All language subtitles for Heinrich Helma Sanders-Brahms - (1977)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,659 --> 00:00:04,330 Heinrich 2 00:00:04,331 --> 00:00:11,205 after documents, letters and writings by Heinrich von Kleist 3 00:01:54,942 --> 00:01:59,721 cast ... Stimmings near Potsdam 1811 4 00:01:59,722 --> 00:02:14,732 ... Berlin 1806 - 1811 5 00:02:14,733 --> 00:02:19,635 ... Aspern 1809 6 00:02:19,636 --> 00:02:27,293 Fortress Mainz 1797 - 1799 7 00:02:27,294 --> 00:02:36,687 Frankfurt/Oder 1799 - 1811 8 00:02:36,688 --> 00:02:41,739 the Theatre de Soleil Paris 1801 9 00:02:41,740 --> 00:02:49,398 ... Weimar 1808 10 00:02:49,399 --> 00:02:57,053 ... the Riebisch couple, hired laborers 11 00:02:57,054 --> 00:03:00,869 Henriette Vogel 12 00:03:00,870 --> 00:03:04,834 Ernst von Pfuel 13 00:03:04,835 --> 00:03:08,631 Ulrike von Kleist 14 00:03:08,632 --> 00:03:12,386 Heinrich 15 00:03:35,263 --> 00:03:36,911 but I swear to you ... 16 00:03:38,486 --> 00:03:41,976 it is quite impossible for me to live any longer. 17 00:03:44,862 --> 00:03:47,022 My soul is so injured 18 00:03:47,023 --> 00:03:51,669 that I, I'd almost say ... 19 00:03:51,670 --> 00:03:54,543 whenever I stick my nose out of the window 20 00:03:54,544 --> 00:03:57,384 the daylight is hurtful to me 21 00:03:57,385 --> 00:03:59,925 that shines upon it. 22 00:04:02,487 --> 00:04:06,209 Some people might think this morbid and eccentric. 23 00:04:12,346 --> 00:04:25,875 By having been in constant contact with beauty and decorum since my earliest youth, in my thoughts and writings, 24 00:04:25,876 --> 00:04:28,755 I have become so sensitive 25 00:04:28,756 --> 00:04:32,517 that the slightest attacks 26 00:04:32,518 --> 00:04:38,164 a person's feelings are subject to during the course of things 27 00:04:38,165 --> 00:04:41,871 are hurting me doubly and triply. [letter to Marie von Kleist, 10 Nov. 1811] 28 00:05:12,437 --> 00:05:16,814 Mummy, let me in! 29 00:05:16,849 --> 00:05:21,192 Mummy, let me in! 30 00:06:36,132 --> 00:06:38,693 Highborn 31 00:06:42,678 --> 00:06:43,930 Freiherr 32 00:06:49,780 --> 00:06:51,962 august 33 00:06:54,713 --> 00:06:58,638 august 34 00:06:59,874 --> 00:07:02,102 Herr 35 00:07:02,103 --> 00:07:03,643 Privy Councilor 36 00:07:10,575 --> 00:07:15,181 State Chancellor 37 00:07:23,421 --> 00:07:25,111 Even though ... 38 00:07:26,961 --> 00:07:29,154 even though 39 00:07:31,387 --> 00:07:36,219 the distance 40 00:07:41,625 --> 00:07:46,930 far away from ??? 41 00:07:50,467 --> 00:07:54,366 who certainly 42 00:07:55,861 --> 00:07:58,238 certainly 43 00:07:58,273 --> 00:08:00,615 is solely 44 00:08:02,546 --> 00:08:03,762 guilty 45 00:08:03,763 --> 00:08:06,116 guilty 46 00:08:08,792 --> 00:08:15,910 of the disgrace 47 00:08:23,514 --> 00:08:25,211 highborn 48 00:08:26,830 --> 00:08:30,640 highborn 49 00:08:32,399 --> 00:08:33,944 Freiherr 50 00:08:35,913 --> 00:08:39,708 damages 51 00:08:42,372 --> 00:08:46,176 claim for damages 52 00:08:51,242 --> 00:08:54,162 since the 53 00:08:54,163 --> 00:08:56,306 fatherland 54 00:08:58,180 --> 00:08:59,917 fatherland 55 00:08:59,918 --> 00:09:01,975 is threatened by danger 56 00:09:03,663 --> 00:09:06,885 highborn Freiherr 57 00:09:08,354 --> 00:09:11,681 born 58 00:09:11,682 --> 00:09:12,950 Freiherr 59 00:09:14,927 --> 00:09:17,234 without doubt will succeed 60 00:09:17,235 --> 00:09:19,792 Your venerable Excellency, to ... 61 00:09:19,793 --> 00:09:22,840 to ... 62 00:09:25,947 --> 00:09:27,434 to convince 63 00:09:27,435 --> 00:09:33,126 convince 64 00:09:36,010 --> 00:09:38,286 that 65 00:09:47,952 --> 00:09:49,436 convince 66 00:09:49,437 --> 00:09:56,319 Berlin, 19 Sept. 1811 67 00:10:01,341 --> 00:10:02,766 Herr von Kleist 68 00:10:05,719 --> 00:10:08,705 asks for ... 69 00:10:08,706 --> 00:10:12,578 a private loan 70 00:10:17,777 --> 00:10:23,583 of 20 pieces francs d'or. 71 00:10:26,637 --> 00:10:29,103 To be filed 72 00:10:31,990 --> 00:10:36,866 since the persona von Kleist, 73 00:10:36,867 --> 00:10:40,901 21.11.11, 74 00:10:42,556 --> 00:10:46,698 is no longer alive. 75 00:10:50,398 --> 00:10:53,644 Berlin, 76 00:10:55,758 --> 00:11:00,876 22 November 11 77 00:11:03,405 --> 00:11:05,038 Hardenberg 78 00:11:12,519 --> 00:11:13,684 to be filed 79 00:11:39,383 --> 00:11:40,395 to be filed 80 00:11:50,871 --> 00:11:52,297 to be filed 81 00:11:57,364 --> 00:11:58,827 to be filed 82 00:12:02,767 --> 00:12:03,925 to be filed 83 00:12:15,827 --> 00:12:18,899 K ... K ... K 84 00:12:22,241 --> 00:12:23,359 Kleist 85 00:12:52,646 --> 00:12:58,824 In the midst of this triumphal song my soul starts singing at this moment of death, 86 00:12:58,825 --> 00:13:04,089 I think of you once more and want to unbosom myself to you, as much as possible. 87 00:13:04,090 --> 00:13:08,866 Everything else on earth, the whole and the lonely, 88 00:13:08,867 --> 00:13:11,864 I've totally overcome within my heart. 89 00:13:15,151 --> 00:13:17,189 Yes, it is true: 90 00:13:17,190 --> 00:13:19,352 I've cheated on you, 91 00:13:19,353 --> 00:13:22,736 or rather, I've cheated on myself, 92 00:13:22,737 --> 00:13:25,384 but as I've told you a thousand times 93 00:13:25,385 --> 00:13:27,379 that I won't survive this, 94 00:13:27,380 --> 00:13:31,366 I'm giving you now, by taking leave of you, 95 00:13:31,367 --> 00:13:32,987 the proof of it. 96 00:13:37,431 --> 00:13:40,521 I've exchanged you with another woman friend, 97 00:13:40,522 --> 00:13:43,170 but if this is of any comfort to you, 98 00:13:43,171 --> 00:13:45,906 not with one who wants to live with me, 99 00:13:45,907 --> 00:13:51,253 but who, sensing that I won't be true to her either, like I wasn't true to you, 100 00:13:51,254 --> 00:13:53,045 wants to die with me. 101 00:13:59,639 --> 00:14:03,789 I can't tell you more, my relationship to the lady doesn't permit it. 102 00:14:03,790 --> 00:14:06,088 Only know that much: 103 00:14:06,089 --> 00:14:09,142 that my soul, by being touched by hers, 104 00:14:09,143 --> 00:14:11,928 has wholly ripened to death, 105 00:14:11,929 --> 00:14:17,641 that I've measured all the splendour of the human soul within hers, 106 00:14:17,642 --> 00:14:24,090 and I die because on earth, there remains nothing for me to learn or acquire. 107 00:14:24,091 --> 00:14:25,946 Farewell. [letter to Marie von Kleist, 19 Nov. 1811] 108 00:14:34,223 --> 00:14:36,662 in pairs - and not a word! 109 00:14:36,663 --> 00:14:38,953 good morning, Frl. von Kleist 110 00:14:38,954 --> 00:14:42,406 good morning, Frl. von Kleist 111 00:14:56,983 --> 00:15:00,880 I cannot die, feeling as content and gay as I feel now, 112 00:15:00,881 --> 00:15:06,431 without having reconciled with the whole world, and therefore, before all others, my dear Ulrike, 113 00:15:06,432 --> 00:15:08,195 without having reconciled with you too. 114 00:15:08,196 --> 00:15:13,497 Really, what you've done for me was beyond the forces of a sister, 115 00:15:13,498 --> 00:15:16,301 but within the forces of a human being, 116 00:15:16,302 --> 00:15:17,652 in order to save me. 117 00:15:17,653 --> 00:15:21,507 The truth is: on earth, no one could help me. 118 00:15:21,508 --> 00:15:23,267 And now farewell. 119 00:15:23,268 --> 00:15:25,031 May ... 120 00:15:27,151 --> 00:15:30,000 Heaven ... 121 00:15:33,330 --> 00:15:35,074 grant you ... 122 00:15:37,442 --> 00:15:38,718 a death ... 123 00:15:45,611 --> 00:15:47,318 with only ... 124 00:15:51,037 --> 00:15:55,585 half of the joy ... 125 00:15:58,038 --> 00:15:59,015 and ... 126 00:16:00,713 --> 00:16:04,329 inner serenity ... 127 00:16:07,745 --> 00:16:10,314 resembling mine. 128 00:16:17,427 --> 00:16:19,201 Stimmings 129 00:16:22,262 --> 00:16:23,932 near Potsdam, 130 00:16:28,586 --> 00:16:29,985 on the morning 131 00:16:33,243 --> 00:16:34,461 morning 132 00:16:35,461 --> 00:16:38,772 of my death. 133 00:16:41,304 --> 00:16:42,304 Your 134 00:16:44,081 --> 00:16:45,123 Heinrich. [letter to Ulrike von Kleist, 21. Nov. 1811] 135 00:16:58,396 --> 00:16:59,486 more coffee! 136 00:17:30,437 --> 00:17:31,574 wait! 137 00:18:10,040 --> 00:18:11,269 more coffee! 138 00:18:11,270 --> 00:18:13,899 That's Madame. 139 00:18:19,787 --> 00:18:20,772 yes? 140 00:18:31,565 --> 00:18:34,276 and now you can help me get dressed 141 00:19:21,636 --> 00:19:22,987 Monsieur 142 00:19:24,735 --> 00:19:26,192 don't bother, Heinrich 143 00:19:26,193 --> 00:19:27,324 I'm embarrassed 144 00:19:30,782 --> 00:19:31,773 the robe 145 00:19:51,558 --> 00:19:55,830 afterwards the lady and the gentleman came down, paid the bill 146 00:19:55,831 --> 00:19:59,983 and when I enquired if they would be here for lunch 147 00:19:59,984 --> 00:20:01,577 they refused. 148 00:20:01,578 --> 00:20:04,722 then we'll have a much better appetite for dinner 149 00:20:04,723 --> 00:20:07,382 won't you have a nice cup of broth? 150 00:20:07,383 --> 00:20:09,254 with pleasure 151 00:20:14,958 --> 00:20:16,909 in the evening the guests ... 152 00:20:16,910 --> 00:20:21,335 when two people say the same thing 153 00:20:21,336 --> 00:20:24,384 they'll stay together for another year 154 00:20:24,385 --> 00:20:25,460 as the saying goes 155 00:20:30,842 --> 00:20:32,841 on the morning of my death 156 00:20:38,358 --> 00:20:39,770 how many are there today? 157 00:20:39,771 --> 00:20:41,238 17. 158 00:20:49,831 --> 00:20:50,809 good morning 159 00:20:50,810 --> 00:20:52,939 how late is it? 160 00:20:52,940 --> 00:20:54,822 it's half past eight 161 00:20:54,823 --> 00:20:57,086 I must know the exact time 162 00:20:57,087 --> 00:20:58,188 the bell will ring right now 163 00:20:58,189 --> 00:21:00,208 you see 164 00:21:00,209 --> 00:21:02,179 thank you 165 00:21:08,118 --> 00:21:09,669 it's half past eight 166 00:21:09,670 --> 00:21:10,969 Heinrich 167 00:21:10,970 --> 00:21:13,362 on the morning of my death 168 00:21:27,041 --> 00:21:28,455 the landlord isn't in? 169 00:21:31,768 --> 00:21:33,275 they've both gone out 170 00:21:33,276 --> 00:21:35,849 can I do something for you, sir? 171 00:21:35,850 --> 00:21:36,807 how late is it? 172 00:21:38,784 --> 00:21:39,963 I don't have a watch 173 00:21:43,140 --> 00:21:44,741 it must be about 11 174 00:21:56,214 --> 00:21:59,785 like the Persian king's bride, anointed with oil, 175 00:21:59,786 --> 00:22:05,790 when she is led to his chamber, pouring down over all his carpets 176 00:22:05,791 --> 00:22:09,043 what a weird phrase 177 00:22:09,044 --> 00:22:11,211 It's from a play. [K�thchen of Heilbronn] 178 00:22:11,212 --> 00:22:13,500 a play? 179 00:22:13,501 --> 00:22:15,547 oh my! 180 00:22:39,465 --> 00:22:41,940 on the morning of my death 181 00:22:41,941 --> 00:22:43,872 how late is it? 182 00:22:43,873 --> 00:22:45,702 past 12 183 00:22:45,703 --> 00:22:48,159 then the messenger's been here already? 184 00:22:48,160 --> 00:22:51,006 yes, just now. Did you want to send a message? 185 00:22:51,007 --> 00:22:53,535 no, not really 186 00:22:53,536 --> 00:22:54,919 no. 187 00:22:54,920 --> 00:22:57,685 you can still see him ride off from your room 188 00:23:12,418 --> 00:23:14,591 on the morning of my death 189 00:23:41,017 --> 00:23:44,517 that Vogel woman in this tragedy, like some stupid accident 190 00:23:48,355 --> 00:23:49,707 Ernst? 191 00:23:51,778 --> 00:23:53,396 I shall never get married. 192 00:23:53,397 --> 00:24:01,067 You be a wife to me, my children, grandchildren. 193 00:24:26,209 --> 00:24:30,368 Besides, after the remarks I made earlier, I claim 194 00:24:30,369 --> 00:24:36,161 that between the two, there existed a sympathy of souls and a spiritual love, 195 00:24:36,162 --> 00:24:41,835 and that both considered the dissolution of their bodies as the highest good 196 00:24:41,836 --> 00:24:43,771 and strove towards it. 197 00:24:43,772 --> 00:24:46,595 The Lieutenant of the Royal Guards Regiment 198 00:24:46,596 --> 00:24:47,784 Herr von Kleist 199 00:24:47,785 --> 00:24:49,948 the former Lieutenant 200 00:25:01,586 --> 00:25:02,732 my dear Kleist 201 00:25:05,292 --> 00:25:07,367 I brought new sheet music 202 00:25:18,818 --> 00:25:20,387 I used to sing this as a child 203 00:25:22,362 --> 00:25:23,610 go on, play something 204 00:25:23,611 --> 00:25:24,929 sing something 205 00:25:40,667 --> 00:25:44,793 [Ich steh an deiner Krippen hier] 206 00:25:44,828 --> 00:25:48,920 # I lay in deepest deadly night 207 00:25:48,921 --> 00:25:54,119 # you were my sun 208 00:25:54,154 --> 00:25:58,938 # the sun which brought me 209 00:25:58,939 --> 00:26:03,107 # light, life, joy and bliss 210 00:26:03,108 --> 00:26:08,254 # O sun, you've prepared within me 211 00:26:08,255 --> 00:26:13,236 # the dear light of faith 212 00:26:13,237 --> 00:26:21,360 # how beautiful are your rays. 213 00:26:25,309 --> 00:26:26,983 you may have her, if you like 214 00:26:28,377 --> 00:26:29,659 I cede her to you 215 00:26:47,037 --> 00:26:48,397 that wasn't necessary 216 00:26:59,668 --> 00:27:05,289 # take away the straw, take away the hay 217 00:27:06,564 --> 00:27:10,956 # I want to gather some flowers 218 00:27:10,957 --> 00:27:16,452 # for my Saviour to rest upon them 219 00:27:16,453 --> 00:27:21,207 # upon sweet violets 220 00:27:21,208 --> 00:27:26,227 # with roses, carnations, rosemary 221 00:27:26,228 --> 00:27:32,176 # from beautiful gardens I shall ... 222 00:27:32,177 --> 00:27:39,327 # bestrew him from above 223 00:27:41,729 --> 00:27:44,240 this is so beautiful one could shoot oneself 224 00:27:44,241 --> 00:27:45,911 it is 225 00:27:45,912 --> 00:27:48,492 isn't it 226 00:28:00,996 --> 00:28:01,987 so dead 227 00:28:01,988 --> 00:28:03,548 what is death? 228 00:28:05,730 --> 00:28:07,348 it's like sleeping 229 00:28:07,349 --> 00:28:09,801 only much more beautiful 230 00:28:09,802 --> 00:28:14,370 much much more beautiful 231 00:28:40,146 --> 00:28:42,174 it's an incurable disease 232 00:28:48,325 --> 00:28:51,049 Vogel has been finding me repugnant since two years 233 00:28:52,406 --> 00:28:53,861 he'd be glad to get rid of me 234 00:28:56,771 --> 00:28:58,274 that was the reason for his act 235 00:28:58,275 --> 00:29:00,552 forget about it 236 00:29:11,014 --> 00:29:15,146 now I distinguish neither colours nor shapes 237 00:29:15,181 --> 00:29:22,315 and now all lies in darkness below me [Prinz Friedrich von Homburg] 238 00:29:22,350 --> 00:29:24,207 it takes more diligence 239 00:29:27,254 --> 00:29:28,684 I don't have that 240 00:29:28,685 --> 00:29:33,747 hue ... blue ... bluer 241 00:29:33,748 --> 00:29:37,291 one ... mine ... his 242 00:29:37,292 --> 00:29:42,361 yours ... new ... his 243 00:29:42,362 --> 00:29:44,347 Napoleon stood here 244 00:29:47,476 --> 00:29:50,564 the Austrians advanced 245 00:29:50,565 --> 00:29:52,618 but there wasn't any snow 246 00:29:52,619 --> 00:29:53,936 no, it was in May 247 00:29:58,914 --> 00:29:59,855 pardon me 248 00:29:59,856 --> 00:30:00,735 I'm sorry 249 00:30:00,736 --> 00:30:03,351 you were there 250 00:30:03,352 --> 00:30:04,516 I was 251 00:30:06,377 --> 00:30:07,681 but you didn't fight 252 00:30:07,682 --> 00:30:10,106 no, we just came ... we 253 00:30:10,107 --> 00:30:12,979 we took a walk across the battlefield 254 00:30:12,980 --> 00:30:15,404 we? 255 00:30:17,111 --> 00:30:18,324 Dahlmann and I 256 00:30:18,325 --> 00:30:24,656 I met Heinrich Kleist in 1809 shortly before the outbreak of the war between France and Austria 257 00:30:24,657 --> 00:30:28,470 he didn't know what to do with himself in this Napoleonic world 258 00:30:34,497 --> 00:30:35,542 Heinrich! 259 00:30:35,543 --> 00:30:37,299 leave the dead alone! 260 00:30:39,597 --> 00:30:42,223 they're defeated! 261 00:30:42,224 --> 00:30:46,319 Napoleon is defeated! 262 00:30:50,875 --> 00:30:52,296 they're defeated! 263 00:30:58,549 --> 00:31:00,030 here's it's all ??? 264 00:31:00,031 --> 00:31:03,218 and there are cart tracks on the riverbank 265 00:31:05,639 --> 00:31:06,888 hey, old man! 266 00:31:06,889 --> 00:31:10,365 did the French pass through here? 267 00:31:12,922 --> 00:31:14,030 the French? 268 00:31:14,031 --> 00:31:16,089 yes, from there to here? 269 00:31:16,090 --> 00:31:17,058 from here to there? 270 00:31:17,059 --> 00:31:19,294 the French? 271 00:31:19,295 --> 00:31:20,813 do you understand? 272 00:31:20,814 --> 00:31:23,132 he misunderstood you 273 00:32:01,538 --> 00:32:02,689 your passport [Austrian accent] 274 00:32:14,906 --> 00:32:16,362 - are you together? - together 275 00:32:20,192 --> 00:32:21,359 it's valid 276 00:32:24,191 --> 00:32:26,905 - Frenchmen? - we're Germans 277 00:32:26,906 --> 00:32:29,778 I'm a German, I'll read something to you 278 00:32:29,779 --> 00:32:31,004 if you allow me 279 00:32:31,005 --> 00:32:33,562 he's a German poet from Prussia 280 00:32:33,563 --> 00:32:36,771 a former Lieutenant of the Royal Prussian Guards 281 00:32:36,772 --> 00:32:40,477 he's left Prussia because Prussia doesn't fight against Napoleon 282 00:32:40,478 --> 00:32:42,954 we're enemies of the French 283 00:32:42,955 --> 00:32:45,197 Heinrich, you don't have to read something 284 00:32:45,198 --> 00:32:46,550 they'll understand me 285 00:32:46,551 --> 00:32:48,850 they've shed blood for the fatherland 286 00:32:48,851 --> 00:32:52,454 I'll read a dialog to them 287 00:32:54,182 --> 00:32:55,635 here 288 00:32:55,636 --> 00:32:57,889 on the arch-enemy 289 00:32:57,890 --> 00:32:59,835 question: 290 00:32:59,836 --> 00:33:02,219 who are your enemies, my son? 291 00:33:02,220 --> 00:33:06,080 answer: Napoleon, and as long as he's their emperor, the French 292 00:33:06,081 --> 00:33:10,251 question: is there nobody else whom you hate? 293 00:33:10,252 --> 00:33:12,504 answer: nobody in the whole world 294 00:33:12,505 --> 00:33:14,849 question: all the same, 295 00:33:14,850 --> 00:33:18,043 when you left school yesterday 296 00:33:18,044 --> 00:33:21,576 you fell out with somebody, if I'm not mistaken 297 00:33:21,577 --> 00:33:24,194 answer: I, my father? with whom? 298 00:33:24,195 --> 00:33:28,294 question: with your brother, you've told me yourself 299 00:33:28,295 --> 00:33:29,137 take him away 300 00:33:29,138 --> 00:33:30,846 answer: yes, with my brother 301 00:33:30,847 --> 00:33:34,727 he didn't ... my bird, like I told him to 302 00:33:38,430 --> 00:33:42,932 question: so your brother is your enemy, who did this to you? 303 00:33:42,933 --> 00:33:48,564 not Napoleon, the Corsican, not the French people he rules 304 00:33:48,565 --> 00:33:51,769 no, my father, what is he saying 305 00:33:54,900 --> 00:33:57,959 answer: I don't know how to answer this 306 00:33:59,796 --> 00:34:00,725 silence! 307 00:34:00,726 --> 00:34:03,521 he can even shout! 308 00:34:03,522 --> 00:34:09,828 question: what do the grown-up Germans have time for now? 309 00:34:12,556 --> 00:34:14,588 Lieutenant von Kleist from Prussia 310 00:34:14,589 --> 00:34:17,221 but a great admirer of the Austrian Emperor 311 00:34:17,222 --> 00:34:23,179 answer: to restore the empire which has been shattered 312 00:34:24,797 --> 00:34:27,163 question: and the children? 313 00:34:27,164 --> 00:34:31,342 answer: to pray that they may succeed 314 00:34:31,343 --> 00:34:32,421 Herr von Kleist? 315 00:34:32,422 --> 00:34:34,379 I even have something better 316 00:34:34,380 --> 00:34:36,277 if this wasn't to your liking 317 00:34:36,278 --> 00:34:37,292 wait 318 00:34:37,293 --> 00:34:38,458 I only must search for it 319 00:34:38,459 --> 00:34:40,232 here 320 00:34:40,233 --> 00:34:41,288 here 321 00:34:41,289 --> 00:34:42,536 answer: 322 00:34:42,537 --> 00:34:44,086 I am a German 323 00:34:44,087 --> 00:34:46,159 A German? You must be joking. 324 00:34:46,160 --> 00:34:47,852 you were born in Mei�en 325 00:34:47,853 --> 00:34:50,589 and Mei�en lies in Saxony 326 00:34:50,590 --> 00:34:52,476 I thought you were a Prussian? 327 00:34:52,477 --> 00:34:53,828 von Kleist? 328 00:34:53,829 --> 00:34:57,375 a relative of the Kleist of Magdeburg? 329 00:34:59,156 --> 00:35:00,779 he mustn't get involved in politics 330 00:35:00,780 --> 00:35:04,896 either he joins the fight or he's a civilian and a subject 331 00:35:04,897 --> 00:35:07,004 and he's to await his fate 332 00:35:07,005 --> 00:35:08,724 but that's just the point 333 00:35:08,725 --> 00:35:12,907 what makes the Frenchmen superior, that they're no longer subjects 334 00:35:12,908 --> 00:35:15,125 he's still a friend of the French 335 00:35:15,126 --> 00:35:16,965 we won't decide the matter here 336 00:35:16,966 --> 00:35:18,810 take him to Fieldmarshall Hehler ??? 337 00:35:18,811 --> 00:35:21,253 this is the new drama 338 00:35:21,254 --> 00:35:24,142 the Battle of Hermann [of the Teutoburg Forest] 339 00:35:26,469 --> 00:35:27,823 and those are poems 340 00:35:27,824 --> 00:35:29,358 to the Emperor Franz 341 00:35:29,359 --> 00:35:32,074 to the Archduke Charles 342 00:35:32,075 --> 00:35:34,778 Germania to her children 343 00:35:39,873 --> 00:35:41,579 and this is rather nice 344 00:35:41,580 --> 00:35:45,141 "furry bear and panther beast 345 00:35:45,142 --> 00:35:50,730 - the arrow ... how goes it - "the arrow has vanquished. 346 00:35:50,731 --> 00:35:54,594 "only for money in the wire trellis 347 00:35:54,595 --> 00:35:56,914 "the young are still on display. 348 00:35:59,236 --> 00:36:01,902 "you no longer see any snakes, 349 00:36:01,903 --> 00:36:03,895 "otters and the like, 350 00:36:03,896 --> 00:36:08,404 "nor the dragon's ghoulish host 351 00:36:08,405 --> 00:36:10,579 "with swollen stomachs. 352 00:36:10,580 --> 00:36:14,244 "only the Frenchman is still around 353 00:36:14,245 --> 00:36:16,208 "in the German Empire. 354 00:36:16,209 --> 00:36:19,351 "brothers, take up the mace 355 00:36:19,352 --> 00:36:22,364 "so that he too shall yield. 356 00:36:22,365 --> 00:36:24,677 nice, nice 357 00:36:24,678 --> 00:36:26,135 splendid 358 00:36:26,136 --> 00:36:28,238 oh you bridegroom of the goddess of victory ... 359 00:36:28,273 --> 00:36:30,007 what's the matter with your friend? 360 00:36:30,008 --> 00:36:32,378 he's dreaming 361 00:36:33,611 --> 00:36:34,916 a dreamer 362 00:36:34,917 --> 00:36:37,523 a dreamer, yes 363 00:36:37,921 --> 00:36:39,228 a poet 364 00:36:39,229 --> 00:36:43,160 and daily, like fir trees before the storm [Robert Guiskard] 365 00:36:43,161 --> 00:36:45,711 the heads of your faithful sink into the dust 366 00:36:45,712 --> 00:36:49,041 he who fell won't rise anymore 367 00:36:49,042 --> 00:36:52,622 and where he fell, he fell into his grave 368 00:36:52,623 --> 00:36:54,717 he struggles, with infinite ... 369 00:36:54,718 --> 00:36:59,356 Heinrich got us the passport which bound us like a married couple 370 00:36:59,357 --> 00:37:01,131 Heinrich 371 00:37:01,132 --> 00:37:05,765 during those several days of wandering we actually permeated each other 372 00:37:05,766 --> 00:37:07,691 took possession of each other 373 00:37:07,692 --> 00:37:12,995 you see him bare his horrible teeth against God and men 374 00:37:12,996 --> 00:37:19,838 against the friend, the brother, father, mother, children, against even the approaching bride he was raging. 375 00:38:43,447 --> 00:38:45,186 I always think 376 00:38:45,187 --> 00:38:50,396 that you fought in the first campaigns of the Revolutionary Wars 377 00:38:50,397 --> 00:38:53,032 as Prussian Guards officer 378 00:38:53,033 --> 00:38:56,960 and that you didn't stay with them 379 00:39:01,041 --> 00:39:02,176 what did you say? 380 00:39:05,038 --> 00:39:06,520 you didn't listen 381 00:39:06,521 --> 00:39:08,658 I did 382 00:39:10,648 --> 00:39:13,427 you could have served the fatherland better 383 00:39:13,428 --> 00:39:15,841 yes yes 384 00:39:17,582 --> 00:39:18,645 no no 385 00:40:01,713 --> 00:40:03,446 do you want to die with me? 386 00:40:10,916 --> 00:40:12,337 live, Heinrich 387 00:40:15,207 --> 00:40:16,131 ah 388 00:40:23,355 --> 00:40:24,969 victory or death 389 00:40:38,841 --> 00:40:41,010 1795. 390 00:40:41,011 --> 00:40:47,414 the Corporal of the Prussian Guards Regiment Bernd Heinrich Wilhelm von Kleist 391 00:40:47,415 --> 00:40:49,931 is promoted to Ensign 392 00:41:01,215 --> 00:41:03,432 1797. 393 00:41:03,433 --> 00:41:09,650 the Ensign of the Prussian Guards Regiment Bernd Heinrich Wilhelm von Kleist 394 00:41:09,651 --> 00:41:12,283 is promoted to Second Lieutenant 395 00:41:20,042 --> 00:41:23,835 does he know the penalty for desertion? 396 00:41:23,836 --> 00:41:25,289 I do 397 00:41:25,290 --> 00:41:27,766 and why has he ... 398 00:41:27,767 --> 00:41:30,027 what's the Prussian Army to me! 399 00:41:30,028 --> 00:41:32,769 I wanted to get back to my potato fields 400 00:41:32,770 --> 00:41:35,042 I wanted to get back into bed with my wife 401 00:41:35,043 --> 00:41:37,341 I wanted to see my children 402 00:41:37,342 --> 00:41:40,454 if the Officer knows what I mean 403 00:41:40,455 --> 00:41:44,678 the punishment will teach him the value of the Prussian Army 404 00:41:44,679 --> 00:41:46,871 they made me drunk 405 00:41:46,872 --> 00:41:49,343 they sewed me into a sack 406 00:41:49,344 --> 00:41:52,601 and when I woke up I already wore the uniform 407 00:41:52,602 --> 00:41:54,587 that's the Prussian Army! 408 00:41:54,588 --> 00:41:56,733 the usual ??? 409 00:43:04,185 --> 00:43:08,156 - my dear R�hl ... - Ernst von Pfuel, you've been with him a lot lately 410 00:43:08,157 --> 00:43:09,370 more than with us 411 00:43:09,371 --> 00:43:12,055 we hardly see you anymore 412 00:43:12,056 --> 00:43:14,231 don't worry 413 00:43:14,232 --> 00:43:16,243 worry? 414 00:43:16,244 --> 00:43:17,969 why? because of Pfuel? 415 00:43:17,970 --> 00:43:21,245 you're jealous 416 00:43:21,246 --> 00:43:23,432 Herr von Pfuel 417 00:43:23,433 --> 00:43:25,427 - Ernst - Heinrich 418 00:43:27,687 --> 00:43:29,376 he's from a good family 419 00:43:33,183 --> 00:43:34,394 you don't like him? 420 00:43:34,395 --> 00:43:35,964 but I expect great things of him 421 00:43:35,965 --> 00:43:37,881 he's my friend, like you are 422 00:43:59,843 --> 00:44:07,173 [Mozart - clarinet quintet KV 581] 423 00:44:14,952 --> 00:44:15,982 Heinrich? 424 00:44:44,701 --> 00:44:46,333 I shall never get married 425 00:44:46,334 --> 00:44:50,640 you be a wife to me, my children, my grandchildren 426 00:44:50,641 --> 00:44:53,571 Ernst 427 00:44:53,572 --> 00:44:56,095 don't throw yourself at fate's feet 428 00:44:56,096 --> 00:44:59,735 it's ungenerous and it will crush you 429 00:44:59,736 --> 00:45:02,902 let one sacrifice be enough 430 00:45:02,903 --> 00:45:06,389 preserve the ruins of your soul 431 00:45:06,390 --> 00:45:11,968 let them remind us of the lust and romantic times of our lives 432 00:45:11,969 --> 00:45:16,620 and when one day a good war calls you to the battlefield ... 433 00:45:16,621 --> 00:45:19,561 your homeland, then go 434 00:45:19,562 --> 00:45:22,328 they will appreciate your value 435 00:45:22,329 --> 00:45:23,944 when the emergency calls to arms 436 00:45:23,945 --> 00:45:26,240 accept my offer 437 00:45:26,241 --> 00:45:28,362 if you don't ... 438 00:45:28,363 --> 00:45:31,880 then I shall feel that nobody in the world loves me 439 00:45:31,881 --> 00:45:36,049 I want to tell you even more [but it's not fit for a letter, to Pfuel, 7 Jan. 1805] 440 00:46:08,175 --> 00:46:09,241 Heinrich 441 00:46:09,242 --> 00:46:12,255 you've handed in your resignation 442 00:46:17,035 --> 00:46:17,787 yes I have 443 00:46:17,788 --> 00:46:21,325 yes yes yes 444 00:46:21,326 --> 00:46:25,000 yes 445 00:46:52,472 --> 00:46:55,483 through these observations the soldier's profession [letter to Martini, 19 March 1799] 446 00:46:55,484 --> 00:46:58,263 which I never liked, became hateful to me 447 00:46:58,264 --> 00:47:02,133 because it carries inside itself something unnatural to my whole being, 448 00:47:02,134 --> 00:47:05,810 so hateful that by and by it became annoying to me 449 00:47:05,811 --> 00:47:08,102 having to participate in its aims. 450 00:47:08,103 --> 00:47:11,334 The most miraculous feats of military discipline 451 00:47:11,335 --> 00:47:14,093 which are a cause of astonishment for all connoisseurs, 452 00:47:14,094 --> 00:47:17,039 became subject to my heartfelt contempt; 453 00:47:17,040 --> 00:47:20,671 the officers I took to be only drilling masters, 454 00:47:20,672 --> 00:47:22,824 the soldiers to be only slaves, 455 00:47:22,825 --> 00:47:25,681 and when the entire regiment was performing its routine, 456 00:47:25,682 --> 00:47:28,890 it seemed to me like a living monument to tyranny. 457 00:47:56,840 --> 00:47:57,892 Heinrich 458 00:48:16,440 --> 00:48:18,569 to have a life-plan means [letter to Ulrike, May 1799] 459 00:48:18,570 --> 00:48:24,348 a voyager who knows the destiny of his voyage and the road to it 460 00:48:24,349 --> 00:48:26,721 he has an itinerary 461 00:48:26,722 --> 00:48:31,997 what the itinerary is to a voyager, the life-plan is to a man 462 00:48:31,998 --> 00:48:35,569 to leave for a voyage without an itinerary 463 00:48:35,570 --> 00:48:39,964 means to expect that pure chance will lead us to our destiny 464 00:48:39,965 --> 00:48:41,890 which we don't know ourselves 465 00:48:41,891 --> 00:48:46,092 living without a life-plan means to expect from pure chance 466 00:48:46,093 --> 00:48:50,909 to make us as happy as we ourselves couldn't imagine 467 00:49:40,658 --> 00:49:41,848 Heinrich! 468 00:49:43,529 --> 00:49:46,607 my soul, you're in Berlin! 469 00:49:46,642 --> 00:49:48,377 my God, Heinrich 470 00:49:49,767 --> 00:49:50,953 I've handed in my resignation 471 00:49:50,954 --> 00:49:52,526 I want to study 472 00:49:52,527 --> 00:49:54,335 but not right now! 473 00:49:56,508 --> 00:49:58,243 how did you know I was here? 474 00:49:58,244 --> 00:49:59,595 I've already been at home 475 00:49:59,596 --> 00:50:02,030 - but when did you set out? - this morning 476 00:50:02,031 --> 00:50:03,318 without food? 477 00:50:03,319 --> 00:50:04,768 Heinrich! 478 00:50:04,769 --> 00:50:06,143 Heinrich! 479 00:50:07,503 --> 00:50:08,740 what are you writing, Heinrich? 480 00:50:08,741 --> 00:50:11,372 something on physics 481 00:50:11,373 --> 00:50:12,938 for the Zenge girl? 482 00:50:12,939 --> 00:50:13,874 yes 483 00:50:13,875 --> 00:50:16,749 what trouble you're taking for her 484 00:50:16,750 --> 00:50:18,867 wait 485 00:50:18,868 --> 00:50:22,820 I'll read to you what you wrote to me about her recently 486 00:50:32,821 --> 00:50:34,273 my dear Ulrike 487 00:50:34,274 --> 00:50:39,197 the only company I see daily are the Zenges [letter to Ulrike, 12 Nov. 1799] 488 00:50:39,198 --> 00:50:44,164 and I would have given up on this company too, because of my embarrassment, 489 00:50:44,165 --> 00:50:49,528 if I hadn't been resolved to get rid of this disagreeable emotion 490 00:50:49,529 --> 00:50:54,213 because during my life-path I'll encounter all sorts of people 491 00:50:54,214 --> 00:50:56,943 and I must be able to make use of everyone of them. 492 00:50:56,944 --> 00:51:00,127 the eldest Zenge girl, Minette 493 00:51:00,128 --> 00:51:05,163 even displays some fine feelings which are occasionally receptive to beauty 494 00:51:05,164 --> 00:51:09,683 at least, I'm content when she's listening to me with interest 495 00:51:09,684 --> 00:51:12,018 even though I get nothing from her in return 496 00:51:12,019 --> 00:51:13,697 Heinrich? 497 00:51:13,698 --> 00:51:15,028 yes? 498 00:51:15,029 --> 00:51:19,452 but of all this there remains nothing once the whole crowd has gathered 499 00:51:19,453 --> 00:51:23,672 one couldn't call their intermingling babblings a conversation 500 00:51:25,088 --> 00:51:25,969 that's her 501 00:51:25,970 --> 00:51:27,094 I'll open the door 502 00:51:39,017 --> 00:51:40,617 good day, Herr von Kleist 503 00:51:43,545 --> 00:51:46,456 I've come to fetch today's composition 504 00:52:41,156 --> 00:52:43,474 what about the composition, Wilhelmine? 505 00:52:43,475 --> 00:52:44,577 won't you read it? 506 00:52:44,578 --> 00:52:45,671 I will 507 00:52:50,598 --> 00:52:51,943 then take it out 508 00:53:26,730 --> 00:53:28,037 Wilhelmine 509 00:53:28,038 --> 00:53:29,851 - yes? - what are you reading? 510 00:53:29,852 --> 00:53:32,712 - from Herr von Kleist - what's he saying? 511 00:53:32,713 --> 00:53:35,458 - he says ... - what is it? 512 00:53:35,459 --> 00:53:39,788 - that the girl ... - yes yes, what next? 513 00:53:39,789 --> 00:53:43,296 that he's been fondly in love with me for a long time 514 00:53:43,297 --> 00:53:47,805 and that I'd make him happy by giving him my hand in marriage 515 00:53:55,911 --> 00:53:58,129 aren't you glad? 516 00:54:00,926 --> 00:54:02,453 it feels so strange 517 00:54:51,110 --> 00:54:53,087 what does he want of you this time? 518 00:54:53,088 --> 00:54:55,383 Wilhelmine? 519 00:54:55,384 --> 00:54:57,334 he's such a noble person 520 00:54:57,335 --> 00:54:59,505 with the patience of an angel 521 00:54:59,506 --> 00:55:01,201 read it to me 522 00:55:06,415 --> 00:55:10,355 when a woman is adorable, it doesn't automatically make her interesting [letter to Wilhelmine, summer 1800] 523 00:55:10,356 --> 00:55:14,880 and how can a woman obtain and sustain her husband's interest? 524 00:55:14,881 --> 00:55:16,211 don't you know? 525 00:55:16,212 --> 00:55:17,769 go to him and ask him 526 00:55:17,770 --> 00:55:19,497 he's your fianc� after all 527 00:55:19,498 --> 00:55:21,424 but he already wrote it 528 00:55:21,425 --> 00:55:23,209 so ... the answer 529 00:55:23,244 --> 00:55:26,589 with interest it's like with all things on earth 530 00:55:26,590 --> 00:55:29,533 it's not enough that they were created in Heaven: 531 00:55:29,534 --> 00:55:32,612 He must also sustain them if they are to last 532 00:55:32,613 --> 00:55:35,885 and nothing needs the most careful nourishment more 533 00:55:35,886 --> 00:55:39,658 than that mysterious thing which produces it, we don't know how, 534 00:55:39,659 --> 00:55:42,196 and which often disappears again, 535 00:55:42,197 --> 00:55:43,556 we don't know how, 536 00:55:43,557 --> 00:55:45,745 the interest. 537 00:55:47,626 --> 00:55:49,413 and then he goes on and on 538 00:55:49,414 --> 00:55:51,706 he means it more in general 539 00:55:51,707 --> 00:55:53,143 yes I know 540 00:55:53,144 --> 00:55:54,294 but it still hurts 541 00:55:54,295 --> 00:55:59,269 and then there are other questions he wants me to answer 542 00:55:59,270 --> 00:56:01,159 question: 543 00:56:01,160 --> 00:56:02,871 what is more desirable? 544 00:56:02,872 --> 00:56:06,648 to have been happy for a short time or never ever? 545 00:56:10,567 --> 00:56:11,463 question: 546 00:56:11,464 --> 00:56:15,940 when the husband uses his brutal right of the stronger against the wife, with the weapons of violence 547 00:56:15,941 --> 00:56:18,544 doesn't the wife too have a right against the husband? 548 00:56:18,545 --> 00:56:20,762 one might call the right of the weaker 549 00:56:20,763 --> 00:56:23,968 and which she could exercise with the weapons of meekness 550 00:56:26,063 --> 00:56:27,037 question: 551 00:56:27,038 --> 00:56:30,647 what binds people more to each other with the bonds of trust, 552 00:56:30,648 --> 00:56:32,771 virtues or weaknesses? 553 00:56:34,891 --> 00:56:36,750 I want to do everything right 554 00:56:54,377 --> 00:56:55,738 what do you say to this? 555 00:56:55,739 --> 00:57:00,599 when a girl is asked what she demands of a future marriage 556 00:57:00,634 --> 00:57:02,717 in order to be most happy in it, 557 00:57:02,718 --> 00:57:05,791 she must decide first: 1. 558 00:57:05,792 --> 00:57:08,804 what characteristics her future husband should have: 559 00:57:08,805 --> 00:57:10,993 whether he should be extraordinary in mind and body, 560 00:57:10,994 --> 00:57:15,630 or ordinary, and to what degree etc. 561 00:57:15,631 --> 00:57:16,953 furthermore 562 00:57:16,954 --> 00:57:19,148 whether he should be rich, noble etc. 563 00:57:19,149 --> 00:57:21,504 2. 564 00:57:21,505 --> 00:57:24,061 what office he should hold: 565 00:57:24,062 --> 00:57:28,436 whether a military office, a civilian office, or none at all 566 00:57:28,437 --> 00:57:29,828 none at all? 567 00:57:32,028 --> 00:57:34,752 3. where the setting of the marriage ought to be: 568 00:57:34,753 --> 00:57:36,920 whether in town or in the country 569 00:57:36,921 --> 00:57:41,581 and how, in each case, its location ought to be arranged, 570 00:57:41,582 --> 00:57:44,524 whether in the mountains or on the plains, 571 00:57:44,525 --> 00:57:46,963 or at the seaside, etc. 572 00:58:21,034 --> 00:58:22,839 your composition has been returned 573 00:58:22,840 --> 00:58:25,150 it couldn't be delivered 574 00:58:26,757 --> 00:58:28,385 the Kleists have left 575 00:58:36,684 --> 00:58:37,981 it doesn't matter 576 00:58:37,982 --> 00:58:39,783 we'll send it on 577 00:58:39,784 --> 00:58:42,919 all you did was write to each other anyway 578 00:58:42,920 --> 00:58:45,848 even while he was here 579 00:58:58,276 --> 00:59:00,135 "Heinrich, the coach is breaking 580 00:59:00,136 --> 00:59:02,742 "no sir, not the coach, 581 00:59:02,743 --> 00:59:08,392 "but a string of my heart that's in great pain [Der Froschk�nig - the frog king] 582 00:59:12,217 --> 00:59:14,527 since all this is nothing but a wish 583 00:59:14,528 --> 00:59:17,538 fantasy has its unlimited field of action 584 00:59:17,539 --> 00:59:20,887 and must not bind itself to any fetters of reality 585 00:59:24,882 --> 00:59:26,326 Pannwitz is dead 586 00:59:38,394 --> 00:59:41,038 Pannwitz with whom you had lessons as a child 587 00:59:45,598 --> 00:59:48,181 he's killed himself 588 00:59:48,216 --> 00:59:50,071 because of melancholia, they say 589 00:59:54,621 --> 00:59:59,140 Heinrich, sir, this is not the carriage 590 00:59:59,175 --> 01:00:03,390 it is a part of my heart ??? 591 01:00:13,608 --> 01:00:16,839 we promised each other we'd die together 592 01:00:21,337 --> 01:00:23,245 children promise each other many things 593 01:00:23,246 --> 01:00:26,417 marriage and death 594 01:00:31,766 --> 01:00:32,984 Butzbach 595 01:00:47,036 --> 01:00:48,615 my horses! 596 01:00:48,616 --> 01:00:49,990 my horses! 597 01:00:54,023 --> 01:00:56,803 so a human life would depend on a donkey's bray [letter to Wilhelmine, 21 July 1801] 598 01:00:56,804 --> 01:00:59,100 and if it had been terminated 599 01:00:59,101 --> 01:01:00,886 I would have lived for this? 600 01:01:00,887 --> 01:01:03,730 that would have been the Creator's intent, 601 01:01:03,731 --> 01:01:06,680 regarding this dark mysterious earthly life? 602 01:01:06,681 --> 01:01:07,970 hey there 603 01:01:15,115 --> 01:01:16,539 it's nothing 604 01:01:16,540 --> 01:01:17,882 come 605 01:01:29,326 --> 01:01:34,132 I should have learned this, done this, and nothing else? 606 01:01:45,706 --> 01:01:48,301 from Frankfurt to Potsdam 607 01:01:48,302 --> 01:01:50,573 from Potsdam to Dresden 608 01:01:50,574 --> 01:01:52,584 from Dresden to Leipzig 609 01:01:52,585 --> 01:01:54,118 from Leipzig to Halle 610 01:01:54,119 --> 01:01:55,813 from Halle to Halberstadt 611 01:01:55,814 --> 01:01:58,595 from Halberstadt to Wernigerode 612 01:01:58,596 --> 01:02:00,526 Ilsenburg and Goslar 613 01:02:00,527 --> 01:02:02,659 then ... 614 01:02:02,660 --> 01:02:05,461 then to G�ttingen 615 01:02:05,462 --> 01:02:06,908 Kassel 616 01:02:08,592 --> 01:02:10,490 in Butzbach the accident 617 01:02:10,491 --> 01:02:12,183 then R�desheim 618 01:02:12,184 --> 01:02:13,805 Frankfurt on the Main 619 01:02:13,806 --> 01:02:15,239 Mannheim 620 01:02:15,240 --> 01:02:17,247 Heidelberg 621 01:02:17,248 --> 01:02:18,831 Dorlach 622 01:02:18,832 --> 01:02:20,824 Chalons-sur-Marne 623 01:02:20,825 --> 01:02:23,008 and then ... Paris 624 01:02:33,102 --> 01:02:34,630 a fellow student? 625 01:02:37,840 --> 01:02:39,467 travelling companion 626 01:02:51,720 --> 01:02:57,830 in eight days, without a stop, we'll make Stra�burg-Paris, 120 miles 627 01:02:57,865 --> 01:02:59,650 yes, young man 628 01:02:59,651 --> 01:03:02,771 but with a wife, you can't do that 629 01:03:02,772 --> 01:03:04,984 it will be impossible 630 01:03:11,425 --> 01:03:15,895 it's my innate failure never to be able to grasp the moment [letter to Adolfine von Werdeck, 29 July 1801] 631 01:03:15,896 --> 01:03:18,965 and to live always in a place where I'm not at the moment 632 01:03:18,966 --> 01:03:23,143 and in a time which has passed already or hasn't come yet 633 01:03:23,765 --> 01:03:26,640 when I was staying in my fatherland I used to be in Paris almost all the time 634 01:03:26,641 --> 01:03:30,515 and now, even though I'm staying in Paris, I'm almost always in my fatherland 635 01:03:41,627 --> 01:03:46,964 you really are bitten to death? [Penthesilea] 636 01:03:46,965 --> 01:03:49,360 not kissed to death? 637 01:03:49,361 --> 01:03:52,276 so it was a mistake 638 01:03:52,277 --> 01:03:54,574 kisses, bites, that's a rhyme 639 01:03:54,575 --> 01:03:59,051 and he who loves dearly may well take the one for the other 640 01:03:59,052 --> 01:04:03,441 you, my dear sweet bridegroom, you forgive me 641 01:04:03,442 --> 01:04:07,308 by Diana, I just mistook one word for another 642 01:04:07,309 --> 01:04:10,766 because I wasn't master of the swift lips 643 01:04:10,767 --> 01:04:13,281 but now I'll tell you clearly how I meant it 644 01:04:13,282 --> 01:04:17,476 this is, beloved, what I meant, and nothing more, by Jupiter 645 01:04:19,739 --> 01:04:22,249 if you were a man and not my sister 646 01:04:28,309 --> 01:04:29,670 write a letter to Wilhelmine 647 01:04:32,234 --> 01:04:33,592 yes 648 01:04:40,645 --> 01:04:45,455 you really want to ... me, when I was stifling you, like a dove, quietly 649 01:04:45,456 --> 01:04:51,065 no limb you possess, out of lust, insatiable Odiana 650 01:04:51,066 --> 01:04:54,347 touched none of your limbs, doing it 651 01:05:02,215 --> 01:05:03,811 will you write to Wilhelmine? 652 01:05:03,812 --> 01:05:05,052 no 653 01:05:05,053 --> 01:05:07,012 I'm writing about you 654 01:05:08,545 --> 01:05:10,890 look, Prothoe, look 655 01:05:10,891 --> 01:05:14,262 the remains of a lip, speak 656 01:05:14,263 --> 01:05:17,645 doesn't it seem to you as if he were smiling 657 01:05:17,646 --> 01:05:21,998 By Olympos, he's reconciled with me 658 01:05:21,999 --> 01:05:25,898 and that other part, it's smiling too 659 01:05:25,899 --> 01:05:29,190 so be it, you're right too 660 01:05:29,191 --> 01:05:34,462 your idol, if you consider everything carefully 661 01:05:34,463 --> 01:05:38,894 I've devoured you out of love 662 01:05:49,542 --> 01:05:51,562 kisses and bites, that's a rhyme 663 01:05:51,563 --> 01:05:54,114 heart and pains too 664 01:05:56,209 --> 01:05:57,268 come, Heinrich 665 01:06:20,181 --> 01:06:24,615 I attended the 14th of July, the anniversary the storming of the Bastille [letter to Karoline von Schlieben, 18 July 1801] 666 01:06:24,616 --> 01:06:29,546 they celebrate on the same day the feast of regained liberty and peace 667 01:06:29,547 --> 01:06:33,884 I am not sure myself how such days could be met with dignity, 668 01:06:33,885 --> 01:06:35,502 but this I know: 669 01:06:35,503 --> 01:06:38,701 that there can hardly be a more undignified fashion. 670 01:06:38,702 --> 01:06:47,404 they didn't lack any obelisks, triumphal arches, decorations, illuminations, fireworks and aerial balls and cannonades 671 01:06:47,405 --> 01:06:48,749 on the contrary 672 01:06:48,750 --> 01:06:53,041 but none of those efforts reminded one of the principal idea. 673 01:06:53,042 --> 01:06:59,568 the intention to distract the people's minds through a nauseating series of pleasures 674 01:06:59,569 --> 01:07:01,470 was predominating 675 01:07:01,471 --> 01:07:04,965 and if the Government had the impudence to oblige a man of honour to attend, 676 01:07:04,966 --> 01:07:12,470 through the m�ts de cocagne, the jeux de caroussels, the th�atres forains, the escamoteurs, the danseurs de corde, 677 01:07:12,471 --> 01:07:16,497 to be reminded of the gods' sacred gifts of freedom and peace, 678 01:07:16,498 --> 01:07:21,348 this would be more insulting than to hit him in his face with a fist. 679 01:07:25,426 --> 01:07:29,564 c'est bon, la f�te, la libert�, regagner de la paix 680 01:07:29,565 --> 01:07:32,744 nous allons vous interpr�ter pour la derni�re fois 681 01:07:32,745 --> 01:07:36,662 l'histoire �difiante de notre grand Consul 682 01:07:36,663 --> 01:07:38,860 Napol�on Bonaparte 683 01:07:46,427 --> 01:07:49,405 la France est enfin enceinte 684 01:07:49,406 --> 01:07:56,689 � Ajaccio, une jeune femme 19 ans, Laetitia Bonaparte, met au monde un bel enfant 685 01:07:56,690 --> 01:07:59,662 qui re�oit le nom de Napol�on 686 01:08:03,738 --> 01:08:07,113 d�j� l'enfant Napol�on est trois personnes 687 01:08:07,114 --> 01:08:10,026 orgeilleux et r�volt� 688 01:08:10,027 --> 01:08:14,223 il ne daigne s'associer aux jeux de ses compagnons 689 01:08:14,224 --> 01:08:16,408 que pour ordonner de batailles 690 01:08:37,375 --> 01:08:39,874 la ville de Toulons est occup�e par les Anglais 691 01:08:39,875 --> 01:08:43,617 la jeune R�publique Fran�aise est en danger 692 01:08:43,618 --> 01:08:46,377 Bonaparte, jeune officier 693 01:08:46,378 --> 01:08:48,796 prend le commandement de l'artillerie 694 01:08:48,797 --> 01:08:50,623 et investit Toulons 695 01:09:14,228 --> 01:09:19,331 il n'a que 24 ans, il est nomm� G�n�ral de Brigade 696 01:09:22,688 --> 01:09:25,127 venu de si lointain 697 01:09:25,128 --> 01:09:26,807 une belle Cr�ole 698 01:09:26,808 --> 01:09:29,402 un produit de Barnabass ??? 699 01:09:33,159 --> 01:09:36,396 elle ??? la vie de notre grand soldat 700 01:09:42,880 --> 01:09:45,647 c'est Jos�phine de Beauharnais 701 01:09:46,656 --> 01:09:47,763 vos papiers, Messieurs 702 01:10:02,402 --> 01:10:03,565 c'est mon fr�re 703 01:10:03,766 --> 01:10:06,694 son nom est inscrit sur le papier 704 01:10:13,549 --> 01:10:17,365 about Heinrich's and my stay in Paris I can't say anything but 705 01:10:17,366 --> 01:10:21,236 that we were staying at La Place and that I accompanied him in male attire 706 01:10:21,237 --> 01:10:26,368 nobody in Paris except the blind flute player recognized my female sex 707 01:10:26,369 --> 01:10:28,079 and addressed me as Madame 708 01:10:42,510 --> 01:10:44,193 vous jouez comme un dieu 709 01:10:49,473 --> 01:10:52,551 vous �tes un veritable artiste, Monsieur 710 01:10:54,338 --> 01:10:55,275 merci, Madame 711 01:10:58,222 --> 01:10:59,532 c'est pas une dame 712 01:10:59,533 --> 01:11:00,987 c'est un Monsieur 713 01:11:03,867 --> 01:11:05,671 c'est une dame. 714 01:11:13,555 --> 01:11:15,499 I'm as good as a man 715 01:11:17,315 --> 01:11:21,373 there's no great thing in the world Ulrike wouldn't be capable of [letter to Adolfine von Werdeck, 29 July 1801] 716 01:11:21,374 --> 01:11:24,710 a noble, wise, generous girl 717 01:11:24,711 --> 01:11:27,393 the soul of a hero in a woman's body 718 01:11:27,394 --> 01:11:30,117 and I would have no part of all this 719 01:11:30,118 --> 01:11:32,442 if I didn't feel this intensely. 720 01:11:32,443 --> 01:11:36,486 but a person can possess much, give much 721 01:11:36,487 --> 01:11:40,936 still, one cannot always, as Goethe says, rest at his bosom. 722 01:11:40,937 --> 01:11:44,592 she's a girl who writes and acts orthographically, 723 01:11:44,593 --> 01:11:46,856 plays and thinks according to measure, 724 01:11:46,857 --> 01:11:50,339 a being who has nothing feminine but the hips, 725 01:11:50,340 --> 01:11:53,826 and she never felt how sweet a handshake can be. 726 01:11:53,827 --> 01:11:58,498 there is no being in the world I honour as much as my sister, 727 01:11:58,499 --> 01:12:04,877 but what mistake did nature commit by forming a being who is neither man nor woman, 728 01:12:04,878 --> 01:12:07,391 and like an amphibian is tossed between the species. 729 01:12:07,392 --> 01:12:11,982 what is remarkable in this creature is the conflict between the will and the force. 730 01:12:11,983 --> 01:12:13,998 but let's keep silent about it, 731 01:12:13,999 --> 01:12:16,206 it almost sounds like an admonishment, 732 01:12:16,207 --> 01:12:19,153 and even the slightest remark sounds too bitter for a being 733 01:12:19,188 --> 01:12:21,352 who has no fault but this one: 734 01:12:21,353 --> 01:12:23,950 to be too great for her sex. 735 01:12:44,091 --> 01:12:45,205 Heinrich 736 01:12:53,760 --> 01:12:55,161 if you were a man 737 01:12:55,162 --> 01:12:57,818 then I could talk to you 738 01:13:09,746 --> 01:13:12,174 couldn't you pretend that I am a man? 739 01:13:55,574 --> 01:13:57,449 c'est bien, la maison est pleine 740 01:13:57,450 --> 01:13:59,926 s'il vous pla�t, vous venez la voir, c'est celle l�-bas 741 01:14:03,252 --> 01:14:07,593 sometimes I walk through the city with open eyes and see a lot that is ridiculous [letter to Adolfine von Werdeck, 29 July 1801] 742 01:14:07,594 --> 01:14:08,857 and even more disgusting 743 01:14:08,858 --> 01:14:10,592 and from time to time something beautiful 744 01:14:10,593 --> 01:14:14,695 I walk the long, narrow streets, covered with excrement and dust, 745 01:14:14,730 --> 01:14:17,280 passing the narrow but high buildings 746 01:14:17,281 --> 01:14:20,796 carrying six floors, as if multiplying space 747 01:14:20,831 --> 01:14:28,741 I wriggle through a crowd of people who scream, run, push and turn each other, without taking offense 748 01:14:28,776 --> 01:14:33,900 on my way back I pass through the Palais Royal where one can meet all Paris 749 01:14:33,901 --> 01:14:36,652 with all its gruesome pleasures 750 01:14:36,653 --> 01:14:40,895 here, every sensual need can be satisfied to a nauseating degree 751 01:14:40,896 --> 01:14:43,797 every virtue is mocked with abandon 752 01:14:43,798 --> 01:14:46,980 all infamies are committed as if on principle 753 01:14:46,981 --> 01:14:48,692 then it's evening 754 01:14:48,693 --> 01:14:52,245 and I feel a burning desire to get away from all this 755 01:14:52,246 --> 01:14:54,322 from all those roofs and chimneys 756 01:14:54,323 --> 01:14:56,087 and from all those disgusting things 757 01:14:56,088 --> 01:14:58,451 and to see nothing but the sky all around 758 01:14:58,452 --> 01:15:02,542 but is there a place in this city where one doesn't see them? 759 01:15:03,958 --> 01:15:06,550 vive la Nation 760 01:15:11,150 --> 01:15:15,135 # vive la vie 761 01:15:15,170 --> 01:15:19,120 # vive l'amour 762 01:15:38,675 --> 01:15:43,244 my dear little Ulrike, I am worried when I think of your lonely voyage [letter to Ulrike, 16 Dec. 1801] 763 01:15:43,245 --> 01:15:46,563 perhaps you're writing to me at this moment 764 01:15:46,564 --> 01:15:48,249 that you forgive me everything 765 01:15:48,250 --> 01:15:52,475 because it's your unconquered virtue, I know, Ulrike, 766 01:15:52,476 --> 01:15:55,044 how unhappy this voyage had to end 767 01:15:55,045 --> 01:15:57,460 which never gave you much pleasure 768 01:16:03,555 --> 01:16:07,011 depuis le temps que tu passes par ici, regarde, qu'est-ce que c'est que �a 769 01:16:07,012 --> 01:16:08,290 et �a, qu'est-ce que c'est que �a? 770 01:16:08,291 --> 01:16:13,789 - veux-tu me donner le journal que te le demande? - je ne te donnerais pas, de toute fa�on, je ne l'ai pas 771 01:16:24,624 --> 01:16:25,906 is he dead? 772 01:16:25,907 --> 01:16:27,998 yes 773 01:16:38,773 --> 01:16:40,340 did Heinrich write? 774 01:16:40,341 --> 01:16:41,441 yes 775 01:16:41,442 --> 01:16:42,850 from Paris? 776 01:16:42,851 --> 01:16:45,370 yes, but he isn't there anymore 777 01:16:45,371 --> 01:16:46,937 he wants to become a farmer 778 01:16:46,938 --> 01:16:49,962 and you a farmer's wife? 779 01:16:49,963 --> 01:16:52,877 yes, that's what he writes 780 01:16:52,878 --> 01:16:54,857 do you want that? 781 01:16:57,370 --> 01:16:58,330 ah 782 01:16:59,817 --> 01:17:02,312 oh you whom I still love above all [letter to Pfuel, 1 Jan. 1805] 783 01:17:02,313 --> 01:17:05,474 how we flew into each other's arms a year ago 784 01:17:05,475 --> 01:17:08,327 how the world opened up for us, unlimited 785 01:17:08,328 --> 01:17:13,322 like a race course, trembling with the desire for the contest on our minds 786 01:17:13,323 --> 01:17:16,253 and now we lie on top of each other 787 01:17:16,254 --> 01:17:18,945 our glances reaching out to the race's finish 788 01:17:18,946 --> 01:17:21,904 which never seemed so brilliant to us as now 789 01:17:21,905 --> 01:17:24,595 wrapped in the dust of our fall 790 01:17:26,743 --> 01:17:28,219 that you're here! 791 01:17:43,390 --> 01:17:45,497 and I have nothing further to say to you? [letter to Lohse, 29 Dec. 1801] 792 01:17:45,498 --> 01:17:47,740 ah yes, there is something 793 01:17:47,741 --> 01:17:51,180 but don't worry, you shall never hear me complain 794 01:17:51,181 --> 01:17:54,337 I want to say farewell to you, for ever 795 01:17:54,338 --> 01:17:59,961 and while doing this I feel so peaceful and full of love, like in an hour close to death 796 01:17:59,962 --> 01:18:01,667 I ask for your forgiveness 797 01:18:01,668 --> 01:18:04,973 I know that there is guilt upon my soul too 798 01:18:04,974 --> 01:18:06,760 not an ugly one 799 01:18:06,761 --> 01:18:12,158 but one, this one, that I didn't honour your goodness according to its dignity 800 01:18:12,159 --> 01:18:13,894 because it wasn't the best 801 01:18:13,895 --> 01:18:15,232 oh forgive me 802 01:18:15,233 --> 01:18:22,490 it's my foolish exalted character who can never enjoy what's there, but only what's not there 803 01:18:22,491 --> 01:18:25,669 don't say that God shall pardon me 804 01:18:25,670 --> 01:18:29,340 you pardon me, it will suit you divinely 805 01:18:29,341 --> 01:18:31,404 I forgive you everything 806 01:18:31,405 --> 01:18:33,180 oh, everything 807 01:18:33,181 --> 01:18:35,857 I don't love you? 808 01:18:35,858 --> 01:18:41,271 how could you ever convince another that I don't love you! 809 01:18:41,272 --> 01:18:44,676 what else have we been looking for, on our beautiful path! 810 01:18:44,677 --> 01:18:47,558 wasn't it repose before the passion? 811 01:18:47,559 --> 01:18:50,527 why did it have to be you? why you? 812 01:18:50,528 --> 01:18:53,664 everything in the world was so indifferent to me 813 01:18:53,665 --> 01:18:57,586 even the highest things, so indifferent 814 01:18:57,587 --> 01:19:02,247 how could it happen, that often I sat down and occupied myself with nonentities 815 01:19:02,248 --> 01:19:03,984 as if my life were at stake 816 01:19:03,985 --> 01:19:07,055 oh, it's disgusting, disgusting 817 01:19:07,056 --> 01:19:11,349 again I feel so bitter, so hostile, so ugly 818 01:19:11,350 --> 01:19:18,429 and yet, you could have enticed all the noble notes from the instrument which you just tore apart 819 01:20:06,037 --> 01:20:07,395 you know ... 820 01:20:07,396 --> 01:20:09,406 what the old men do 821 01:20:09,407 --> 01:20:14,068 after they have been courting for riches and lucrative posts for 50 years 822 01:20:15,782 --> 01:20:18,857 they settle down onto a hearth and cultivate a field 823 01:20:25,674 --> 01:20:26,625 tell me 824 01:20:26,626 --> 01:20:31,035 couldn't one be wiser and go earlier to that place 825 01:20:31,036 --> 01:20:33,209 where in the end one is bound to go 826 01:20:33,210 --> 01:20:36,156 but that's what we're doing right now 827 01:20:50,597 --> 01:20:52,465 among the Persian magicians 828 01:20:52,466 --> 01:20:55,546 there was a religious law 829 01:20:55,547 --> 01:21:00,360 one couldn't do anything more useful to the Goddess than this: 830 01:21:02,349 --> 01:21:03,788 to cultivate a field 831 01:21:03,789 --> 01:21:05,933 to father a child 832 01:21:05,934 --> 01:21:08,705 and to plant a tree 833 01:21:13,817 --> 01:21:18,138 you've restored the age of the Greeks in my heart [letter to Pfuel, 7 Jan. 1805] 834 01:21:18,139 --> 01:21:21,457 I could have slept with you, my dear boy 835 01:21:21,458 --> 01:21:24,316 that much all my soul has been embracing you 836 01:21:24,317 --> 01:21:33,088 I looked at your beautiful body, when you got into the lake at Thun, with truly maidenly feelings 837 01:21:33,089 --> 01:21:35,572 your small wiry head 838 01:21:35,573 --> 01:21:37,608 upon a thick neck 839 01:21:37,609 --> 01:21:39,068 a pair of broad shoulders 840 01:21:39,069 --> 01:21:40,661 a sinewy body 841 01:21:40,662 --> 01:21:43,681 the whole an exemplary model of strength 842 01:21:43,682 --> 01:21:48,766 as if you'd been modeled after the most beautiful bull that ever was bled for Zeus 843 01:21:48,767 --> 01:21:58,010 Now Lycurgus' laws on the love of adolescents has become clear to me, through the feelings which you awoke within me 844 01:21:58,011 --> 01:22:00,214 come to me! 845 01:22:34,310 --> 01:22:35,605 I can't 846 01:22:35,606 --> 01:22:38,110 I'll write him that 847 01:22:38,111 --> 01:22:41,732 I can't be a farmer's wife 848 01:22:41,733 --> 01:22:44,406 I'll write him that 849 01:22:49,555 --> 01:22:53,256 ... defiled! You must be mad! [Robert Guiskard] 850 01:22:54,970 --> 01:22:58,109 Do I look like one who's got the plague? 851 01:23:01,123 --> 01:23:04,445 I who stand before you in the fullness of life 852 01:23:04,446 --> 01:23:07,847 I who am in control of each of my limbs 853 01:23:07,848 --> 01:23:18,930 You don't want to drag me, in the bloom of my youth, to join the putrescent on the field 854 01:23:20,703 --> 01:23:21,706 Heinrich 855 01:23:23,790 --> 01:23:26,177 defiled by the plague's breath 856 01:23:26,178 --> 01:23:28,546 You must be mad, you! 857 01:23:28,547 --> 01:23:33,634 Do I look like one who's got the plague? 858 01:23:33,635 --> 01:23:38,886 I who stand before you in the fullness of life 859 01:23:38,887 --> 01:23:42,896 I who am in control of each of my limbs 860 01:24:28,148 --> 01:24:30,980 defiled by the plague's breath 861 01:24:30,981 --> 01:24:33,842 You must be mad, you! 862 01:24:41,669 --> 01:24:43,594 Good day, Herr von Pfuel 863 01:24:51,195 --> 01:24:52,455 take me across the lake 864 01:25:15,309 --> 01:25:18,690 ??? then vintner the would have heard something 865 01:25:18,691 --> 01:25:24,636 ??? [Swiss dialect] 866 01:25:24,637 --> 01:25:30,015 on the ??? running up and down 867 01:25:30,016 --> 01:25:31,405 reciting 868 01:25:49,093 --> 01:25:50,009 Ernst 869 01:25:52,229 --> 01:25:53,370 Ernst 870 01:25:54,251 --> 01:25:55,065 Ernst! 871 01:26:01,882 --> 01:26:02,646 Ernst 872 01:26:03,747 --> 01:26:04,731 Ernst 873 01:26:06,032 --> 01:26:07,031 Ernst 874 01:26:08,417 --> 01:26:09,591 I'll come with you 875 01:26:09,592 --> 01:26:11,680 to Geneva 876 01:26:11,681 --> 01:26:13,965 Milano, Paris 877 01:26:13,966 --> 01:26:15,038 wherever you want 878 01:26:15,039 --> 01:26:16,767 we'll get your things 879 01:26:16,768 --> 01:26:19,062 that would be very nice, till death 880 01:26:39,089 --> 01:26:41,667 you've burned the Guiskard, Heinrich 881 01:26:41,668 --> 01:26:44,955 Aeschylus and Shakespeare 882 01:26:44,956 --> 01:26:47,789 your greatest work 883 01:27:02,763 --> 01:27:03,764 Ernst? 884 01:27:05,365 --> 01:27:06,405 Ernst? 885 01:27:20,966 --> 01:27:22,620 this is no good, Herr Kleist 886 01:27:24,102 --> 01:27:25,692 this isn't smooth enough 887 01:27:28,544 --> 01:27:30,147 and you've fined down too much already 888 01:27:33,654 --> 01:27:36,111 but this isn't your true profession 889 01:27:42,305 --> 01:27:44,288 Napoleon has entered Hanover with his troops 890 01:27:44,289 --> 01:27:46,739 or rather, his General Mortier 891 01:27:46,740 --> 01:27:50,211 we're going to have plenty of wars now 892 01:27:50,212 --> 01:27:51,665 what do you say to this, Herr Kleist? 893 01:27:51,666 --> 01:27:53,310 I don't know 894 01:27:53,311 --> 01:27:56,148 which side are you on? 895 01:27:56,149 --> 01:27:57,926 I don't know 896 01:27:57,927 --> 01:28:01,401 he's going to abolish serfdom 897 01:28:01,402 --> 01:28:05,501 - yes - but he's drinking the people's life-blood 898 01:28:05,502 --> 01:28:07,116 that's also true 899 01:28:09,776 --> 01:28:11,938 go home to your family 900 01:28:11,939 --> 01:28:13,423 Herr von Kleist 901 01:28:32,061 --> 01:28:36,127 I don't want to watch you ruin yourself 902 01:28:38,551 --> 01:28:40,253 all those circumstances [Wieland to Wedekind, 10 April 1804] 903 01:28:40,254 --> 01:28:43,097 his pride, violently pressed down by fate, 904 01:28:43,098 --> 01:28:46,665 his terrible tension, the eccentricity of his whole life, 905 01:28:46,666 --> 01:28:51,182 he's been moving in restlessly to and fro, ever since he quitted the army, 906 01:28:51,183 --> 01:28:55,218 his fruitless striving for an unreachable mirage of perfection, 907 01:28:55,219 --> 01:28:59,621 his Guiscard which has become his id�e fixe, on top of it, his ruined health, 908 01:28:59,656 --> 01:29:06,529 force me to believe that his good genius gave him the idea to work for a carpenter in Koblenz 909 01:29:13,595 --> 01:29:19,957 allons enfants de la patrie, le jour de gloire est arriv� 910 01:29:19,992 --> 01:29:26,319 contre nous de la tyrannie, l'�tendard sanglant est lev�! 911 01:29:26,320 --> 01:29:29,789 L'�tendard sanglant est lev�! 912 01:29:29,790 --> 01:29:36,339 Entendez-vous dans les campagnes mugir ces f�roces soldats? 913 01:29:36,374 --> 01:29:42,889 Ils viennent jusque dans vos bras �gorger vos fils, vos ... 914 01:29:42,924 --> 01:29:44,459 sit down behind me 915 01:29:44,460 --> 01:29:46,949 otherwise, I cannot think 916 01:30:13,836 --> 01:30:14,795 Heinrich! 917 01:30:19,230 --> 01:30:22,308 I'm working on a strange phenomenon 918 01:30:23,797 --> 01:30:25,157 listen to this: 919 01:30:25,158 --> 01:30:30,658 [On the Gradual Production of Thoughts Whilst Speaking] 920 01:30:30,707 --> 01:30:34,943 Often I sit at my desk over the files 921 01:30:35,225 --> 01:30:44,566 and search in a complicated legal suit for the angle from which it can best be judged. 922 01:30:44,567 --> 01:30:48,302 I usually look towards the light 923 01:30:48,303 --> 01:30:56,014 as the brightest spot I can find, striving to enlighten my inner being. 924 01:30:56,015 --> 01:30:58,499 And look what happens: 925 01:30:58,500 --> 01:31:01,237 As soon as I talk it over with my sister, 926 01:31:01,238 --> 01:31:03,955 sitting behind me, working, 927 01:31:03,990 --> 01:31:09,504 I realize what I wouldn't have found out by brooding for hours. 928 01:31:09,505 --> 01:31:13,907 It isn't as if she was telling me herself. 929 01:31:13,908 --> 01:31:20,139 Neither does she lead me to the decisive point by skillful questioning, 930 01:31:20,174 --> 01:31:24,324 even though the latter case may occasionally occur. 931 01:31:24,325 --> 01:31:28,084 But since I have a vague hunch 932 01:31:28,085 --> 01:31:32,057 which is somehow connected with what I'm searching for, 933 01:31:32,058 --> 01:31:35,700 then once I have embarked on the formulation of the thought, 934 01:31:35,735 --> 01:31:42,019 it is as if the need to lead what has been begun to some conclusion, 935 01:31:42,054 --> 01:31:48,304 transforms my hazy imaginations into complete clarity in such a way 936 01:31:48,339 --> 01:31:53,952 that my insight is completed together with my rambling period. 937 01:31:56,766 --> 01:31:59,943 didn't you mention that we're invited at Wilhelmine's and her husband's tonight? 938 01:31:59,944 --> 01:32:01,610 as you like, Heinrich 939 01:32:01,611 --> 01:32:03,801 she used to be your fianc�e 940 01:32:03,802 --> 01:32:06,304 she didn't make a bad match 941 01:32:06,305 --> 01:32:09,592 her husband is the successor of Prof. Kant, after all 942 01:32:09,593 --> 01:32:11,395 Prof. Krug 943 01:32:11,396 --> 01:32:14,721 in return, we've kept you 944 01:32:14,722 --> 01:32:17,438 you're knitting, Wilhelmine? 945 01:32:17,473 --> 01:32:20,155 - my wife is ... - Wilhelmine? 946 01:32:20,156 --> 01:32:27,111 I've written a play about a woman who is loved by a man and a god 947 01:32:27,112 --> 01:32:28,294 Amphitryon 948 01:32:28,295 --> 01:32:30,590 Wilhelmine is expecting a child 949 01:32:30,591 --> 01:32:31,958 Heinrich! 950 01:32:31,959 --> 01:32:34,140 we are very happy 951 01:32:34,141 --> 01:32:35,840 aren't we, Wilhelmine? 952 01:32:35,841 --> 01:32:39,886 - your predecessor ... - Herr Prof. Kant 953 01:32:39,887 --> 01:32:43,551 his philosophy has deeply moved me four years ago 954 01:32:43,552 --> 01:32:47,351 I told Wilhelmine about it in a letter 955 01:32:47,352 --> 01:32:50,875 I remember 956 01:32:50,876 --> 01:32:52,375 Heinrich 957 01:33:10,698 --> 01:33:12,284 read it, Wilhelmine 958 01:33:12,285 --> 01:33:16,484 she showed me all your letters, Herr von Kleist 959 01:33:16,485 --> 01:33:18,619 you're quite a brain 960 01:33:18,620 --> 01:33:19,535 one must admit 961 01:33:19,536 --> 01:33:20,788 yes, a brain 962 01:33:23,555 --> 01:33:26,679 if all men had instead of eyes green glasses [letter to Wilhelmine, 22 March 1801] 963 01:33:26,680 --> 01:33:31,520 then they would have to judge: the objects they see through them are green 964 01:33:31,521 --> 01:33:35,692 and never would they be able to decide whether their eyes show them the objects as they are, 965 01:33:35,693 --> 01:33:40,070 or whether they aren't adding something, belonging not to them, but to the eyes. 966 01:33:42,011 --> 01:33:43,744 Likewise it goes with the intellect: 967 01:33:43,745 --> 01:33:49,730 We cannot know if what we call truth, is truly the truth 968 01:33:49,731 --> 01:33:51,246 or if it only seems like it. 969 01:33:51,247 --> 01:33:53,163 I was desperate at the time. 970 01:33:53,164 --> 01:33:56,031 those thoughts ... 971 01:33:56,032 --> 01:34:01,965 so my great predecessor has confused your youthful mind. 972 01:34:01,966 --> 01:34:07,547 I strive towards a good relationship with my students 973 01:34:07,548 --> 01:34:12,923 and towards happiness at home, which is ridiculed so often 974 01:34:17,643 --> 01:34:21,977 I hear you belong to the so-called patriots 975 01:34:21,978 --> 01:34:24,900 you have my sympathy 976 01:34:24,901 --> 01:34:27,992 my sympathy, but you see ... 977 01:34:27,993 --> 01:34:31,547 since the Frenchman is in the country 978 01:34:31,548 --> 01:34:34,655 and since even Herr von Goethe comes to an arrangement with them 979 01:34:34,656 --> 01:34:36,824 "voil� un homme!" 980 01:34:36,825 --> 01:34:38,502 he's supposed to have said 981 01:34:38,503 --> 01:34:41,475 so you see: Bonaparte to Herr von Goethe 982 01:34:41,476 --> 01:34:42,486 after all 983 01:34:42,487 --> 01:34:43,973 "voil� un homme" 984 01:34:43,974 --> 01:34:47,661 you're no longer wearing male attire, Frl. von Kleist? 985 01:34:47,662 --> 01:34:51,419 this way you look a bit more feminine 986 01:34:51,420 --> 01:34:54,645 really more feminine 987 01:34:57,474 --> 01:35:00,293 please, let's have some harmony, at least in here 988 01:35:08,309 --> 01:35:11,427 this is a fight you're fighting with other weapons than I do 989 01:35:11,428 --> 01:35:13,747 you possess the language 990 01:35:18,656 --> 01:35:19,637 be silent 991 01:35:21,031 --> 01:35:22,259 so be it 992 01:35:24,271 --> 01:35:28,003 as if my eyelids had been cut off [Feelings in front of C.D. Friedrich's landscapes of the soul] 993 01:35:28,004 --> 01:35:33,024 the lonely centre inside a lonely circle 994 01:35:33,025 --> 01:35:36,424 take care, Heinrich, that they don't arrest you 995 01:35:36,425 --> 01:35:37,441 they're searching for me 996 01:35:38,824 --> 01:35:41,034 they might know that you're my friend 997 01:35:41,035 --> 01:35:43,863 your friend? 998 01:35:48,789 --> 01:35:50,892 Heinrich stayed for another half year 999 01:35:50,893 --> 01:35:54,507 and then went to Berlin, accompanied by Pfuel and two other officers 1000 01:35:54,508 --> 01:35:57,435 Pfuel parted from then before they reached Berlin 1001 01:35:57,436 --> 01:35:59,169 Heinrich 1002 01:35:59,170 --> 01:36:00,684 what shall we do now? 1003 01:36:00,685 --> 01:36:03,295 they'd never let him enter Berlin 1004 01:36:03,296 --> 01:36:04,323 he hates the French 1005 01:36:04,324 --> 01:36:05,526 and they hate him 1006 01:36:05,527 --> 01:36:06,823 come 1007 01:36:06,824 --> 01:36:07,875 I hate them too 1008 01:36:07,876 --> 01:36:09,597 because of him? 1009 01:36:09,598 --> 01:36:10,771 because Pfuel hates them? 1010 01:36:10,772 --> 01:36:11,653 Napoleon? 1011 01:36:11,654 --> 01:36:15,704 the three arrive, are arrested and taken to France 1012 01:36:15,705 --> 01:36:18,351 without having given the slightest reason for arrest 1013 01:36:18,352 --> 01:36:19,525 this is our city 1014 01:36:19,526 --> 01:36:22,595 we're officers of the Prussian Army, everybody knows us 1015 01:36:22,596 --> 01:36:23,540 je ne comprends rien du tout 1016 01:36:23,541 --> 01:36:26,086 il dit que nous sommes des officiers de l'arm�e prussienne 1017 01:36:26,087 --> 01:36:27,907 que c'est notre ville, Berlin 1018 01:36:27,908 --> 01:36:30,112 et que pour cette raison, nous n'avons pas de passport 1019 01:36:30,113 --> 01:36:33,184 c'�tait jamais n�cessaire d'avoir un passport pour nous 1020 01:36:33,185 --> 01:36:34,317 vour parlez bien fran�ais 1021 01:36:34,318 --> 01:36:36,026 trop bien pour un officier de l'arm�e prussienne 1022 01:36:39,569 --> 01:36:41,810 il dit qu'il est prussien mais il parle fran�ais come un Parisien 1023 01:36:41,811 --> 01:36:44,007 en plus ils n'ont pas de passports, parles-leurs 1024 01:36:44,008 --> 01:36:45,327 I speak a bit German 1025 01:36:45,328 --> 01:36:47,029 you speak German with me 1026 01:36:47,030 --> 01:36:48,339 are you German? 1027 01:36:48,340 --> 01:36:51,114 we're former officers of the Prussian Army 1028 01:36:51,115 --> 01:36:52,061 we've resigned voluntarily 1029 01:36:52,062 --> 01:36:53,574 this gentleman is a poet 1030 01:36:53,575 --> 01:36:54,536 a German poet 1031 01:36:54,537 --> 01:36:55,438 his name! 1032 01:36:55,439 --> 01:36:56,555 his name is von Kleist 1033 01:36:56,556 --> 01:36:58,317 I want to know from this gentleman 1034 01:36:58,318 --> 01:37:00,184 il parle fran�ais comme sa premi�re langue 1035 01:37:00,185 --> 01:37:02,003 s'il est prussien je suis Galles ??? 1036 01:37:04,081 --> 01:37:06,451 gentlemen, I hope you understand that we'll have to arrest you 1037 01:37:06,452 --> 01:37:08,584 unfortunately we cannot let you pass 1038 01:37:08,585 --> 01:37:10,529 you've no passport, no documents 1039 01:37:10,530 --> 01:37:12,654 please don't put up any resistance 1040 01:37:19,396 --> 01:37:21,134 je suis un officier prussien 1041 01:37:21,135 --> 01:37:24,127 je demande �tre trait� comme un officier 1042 01:37:29,172 --> 01:37:31,790 according to some, they mistook him for Pfuel 1043 01:37:31,791 --> 01:37:36,171 whom the French knew quite well and feared too, being an important patriot 1044 01:37:36,172 --> 01:37:41,637 according to others, he aroused suspicion because he got embarrassed so easily, stammering, blushing 1045 01:37:41,638 --> 01:37:45,449 had a baby face and in fact, spoke French more fluently than German 1046 01:38:18,069 --> 01:38:19,418 des papiers! 1047 01:38:19,419 --> 01:38:20,989 de l'encre! 1048 01:38:21,963 --> 01:38:23,516 I want to write! 1049 01:38:26,076 --> 01:38:30,094 I want to roll the Ida onto the Ossa [Penthesilea] 1050 01:38:30,095 --> 01:38:31,697 du papier, de l'encre! 1051 01:38:31,698 --> 01:38:39,759 when, with golden flaming hair, Helios flies past my face 1052 01:38:39,760 --> 01:38:43,703 flees ... je veux �crire! 1053 01:39:04,182 --> 01:39:05,601 Mlle de Kleist 1054 01:39:05,602 --> 01:39:12,173 I'll get up, travel to Berlin, go to the French administration and won't rest until I have freed Heinrich 1055 01:39:12,174 --> 01:39:13,726 vous �tes courageuse, Mlle de Kleist 1056 01:39:14,905 --> 01:39:16,823 il para�t que vous aimez votre fr�re 1057 01:39:16,824 --> 01:39:19,782 he isn't a spy 1058 01:39:19,783 --> 01:39:21,680 he's a poet 1059 01:39:21,681 --> 01:39:24,257 he hasn't done anything against the Emperor 1060 01:39:24,258 --> 01:39:26,099 he's been writing 1061 01:39:26,100 --> 01:39:27,859 that's all 1062 01:39:27,860 --> 01:39:31,604 but the written word is all-powerful 1063 01:39:31,605 --> 01:39:35,886 sometimes it is a more powerful weapon than all the guns 1064 01:39:35,887 --> 01:39:38,773 but he isn't successful with his writings 1065 01:39:38,774 --> 01:39:40,072 nobody wants to read it 1066 01:39:40,073 --> 01:39:42,659 he isn't dangerous 1067 01:39:42,660 --> 01:39:45,752 that might be the shortcomings of his readers 1068 01:39:45,753 --> 01:39:48,728 so you like his writings? 1069 01:39:50,550 --> 01:39:51,889 it is ... 1070 01:39:51,890 --> 01:39:53,818 I'd say ... 1071 01:39:53,819 --> 01:39:56,327 very German 1072 01:39:56,362 --> 01:39:58,156 my dear Mademoiselle 1073 01:39:58,157 --> 01:40:01,918 we must consider carefully whether we can release him from the fortress 1074 01:40:01,919 --> 01:40:08,703 according to the report of the commandant at Fort de Joux, he's busy writing from morning till night 1075 01:40:08,704 --> 01:40:11,746 perhaps he's never been so industrious before 1076 01:40:11,747 --> 01:40:13,541 and will never be like that again 1077 01:40:13,542 --> 01:40:15,651 but this is ... 1078 01:40:15,652 --> 01:40:16,869 inhuman! 1079 01:40:16,870 --> 01:40:18,704 but true 1080 01:40:18,705 --> 01:40:21,160 those prison cells 1081 01:40:21,161 --> 01:40:22,703 are like graves 1082 01:40:22,704 --> 01:40:25,484 perhaps this is just what he needs 1083 01:40:28,302 --> 01:40:29,843 Toussaint Louverture 1084 01:40:29,844 --> 01:40:31,824 has died in such a cell 1085 01:40:31,825 --> 01:40:33,367 he wasn't a Prussian 1086 01:40:33,368 --> 01:40:34,906 like your brother 1087 01:40:34,907 --> 01:40:38,954 I'll see to it that he is released soon 1088 01:40:38,955 --> 01:40:42,325 a bit against my convictions 1089 01:40:46,880 --> 01:40:49,527 my girl companions [Penthesilea] 1090 01:40:51,550 --> 01:40:56,980 ten thousand suns 1091 01:40:59,773 --> 01:41:02,580 to ... 1092 01:41:04,397 --> 01:41:07,697 one ... 1093 01:41:08,178 --> 01:41:09,415 ball of fire 1094 01:41:12,873 --> 01:41:14,855 molten down 1095 01:41:18,742 --> 01:41:20,600 molten down 1096 01:41:29,504 --> 01:41:33,088 so brilliant 1097 01:41:37,181 --> 01:41:44,276 nothing but a victory 1098 01:41:47,654 --> 01:41:57,641 my victory over him 1099 01:42:15,186 --> 01:42:16,241 M. Kleist 1100 01:42:16,242 --> 01:42:18,758 vous �tes libre 1101 01:42:26,312 --> 01:42:29,790 you girls, approach, with baskets full of roses [Penthesilea] 1102 01:42:29,791 --> 01:42:33,493 where can I find the wreaths for so many brows? 1103 01:42:33,494 --> 01:42:36,203 out with you, into the fields 1104 01:42:36,204 --> 01:42:41,969 and breath upon the soil to make the roses grow which spring is yet refusing me, 1105 01:42:41,970 --> 01:42:47,968 rush to your office, priestesses of Diana, open up the temple's gates 1106 01:42:47,969 --> 01:42:54,310 let them fly open like the gates of Paradise, filled with brilliant light and incense 1107 01:42:54,311 --> 01:43:04,056 oh let me, Prothoe, let my heart, for two moments, dive into this stream of lust, like a soiled child 1108 01:43:04,057 --> 01:43:10,299 with each break of its splendid waves, a stain is washed away from my bosom 1109 01:43:35,376 --> 01:43:36,893 this is for Heinrich 1110 01:43:36,894 --> 01:43:39,191 Heinrich won't come 1111 01:43:39,192 --> 01:43:41,319 but he's been released 1112 01:43:41,320 --> 01:43:42,846 Heinrich won't come 1113 01:43:42,847 --> 01:43:44,962 and he doesn't need cake, he needs money 1114 01:43:46,235 --> 01:43:47,667 he always needs money 1115 01:43:49,012 --> 01:43:49,971 well ... 1116 01:43:49,972 --> 01:43:50,920 then ... 1117 01:44:15,414 --> 01:44:18,290 you should marry, Frl. von Kleist 1118 01:44:20,535 --> 01:44:21,459 no! 1119 01:44:22,712 --> 01:44:23,679 never! 1120 01:44:25,463 --> 01:44:26,477 Heinrich! 1121 01:44:26,478 --> 01:44:27,554 what's the matter? 1122 01:44:27,555 --> 01:44:28,782 what's happened? 1123 01:44:30,233 --> 01:44:32,579 she's dead 1124 01:44:32,580 --> 01:44:33,871 she's dead 1125 01:44:33,872 --> 01:44:34,845 who is? 1126 01:44:38,111 --> 01:44:39,986 who else but Penthesilea 1127 01:44:41,415 --> 01:44:43,326 but you've killed her yourself 1128 01:44:46,175 --> 01:44:49,820 yes ... indeed 1129 01:45:01,214 --> 01:45:04,133 the Erinyes are fleeing, the horrible ones [Penthesilea] 1130 01:45:04,134 --> 01:45:07,141 a storm is raging, as if the gods were near 1131 01:45:07,142 --> 01:45:10,169 I want to join their chorus right now 1132 01:45:10,170 --> 01:45:13,199 I never was as ripe for death as now 1133 01:45:13,200 --> 01:45:16,731 they say, misfortune purifies the mind 1134 01:45:16,732 --> 01:45:20,039 I, beloved, I didn't feel it that way 1135 01:45:20,040 --> 01:45:25,445 it made me feel bitter towards gods and men, revolted me in inexplicable passion 1136 01:45:25,446 --> 01:45:32,281 how strange, each joyful face I saw was hateful to me 1137 01:45:32,282 --> 01:45:39,121 the child playing in its mother's lap seemed to conspire against my pains 1138 01:45:39,122 --> 01:45:45,530 how much I want to see everything around me content and happy 1139 01:45:45,531 --> 01:45:51,327 oh Prothoe, a human being can be great, a hero in suffering 1140 01:45:51,328 --> 01:45:56,307 but he's only divine when he's blessed 1141 01:45:59,968 --> 01:46:01,903 Heinrich von Kleist 1142 01:46:01,904 --> 01:46:04,488 the greatest poet of the Germans 1143 01:46:04,489 --> 01:46:07,309 for his 30th birthday 1144 01:46:21,003 --> 01:46:23,012 the father said, before he died: [The Broken Jug] 1145 01:46:23,013 --> 01:46:27,324 listen, Marthe, find a brave husband for my girl 1146 01:46:27,325 --> 01:46:30,703 and if she turns into a wanton whore 1147 01:46:30,704 --> 01:46:34,775 then give a penny to the grave digger 1148 01:46:34,776 --> 01:46:38,108 and let me turn over with my body 1149 01:46:38,109 --> 01:46:43,160 upon my soul, I'm turning in my grave 1150 01:46:45,362 --> 01:46:52,488 do you want to honour father and mother, according to the fourth commandment, my Eve? 1151 01:46:52,489 --> 01:46:59,487 speak up then, I let the boot maker into my chamber, or a third man 1152 01:46:59,488 --> 01:47:03,030 but it wasn't the bridegroom 1153 01:47:03,031 --> 01:47:06,907 I pity her. Leave the jug, I beg of you 1154 01:47:06,908 --> 01:47:10,780 I am to have broken it? 1155 01:47:10,781 --> 01:47:14,112 you mean man, shame on you 1156 01:47:14,113 --> 01:47:17,399 very well, I broke the jug 1157 01:47:17,400 --> 01:47:24,047 phooey, Ruprecht, shame on you that you didn't trust me 1158 01:47:24,048 --> 01:47:31,463 didn't I give you my hand and said "yes" when you asked for it 1159 01:47:31,464 --> 01:47:33,394 "Eve, do you want me?" 1160 01:47:35,541 --> 01:47:40,782 Mlle Elsermann is wearing an excellent costume, Herr von Goethe 1161 01:47:40,817 --> 01:47:43,890 tonight's sorbet didn't agree with me [Saxon accent] 1162 01:47:43,891 --> 01:47:46,762 too much lemon - too sour Weimar - The Prisoner - The Broken Jug 1163 01:47:49,241 --> 01:47:52,196 this is really boring, Privy Councilor 1164 01:47:52,197 --> 01:47:54,468 exceedingly boring 1165 01:47:54,469 --> 01:47:59,229 It always pleases me that you're willing to promote young talent 1166 01:47:59,230 --> 01:48:01,249 but this pitiful ... 1167 01:48:04,424 --> 01:48:07,911 who is the insolent person who dares whistle in my presence 1168 01:48:07,912 --> 01:48:10,748 Constable, arrest the fellow 1169 01:48:14,215 --> 01:48:17,730 my dear Privy Councilor, this is getting unprofitable 1170 01:48:21,082 --> 01:48:25,872 fortunately, at the Weimar theatre anything like that hasn't been staged yet 1171 01:48:25,873 --> 01:48:28,199 it won't happen again 1172 01:48:39,869 --> 01:48:41,898 venerable highborn sir [letter to Goethe, 24 Jan. 1808] 1173 01:48:41,899 --> 01:48:44,713 esteemed Privy Councilor 1174 01:48:44,714 --> 01:48:49,901 on my heart's knees I present to you ... [the play fragment Phoebus] 1175 01:48:49,902 --> 01:48:57,559 may the feeling which makes my hands tremble, compensate for what they are offering 1176 01:48:57,560 --> 01:49:04,609 may the feeling which makes my hands tremble, compensate for what they are offering 1177 01:49:04,610 --> 01:49:09,623 on my heart's knees I present to you ... 1178 01:49:09,624 --> 01:49:12,198 on my heart's knees 1179 01:49:12,199 --> 01:49:14,817 on my heart's knees 1180 01:49:44,046 --> 01:49:47,344 I'll ... I'll challenge him to a duel 1181 01:49:47,345 --> 01:49:51,282 even though he's a civilian and not noble 1182 01:49:51,283 --> 01:49:53,107 I'll challenge him 1183 01:49:54,991 --> 01:49:56,367 it's his fault 1184 01:49:56,368 --> 01:49:58,715 he's turned one act into three 1185 01:49:58,716 --> 01:50:01,034 he's destroyed everything 1186 01:50:01,035 --> 01:50:03,492 you're unfair, Heinrich 1187 01:50:03,493 --> 01:50:07,350 no, it's his jealousy 1188 01:50:07,351 --> 01:50:10,340 but I'll tear the laurel wreath from his head 1189 01:50:10,341 --> 01:50:11,134 Heinrich! 1190 01:50:11,135 --> 01:50:13,231 serve him my challenge 1191 01:50:16,407 --> 01:50:17,849 I won't 1192 01:50:19,431 --> 01:50:21,290 but I'll leave you alone 1193 01:50:21,291 --> 01:50:24,325 you're unfair and ungrateful 1194 01:50:36,870 --> 01:50:38,755 I have a right to criticize him 1195 01:50:38,756 --> 01:50:41,507 because I've raised him and loved him 1196 01:50:41,508 --> 01:50:51,574 but either his development has been disturbed by the times, as has happened to many 1197 01:50:54,888 --> 01:50:58,141 or whatever other reason there may be 1198 01:51:00,640 --> 01:51:01,680 enough 1199 01:51:05,547 --> 01:51:08,908 he doesn't keep his promise 1200 01:51:08,909 --> 01:51:14,275 the Kleist of the Broken Jug has a lapidary style 1201 01:51:14,276 --> 01:51:22,916 somehow clipped, with much humour, wit and a bit of talent, he's amusing himself 1202 01:51:22,951 --> 01:51:27,438 without having the slightest idea how others feel about it 1203 01:51:29,926 --> 01:51:31,001 exactly 1204 01:51:52,969 --> 01:51:56,234 the Berlin Evening News 1205 01:51:56,235 --> 01:51:58,223 a cent for the Nation 1206 01:51:58,258 --> 01:52:01,189 editor: Heinrich von Kleist 1207 01:52:01,190 --> 01:52:04,560 the Berlin Evening News 1208 01:52:04,561 --> 01:52:08,295 a cent for the Nation, editor: Heinrich von Kleist 1209 01:52:33,014 --> 01:52:41,038 In the last issue I read the story of the brandy tippler and the bells of Berlin 1210 01:52:42,245 --> 01:52:44,552 pomegranates ... pomegranates 1211 01:52:44,553 --> 01:52:46,571 caraway ... caraway ... caraway 1212 01:52:46,572 --> 01:52:49,571 that was first class, first class 1213 01:52:52,625 --> 01:52:54,604 what's the Lieutenant busy writing? 1214 01:52:54,605 --> 01:52:56,604 still the play? 1215 01:52:59,391 --> 01:53:01,340 true, a sun [Prinz Friedrich von Homburg] 1216 01:53:01,341 --> 01:53:02,570 people are saying 1217 01:53:02,571 --> 01:53:04,379 is also shining there 1218 01:53:04,380 --> 01:53:07,206 and over more colourful fields than ours. 1219 01:53:07,207 --> 01:53:08,571 I believe it 1220 01:53:08,572 --> 01:53:12,018 only a pity that the eye is rotting 1221 01:53:12,019 --> 01:53:15,574 that is supposed to look upon such splendor. 1222 01:53:18,314 --> 01:53:20,716 My, Lieutenant, that's beautiful 1223 01:53:20,717 --> 01:53:24,054 and there's a lot of truth in it too 1224 01:53:24,055 --> 01:53:28,535 but the parson would call it profane 1225 01:53:28,536 --> 01:53:33,586 who's talking like this in the drama? 1226 01:53:33,587 --> 01:53:35,413 a Prince of Prussia 1227 01:53:35,414 --> 01:53:36,834 oh 1228 01:53:36,835 --> 01:53:40,155 the Court won't appreciate it 1229 01:53:42,089 --> 01:53:43,158 do you really think so? 1230 01:53:43,159 --> 01:53:45,468 I do 1231 01:53:53,989 --> 01:53:56,253 good workmanship 1232 01:54:01,766 --> 01:54:03,926 when I die, you may have it 1233 01:54:09,725 --> 01:54:10,694 Heinrich 1234 01:54:20,438 --> 01:54:21,409 sit down 1235 01:54:31,104 --> 01:54:33,121 so this is the gentleman your brother 1236 01:54:34,468 --> 01:54:35,400 yes 1237 01:54:37,388 --> 01:54:41,094 I've come to say farewell 1238 01:54:46,909 --> 01:54:50,069 Heinrich always comes only to say farewell 1239 01:54:50,070 --> 01:54:51,637 or when he needs money 1240 01:55:02,064 --> 01:55:03,357 you do need money, 1241 01:55:03,358 --> 01:55:04,840 don't you, Heinrich? 1242 01:55:04,841 --> 01:55:05,934 I do 1243 01:55:05,935 --> 01:55:11,488 so you still haven't entered a proper profession yet? 1244 01:55:11,489 --> 01:55:15,991 I ... I'll take up an office again 1245 01:55:15,992 --> 01:55:18,682 what would he do if it weren't for the family 1246 01:55:18,683 --> 01:55:23,374 and in a higher sense, the great family of our Prussian fatherland 1247 01:55:23,375 --> 01:55:26,392 who also takes a lost son to her bosom 1248 01:55:26,393 --> 01:55:28,728 and even slaughters a calf for him 1249 01:55:28,729 --> 01:55:31,041 just listen to her, Heinrich 1250 01:55:31,042 --> 01:55:33,500 we all have supported you long enough 1251 01:55:33,501 --> 01:55:36,188 it's high time for a change 1252 01:55:36,189 --> 01:55:38,574 it will change very soon 1253 01:55:45,253 --> 01:55:46,413 the good roast 1254 01:55:46,414 --> 01:55:48,652 it mustn't be wasted 1255 01:55:56,874 --> 01:55:58,258 Herr von Kleist 1256 01:56:09,932 --> 01:56:12,282 I thought you were with your sister in Frankfurt 1257 01:56:12,283 --> 01:56:14,259 I've done a few errands 1258 01:56:22,871 --> 01:56:24,052 you still want to? 1259 01:56:37,547 --> 01:56:38,861 I've done an errand too 1260 01:56:52,493 --> 01:56:54,391 I've had it made for Vogel 1261 01:56:54,392 --> 01:56:57,231 his birthday will be three days later 1262 01:56:57,232 --> 01:57:00,430 and he shouldn't go empty-handed, after all 1263 01:57:00,431 --> 01:57:03,684 then all preparations have been met 1264 01:57:03,685 --> 01:57:04,812 yes 1265 01:57:06,365 --> 01:57:08,325 yours ever, Henriette 23.11.11 1266 01:57:08,326 --> 01:57:10,197 and we'll proceed as agreed 1267 01:57:13,653 --> 01:57:18,975 III miles from Berlin 1268 01:57:19,969 --> 01:57:28,790 # the dawn shines upon my early death 1269 01:57:30,075 --> 01:57:33,254 # soon the trumpet will sound 1270 01:57:33,255 --> 01:57:37,243 # then I will have to part from life 1271 01:57:37,244 --> 01:57:41,659 # I and some comrade 1272 01:57:41,660 --> 01:57:46,741 # hardly imagined, hardly imagined 1273 01:57:46,742 --> 01:57:50,981 # there was an end prepared to lust 1274 01:57:50,982 --> 01:57:54,777 # only yesterday sitting on proud horses 1275 01:57:54,778 --> 01:57:58,873 # today shot through the chest 1276 01:57:58,874 --> 01:58:03,972 # tomorrow into the cool grave 1277 01:58:03,973 --> 01:58:08,646 # oh how soon, oh how soon 1278 01:58:08,647 --> 01:58:13,049 # beauty and shape will vanish 1279 01:58:13,050 --> 01:58:16,594 # are you proud of your cheeks 1280 01:58:16,595 --> 01:58:20,689 # shining like milk and purple 1281 01:58:20,690 --> 01:58:25,941 # ah, the roses will all fade 1282 01:58:56,221 --> 01:58:58,932 hey! hey! 1283 01:58:58,933 --> 01:59:00,389 they shot themselves 1284 01:59:00,390 --> 01:59:04,049 tell the master to call the police 1285 01:59:08,679 --> 01:59:09,955 Anna! 1286 01:59:18,124 --> 01:59:20,461 let your wife carry them 1287 01:59:37,030 --> 01:59:39,032 go on with your search 1288 01:59:39,033 --> 01:59:41,275 but this is all 1289 01:59:45,163 --> 01:59:46,623 take it to the table 1290 02:00:01,883 --> 02:00:04,681 don't touch them, they might still be loaded 1291 02:00:06,131 --> 02:00:08,711 I suppose he knows about pistols 1292 02:00:11,337 --> 02:00:12,539 it's still loaded 1293 02:00:12,540 --> 02:00:15,725 here you are, there's no more danger 1294 02:00:18,556 --> 02:00:21,732 a man like him used to be an Ensign in Mainz 1295 02:00:21,733 --> 02:00:24,266 his name had an L, Leih ... 1296 02:00:24,267 --> 02:00:25,410 but I may be wrong 1297 02:00:25,411 --> 02:00:27,614 do you have a statement to make for the police? 1298 02:00:27,615 --> 02:00:30,548 by God, no, only that the pistol on the table was loaded 1299 02:00:30,549 --> 02:00:40,159 the two corpses lay 100 yards from the road, to the left 1300 02:00:40,160 --> 02:00:46,285 near the so-called Little Wannsee, on a hillock 1301 02:00:46,320 --> 02:00:52,410 which is covered with trees at its noon side 1302 02:00:54,784 --> 02:00:56,489 the male person 1303 02:00:59,024 --> 02:01:01,509 a coat of brown cloth 1304 02:01:04,141 --> 02:01:06,315 a white muslin waistcoat 1305 02:01:08,503 --> 02:01:10,198 pants of grey cloth 1306 02:01:12,373 --> 02:01:13,875 and round soft boots 1307 02:01:15,765 --> 02:01:21,304 the mouth covered slightly with blood 1308 02:01:25,155 --> 02:01:27,491 the female person 1309 02:01:30,247 --> 02:01:32,494 in a white cambric dress 1310 02:01:35,856 --> 02:01:38,856 over it with a coat of blue cloth 1311 02:01:42,320 --> 02:01:43,731 dressed 1312 02:01:45,628 --> 02:01:48,136 and a blood spot 1313 02:01:49,547 --> 02:01:52,226 the size of a Thaler 1314 02:01:53,843 --> 02:01:55,322 below the left breast 1315 02:01:55,323 --> 02:01:57,239 on her dress 1316 02:01:59,096 --> 02:02:01,492 which at this spot 1317 02:02:03,086 --> 02:02:04,796 seems to be burnt 1318 02:02:05,774 --> 02:02:06,796 name? 1319 02:02:07,730 --> 02:02:08,797 Ribisch 1320 02:02:08,798 --> 02:02:10,026 Johann Friedrich 1321 02:02:10,027 --> 02:02:11,427 tell me what you know 1322 02:02:12,912 --> 02:02:18,527 thus I saw the two strangers who shot themselves here on 21. November 1323 02:02:18,528 --> 02:02:24,798 right after their arrival on 20. November, I saw them here myself 1324 02:02:24,799 --> 02:02:30,705 because the landlord ordered me to make a fire in their room 1325 02:02:30,706 --> 02:02:35,244 after that, I didn't see anything of them 1326 02:02:35,245 --> 02:02:39,896 except on the afternoon of 21. November 1327 02:02:39,897 --> 02:02:43,325 when I met them on the path 1328 02:02:52,351 --> 02:02:54,126 the dress is brand new, Heinrich 1329 02:02:54,127 --> 02:02:56,126 I've had it especially made 1330 02:02:56,127 --> 02:02:58,740 what if one is dead and smells of manure? 1331 02:03:02,394 --> 02:03:04,469 please move aside 1332 02:03:09,677 --> 02:03:11,097 how silly you are 1333 02:03:11,098 --> 02:03:13,542 but try to understand, Heinrich 1334 02:03:13,543 --> 02:03:15,310 for you such things are unimportant 1335 02:03:15,311 --> 02:03:17,008 thank you 1336 02:03:19,643 --> 02:03:21,439 just imagine the foolishness 1337 02:03:21,440 --> 02:03:24,726 the two people want to have coffee up there 1338 02:03:24,727 --> 02:03:26,135 in November 1339 02:03:26,136 --> 02:03:28,504 I guess the people are paying for it 1340 02:03:32,914 --> 02:03:35,545 that's what I said to her and ... 1341 02:03:35,546 --> 02:03:37,054 went my way 1342 02:03:37,055 --> 02:03:38,731 Your Grace ??? 1343 02:03:38,732 --> 02:03:40,282 your turn will be later 1344 02:03:46,773 --> 02:03:47,849 careful 1345 02:03:52,374 --> 02:03:53,748 what will happen to them? 1346 02:03:53,749 --> 02:03:56,709 they'll be cut up to see what's inside 1347 02:03:56,710 --> 02:03:57,947 Jesus! 1348 02:03:57,948 --> 02:03:59,243 proceed 1349 02:03:59,244 --> 02:04:02,847 shortly afterwards my wife called me 1350 02:04:02,848 --> 02:04:08,207 and asked me to help her carry table and chairs to the lake 1351 02:04:08,208 --> 02:04:11,565 I took the table, my wife the chairs 1352 02:04:11,566 --> 02:04:15,000 and carried them up the hillock 1353 02:04:15,001 --> 02:04:17,981 where the two strangers stood still 1354 02:04:26,998 --> 02:04:28,475 yes, that's right 1355 02:04:45,116 --> 02:04:47,596 one might almost call it festive 1356 02:04:48,815 --> 02:04:51,637 in fact, I've rarely seen two people 1357 02:04:51,638 --> 02:04:55,275 who were so friendly with each other 1358 02:04:55,276 --> 02:04:57,282 like those two on the hill 1359 02:04:57,283 --> 02:05:03,008 they kept on calling each other "my child, my dear child" 1360 02:05:03,043 --> 02:05:06,062 and were extraordinarily cheerful 1361 02:05:06,063 --> 02:05:11,986 old man, tell the landlord to fill this bottle with rum 1362 02:05:11,987 --> 02:05:15,212 my dear child, do you want to drink more rum, haven't you had enough? 1363 02:05:15,213 --> 02:05:17,930 my dear child, if you don't want to, then I don't want either 1364 02:05:17,931 --> 02:05:20,874 leave it, old man, don't bring us anything 1365 02:05:22,708 --> 02:05:24,789 wife, take away the dishes 1366 02:05:34,086 --> 02:05:35,835 but you haven't had any milk 1367 02:05:35,836 --> 02:05:37,267 drink it, just drink it 1368 02:05:45,270 --> 02:05:48,028 just look at her milky beard 1369 02:05:52,037 --> 02:05:53,953 little mother, here's the cup 1370 02:05:53,954 --> 02:05:57,520 take it with you, wash it out and bring it back 1371 02:05:57,521 --> 02:06:00,452 thank you very much, madam, sir 1372 02:06:37,205 --> 02:06:38,774 and now farewell 1373 02:06:38,775 --> 02:06:42,825 May the Heaven grant you a serene and fresh morning 1374 02:06:42,826 --> 02:06:46,416 a shower of rain during the heat of noon 1375 02:06:46,417 --> 02:06:51,970 and a quiet cool star-filled evening 1376 02:06:51,971 --> 02:06:56,084 under which one can fall asleep softly and easily 1377 02:06:57,192 --> 02:06:58,475 Heinrich Kleist 1378 02:07:00,166 --> 02:07:03,983 Heinrich 1379 02:08:24,227 --> 02:08:26,167 Engl. subtitles: serdar202@KG 100713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.