
1352
02:04:11,566 --> 02:04:15,000
and carried them up the hillock
1353
02:04:15,001 --> 02:04:17,981
where the two strangers stood still
1354
02:04:26,998 --> 02:04:28,475
yes, that's right
1355
02:04:45,116 --> 02:04:47,596
one might almost call it festive
1356
02:04:48,815 --> 02:04:51,637
in fact, I've rarely seen two people
1357
02:04:51,638 --> 02:04:55,275
who were so friendly with each other
1358
02:04:55,276 --> 02:04:57,282
like those two on the hill
1359
02:04:57,283 --> 02:05:03,008
they kept on calling each other
"my child, my dear child"
1360
02:05:03,043 --> 02:05:06,062
and were extraordinarily cheerful
1361
02:05:06,063 --> 02:05:11,986
old man, tell the landlord
to fill this bottle with rum
1362
02:05:11,987 --> 02:05:15,212
my dear child, do you want to drink more rum,
haven't you had enough?
1363
02:05:15,213 --> 02:05:17,930
my dear child, if you don't want to,
then I don't want either
1364
02:05:17,931 --> 02:05:20,874
leave it, old man,
don't bring us anything
1365
02:05:22,708 --> 02:05:24,789
wife, take away the dishes
1366
02:05:34,086 --> 02:05:35,835
but you haven't had any milk
1367
02:05:35,836 --> 02:05:37,267
drink it, just drink it
1368
02:05:45,270 --> 02:05:48,028
just look at her milky beard
1369
02:05:52,037 --> 02:05:53,953
little mother, here's the cup
1370
02:05:53,954 --> 02:05:57,520
take it with you, wash it out and bring it back
1371
02:05:57,521 --> 02:06:00,452
thank you very much,
madam, sir
1372
02:06:37,205 --> 02:06:38,774
and now farewell
1373
02:06:38,775 --> 02:06:42,825
May the Heaven grant you
a serene and fresh morning
1374
02:06:42,826 --> 02:06:46,416
a shower of rain
during the heat of noon
1375
02:06:46,417 --> 02:06:51,970
and a quiet cool star-filled evening
1376
02:06:51,971 --> 02:06:56,084
under which one can fall asleep
softly and easily
1377
02:06:57,192 --> 02:06:58,475
Heinrich Kleist
1378
02:07:00,166 --> 02:07:03,983
Heinrich
1379
02:08:24,227 --> 02:08:26,167
Engl. subtitles: serdar202@KG
100713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.