All language subtitles for Gidseltagningen - 01x03 - Episode #1.3.Dailymotion.English.edit.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,260 --> 00:00:12,940
Evidence suggests the presence
of hostages in Copenhagen.
2
00:00:12,940 --> 00:00:17,180
Since we talk about terrorists,
you will all refer to Philip.
3
00:00:20,300 --> 00:00:21,440
Howdy, partner.
4
00:00:21,440 --> 00:00:24,020
What was that?
- A nightmare.
5
00:00:24,020 --> 00:00:26,000
I can't stand you lying to me.
6
00:00:26,000 --> 00:00:28,980
I want you to do a live interview.
- Excuse me?
7
00:00:28,980 --> 00:00:32,620
I'm Marie, I go to nurse school.
8
00:00:34,580 --> 00:00:36,860
I just wanna go home!
9
00:00:36,860 --> 00:00:39,700
We'll start a national crowdfunding.
10
00:00:39,700 --> 00:00:43,860
We got pros in there,
do you know what you're doing?
11
00:00:43,860 --> 00:00:47,560
Give me a scenario in which
all hostages are still alive in one week.
12
00:00:47,560 --> 00:00:53,340
Next time you send an elevator without telling me,
I'll send it back with a body in it.
13
00:00:53,340 --> 00:00:57,100
Garnov, Louise is up.
- Roger.
14
00:00:57,330 --> 00:01:00,330
You think they'll kill us?
- No.
15
00:01:00,330 --> 00:01:04,540
Are you ready for another interview?
- Yes, I'lll be ready.
16
00:01:04,540 --> 00:01:07,980
Adel Rasul, 38, Karate teacher.
17
00:01:07,980 --> 00:01:09,300
No, wait!
18
00:01:09,500 --> 00:01:12,420
We have released a hostage.
19
00:01:13,810 --> 00:01:15,420
It's Adel, he's dead.
20
00:01:19,020 --> 00:01:23,180
DAY 3
21
00:01:31,660 --> 00:01:34,560
Are we sure he's dead?
22
00:01:34,560 --> 00:01:37,220
I couldn't really see...
- Marie...
23
00:01:37,220 --> 00:01:41,260
I heard a shot but it could have been anything.
24
00:01:42,580 --> 00:01:45,580
Marie, I saw him...
- You saw him go in.
25
00:01:45,580 --> 00:01:51,900
They put it on a stretcher and then in a bag.
- A bag? What you mean?
26
00:01:52,190 --> 00:01:55,820
A plastic bag.
27
00:01:55,820 --> 00:01:58,860
He's dead.
28
00:01:59,900 --> 00:02:06,260
We gotta save our strengths to stay unite
and help each other.
29
00:02:16,940 --> 00:02:19,910
What happened last night?
- You killed one of our hostages...
30
00:02:19,910 --> 00:02:22,930
...that's worth a quarter million euros alive.
31
00:02:22,930 --> 00:02:26,540
Why didn't you want me to shoot him?
He was trouble from day 1.
32
00:02:26,540 --> 00:02:31,340
He would keep making trouble.
He had to die, you know that.
33
00:02:31,340 --> 00:02:35,100
When a hostage is not shot immediately
for refusing to cooperate...
34
00:02:35,100 --> 00:02:40,620
...you don't kill the guy after that.
They'll all know you have no balls.
35
00:02:40,620 --> 00:02:45,460
I would have pulled the trigger
but you don't shoot anyone off the camera.
36
00:02:45,460 --> 00:02:52,260
You just fucked up a perfect opportunity
to scare the shit out of everybody and raise the stakes.
37
00:02:52,260 --> 00:02:56,260
We scared them alright. We've been talking.
- About the exit plan.
38
00:02:56,260 --> 00:02:59,220
What about it?
- We are worried it might be shaky.
39
00:02:59,220 --> 00:03:02,780
It's fine.
- You also said the interviews would be fine.
40
00:03:02,780 --> 00:03:07,020
I can't prevent one guy from losing it.
The exit plan is fine.
41
00:03:07,020 --> 00:03:11,060
There's 16 unfinished stations,
we can get to them from the tunnels.
42
00:03:11,060 --> 00:03:18,460
Each station is protected by a couple of street cops.
We take 'em out, we're out in the open , we're fine.
43
00:03:18,460 --> 00:03:22,540
So is the exit plan, now get out.
44
00:04:54,260 --> 00:04:56,980
Hi, Sam. It's me again.
45
00:04:56,980 --> 00:05:02,540
I know, Sam. I wouldn't ask you
if this wasn't important.
46
00:05:02,640 --> 00:05:07,260
Because I can't,
it has to go below the radar.
47
00:05:07,260 --> 00:05:11,940
I need you to run a name,
Ahmad Mahmoud.
48
00:05:12,900 --> 00:05:15,620
We have information that he was killed
in a drone strike...
49
00:05:15,620 --> 00:05:19,080
...but I have reason to believe
that information might be false.
50
00:05:19,080 --> 00:05:23,300
I need you to see if this file shows something else.
51
00:05:24,380 --> 00:05:28,500
I know, Sam,
but it's also very important.
52
00:05:31,540 --> 00:05:34,220
Thanks, man, I won't forget.
53
00:05:34,220 --> 00:05:38,580
And, Sam... just keep it between me and you.
54
00:05:43,580 --> 00:05:47,700
Many think it's been the failure of negotiations...
55
00:05:47,700 --> 00:05:50,420
...between the kidnappers and the Anti-Terrorism,
56
00:05:50,420 --> 00:05:52,940
when yesterday, Adel Rasul was recovered dead.
57
00:05:52,940 --> 00:05:58,980
Thousands are leaving flowers
outside the closed area of Copenhagen.
58
00:05:58,980 --> 00:06:03,380
Messages of solidarity are coming
from every Country in the world.
59
00:06:03,380 --> 00:06:10,940
The situation was at a critical point,
the risk of having a live execution was too high.
60
00:06:10,940 --> 00:06:16,750
So we cut communications.
A hostage is dead, I'll take responsibility.
61
00:06:16,750 --> 00:06:22,660
Why only him?
- He ignored the journalist, changed the subject.
62
00:06:22,660 --> 00:06:25,940
Perhaps he was sending out a signal.
63
00:06:25,940 --> 00:06:28,120
A signal for zero-tolerance?
- That's right.
64
00:06:28,120 --> 00:06:35,700
Why are they in a place with no ways out?
- Either they're stupid or we are missing something...
65
00:06:35,700 --> 00:06:40,460
...or they simply don't plan to get out alive.
66
00:06:41,020 --> 00:06:47,020
Maybe, but I'd like to have a new plan
for the Minister.
67
00:06:47,020 --> 00:06:49,700
This went a bit over the line.
68
00:06:49,700 --> 00:06:54,020
We couldn't place a camera,
we have no eyes or ears down there.
69
00:06:54,020 --> 00:06:57,500
Going in it's too risky.
- Excuse me one second...
70
00:06:57,500 --> 00:07:05,060
Aren't they 3 men with Kalashnikovs?
Isn't exactly that what we're training you for?
71
00:07:05,060 --> 00:07:08,660
We're trained to handle...
- Cramer.
72
00:07:11,420 --> 00:07:17,220
We have a few different scenarios
but we don't really believe in any of them.
73
00:07:18,340 --> 00:07:20,580
No.
74
00:07:21,020 --> 00:07:24,940
I only need one scenario... and soon.
75
00:07:26,220 --> 00:07:28,500
Got it.
76
00:07:32,000 --> 00:07:37,900
He's right, the Government will put pressure on us.
Good luck.
77
00:07:45,660 --> 00:07:47,220
Thanks.
78
00:07:47,220 --> 00:07:53,940
What did they find on Adel?
- He was punched and kicked, a lot.
79
00:07:53,940 --> 00:08:00,360
Not just after the interview, some were from earlier.
- He put up a fight from the start.
80
00:08:00,360 --> 00:08:03,180
So it seems.
81
00:08:06,060 --> 00:08:10,940
I wonder what I'd have done.
- Against 3 automatic guns?
82
00:08:10,940 --> 00:08:15,620
I'd have minded my own business.
- Me too I guess.
83
00:08:15,820 --> 00:08:18,860
You were good with Alpha.
- I screwed up.
84
00:08:18,860 --> 00:08:24,460
I wouldn't have taken you off.
- He did well, thanks anyway.
85
00:08:24,560 --> 00:08:27,550
Louise is still much too young.
86
00:08:27,550 --> 00:08:31,940
She's one of the best talents
we've had in the past years.
87
00:08:31,940 --> 00:08:36,460
If connection is failing, you need to switch to another person.
I'd have done it myself.
88
00:08:36,460 --> 00:08:39,060
Ok. See you.
89
00:08:41,060 --> 00:08:47,380
The murder was the tragic epilogue of the live interview
conducted by journalist and blogger Naja Toft.
90
00:08:47,380 --> 00:08:51,260
A sort of "digital lynching" has started
around social networks...
91
00:08:51,260 --> 00:08:54,020
Yes, thanks for coffee.
92
00:08:54,020 --> 00:09:02,780
Let's welcome National Commissioner Anne Gornstein
and Aksel Bendix, father of one of the hostages.
93
00:09:02,780 --> 00:09:08,860
After what happened, you think
it could have been handled differently?
94
00:09:08,860 --> 00:09:14,660
I'm sure Naja Toft is reeling
but she couldn't have done otherwise.
95
00:09:14,660 --> 00:09:18,360
Most people don't share your view,
what do you think of it?
96
00:09:18,360 --> 00:09:22,940
I'm sorry about that, but I still think
it wasn't her fault.
97
00:09:22,940 --> 00:09:25,820
It was going fine until the police
cut the communications.
98
00:09:25,820 --> 00:09:32,340
You're blaming the police then?
- I'm not blaming anyone, I just wanna help the hostages.
99
00:09:32,340 --> 00:09:38,900
Other families think Naja went too far
and they're against the crowdfunding idea.
100
00:09:38,900 --> 00:09:44,100
There's no alternative.
- No alternative. Anne Gornstein, did the police make a mistake?
101
00:09:44,100 --> 00:09:49,780
We're in a bad spot right now
and we need tranquillity to work.
102
00:09:49,790 --> 00:09:53,660
You're criticizing the press then
and Naja Toft as well.
103
00:09:53,660 --> 00:09:59,640
Their intentions are good but they gotta be careful
not to start something they can't control.
104
00:09:59,640 --> 00:10:03,500
We need to let the police do their job...
105
00:10:03,500 --> 00:10:06,700
It's been 3 days and you did accomplish nothing!
106
00:10:06,700 --> 00:10:14,690
One thing is sure: Naja Toft is encouraging other people
to emulate the idea of taking hostages,
making Denmark a dangerous place...
107
00:10:19,300 --> 00:10:23,700
Naja Toft.
- Hello, time for a chat?
108
00:10:24,500 --> 00:10:27,700
Are you kidding me?
- Why would I be kidding?
109
00:10:27,700 --> 00:10:32,360
You killed someone.
- We had no choice, are you ready or not?
110
00:10:32,360 --> 00:10:35,470
You had no reason to kill him.
111
00:10:35,980 --> 00:10:39,910
They're disorganized.
- Yesterday's interview proved it.
112
00:10:39,910 --> 00:10:46,280
Kalashnikovs are the poor's weapon.
- A primitive job, they're making it difficult for themselves...
113
00:10:46,940 --> 00:10:49,540
There's something you need to hear.
114
00:10:49,540 --> 00:10:53,620
Michael, can you open the link?
There it is.
115
00:10:53,620 --> 00:10:56,580
They contacted Naja Toft again.
116
00:10:57,060 --> 00:11:01,580
You killed someone,
I can't do this.
117
00:11:01,580 --> 00:11:06,340
I have a new interview for you tonight.
- Nobody's gonna wanna turn it on.
118
00:11:06,340 --> 00:11:09,360
Believe me, everybody will be watching.
119
00:11:09,360 --> 00:11:12,900
The police is gonna cut it off.
- No, they won't.
120
00:11:12,900 --> 00:11:20,420
This is how it's going to work: if I'm gonna make
any more interviews, you can't kill any more hostages.
121
00:11:20,420 --> 00:11:25,780
That's entirely up to the police.
I'll call you at 6 pm.
122
00:11:45,010 --> 00:11:47,780
You do it?
- Yes.
123
00:11:55,800 --> 00:12:00,100
The drip's ready?
- It came off.
124
00:12:02,700 --> 00:12:05,690
Pulse is going weaker.
- I'm doing it!
125
00:12:05,690 --> 00:12:09,060
I'll do it.
Move.
126
00:12:27,860 --> 00:12:29,940
Can I have some?
127
00:12:33,220 --> 00:12:38,020
Can I have some?
- Of course.
128
00:12:38,320 --> 00:12:40,020
Thanks.
129
00:12:40,990 --> 00:12:45,620
Are you a nurse?
- I should become one.
130
00:12:45,620 --> 00:12:50,340
It was my dream as a kid,
the snow white dress.
131
00:12:50,340 --> 00:12:55,780
The pens and the name tag.
132
00:12:55,880 --> 00:13:00,340
You can still try.
- It's not for people like me.
133
00:13:00,440 --> 00:13:10,340
Nurses are smarter, their nails are clean
and their hair smells like shampoo.
134
00:13:10,380 --> 00:13:14,420
Actually I'm a disaster.
135
00:13:15,260 --> 00:13:19,500
Try harder.
- I'm afraid it's not my thing.
136
00:13:19,500 --> 00:13:23,900
Yes it is, everyone can see it.
137
00:13:27,160 --> 00:13:31,340
Adel thought he would save us all.
138
00:13:31,860 --> 00:13:37,380
I'd rather be saved by someone
who can give stitches.
139
00:13:38,220 --> 00:13:42,700
Someone with clean nails.
- Hey, do you need something?
140
00:13:47,880 --> 00:13:50,780
Hey, we need some help!
141
00:13:51,380 --> 00:13:54,300
Hey! We need help!
142
00:14:01,200 --> 00:14:05,580
There's something here.
I don't know what it is.
143
00:14:07,980 --> 00:14:12,660
It's insulin, he's diabetic!
He's gotta take this!
144
00:14:17,500 --> 00:14:21,900
Hey!
- Stand back!
145
00:14:21,990 --> 00:14:24,860
He's diabetic, we need ins...
146
00:14:25,460 --> 00:14:26,860
Come on.
147
00:14:34,720 --> 00:14:36,300
Thanks.
148
00:14:48,280 --> 00:14:53,480
Hello?
- Hello, a hostage is sick, we need some medicine.
149
00:14:53,480 --> 00:14:58,180
Which hostage?
- We need insulin.
150
00:14:58,900 --> 00:15:03,900
So a diabetes patient?
How's his condition?
151
00:15:03,960 --> 00:15:07,620
If we get the insulin, he'll be fine.
152
00:15:07,620 --> 00:15:11,140
Leon is not a young man,
he needs to get to a hospital.
153
00:15:11,140 --> 00:15:15,380
Not going to happen.
- It would be easier for you.
154
00:15:15,480 --> 00:15:20,700
You do see that, don't you?
It's easier for everybody if you let him go.
155
00:15:20,700 --> 00:15:26,300
Or if he dies, the choice is yours.
- It's your choice as well.
156
00:15:26,400 --> 00:15:31,860
And since yesterday,
the fundraising has almost stopped.
157
00:15:32,940 --> 00:15:35,420
You see my point?
158
00:15:36,020 --> 00:15:39,500
The public won't like that you're not letting
a sick man get medical care.
159
00:15:39,500 --> 00:15:43,180
On the other hand, if you...
- You can't have him.
160
00:15:43,380 --> 00:15:48,020
But you can send a medic down to treat him.
- That can work.
161
00:15:51,990 --> 00:15:58,980
Can I trust that he'll be safe?
- You will have to. It's the only offer you're going to get.
162
00:15:59,380 --> 00:16:05,220
One medic who gets 30 minutes, that's it.
- That's good. Anything else you want?
163
00:16:05,220 --> 00:16:07,220
I'll call you back.
164
00:16:08,180 --> 00:16:14,860
Ok, we have 2 hours tops, then Leon will die.
- Excellent work.
165
00:16:18,540 --> 00:16:22,060
Philip, we need to talk.
- Let's walk.
166
00:16:26,180 --> 00:16:29,140
This is our chance.
- Can it work?
167
00:16:29,140 --> 00:16:31,860
We won't have another.
- We got no cameras.
168
00:16:31,860 --> 00:16:35,860
We send one of ours with a camera,
so we'll have eyes there.
169
00:16:35,860 --> 00:16:40,460
We'll be able to talk when we go in
from 2 sides.
170
00:16:40,500 --> 00:16:44,140
How?
- 2 teams, one sniper each.
171
00:16:44,140 --> 00:16:46,900
We'll take down two before they know it.
172
00:16:46,900 --> 00:16:51,140
The third will have 2 fronts.
Brief but intense solution.
173
00:16:51,140 --> 00:16:56,170
Alright. Not a word to the negotiators.
. Of course.
174
00:16:56,170 --> 00:16:57,820
Cramer to head.
175
00:17:04,820 --> 00:17:08,460
Naja Toft.
- Are you ready?
176
00:17:09,100 --> 00:17:15,820
What do you mean? I thought we were gonna do
the interview tonight. - I'm not talking about the interview.
177
00:17:15,820 --> 00:17:18,900
I got something else for you.
178
00:17:19,860 --> 00:17:24,100
We're allowing a medic to come down
and treat a hostage in one hour.
179
00:17:24,100 --> 00:17:28,820
Diabetes patient.
That's your story.
180
00:17:28,820 --> 00:17:33,420
Keep your eye on the screen,
this might help your fundraising.
181
00:17:44,700 --> 00:17:51,080
Negotiations are at a dead end.
It's the third day and 14 people are still trapped in the subway.
182
00:17:51,080 --> 00:17:54,820
After yesterday's killing,
no more info was available.
183
00:17:54,820 --> 00:18:00,460
We don't know what the PET plan is
but the subway is still closed.
184
00:18:00,460 --> 00:18:05,980
Police are still urging the public
to stay away from midtown.
185
00:18:10,720 --> 00:18:14,700
The jacket is proved safe,
we just need to set the camera.
186
00:18:15,200 --> 00:18:19,680
Our teams will move soon as
we got eyes on the hostages.
187
00:18:19,680 --> 00:18:23,140
We'll intervene only after your report, ok?
188
00:18:23,140 --> 00:18:25,900
Are we ready?
- One second.
189
00:18:25,900 --> 00:18:29,780
Be careful, ok?
- Yes, sir.
190
00:18:31,740 --> 00:18:36,200
Are you ready?
- Yes, I can confirm that a medic will be ready in 30 minutes.
191
00:18:36,200 --> 00:18:39,420
Good. I'm sending up the elevator.
192
00:18:39,420 --> 00:18:42,020
Our man will arrive here...
193
00:18:42,020 --> 00:18:46,060
...and will meet the kidnappers with the hostage.
More likely, just the hostage.
194
00:18:46,060 --> 00:18:51,900
You will come in from Østerport,
I'll come from Kgs. Nytorv.
195
00:18:51,900 --> 00:18:56,300
They'll be somewhere in this area,
we don't know exactly where...
196
00:18:56,300 --> 00:19:00,990
...but we believe one of them
will be with the patient.
197
00:19:00,990 --> 00:19:06,540
The other two will be with the hostages,
we gotta act quick.
198
00:19:06,540 --> 00:19:11,580
We have stun grenades, we should be able
to protect the hostages and take down the kidnappers.
199
00:19:11,580 --> 00:19:14,400
Nobody saw the paramedic?
200
00:19:14,400 --> 00:19:18,540
No, they just sent him down.
- Good. 20 minutes.
201
00:19:18,540 --> 00:19:21,340
Ok. Let's roll.
202
00:19:24,300 --> 00:19:30,500
No warning, no alert.
You see an armed man, you take him down.
203
00:19:33,580 --> 00:19:39,540
We don't know where the hostages exactly are
but we have a hidden camera along the way.
204
00:19:39,940 --> 00:19:46,220
Until then, we'll only respond to what we can see
with our eyes. Understood?
205
00:19:47,720 --> 00:19:51,180
We're on in 5 minutes.
206
00:20:10,380 --> 00:20:12,540
Everybody move!
207
00:20:12,540 --> 00:20:15,460
What's going on?
- Shut up!
208
00:20:15,460 --> 00:20:21,620
You! Help me, take his arms.
Come on!
209
00:20:34,860 --> 00:20:37,850
Get back!
Get the fuck back!
210
00:21:07,750 --> 00:21:10,780
Naja Toft?
- She's on at 4.
211
00:21:10,780 --> 00:21:14,860
Still not live? - No.
- Good.
212
00:21:16,020 --> 00:21:21,420
We see you. Confirm.
- Team 1 moving. Team 2?
213
00:21:21,420 --> 00:21:26,140
Team 2 moving. About 200 meters away.
214
00:21:32,700 --> 00:21:37,060
The paramedic situation?
- He's going down.
215
00:21:37,060 --> 00:21:41,460
Roger. We're 150 meters away.
216
00:21:44,560 --> 00:21:47,960
Paramedic ready.
- What's going on?
217
00:21:47,990 --> 00:21:51,060
Louise, out!
218
00:21:53,000 --> 00:21:55,660
Elevator is coming!
219
00:22:21,100 --> 00:22:23,140
Our man is in.
220
00:22:23,140 --> 00:22:27,140
Come out with your hands above your head.
221
00:22:30,230 --> 00:22:32,220
Slowly.
222
00:22:32,820 --> 00:22:37,300
Give us a view.
- 180° overview.
223
00:22:39,140 --> 00:22:42,900
Cramer, we have visual.
Two armed men.
224
00:22:42,900 --> 00:22:46,820
2 hostages in front of the elevator,
one kneeling, one lying.
225
00:22:46,820 --> 00:22:50,620
We're close to the station controls,
about 40 meters.
226
00:22:50,620 --> 00:22:54,500
No visual yet.
Team 2, report.
227
00:22:54,500 --> 00:22:58,820
No visual, due to a tarp.{i1i0i0}
228
00:22:58,990 --> 00:23:01,580
Turn around.
229
00:23:06,900 --> 00:23:07,990
Stop.
230
00:23:09,700 --> 00:23:13,460
Turn around, face front.
231
00:23:14,380 --> 00:23:18,700
Cramer, can you shoot?
- Negative. We got no visual.
232
00:23:18,750 --> 00:23:22,980
Repeat: negative.
No visual.
233
00:23:30,590 --> 00:23:33,500
Ok, come forward.
234
00:23:54,100 --> 00:23:57,780
What's going on?
- No visual!
235
00:24:03,220 --> 00:24:06,060
Cramer, do you hear me?
236
00:24:09,580 --> 00:24:13,460
Position!
237
00:24:13,460 --> 00:24:17,220
What's the situation?
- Two men down!
238
00:24:20,420 --> 00:24:24,300
Cramer, report.
I can't hear you!
239
00:24:24,300 --> 00:24:27,820
Pull back now!
- We can't move forward!
240
00:24:32,000 --> 00:24:34,740
Situation?
- We got a man down!
241
00:25:04,580 --> 00:25:08,740
He's gotta shut the door or he won't come up!
242
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Shit...
243
00:26:05,100 --> 00:26:06,580
Report?
244
00:26:06,580 --> 00:26:11,940
We're going back, two men hit.
Get the ambulance. Over.
245
00:26:27,780 --> 00:26:30,880
Kalashnikov my ass!
They're better armed than we are!
246
00:26:30,880 --> 00:26:36,580
Hostages situation?
- I don't know... I don't know, ok?!
247
00:26:38,300 --> 00:26:41,780
I have 3 men at the hospital.
248
00:26:42,540 --> 00:26:45,980
Go with them.
249
00:26:48,540 --> 00:26:52,300
Did you find him?
Fucking move!
250
00:26:58,940 --> 00:27:03,420
You, the nurse,
and you, come with me!
251
00:27:03,990 --> 00:27:06,340
Come on!
252
00:27:11,160 --> 00:27:16,020
Come on, Marie,
we have to go.
253
00:27:21,060 --> 00:27:24,140
We can't move him.
254
00:27:24,620 --> 00:27:30,740
Silas!
- Help him! Stop the bleeding, do something!
255
00:27:30,740 --> 00:27:34,860
Come on! Do something!
256
00:27:39,660 --> 00:27:44,420
What can we do?
Marie, come on!
257
00:27:45,220 --> 00:27:48,900
Fuck... tell me what to do!
258
00:27:48,990 --> 00:27:54,260
Quick!
- Unbutton the shirt, we gotta stop the bleeding.
259
00:27:54,260 --> 00:27:58,260
It's gonna be alright, Silas.
260
00:28:07,020 --> 00:28:11,540
I can't do it alone, Marie!
- I can't... I can't...
261
00:28:11,770 --> 00:28:15,580
You gotta help me, come on!
262
00:28:17,220 --> 00:28:20,740
Are you ok?
Marie, look at me.
263
00:28:22,580 --> 00:28:27,900
How long have you been here?
- I started 3 months ago.
264
00:28:28,290 --> 00:28:35,380
I gotta tell you you have a problem.
- Yes, I know... it's that...
265
00:28:35,490 --> 00:28:40,020
You can't afford to lose it,
we're saving lives here.
266
00:28:40,120 --> 00:28:45,100
I'm sorry but I can't let you come along anymore.
267
00:29:02,420 --> 00:29:07,220
Medical kit...
can I have the medical kit?
268
00:29:15,550 --> 00:29:21,620
What the fuck just happened?
- We had a chance, we took it, it's gone to shit!
269
00:29:21,620 --> 00:29:28,060
They were trusting me!
- Louise, that's not how we work!
270
00:29:28,540 --> 00:29:32,020
We didn't tell you because
they might have read you.
271
00:29:32,020 --> 00:29:37,860
It would have compromised everything,
it's standard procedure and you know it!
272
00:29:49,100 --> 00:29:52,860
Wounded?
- 4. One in the elevator and other 3.
273
00:29:52,860 --> 00:29:56,980
Will they make it?
- One is critical.
274
00:29:57,580 --> 00:30:01,900
The hostages?
- One died.
275
00:30:06,780 --> 00:30:11,180
Press.
Yes, ok.
276
00:30:13,600 --> 00:30:17,540
I can barely get the pulse.
Silas?
277
00:30:18,940 --> 00:30:22,180
Press harder!
278
00:30:24,960 --> 00:30:31,220
Does he need another shot?
- He needs blood. What's your blood type?
279
00:30:31,320 --> 00:30:34,500
I'm... a donor...
280
00:30:41,620 --> 00:30:46,060
RH-negative, just like me.
Perfect.
281
00:31:01,800 --> 00:31:04,200
More tape.
282
00:31:04,200 --> 00:31:07,780
This will hurt a bit, Silas.
283
00:31:09,990 --> 00:31:14,300
How much?
- Two pieces.
284
00:31:18,950 --> 00:31:21,260
Tape.
285
00:31:21,260 --> 00:31:24,940
More?
- No, it's fine.
286
00:31:41,800 --> 00:31:44,650
Now I need more tape.
287
00:31:44,650 --> 00:31:46,860
Here.
- Ok.
288
00:32:09,260 --> 00:32:14,580
Silas, talk to me.
We gotta keep him awake.
289
00:32:16,000 --> 00:32:17,940
He needs to get up.
290
00:32:18,900 --> 00:32:22,580
Silas!
Talk to me!
291
00:32:33,540 --> 00:32:36,820
Hello?
- Satisfied?
292
00:32:36,820 --> 00:32:42,020
Nobody's happy about this.
- No more negotiation.
293
00:32:42,020 --> 00:32:46,780
From now on, you do as I tell you.
- And what are you telling me?
294
00:32:46,780 --> 00:32:51,140
A young guy was shot, by your guys.
- Who?
295
00:32:51,140 --> 00:32:54,300
His name is Silas.
- What's his condition?
296
00:32:54,300 --> 00:32:57,920
Shot in the stomach
and he's losing a lot of blood.
297
00:32:57,920 --> 00:33:02,120
He needs to get up.
- You're not in the position to ask favors.
298
00:33:02,120 --> 00:33:07,180
You have to trust me,
I was not involved in this.
299
00:33:08,580 --> 00:33:14,080
I didn't know it was gonna happen,
I can send a medic team right away.
300
00:33:14,080 --> 00:33:19,400
I'm not crazy about your medic teams.
- It's bad for everybody if he dies.
301
00:33:19,400 --> 00:33:23,380
This is what's going to happen:
you send the elevator down, empty.
302
00:33:23,380 --> 00:33:28,380
We'll put him in.
No medic team, no games.
303
00:33:29,400 --> 00:33:32,620
What about Leon?
304
00:33:32,920 --> 00:33:34,860
Shit!
305
00:33:49,460 --> 00:33:53,260
Ok.
- Come on, Silas, get up.
306
00:34:01,820 --> 00:34:04,540
Come on.
307
00:34:06,280 --> 00:34:09,100
Come on, move it!
308
00:34:14,000 --> 00:34:17,460
Silas, I'll see you later, ok?
309
00:34:20,300 --> 00:34:23,420
It'll be ok.
- Thanks...
310
00:34:23,550 --> 00:34:24,860
Come on, get out.
311
00:34:24,860 --> 00:34:29,140
See you up there.
- Yes... see you...
312
00:34:29,820 --> 00:34:31,140
Get out!
313
00:34:36,340 --> 00:34:40,420
It's the medicine for Leon.
- Bring it.
314
00:35:13,820 --> 00:35:17,420
Something to drink, please.
315
00:35:26,400 --> 00:35:29,980
You look like a bunch of zombies.
316
00:35:30,380 --> 00:35:33,580
You feeling better?
- What's going on?
317
00:35:33,580 --> 00:35:38,740
Good. You'll be interviewed tonight
by the journalist.
318
00:36:10,460 --> 00:36:13,060
Ahmad, wha the fuck?!
319
00:36:16,140 --> 00:36:20,100
Ahmad let go of me fucking now!
320
00:36:36,300 --> 00:36:38,220
Philip?
321
00:36:38,330 --> 00:36:40,220
Hi.
- Hi.
322
00:36:41,220 --> 00:36:46,060
What you're doing here?
- I just needed some peace.
323
00:36:46,360 --> 00:36:50,300
Tough days, right?
324
00:36:51,140 --> 00:36:54,920
Have you slept?
- I don't need much sleep.
325
00:36:54,920 --> 00:37:01,060
If you don't sleep, you'll lose your head.
- I'm going to see Cramer.
326
00:37:01,060 --> 00:37:03,700
And Silas too.
- I can talk to Silas.
327
00:37:03,700 --> 00:37:10,020
I can do that myself.
- I wanna help, but only if you let me.
328
00:37:10,660 --> 00:37:17,780
We talked about this, we can't inform everyone every time...
- I didn't mean that.
329
00:37:24,240 --> 00:37:28,420
I appreciate that you wanna help me.
330
00:37:28,420 --> 00:37:34,100
The best way to help now
is focusing on the negotiations.
331
00:37:35,540 --> 00:37:38,820
I'm fine.
- Alright.
332
00:37:54,900 --> 00:37:57,060
Hey.
- Hi.
333
00:37:57,900 --> 00:38:00,260
Thanks.
334
00:38:01,020 --> 00:38:07,820
What do they say?
- Conditions are stable, they'll make it.
335
00:38:07,820 --> 00:38:10,860
All of them?
- Yes.
336
00:38:11,420 --> 00:38:18,380
Those bombs were not handcrafted.
- We weren't expecting something like that.
337
00:38:18,700 --> 00:38:23,460
It was all wired up.
- Yes, they're well prepared.
338
00:38:23,460 --> 00:38:28,620
Do we have shells?
- Yes, they've been sent to the lab.
339
00:38:28,620 --> 00:38:32,980
Lab apart, it's clear we're dealing with pros.
340
00:38:32,980 --> 00:38:36,510
Who the fuck are they?
- Who knows...
341
00:38:36,510 --> 00:38:39,860
Philip Nørgaard, you wanna talk to Silas Jensen?
342
00:38:39,860 --> 00:38:44,060
He's weak but conscious.
- Se you later.
343
00:38:44,620 --> 00:38:48,940
Someone cured him down there
or he wouldn't be here.
344
00:38:55,600 --> 00:38:58,180
Here.
- Thanks.
345
00:39:11,900 --> 00:39:14,100
Silas?
346
00:39:20,060 --> 00:39:25,420
I'm Philip,
I was in charge of the operation.
347
00:39:25,620 --> 00:39:29,300
I'm sorry it went this way.
348
00:39:30,060 --> 00:39:34,100
Silas, I have some questions for you.
349
00:39:35,420 --> 00:39:39,260
There are 3 hijackers.
350
00:39:39,360 --> 00:39:45,900
They call themselves
Alpha, Bravo and Charlie.
351
00:39:47,220 --> 00:39:50,740
Have you seen their faces?
352
00:39:51,340 --> 00:39:52,740
No.
353
00:39:53,420 --> 00:39:57,740
In what language do they talk to each other?
- English.
354
00:39:57,880 --> 00:40:04,060
What kind of English?
- I don't know... different kinds.
355
00:40:04,160 --> 00:40:12,620
Ok, as if they come from different countries.
- Yes, they have a kind of...
356
00:40:13,060 --> 00:40:17,940
It seems Alpha is giving orders...
357
00:40:17,940 --> 00:40:23,500
He's the leader then?
Stay down, Silas.
358
00:40:37,500 --> 00:40:40,460
Thank you.
359
00:40:41,260 --> 00:40:46,260
Did you notice anything else?
Anything at all?
360
00:40:46,980 --> 00:40:53,980
Alpha is wearing something around his neck...
361
00:40:53,980 --> 00:41:00,180
...what's that called... a metal plate...
- Like a dog tag?
362
00:41:00,180 --> 00:41:01,900
Yes.
363
00:41:05,060 --> 00:41:08,300
Thanks, Silas.
364
00:41:20,420 --> 00:41:23,900
Are you ready to be famous?
365
00:41:25,100 --> 00:41:27,260
Look at me!
366
00:41:27,260 --> 00:41:31,900
Relax. Just answer the questions
and look into the camera.
367
00:41:41,420 --> 00:41:43,820
Naja Toft.
368
00:41:43,820 --> 00:41:49,100
We are ready, are you?
- Yes.
369
00:41:49,220 --> 00:41:51,100
Good.
370
00:41:54,720 --> 00:41:57,620
No.
- What?
371
00:41:58,550 --> 00:42:03,300
I'm sorry, I can't do this.
- Is there a problem?
372
00:42:03,300 --> 00:42:06,700
I can't go through with this,
I'm sorry.
31521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.