All language subtitles for Gidseltagningen - 01x03 - Episode #1.3.Dailymotion.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,260 --> 00:00:12,940 Evidence suggests the presence of hostages in Copenhagen. 2 00:00:12,940 --> 00:00:17,180 Since we talk about terrorists, you will all refer to Philip. 3 00:00:20,300 --> 00:00:21,440 Howdy, partner. 4 00:00:21,440 --> 00:00:24,020 What was that? - A nightmare. 5 00:00:24,020 --> 00:00:26,000 I can't stand you lying to me. 6 00:00:26,000 --> 00:00:28,980 I want you to do a live interview. - Excuse me? 7 00:00:28,980 --> 00:00:32,620 I'm Marie, I go to nurse school. 8 00:00:34,580 --> 00:00:36,860 I just wanna go home! 9 00:00:36,860 --> 00:00:39,700 We'll start a national crowdfunding. 10 00:00:39,700 --> 00:00:43,860 We got pros in there, do you know what you're doing? 11 00:00:43,860 --> 00:00:47,560 Give me a scenario in which all hostages are still alive in one week. 12 00:00:47,560 --> 00:00:53,340 Next time you send an elevator without telling me, I'll send it back with a body in it. 13 00:00:53,340 --> 00:00:57,100 Garnov, Louise is up. - Roger. 14 00:00:57,330 --> 00:01:00,330 You think they'll kill us? - No. 15 00:01:00,330 --> 00:01:04,540 Are you ready for another interview? - Yes, I'lll be ready. 16 00:01:04,540 --> 00:01:07,980 Adel Rasul, 38, Karate teacher. 17 00:01:07,980 --> 00:01:09,300 No, wait! 18 00:01:09,500 --> 00:01:12,420 We have released a hostage. 19 00:01:13,810 --> 00:01:15,420 It's Adel, he's dead. 20 00:01:19,020 --> 00:01:23,180 DAY 3 21 00:01:31,660 --> 00:01:34,560 Are we sure he's dead? 22 00:01:34,560 --> 00:01:37,220 I couldn't really see... - Marie... 23 00:01:37,220 --> 00:01:41,260 I heard a shot but it could have been anything. 24 00:01:42,580 --> 00:01:45,580 Marie, I saw him... - You saw him go in. 25 00:01:45,580 --> 00:01:51,900 They put it on a stretcher and then in a bag. - A bag? What you mean? 26 00:01:52,190 --> 00:01:55,820 A plastic bag. 27 00:01:55,820 --> 00:01:58,860 He's dead. 28 00:01:59,900 --> 00:02:06,260 We gotta save our strengths to stay unite and help each other. 29 00:02:16,940 --> 00:02:19,910 What happened last night? - You killed one of our hostages... 30 00:02:19,910 --> 00:02:22,930 ...that's worth a quarter million euros alive. 31 00:02:22,930 --> 00:02:26,540 Why didn't you want me to shoot him? He was trouble from day 1. 32 00:02:26,540 --> 00:02:31,340 He would keep making trouble. He had to die, you know that. 33 00:02:31,340 --> 00:02:35,100 When a hostage is not shot immediately for refusing to cooperate... 34 00:02:35,100 --> 00:02:40,620 ...you don't kill the guy after that. They'll all know you have no balls. 35 00:02:40,620 --> 00:02:45,460 I would have pulled the trigger but you don't shoot anyone off the camera. 36 00:02:45,460 --> 00:02:52,260 You just fucked up a perfect opportunity to scare the shit out of everybody and raise the stakes. 37 00:02:52,260 --> 00:02:56,260 We scared them alright. We've been talking. - About the exit plan. 38 00:02:56,260 --> 00:02:59,220 What about it? - We are worried it might be shaky. 39 00:02:59,220 --> 00:03:02,780 It's fine. - You also said the interviews would be fine. 40 00:03:02,780 --> 00:03:07,020 I can't prevent one guy from losing it. The exit plan is fine. 41 00:03:07,020 --> 00:03:11,060 There's 16 unfinished stations, we can get to them from the tunnels. 42 00:03:11,060 --> 00:03:18,460 Each station is protected by a couple of street cops. We take 'em out, we're out in the open , we're fine. 43 00:03:18,460 --> 00:03:22,540 So is the exit plan, now get out. 44 00:04:54,260 --> 00:04:56,980 Hi, Sam. It's me again. 45 00:04:56,980 --> 00:05:02,540 I know, Sam. I wouldn't ask you if this wasn't important. 46 00:05:02,640 --> 00:05:07,260 Because I can't, it has to go below the radar. 47 00:05:07,260 --> 00:05:11,940 I need you to run a name, Ahmad Mahmoud. 48 00:05:12,900 --> 00:05:15,620 We have information that he was killed in a drone strike... 49 00:05:15,620 --> 00:05:19,080 ...but I have reason to believe that information might be false. 50 00:05:19,080 --> 00:05:23,300 I need you to see if this file shows something else. 51 00:05:24,380 --> 00:05:28,500 I know, Sam, but it's also very important. 52 00:05:31,540 --> 00:05:34,220 Thanks, man, I won't forget. 53 00:05:34,220 --> 00:05:38,580 And, Sam... just keep it between me and you. 54 00:05:43,580 --> 00:05:47,700 Many think it's been the failure of negotiations... 55 00:05:47,700 --> 00:05:50,420 ...between the kidnappers and the Anti-Terrorism, 56 00:05:50,420 --> 00:05:52,940 when yesterday, Adel Rasul was recovered dead. 57 00:05:52,940 --> 00:05:58,980 Thousands are leaving flowers outside the closed area of Copenhagen. 58 00:05:58,980 --> 00:06:03,380 Messages of solidarity are coming from every Country in the world. 59 00:06:03,380 --> 00:06:10,940 The situation was at a critical point, the risk of having a live execution was too high. 60 00:06:10,940 --> 00:06:16,750 So we cut communications. A hostage is dead, I'll take responsibility. 61 00:06:16,750 --> 00:06:22,660 Why only him? - He ignored the journalist, changed the subject. 62 00:06:22,660 --> 00:06:25,940 Perhaps he was sending out a signal. 63 00:06:25,940 --> 00:06:28,120 A signal for zero-tolerance? - That's right. 64 00:06:28,120 --> 00:06:35,700 Why are they in a place with no ways out? - Either they're stupid or we are missing something... 65 00:06:35,700 --> 00:06:40,460 ...or they simply don't plan to get out alive. 66 00:06:41,020 --> 00:06:47,020 Maybe, but I'd like to have a new plan for the Minister. 67 00:06:47,020 --> 00:06:49,700 This went a bit over the line. 68 00:06:49,700 --> 00:06:54,020 We couldn't place a camera, we have no eyes or ears down there. 69 00:06:54,020 --> 00:06:57,500 Going in it's too risky. - Excuse me one second... 70 00:06:57,500 --> 00:07:05,060 Aren't they 3 men with Kalashnikovs? Isn't exactly that what we're training you for? 71 00:07:05,060 --> 00:07:08,660 We're trained to handle... - Cramer. 72 00:07:11,420 --> 00:07:17,220 We have a few different scenarios but we don't really believe in any of them. 73 00:07:18,340 --> 00:07:20,580 No. 74 00:07:21,020 --> 00:07:24,940 I only need one scenario... and soon. 75 00:07:26,220 --> 00:07:28,500 Got it. 76 00:07:32,000 --> 00:07:37,900 He's right, the Government will put pressure on us. Good luck. 77 00:07:45,660 --> 00:07:47,220 Thanks. 78 00:07:47,220 --> 00:07:53,940 What did they find on Adel? - He was punched and kicked, a lot. 79 00:07:53,940 --> 00:08:00,360 Not just after the interview, some were from earlier. - He put up a fight from the start. 80 00:08:00,360 --> 00:08:03,180 So it seems. 81 00:08:06,060 --> 00:08:10,940 I wonder what I'd have done. - Against 3 automatic guns? 82 00:08:10,940 --> 00:08:15,620 I'd have minded my own business. - Me too I guess. 83 00:08:15,820 --> 00:08:18,860 You were good with Alpha. - I screwed up. 84 00:08:18,860 --> 00:08:24,460 I wouldn't have taken you off. - He did well, thanks anyway. 85 00:08:24,560 --> 00:08:27,550 Louise is still much too young. 86 00:08:27,550 --> 00:08:31,940 She's one of the best talents we've had in the past years. 87 00:08:31,940 --> 00:08:36,460 If connection is failing, you need to switch to another person. I'd have done it myself. 88 00:08:36,460 --> 00:08:39,060 Ok. See you. 89 00:08:41,060 --> 00:08:47,380 The murder was the tragic epilogue of the live interview conducted by journalist and blogger Naja Toft. 90 00:08:47,380 --> 00:08:51,260 A sort of "digital lynching" has started around social networks... 91 00:08:51,260 --> 00:08:54,020 Yes, thanks for coffee. 92 00:08:54,020 --> 00:09:02,780 Let's welcome National Commissioner Anne Gornstein and Aksel Bendix, father of one of the hostages. 93 00:09:02,780 --> 00:09:08,860 After what happened, you think it could have been handled differently? 94 00:09:08,860 --> 00:09:14,660 I'm sure Naja Toft is reeling but she couldn't have done otherwise. 95 00:09:14,660 --> 00:09:18,360 Most people don't share your view, what do you think of it? 96 00:09:18,360 --> 00:09:22,940 I'm sorry about that, but I still think it wasn't her fault. 97 00:09:22,940 --> 00:09:25,820 It was going fine until the police cut the communications. 98 00:09:25,820 --> 00:09:32,340 You're blaming the police then? - I'm not blaming anyone, I just wanna help the hostages. 99 00:09:32,340 --> 00:09:38,900 Other families think Naja went too far and they're against the crowdfunding idea. 100 00:09:38,900 --> 00:09:44,100 There's no alternative. - No alternative. Anne Gornstein, did the police make a mistake? 101 00:09:44,100 --> 00:09:49,780 We're in a bad spot right now and we need tranquillity to work. 102 00:09:49,790 --> 00:09:53,660 You're criticizing the press then and Naja Toft as well. 103 00:09:53,660 --> 00:09:59,640 Their intentions are good but they gotta be careful not to start something they can't control. 104 00:09:59,640 --> 00:10:03,500 We need to let the police do their job... 105 00:10:03,500 --> 00:10:06,700 It's been 3 days and you did accomplish nothing! 106 00:10:06,700 --> 00:10:14,690 One thing is sure: Naja Toft is encouraging other people to emulate the idea of taking hostages, making Denmark a dangerous place... 107 00:10:19,300 --> 00:10:23,700 Naja Toft. - Hello, time for a chat? 108 00:10:24,500 --> 00:10:27,700 Are you kidding me? - Why would I be kidding? 109 00:10:27,700 --> 00:10:32,360 You killed someone. - We had no choice, are you ready or not? 110 00:10:32,360 --> 00:10:35,470 You had no reason to kill him. 111 00:10:35,980 --> 00:10:39,910 They're disorganized. - Yesterday's interview proved it. 112 00:10:39,910 --> 00:10:46,280 Kalashnikovs are the poor's weapon. - A primitive job, they're making it difficult for themselves... 113 00:10:46,940 --> 00:10:49,540 There's something you need to hear. 114 00:10:49,540 --> 00:10:53,620 Michael, can you open the link? There it is. 115 00:10:53,620 --> 00:10:56,580 They contacted Naja Toft again. 116 00:10:57,060 --> 00:11:01,580 You killed someone, I can't do this. 117 00:11:01,580 --> 00:11:06,340 I have a new interview for you tonight. - Nobody's gonna wanna turn it on. 118 00:11:06,340 --> 00:11:09,360 Believe me, everybody will be watching. 119 00:11:09,360 --> 00:11:12,900 The police is gonna cut it off. - No, they won't. 120 00:11:12,900 --> 00:11:20,420 This is how it's going to work: if I'm gonna make any more interviews, you can't kill any more hostages. 121 00:11:20,420 --> 00:11:25,780 That's entirely up to the police. I'll call you at 6 pm. 122 00:11:45,010 --> 00:11:47,780 You do it? - Yes. 123 00:11:55,800 --> 00:12:00,100 The drip's ready? - It came off. 124 00:12:02,700 --> 00:12:05,690 Pulse is going weaker. - I'm doing it! 125 00:12:05,690 --> 00:12:09,060 I'll do it. Move. 126 00:12:27,860 --> 00:12:29,940 Can I have some? 127 00:12:33,220 --> 00:12:38,020 Can I have some? - Of course. 128 00:12:38,320 --> 00:12:40,020 Thanks. 129 00:12:40,990 --> 00:12:45,620 Are you a nurse? - I should become one. 130 00:12:45,620 --> 00:12:50,340 It was my dream as a kid, the snow white dress. 131 00:12:50,340 --> 00:12:55,780 The pens and the name tag. 132 00:12:55,880 --> 00:13:00,340 You can still try. - It's not for people like me. 133 00:13:00,440 --> 00:13:10,340 Nurses are smarter, their nails are clean and their hair smells like shampoo. 134 00:13:10,380 --> 00:13:14,420 Actually I'm a disaster. 135 00:13:15,260 --> 00:13:19,500 Try harder. - I'm afraid it's not my thing. 136 00:13:19,500 --> 00:13:23,900 Yes it is, everyone can see it. 137 00:13:27,160 --> 00:13:31,340 Adel thought he would save us all. 138 00:13:31,860 --> 00:13:37,380 I'd rather be saved by someone who can give stitches. 139 00:13:38,220 --> 00:13:42,700 Someone with clean nails. - Hey, do you need something? 140 00:13:47,880 --> 00:13:50,780 Hey, we need some help! 141 00:13:51,380 --> 00:13:54,300 Hey! We need help! 142 00:14:01,200 --> 00:14:05,580 There's something here. I don't know what it is. 143 00:14:07,980 --> 00:14:12,660 It's insulin, he's diabetic! He's gotta take this! 144 00:14:17,500 --> 00:14:21,900 Hey! - Stand back! 145 00:14:21,990 --> 00:14:24,860 He's diabetic, we need ins... 146 00:14:25,460 --> 00:14:26,860 Come on. 147 00:14:34,720 --> 00:14:36,300 Thanks. 148 00:14:48,280 --> 00:14:53,480 Hello? - Hello, a hostage is sick, we need some medicine. 149 00:14:53,480 --> 00:14:58,180 Which hostage? - We need insulin. 150 00:14:58,900 --> 00:15:03,900 So a diabetes patient? How's his condition? 151 00:15:03,960 --> 00:15:07,620 If we get the insulin, he'll be fine. 152 00:15:07,620 --> 00:15:11,140 Leon is not a young man, he needs to get to a hospital. 153 00:15:11,140 --> 00:15:15,380 Not going to happen. - It would be easier for you. 154 00:15:15,480 --> 00:15:20,700 You do see that, don't you? It's easier for everybody if you let him go. 155 00:15:20,700 --> 00:15:26,300 Or if he dies, the choice is yours. - It's your choice as well. 156 00:15:26,400 --> 00:15:31,860 And since yesterday, the fundraising has almost stopped. 157 00:15:32,940 --> 00:15:35,420 You see my point? 158 00:15:36,020 --> 00:15:39,500 The public won't like that you're not letting a sick man get medical care. 159 00:15:39,500 --> 00:15:43,180 On the other hand, if you... - You can't have him. 160 00:15:43,380 --> 00:15:48,020 But you can send a medic down to treat him. - That can work. 161 00:15:51,990 --> 00:15:58,980 Can I trust that he'll be safe? - You will have to. It's the only offer you're going to get. 162 00:15:59,380 --> 00:16:05,220 One medic who gets 30 minutes, that's it. - That's good. Anything else you want? 163 00:16:05,220 --> 00:16:07,220 I'll call you back. 164 00:16:08,180 --> 00:16:14,860 Ok, we have 2 hours tops, then Leon will die. - Excellent work. 165 00:16:18,540 --> 00:16:22,060 Philip, we need to talk. - Let's walk. 166 00:16:26,180 --> 00:16:29,140 This is our chance. - Can it work? 167 00:16:29,140 --> 00:16:31,860 We won't have another. - We got no cameras. 168 00:16:31,860 --> 00:16:35,860 We send one of ours with a camera, so we'll have eyes there. 169 00:16:35,860 --> 00:16:40,460 We'll be able to talk when we go in from 2 sides. 170 00:16:40,500 --> 00:16:44,140 How? - 2 teams, one sniper each. 171 00:16:44,140 --> 00:16:46,900 We'll take down two before they know it. 172 00:16:46,900 --> 00:16:51,140 The third will have 2 fronts. Brief but intense solution. 173 00:16:51,140 --> 00:16:56,170 Alright. Not a word to the negotiators. . Of course. 174 00:16:56,170 --> 00:16:57,820 Cramer to head. 175 00:17:04,820 --> 00:17:08,460 Naja Toft. - Are you ready? 176 00:17:09,100 --> 00:17:15,820 What do you mean? I thought we were gonna do the interview tonight. - I'm not talking about the interview. 177 00:17:15,820 --> 00:17:18,900 I got something else for you. 178 00:17:19,860 --> 00:17:24,100 We're allowing a medic to come down and treat a hostage in one hour. 179 00:17:24,100 --> 00:17:28,820 Diabetes patient. That's your story. 180 00:17:28,820 --> 00:17:33,420 Keep your eye on the screen, this might help your fundraising. 181 00:17:44,700 --> 00:17:51,080 Negotiations are at a dead end. It's the third day and 14 people are still trapped in the subway. 182 00:17:51,080 --> 00:17:54,820 After yesterday's killing, no more info was available. 183 00:17:54,820 --> 00:18:00,460 We don't know what the PET plan is but the subway is still closed. 184 00:18:00,460 --> 00:18:05,980 Police are still urging the public to stay away from midtown. 185 00:18:10,720 --> 00:18:14,700 The jacket is proved safe, we just need to set the camera. 186 00:18:15,200 --> 00:18:19,680 Our teams will move soon as we got eyes on the hostages. 187 00:18:19,680 --> 00:18:23,140 We'll intervene only after your report, ok? 188 00:18:23,140 --> 00:18:25,900 Are we ready? - One second. 189 00:18:25,900 --> 00:18:29,780 Be careful, ok? - Yes, sir. 190 00:18:31,740 --> 00:18:36,200 Are you ready? - Yes, I can confirm that a medic will be ready in 30 minutes. 191 00:18:36,200 --> 00:18:39,420 Good. I'm sending up the elevator. 192 00:18:39,420 --> 00:18:42,020 Our man will arrive here... 193 00:18:42,020 --> 00:18:46,060 ...and will meet the kidnappers with the hostage. More likely, just the hostage. 194 00:18:46,060 --> 00:18:51,900 You will come in from Østerport, I'll come from Kgs. Nytorv. 195 00:18:51,900 --> 00:18:56,300 They'll be somewhere in this area, we don't know exactly where... 196 00:18:56,300 --> 00:19:00,990 ...but we believe one of them will be with the patient. 197 00:19:00,990 --> 00:19:06,540 The other two will be with the hostages, we gotta act quick. 198 00:19:06,540 --> 00:19:11,580 We have stun grenades, we should be able to protect the hostages and take down the kidnappers. 199 00:19:11,580 --> 00:19:14,400 Nobody saw the paramedic? 200 00:19:14,400 --> 00:19:18,540 No, they just sent him down. - Good. 20 minutes. 201 00:19:18,540 --> 00:19:21,340 Ok. Let's roll. 202 00:19:24,300 --> 00:19:30,500 No warning, no alert. You see an armed man, you take him down. 203 00:19:33,580 --> 00:19:39,540 We don't know where the hostages exactly are but we have a hidden camera along the way. 204 00:19:39,940 --> 00:19:46,220 Until then, we'll only respond to what we can see with our eyes. Understood? 205 00:19:47,720 --> 00:19:51,180 We're on in 5 minutes. 206 00:20:10,380 --> 00:20:12,540 Everybody move! 207 00:20:12,540 --> 00:20:15,460 What's going on? - Shut up! 208 00:20:15,460 --> 00:20:21,620 You! Help me, take his arms. Come on! 209 00:20:34,860 --> 00:20:37,850 Get back! Get the fuck back! 210 00:21:07,750 --> 00:21:10,780 Naja Toft? - She's on at 4. 211 00:21:10,780 --> 00:21:14,860 Still not live? - No. - Good. 212 00:21:16,020 --> 00:21:21,420 We see you. Confirm. - Team 1 moving. Team 2? 213 00:21:21,420 --> 00:21:26,140 Team 2 moving. About 200 meters away. 214 00:21:32,700 --> 00:21:37,060 The paramedic situation? - He's going down. 215 00:21:37,060 --> 00:21:41,460 Roger. We're 150 meters away. 216 00:21:44,560 --> 00:21:47,960 Paramedic ready. - What's going on? 217 00:21:47,990 --> 00:21:51,060 Louise, out! 218 00:21:53,000 --> 00:21:55,660 Elevator is coming! 219 00:22:21,100 --> 00:22:23,140 Our man is in. 220 00:22:23,140 --> 00:22:27,140 Come out with your hands above your head. 221 00:22:30,230 --> 00:22:32,220 Slowly. 222 00:22:32,820 --> 00:22:37,300 Give us a view. - 180° overview. 223 00:22:39,140 --> 00:22:42,900 Cramer, we have visual. Two armed men. 224 00:22:42,900 --> 00:22:46,820 2 hostages in front of the elevator, one kneeling, one lying. 225 00:22:46,820 --> 00:22:50,620 We're close to the station controls, about 40 meters. 226 00:22:50,620 --> 00:22:54,500 No visual yet. Team 2, report. 227 00:22:54,500 --> 00:22:58,820 No visual, due to a tarp.{i1i0i0} 228 00:22:58,990 --> 00:23:01,580 Turn around. 229 00:23:06,900 --> 00:23:07,990 Stop. 230 00:23:09,700 --> 00:23:13,460 Turn around, face front. 231 00:23:14,380 --> 00:23:18,700 Cramer, can you shoot? - Negative. We got no visual. 232 00:23:18,750 --> 00:23:22,980 Repeat: negative. No visual. 233 00:23:30,590 --> 00:23:33,500 Ok, come forward. 234 00:23:54,100 --> 00:23:57,780 What's going on? - No visual! 235 00:24:03,220 --> 00:24:06,060 Cramer, do you hear me? 236 00:24:09,580 --> 00:24:13,460 Position! 237 00:24:13,460 --> 00:24:17,220 What's the situation? - Two men down! 238 00:24:20,420 --> 00:24:24,300 Cramer, report. I can't hear you! 239 00:24:24,300 --> 00:24:27,820 Pull back now! - We can't move forward! 240 00:24:32,000 --> 00:24:34,740 Situation? - We got a man down! 241 00:25:04,580 --> 00:25:08,740 He's gotta shut the door or he won't come up! 242 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 Shit... 243 00:26:05,100 --> 00:26:06,580 Report? 244 00:26:06,580 --> 00:26:11,940 We're going back, two men hit. Get the ambulance. Over. 245 00:26:27,780 --> 00:26:30,880 Kalashnikov my ass! They're better armed than we are! 246 00:26:30,880 --> 00:26:36,580 Hostages situation? - I don't know... I don't know, ok?! 247 00:26:38,300 --> 00:26:41,780 I have 3 men at the hospital. 248 00:26:42,540 --> 00:26:45,980 Go with them. 249 00:26:48,540 --> 00:26:52,300 Did you find him? Fucking move! 250 00:26:58,940 --> 00:27:03,420 You, the nurse, and you, come with me! 251 00:27:03,990 --> 00:27:06,340 Come on! 252 00:27:11,160 --> 00:27:16,020 Come on, Marie, we have to go. 253 00:27:21,060 --> 00:27:24,140 We can't move him. 254 00:27:24,620 --> 00:27:30,740 Silas! - Help him! Stop the bleeding, do something! 255 00:27:30,740 --> 00:27:34,860 Come on! Do something! 256 00:27:39,660 --> 00:27:44,420 What can we do? Marie, come on! 257 00:27:45,220 --> 00:27:48,900 Fuck... tell me what to do! 258 00:27:48,990 --> 00:27:54,260 Quick! - Unbutton the shirt, we gotta stop the bleeding. 259 00:27:54,260 --> 00:27:58,260 It's gonna be alright, Silas. 260 00:28:07,020 --> 00:28:11,540 I can't do it alone, Marie! - I can't... I can't... 261 00:28:11,770 --> 00:28:15,580 You gotta help me, come on! 262 00:28:17,220 --> 00:28:20,740 Are you ok? Marie, look at me. 263 00:28:22,580 --> 00:28:27,900 How long have you been here? - I started 3 months ago. 264 00:28:28,290 --> 00:28:35,380 I gotta tell you you have a problem. - Yes, I know... it's that... 265 00:28:35,490 --> 00:28:40,020 You can't afford to lose it, we're saving lives here. 266 00:28:40,120 --> 00:28:45,100 I'm sorry but I can't let you come along anymore. 267 00:29:02,420 --> 00:29:07,220 Medical kit... can I have the medical kit? 268 00:29:15,550 --> 00:29:21,620 What the fuck just happened? - We had a chance, we took it, it's gone to shit! 269 00:29:21,620 --> 00:29:28,060 They were trusting me! - Louise, that's not how we work! 270 00:29:28,540 --> 00:29:32,020 We didn't tell you because they might have read you. 271 00:29:32,020 --> 00:29:37,860 It would have compromised everything, it's standard procedure and you know it! 272 00:29:49,100 --> 00:29:52,860 Wounded? - 4. One in the elevator and other 3. 273 00:29:52,860 --> 00:29:56,980 Will they make it? - One is critical. 274 00:29:57,580 --> 00:30:01,900 The hostages? - One died. 275 00:30:06,780 --> 00:30:11,180 Press. Yes, ok. 276 00:30:13,600 --> 00:30:17,540 I can barely get the pulse. Silas? 277 00:30:18,940 --> 00:30:22,180 Press harder! 278 00:30:24,960 --> 00:30:31,220 Does he need another shot? - He needs blood. What's your blood type? 279 00:30:31,320 --> 00:30:34,500 I'm... a donor... 280 00:30:41,620 --> 00:30:46,060 RH-negative, just like me. Perfect. 281 00:31:01,800 --> 00:31:04,200 More tape. 282 00:31:04,200 --> 00:31:07,780 This will hurt a bit, Silas. 283 00:31:09,990 --> 00:31:14,300 How much? - Two pieces. 284 00:31:18,950 --> 00:31:21,260 Tape. 285 00:31:21,260 --> 00:31:24,940 More? - No, it's fine. 286 00:31:41,800 --> 00:31:44,650 Now I need more tape. 287 00:31:44,650 --> 00:31:46,860 Here. - Ok. 288 00:32:09,260 --> 00:32:14,580 Silas, talk to me. We gotta keep him awake. 289 00:32:16,000 --> 00:32:17,940 He needs to get up. 290 00:32:18,900 --> 00:32:22,580 Silas! Talk to me! 291 00:32:33,540 --> 00:32:36,820 Hello? - Satisfied? 292 00:32:36,820 --> 00:32:42,020 Nobody's happy about this. - No more negotiation. 293 00:32:42,020 --> 00:32:46,780 From now on, you do as I tell you. - And what are you telling me? 294 00:32:46,780 --> 00:32:51,140 A young guy was shot, by your guys. - Who? 295 00:32:51,140 --> 00:32:54,300 His name is Silas. - What's his condition? 296 00:32:54,300 --> 00:32:57,920 Shot in the stomach and he's losing a lot of blood. 297 00:32:57,920 --> 00:33:02,120 He needs to get up. - You're not in the position to ask favors. 298 00:33:02,120 --> 00:33:07,180 You have to trust me, I was not involved in this. 299 00:33:08,580 --> 00:33:14,080 I didn't know it was gonna happen, I can send a medic team right away. 300 00:33:14,080 --> 00:33:19,400 I'm not crazy about your medic teams. - It's bad for everybody if he dies. 301 00:33:19,400 --> 00:33:23,380 This is what's going to happen: you send the elevator down, empty. 302 00:33:23,380 --> 00:33:28,380 We'll put him in. No medic team, no games. 303 00:33:29,400 --> 00:33:32,620 What about Leon? 304 00:33:32,920 --> 00:33:34,860 Shit! 305 00:33:49,460 --> 00:33:53,260 Ok. - Come on, Silas, get up. 306 00:34:01,820 --> 00:34:04,540 Come on. 307 00:34:06,280 --> 00:34:09,100 Come on, move it! 308 00:34:14,000 --> 00:34:17,460 Silas, I'll see you later, ok? 309 00:34:20,300 --> 00:34:23,420 It'll be ok. - Thanks... 310 00:34:23,550 --> 00:34:24,860 Come on, get out. 311 00:34:24,860 --> 00:34:29,140 See you up there. - Yes... see you... 312 00:34:29,820 --> 00:34:31,140 Get out! 313 00:34:36,340 --> 00:34:40,420 It's the medicine for Leon. - Bring it. 314 00:35:13,820 --> 00:35:17,420 Something to drink, please. 315 00:35:26,400 --> 00:35:29,980 You look like a bunch of zombies. 316 00:35:30,380 --> 00:35:33,580 You feeling better? - What's going on? 317 00:35:33,580 --> 00:35:38,740 Good. You'll be interviewed tonight by the journalist. 318 00:36:10,460 --> 00:36:13,060 Ahmad, wha the fuck?! 319 00:36:16,140 --> 00:36:20,100 Ahmad let go of me fucking now! 320 00:36:36,300 --> 00:36:38,220 Philip? 321 00:36:38,330 --> 00:36:40,220 Hi. - Hi. 322 00:36:41,220 --> 00:36:46,060 What you're doing here? - I just needed some peace. 323 00:36:46,360 --> 00:36:50,300 Tough days, right? 324 00:36:51,140 --> 00:36:54,920 Have you slept? - I don't need much sleep. 325 00:36:54,920 --> 00:37:01,060 If you don't sleep, you'll lose your head. - I'm going to see Cramer. 326 00:37:01,060 --> 00:37:03,700 And Silas too. - I can talk to Silas. 327 00:37:03,700 --> 00:37:10,020 I can do that myself. - I wanna help, but only if you let me. 328 00:37:10,660 --> 00:37:17,780 We talked about this, we can't inform everyone every time... - I didn't mean that. 329 00:37:24,240 --> 00:37:28,420 I appreciate that you wanna help me. 330 00:37:28,420 --> 00:37:34,100 The best way to help now is focusing on the negotiations. 331 00:37:35,540 --> 00:37:38,820 I'm fine. - Alright. 332 00:37:54,900 --> 00:37:57,060 Hey. - Hi. 333 00:37:57,900 --> 00:38:00,260 Thanks. 334 00:38:01,020 --> 00:38:07,820 What do they say? - Conditions are stable, they'll make it. 335 00:38:07,820 --> 00:38:10,860 All of them? - Yes. 336 00:38:11,420 --> 00:38:18,380 Those bombs were not handcrafted. - We weren't expecting something like that. 337 00:38:18,700 --> 00:38:23,460 It was all wired up. - Yes, they're well prepared. 338 00:38:23,460 --> 00:38:28,620 Do we have shells? - Yes, they've been sent to the lab. 339 00:38:28,620 --> 00:38:32,980 Lab apart, it's clear we're dealing with pros. 340 00:38:32,980 --> 00:38:36,510 Who the fuck are they? - Who knows... 341 00:38:36,510 --> 00:38:39,860 Philip Nørgaard, you wanna talk to Silas Jensen? 342 00:38:39,860 --> 00:38:44,060 He's weak but conscious. - Se you later. 343 00:38:44,620 --> 00:38:48,940 Someone cured him down there or he wouldn't be here. 344 00:38:55,600 --> 00:38:58,180 Here. - Thanks. 345 00:39:11,900 --> 00:39:14,100 Silas? 346 00:39:20,060 --> 00:39:25,420 I'm Philip, I was in charge of the operation. 347 00:39:25,620 --> 00:39:29,300 I'm sorry it went this way. 348 00:39:30,060 --> 00:39:34,100 Silas, I have some questions for you. 349 00:39:35,420 --> 00:39:39,260 There are 3 hijackers. 350 00:39:39,360 --> 00:39:45,900 They call themselves Alpha, Bravo and Charlie. 351 00:39:47,220 --> 00:39:50,740 Have you seen their faces? 352 00:39:51,340 --> 00:39:52,740 No. 353 00:39:53,420 --> 00:39:57,740 In what language do they talk to each other? - English. 354 00:39:57,880 --> 00:40:04,060 What kind of English? - I don't know... different kinds. 355 00:40:04,160 --> 00:40:12,620 Ok, as if they come from different countries. - Yes, they have a kind of... 356 00:40:13,060 --> 00:40:17,940 It seems Alpha is giving orders... 357 00:40:17,940 --> 00:40:23,500 He's the leader then? Stay down, Silas. 358 00:40:37,500 --> 00:40:40,460 Thank you. 359 00:40:41,260 --> 00:40:46,260 Did you notice anything else? Anything at all? 360 00:40:46,980 --> 00:40:53,980 Alpha is wearing something around his neck... 361 00:40:53,980 --> 00:41:00,180 ...what's that called... a metal plate... - Like a dog tag? 362 00:41:00,180 --> 00:41:01,900 Yes. 363 00:41:05,060 --> 00:41:08,300 Thanks, Silas. 364 00:41:20,420 --> 00:41:23,900 Are you ready to be famous? 365 00:41:25,100 --> 00:41:27,260 Look at me! 366 00:41:27,260 --> 00:41:31,900 Relax. Just answer the questions and look into the camera. 367 00:41:41,420 --> 00:41:43,820 Naja Toft. 368 00:41:43,820 --> 00:41:49,100 We are ready, are you? - Yes. 369 00:41:49,220 --> 00:41:51,100 Good. 370 00:41:54,720 --> 00:41:57,620 No. - What? 371 00:41:58,550 --> 00:42:03,300 I'm sorry, I can't do this. - Is there a problem? 372 00:42:03,300 --> 00:42:06,700 I can't go through with this, I'm sorry. 31521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.