All language subtitles for Gracious.Revenge.E89.200309.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,656 --> 00:00:10,785 (Episode 89) 2 00:00:27,735 --> 00:00:28,746 What's this? 3 00:00:30,046 --> 00:00:32,015 A gene information center? 4 00:00:40,785 --> 00:00:42,456 (Han Yoo Jin and Seo Eun Ha are mother and child.) 5 00:00:42,456 --> 00:00:45,325 Han Yoo Jin and Seo Eun Ha... 6 00:00:47,056 --> 00:00:49,196 are mother and child? 7 00:00:49,266 --> 00:00:51,266 (Han Yoo Jin and Seo Eun Ha are mother and child.) 8 00:00:51,835 --> 00:00:53,035 Han Yoo Jin? 9 00:00:57,465 --> 00:00:59,136 It's totally my type of food. 10 00:00:59,776 --> 00:01:02,975 How do you cook Korean food so well after living in Canada for so long? 11 00:01:04,045 --> 00:01:06,115 I'm glad you like it. 12 00:01:06,846 --> 00:01:08,945 I'm coming over every day to eat once we're married. 13 00:01:09,245 --> 00:01:10,945 That's too much work for my mom. 14 00:01:12,456 --> 00:01:13,915 Try this. It's delicious. 15 00:01:13,915 --> 00:01:15,126 This too. 16 00:01:19,656 --> 00:01:21,525 - Isn't it good? - It is. They all are. 17 00:01:25,096 --> 00:01:26,365 Han Yoo Jin is... 18 00:01:27,936 --> 00:01:29,165 Jennis. 19 00:01:31,066 --> 00:01:32,505 Jennis is... 20 00:01:33,706 --> 00:01:34,706 Yoo Ra? 21 00:01:42,486 --> 00:01:44,016 If Jennis is Yoo Ra, 22 00:01:45,716 --> 00:01:48,926 she stole and is marrying her sister's man. 23 00:02:06,135 --> 00:02:08,606 The furniture was set up already in Hae Joon's room. 24 00:02:08,846 --> 00:02:10,546 All that remains is the wedding. 25 00:02:12,845 --> 00:02:15,245 Time really flies. 26 00:02:16,486 --> 00:02:18,715 Mom, let's take a trip. 27 00:02:19,315 --> 00:02:20,356 Okay. 28 00:02:20,715 --> 00:02:22,726 Let's go to a beach nearby... 29 00:02:23,256 --> 00:02:24,756 and just relax. 30 00:02:25,756 --> 00:02:28,025 Why don't the two of you go this time? 31 00:02:28,025 --> 00:02:29,865 I'll take you once we're married. 32 00:02:30,395 --> 00:02:33,166 I wasn't going to let you go anyway. I'm going alone with Momy. 33 00:02:34,335 --> 00:02:38,006 Fine. I should just give you money, right? 34 00:02:41,636 --> 00:02:43,006 Let's go there. 35 00:02:43,076 --> 00:02:44,946 That 70-year-old seollongtang place. 36 00:02:46,845 --> 00:02:50,416 Hae Joon took someone there, and he said it's delicious. 37 00:02:51,916 --> 00:02:52,916 Really? 38 00:02:53,956 --> 00:02:56,326 Why don't we go tonight while we're at it? 39 00:02:57,326 --> 00:02:58,486 Sure, let's do that. 40 00:03:02,296 --> 00:03:03,465 Excuse me. 41 00:03:13,706 --> 00:03:14,775 Hello? 42 00:03:15,645 --> 00:03:16,976 Let's meet right now. 43 00:03:17,905 --> 00:03:18,946 Why? 44 00:03:19,715 --> 00:03:20,875 Why else? 45 00:03:21,245 --> 00:03:22,916 It's about Yoo Ra, obviously. 46 00:03:24,645 --> 00:03:26,016 See you at Pandora. 47 00:03:29,025 --> 00:03:30,756 Give this to Yoo Ra. 48 00:03:38,736 --> 00:03:40,266 I'll say they're from me. 49 00:03:42,405 --> 00:03:44,666 I'm just making you look good. 50 00:03:44,965 --> 00:03:46,636 Take it back if you don't like it. 51 00:03:53,875 --> 00:03:55,546 I'm going to the wedding. 52 00:03:57,446 --> 00:03:58,886 No, you can't. 53 00:03:59,655 --> 00:04:02,185 Giving a gift and attending the wedding are two different things. 54 00:04:02,256 --> 00:04:03,886 It's my daughter's wedding. 55 00:04:04,185 --> 00:04:05,595 Who are you to say no? 56 00:04:05,595 --> 00:04:08,395 I'm Yoo Jin's mom. Watch what you say. 57 00:04:09,426 --> 00:04:10,965 You're nothing but a kidnapper. 58 00:04:14,736 --> 00:04:17,765 I can't even say my daughter is my daughter. 59 00:04:18,365 --> 00:04:20,276 And you're telling me I can't watch her get married? 60 00:04:21,776 --> 00:04:24,945 Hae Joon was engaged to your daughter Se Ra. 61 00:04:25,346 --> 00:04:27,346 What would people think if you show up at the wedding... 62 00:04:27,346 --> 00:04:29,216 of the man who dumped your daughter? 63 00:04:29,646 --> 00:04:31,315 I'll take care of that. 64 00:04:32,086 --> 00:04:34,356 You worry about the wedding. 65 00:04:37,125 --> 00:04:39,495 Send me a mobile invitation. 66 00:04:40,055 --> 00:04:41,226 From now on... 67 00:04:44,565 --> 00:04:46,966 No, until you leave, 68 00:04:48,135 --> 00:04:51,406 share everything related to Yoo Ra with me. 69 00:04:55,375 --> 00:04:57,575 Are you getting ready to leave? 70 00:04:59,646 --> 00:05:01,115 Don't worry about me. 71 00:05:02,315 --> 00:05:03,885 Just keep your promise. 72 00:05:07,156 --> 00:05:10,356 I'll see you at the wedding. 73 00:05:24,036 --> 00:05:25,536 (Yoo Ra at age one) 74 00:06:07,976 --> 00:06:10,815 So this is your room. 75 00:06:11,015 --> 00:06:12,515 It's nothing much, right? 76 00:06:19,825 --> 00:06:21,195 Hold on. 77 00:06:23,926 --> 00:06:26,536 Talk about timing. 78 00:06:28,166 --> 00:06:29,365 It's Se Ra. 79 00:06:31,435 --> 00:06:32,606 Don't answer it. 80 00:06:33,875 --> 00:06:36,146 Isn't she leaving for Paris tomorrow? 81 00:06:36,575 --> 00:06:37,945 She is. Don't answer it. 82 00:06:43,346 --> 00:06:44,486 Hello? 83 00:06:45,515 --> 00:06:47,055 You never listen. 84 00:06:50,586 --> 00:06:51,755 Hello? 85 00:06:53,796 --> 00:06:55,125 Let's meet right now. 86 00:06:55,865 --> 00:06:57,865 If you have something to say, just say it now. 87 00:06:58,596 --> 00:07:00,065 I need to say it in person. 88 00:07:00,836 --> 00:07:02,365 I'm leaving Seoul tomorrow. 89 00:07:02,966 --> 00:07:05,065 I need to tell you before I leave. 90 00:07:07,736 --> 00:07:08,875 Fine. 91 00:07:10,575 --> 00:07:12,146 Are you going to meet her? 92 00:07:13,815 --> 00:07:17,115 She's leaving tomorrow. I'll just go to say bye. 93 00:07:18,885 --> 00:07:19,885 I'll go with you. 94 00:07:20,185 --> 00:07:22,586 You'll just antagonize her. 95 00:07:23,325 --> 00:07:25,426 Why does she want to see you? 96 00:07:30,765 --> 00:07:32,265 Where are you going? 97 00:07:33,495 --> 00:07:35,236 I'm dying right now, 98 00:07:35,865 --> 00:07:37,705 but you look happy. 99 00:07:38,265 --> 00:07:40,635 Is it because you found Yoo Ra? 100 00:07:41,305 --> 00:07:42,445 What is it? 101 00:07:43,245 --> 00:07:44,906 I'm meeting Jennis. 102 00:07:46,315 --> 00:07:48,146 You are? Why? 103 00:07:48,515 --> 00:07:50,146 She called and asked to meet. 104 00:07:51,515 --> 00:07:53,315 She did? Why? 105 00:07:53,815 --> 00:07:55,385 She wants to tell me in person. 106 00:07:56,026 --> 00:07:58,955 Okay. Where are you meeting? 107 00:07:59,555 --> 00:08:01,995 Why? So you can go with me? 108 00:08:02,625 --> 00:08:04,166 The cafe out front. 109 00:08:04,565 --> 00:08:05,565 Okay. 110 00:08:10,906 --> 00:08:13,305 Yoo Ra wanted to meet? 111 00:08:20,716 --> 00:08:23,786 Yoo Ra, the person I hate the most in the whole world, 112 00:08:24,115 --> 00:08:27,015 and Jennis, the person I loathe the most in the whole world... 113 00:08:29,086 --> 00:08:30,526 are one and the same. 114 00:08:44,536 --> 00:08:47,006 You are Yoo Ra? 115 00:08:48,475 --> 00:08:49,676 What is it? 116 00:08:51,676 --> 00:08:54,416 Mom and Dad must have been super happy... 117 00:08:54,776 --> 00:08:58,185 since you've got pedigree, unlike Kim Hee Jung. 118 00:09:00,756 --> 00:09:03,455 You wanted to talk, so talk. 119 00:09:05,996 --> 00:09:07,725 I wanted to see you. 120 00:09:13,435 --> 00:09:14,735 I mean it. 121 00:09:15,536 --> 00:09:17,335 I wanted to remember your face. 122 00:09:28,985 --> 00:09:30,886 What are you doing? 123 00:09:34,855 --> 00:09:36,555 Why did she want to meet? 124 00:09:38,786 --> 00:09:40,855 They're not going to fight, are they? 125 00:09:42,126 --> 00:09:43,325 Yoo Ra, 126 00:09:44,796 --> 00:09:46,536 she's your little sister. 127 00:09:48,636 --> 00:09:50,835 Se Ra, she's your big sister. 128 00:09:54,335 --> 00:09:56,575 Why do you want to remember my annoying face? 129 00:09:56,845 --> 00:09:59,516 So you can loathe and curse me even from Paris? 130 00:10:00,146 --> 00:10:02,685 Yes. That's right. 131 00:10:03,985 --> 00:10:05,016 Fine. 132 00:10:05,516 --> 00:10:08,116 If that makes you feel better, 133 00:10:08,256 --> 00:10:09,286 go right ahead. 134 00:10:10,455 --> 00:10:13,555 We have no reason to wish each other well, 135 00:10:14,195 --> 00:10:17,825 but I do hope you'll be happy wherever you are. 136 00:10:18,896 --> 00:10:20,695 Do you still not know... 137 00:10:24,305 --> 00:10:25,835 who planted the fake Yoo Ra? 138 00:10:27,575 --> 00:10:30,176 Bring me evidence before you suspect my mom. 139 00:10:31,406 --> 00:10:33,246 May I call you if I have evidence? 140 00:10:33,815 --> 00:10:34,916 Go right ahead. 141 00:10:43,126 --> 00:10:45,085 I already found evidence. 142 00:10:46,325 --> 00:10:49,195 Just wait until your wedding. 143 00:10:51,366 --> 00:10:52,565 Yoo Ra. 144 00:11:05,876 --> 00:11:08,516 Why is Dr. Seo following me? 145 00:11:20,325 --> 00:11:21,926 Me? Run Pandora? 146 00:11:22,626 --> 00:11:25,526 If you want to run it, I'll give it to you. 147 00:11:25,935 --> 00:11:28,195 You can consider it severance pay. 148 00:11:28,695 --> 00:11:30,235 Why out of the blue? 149 00:11:31,235 --> 00:11:32,475 What about you? 150 00:11:33,735 --> 00:11:34,876 I want to rest. 151 00:11:34,906 --> 00:11:36,776 I've been running at full speed ahead. 152 00:11:37,445 --> 00:11:39,315 Yoo Jin is getting married, 153 00:11:39,345 --> 00:11:42,345 and I have no goal to achieve anymore. 154 00:11:42,746 --> 00:11:45,685 I'll keep working for you. 155 00:11:47,215 --> 00:11:49,355 You should start your own business. 156 00:11:50,355 --> 00:11:51,526 Thank you... 157 00:11:52,185 --> 00:11:55,055 for all that you did for me these many years. 158 00:11:56,225 --> 00:11:59,166 If not Pandora, is there something else you want to do? 159 00:11:59,996 --> 00:12:02,235 Is something wrong? 160 00:12:04,105 --> 00:12:06,006 Can't I take a break? 161 00:12:07,536 --> 00:12:09,036 I'll help you... 162 00:12:09,646 --> 00:12:11,805 while you take a break. 163 00:12:12,546 --> 00:12:14,116 Take a break and come back. 164 00:12:15,815 --> 00:12:16,985 Thank you. 165 00:12:18,215 --> 00:12:20,016 You're happy... 166 00:12:20,656 --> 00:12:23,256 but lonely now that Yoo Jin is getting married, right? 167 00:12:24,126 --> 00:12:25,526 No. 168 00:12:26,825 --> 00:12:28,126 I'm happy. 169 00:12:31,225 --> 00:12:32,426 I'm so happy. 170 00:12:38,636 --> 00:12:40,406 Auntie went to the store... 171 00:12:40,406 --> 00:12:42,305 and Ms. Jung went grocery shopping? 172 00:12:42,506 --> 00:12:43,546 Yes. 173 00:12:44,205 --> 00:12:46,975 How could they leave a kid alone at home? 174 00:12:47,176 --> 00:12:49,215 This is child abuse. 175 00:12:50,616 --> 00:12:52,786 I'd better throw out the urine and wash the pot and wash it... 176 00:12:52,815 --> 00:12:54,516 while Auntie's out. 177 00:12:57,485 --> 00:12:58,526 Gosh. 178 00:13:00,955 --> 00:13:01,955 Gosh. 179 00:13:02,626 --> 00:13:05,065 A 2,000-dollar chamber pot. 180 00:13:05,296 --> 00:13:07,335 My butt is living in luxury. 181 00:13:08,896 --> 00:13:11,605 I just need to hang on until Hae Joon's wedding. 182 00:13:12,305 --> 00:13:14,335 I have a plan. 183 00:13:19,246 --> 00:13:20,945 (The Golden Bug's Secret) 184 00:13:21,746 --> 00:13:22,786 Do Ri. 185 00:13:27,055 --> 00:13:28,555 Were you reading? 186 00:13:28,886 --> 00:13:29,886 Yes. 187 00:13:30,685 --> 00:13:32,896 Auntie, I'm thirsty. 188 00:13:33,026 --> 00:13:34,296 Let's go to the kitchen. 189 00:13:34,825 --> 00:13:35,866 Okay. 190 00:13:36,695 --> 00:13:38,465 Do Ri. 191 00:13:39,666 --> 00:13:40,796 It's clean... 192 00:13:42,565 --> 00:13:43,805 You. 193 00:13:44,105 --> 00:13:45,876 But... 194 00:13:46,136 --> 00:13:47,506 Father. 195 00:13:49,845 --> 00:13:51,345 How did you get in? 196 00:13:51,906 --> 00:13:53,176 How long have you been here? 197 00:14:05,996 --> 00:14:07,496 My gosh. 198 00:14:08,526 --> 00:14:11,366 We had a parasite living in our house. 199 00:14:12,166 --> 00:14:13,536 When did you come here? 200 00:14:14,666 --> 00:14:16,705 How long were you secretly living here? 201 00:14:17,136 --> 00:14:19,776 Today. I came today. 202 00:14:20,006 --> 00:14:21,235 You're lying again. 203 00:14:21,406 --> 00:14:23,006 Did Do Ri let you in? 204 00:14:23,205 --> 00:14:25,345 Do Ri did nothing wrong. 205 00:14:25,506 --> 00:14:28,075 That's right. Do Ri did nothing wrong. 206 00:14:28,276 --> 00:14:29,886 It's all you. 207 00:14:30,315 --> 00:14:32,146 Take your things and get out. 208 00:14:33,055 --> 00:14:35,016 Where would I go? 209 00:14:35,156 --> 00:14:37,286 Hae Joon's wedding is coming up. 210 00:14:37,355 --> 00:14:40,256 You don't want family drama right before a happy occasion. 211 00:14:40,296 --> 00:14:43,965 What does Hae Joon's wedding have to do with you? 212 00:14:44,796 --> 00:14:47,065 Do you want to leave with Do Ri or go by yourself? 213 00:14:47,636 --> 00:14:48,766 But... 214 00:14:50,105 --> 00:14:52,805 Do Ri can't live here forever. 215 00:14:52,906 --> 00:14:54,406 Just take him with you now. 216 00:14:54,876 --> 00:14:56,475 Or send him to his mom. 217 00:14:56,605 --> 00:14:59,276 I can't do that. I won't send him to the Middle East. 218 00:14:59,445 --> 00:15:01,445 Then take him with you! 219 00:15:02,075 --> 00:15:04,116 Or leave by yourself. 220 00:15:05,416 --> 00:15:06,485 Fine. 221 00:15:06,886 --> 00:15:09,426 I'll leave alone for now. 222 00:15:09,725 --> 00:15:11,026 "For now"? 223 00:15:11,685 --> 00:15:13,896 You can never come back here. 224 00:15:14,355 --> 00:15:16,266 Pack your things right now. 225 00:15:24,065 --> 00:15:26,805 Father. Are we done... 226 00:15:26,935 --> 00:15:28,705 playing hide-and-seek now? 227 00:15:29,406 --> 00:15:30,406 Gosh. 228 00:15:32,746 --> 00:15:33,916 Do Ri. 229 00:15:35,215 --> 00:15:37,646 Daddy will be fine. 230 00:15:38,646 --> 00:15:40,616 I'll make a comeback... 231 00:15:41,315 --> 00:15:42,855 and come to see you. 232 00:15:50,166 --> 00:15:53,595 I told Carry we're going to the wedding. 233 00:15:54,965 --> 00:15:56,965 People will think it's weird if we go. 234 00:15:58,605 --> 00:16:01,475 We can sit in the back right when it's starting... 235 00:16:01,906 --> 00:16:03,546 and leave before it ends. 236 00:16:04,146 --> 00:16:07,516 It's Yoo Ra's wedding. We need to be there. 237 00:16:09,585 --> 00:16:11,746 They're going to the wedding too? 238 00:16:14,756 --> 00:16:15,855 Mom. 239 00:16:16,955 --> 00:16:18,725 Yes? Come in. 240 00:16:21,796 --> 00:16:23,396 Did you see Jennis? 241 00:16:23,465 --> 00:16:25,896 Why? Why did she want to see you? 242 00:16:26,195 --> 00:16:27,565 She wished me well in Paris. 243 00:16:27,595 --> 00:16:29,335 I guess she doesn't want me to come back. 244 00:16:29,735 --> 00:16:31,605 I doubt that. 245 00:16:32,036 --> 00:16:33,506 Of course not. 246 00:16:34,136 --> 00:16:36,246 What good would it do her to say bad things to you? 247 00:16:36,906 --> 00:16:38,376 I'm sure she meant it. 248 00:16:39,416 --> 00:16:41,315 Is there any news about Yoo Ra? 249 00:16:41,616 --> 00:16:42,616 What? 250 00:16:43,345 --> 00:16:45,345 No. Nothing. 251 00:16:45,945 --> 00:16:46,955 Why? 252 00:16:47,215 --> 00:16:49,315 You'd be less lonely if you find her... 253 00:16:49,315 --> 00:16:51,286 now that I won't be around. 254 00:16:52,426 --> 00:16:54,555 Let me know if you hear anything about her. 255 00:16:55,426 --> 00:16:56,526 Sure. 256 00:16:59,396 --> 00:17:03,406 You don't seem to be looking for her as much as you used to. 257 00:17:03,965 --> 00:17:05,765 That's not true. 258 00:17:06,005 --> 00:17:08,035 We've been doing it for 30 years. 259 00:17:08,676 --> 00:17:10,445 We should leave it to fate. 260 00:17:11,406 --> 00:17:13,015 I hope you find her. 261 00:17:13,745 --> 00:17:14,816 We should. 262 00:17:15,876 --> 00:17:18,116 How long do you plan to lie? 263 00:17:20,886 --> 00:17:23,126 The homestay host called. 264 00:17:23,326 --> 00:17:24,556 They have to repair their pipes, 265 00:17:24,556 --> 00:17:27,056 so I have to stay at a hotel for a week. 266 00:17:27,795 --> 00:17:31,225 Really? They'll still pick you up at the airport, right? 267 00:17:31,666 --> 00:17:33,566 I told them not to. 268 00:17:33,566 --> 00:17:35,295 I can find my way to the hotel. 269 00:17:35,795 --> 00:17:36,866 Really? 270 00:17:42,806 --> 00:17:44,106 - Thank you. - Thank you. 271 00:17:44,106 --> 00:17:46,475 You came with your son last time. 272 00:17:46,545 --> 00:17:49,045 Did you bring your daughter today? Or is she your daughter-in-law? 273 00:17:56,485 --> 00:17:58,886 Did you and Hae Joon... 274 00:17:59,285 --> 00:18:00,926 come here before? 275 00:18:03,366 --> 00:18:04,525 What? 276 00:18:04,826 --> 00:18:05,826 Yes. 277 00:18:05,826 --> 00:18:06,866 Yes. 278 00:18:08,235 --> 00:18:10,806 Why didn't you tell me it was Mom? 279 00:18:11,705 --> 00:18:13,935 I wanted to surprise you. 280 00:18:14,876 --> 00:18:16,975 That's right. We did. 281 00:18:18,705 --> 00:18:21,376 You two share a secret I don't know about, don't you? 282 00:18:23,185 --> 00:18:24,416 No, we don't. 283 00:18:24,416 --> 00:18:25,646 Let's eat. 284 00:18:28,485 --> 00:18:32,455 People must think you really are mother and son when you're alone. 285 00:18:32,995 --> 00:18:34,795 Were you her son for the day again? 286 00:18:35,826 --> 00:18:38,795 Yes. I'll be her real son from now on. 287 00:18:38,926 --> 00:18:40,136 A son-like son-in-law. 288 00:18:45,636 --> 00:18:48,606 They look like they really are hiding something. 289 00:18:50,906 --> 00:18:54,316 Hae Joon, why is my mom someone you're grateful to? 290 00:18:54,616 --> 00:18:55,715 What? 291 00:18:58,086 --> 00:18:59,185 You said... 292 00:18:59,916 --> 00:19:03,685 you wanted to take someone you were grateful to out to dinner. 293 00:19:07,725 --> 00:19:10,066 She let me meet you. 294 00:19:10,896 --> 00:19:11,995 Of course. 295 00:19:14,636 --> 00:19:15,666 Please eat. 296 00:19:26,346 --> 00:19:27,545 Gosh. 297 00:19:29,146 --> 00:19:31,416 Why is it closed already? 298 00:19:31,916 --> 00:19:33,586 (We closed early because we sold out.) 299 00:19:33,685 --> 00:19:36,626 Nice. He's raking it in. 300 00:19:37,285 --> 00:19:38,656 Gosh. 301 00:19:41,695 --> 00:19:42,725 What's this? 302 00:19:43,566 --> 00:19:46,336 Did he change the passcode? 303 00:19:49,396 --> 00:19:51,306 - The phone is turned off. - Darn it. 304 00:19:51,406 --> 00:19:53,705 Kang Woo, you traitor. 305 00:19:55,235 --> 00:19:57,846 I should've come here from the start. 306 00:20:01,816 --> 00:20:04,015 This costs 2,000 dollars. 307 00:20:04,015 --> 00:20:06,755 Should I sell it for cash? 308 00:20:09,285 --> 00:20:11,755 Gosh. 309 00:20:12,826 --> 00:20:14,225 My gosh. 310 00:20:16,265 --> 00:20:18,826 This is nicer than the chicken place. 311 00:20:18,896 --> 00:20:20,396 There's a bed. 312 00:20:22,495 --> 00:20:23,965 Gosh. 313 00:20:25,066 --> 00:20:27,505 Thank you for the bed, Ms. Cho. 314 00:20:28,576 --> 00:20:30,146 It's really nice. 315 00:20:30,676 --> 00:20:32,076 Okay. 316 00:20:34,416 --> 00:20:37,445 It's warm. Lucky you. 317 00:20:38,985 --> 00:20:42,755 Sleep peacefully at night now, Mom. 318 00:20:43,725 --> 00:20:44,725 I will. 319 00:20:53,336 --> 00:20:55,765 Se Ra stood you up? 320 00:20:56,035 --> 00:20:58,906 Yes. She won't answer her phone either. 321 00:20:59,265 --> 00:21:00,636 Something must be up. 322 00:21:01,775 --> 00:21:03,376 I saw her this afternoon. 323 00:21:04,346 --> 00:21:05,705 You saw Se Ra? 324 00:21:06,076 --> 00:21:07,116 Yes. 325 00:21:07,576 --> 00:21:10,785 She said she needed to talk. but she didn't say anything. 326 00:21:11,386 --> 00:21:13,316 She said she wanted to see me. 327 00:21:13,755 --> 00:21:16,426 What do you mean? Is that all? 328 00:21:17,886 --> 00:21:20,826 She asked if she can call me if she finds proof... 329 00:21:20,856 --> 00:21:22,195 that Mom planted the fake Yoo Ra. 330 00:21:22,725 --> 00:21:23,765 So? 331 00:21:23,896 --> 00:21:25,695 I told her to go ahead. 332 00:21:26,695 --> 00:21:27,765 But... 333 00:21:28,596 --> 00:21:31,406 why do I feel like Seo Eun Ha is following me? 334 00:21:31,666 --> 00:21:32,906 She is? 335 00:21:34,376 --> 00:21:36,745 Do you think they plan to ruin the wedding? 336 00:21:38,745 --> 00:21:41,045 Se Ra is leaving for Paris tomorrow. 337 00:21:48,916 --> 00:21:52,225 I told her we're going to the wedding. 338 00:21:52,725 --> 00:21:56,056 It's Yoo Ra's wedding. We need to be there. 339 00:21:59,666 --> 00:22:01,765 You're going to congratulate Yoo Ra, 340 00:22:02,636 --> 00:22:04,566 who stole my man? 341 00:22:07,076 --> 00:22:10,306 You're sending me to Paris so you can see her all you want. 342 00:22:12,745 --> 00:22:14,745 I won't let that happen. 343 00:22:26,695 --> 00:22:29,656 Call me when you land. 344 00:22:30,396 --> 00:22:31,396 Okay. 345 00:22:31,596 --> 00:22:33,025 Make sure to eat well. 346 00:22:36,636 --> 00:22:37,806 Bye. 347 00:22:38,265 --> 00:22:39,406 Bye. 348 00:23:00,626 --> 00:23:02,596 The ocean breeze is cold. 349 00:23:03,866 --> 00:23:05,725 It's still winter, that's why. 350 00:23:05,896 --> 00:23:08,866 It'll take time for the water to warm up. 351 00:23:17,106 --> 00:23:18,745 Thank you, Yoo Jin, 352 00:23:19,646 --> 00:23:21,475 for being my daughter. 353 00:23:23,076 --> 00:23:25,715 It's so nice being here with you. 354 00:23:26,015 --> 00:23:27,856 I'm just sad it's just a day trip. 355 00:23:28,955 --> 00:23:32,356 We've had no time for anything until now. 356 00:23:33,426 --> 00:23:35,596 We've always been in a rush. 357 00:23:36,995 --> 00:23:40,136 I should've traveled with you to nice places... 358 00:23:41,465 --> 00:23:42,965 and made... 359 00:23:44,066 --> 00:23:45,836 many nice memories. 360 00:23:47,376 --> 00:23:50,576 We can go to lots of good places from now on. 361 00:23:50,876 --> 00:23:53,445 Hae Joon and I will take you. 362 00:23:54,975 --> 00:23:56,015 Okay. 363 00:23:59,086 --> 00:24:01,916 Please be healthy and stay by my side... 364 00:24:02,356 --> 00:24:04,126 for a long, long time, Mom. 365 00:24:05,926 --> 00:24:08,955 Let's live happily ever after. 366 00:24:09,656 --> 00:24:10,695 Okay. 367 00:24:11,596 --> 00:24:14,735 I'm always by your side. 368 00:24:37,025 --> 00:24:38,725 What a nice day. 369 00:24:42,495 --> 00:24:44,096 - Let's take a picture. - Shall we? 370 00:24:45,396 --> 00:24:47,136 With the ocean? 371 00:24:47,596 --> 00:24:49,195 1, 2, 3. 372 00:24:49,935 --> 00:24:52,005 My mom is so pretty. 373 00:25:07,955 --> 00:25:10,056 Make sure you didn't forget anything. 374 00:25:10,586 --> 00:25:11,586 I will. 375 00:25:13,396 --> 00:25:17,025 Come tomorrow, you won't be here anymore. 376 00:25:18,725 --> 00:25:20,235 I'll visit often. 377 00:25:24,606 --> 00:25:27,505 It's one day to d-day. How do you feel? 378 00:25:28,376 --> 00:25:29,606 I feel fine. 379 00:25:30,205 --> 00:25:31,876 You look like you've done this before. 380 00:25:32,445 --> 00:25:33,715 Punk. 381 00:25:34,745 --> 00:25:38,545 Mother, did you tell Ms. Oh to run Pandora? 382 00:25:40,356 --> 00:25:41,916 You're not running it anymore? 383 00:25:42,485 --> 00:25:45,685 No. I wanted to take a break. 384 00:25:46,485 --> 00:25:48,056 That's a great idea. 385 00:25:48,295 --> 00:25:51,826 Hae Joon and I will take you around from now on. 386 00:25:53,025 --> 00:25:54,035 Okay. 387 00:26:00,576 --> 00:26:01,606 What's this? 388 00:26:02,076 --> 00:26:03,576 (Oath) 389 00:26:04,545 --> 00:26:06,775 "Once Koo Hae Joon and Jennis Han get married," 390 00:26:07,045 --> 00:26:08,816 "Carry Jung will leave Korea..." 391 00:26:08,975 --> 00:26:11,445 "and cut all ties with Koo Hae Joon and Jennis Han." 392 00:26:11,715 --> 00:26:13,455 "If I break this promise, I will leave my entire estate..." 393 00:26:13,455 --> 00:26:15,185 "to Jennis Han." 394 00:26:17,326 --> 00:26:19,185 "I will not leave anything..." 395 00:26:20,695 --> 00:26:22,755 "to my son Koo Hae Joon." 396 00:26:25,596 --> 00:26:27,136 "My son Koo Hae Joon"? 397 00:26:29,735 --> 00:26:30,906 Is Hae Joon... 398 00:26:32,035 --> 00:26:33,836 Carry's son? 399 00:26:39,205 --> 00:26:40,876 Hae Joon is Carry's son. 400 00:26:41,545 --> 00:26:42,945 Does he know that too? 401 00:26:45,545 --> 00:26:47,086 What about Jennis? 402 00:26:49,215 --> 00:26:50,485 She must not know. 403 00:26:50,525 --> 00:26:52,426 She wouldn't be marrying him if she knew. 404 00:26:54,096 --> 00:26:55,525 I wonder if his father knows. 405 00:27:01,366 --> 00:27:04,166 Father, it's Se Ra. 406 00:27:05,306 --> 00:27:07,336 I need to ask you something. 407 00:27:08,836 --> 00:27:12,076 I can't tell you that big secret for free. 408 00:27:13,245 --> 00:27:15,275 Give me whatever cash you have. 409 00:27:16,515 --> 00:27:18,245 Did you leave home? 410 00:27:18,316 --> 00:27:20,285 Why would I leave home? 411 00:27:20,416 --> 00:27:21,755 Why do you look like that? 412 00:27:22,255 --> 00:27:24,485 I'm taking a cross-country trip... 413 00:27:24,685 --> 00:27:27,195 to turn over a new leaf. 414 00:27:36,836 --> 00:27:38,705 Don't tell anyone I told you. 415 00:27:40,136 --> 00:27:43,406 As you say, Hae Joon's mom... 416 00:27:43,846 --> 00:27:45,076 isn't his birth mom. 417 00:27:46,076 --> 00:27:47,316 By chance... 418 00:27:49,775 --> 00:27:51,945 I gave you all the cash I have. 419 00:27:52,346 --> 00:27:53,485 Credit card. 420 00:27:54,056 --> 00:27:55,316 Father. 421 00:27:56,116 --> 00:27:58,386 I'm dying right now. 422 00:27:59,485 --> 00:28:00,795 Carry is... 423 00:28:01,396 --> 00:28:02,795 Hae Joon's birth mom, right? 424 00:28:03,666 --> 00:28:04,926 How did you know? 425 00:28:05,596 --> 00:28:06,965 It's true, right? 426 00:28:08,495 --> 00:28:10,735 Finally, it's tomorrow. 427 00:28:10,806 --> 00:28:12,106 Does it seem real to you? 428 00:28:13,475 --> 00:28:16,435 Does it not seem real to you? Are you still nervous? 429 00:28:17,106 --> 00:28:19,376 Even my heart is going crazy today. 430 00:28:19,376 --> 00:28:21,015 Maybe I have a heart condition. 431 00:28:22,275 --> 00:28:24,745 I should demand a physical examination before we get married. 432 00:28:25,685 --> 00:28:27,856 I'm totally healthy. 433 00:28:27,916 --> 00:28:30,656 The bride is the problem. Why are you so pretty? 434 00:28:31,856 --> 00:28:33,955 Being too pretty is a problem. 435 00:28:35,525 --> 00:28:38,295 You seem like a "faction". 436 00:28:38,366 --> 00:28:39,426 Perfection. 437 00:28:39,695 --> 00:28:41,435 I should go to sleep. 438 00:28:42,896 --> 00:28:44,265 Okay, fine. 439 00:28:44,666 --> 00:28:47,535 You should get your beauty sleep for tomorrow. Good night. 440 00:28:49,076 --> 00:28:51,106 You too. Good night. 441 00:28:51,606 --> 00:28:53,005 See you tomorrow. 442 00:29:03,656 --> 00:29:04,755 Hello? 443 00:29:04,785 --> 00:29:05,926 It's me. 444 00:29:08,025 --> 00:29:09,156 Se Ra? 445 00:29:09,995 --> 00:29:11,195 Let's meet right now. 446 00:29:12,926 --> 00:29:13,935 Right now? 447 00:29:14,495 --> 00:29:15,836 Didn't you leave for Paris? 448 00:29:16,265 --> 00:29:19,265 I couldn't go because I had to tell you something. 449 00:29:20,876 --> 00:29:22,136 What do you mean? 450 00:29:22,235 --> 00:29:24,306 I found evidence that Carry was the one... 451 00:29:24,306 --> 00:29:26,306 who planted the fake Yoo Ra. 452 00:29:28,945 --> 00:29:30,076 Come out. 453 00:29:30,545 --> 00:29:32,346 You said to call once I have evidence. 454 00:29:34,056 --> 00:29:35,886 Don't you want to know who Carry is? 455 00:29:38,685 --> 00:29:40,195 And who you are? 456 00:29:41,396 --> 00:29:43,126 What are you talking about? 457 00:29:43,566 --> 00:29:47,066 You should know who you are, who your mom is, 458 00:29:47,465 --> 00:29:49,396 and who Hae Joon is before you get married. 459 00:29:52,265 --> 00:29:54,676 And who Hae Joon's real mom is. 460 00:30:19,195 --> 00:30:20,596 Who am I? 461 00:30:24,906 --> 00:30:26,265 Who's Hae Joon's... 462 00:30:27,205 --> 00:30:28,205 birth mom? 463 00:30:30,646 --> 00:30:32,505 We found... 464 00:30:33,445 --> 00:30:34,646 the real Yoo Ra. 465 00:30:36,376 --> 00:30:37,445 Who is she? 466 00:30:39,916 --> 00:30:40,985 You. 467 00:30:46,626 --> 00:30:47,626 What? 468 00:30:47,755 --> 00:30:49,426 You're Hong Yoo Ra, 469 00:30:49,926 --> 00:30:52,326 Carry is your kidnapper, 470 00:30:53,765 --> 00:30:55,596 and Hae Joon is Carry's son. 471 00:30:59,005 --> 00:31:01,106 That's ridiculous. 472 00:31:01,406 --> 00:31:03,475 What proof do you have of any of that? 473 00:31:04,505 --> 00:31:06,606 I don't want to listen anymore to the fantasy... 474 00:31:06,606 --> 00:31:07,846 your imagination created. 475 00:31:08,515 --> 00:31:10,586 See for yourself. 476 00:31:18,985 --> 00:31:20,656 A gene information center? 477 00:31:29,495 --> 00:31:32,406 (Han Yoo Jin, Seo Eun Ha) 478 00:31:32,406 --> 00:31:35,205 (Test Results) 479 00:31:37,775 --> 00:31:42,715 (Han Yoo Jin and Seo Eun Ha are mother and child.) 480 00:31:42,715 --> 00:31:43,945 Seo Eun Ha... 481 00:31:46,316 --> 00:31:47,856 and Han Yoo Jin... 482 00:31:50,056 --> 00:31:52,025 are mother and child? 483 00:31:54,656 --> 00:31:57,126 It's proof that you're Yoo Ra. 484 00:32:07,136 --> 00:32:09,136 Do you expect me to believe this? 485 00:32:09,676 --> 00:32:12,076 I found it in my parent's bedroom. 486 00:32:13,245 --> 00:32:15,215 Didn't my parents go to see you? 487 00:32:18,816 --> 00:32:21,356 Didn't you know she was watching you... 488 00:32:22,985 --> 00:32:24,225 from a distance? 489 00:32:52,846 --> 00:32:55,616 (Gracious Revenge) 490 00:32:55,715 --> 00:32:57,656 Who knew you were my sister? 491 00:32:57,656 --> 00:33:00,826 Talk about a wicked twist of fate. 492 00:33:00,826 --> 00:33:02,995 What happened? Tell me. Tell me! 493 00:33:02,995 --> 00:33:05,566 She destroyed my family and took you from me. 494 00:33:05,566 --> 00:33:06,566 Congratulations. 495 00:33:06,566 --> 00:33:08,066 And now, the bride. 496 00:33:08,096 --> 00:33:09,435 Here comes the bride. 497 00:33:09,435 --> 00:33:11,336 Can you really marry Hae Joon? 498 00:33:11,336 --> 00:33:12,666 It's a lie. 499 00:33:13,636 --> 00:33:15,076 It's a lie. 500 00:33:15,176 --> 00:33:17,775 I burned them, wishing Yoo Ra would die. 501 00:33:17,775 --> 00:33:19,646 Did Yoo Jin come here? 502 00:33:19,646 --> 00:33:21,015 Hae Joon, you know, don't you? 503 00:33:21,015 --> 00:33:22,475 That Carry is your real mom... 504 00:33:22,475 --> 00:33:24,846 and that she had kidnapped me. 32882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.