Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,417 --> 00:01:40,833
Alles klar, ich bin am Treffpunkt.
Ist die Luft rein?
2
00:01:41,876 --> 00:01:44,125
Okay, Harry, ich sehe dich.
Ich checke das mal.
3
00:01:44,292 --> 00:01:47,208
Ein gutaussehendes M�dchen
wie ich und kein Ehemann.
4
00:01:47,376 --> 00:01:50,583
- Ja, ja... Ja, Ma'am.
- Ist das nicht eine Schande, Armando?
5
00:01:52,001 --> 00:01:55,458
Geparden? Was ist hier los?
Ich muss da n�her ran.
6
00:01:55,626 --> 00:01:59,208
Lass es, Vladimir. Du sollst nicht
die halbe Stadt in die Luft jagen.
7
00:01:59,376 --> 00:02:01,458
Die Mission ist nur eine simple �bergabe.
8
00:02:01,626 --> 00:02:05,375
- Alles klar, Boss.
- Das hoffe ich doch - dir zuliebe.
9
00:02:10,251 --> 00:02:12,541
Harry, deine Kontaktperson ist hinter dir.
10
00:02:22,876 --> 00:02:25,666
- Alles klar. Ist alles da.
- Okay, er hat ihn. Das war's.
11
00:02:27,209 --> 00:02:29,833
Es ist so schwer,
den richtigen Mann zu finden.
12
00:02:30,292 --> 00:02:31,916
Wo willst du denn hin?
13
00:02:32,751 --> 00:02:35,625
Was zum...!? Harry,
wir haben ein Problem. Lauf!
14
00:02:35,792 --> 00:02:37,875
- Was?
- H�? Mit wem redest du?
15
00:03:35,001 --> 00:03:36,041
Nein!
16
00:04:19,667 --> 00:04:20,791
Nein!
17
00:04:53,251 --> 00:04:54,166
Nein!
18
00:05:03,251 --> 00:05:04,166
Nein!
19
00:05:16,542 --> 00:05:19,916
Oh mein Gott, ich werde sterben!
20
00:05:20,876 --> 00:05:21,791
Nein!
21
00:05:41,542 --> 00:05:44,166
Der ganze Laden ist ruiniert!
Das ist eine Trag�die!
22
00:05:44,334 --> 00:05:46,541
Was h�tten Sie denn gerne? Gr�nen Tee?
23
00:05:46,751 --> 00:05:51,291
- Alles hier ist total im Eimer!
- Wie ist dein Name?
24
00:05:51,959 --> 00:05:55,041
Willis. Vladimir Willis.
25
00:05:55,209 --> 00:05:59,416
Oh mein Gott, oh mein Gott!
Was hast du mit meinem Restaurant gemacht?
26
00:05:59,584 --> 00:06:02,000
Harry? Keine Ahnung.
Ich habe ihn wohl verloren.
27
00:06:02,167 --> 00:06:04,833
Anf�nger, kennst du ja.
Man kann ihnen nicht vertrauen.
28
00:06:05,001 --> 00:06:08,208
Die sind nicht f�r Action gemacht.
Ich arbeite lieber alleine...
29
00:06:18,209 --> 00:06:21,916
Wie auch immer, der Job ist erledigt.
War ein Spaziergang.
30
00:06:22,126 --> 00:06:25,666
Ich habe den Koffer und die b�sen
Jungs wandern ins Gef�ngnis.
31
00:06:25,834 --> 00:06:30,083
Oh ja, niemand macht es
so wie Vladimir Willis.
32
00:06:31,376 --> 00:06:33,958
�h, was ist das?
Baust du jetzt Roboter, Oxford?
33
00:06:34,126 --> 00:06:38,541
Nein, das hier ist ein Exoskelett.
Ein mechanischer Anzug zur verbesserung
34
00:06:38,709 --> 00:06:41,791
- deiner physischen F�higkeiten.
- �h, sorry. Was?
35
00:06:41,959 --> 00:06:44,625
Es ist so was wie eine R�stung,
die dich st�rker macht.
36
00:06:44,792 --> 00:06:47,208
Brauche ich nicht,
st�rker als ich ist eh keiner.
37
00:06:48,042 --> 00:06:50,500
Du wirst noch an deiner
Bescheidenheit sterben.
38
00:06:51,542 --> 00:06:54,166
- Uh, wie geht das?
- Komm, du kennst den alten Code:
39
00:06:54,584 --> 00:06:56,291
Dreimal lang, dann zweimal kurz.
40
00:06:57,126 --> 00:06:59,625
Was? Oh, du meinst so?
41
00:07:01,501 --> 00:07:03,666
- Nicht anfassen!
- Agent Willis,
42
00:07:03,834 --> 00:07:06,000
melden Sie sich sofort im obersten Stock!
43
00:07:06,167 --> 00:07:10,291
Alles klar. Hau rein, Ox.
Die wollen mir 'ne Medaille verpassen,
44
00:07:10,459 --> 00:07:12,375
- ist doch klar.
- Aha.
45
00:07:13,042 --> 00:07:17,458
Agent Willis, oberster Stock.
Es ist dringend.
46
00:07:17,626 --> 00:07:20,083
Agent Willis, melden Sie sich im...
47
00:07:20,459 --> 00:07:25,250
- Agent Willis meldet sich zur�ck, Captain.
- Ja, Herr B�rgermeister, aber nat�rlich.
48
00:07:25,417 --> 00:07:28,958
Das versteht sich von selbst.
Ich mache das jetzt sofort.
49
00:07:29,126 --> 00:07:35,041
- Ja, ja. Danke, Herr B�rgermeister.
- So... Ich bin mir sicher,
50
00:07:35,209 --> 00:07:38,416
der B�rgermeister ist �u�erst
zufrieden mit dieser Mission.
51
00:07:38,626 --> 00:07:42,416
Oh, Sie h�tten mich da sehen sollen,
auf der Jagd nach diesen Geparden.
52
00:07:42,584 --> 00:07:46,750
- Ich glaube wirklich, daf�r habe ich...
- Ein Teehaus! Zwei Laster!
53
00:07:46,917 --> 00:07:50,333
Drei Motorr�der und vier
Einsatzfahrzeuge zerst�rt!
54
00:07:50,501 --> 00:07:54,458
84 H�user besch�digt!
17 Personen verletzt!
55
00:07:54,751 --> 00:07:58,041
Und 15 Wassermelonen zerquetscht!
Nicht da hin.
56
00:07:58,584 --> 00:08:03,750
Und komischerweise ein Dankesbrief
von einem Nilpferdp�rchen.
57
00:08:04,042 --> 00:08:07,041
Aber mindestens 100 gravierende
Beschwerden �ber Sch�den!
58
00:08:08,042 --> 00:08:12,083
Und ein Agent im Krankenhaus.
Ist Ihnen klar, was Sie getan haben?
59
00:08:12,376 --> 00:08:15,375
Dank ihnen sieht diese Beh�rde
aus wie eine Terrororganisation!
60
00:08:15,709 --> 00:08:19,833
Boss, diese Kerle sind im Knast.
Ich habe den Koffer.
61
00:08:20,001 --> 00:08:22,791
Wen k�mmern da schon
ein paar Kollateralsch�den.
62
00:08:23,417 --> 00:08:26,666
Das ist nicht die Art,
wie wir die Sachen hier angehen, Willis!
63
00:08:26,917 --> 00:08:30,541
Diese Beh�rde muss �ber
Kritik von au�en erhaben sein.
64
00:08:32,334 --> 00:08:37,958
Vladimir, Sie sind ein gro�artigerAgent,
aber Sie sind au�er Kontrolle.
65
00:08:38,292 --> 00:08:40,458
Ich muss Sie mal aus dem Verkehr ziehen.
66
00:08:40,626 --> 00:08:45,041
Sie werden eine unserer Bohrinseln
im Orientalischen Ozean �berwachen.
67
00:08:45,209 --> 00:08:48,458
Was, ich? �berwachen?
O- O-Orientalischer was?
68
00:08:48,626 --> 00:08:52,916
Das ist eine disziplinarische Versetzung.
Aber leicht ist diese Mission nicht.
69
00:08:53,126 --> 00:08:55,958
- Dort lagert sensibles Material.
- Ich bin Ihr bester Agent,
70
00:08:56,126 --> 00:08:59,125
- Sie k�nnen mich nicht abservieren!
- Es ist nur vor�bergehend,
71
00:08:59,292 --> 00:09:02,833
bis Gras dar�ber gewachsen ist.
Das ist ein ruhiger und abgelegener Ort,
72
00:09:03,001 --> 00:09:05,166
da k�nnen Sie mal nachdenken.
73
00:09:06,126 --> 00:09:09,250
Oh, und seien Sie nett zu dem
anderen Agenten, der dort arbeitet.
74
00:09:09,417 --> 00:09:14,500
Er ist der beste IT-Experte der Agency.
Sie werden sehen, er ist einzigartig.
75
00:09:14,667 --> 00:09:17,250
Was, ein anderer Agent? Warten Sie. Boss,
76
00:09:17,417 --> 00:09:19,541
Sie wissen,
dass ich immer alleine arbeite.
77
00:09:20,376 --> 00:09:22,125
Stopp, Willis, h�ren sie auf!
78
00:09:22,292 --> 00:09:25,083
Entweder auf die Bohrinsel
oder vor die T�r!
79
00:10:09,001 --> 00:10:09,958
Was zur...!?
80
00:10:11,709 --> 00:10:16,250
�berall M�ll.
Ist mein Kollege etwa ein Schwein?
81
00:10:21,126 --> 00:10:25,125
- Vladimir? Ich bin Vector!
- Vector. Du bist also das Schwein,
82
00:10:25,292 --> 00:10:28,416
- das hier haust.
- Ich bin kein Schwein, ich bin eine Ratte.
83
00:10:28,584 --> 00:10:31,458
- Und mein Name ist Vector, nicht vector.
- oh, komm schon.
84
00:10:31,667 --> 00:10:36,291
- Nimm die Zahnb�rste aus dem Mund.
- Oh! oh, ah, das... das tut mir leid.
85
00:10:36,709 --> 00:10:40,125
I- Ich bin Hector. Ich bin ja so froh,
dass du hier bist!
86
00:10:40,292 --> 00:10:42,833
Aber solltest du nicht
heute Abend um sieben kommen?
87
00:10:43,001 --> 00:10:46,958
- Nein, morgens um sieben, nicht abends.
- Abends, richtig, richtig, richtig.
88
00:10:47,126 --> 00:10:51,083
Okay, okay, okay, ist ja egal. Ich freue
mich einfach so, dass du da bist!
89
00:10:51,251 --> 00:10:54,833
Die Tage werden manchmal sehr lang hier.
Oh, ja, ja, ja, ja, ja, ja!
90
00:10:55,001 --> 00:10:58,583
Hier, da ist dein Bett, siehst du?
Endlich habe ich jemanden zum Reden!
91
00:11:00,584 --> 00:11:04,458
�h, okay, okay, okay.
Ich, �h, ich gebe dir meins.
92
00:11:04,626 --> 00:11:05,958
WILLKOMMEN
Okay, erledigt.
93
00:11:06,501 --> 00:11:09,041
Jetzt komm schon, lass dich mal dr�cken!
94
00:11:13,667 --> 00:11:15,666
W�rdest du dir bitte eine Hose anziehen?
95
00:11:16,417 --> 00:11:20,291
Tut mir leid, tut mir echt leid.
Ich, ich war hier nur so allein.
96
00:11:21,001 --> 00:11:24,833
Wirst sehen, wir werden bestimmt
schnell Freunde. Das wei� ich einfach.
97
00:11:25,001 --> 00:11:30,291
Nein, ich suche hier keine Freunde.
Morgen bin ich wieder weg, wart's ab.
98
00:12:00,417 --> 00:12:03,916
ABGELEHNT
Ich liebe dein gelb schimmerndes Fell
99
00:12:04,084 --> 00:12:07,458
- und deine schwarzen Streifen.
- Unsere Liebe ist gr��er
100
00:12:07,626 --> 00:12:11,666
als jedes vorurteil,
h�her als der Eiffelturm.
101
00:12:11,834 --> 00:12:15,375
Viel h�her als hohe Dinge
und viel kleiner...
102
00:12:15,542 --> 00:12:19,291
- Regina oder Margherita?
- Vier K�se.
103
00:12:19,459 --> 00:12:24,416
- Regina oder Margherita?
- Dann eben Drei K�se.
104
00:12:37,251 --> 00:12:39,958
Wei�t du, wie viele Keime auf dieser...
105
00:13:42,042 --> 00:13:45,000
GEFAHR - KEIN ZUTRITT F�R UNBEFUGTE
106
00:14:25,584 --> 00:14:29,833
Die Sonne gl�nzt so gelb wie dein Fell.
107
00:14:30,001 --> 00:14:34,458
Und bald wird sie so dunkel sein
wie deine Streifen.
108
00:14:35,167 --> 00:14:37,416
Du Poet der Liebe.
109
00:14:38,001 --> 00:14:41,916
Dein Schn�uzchen ist pure Z�rtlichkeit
und deine Pfoten
110
00:14:42,084 --> 00:14:45,208
- strotzen nur so vor Herzensw�rme.
- Ich kann nicht...
111
00:14:45,376 --> 00:14:48,958
Lame! Diese Dialoge sind M�ll.
112
00:14:49,167 --> 00:14:52,041
"Deine Augen haben den Mut
eines Waschbeckens
113
00:14:52,209 --> 00:14:57,208
und deine F��e soviel Respekt
wie deine Vorfahren. " Bla, bla, bla.
114
00:14:57,376 --> 00:15:01,333
H�r auf! Das ber�hrt mich.
Und du ruinierst das alles.
115
00:15:01,501 --> 00:15:06,166
- Mia ist meine Lieblingsschauspielerin.
- Aber sie ist katastrophal!
116
00:15:06,334 --> 00:15:09,708
Mia? Katastrophal?
Du hast keine Ahnung, wovon du redest!
117
00:15:09,876 --> 00:15:14,500
Ihr Talent scheint so hell
wie der Schatten der Trauer.
118
00:15:15,167 --> 00:15:19,083
Hey! H�r sofort auf damit
oder wir sind keine Freunde mehr.
119
00:15:19,251 --> 00:15:23,541
- Ich bin ihr allergr��ter Fan.
- Warte. Freunde? Was f�r Freunde?
120
00:15:23,792 --> 00:15:28,333
Nur damit du es wei�t, Mr. Superfan,
Mia wird sterben. In drei Episoden
121
00:15:28,626 --> 00:15:31,083
f�llt sie im Bienenstock
in den Aufzugsschacht.
122
00:15:31,251 --> 00:15:34,166
- Was? Wieso?
- Die Treppen waren gesperrt.
123
00:15:34,417 --> 00:15:38,791
- Oh mein Gott! Das ist ein Scherz, oder?
- Nein, ich habe es im Internet gelesen.
124
00:15:39,084 --> 00:15:42,833
Im Internet?
Ich... ich kann das nicht glauben!
125
00:15:43,251 --> 00:15:49,125
Warum tust du mir das an? Du bist
eine sehr schlechte Person, Vladimir.
126
00:15:49,292 --> 00:15:52,000
Mir einfach so meine
Lieblingssendung zu versauen,
127
00:15:52,167 --> 00:15:55,458
in der auch noch meine
Lieblingsschauspielerin mitspielt!
128
00:16:04,042 --> 00:16:07,500
Ist dieses Licht schon l�nger am Blinken?
129
00:16:08,251 --> 00:16:10,958
Woher soll ich das wissen?
Du hattest Wachdienst.
130
00:16:11,376 --> 00:16:14,458
Wir haben Eindringlinge.
Mach dich bereit, los, los, los!
131
00:16:14,626 --> 00:16:16,500
Okay, okay, okay, wo ist meine Knarre?
132
00:16:20,334 --> 00:16:22,666
Warte, du musst auf mich warten. Au!
133
00:16:24,751 --> 00:16:27,416
Bleib hinter mir.
Und versuch, nichts Dummes zu tun.
134
00:16:27,917 --> 00:16:31,208
Ich versuche es, aber wei�t du,
Action ist nicht meine starke Seite.
135
00:16:31,709 --> 00:16:34,041
Ja, so was dachte ich mir schon.
136
00:16:37,792 --> 00:16:42,500
- Hey Boss, wir kriegen Gesellschaft.
- Okay, mal sehen, was ich tun kann.
137
00:16:44,959 --> 00:16:46,666
Okay, das sollte funktionieren.
138
00:16:57,792 --> 00:16:59,125
Warte, was ist das?
139
00:17:05,626 --> 00:17:07,291
Drohnen. Mach dich bereit!
140
00:17:13,084 --> 00:17:14,833
Was zum Laser machst du denn?
141
00:18:02,792 --> 00:18:05,833
Haltet sie auf.
Ich gebe euch Deckung, okay?
142
00:19:35,542 --> 00:19:40,583
- Ja, schieben. Weiter, weiter!
- Ich schiebe, Boss, ich schiebe.
143
00:20:08,667 --> 00:20:10,708
Hey, Leute!
144
00:20:16,251 --> 00:20:17,416
H�nde hoch!
145
00:20:45,584 --> 00:20:47,208
ZENTRAL-KRANKENHAUS
146
00:20:48,459 --> 00:20:51,750
Du h�ttest lieber bei deiner
Schmierendarstellerin bleiben sollen.
147
00:20:51,917 --> 00:20:56,291
- Und du h�ttest nicht spoilern sollen.
- Ohne dich h�tte ich diese Typen gekriegt.
148
00:20:56,584 --> 00:20:58,875
Nein, nein, nein, nein.
Es war deine Schuld.
149
00:20:59,042 --> 00:21:01,375
- Du bist kein Teamplayer.
- Wei�t du was?
150
00:21:01,542 --> 00:21:04,416
Du bist im Beruf genauso
nutzlos wie im Leben.
151
00:21:05,084 --> 00:21:06,583
So ein Nichtsnutz...
152
00:21:06,917 --> 00:21:11,250
Radiuzit? Das Radiuzit wurde
gestohlen unter Ihrer Aufsicht?
153
00:21:11,542 --> 00:21:15,208
Sie sollten diese Basis sichern und alles,
was sich darauf befindet!
154
00:21:15,417 --> 00:21:19,666
Radiuzit ist eine sehr seltene Substanz,
die als streng geheim eingestuft wird!
155
00:21:19,834 --> 00:21:22,916
Ihr d�rftet gar nichts davon wissen!
Euer einziger Job war,
156
00:21:23,084 --> 00:21:28,666
ein Eindringen zu verhindern. Und ihr
habt versagt, wie ein Haufen Anf�nger!
157
00:21:28,834 --> 00:21:32,291
Boss, ich habe eine hei�e Spur.
Die Diebe, die auf der Basis waren,
158
00:21:32,501 --> 00:21:35,208
kommen aus einem Krankenhaus
in der Stadt. Hier!
159
00:21:39,834 --> 00:21:43,375
Na gut. Wenn Sie die Diebe finden,
k�nnen Sie die Mission behalten.
160
00:21:43,542 --> 00:21:48,375
Das ist Ihre letzte Chance.
Sie m�ssen das Radiuzit zur�ckholen.
161
00:21:48,542 --> 00:21:52,083
Sie gehen beide in das Krankenhaus
und ermitteln undercover in der Sache.
162
00:21:52,376 --> 00:21:54,875
Wir beide? Kommen Sie, Boss,
nicht schon wieder.
163
00:21:55,042 --> 00:21:58,500
- Ich will nicht mit ihm arbeiten.
- Hey, hey, hey, und ich nicht mit ihm.
164
00:21:58,709 --> 00:22:00,500
Er ist ein Serienspoiler...
165
00:22:02,001 --> 00:22:06,625
Ihr werdet tun, was euch befohlen wird!
Ihr geht da undercover rein, als Team!
166
00:22:07,792 --> 00:22:10,916
Raus mit euch,
ich will euch nicht mehr sehen!
167
00:22:42,792 --> 00:22:44,500
NOTAUFNAHME
168
00:22:44,667 --> 00:22:46,250
Dr. Fleischhack in den OP...
169
00:22:46,584 --> 00:22:50,125
Okay, okay. Also,
wir beide sind Krankenpfleger.
170
00:22:50,292 --> 00:22:55,000
- Das sind unsere Ausweise. Los geht's!
- Ja, ganz genau! Ich bin bereit.
171
00:22:56,292 --> 00:23:00,083
Mal sehen,
ich habe mein antibakterielles Gel,
172
00:23:00,251 --> 00:23:04,875
ganz, ganz viele Taschent�cher... Oh,
guck mal, meine Dienstwaffe habe ich auch.
173
00:23:05,042 --> 00:23:08,375
Oh, und einen Anzug,
falls wir auf eine Party gehen.
174
00:23:08,542 --> 00:23:10,708
Und ich habe einen,
�h, Schraubenschl�ssel?
175
00:23:10,917 --> 00:23:15,166
Ja, einen gro�en Schraubenschl�ssel.
Aber wo ist nur meine Zahnb�rste?
176
00:23:15,334 --> 00:23:18,583
Hector, guck! Mia,
deine Lieblingsschauspielerin!
177
00:23:18,959 --> 00:23:22,500
- Sie ist da vorne, vor dem Krankenhaus.
- Was? Oh mein Gott, oh mein Gott!
178
00:23:23,292 --> 00:23:27,541
Das... das... Ach komm schon!
Sollte das ein Witz sein oder...
179
00:23:29,917 --> 00:23:33,083
Tut mir leid. Ich bin der Pfleger,
du bist der Patient.
180
00:23:59,126 --> 00:24:00,375
Mia.
181
00:24:05,959 --> 00:24:07,291
- Ja, hallo?
- Helfen Sie mir,
182
00:24:07,459 --> 00:24:10,250
wir sind zu Hause.
Bei meiner Frau gehen die Wehen los!
183
00:24:10,417 --> 00:24:14,041
Ah, Herr Hase, ist es wieder soweit.
Bitte bleiben Sie in der Leitung,
184
00:24:14,209 --> 00:24:18,041
- ich leite Sie an die Geburtshilfe...
- Nein, alles gut. Das Baby ist schon da.
185
00:24:18,209 --> 00:24:22,041
- Prima. Dann bis morgen, Herr Hase.
- Moment, da kommt noch eins! was soll...
186
00:24:22,209 --> 00:24:26,875
- Wie �berraschend.
- Alles gut gelaufen, alles ist gut. Ich...
187
00:24:27,042 --> 00:24:31,708
- Sir, bleiben Sie kurz in der Leitung.
- Moment, da kommt noch eins! was... was...
188
00:24:31,876 --> 00:24:33,125
Bitte bleiben Sie dran.
189
00:24:34,751 --> 00:24:40,791
Hallo, meine S��e.
Rate mal, wer hier ist - ein Star!
190
00:24:41,167 --> 00:24:44,125
Nein, nein, die nicht.
Besser als ein Reality-Show-Star.
191
00:24:44,501 --> 00:24:49,708
Ja, genau die! Ich schw�r's,
meine vier Augen k�nnen nicht...
192
00:24:52,667 --> 00:24:55,541
- Nun, wie kann ich helfen?
- Ich bin der neue Pfleger.
193
00:24:56,834 --> 00:24:59,625
Rex? Sie sind Rex, der Pfleger?
194
00:25:00,584 --> 00:25:04,166
- Das ist ein Hundename.
- Rex? Ja klar, Rex.
195
00:25:07,376 --> 00:25:09,958
Erster Stock und dann direkt zur Umkleide.
196
00:25:10,126 --> 00:25:12,125
Ist �berall ausgeschildert. Hopp hopp!
197
00:25:14,084 --> 00:25:18,041
Doktor Katzenbeisser,
bitte in die Chirurgie 1.
198
00:25:58,292 --> 00:26:03,875
- Oh, Sie hier?
- Wer, ich? Nein, ich bin's nicht.
199
00:26:04,042 --> 00:26:06,291
Nat�rlich sind Sie's, die Katze.
200
00:26:06,459 --> 00:26:10,708
�h, nat�rlich nicht. Hier, Rex.
Ich bin ein Hund. Wuff!
201
00:26:11,376 --> 00:26:12,750
Oh, tut mir leid.
202
00:26:15,584 --> 00:26:17,958
- Wer war das?
- Ach, hab' ihn wohl verwechselt.
203
00:26:22,501 --> 00:26:26,833
Doktor, k�nnen Sie dieses Geheimnis f�r
sich behalten? Es ist mir sehr wichtig.
204
00:26:27,001 --> 00:26:30,791
Unsere Organisation kann Geheimnisse
sehr gut f�r sich behalten.
205
00:26:31,042 --> 00:26:35,041
Niemand darf davon erfahren,
vor allem nicht meine Mutter.
206
00:26:35,209 --> 00:26:37,208
Wir sind sehr diskret.
207
00:26:38,167 --> 00:26:42,500
Sehr gut. Und k�nnten Sie mir bitte
ein gr�sseres Zimmer suchen?
208
00:26:42,667 --> 00:26:44,375
Ich sehe, was ich tun kann.
209
00:26:46,167 --> 00:26:52,125
Ja, Mia, ich liebe dich auch.
210
00:26:55,042 --> 00:26:56,750
Sir? Geht es Ihnen gut?
211
00:27:01,376 --> 00:27:03,833
vla-Vla-Vladimir, ich...
212
00:27:05,876 --> 00:27:10,833
Sobald ich dich finde,
m�ssen wir uns mal unterhalten.
213
00:27:13,251 --> 00:27:16,458
vladimir, wo bist du?
214
00:27:26,501 --> 00:27:29,125
Also, sagen Sie mir, was Sie sehen.
215
00:27:29,501 --> 00:27:35,291
- Oh, das ist eine... eine Raupe.
- Okay, klasse. Und, �h, jetzt?
216
00:27:36,251 --> 00:27:40,750
- Ein Marienk�fer.
- Gut, gut. Und, �h, jetzt?
217
00:27:40,917 --> 00:27:45,500
- �h, das ist... das ist ein Schmetterling!
- Super!
218
00:27:47,626 --> 00:27:51,833
- �h, haben Sie eine Katze gesehen?
- Nein, meine Dame.
219
00:27:58,834 --> 00:28:00,375
- Hi.
- Hi.
220
00:28:02,917 --> 00:28:05,125
- Was f�hrt Sie hierher?
- Was f�hrt Sie hierher?
221
00:28:05,292 --> 00:28:06,208
- Bitte?
- Bitte?
222
00:28:06,376 --> 00:28:07,541
- Aufh�ren!
- Aufh�ren!
223
00:28:07,709 --> 00:28:09,625
- Nicht witzig.
- Nicht witzig.
224
00:28:10,959 --> 00:28:12,416
Ich bin ein dummer Papagei.
225
00:28:14,334 --> 00:28:15,666
Oh, Sie auch?
226
00:28:17,917 --> 00:28:20,000
- Kommen Sie rein.
- Kommen Sie rein.
227
00:28:20,459 --> 00:28:24,416
�h, die... die Umkleide, bitte?
228
00:28:25,209 --> 00:28:26,416
Eine T�r weiter.
229
00:28:28,501 --> 00:28:29,875
KLINIKLEITUNG
230
00:28:40,542 --> 00:28:43,875
Hey, Alter, dich habe ich ja
noch nie gesehen. Bist du neu hier?
231
00:28:44,042 --> 00:28:46,416
- �h, ja, habe heute angefangen.
- Rex?
232
00:28:46,584 --> 00:28:49,750
- Das ist ein Hundename.
- Wuff.
233
00:28:50,334 --> 00:28:52,916
Freut mich, Rex.
Ich bin Cap und das ist Jim.
234
00:28:53,084 --> 00:28:56,125
- Wir sind die Hausmeister.
- Sch�n, euch kennenzulernen.
235
00:28:56,292 --> 00:28:58,958
Ich muss jetzt los, Leute heilen.
Bis dann!
236
00:29:13,959 --> 00:29:17,875
- Habt ihr eine Katze gesehen?
- Nur den h�sslichsten Hund �berhaupt.
237
00:29:25,084 --> 00:29:30,208
Unsere Stadt wurde heute von
einem Terroranschlag �berrascht.
238
00:29:30,376 --> 00:29:32,791
Eddy Clark berichtet live
vom Ort des Geschehens.
239
00:29:32,959 --> 00:29:37,583
Heute Morgen wurde ein Breitmaulnashorn
von einem Unbekannten attackiert.
240
00:29:38,209 --> 00:29:41,958
Das arme Tier wurde von einem
eisigen Laserstrahl eingefroren.
241
00:29:42,126 --> 00:29:45,000
Es wird im Moment ins
Zentralkrankenhaus transportiert
242
00:29:45,167 --> 00:29:48,375
und befindet sich in kritischem Zustand.
Zur Erinnerung,
243
00:29:48,542 --> 00:29:51,833
das Breitmaulnashorn ist
eine gef�hrdete Tierart.
244
00:29:52,001 --> 00:29:55,083
Es gibt nur noch f�nf Breitmaulnash�rner
auf dem Planeten.
245
00:29:55,251 --> 00:29:59,416
H�ren wir uns an, was Captain Kotor,
der Leiter der Beh�rde, dazu zu sagen hat.
246
00:29:59,584 --> 00:30:02,625
Diese grausame Attacke
war offensichtlich geplant.
247
00:30:02,792 --> 00:30:05,958
Der Grund ist klar:
Die totale Ausl�schung einer Spezies,
248
00:30:06,126 --> 00:30:10,916
die sich schon in gro�er Gefahr befindet.
Wir werden das nicht schweigend hinnehmen.
249
00:30:11,084 --> 00:30:13,791
Die Suche nach dem verd�chtigen
wird erst eingestellt,
250
00:30:13,959 --> 00:30:15,916
wenn wir ihn gefasst haben.
251
00:30:16,084 --> 00:30:19,083
Ein Angriff auf einen von uns
ist ein Angriff auf uns alle.
252
00:30:19,459 --> 00:30:22,666
- Eddy. Eddy, du bist live.
- Oh, �h, vor 20 Jahren
253
00:30:22,834 --> 00:30:25,333
verschwanden schon die Mammuts
vom Antlitz der Erde,
254
00:30:25,501 --> 00:30:29,458
nachdem sie zu Tode erfroren waren.
Stehen diese Ereignisse in verbindung?
255
00:30:30,126 --> 00:30:34,333
Diesen Ansatz untersuchen wir gerade.
Wir lassen keinen Stein auf dem anderen.
256
00:30:40,126 --> 00:30:42,875
Schneller, schneller!
Sein Herz wird stehenbleiben!
257
00:30:43,042 --> 00:30:46,541
- Es geht aber nicht schneller.
- Dieser Typ ist ziemlich schwer.
258
00:30:46,709 --> 00:30:49,708
Bitte, bitte retten Sie
meinen vater. Bitte.
259
00:31:01,542 --> 00:31:05,625
Operationssaal 63 vorbereiten, schnell!
Du! Steh da nicht einfach so herum,
260
00:31:05,792 --> 00:31:09,416
hilf uns! Der Patient ist ein
m�nnliches Breitmaulnashorn.
261
00:31:09,584 --> 00:31:13,541
Er leidet an schwerer Unterk�hlung und
hat Erfrierungen am gesamten K�rper.
262
00:31:13,709 --> 00:31:16,291
- Okay.
- Wir m�ssen sofort operieren, sonst...
263
00:31:16,459 --> 00:31:18,250
- Festhalten!
- Oh mein Gott!
264
00:31:18,417 --> 00:31:23,250
- Hey, Mann, das ist super!
- Was machst du da?
265
00:31:23,501 --> 00:31:27,208
- Du bist verr�ckt!
- Keine Sorge, ich regle das.
266
00:32:05,334 --> 00:32:09,666
- Okay, �h, wo ist dieser Patient?
- Er ist genau hier, Doc.
267
00:32:12,584 --> 00:32:16,750
Nat�rlich, wo ist nur mein Kopf?
�h, okay. Alle auf Position.
268
00:32:31,751 --> 00:32:32,791
Oh mein Gott!
269
00:32:36,251 --> 00:32:40,041
- Kung, Fu? Seid ihr das?
- Ist es schon morgen fr�h?
270
00:32:40,209 --> 00:32:42,333
Raus, sucht euch einen
anderen Schlafplatz.
271
00:32:42,501 --> 00:32:46,416
- Komm schon, Fu, gehen wir.
- Ja, ja.
272
00:32:46,626 --> 00:32:49,791
Okay, es handelt sich um einen
schweren Fall von Unterk�hlung.
273
00:32:49,959 --> 00:32:54,458
Der Patient ist starke Hitze gew�hnt und
wurde pl�tzlich eisiger K�lte ausgesetzt.
274
00:32:54,626 --> 00:32:58,166
Wir m�ssen ihn aufw�rmen. Wenn weiter
kaltes Blut durch sein Herz flie�t,
275
00:32:58,334 --> 00:32:59,916
wird er das nicht �berleben.
276
00:33:00,626 --> 00:33:03,833
Der D�mon der K�lte, rote Augen.
277
00:33:04,001 --> 00:33:06,083
Sir? Sir? Haben Sie sein Gesicht gesehen?
278
00:33:06,959 --> 00:33:10,666
von seinen H�nden, ein Strahl aus Eis.
279
00:33:10,834 --> 00:33:13,166
Wie sah er aus?
K�nnen Sie mir irgendetwas sagen?
280
00:33:13,334 --> 00:33:15,333
Lass, wir m�ssen ihn schnell aufw�rmen.
281
00:33:15,917 --> 00:33:17,666
Seine Haut ist wie Eis!
282
00:33:28,167 --> 00:33:32,500
- Okay, das sollte funktionieren.
- Ich will einen Tomatensaft.
283
00:33:48,584 --> 00:33:50,875
Wer trinkt schon so was wie Tomatensaft?
284
00:33:58,501 --> 00:34:02,416
Wir verlieren ihn. Gib mir eine
Million MilliliterAdrenalin. Schnell!
285
00:34:05,751 --> 00:34:08,583
Seine Haut ist zu dick.
Der Defibrillator, los!
286
00:34:08,792 --> 00:34:09,791
Du! Hol ihn, schnell!
287
00:34:11,167 --> 00:34:12,500
Der Defibrillator, los!
288
00:34:21,834 --> 00:34:24,083
Okay, macht euch bereit. Los geht's!
289
00:34:25,001 --> 00:34:29,208
Drei, zwei, eins. Los!
290
00:34:32,667 --> 00:34:36,500
Drei, zwei, eins. Los!
291
00:34:38,792 --> 00:34:41,541
Ich hab's doch schon gesagt,
das Blaue geh�rt ins Blaue.
292
00:34:42,001 --> 00:34:44,000
Quatsch, das Blaue geh�rt ins Rote.
293
00:34:47,292 --> 00:34:50,208
Siehst du? Ist nichts passiert.
Jetzt den Gr�nen ins Blaue...
294
00:34:54,084 --> 00:34:55,416
Es passt nicht.
295
00:34:58,917 --> 00:35:00,625
Ach, jetzt komm schon!
296
00:35:05,834 --> 00:35:08,083
- Perfekt.
- Wir verlieren ihn!
297
00:35:08,542 --> 00:35:09,750
Alles klar, alles klar.
298
00:35:13,209 --> 00:35:14,208
Zur�ck!
299
00:35:15,792 --> 00:35:18,166
Komm zu Papa, mein kleiner Fischi!
300
00:35:21,626 --> 00:35:24,458
Drei, zwei, eins. Los!
301
00:35:32,459 --> 00:35:34,375
Und der Letzte...
302
00:35:35,626 --> 00:35:38,500
Es funktioniert, wir sind die Best...
303
00:35:40,167 --> 00:35:42,250
Jim!
304
00:35:43,584 --> 00:35:47,333
Alles klar, bleibt konzentriert.
Organstatus? K�rpertemperatur?
305
00:35:47,501 --> 00:35:51,958
23 Grad. Oh, Moment, nein.
24, �h, �h, �h, 25.
306
00:35:52,459 --> 00:35:55,583
- Seine Temperatur steigt!
- Er kommt, mich zu holen.
307
00:35:55,751 --> 00:36:00,041
- Der, der D�mon der K�lte.
- Alles wird wieder gut, Sir.
308
00:36:00,209 --> 00:36:03,458
- Sie sind in guten H�nden.
- Meine Tochter.
309
00:36:04,251 --> 00:36:07,291
- Wo ist meine Tochter?
- Gleich hier.
310
00:36:07,876 --> 00:36:11,000
Papa! Oh Papa!
311
00:36:13,001 --> 00:36:17,458
Du hast meinen Papa gerettet.
Du bist mein Held!
312
00:36:17,626 --> 00:36:20,250
Ja, meine Kleine, das ist mein Job.
313
00:36:25,792 --> 00:36:28,458
Oh nein, nein! Nicht Kaffee!
314
00:36:36,917 --> 00:36:38,916
Oh nein, nicht schon wieder!
315
00:36:40,251 --> 00:36:44,125
- Das hast du toll gemacht da drinnen.
- Ich wollte die Kleine nicht entt�uschen,
316
00:36:44,292 --> 00:36:46,750
- sie ist echt s��.
- Ist das dein erster Tag?
317
00:36:46,917 --> 00:36:50,166
- Ich habe dich hier noch nie gesehen.
- Ja, hab' gerade angefangen.
318
00:36:50,417 --> 00:36:53,166
Ich habe mich noch nicht vorgestellt.
Mein Name ist Chloe.
319
00:36:53,584 --> 00:36:56,791
- Freut mich, Chloe.
- Hey, soll ich dir alles zeigen?
320
00:36:57,959 --> 00:36:59,833
- Cap?
- Hey, Rex.
321
00:37:00,001 --> 00:37:03,125
Oh nein, Jim hat wieder Kaffee getrunken.
322
00:37:03,584 --> 00:37:05,375
- Alle in Deckung!
- Lauf!
323
00:37:16,167 --> 00:37:19,708
Lenk du ihn ab. Ich suche etwas,
um dieses Monster aufzuhalten.
324
00:37:27,834 --> 00:37:29,333
vladimir?
325
00:38:16,042 --> 00:38:17,458
Hier, bitte, Kumpel.
326
00:38:18,084 --> 00:38:21,833
Also, wer ist jetzt der echte Held?
Du hast mich gerettet.
327
00:38:22,001 --> 00:38:23,875
Und du das Nashorn.
328
00:38:25,334 --> 00:38:27,458
Ich w�rde sagen, dass wir quitt sind.
329
00:38:30,792 --> 00:38:35,208
- Den habe ich in einem der Flure gefunden.
- Ach ja? Und was soll ich mit ihm machen?
330
00:38:36,667 --> 00:38:40,458
Sir, geht es Ihnen gut?
Sir, wachen Sie auf!
331
00:38:41,084 --> 00:38:43,291
- Ach, kommen Sie schon, wachen Sie auf!
- Au!
332
00:38:44,167 --> 00:38:45,125
Au!
333
00:38:47,917 --> 00:38:51,291
Madame, was machen Sie in meinem Zimmer?
334
00:38:51,459 --> 00:38:56,791
- Sir, Sie sind im Krankenhaus.
- Oh, ja. Ja, ja, ja, ja, im Krankenhaus.
335
00:38:56,959 --> 00:39:01,416
Das Radiuzit. Der �berfall!
vladimir reitet auf einem Drachen.
336
00:39:01,584 --> 00:39:04,083
- Die Agency!
- Die Agency?
337
00:39:04,251 --> 00:39:07,833
Ich bin Agentin, wissen Sie?
Ich bin Jane Pond, 007.
338
00:39:10,126 --> 00:39:14,291
- Ich bin undercover hier.
- Oh, Sie sind Agentin, ja?
339
00:39:14,459 --> 00:39:18,625
- Ja!
- Oh. Oh, oh. Oh, das ist gro�artig!
340
00:39:19,626 --> 00:39:22,750
- Ich, ich bin auch ein Agent.
- Ich bin auch ein Agent.
341
00:39:23,292 --> 00:39:28,208
Also sind Sie alle drei Agenten.
Klar, sicher...
342
00:39:49,834 --> 00:39:53,750
Das war das letzte Mal, Huhn.
Wenn du noch mal versuchst zu entkommen,
343
00:39:53,917 --> 00:39:56,541
sperre ich dich in einem Schrank ein.
344
00:39:56,709 --> 00:39:58,875
Das gilt auch f�r deine Freunde.
345
00:40:02,292 --> 00:40:08,041
Sag mal, hast du eine Katze namens
Rex gesehen, so ganz zuf�llig?
346
00:40:08,209 --> 00:40:11,458
Oh! Ja, sie ist hier. Da.
347
00:40:12,417 --> 00:40:16,541
�h, das sieht aber eher aus
wie ein Ziegenbock.
348
00:40:19,417 --> 00:40:20,500
�h...
349
00:40:21,542 --> 00:40:25,208
- Okay, ich muss hier raus.
- Ich muss hier raus.
350
00:40:34,459 --> 00:40:39,250
Abgeschlossen. Okay, okay, wie hast du
es letztes Mal geschafft, zu entkommen?
351
00:40:39,876 --> 00:40:43,458
Ich habe meine Waffe benutzt.
Willst du sie? Es ist meine Geheimwaffe.
352
00:40:43,876 --> 00:40:47,125
- Willst du auch mal?
- Oh. Oh, oh, oh, oh, ja!
353
00:40:47,292 --> 00:40:50,375
Von der habe ich geh�rt,
das ist der neue Prototyp der Agency:
354
00:40:50,542 --> 00:40:55,833
der Haartrockner-Raketenwerfer. Hey, okay,
auf geht's. Tretet einen Schritt zur�ck,
355
00:40:56,001 --> 00:40:58,666
sonst pustet euch die Explosion noch weg.
356
00:40:59,709 --> 00:41:00,625
Ha!
357
00:41:02,251 --> 00:41:04,125
KEIN ZUTRITT
358
00:41:16,209 --> 00:41:20,041
- Ich muss hier rauskommen.
- Ich muss hier rauskommen.
359
00:41:21,626 --> 00:41:22,875
Willst du weg?
360
00:41:23,834 --> 00:41:26,083
- Willst du weg?
- Ja!
361
00:41:27,459 --> 00:41:31,250
- Sag mir das Passwort.
- Das, das, das Passwort? Welches Passwort?
362
00:41:31,667 --> 00:41:34,916
- Das Agency-Passwort.
- Aber, aber, aber es gibt kein Passwort.
363
00:41:35,084 --> 00:41:37,791
Doch, doch. Ja, gibt es. Ja, gibt es.
364
00:41:40,209 --> 00:41:42,708
- Sag mir das Passwort.
- Das Passwort.
365
00:41:43,251 --> 00:41:47,708
Oh, herzlichen Gl�ckwunsch.
Das ist es. Das Passwort ist Passwort.
366
00:41:47,876 --> 00:41:51,708
Aber, aber bist du komplett
verr�ckt geworden?
367
00:41:51,876 --> 00:41:55,291
Wie komme ich hier wieder raus?
368
00:42:02,459 --> 00:42:04,916
Okay, helft mir, die Ziege hochzuheben.
369
00:42:21,876 --> 00:42:24,875
Danke, Leute!
Wir sehen uns dann sp�ter. Okay...
370
00:42:28,584 --> 00:42:31,250
So, danke f�r die F�hrung
durchs Krankenhaus.
371
00:42:32,167 --> 00:42:35,250
Gern geschehen.
Ich verbringe gerne Zeit mit dir.
372
00:42:36,459 --> 00:42:39,625
Oh, sieh mal da!
Unsere Schicht ist zu Ende
373
00:42:39,792 --> 00:42:42,291
und ich habe noch keine
Pl�ne f�r heute Abend.
374
00:42:42,459 --> 00:42:46,625
Also, falls mich jemand
zum Essen einladen sollte,
375
00:42:46,792 --> 00:42:51,041
- sage ich vielleicht nicht nein.
- Vladimir! Vladimir!
376
00:42:52,584 --> 00:42:56,625
Also dann, �h, haben Sie einen
sch�nen Abend, Sir, �h, Madam, �h...
377
00:42:57,209 --> 00:42:58,208
Doktor.
378
00:43:00,417 --> 00:43:03,791
Tja, �h, dann... einen sch�nen Abend.
379
00:43:04,126 --> 00:43:07,500
- Was machst du denn hier?
- Ich? Das alles ist deine Schuld.
380
00:43:07,959 --> 00:43:11,458
- Du hast die Mission ohne mich begonnen.
- Du geh�rst auf die Plattform,
381
00:43:11,751 --> 00:43:15,875
- diese Arbeit ist nichts f�r dich.
- Was?! Aber, aber, aber wir sind Partner!
382
00:43:16,042 --> 00:43:18,708
- Also sollten...
- Partner? Ich bin nicht dein Partner.
383
00:43:19,042 --> 00:43:22,625
Wir waren nie und werden nie Partner.
Wann wirst du das verstehen?
384
00:43:22,792 --> 00:43:24,875
Du bist kein Agent,
du bist eine Belastung.
385
00:43:25,042 --> 00:43:29,208
H�, eine Belastung? Ach ja?
Na gut, dann werde ich eben gehen.
386
00:43:29,417 --> 00:43:31,916
Auf der Plattform geht's mir gut,
da esse ich Pizza
387
00:43:32,209 --> 00:43:37,625
- und sehe mir Mia im Fernsehen an.
- Prima, perfekt, toll. Ja, tu das.
388
00:43:38,376 --> 00:43:43,583
- Was? Das ist das Nashornzimmer?
- Ach ja? Und dein Nashorn ist unsichtbar?
389
00:43:43,751 --> 00:43:46,666
Das Bett ist kalt und feucht,
also war es vor kurzem hier.
390
00:43:47,042 --> 00:43:50,791
Aber es kann nicht alleine laufen.
Jemand muss es entf�hrt haben.
391
00:43:50,959 --> 00:43:52,916
Das hier ist unser VIP-Bereich,
392
00:43:54,126 --> 00:43:56,208
- f�r Ber�hmtheiten.
- Da ist jemand. Schnell!
393
00:43:57,751 --> 00:44:00,791
Bitte sehr, das ist unser gr��tes Zimmer.
394
00:44:00,959 --> 00:44:05,625
Ist das passabel f�r unsere
allerdurchlauchtigste Hoheit?
395
00:44:05,626 --> 00:44:11,291
Oh mein Gott! Ich liebe es abg�ttisch.
396
00:44:11,501 --> 00:44:13,875
- Es ist wundervoll.
- Mia, sie ist es wirklich!
397
00:44:14,292 --> 00:44:17,916
Haben Sie sich etwas Zeit genommen,
um diese Operation zu �berdenken?
398
00:44:18,084 --> 00:44:21,375
Durch eine F�hler-Reduktion
werden Sie die F�higkeit verlieren,
399
00:44:21,542 --> 00:44:23,708
mit ihren Bienenschwestern
zu kommunizieren.
400
00:44:23,876 --> 00:44:27,458
Ich habe mich schon entschieden.
Meine F�hler sind mir egal.
401
00:44:27,626 --> 00:44:30,583
- Ich will perfekt sein.
- Na gut.
402
00:44:30,792 --> 00:44:33,750
Die Operation ist f�r
neun Uhr morgen fr�h geplant.
403
00:44:34,084 --> 00:44:38,500
- Das ist perfekt.
- Na dann sehen wir uns morgen,
404
00:44:38,667 --> 00:44:42,166
- Eure Bienenhoheit.
- Ich liebe es,
405
00:44:42,334 --> 00:44:46,791
- wenn Sie mich Bienenhoheit nennen.
- Ich wei�.
406
00:44:53,501 --> 00:44:57,791
Oh komm schon, komm schon. R�ck mal,
r�ck mal, ich muss ein Foto machen!
407
00:44:57,959 --> 00:45:00,166
Sehr �berraschend. Ich h�tte nie gedacht,
408
00:45:00,334 --> 00:45:05,500
- dass Sie meine Kontaktperson sind.
- Nun, das Leben ist voller �berraschungen.
409
00:45:05,667 --> 00:45:08,750
Die Mission lautet,
einen nuklearen Sprengkopf zu stehlen.
410
00:45:08,917 --> 00:45:11,541
Das ist kein Kaffeeklatsch
unter Freundinnen.
411
00:45:11,709 --> 00:45:14,458
Ich wei� genau, was ich zu tun habe.
412
00:45:14,626 --> 00:45:16,833
Gut. Dann beginnt die Mission jetzt.
413
00:45:17,001 --> 00:45:20,166
Bereiten Sie sich vor.
Wir treffen uns in 10 Minuten am Empfang.
414
00:45:20,334 --> 00:45:23,666
Verstanden.
Lassen Sie uns die Uhren vergleichen.
415
00:45:25,126 --> 00:45:27,916
Mit wem arbeiten Sie?
Was wissen Sie �ber das Radiuzit?
416
00:45:28,084 --> 00:45:31,166
- Was haben Sie damit vor?
- Das, das, das Radiuwas?
417
00:45:31,334 --> 00:45:36,333
- Ich wei� es nicht! Wer sind Sie?
- Ich, ich, ich, ich bin ihr gr��ter Fan.
418
00:45:38,167 --> 00:45:41,625
Das ist ein Scherz, oder?
Hat meine Mutter Sie hergeschickt?
419
00:45:41,792 --> 00:45:44,625
Ihre Mutter - die Bienenk�nigin?
Ist sie involviert?
420
00:45:45,292 --> 00:45:47,958
Involviert? Wovon reden Sie?
421
00:45:48,126 --> 00:45:50,458
Sehr �berraschend. Ich h�tte nie gedacht,
422
00:45:50,626 --> 00:45:53,083
- dass Sie meine Kontaktperson sind.
- Was ist das?
423
00:45:53,251 --> 00:45:56,125
Die Mission lautet,
einen nuklearen Sprengkopf zu stehlen.
424
00:45:56,292 --> 00:45:58,833
- Das ist kein...
- Das ist f�r meine n�chste Rolle.
425
00:45:59,001 --> 00:46:02,750
- Ich probe.
- Ihre n�chste Rolle ist eine Agentin?
426
00:46:02,917 --> 00:46:06,166
Ja. Ich bereite mich gerade
auf das Vorsprechen vor.
427
00:46:06,334 --> 00:46:11,750
Der Regisseur verehrt mich.
Aber er findet meine F�hler zu lang.
428
00:46:12,209 --> 00:46:14,916
Wenn ich sie k�rzer machen lasse,
gibt er mir die Rolle.
429
00:46:15,251 --> 00:46:18,583
Okay, ist ja toll.
Da haben wir uns offenbar vertan.
430
00:46:18,751 --> 00:46:22,875
Wir gehen jetzt hier raus und Sie tun so,
als w�ren wir nie hier gewesen, okay?
431
00:46:23,084 --> 00:46:24,750
Hector, komm schon!
432
00:46:25,376 --> 00:46:29,833
Das... das ist der beste Tag meines Lebens!
433
00:46:30,334 --> 00:46:35,625
Warten Sie! Sind Sie beide Geheimagenten?
Echte Geheimagenten?
434
00:46:35,792 --> 00:46:38,875
Vielleicht k�nnen Sie mir ja
bei meiner Rolle helfen?
435
00:46:39,042 --> 00:46:42,125
Ja, ja, ja, ja, ja! Okay, okay.
Agenten-Tipp Nummer eins:
436
00:46:42,917 --> 00:46:45,916
Ein Agent darf niemals sagen,
dass er ein Agent ist.
437
00:46:46,542 --> 00:46:50,666
Wirklich? Das ist fantastisch.
Ich will alles wissen.
438
00:46:50,834 --> 00:46:53,625
Okay, also f�r so was habe ich keine Zeit.
439
00:46:53,792 --> 00:46:57,291
Stopp! Entweder wir alle arbeiten
als Team an dieser Mission
440
00:46:57,459 --> 00:47:00,458
oder ich werde allen erz�hlen,
dass Sie Geheimagenten sind.
441
00:47:00,626 --> 00:47:04,125
Ich kenne einen Haufen Journalisten.
Sie haben nicht wirklich eine Wahl.
442
00:47:04,292 --> 00:47:07,166
- Oh, das w�rden Sie nicht wagen.
- Ach nein?
443
00:47:07,334 --> 00:47:11,750
Ich bin die oberste Bienenprinzessin.
444
00:47:12,042 --> 00:47:17,833
Ich kann tun, was immer ich will.
Und du, mein kleiner Schnuckiputz,
445
00:47:18,417 --> 00:47:23,000
- du willst mir doch helfen, oder?
- Ja, ja, ja, ja, ja! Sicher, ja, ja.
446
00:47:23,209 --> 00:47:27,000
- Was f�r ein Bl�dian.
- Oh, du bist so s��.
447
00:47:27,167 --> 00:47:29,333
Nicht so wie diese gro�e, fiese Katze.
448
00:47:29,501 --> 00:47:32,666
Komm schon, schenk mir ein L�cheln!
449
00:47:34,001 --> 00:47:36,666
Also, wo fangen wir an?
Was ist die Mission?
450
00:47:36,834 --> 00:47:40,208
Ja. Ja, ja, ja, ja, ja, ja.
�h, zur�ck zur Mission. �h, okay.
451
00:47:40,376 --> 00:47:43,208
Das Nashorn ist verschwunden.
Wir m�ssen es finden.
452
00:47:43,376 --> 00:47:46,416
- Das ist bisher alles.
- Der Doc hat mir dieses Zimmer gegeben,
453
00:47:46,584 --> 00:47:49,458
also wei� er auch, wo das Nashorn ist.
Denkst du nicht auch?
454
00:47:50,209 --> 00:47:51,833
Doc. Moment!
455
00:48:02,376 --> 00:48:07,166
Also, �h, ha-hast du wirklich vor,
deine F�hler k�rzen zu lassen?
456
00:48:07,584 --> 00:48:12,250
Das w�re echt schade,
ich finde deine F�hler n�mlich sehr sch�n.
457
00:48:12,876 --> 00:48:17,916
- Oh, du bist so s��.
- Jetzt kommt schon!
458
00:48:18,084 --> 00:48:22,291
- Wartet, da kommt jemand. Schnell!
- ... in den Keller, Stockwerk zweieinhalb.
459
00:48:22,459 --> 00:48:26,291
- Der Boss wartet auf uns.
- Ich finde das sehr beunruhigend.
460
00:48:26,459 --> 00:48:29,750
- Das wird sie nur neugierig machen.
- Keine Sorge,
461
00:48:29,959 --> 00:48:35,250
- wir werden unter dem Radar fliegen.
- Die erscheinen mir echt verd�chtig.
462
00:48:35,417 --> 00:48:39,291
- Wir sollten sie verfolgen.
- Hey, hast du deinen Keller-Ausweis dabei?
463
00:48:39,459 --> 00:48:42,208
- Ich hab' meinen vergessen.
- Ja, nat�rlich.
464
00:48:44,001 --> 00:48:46,666
Sie fahren ins dritte Stockwerk.
Hector, nimm die Treppe
465
00:48:46,834 --> 00:48:48,958
und �berhol sie. Wir halten die Stellung.
466
00:48:59,876 --> 00:49:02,250
Sieh doch, sie kommen wieder hoch!
467
00:49:05,251 --> 00:49:07,875
- Hector!?
- Da war niemand. Sie sind verschwunden.
468
00:49:08,042 --> 00:49:10,875
- Und wo sind sie hin?
- Gibt es vielleicht einen Geheimgang?
469
00:49:11,042 --> 00:49:13,833
- Oh, das ist meine Lieblingsfolge!
- Hector...
470
00:49:14,001 --> 00:49:17,041
- Diese Kussszene. Oh, und das Kuschelsofa.
- Hector, komm schon!
471
00:49:17,209 --> 00:49:20,416
H�? Oh, ja, ja, ja, ja.
Sorry, sorry, sorry, lass mal sehen.
472
00:49:21,126 --> 00:49:23,958
Okay, ich hacke die Verlaufs-
aufzeichnungen des Systems.
473
00:49:24,292 --> 00:49:28,416
- Dann wissen wir, wo sie hin sind.
- Hast du irgendeine Idee, was du da tust?
474
00:49:29,042 --> 00:49:31,958
Das ist clever.
Es gibt ein geheimes Stockwerk
475
00:49:32,292 --> 00:49:34,958
zwischen Kellergeschoss zwei und drei.
476
00:49:35,876 --> 00:49:37,250
Ich bringe uns da jetzt hin.
477
00:49:38,126 --> 00:49:40,625
Was werden wir da finden?
Wird es gef�hrlich sein?
478
00:49:40,792 --> 00:49:42,583
Ich brauche auch eine Waffe, oder?
479
00:49:42,917 --> 00:49:43,833
Leise!
480
00:49:47,084 --> 00:49:49,791
Komisch, Ich dachte,
die T�ren haben sich ge�ffnet.
481
00:49:49,959 --> 00:49:52,083
Ja, ich auch.
482
00:49:53,334 --> 00:49:55,000
�h, Jungs?
483
00:49:55,542 --> 00:49:58,625
Echt jetzt, Leute. Die Action spielt hier.
484
00:49:58,792 --> 00:50:02,291
Oh... oh! Nat�rlich.
485
00:50:05,001 --> 00:50:08,041
Okay, okay, bleib hinter mir.
Mein K�rper gibt dir Deckung.
486
00:50:08,209 --> 00:50:10,000
Ich bin gr��er als du.
487
00:50:26,542 --> 00:50:28,791
Hey, hey, hey, hey!
Wartet, wartet, wartet!
488
00:51:06,376 --> 00:51:09,708
"Mammut Insel"? Was zum...
489
00:51:10,459 --> 00:51:14,458
Doc ist auf allen diesen Fotos.
Er ist der D�mon der K�lte!
490
00:51:15,626 --> 00:51:19,333
Cap? "Experiment x-1, Tag 1"?
491
00:51:19,501 --> 00:51:23,708
Hey! Hey, hey, hey, hey, seht mal.
Hier gibt es eine x-1-Akte.
492
00:51:25,376 --> 00:51:28,708
- "Klima-Ver�nderungen beherrschen"?
- Ich, �h... Ich, �h...
493
00:51:28,917 --> 00:51:32,083
I- Ich kriege diese Box nicht auf.
- H�? Welche Box?
494
00:51:32,251 --> 00:51:34,666
Das, das ist keine Box,
sondern eine VHS-Kassette.
495
00:51:34,834 --> 00:51:38,083
- �h, sorry, sag das noch mal.
- Es ist eine Videokassette.
496
00:51:38,459 --> 00:51:40,916
Ich sehe gar keine Filme.
Okay, gut zu wissen.
497
00:51:41,084 --> 00:51:43,416
So geht das nicht.
Man braucht einen Videoplayer,
498
00:51:43,584 --> 00:51:48,125
- der die Kassette abspielt.
- Oh ja? Und hast du einen Videoplayer?
499
00:51:48,292 --> 00:51:52,375
�h, nein. Die sind veraltet. Es gibt
wahrscheinlich noch ein paar in Museen.
500
00:51:53,209 --> 00:51:54,166
H�rt mal!
501
00:52:04,459 --> 00:52:08,625
Wow, beeindruckend. Das ist eine ziemlich
hochwertige Spionage-Ausr�stung.
502
00:52:10,917 --> 00:52:13,583
Wow, seht nur, seht nur, seht nur!
Das Radiuzit!
503
00:52:13,751 --> 00:52:16,333
Wir haben das Radiuzit gefunden!
Es ist alles da!
504
00:52:17,792 --> 00:52:21,833
Oh - mein - Gott! Ich liebe diese Farben!
505
00:52:22,459 --> 00:52:24,333
- Die Anz�ge.
- Die Anz�ge.
506
00:52:24,501 --> 00:52:26,000
Die Anz�ge!
507
00:52:44,376 --> 00:52:46,666
- Das Nashorn.
- Kommt, kommt, kommt!
508
00:52:46,834 --> 00:52:48,291
Wir m�ssen es retten!
509
00:53:19,376 --> 00:53:23,375
Okay, Hector, auf drei. Eins, zwei, drei!
510
00:53:23,584 --> 00:53:25,458
Stehenbleiben! Keine Bewegung!
511
00:53:26,709 --> 00:53:27,958
Ihr seid verhaftet!
512
00:53:32,792 --> 00:53:35,125
Der D�mon der K�lte
greift wieder das Nashorn an!
513
00:53:49,792 --> 00:53:52,625
Komm schon, Gro�er,
such dir mal 'nen gleichwertigen Gegner!
514
00:54:15,751 --> 00:54:16,791
Wow, puh.
515
00:54:17,626 --> 00:54:23,708
Hey! Seht euch mal dieses Baby an!
Ein Bonnie-T140 mit Beiwagen!
516
00:54:23,876 --> 00:54:26,333
Willst du jetzt wirklich
�ber Motorr�der quatschen?
517
00:54:26,501 --> 00:54:31,666
Oh wow, cool! Aber warum ist das Logo
der Agency auf dem Beiwagen?
518
00:54:45,167 --> 00:54:48,458
Also, kann dieser Beiwagen denn irgendwas?
519
00:54:48,626 --> 00:54:50,916
H�ngt vom Modell ab.
Lassen wir uns �berraschen.
520
00:54:51,876 --> 00:54:56,208
Wow, okay.
Und wie starte ich dieses Ding?
521
00:54:56,584 --> 00:55:02,083
Oh, der alte Code. Dreimal lang,
dann zweimal kurz.
522
00:55:04,417 --> 00:55:06,291
Ja, ja, ja, es funktioniert!
523
00:55:21,876 --> 00:55:24,125
Jetzt sieh sich das mal einer an!
524
00:55:24,292 --> 00:55:26,958
Los, vladimir, du kriegst ihn!
525
00:55:42,876 --> 00:55:45,000
Ja! Ich liebe meinen Job.
526
00:56:02,417 --> 00:56:03,500
Nimm das!
527
00:56:09,709 --> 00:56:12,708
Hey, komm zur�ck!
Ich bin noch nicht fertig mit dir.
528
00:56:26,584 --> 00:56:29,125
Meine Schwestern werden
mir das niemals glauben.
529
00:56:29,459 --> 00:56:30,875
Bleib hier, das ist sicherer.
530
00:56:37,542 --> 00:56:38,750
Wo bist du?
531
00:57:31,667 --> 00:57:35,958
Hey, Mr. Blechdose! Lass, lass,
lass die Finger von meinem Freund!
532
00:57:55,834 --> 00:57:57,333
Wir haben ihn verloren.
533
00:57:57,834 --> 00:58:00,583
- Geht es dir gut?
- Oh, oh, Vladimir!
534
00:58:00,751 --> 00:58:03,958
- Wir m�ssen deine Wunden versorgen.
- Aufjeden Fall wissen wir nun,
535
00:58:04,126 --> 00:58:07,291
warum Doc das Radiuzit gestohlen hat.
Er braucht eine stabile
536
00:58:07,459 --> 00:58:10,666
und leistungsf�hige Energiequelle
f�r seinen High-Tech-Eisanzug!
537
00:58:10,959 --> 00:58:15,166
- Und Radiuzit ist wie gemacht daf�r.
- Also willst du damit sagen,
538
00:58:15,334 --> 00:58:22,166
- dass Doc der D�mon der K�lte ist?
- Ja. Und jetzt haben wir den Beweis.
539
00:58:22,334 --> 00:58:25,166
Hier, ich habe ihm beim Kampf
ein paar Haare ausgerissen.
540
00:58:25,334 --> 00:58:29,208
Okay, okay, okay, klasse! Ich hole
meinen Koffer f�r eine DNS-Analyse.
541
00:58:30,626 --> 00:58:33,833
Wir haben das R�tsel fast gel�st.
Ist das toll!
542
00:58:35,084 --> 00:58:39,166
Okay, okay, okay, okay, alles klar.
Mal sehen, was wir hier haben.
543
00:58:42,667 --> 00:58:44,833
Hey, hey, hey, vladimir. Sieh dir das an.
544
00:58:45,001 --> 00:58:48,541
"Unbekannte Spezies.
Die Datenbank erweitern?"
545
00:58:48,709 --> 00:58:51,708
Ist das dein Ernst? Was f�r eine
Schrottmaschine hast du da?
546
00:58:51,876 --> 00:58:54,041
Dein Computer erkennt
nicht mal einen B�ren!
547
00:58:54,209 --> 00:58:56,916
Hey! B�ren haben viele Unterarten.
548
00:58:57,209 --> 00:59:00,250
Vielleicht ist ja Doc eine
sehr seltene B�ren-Spezies.
549
00:59:00,417 --> 00:59:02,583
Vergiss es,
Maschinen sind zu unzuverl�ssig.
550
00:59:02,959 --> 00:59:06,125
Wir m�ssen uns irgendwie
dieses Tape ansehen. Autsch!
551
00:59:06,292 --> 00:59:08,666
Du darfst dich nicht bewegen. Halt still.
552
00:59:11,751 --> 00:59:16,333
Mach das nicht mit der Operation.
Ich finde deine F�hler wundervoll. Ich...
553
00:59:16,501 --> 00:59:20,541
Ich sagte schon, mit diesen
F�hlern kriege ich die Rolle nicht.
554
00:59:20,709 --> 00:59:25,166
Aber eine Rolle kriegt man doch eigentlich
nur wegen seines Talents, oder nicht?
555
00:59:25,376 --> 00:59:27,750
Ja, aber davon hat sie keins.
556
00:59:29,042 --> 00:59:30,041
Autsch!
557
00:59:45,501 --> 00:59:47,458
Ich habe meine Operation vergessen!
558
00:59:50,584 --> 00:59:51,583
Hallo.
559
00:59:53,501 --> 00:59:55,458
Es ist Zeit f�r Ihre Operation.
560
00:59:57,292 --> 01:00:02,208
- Rex? Was machst du denn hier?
- �h, Rex?
561
01:00:02,501 --> 01:00:05,625
Oh, �h, seid ihr zwei zusammen?
562
01:00:07,459 --> 01:00:10,666
Entschuldigung. Ich wei�,
das geht mich nichts an.
563
01:00:10,959 --> 01:00:14,708
"Zusammen" - wie meinen Sie das?
Was wollen Sie denn damit sagen?
564
01:00:15,876 --> 01:00:18,791
Nein, nein, nein, soll das ein Witz sein?
565
01:00:18,959 --> 01:00:21,416
Ich habe mit diesem Typen nichts zu tun.
566
01:00:21,584 --> 01:00:25,166
Okay, aber Rex, was machst du dann hier?
567
01:00:25,334 --> 01:00:28,500
Oh, nun... Also er ist...
568
01:00:28,667 --> 01:00:32,250
Er ist... er ist mein Cousin!
Ja, das ist er.
569
01:00:32,417 --> 01:00:36,416
- Er ist mein Supercousin.
- Ihr Cousin ist eine Katze -
570
01:00:36,626 --> 01:00:37,666
mit einem Hundenamen?
571
01:00:39,542 --> 01:00:41,708
Mia, es ist Zeit f�r Ihre Operation.
572
01:00:43,126 --> 01:00:46,291
�h... Ja, nat�rlich.
573
01:00:46,501 --> 01:00:50,458
Wollen Sie es sich nochmal �berlegen?
Sie k�nnen es noch absagen.
574
01:00:52,709 --> 01:00:56,000
Nochmal �berlegen? �h...
575
01:00:57,376 --> 01:01:02,041
Nein, nein. Nein, ich werde es machen.
Das ist eine Traumrolle.
576
01:01:02,501 --> 01:01:04,875
Daf�r lohnt es sich,
die F�hler zu verkleinern.
577
01:01:05,042 --> 01:01:07,375
- Ich folge Ihnen.
- Wie Sie meinen.
578
01:01:07,709 --> 01:01:10,333
Rex, komm doch mit,
zur Unterst�tzung deiner Cousine.
579
01:01:10,501 --> 01:01:14,041
Ich... Okay, ich komme.
580
01:01:21,751 --> 01:01:25,500
Doc, haben Sie sich am Arm verletzt?
581
01:01:25,667 --> 01:01:30,375
Oh, das? Das ist nichts. Ich habe
nach einem Stift gegriffen und ups.
582
01:01:30,542 --> 01:01:33,750
- Nur ein dummer, kleiner Schnitt.
- Sicher... nat�rlich.
583
01:01:37,709 --> 01:01:42,125
�h, was genau haben Sie
denn jetzt vor mit mir?
584
01:01:42,584 --> 01:01:46,416
- Wollen Sie, dass wir aufh�ren?
- Nein! Nein, nein. Nein.
585
01:01:46,667 --> 01:01:48,958
Ich bin mir immer noch absolut sicher.
586
01:02:02,334 --> 01:02:04,541
Entschuldigung, ich muss mal kurz raus.
587
01:02:05,792 --> 01:02:08,416
Ich, ich meine,
ich muss mal kurz austreten.
588
01:02:12,542 --> 01:02:15,333
Und, das Fell? Was sagt die Analyse?
589
01:02:15,792 --> 01:02:18,625
Doc tr�gt einen verband.
K�nnen wir nun endlich best�tigen,
590
01:02:18,792 --> 01:02:21,875
- dass er hinter allem steckt?
- Ich bin erst bei 85 Prozent.
591
01:02:22,042 --> 01:02:24,541
Es dauert, keine Ahnung warum.
Wie geht es Mia?
592
01:02:24,709 --> 01:02:27,958
Nun, es gibt gute Nachrichten.
Die Operation f�llt vielleicht aus.
593
01:02:28,209 --> 01:02:31,291
- Echt? Aber wieso denn?
- Komm schon,
594
01:02:31,459 --> 01:02:34,333
das Ergebnis dauert zu lange.
Wir brauchen einen Videoplayer
595
01:02:34,501 --> 01:02:37,291
- f�r dieses Tape.
- Ich habe eine Idee...
596
01:02:38,251 --> 01:02:41,250
Tut mir leid, Doc. Ich glaube,
das wird etwas dauern.
597
01:02:41,417 --> 01:02:44,083
Meine durchlauchtigste Hoheit,
es tut mir so sehr leid.
598
01:02:44,792 --> 01:02:49,416
Ich bef�rchte, wir m�ssen Ihre Operation
auf einen anderen Tag verschieben.
599
01:02:49,876 --> 01:02:52,458
Sie k�nnen sich nun in
Ihrem Zimmer ausruhen.
600
01:03:20,084 --> 01:03:23,916
Honig und Honigmond
601
01:03:48,584 --> 01:03:52,375
Seien Sie gegr��t.
Wonach sind Sie auf der Suche,
602
01:03:52,542 --> 01:03:55,000
ehrenwerte Klienten mit ehrenwertem Geld?
603
01:03:55,167 --> 01:03:58,041
Wir sind auf der Suche
nach einem Videoplayer.
604
01:04:00,459 --> 01:04:06,041
Wie w�re es mit einer Qing Teekanne?
Oder vielleicht einer Ming vase?
605
01:04:08,292 --> 01:04:14,250
Ein Yuan Nagelschneider,
ehrenwerte Kunden mit einem Haufen Geld?
606
01:04:14,709 --> 01:04:18,583
- Warten Sie, vielleicht die Vase?
- Nein danke, nur ein Videoplayer.
607
01:04:18,751 --> 01:04:22,041
- Aber Sie haben wohl keinen. Wir gehen.
- W-Warten Sie,
608
01:04:22,209 --> 01:04:26,041
ehrenwerte Kunden, die so ungeduldig sind
wie Lastwagenfahrer an einer Ampel.
609
01:04:26,209 --> 01:04:28,833
Wir haben bestimmt, was Sie suchen.
610
01:04:37,751 --> 01:04:40,375
Wow! Wow!
611
01:04:40,542 --> 01:04:45,208
Ein Pony-videoplayer mit doppeltem
Abspielmodus, PAL und SECAM.
612
01:04:45,709 --> 01:04:49,625
Wir nehmen Ihn. Aber wir m�chten ihn erst
testen und diese VHS-Kassette abspielen.
613
01:04:49,792 --> 01:04:53,833
- Nat�rlich.
- Der Kunde ist K�nig in unserem Laden.
614
01:04:54,001 --> 01:04:58,750
Wir werden allerdings den Preis um
500 Yuan anheben f�r die Stromkosten.
615
01:04:58,917 --> 01:05:01,500
- Alles klar, okay.
- Aber Sie d�rfen nicht gehen...
616
01:05:01,667 --> 01:05:06,250
...ohne ein ehrenwertes Tamagotchi,
das am Leben ist seit 1998.
617
01:05:06,417 --> 01:05:10,250
Ach ja? Hier, hier, zeigen Sie mal!
Ich interessiere mich f�r das Tamagotchi.
618
01:05:16,709 --> 01:05:20,250
- Ist das an? Kann ich anfangen?
- Ja, Aufnahme l�uft.
619
01:05:20,417 --> 01:05:24,208
Hey, guck mal auf das Datum!
Das war vor 20 Jahren.
620
01:05:24,501 --> 01:05:30,333
Hallo zusammen. Mein Name ist Balthazar
Poliakov und das ist mein Videotagebuch.
621
01:05:31,084 --> 01:05:33,833
Ich befinde mich auf der Mammut Insel,
einer gro�en Insel
622
01:05:34,001 --> 01:05:36,333
vor der K�ste im Orientalischen Ozean.
623
01:05:36,501 --> 01:05:39,500
Hier sind die letzten Artgenossen
der Mammuts zu finden.
624
01:05:39,667 --> 01:05:42,333
Aber wie Sie wissen,
f�hrt die globale Erw�rmung dazu,
625
01:05:42,501 --> 01:05:46,083
dass die Erdtemperatur
pro Jahr um ein Grad steigt -
626
01:05:46,251 --> 01:05:48,333
mit dramatischen Konsequenzen.
627
01:05:48,501 --> 01:05:52,750
Zun�chst mal bleibt der Nebel aus,
der das Klima auf der Insel reguliert,
628
01:05:52,917 --> 01:05:56,000
so dass die Mammuts
nach und nach verschwinden.
629
01:05:56,584 --> 01:06:00,000
Ich bin hier, um sie zu retten,
dank des X-1-Experiments -
630
01:06:00,584 --> 01:06:02,583
ein �u�erst ambitioniertes Projekt,
631
01:06:02,792 --> 01:06:05,041
das unsere Welt f�r immer
ver�ndern k�nnte.
632
01:06:05,417 --> 01:06:09,541
Mit Hilfe meines Kollegen Malik habe ich
diese gro�artige Maschine entwickelt,
633
01:06:09,709 --> 01:06:12,750
- die man mit Radiuzit betreibt.
- Hallo!
634
01:06:19,584 --> 01:06:21,333
Oh. Die Analyse!
635
01:06:23,084 --> 01:06:24,666
Sie ist fast fertig.
636
01:06:26,751 --> 01:06:30,125
Komm schon, Hector, geh ran. Geh ran!
637
01:06:31,001 --> 01:06:33,166
Und nun zu den Resultaten, die...
638
01:06:33,334 --> 01:06:36,500
- Oh, sorry, sorry, sorry, sorry.
- Echt jetzt? Du bist so ein Kind.
639
01:06:36,667 --> 01:06:38,875
�h, "unbekannter Anrufer"?
640
01:06:40,167 --> 01:06:44,041
- Hector?
- Es ist Mia. Mia! Mia, hi. Es ist Mia,
641
01:06:44,209 --> 01:06:48,375
es ist Mia. Ein super bekanntes M�dchen
ruft mich mit unterdr�ckter Nummer an.
642
01:06:48,542 --> 01:06:51,833
Hector, die Analyse auf deinem
Computer ist fast abgeschlossen.
643
01:06:52,001 --> 01:06:55,833
- Was? Was ist das Ergebnis?
- Warte, die Analyse l�uft noch. Es ist...
644
01:06:57,251 --> 01:07:02,875
Ernsthaft? Mein Akku ist leer. Haben Sie
ein Ladeger�t f�r ein Smartphone 12?
645
01:07:03,042 --> 01:07:06,000
Ich f�rchte nein, ehrenwerter Kunde.
646
01:07:06,167 --> 01:07:08,291
Dieser Apparat ist zu neumodisch.
647
01:07:08,459 --> 01:07:11,291
Aber wir haben einen Adapter,
um Pong zu spielen.
648
01:07:11,459 --> 01:07:13,916
- In Europa.
- Ruhe! Jetzt kommt der Rest des Videos.
649
01:07:14,959 --> 01:07:18,833
Nun gut, mein Freund Malik
bereitet alles f�r den Prozess vor.
650
01:07:19,042 --> 01:07:22,166
Unser Ziel ist es,
ein Mikro-Klima auf der Insel zu erzeugen,
651
01:07:22,334 --> 01:07:24,500
durch das sich die Atmosph�re abk�hlt.
652
01:07:24,709 --> 01:07:28,791
Ich gehe davon aus, dass wir erfolgreich
sein werden und so die Mammuts retten.
653
01:07:29,126 --> 01:07:32,375
Im Moment generiert diese Maschine
allerdings nur K�lte.
654
01:07:32,542 --> 01:07:35,166
Das Radiuzit ist ein sehr
instabiles Element.
655
01:07:35,542 --> 01:07:40,208
Aber in ein paar Jahren werden wir das
Klima vollst�ndig kontrollieren k�nnen.
656
01:07:40,459 --> 01:07:43,333
Wir k�nnen dann sogar die
Gletscherschmelze verhindern
657
01:07:43,751 --> 01:07:45,541
oder das Auftreten von Tornados,
658
01:07:45,709 --> 01:07:49,416
und unseren Planeten vor
Luftverschmutzung bewahren.
659
01:07:49,584 --> 01:07:50,958
Alles klar, Malik. Leg los.
660
01:08:14,417 --> 01:08:16,583
Es funktioniert! D-Das ist ja wundervoll!
661
01:08:24,751 --> 01:08:26,500
Was? Was passiert hier?
662
01:08:33,001 --> 01:08:36,416
Die... die Atmosph�re, sie ist ges�ttigt.
663
01:08:46,584 --> 01:08:49,250
Oh nein, deaktivier das System!
664
01:08:49,501 --> 01:08:52,166
Zur�ck, es kommt direkt auf uns zu!
665
01:08:58,917 --> 01:09:03,541
Ein "Mammuthus". Mammuthus... Ein Mammut!
666
01:09:03,709 --> 01:09:08,166
Was? Doc ist ein B�r.
Das ist doch l�cherlich.
667
01:09:08,334 --> 01:09:10,208
Mammuts sind ausgestorben.
668
01:09:11,876 --> 01:09:14,833
Hi, Sie haben Hector erreicht.
Wenn ich nicht rangehe,
669
01:09:15,001 --> 01:09:21,083
rufen Sie wahrscheinlich an,
w�hrend "Honig und Honigmond" l�uft.
670
01:09:21,251 --> 01:09:24,541
- Oh, Hector...
- Ich rufe Sie dann in 25 Minuten zur�ck.
671
01:09:25,126 --> 01:09:29,041
Okay, okay, okay, also der
Fall ist so klar wie Klo�br�he.
672
01:09:29,209 --> 01:09:32,208
Doc hat vor 20 Jahren
die Mammuts ausgerottet.
673
01:09:32,376 --> 01:09:36,833
Und jetzt benutzt er das Radiuzit,
um die Nash�rner auszurotten!
674
01:09:37,001 --> 01:09:40,875
Verstehst du? Dieser Typ ist verr�ckt.
Wir m�ssen ihn aufhalten.
675
01:09:41,042 --> 01:09:43,500
Ja, ihn und all seine Komplizen.
676
01:09:43,667 --> 01:09:46,750
Genau, wir m�ssen sofort
dem Captain Bescheid sagen.
677
01:09:48,792 --> 01:09:52,250
Na sieh mal an, wenn man
vom Elefanten im Raum spricht.
678
01:09:56,251 --> 01:10:00,708
Gute Arbeit. Ich kenne ihn.
Alle dachten, er w�re tot.
679
01:10:00,876 --> 01:10:03,375
Nachdem er die letzten
Mammuts ausradiert hat,
680
01:10:03,542 --> 01:10:07,208
organisiert er jetzt diese schrecklichen
Anschl�ge auf die Nash�rner.
681
01:10:07,376 --> 01:10:11,500
Er muss aufgehalten werden.
vladimir, Hector, ausgezeichnete Arbeit.
682
01:10:11,667 --> 01:10:16,291
Ich werde euch bef�rdern. Okay,
das ist eine sehr ernste Angelegenheit.
683
01:10:16,459 --> 01:10:20,625
Wir m�ssen das Krankenhaus angreifen,
um diesen D�mon der K�lte
684
01:10:20,792 --> 01:10:22,833
und all seine Komplizen zu verhaften.
685
01:10:23,001 --> 01:10:25,625
Nat�rlich.
Aber wer nur ist der dritte Mann,
686
01:10:25,792 --> 01:10:28,416
der auf der Basis war?
Wir tappen bei ihm im Dunkeln.
687
01:10:28,876 --> 01:10:31,416
Keine halben Sachen, Willis.
Nehmen Sie alle fest,
688
01:10:31,584 --> 01:10:34,916
das Problem l�sen wir sp�ter.
Bereiten Sie die Mission f�r heute vor!
689
01:10:35,084 --> 01:10:39,000
Wir gehen da mit allen zur Verf�gung
stehenden Agenten rein. Nicht da!
690
01:11:16,542 --> 01:11:20,875
Dumm. Dumm, dumm, dumm.
Wie konnte ich nur so dumm sein?
691
01:11:21,042 --> 01:11:26,541
Entschuldigung, du bist so... was genau?
Habe ich dich richtig verstanden?
692
01:11:27,751 --> 01:11:31,333
- Was machen wir jetzt nur?
- Oh, du fragst mich?
693
01:11:32,626 --> 01:11:35,208
So, so, so, die Dinge haben sich ge�ndert.
694
01:11:35,667 --> 01:11:39,833
Ja, haben sie. Aber eine Sache
verstehe ich einfach nicht.
695
01:11:40,001 --> 01:11:42,833
Wieso haben Kung und Fu das
Nashorn in den Keller gebracht?
696
01:11:43,501 --> 01:11:46,708
Denkst du, sie wussten, dass der
D�mon der K�lte es umbringen will?
697
01:11:46,917 --> 01:11:50,083
Und warum stiehlt Docs Team das Radiuzit?
698
01:11:50,251 --> 01:11:53,625
Cap war ja mit Doc auf der Plattform,
als es geklaut wurde.
699
01:11:54,376 --> 01:11:57,791
- Aber wer war die dritte Person?
- Das kannst du Doc selbst fragen,
700
01:11:57,959 --> 01:11:59,750
sobald wir einen Weg hier rausfinden.
701
01:12:01,251 --> 01:12:03,875
Der ist echt schlecht,
dieses Level ist so einfach.
702
01:12:04,042 --> 01:12:08,625
vergiss mal kurz deine Videospiele und
konzentrier dich auf den Fluchtplan, okay?
703
01:12:10,417 --> 01:12:15,000
Sieh an, sieh an, sieh an,
Vladimir Willis.
704
01:12:15,167 --> 01:12:17,708
Was f�r eine �berraschung.
705
01:12:19,959 --> 01:12:22,958
- Ihr beiden kennt euch?
- Meinetwegen ist er hier gelandet.
706
01:12:23,334 --> 01:12:29,166
- Oh, das ist aber mal bl�d gelaufen.
- Willis, armes, kleines K�tzchen.
707
01:12:29,334 --> 01:12:32,666
Ich werde jetzt Hundefutter
aus dir machen.
708
01:12:34,126 --> 01:12:36,458
Wartet, wartet, wartet,
wartet, wartet! Wartet!
709
01:12:36,626 --> 01:12:39,291
- Was willst du denn?
- Dein Videospiel da,
710
01:12:39,459 --> 01:12:42,000
spielst du das noch zu Ende?
Ich k�nnte dir helfen.
711
01:12:45,292 --> 01:12:49,166
Ja, ja, ja! Ja.
712
01:12:49,792 --> 01:12:53,750
Nein, nein. Ja! Nein, nein,
nein, nein, nein, nein, nein!
713
01:12:53,917 --> 01:12:57,125
- Ja, ja, ja, ja. Ja!
- Ja!
714
01:12:57,292 --> 01:12:58,750
Oh ja!
715
01:13:04,042 --> 01:13:05,000
Oh.
716
01:13:07,167 --> 01:13:12,291
Bravo, Ratte, sehr beeindruckend!
Das Spiel hast du echt gerockt.
717
01:13:12,459 --> 01:13:16,375
- Okay, und jetzt lasst uns verschwinden.
- verschwinden? Aber wie?
718
01:13:16,959 --> 01:13:20,875
Na ja, ich wollte nicht abhauen,
bevor ich das Spiel beendet habe, aber...
719
01:13:21,042 --> 01:13:24,333
Die Karte des Gef�ngnisses ist
auf meinen R�cken t�towiert. Hier.
720
01:13:24,751 --> 01:13:28,208
Wir sind in weniger
als zwei Sekunden raus.
721
01:13:29,667 --> 01:13:33,166
Tja, da war der Gepard wohl doch nicht
so b�se. Sehr freundlich von ihm,
722
01:13:33,334 --> 01:13:36,041
- dass wir mit ausbrechen durften.
- Ebenso freundlich war,
723
01:13:36,209 --> 01:13:38,958
- dass er dir keine reingehauen hat.
- Okay,
724
01:13:39,126 --> 01:13:41,291
auf zum Geheimstockwerk.
Da k�nnte Doc sein.
725
01:13:45,917 --> 01:13:52,250
Okay, jetzt mal ehrlich. Das ist ohne
Zweifel die beste Serie aller Zeiten.
726
01:13:57,542 --> 01:14:02,791
Chloe? Chloe! Du bist es.
Du bist die dritte Person aus Docs Gang.
727
01:14:02,959 --> 01:14:08,000
Ja! Au�erdem ein ehemaliges Mitglied
der Agency und Expertin in Martial Arts.
728
01:14:08,167 --> 01:14:11,291
Du willst mich also verhaften?
Wie arrogant kann man sein?
729
01:14:11,459 --> 01:14:15,041
Denkst du, ich wei� nicht,
wer du wirklich bist, Rex?
730
01:14:17,626 --> 01:14:19,958
- Wie lachhaft.
- D-Dass ich ein Agent bin,
731
01:14:20,126 --> 01:14:23,541
- wusstest du die ganze Zeit?
- Klar! Ich dachte nur, du w�rst so schlau,
732
01:14:23,709 --> 01:14:27,333
- uns nicht f�r Kriminelle zu halten.
- Aber warum wollt ihr das Radiuzit?
733
01:14:27,626 --> 01:14:30,875
Wa-wa-wa-warte. Arbeitest du mit
dem D�mon der K�lte zusammen?
734
01:14:31,042 --> 01:14:34,375
Wenn ihr Antworten auf
eure Fragen wollt, folgt mir.
735
01:14:35,334 --> 01:14:36,333
Okay.
736
01:15:00,042 --> 01:15:02,541
Seht ihr? Wir sind keine Kriminellen.
737
01:15:02,751 --> 01:15:05,375
Das war keine Glanztat,
das Radiuzit zu stehlen,
738
01:15:05,542 --> 01:15:09,541
aber zur Fortsetzung unserer Forschung
war eine sehr starke Energiequelle n�tig.
739
01:15:09,834 --> 01:15:13,833
Wir hatten keine Wahl. Die Zukunft
unseres Planeten steht auf dem Spiel.
740
01:15:17,376 --> 01:15:20,875
- Mein Held!
- Hey, hey! Hallo, Kleine!
741
01:15:21,126 --> 01:15:24,500
Kommen Sie n�her, meine Herren,
nur keine Angst. Willkommen.
742
01:15:25,542 --> 01:15:28,250
Unser gro�er Traum ist es,
die Erderw�rmung zu beenden,
743
01:15:28,417 --> 01:15:31,541
damit alle Lebewesen �berleben k�nnen.
744
01:15:31,792 --> 01:15:36,333
Hier k�nnen wir endlich das Weltklima
nach unseren W�nschen kontrollieren.
745
01:15:36,751 --> 01:15:39,625
Haben Sie das die letzten
20 Jahre gemacht?
746
01:15:39,876 --> 01:15:45,375
Ja. Seit dem Unfall auf der Mammut
Insel ist kein einziger Tag vergangen,
747
01:15:45,542 --> 01:15:48,375
an dem ich mich nicht f�r
meine Fehler gehasst habe.
748
01:15:49,292 --> 01:15:55,333
So viel Leben wurde dadurch ausgel�scht,
eine ganze Spezies verschwand.
749
01:15:55,959 --> 01:16:00,125
Ich habe mich hier versteckt,
in kompletter Abgeschiedenheit,
750
01:16:00,292 --> 01:16:03,958
und 20 Jahre damit verbracht,
das Radiuzit so zu kontrollieren,
751
01:16:04,126 --> 01:16:08,000
- dass wir das Klima regulieren k�nnen.
- Aber... aber die Mammuts
752
01:16:08,167 --> 01:16:11,416
sind nicht ausgestorben.
Captain Kotor ist ein Mammut.
753
01:16:11,917 --> 01:16:15,416
Er hat das Nashorn attackiert und wollte
Sie daf�r verantwortlich machen.
754
01:16:15,584 --> 01:16:18,875
Er ist ein Mammut!?
Er hat das Rhinozeros angegriffen,
755
01:16:19,042 --> 01:16:22,583
aus Rache? Das ist wirklich
eine ungew�hnliche Wendung.
756
01:16:22,751 --> 01:16:26,666
Wir m�ssen sofort weg. Die Agency ist
schon unterwegs, um Sie zu verhaften.
757
01:16:27,001 --> 01:16:30,833
Mir ist egal, was mit mir passiert.
Aber ihr m�sst mir versprechen,
758
01:16:31,001 --> 01:16:33,416
dass ihr alle meine Patienten
besch�tzen werdet.
759
01:16:34,126 --> 01:16:35,291
Ich verspreche es.
760
01:16:43,626 --> 01:16:47,708
Seid ihr bereit, Leute?
Und ab geht's, los, los, los!
761
01:17:16,501 --> 01:17:20,833
Stopp! Die Agency ist dabei,
einen Riesenfehler zu machen.
762
01:17:21,001 --> 01:17:24,458
- Sieh an, sieh an, sieh an.
- Hey, sie sind nicht diejenigen,
763
01:17:24,626 --> 01:17:27,166
die die Nash�rner umbringen.
Es ist Captain Kotor.
764
01:17:27,334 --> 01:17:29,916
Er steckt hinter allem,
er ist der D�mon der K�lte.
765
01:17:30,917 --> 01:17:36,500
Captain Kotor? Und ihr erwartet,
dass ich euch das glaube?
766
01:17:42,917 --> 01:17:46,958
Mach keine Dummheiten, Vladimir!
Zur�ck ins Glied, tu deine Pflicht!
767
01:17:47,334 --> 01:17:53,333
- Wir sind hier wegen des B�ren.
- Ich bleibe hier bei meinen Freunden!
768
01:17:56,501 --> 01:18:00,083
Nun gut, du l�sst mir keine Wahl.
verhaftet sie!
769
01:18:27,334 --> 01:18:31,833
Nicht schlecht, Vladimir. Nicht schlecht.
Aber nicht gut genug f�r mich!
770
01:18:34,834 --> 01:18:39,000
Du hast zu viele Filme gesehen, Mike.
Ich hole dich mal zur�ck in die Realit�t.
771
01:18:55,834 --> 01:18:59,916
- Wo hast du gelernt, so zu k�mpfen?
- Ich bin im Shaolin Tempel aufgewachsen.
772
01:19:10,792 --> 01:19:14,125
Das war's noch nicht, vladimir.
Meinst du, wir lassen euch gehen,
773
01:19:14,501 --> 01:19:17,125
nur weil du mich umgehauen hast?
Ergreift sie!
774
01:19:18,376 --> 01:19:21,958
- Tut mir leid, Doc, mehr geht nicht.
- Ich wei�. Vielen Dank.
775
01:19:25,251 --> 01:19:28,708
- Wir k�mpfen bis zum Ende.
- Agenten! Agenten!
776
01:19:28,959 --> 01:19:29,958
Agenten! Agenten!
777
01:19:30,126 --> 01:19:31,583
- Angriff!
- Hector.
778
01:19:49,251 --> 01:19:51,625
- Danke.
- War mir ein Vergn�gen.
779
01:20:02,292 --> 01:20:07,166
Juhu, Cap! Ich bin hier!
780
01:20:13,251 --> 01:20:14,458
vladimir!
781
01:20:16,084 --> 01:20:17,000
Doc!
782
01:20:18,709 --> 01:20:19,625
Cap!
783
01:20:28,501 --> 01:20:29,416
Jim!
784
01:20:30,417 --> 01:20:31,666
Danke!
785
01:20:39,959 --> 01:20:41,750
Oh nein, nicht schon wieder!
786
01:21:55,209 --> 01:22:00,250
Sie sind alle unschuldig.
Ich bin der, den du willst. Nimm mich.
787
01:22:01,084 --> 01:22:04,916
Meine ganze Familie
war auch unschuldig, Doc.
788
01:22:07,584 --> 01:22:12,208
Die �Itesten waren naiv und dachten,
Sie k�nnten uns retten.
789
01:22:12,376 --> 01:22:16,708
Sie hatten blindes Vertrauen in Ihre
rosigen Technologie-versprechen.
790
01:22:22,084 --> 01:22:28,125
Aber mein Vater war vorsichtig. Es h�rte
sich alles zu gut an, um wahr zu sein.
791
01:22:29,417 --> 01:22:32,625
Ich hatte gehofft,
er w�rde falsch liegen, aber...
792
01:23:15,209 --> 01:23:18,625
Wissen Sie, wie sich das anf�hlt,
wenn man mitansieht,
793
01:23:18,792 --> 01:23:22,333
wie die eigene Spezies innerhalb
von Sekunden verschwindet?
794
01:23:24,209 --> 01:23:27,375
Unermesslicher Schmerz.
795
01:23:27,834 --> 01:23:33,791
Unermesslicher,
nicht auszuhaltender Schmerz.
796
01:23:33,959 --> 01:23:38,625
Es war ein Unfall. Ich habe mich
daf�r all die Jahre gehasst.
797
01:23:39,126 --> 01:23:43,750
Jede Nacht seit dieser Nacht werde
ich von Albtr�umen heimgesucht.
798
01:23:43,959 --> 01:23:47,333
- Es tut mir so, so leid.
- Es ist mir egal,
799
01:23:47,501 --> 01:23:52,083
wie sehr es Ihnen leid tut. Ich will,
dass Sie denselben Schmerz f�hlen wie ich.
800
01:23:52,417 --> 01:23:54,416
Hey, keine Bewegung! H�nde �ber den Kopf!
801
01:23:55,042 --> 01:23:58,166
Kann mir mal jemand erkl�ren,
was hier los ist? Captain!
802
01:23:58,834 --> 01:24:01,916
- Captain? Sie sind der D�mon der K�lte?
- Sie reden zu viel.
803
01:24:05,126 --> 01:24:08,333
Es ist Zeit, das hier zu beenden.
Sie werden dabei zusehen,
804
01:24:08,501 --> 01:24:11,666
wie alle Ihre Freunde innerhalb von
Sekunden ausgel�scht werden.
805
01:24:11,876 --> 01:24:14,250
Damit werden Sie nicht durchkommen!
806
01:24:15,042 --> 01:24:18,083
- Da bin ich aber gespannt.
.Wir k�nnen ihn nur loswerden,
807
01:24:18,251 --> 01:24:21,750
wenn wir das Radiuzit auf seinem
R�cken neutralisieren. Hilf mir!
808
01:24:32,376 --> 01:24:34,083
Nein! Chloe!
809
01:24:50,001 --> 01:24:51,291
Nein!
810
01:24:53,667 --> 01:24:57,041
Oh nein, Hector! Mein Freund!
811
01:24:57,209 --> 01:25:02,125
Ist das alles, was ihr zwei drauf habt?
Sehr entt�uschend.
812
01:25:03,501 --> 01:25:04,458
Mia?
813
01:25:07,751 --> 01:25:12,250
D�mon der K�lte, leg dich mit
jemandem an, der dir gewachsen ist.
814
01:25:12,417 --> 01:25:15,416
- So wie ich.
- Halten Sie sich da raus, Prinzessin.
815
01:25:15,584 --> 01:25:18,708
Ich bin f�r meine Freunde da.
Ich befehle Ihnen,
816
01:25:18,876 --> 01:25:21,541
dass Sie sich unverz�glich ergeben!
817
01:25:22,584 --> 01:25:25,625
Sie befehlen mir? Sie ganz allein?
818
01:25:25,792 --> 01:25:28,458
Meine Schwestern
k�mmern sich schon um Sie.
819
01:25:28,626 --> 01:25:31,333
Sie sind keine sehr gute Schauspielerin,
Prinzessin.
820
01:25:31,501 --> 01:25:35,750
Die Agency hat alle Funk�bertragungen
in diesem Umkreis verschl�sselt.
821
01:25:35,917 --> 01:25:39,333
Es ist unm�glich f�r Sie,
mit Ihrem Schwarm zu kommunizieren.
822
01:25:39,501 --> 01:25:44,666
Sie k�nnen verschl�sseln,
was Sie wollen. Ich habe ein Paar F�hler.
823
01:25:44,876 --> 01:25:46,250
F�hler?
824
01:25:50,709 --> 01:25:54,708
Beeindruckend. Wie ich sehe,
sind all Ihre Schwestern hier.
825
01:26:00,709 --> 01:26:03,625
- Was tun die da?
- Auf die anderen warten.
826
01:26:03,792 --> 01:26:07,416
- Wie viele Schwestern haben Sie denn?
- Tausende.
827
01:26:07,584 --> 01:26:10,166
Wir sind Tausende an der Zahl!
828
01:26:46,209 --> 01:26:50,750
- M�dels, macht den Weg frei!
- Schwestern, macht den Weg frei!
829
01:27:01,209 --> 01:27:04,416
Keiner bewegt sich. Oder ich schie�e.
830
01:27:09,001 --> 01:27:12,958
Captain, warten Sie. Bevor Sie etwas tun,
was Sie f�r immer bereuen,
831
01:27:13,126 --> 01:27:15,750
m�chte ich Ihnen Melissa vorstellen.
832
01:27:17,834 --> 01:27:21,750
Wie? Wie hast du �berlebt?
833
01:27:26,084 --> 01:27:27,083
Warte!
834
01:27:30,751 --> 01:27:37,166
Es war Doc, er hat mein Leben gerettet.
Er ist ein guter Mann.
835
01:28:08,251 --> 01:28:11,333
- Doc? Glauben Sie, es funktioniert?
- Wir haben keine Wahl.
836
01:28:34,876 --> 01:28:36,125
Sie haben es geschafft!
837
01:28:39,667 --> 01:28:42,708
Oh... oh, du bist wach.
838
01:28:43,501 --> 01:28:46,833
- Wie f�hlst du dich?
- Ganz okay, es geht mir gut.
839
01:28:47,667 --> 01:28:49,708
- Und die anderen?
- Keine Sorge.
840
01:28:49,959 --> 01:28:52,291
Sie sind alle hier und sie alle leben.
841
01:28:53,167 --> 01:28:54,458
Deine Frisur ist hin�ber.
842
01:28:55,876 --> 01:28:58,458
Ruh dich jetzt aus, ruh dich aus.
843
01:28:58,792 --> 01:29:02,791
vladimir, danke. Du hast uns gerettet.
844
01:29:04,251 --> 01:29:05,875
War ich dir schuldig, Mike.
845
01:29:06,042 --> 01:29:08,833
Bei der verfolgung der Geparden
gab's soviel �rger.
846
01:29:09,001 --> 01:29:10,541
Ich denke, jetzt sind wir quitt.
847
01:29:18,542 --> 01:29:22,083
- Oh nein.
- Er ist schwer verletzt worden.
848
01:29:22,501 --> 01:29:27,083
- Ich wei� nicht, ob er aufwacht.
- Er, er atmet nicht!
849
01:29:28,251 --> 01:29:32,791
Nein. Nein, nein, nein, Hector!
850
01:29:33,667 --> 01:29:37,458
Hey. Hey, du kannst nicht
einfach gehen, mein Freund.
851
01:29:37,667 --> 01:29:39,875
Nicht nach allem,
was wir zwei erlebt haben.
852
01:29:41,834 --> 01:29:43,041
Komm schon!
853
01:29:44,626 --> 01:29:48,375
Beruhigen Sie sich, Vladimir.
Das habe ich auch schon versucht.
854
01:29:48,834 --> 01:29:52,541
Wach auf, Hector!
Ich gucke Mias Serie mit dir.
855
01:29:53,501 --> 01:29:56,208
Ich spiele Games mit dir.
Wir essen Pizza zusammen,
856
01:29:56,376 --> 01:29:58,166
sogar die vier K�se.
857
01:29:59,584 --> 01:30:02,583
Ich mache mich nicht mehr
�ber deinen Klingelton lustig.
858
01:30:03,334 --> 01:30:06,333
Wach auf, Kumpel! Ich brauche dich.
859
01:30:34,376 --> 01:30:38,375
Was hast du gesagt?
Ich habe nicht alles verstanden.
860
01:30:39,959 --> 01:30:42,000
Hector! Du lebst!
861
01:30:42,167 --> 01:30:45,583
Oh, meine s��e, kleine Ratte!
862
01:31:13,376 --> 01:31:15,666
- Habe ich was verpasst?
- Nein, es f�ngt eben an.
863
01:31:17,834 --> 01:31:22,333
LEBEN UND SPIONIEREN LASSEN
864
01:31:22,501 --> 01:31:25,083
Mia ist jetzt wirklich
ein gro�er Star, was?
865
01:31:25,459 --> 01:31:28,666
Ja. Aber wo ist denn Hector?
Er verpasst noch die Premiere.
866
01:31:28,834 --> 01:31:31,125
- Keine Spur von ihm.
- Ja, keine Spur von ihm.
867
01:31:31,292 --> 01:31:33,791
- Hm, ist ja komisch.
- Guten Abend, Mia.
868
01:31:33,959 --> 01:31:36,750
Du bist die Offenbarung dieses Films.
Alle sind sich einig,
869
01:31:36,917 --> 01:31:40,000
dass deine Darstellung einer
Agentin �berzeugend realistisch ist.
870
01:31:40,167 --> 01:31:43,875
- Hast du eine spezielle Gabe?
- Nun, ich habe tats�chlich
871
01:31:44,042 --> 01:31:48,541
- mit einem echten Superagenten gearbeitet.
- Ein echter Geheimagent? Hm?
872
01:31:48,959 --> 01:31:51,875
- wie meinen Sie das?
- Okay, ich rufe Hector an.
873
01:31:52,251 --> 01:31:54,875
Ich glaub's ja nicht,
dass er Mias Auftritt verpasst.
874
01:31:55,792 --> 01:31:58,916
Merkw�rdig. Ich kann seinen
bl�den Klingelton h�ren,
875
01:31:59,084 --> 01:32:00,875
- aber ich sehe ihn nicht.
- Vladimir.
876
01:32:01,042 --> 01:32:02,541
- Was?
- Der Klingelton,
877
01:32:02,709 --> 01:32:05,958
- er kommt aus dem Fernseher!
- Da hat wohl jemand vergessen,
878
01:32:06,126 --> 01:32:07,333
sein Handy auszuschalten.
879
01:32:08,876 --> 01:32:11,750
- Hallo? Vladimir?
- Hector? Wo bist du?
880
01:32:11,917 --> 01:32:15,708
- Mias Konferenz hat angefangen.
- Vladimir! Kannst du mich sehen?
881
01:32:15,876 --> 01:32:20,833
Hallo, Vladimir! Mia hat mich gebeten,
heute Abend ihr Bodyguard zu sein.
882
01:32:21,001 --> 01:32:23,916
Entschuldigung,
ein Anruf von meinem besten Freund.
883
01:32:24,334 --> 01:32:26,166
Er, er sieht sich die Konferenz an.
884
01:32:37,459 --> 01:32:41,916
Oh oh, sieht aus, als w�rde da gerade
eine Liebesgeschichte beginnen.
885
01:32:42,126 --> 01:32:45,791
Oh, nur eine Liebesgeschichte?
Sieht mir eher nach zwei aus.
886
01:32:49,459 --> 01:32:56,791
DER NEUESTE FILM VON FILMSTAR MIA
KOMMT AM 21. DEZEMBER INS KINO
887
01:34:13,626 --> 01:34:16,166
Oh, ich sehe schon. Es ist unver�ndert.
888
01:34:16,334 --> 01:34:20,166
- Ja, unver�ndert.
- Das schr�nkt Sie sicher etwas ein.
889
01:34:20,334 --> 01:34:22,666
So ist es, vor allem in der Nacht.
890
01:34:23,251 --> 01:34:25,583
W�re es in Ordnung,
es nochmal zu probieren?
891
01:34:25,751 --> 01:34:29,416
Bitte, von mir aus.
MOND
892
01:34:38,709 --> 01:34:43,166
- Oh, tats�chlich. Es ist unver�ndert.
- Unver�ndert.
893
01:34:46,251 --> 01:34:47,708
Treten Sie ein, bitte.
894
01:34:49,542 --> 01:34:52,375
- Hallo, Herr Doktor.
- Also, wie kann ich Ihnen helfen?
895
01:34:53,459 --> 01:34:55,958
Ich habe ein kleines Gr��enproblem.
896
01:34:56,167 --> 01:34:59,250
Oh. Na ja, dann sehen wir uns das mal an.
897
01:35:00,542 --> 01:35:05,708
Sehen Sie, ich finde keine Freundin,
weil mein Geweih zu klein ist.
81338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.