All language subtitles for Ger Oheyri

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,417 --> 00:01:40,833 Alles klar, ich bin am Treffpunkt. Ist die Luft rein? 2 00:01:41,876 --> 00:01:44,125 Okay, Harry, ich sehe dich. Ich checke das mal. 3 00:01:44,292 --> 00:01:47,208 Ein gutaussehendes M�dchen wie ich und kein Ehemann. 4 00:01:47,376 --> 00:01:50,583 - Ja, ja... Ja, Ma'am. - Ist das nicht eine Schande, Armando? 5 00:01:52,001 --> 00:01:55,458 Geparden? Was ist hier los? Ich muss da n�her ran. 6 00:01:55,626 --> 00:01:59,208 Lass es, Vladimir. Du sollst nicht die halbe Stadt in die Luft jagen. 7 00:01:59,376 --> 00:02:01,458 Die Mission ist nur eine simple �bergabe. 8 00:02:01,626 --> 00:02:05,375 - Alles klar, Boss. - Das hoffe ich doch - dir zuliebe. 9 00:02:10,251 --> 00:02:12,541 Harry, deine Kontaktperson ist hinter dir. 10 00:02:22,876 --> 00:02:25,666 - Alles klar. Ist alles da. - Okay, er hat ihn. Das war's. 11 00:02:27,209 --> 00:02:29,833 Es ist so schwer, den richtigen Mann zu finden. 12 00:02:30,292 --> 00:02:31,916 Wo willst du denn hin? 13 00:02:32,751 --> 00:02:35,625 Was zum...!? Harry, wir haben ein Problem. Lauf! 14 00:02:35,792 --> 00:02:37,875 - Was? - H�? Mit wem redest du? 15 00:03:35,001 --> 00:03:36,041 Nein! 16 00:04:19,667 --> 00:04:20,791 Nein! 17 00:04:53,251 --> 00:04:54,166 Nein! 18 00:05:03,251 --> 00:05:04,166 Nein! 19 00:05:16,542 --> 00:05:19,916 Oh mein Gott, ich werde sterben! 20 00:05:20,876 --> 00:05:21,791 Nein! 21 00:05:41,542 --> 00:05:44,166 Der ganze Laden ist ruiniert! Das ist eine Trag�die! 22 00:05:44,334 --> 00:05:46,541 Was h�tten Sie denn gerne? Gr�nen Tee? 23 00:05:46,751 --> 00:05:51,291 - Alles hier ist total im Eimer! - Wie ist dein Name? 24 00:05:51,959 --> 00:05:55,041 Willis. Vladimir Willis. 25 00:05:55,209 --> 00:05:59,416 Oh mein Gott, oh mein Gott! Was hast du mit meinem Restaurant gemacht? 26 00:05:59,584 --> 00:06:02,000 Harry? Keine Ahnung. Ich habe ihn wohl verloren. 27 00:06:02,167 --> 00:06:04,833 Anf�nger, kennst du ja. Man kann ihnen nicht vertrauen. 28 00:06:05,001 --> 00:06:08,208 Die sind nicht f�r Action gemacht. Ich arbeite lieber alleine... 29 00:06:18,209 --> 00:06:21,916 Wie auch immer, der Job ist erledigt. War ein Spaziergang. 30 00:06:22,126 --> 00:06:25,666 Ich habe den Koffer und die b�sen Jungs wandern ins Gef�ngnis. 31 00:06:25,834 --> 00:06:30,083 Oh ja, niemand macht es so wie Vladimir Willis. 32 00:06:31,376 --> 00:06:33,958 �h, was ist das? Baust du jetzt Roboter, Oxford? 33 00:06:34,126 --> 00:06:38,541 Nein, das hier ist ein Exoskelett. Ein mechanischer Anzug zur verbesserung 34 00:06:38,709 --> 00:06:41,791 - deiner physischen F�higkeiten. - �h, sorry. Was? 35 00:06:41,959 --> 00:06:44,625 Es ist so was wie eine R�stung, die dich st�rker macht. 36 00:06:44,792 --> 00:06:47,208 Brauche ich nicht, st�rker als ich ist eh keiner. 37 00:06:48,042 --> 00:06:50,500 Du wirst noch an deiner Bescheidenheit sterben. 38 00:06:51,542 --> 00:06:54,166 - Uh, wie geht das? - Komm, du kennst den alten Code: 39 00:06:54,584 --> 00:06:56,291 Dreimal lang, dann zweimal kurz. 40 00:06:57,126 --> 00:06:59,625 Was? Oh, du meinst so? 41 00:07:01,501 --> 00:07:03,666 - Nicht anfassen! - Agent Willis, 42 00:07:03,834 --> 00:07:06,000 melden Sie sich sofort im obersten Stock! 43 00:07:06,167 --> 00:07:10,291 Alles klar. Hau rein, Ox. Die wollen mir 'ne Medaille verpassen, 44 00:07:10,459 --> 00:07:12,375 - ist doch klar. - Aha. 45 00:07:13,042 --> 00:07:17,458 Agent Willis, oberster Stock. Es ist dringend. 46 00:07:17,626 --> 00:07:20,083 Agent Willis, melden Sie sich im... 47 00:07:20,459 --> 00:07:25,250 - Agent Willis meldet sich zur�ck, Captain. - Ja, Herr B�rgermeister, aber nat�rlich. 48 00:07:25,417 --> 00:07:28,958 Das versteht sich von selbst. Ich mache das jetzt sofort. 49 00:07:29,126 --> 00:07:35,041 - Ja, ja. Danke, Herr B�rgermeister. - So... Ich bin mir sicher, 50 00:07:35,209 --> 00:07:38,416 der B�rgermeister ist �u�erst zufrieden mit dieser Mission. 51 00:07:38,626 --> 00:07:42,416 Oh, Sie h�tten mich da sehen sollen, auf der Jagd nach diesen Geparden. 52 00:07:42,584 --> 00:07:46,750 - Ich glaube wirklich, daf�r habe ich... - Ein Teehaus! Zwei Laster! 53 00:07:46,917 --> 00:07:50,333 Drei Motorr�der und vier Einsatzfahrzeuge zerst�rt! 54 00:07:50,501 --> 00:07:54,458 84 H�user besch�digt! 17 Personen verletzt! 55 00:07:54,751 --> 00:07:58,041 Und 15 Wassermelonen zerquetscht! Nicht da hin. 56 00:07:58,584 --> 00:08:03,750 Und komischerweise ein Dankesbrief von einem Nilpferdp�rchen. 57 00:08:04,042 --> 00:08:07,041 Aber mindestens 100 gravierende Beschwerden �ber Sch�den! 58 00:08:08,042 --> 00:08:12,083 Und ein Agent im Krankenhaus. Ist Ihnen klar, was Sie getan haben? 59 00:08:12,376 --> 00:08:15,375 Dank ihnen sieht diese Beh�rde aus wie eine Terrororganisation! 60 00:08:15,709 --> 00:08:19,833 Boss, diese Kerle sind im Knast. Ich habe den Koffer. 61 00:08:20,001 --> 00:08:22,791 Wen k�mmern da schon ein paar Kollateralsch�den. 62 00:08:23,417 --> 00:08:26,666 Das ist nicht die Art, wie wir die Sachen hier angehen, Willis! 63 00:08:26,917 --> 00:08:30,541 Diese Beh�rde muss �ber Kritik von au�en erhaben sein. 64 00:08:32,334 --> 00:08:37,958 Vladimir, Sie sind ein gro�artigerAgent, aber Sie sind au�er Kontrolle. 65 00:08:38,292 --> 00:08:40,458 Ich muss Sie mal aus dem Verkehr ziehen. 66 00:08:40,626 --> 00:08:45,041 Sie werden eine unserer Bohrinseln im Orientalischen Ozean �berwachen. 67 00:08:45,209 --> 00:08:48,458 Was, ich? �berwachen? O- O-Orientalischer was? 68 00:08:48,626 --> 00:08:52,916 Das ist eine disziplinarische Versetzung. Aber leicht ist diese Mission nicht. 69 00:08:53,126 --> 00:08:55,958 - Dort lagert sensibles Material. - Ich bin Ihr bester Agent, 70 00:08:56,126 --> 00:08:59,125 - Sie k�nnen mich nicht abservieren! - Es ist nur vor�bergehend, 71 00:08:59,292 --> 00:09:02,833 bis Gras dar�ber gewachsen ist. Das ist ein ruhiger und abgelegener Ort, 72 00:09:03,001 --> 00:09:05,166 da k�nnen Sie mal nachdenken. 73 00:09:06,126 --> 00:09:09,250 Oh, und seien Sie nett zu dem anderen Agenten, der dort arbeitet. 74 00:09:09,417 --> 00:09:14,500 Er ist der beste IT-Experte der Agency. Sie werden sehen, er ist einzigartig. 75 00:09:14,667 --> 00:09:17,250 Was, ein anderer Agent? Warten Sie. Boss, 76 00:09:17,417 --> 00:09:19,541 Sie wissen, dass ich immer alleine arbeite. 77 00:09:20,376 --> 00:09:22,125 Stopp, Willis, h�ren sie auf! 78 00:09:22,292 --> 00:09:25,083 Entweder auf die Bohrinsel oder vor die T�r! 79 00:10:09,001 --> 00:10:09,958 Was zur...!? 80 00:10:11,709 --> 00:10:16,250 �berall M�ll. Ist mein Kollege etwa ein Schwein? 81 00:10:21,126 --> 00:10:25,125 - Vladimir? Ich bin Vector! - Vector. Du bist also das Schwein, 82 00:10:25,292 --> 00:10:28,416 - das hier haust. - Ich bin kein Schwein, ich bin eine Ratte. 83 00:10:28,584 --> 00:10:31,458 - Und mein Name ist Vector, nicht vector. - oh, komm schon. 84 00:10:31,667 --> 00:10:36,291 - Nimm die Zahnb�rste aus dem Mund. - Oh! oh, ah, das... das tut mir leid. 85 00:10:36,709 --> 00:10:40,125 I- Ich bin Hector. Ich bin ja so froh, dass du hier bist! 86 00:10:40,292 --> 00:10:42,833 Aber solltest du nicht heute Abend um sieben kommen? 87 00:10:43,001 --> 00:10:46,958 - Nein, morgens um sieben, nicht abends. - Abends, richtig, richtig, richtig. 88 00:10:47,126 --> 00:10:51,083 Okay, okay, okay, ist ja egal. Ich freue mich einfach so, dass du da bist! 89 00:10:51,251 --> 00:10:54,833 Die Tage werden manchmal sehr lang hier. Oh, ja, ja, ja, ja, ja, ja! 90 00:10:55,001 --> 00:10:58,583 Hier, da ist dein Bett, siehst du? Endlich habe ich jemanden zum Reden! 91 00:11:00,584 --> 00:11:04,458 �h, okay, okay, okay. Ich, �h, ich gebe dir meins. 92 00:11:04,626 --> 00:11:05,958 WILLKOMMEN Okay, erledigt. 93 00:11:06,501 --> 00:11:09,041 Jetzt komm schon, lass dich mal dr�cken! 94 00:11:13,667 --> 00:11:15,666 W�rdest du dir bitte eine Hose anziehen? 95 00:11:16,417 --> 00:11:20,291 Tut mir leid, tut mir echt leid. Ich, ich war hier nur so allein. 96 00:11:21,001 --> 00:11:24,833 Wirst sehen, wir werden bestimmt schnell Freunde. Das wei� ich einfach. 97 00:11:25,001 --> 00:11:30,291 Nein, ich suche hier keine Freunde. Morgen bin ich wieder weg, wart's ab. 98 00:12:00,417 --> 00:12:03,916 ABGELEHNT Ich liebe dein gelb schimmerndes Fell 99 00:12:04,084 --> 00:12:07,458 - und deine schwarzen Streifen. - Unsere Liebe ist gr��er 100 00:12:07,626 --> 00:12:11,666 als jedes vorurteil, h�her als der Eiffelturm. 101 00:12:11,834 --> 00:12:15,375 Viel h�her als hohe Dinge und viel kleiner... 102 00:12:15,542 --> 00:12:19,291 - Regina oder Margherita? - Vier K�se. 103 00:12:19,459 --> 00:12:24,416 - Regina oder Margherita? - Dann eben Drei K�se. 104 00:12:37,251 --> 00:12:39,958 Wei�t du, wie viele Keime auf dieser... 105 00:13:42,042 --> 00:13:45,000 GEFAHR - KEIN ZUTRITT F�R UNBEFUGTE 106 00:14:25,584 --> 00:14:29,833 Die Sonne gl�nzt so gelb wie dein Fell. 107 00:14:30,001 --> 00:14:34,458 Und bald wird sie so dunkel sein wie deine Streifen. 108 00:14:35,167 --> 00:14:37,416 Du Poet der Liebe. 109 00:14:38,001 --> 00:14:41,916 Dein Schn�uzchen ist pure Z�rtlichkeit und deine Pfoten 110 00:14:42,084 --> 00:14:45,208 - strotzen nur so vor Herzensw�rme. - Ich kann nicht... 111 00:14:45,376 --> 00:14:48,958 Lame! Diese Dialoge sind M�ll. 112 00:14:49,167 --> 00:14:52,041 "Deine Augen haben den Mut eines Waschbeckens 113 00:14:52,209 --> 00:14:57,208 und deine F��e soviel Respekt wie deine Vorfahren. " Bla, bla, bla. 114 00:14:57,376 --> 00:15:01,333 H�r auf! Das ber�hrt mich. Und du ruinierst das alles. 115 00:15:01,501 --> 00:15:06,166 - Mia ist meine Lieblingsschauspielerin. - Aber sie ist katastrophal! 116 00:15:06,334 --> 00:15:09,708 Mia? Katastrophal? Du hast keine Ahnung, wovon du redest! 117 00:15:09,876 --> 00:15:14,500 Ihr Talent scheint so hell wie der Schatten der Trauer. 118 00:15:15,167 --> 00:15:19,083 Hey! H�r sofort auf damit oder wir sind keine Freunde mehr. 119 00:15:19,251 --> 00:15:23,541 - Ich bin ihr allergr��ter Fan. - Warte. Freunde? Was f�r Freunde? 120 00:15:23,792 --> 00:15:28,333 Nur damit du es wei�t, Mr. Superfan, Mia wird sterben. In drei Episoden 121 00:15:28,626 --> 00:15:31,083 f�llt sie im Bienenstock in den Aufzugsschacht. 122 00:15:31,251 --> 00:15:34,166 - Was? Wieso? - Die Treppen waren gesperrt. 123 00:15:34,417 --> 00:15:38,791 - Oh mein Gott! Das ist ein Scherz, oder? - Nein, ich habe es im Internet gelesen. 124 00:15:39,084 --> 00:15:42,833 Im Internet? Ich... ich kann das nicht glauben! 125 00:15:43,251 --> 00:15:49,125 Warum tust du mir das an? Du bist eine sehr schlechte Person, Vladimir. 126 00:15:49,292 --> 00:15:52,000 Mir einfach so meine Lieblingssendung zu versauen, 127 00:15:52,167 --> 00:15:55,458 in der auch noch meine Lieblingsschauspielerin mitspielt! 128 00:16:04,042 --> 00:16:07,500 Ist dieses Licht schon l�nger am Blinken? 129 00:16:08,251 --> 00:16:10,958 Woher soll ich das wissen? Du hattest Wachdienst. 130 00:16:11,376 --> 00:16:14,458 Wir haben Eindringlinge. Mach dich bereit, los, los, los! 131 00:16:14,626 --> 00:16:16,500 Okay, okay, okay, wo ist meine Knarre? 132 00:16:20,334 --> 00:16:22,666 Warte, du musst auf mich warten. Au! 133 00:16:24,751 --> 00:16:27,416 Bleib hinter mir. Und versuch, nichts Dummes zu tun. 134 00:16:27,917 --> 00:16:31,208 Ich versuche es, aber wei�t du, Action ist nicht meine starke Seite. 135 00:16:31,709 --> 00:16:34,041 Ja, so was dachte ich mir schon. 136 00:16:37,792 --> 00:16:42,500 - Hey Boss, wir kriegen Gesellschaft. - Okay, mal sehen, was ich tun kann. 137 00:16:44,959 --> 00:16:46,666 Okay, das sollte funktionieren. 138 00:16:57,792 --> 00:16:59,125 Warte, was ist das? 139 00:17:05,626 --> 00:17:07,291 Drohnen. Mach dich bereit! 140 00:17:13,084 --> 00:17:14,833 Was zum Laser machst du denn? 141 00:18:02,792 --> 00:18:05,833 Haltet sie auf. Ich gebe euch Deckung, okay? 142 00:19:35,542 --> 00:19:40,583 - Ja, schieben. Weiter, weiter! - Ich schiebe, Boss, ich schiebe. 143 00:20:08,667 --> 00:20:10,708 Hey, Leute! 144 00:20:16,251 --> 00:20:17,416 H�nde hoch! 145 00:20:45,584 --> 00:20:47,208 ZENTRAL-KRANKENHAUS 146 00:20:48,459 --> 00:20:51,750 Du h�ttest lieber bei deiner Schmierendarstellerin bleiben sollen. 147 00:20:51,917 --> 00:20:56,291 - Und du h�ttest nicht spoilern sollen. - Ohne dich h�tte ich diese Typen gekriegt. 148 00:20:56,584 --> 00:20:58,875 Nein, nein, nein, nein. Es war deine Schuld. 149 00:20:59,042 --> 00:21:01,375 - Du bist kein Teamplayer. - Wei�t du was? 150 00:21:01,542 --> 00:21:04,416 Du bist im Beruf genauso nutzlos wie im Leben. 151 00:21:05,084 --> 00:21:06,583 So ein Nichtsnutz... 152 00:21:06,917 --> 00:21:11,250 Radiuzit? Das Radiuzit wurde gestohlen unter Ihrer Aufsicht? 153 00:21:11,542 --> 00:21:15,208 Sie sollten diese Basis sichern und alles, was sich darauf befindet! 154 00:21:15,417 --> 00:21:19,666 Radiuzit ist eine sehr seltene Substanz, die als streng geheim eingestuft wird! 155 00:21:19,834 --> 00:21:22,916 Ihr d�rftet gar nichts davon wissen! Euer einziger Job war, 156 00:21:23,084 --> 00:21:28,666 ein Eindringen zu verhindern. Und ihr habt versagt, wie ein Haufen Anf�nger! 157 00:21:28,834 --> 00:21:32,291 Boss, ich habe eine hei�e Spur. Die Diebe, die auf der Basis waren, 158 00:21:32,501 --> 00:21:35,208 kommen aus einem Krankenhaus in der Stadt. Hier! 159 00:21:39,834 --> 00:21:43,375 Na gut. Wenn Sie die Diebe finden, k�nnen Sie die Mission behalten. 160 00:21:43,542 --> 00:21:48,375 Das ist Ihre letzte Chance. Sie m�ssen das Radiuzit zur�ckholen. 161 00:21:48,542 --> 00:21:52,083 Sie gehen beide in das Krankenhaus und ermitteln undercover in der Sache. 162 00:21:52,376 --> 00:21:54,875 Wir beide? Kommen Sie, Boss, nicht schon wieder. 163 00:21:55,042 --> 00:21:58,500 - Ich will nicht mit ihm arbeiten. - Hey, hey, hey, und ich nicht mit ihm. 164 00:21:58,709 --> 00:22:00,500 Er ist ein Serienspoiler... 165 00:22:02,001 --> 00:22:06,625 Ihr werdet tun, was euch befohlen wird! Ihr geht da undercover rein, als Team! 166 00:22:07,792 --> 00:22:10,916 Raus mit euch, ich will euch nicht mehr sehen! 167 00:22:42,792 --> 00:22:44,500 NOTAUFNAHME 168 00:22:44,667 --> 00:22:46,250 Dr. Fleischhack in den OP... 169 00:22:46,584 --> 00:22:50,125 Okay, okay. Also, wir beide sind Krankenpfleger. 170 00:22:50,292 --> 00:22:55,000 - Das sind unsere Ausweise. Los geht's! - Ja, ganz genau! Ich bin bereit. 171 00:22:56,292 --> 00:23:00,083 Mal sehen, ich habe mein antibakterielles Gel, 172 00:23:00,251 --> 00:23:04,875 ganz, ganz viele Taschent�cher... Oh, guck mal, meine Dienstwaffe habe ich auch. 173 00:23:05,042 --> 00:23:08,375 Oh, und einen Anzug, falls wir auf eine Party gehen. 174 00:23:08,542 --> 00:23:10,708 Und ich habe einen, �h, Schraubenschl�ssel? 175 00:23:10,917 --> 00:23:15,166 Ja, einen gro�en Schraubenschl�ssel. Aber wo ist nur meine Zahnb�rste? 176 00:23:15,334 --> 00:23:18,583 Hector, guck! Mia, deine Lieblingsschauspielerin! 177 00:23:18,959 --> 00:23:22,500 - Sie ist da vorne, vor dem Krankenhaus. - Was? Oh mein Gott, oh mein Gott! 178 00:23:23,292 --> 00:23:27,541 Das... das... Ach komm schon! Sollte das ein Witz sein oder... 179 00:23:29,917 --> 00:23:33,083 Tut mir leid. Ich bin der Pfleger, du bist der Patient. 180 00:23:59,126 --> 00:24:00,375 Mia. 181 00:24:05,959 --> 00:24:07,291 - Ja, hallo? - Helfen Sie mir, 182 00:24:07,459 --> 00:24:10,250 wir sind zu Hause. Bei meiner Frau gehen die Wehen los! 183 00:24:10,417 --> 00:24:14,041 Ah, Herr Hase, ist es wieder soweit. Bitte bleiben Sie in der Leitung, 184 00:24:14,209 --> 00:24:18,041 - ich leite Sie an die Geburtshilfe... - Nein, alles gut. Das Baby ist schon da. 185 00:24:18,209 --> 00:24:22,041 - Prima. Dann bis morgen, Herr Hase. - Moment, da kommt noch eins! was soll... 186 00:24:22,209 --> 00:24:26,875 - Wie �berraschend. - Alles gut gelaufen, alles ist gut. Ich... 187 00:24:27,042 --> 00:24:31,708 - Sir, bleiben Sie kurz in der Leitung. - Moment, da kommt noch eins! was... was... 188 00:24:31,876 --> 00:24:33,125 Bitte bleiben Sie dran. 189 00:24:34,751 --> 00:24:40,791 Hallo, meine S��e. Rate mal, wer hier ist - ein Star! 190 00:24:41,167 --> 00:24:44,125 Nein, nein, die nicht. Besser als ein Reality-Show-Star. 191 00:24:44,501 --> 00:24:49,708 Ja, genau die! Ich schw�r's, meine vier Augen k�nnen nicht... 192 00:24:52,667 --> 00:24:55,541 - Nun, wie kann ich helfen? - Ich bin der neue Pfleger. 193 00:24:56,834 --> 00:24:59,625 Rex? Sie sind Rex, der Pfleger? 194 00:25:00,584 --> 00:25:04,166 - Das ist ein Hundename. - Rex? Ja klar, Rex. 195 00:25:07,376 --> 00:25:09,958 Erster Stock und dann direkt zur Umkleide. 196 00:25:10,126 --> 00:25:12,125 Ist �berall ausgeschildert. Hopp hopp! 197 00:25:14,084 --> 00:25:18,041 Doktor Katzenbeisser, bitte in die Chirurgie 1. 198 00:25:58,292 --> 00:26:03,875 - Oh, Sie hier? - Wer, ich? Nein, ich bin's nicht. 199 00:26:04,042 --> 00:26:06,291 Nat�rlich sind Sie's, die Katze. 200 00:26:06,459 --> 00:26:10,708 �h, nat�rlich nicht. Hier, Rex. Ich bin ein Hund. Wuff! 201 00:26:11,376 --> 00:26:12,750 Oh, tut mir leid. 202 00:26:15,584 --> 00:26:17,958 - Wer war das? - Ach, hab' ihn wohl verwechselt. 203 00:26:22,501 --> 00:26:26,833 Doktor, k�nnen Sie dieses Geheimnis f�r sich behalten? Es ist mir sehr wichtig. 204 00:26:27,001 --> 00:26:30,791 Unsere Organisation kann Geheimnisse sehr gut f�r sich behalten. 205 00:26:31,042 --> 00:26:35,041 Niemand darf davon erfahren, vor allem nicht meine Mutter. 206 00:26:35,209 --> 00:26:37,208 Wir sind sehr diskret. 207 00:26:38,167 --> 00:26:42,500 Sehr gut. Und k�nnten Sie mir bitte ein gr�sseres Zimmer suchen? 208 00:26:42,667 --> 00:26:44,375 Ich sehe, was ich tun kann. 209 00:26:46,167 --> 00:26:52,125 Ja, Mia, ich liebe dich auch. 210 00:26:55,042 --> 00:26:56,750 Sir? Geht es Ihnen gut? 211 00:27:01,376 --> 00:27:03,833 vla-Vla-Vladimir, ich... 212 00:27:05,876 --> 00:27:10,833 Sobald ich dich finde, m�ssen wir uns mal unterhalten. 213 00:27:13,251 --> 00:27:16,458 vladimir, wo bist du? 214 00:27:26,501 --> 00:27:29,125 Also, sagen Sie mir, was Sie sehen. 215 00:27:29,501 --> 00:27:35,291 - Oh, das ist eine... eine Raupe. - Okay, klasse. Und, �h, jetzt? 216 00:27:36,251 --> 00:27:40,750 - Ein Marienk�fer. - Gut, gut. Und, �h, jetzt? 217 00:27:40,917 --> 00:27:45,500 - �h, das ist... das ist ein Schmetterling! - Super! 218 00:27:47,626 --> 00:27:51,833 - �h, haben Sie eine Katze gesehen? - Nein, meine Dame. 219 00:27:58,834 --> 00:28:00,375 - Hi. - Hi. 220 00:28:02,917 --> 00:28:05,125 - Was f�hrt Sie hierher? - Was f�hrt Sie hierher? 221 00:28:05,292 --> 00:28:06,208 - Bitte? - Bitte? 222 00:28:06,376 --> 00:28:07,541 - Aufh�ren! - Aufh�ren! 223 00:28:07,709 --> 00:28:09,625 - Nicht witzig. - Nicht witzig. 224 00:28:10,959 --> 00:28:12,416 Ich bin ein dummer Papagei. 225 00:28:14,334 --> 00:28:15,666 Oh, Sie auch? 226 00:28:17,917 --> 00:28:20,000 - Kommen Sie rein. - Kommen Sie rein. 227 00:28:20,459 --> 00:28:24,416 �h, die... die Umkleide, bitte? 228 00:28:25,209 --> 00:28:26,416 Eine T�r weiter. 229 00:28:28,501 --> 00:28:29,875 KLINIKLEITUNG 230 00:28:40,542 --> 00:28:43,875 Hey, Alter, dich habe ich ja noch nie gesehen. Bist du neu hier? 231 00:28:44,042 --> 00:28:46,416 - �h, ja, habe heute angefangen. - Rex? 232 00:28:46,584 --> 00:28:49,750 - Das ist ein Hundename. - Wuff. 233 00:28:50,334 --> 00:28:52,916 Freut mich, Rex. Ich bin Cap und das ist Jim. 234 00:28:53,084 --> 00:28:56,125 - Wir sind die Hausmeister. - Sch�n, euch kennenzulernen. 235 00:28:56,292 --> 00:28:58,958 Ich muss jetzt los, Leute heilen. Bis dann! 236 00:29:13,959 --> 00:29:17,875 - Habt ihr eine Katze gesehen? - Nur den h�sslichsten Hund �berhaupt. 237 00:29:25,084 --> 00:29:30,208 Unsere Stadt wurde heute von einem Terroranschlag �berrascht. 238 00:29:30,376 --> 00:29:32,791 Eddy Clark berichtet live vom Ort des Geschehens. 239 00:29:32,959 --> 00:29:37,583 Heute Morgen wurde ein Breitmaulnashorn von einem Unbekannten attackiert. 240 00:29:38,209 --> 00:29:41,958 Das arme Tier wurde von einem eisigen Laserstrahl eingefroren. 241 00:29:42,126 --> 00:29:45,000 Es wird im Moment ins Zentralkrankenhaus transportiert 242 00:29:45,167 --> 00:29:48,375 und befindet sich in kritischem Zustand. Zur Erinnerung, 243 00:29:48,542 --> 00:29:51,833 das Breitmaulnashorn ist eine gef�hrdete Tierart. 244 00:29:52,001 --> 00:29:55,083 Es gibt nur noch f�nf Breitmaulnash�rner auf dem Planeten. 245 00:29:55,251 --> 00:29:59,416 H�ren wir uns an, was Captain Kotor, der Leiter der Beh�rde, dazu zu sagen hat. 246 00:29:59,584 --> 00:30:02,625 Diese grausame Attacke war offensichtlich geplant. 247 00:30:02,792 --> 00:30:05,958 Der Grund ist klar: Die totale Ausl�schung einer Spezies, 248 00:30:06,126 --> 00:30:10,916 die sich schon in gro�er Gefahr befindet. Wir werden das nicht schweigend hinnehmen. 249 00:30:11,084 --> 00:30:13,791 Die Suche nach dem verd�chtigen wird erst eingestellt, 250 00:30:13,959 --> 00:30:15,916 wenn wir ihn gefasst haben. 251 00:30:16,084 --> 00:30:19,083 Ein Angriff auf einen von uns ist ein Angriff auf uns alle. 252 00:30:19,459 --> 00:30:22,666 - Eddy. Eddy, du bist live. - Oh, �h, vor 20 Jahren 253 00:30:22,834 --> 00:30:25,333 verschwanden schon die Mammuts vom Antlitz der Erde, 254 00:30:25,501 --> 00:30:29,458 nachdem sie zu Tode erfroren waren. Stehen diese Ereignisse in verbindung? 255 00:30:30,126 --> 00:30:34,333 Diesen Ansatz untersuchen wir gerade. Wir lassen keinen Stein auf dem anderen. 256 00:30:40,126 --> 00:30:42,875 Schneller, schneller! Sein Herz wird stehenbleiben! 257 00:30:43,042 --> 00:30:46,541 - Es geht aber nicht schneller. - Dieser Typ ist ziemlich schwer. 258 00:30:46,709 --> 00:30:49,708 Bitte, bitte retten Sie meinen vater. Bitte. 259 00:31:01,542 --> 00:31:05,625 Operationssaal 63 vorbereiten, schnell! Du! Steh da nicht einfach so herum, 260 00:31:05,792 --> 00:31:09,416 hilf uns! Der Patient ist ein m�nnliches Breitmaulnashorn. 261 00:31:09,584 --> 00:31:13,541 Er leidet an schwerer Unterk�hlung und hat Erfrierungen am gesamten K�rper. 262 00:31:13,709 --> 00:31:16,291 - Okay. - Wir m�ssen sofort operieren, sonst... 263 00:31:16,459 --> 00:31:18,250 - Festhalten! - Oh mein Gott! 264 00:31:18,417 --> 00:31:23,250 - Hey, Mann, das ist super! - Was machst du da? 265 00:31:23,501 --> 00:31:27,208 - Du bist verr�ckt! - Keine Sorge, ich regle das. 266 00:32:05,334 --> 00:32:09,666 - Okay, �h, wo ist dieser Patient? - Er ist genau hier, Doc. 267 00:32:12,584 --> 00:32:16,750 Nat�rlich, wo ist nur mein Kopf? �h, okay. Alle auf Position. 268 00:32:31,751 --> 00:32:32,791 Oh mein Gott! 269 00:32:36,251 --> 00:32:40,041 - Kung, Fu? Seid ihr das? - Ist es schon morgen fr�h? 270 00:32:40,209 --> 00:32:42,333 Raus, sucht euch einen anderen Schlafplatz. 271 00:32:42,501 --> 00:32:46,416 - Komm schon, Fu, gehen wir. - Ja, ja. 272 00:32:46,626 --> 00:32:49,791 Okay, es handelt sich um einen schweren Fall von Unterk�hlung. 273 00:32:49,959 --> 00:32:54,458 Der Patient ist starke Hitze gew�hnt und wurde pl�tzlich eisiger K�lte ausgesetzt. 274 00:32:54,626 --> 00:32:58,166 Wir m�ssen ihn aufw�rmen. Wenn weiter kaltes Blut durch sein Herz flie�t, 275 00:32:58,334 --> 00:32:59,916 wird er das nicht �berleben. 276 00:33:00,626 --> 00:33:03,833 Der D�mon der K�lte, rote Augen. 277 00:33:04,001 --> 00:33:06,083 Sir? Sir? Haben Sie sein Gesicht gesehen? 278 00:33:06,959 --> 00:33:10,666 von seinen H�nden, ein Strahl aus Eis. 279 00:33:10,834 --> 00:33:13,166 Wie sah er aus? K�nnen Sie mir irgendetwas sagen? 280 00:33:13,334 --> 00:33:15,333 Lass, wir m�ssen ihn schnell aufw�rmen. 281 00:33:15,917 --> 00:33:17,666 Seine Haut ist wie Eis! 282 00:33:28,167 --> 00:33:32,500 - Okay, das sollte funktionieren. - Ich will einen Tomatensaft. 283 00:33:48,584 --> 00:33:50,875 Wer trinkt schon so was wie Tomatensaft? 284 00:33:58,501 --> 00:34:02,416 Wir verlieren ihn. Gib mir eine Million MilliliterAdrenalin. Schnell! 285 00:34:05,751 --> 00:34:08,583 Seine Haut ist zu dick. Der Defibrillator, los! 286 00:34:08,792 --> 00:34:09,791 Du! Hol ihn, schnell! 287 00:34:11,167 --> 00:34:12,500 Der Defibrillator, los! 288 00:34:21,834 --> 00:34:24,083 Okay, macht euch bereit. Los geht's! 289 00:34:25,001 --> 00:34:29,208 Drei, zwei, eins. Los! 290 00:34:32,667 --> 00:34:36,500 Drei, zwei, eins. Los! 291 00:34:38,792 --> 00:34:41,541 Ich hab's doch schon gesagt, das Blaue geh�rt ins Blaue. 292 00:34:42,001 --> 00:34:44,000 Quatsch, das Blaue geh�rt ins Rote. 293 00:34:47,292 --> 00:34:50,208 Siehst du? Ist nichts passiert. Jetzt den Gr�nen ins Blaue... 294 00:34:54,084 --> 00:34:55,416 Es passt nicht. 295 00:34:58,917 --> 00:35:00,625 Ach, jetzt komm schon! 296 00:35:05,834 --> 00:35:08,083 - Perfekt. - Wir verlieren ihn! 297 00:35:08,542 --> 00:35:09,750 Alles klar, alles klar. 298 00:35:13,209 --> 00:35:14,208 Zur�ck! 299 00:35:15,792 --> 00:35:18,166 Komm zu Papa, mein kleiner Fischi! 300 00:35:21,626 --> 00:35:24,458 Drei, zwei, eins. Los! 301 00:35:32,459 --> 00:35:34,375 Und der Letzte... 302 00:35:35,626 --> 00:35:38,500 Es funktioniert, wir sind die Best... 303 00:35:40,167 --> 00:35:42,250 Jim! 304 00:35:43,584 --> 00:35:47,333 Alles klar, bleibt konzentriert. Organstatus? K�rpertemperatur? 305 00:35:47,501 --> 00:35:51,958 23 Grad. Oh, Moment, nein. 24, �h, �h, �h, 25. 306 00:35:52,459 --> 00:35:55,583 - Seine Temperatur steigt! - Er kommt, mich zu holen. 307 00:35:55,751 --> 00:36:00,041 - Der, der D�mon der K�lte. - Alles wird wieder gut, Sir. 308 00:36:00,209 --> 00:36:03,458 - Sie sind in guten H�nden. - Meine Tochter. 309 00:36:04,251 --> 00:36:07,291 - Wo ist meine Tochter? - Gleich hier. 310 00:36:07,876 --> 00:36:11,000 Papa! Oh Papa! 311 00:36:13,001 --> 00:36:17,458 Du hast meinen Papa gerettet. Du bist mein Held! 312 00:36:17,626 --> 00:36:20,250 Ja, meine Kleine, das ist mein Job. 313 00:36:25,792 --> 00:36:28,458 Oh nein, nein! Nicht Kaffee! 314 00:36:36,917 --> 00:36:38,916 Oh nein, nicht schon wieder! 315 00:36:40,251 --> 00:36:44,125 - Das hast du toll gemacht da drinnen. - Ich wollte die Kleine nicht entt�uschen, 316 00:36:44,292 --> 00:36:46,750 - sie ist echt s��. - Ist das dein erster Tag? 317 00:36:46,917 --> 00:36:50,166 - Ich habe dich hier noch nie gesehen. - Ja, hab' gerade angefangen. 318 00:36:50,417 --> 00:36:53,166 Ich habe mich noch nicht vorgestellt. Mein Name ist Chloe. 319 00:36:53,584 --> 00:36:56,791 - Freut mich, Chloe. - Hey, soll ich dir alles zeigen? 320 00:36:57,959 --> 00:36:59,833 - Cap? - Hey, Rex. 321 00:37:00,001 --> 00:37:03,125 Oh nein, Jim hat wieder Kaffee getrunken. 322 00:37:03,584 --> 00:37:05,375 - Alle in Deckung! - Lauf! 323 00:37:16,167 --> 00:37:19,708 Lenk du ihn ab. Ich suche etwas, um dieses Monster aufzuhalten. 324 00:37:27,834 --> 00:37:29,333 vladimir? 325 00:38:16,042 --> 00:38:17,458 Hier, bitte, Kumpel. 326 00:38:18,084 --> 00:38:21,833 Also, wer ist jetzt der echte Held? Du hast mich gerettet. 327 00:38:22,001 --> 00:38:23,875 Und du das Nashorn. 328 00:38:25,334 --> 00:38:27,458 Ich w�rde sagen, dass wir quitt sind. 329 00:38:30,792 --> 00:38:35,208 - Den habe ich in einem der Flure gefunden. - Ach ja? Und was soll ich mit ihm machen? 330 00:38:36,667 --> 00:38:40,458 Sir, geht es Ihnen gut? Sir, wachen Sie auf! 331 00:38:41,084 --> 00:38:43,291 - Ach, kommen Sie schon, wachen Sie auf! - Au! 332 00:38:44,167 --> 00:38:45,125 Au! 333 00:38:47,917 --> 00:38:51,291 Madame, was machen Sie in meinem Zimmer? 334 00:38:51,459 --> 00:38:56,791 - Sir, Sie sind im Krankenhaus. - Oh, ja. Ja, ja, ja, ja, im Krankenhaus. 335 00:38:56,959 --> 00:39:01,416 Das Radiuzit. Der �berfall! vladimir reitet auf einem Drachen. 336 00:39:01,584 --> 00:39:04,083 - Die Agency! - Die Agency? 337 00:39:04,251 --> 00:39:07,833 Ich bin Agentin, wissen Sie? Ich bin Jane Pond, 007. 338 00:39:10,126 --> 00:39:14,291 - Ich bin undercover hier. - Oh, Sie sind Agentin, ja? 339 00:39:14,459 --> 00:39:18,625 - Ja! - Oh. Oh, oh. Oh, das ist gro�artig! 340 00:39:19,626 --> 00:39:22,750 - Ich, ich bin auch ein Agent. - Ich bin auch ein Agent. 341 00:39:23,292 --> 00:39:28,208 Also sind Sie alle drei Agenten. Klar, sicher... 342 00:39:49,834 --> 00:39:53,750 Das war das letzte Mal, Huhn. Wenn du noch mal versuchst zu entkommen, 343 00:39:53,917 --> 00:39:56,541 sperre ich dich in einem Schrank ein. 344 00:39:56,709 --> 00:39:58,875 Das gilt auch f�r deine Freunde. 345 00:40:02,292 --> 00:40:08,041 Sag mal, hast du eine Katze namens Rex gesehen, so ganz zuf�llig? 346 00:40:08,209 --> 00:40:11,458 Oh! Ja, sie ist hier. Da. 347 00:40:12,417 --> 00:40:16,541 �h, das sieht aber eher aus wie ein Ziegenbock. 348 00:40:19,417 --> 00:40:20,500 �h... 349 00:40:21,542 --> 00:40:25,208 - Okay, ich muss hier raus. - Ich muss hier raus. 350 00:40:34,459 --> 00:40:39,250 Abgeschlossen. Okay, okay, wie hast du es letztes Mal geschafft, zu entkommen? 351 00:40:39,876 --> 00:40:43,458 Ich habe meine Waffe benutzt. Willst du sie? Es ist meine Geheimwaffe. 352 00:40:43,876 --> 00:40:47,125 - Willst du auch mal? - Oh. Oh, oh, oh, oh, ja! 353 00:40:47,292 --> 00:40:50,375 Von der habe ich geh�rt, das ist der neue Prototyp der Agency: 354 00:40:50,542 --> 00:40:55,833 der Haartrockner-Raketenwerfer. Hey, okay, auf geht's. Tretet einen Schritt zur�ck, 355 00:40:56,001 --> 00:40:58,666 sonst pustet euch die Explosion noch weg. 356 00:40:59,709 --> 00:41:00,625 Ha! 357 00:41:02,251 --> 00:41:04,125 KEIN ZUTRITT 358 00:41:16,209 --> 00:41:20,041 - Ich muss hier rauskommen. - Ich muss hier rauskommen. 359 00:41:21,626 --> 00:41:22,875 Willst du weg? 360 00:41:23,834 --> 00:41:26,083 - Willst du weg? - Ja! 361 00:41:27,459 --> 00:41:31,250 - Sag mir das Passwort. - Das, das, das Passwort? Welches Passwort? 362 00:41:31,667 --> 00:41:34,916 - Das Agency-Passwort. - Aber, aber, aber es gibt kein Passwort. 363 00:41:35,084 --> 00:41:37,791 Doch, doch. Ja, gibt es. Ja, gibt es. 364 00:41:40,209 --> 00:41:42,708 - Sag mir das Passwort. - Das Passwort. 365 00:41:43,251 --> 00:41:47,708 Oh, herzlichen Gl�ckwunsch. Das ist es. Das Passwort ist Passwort. 366 00:41:47,876 --> 00:41:51,708 Aber, aber bist du komplett verr�ckt geworden? 367 00:41:51,876 --> 00:41:55,291 Wie komme ich hier wieder raus? 368 00:42:02,459 --> 00:42:04,916 Okay, helft mir, die Ziege hochzuheben. 369 00:42:21,876 --> 00:42:24,875 Danke, Leute! Wir sehen uns dann sp�ter. Okay... 370 00:42:28,584 --> 00:42:31,250 So, danke f�r die F�hrung durchs Krankenhaus. 371 00:42:32,167 --> 00:42:35,250 Gern geschehen. Ich verbringe gerne Zeit mit dir. 372 00:42:36,459 --> 00:42:39,625 Oh, sieh mal da! Unsere Schicht ist zu Ende 373 00:42:39,792 --> 00:42:42,291 und ich habe noch keine Pl�ne f�r heute Abend. 374 00:42:42,459 --> 00:42:46,625 Also, falls mich jemand zum Essen einladen sollte, 375 00:42:46,792 --> 00:42:51,041 - sage ich vielleicht nicht nein. - Vladimir! Vladimir! 376 00:42:52,584 --> 00:42:56,625 Also dann, �h, haben Sie einen sch�nen Abend, Sir, �h, Madam, �h... 377 00:42:57,209 --> 00:42:58,208 Doktor. 378 00:43:00,417 --> 00:43:03,791 Tja, �h, dann... einen sch�nen Abend. 379 00:43:04,126 --> 00:43:07,500 - Was machst du denn hier? - Ich? Das alles ist deine Schuld. 380 00:43:07,959 --> 00:43:11,458 - Du hast die Mission ohne mich begonnen. - Du geh�rst auf die Plattform, 381 00:43:11,751 --> 00:43:15,875 - diese Arbeit ist nichts f�r dich. - Was?! Aber, aber, aber wir sind Partner! 382 00:43:16,042 --> 00:43:18,708 - Also sollten... - Partner? Ich bin nicht dein Partner. 383 00:43:19,042 --> 00:43:22,625 Wir waren nie und werden nie Partner. Wann wirst du das verstehen? 384 00:43:22,792 --> 00:43:24,875 Du bist kein Agent, du bist eine Belastung. 385 00:43:25,042 --> 00:43:29,208 H�, eine Belastung? Ach ja? Na gut, dann werde ich eben gehen. 386 00:43:29,417 --> 00:43:31,916 Auf der Plattform geht's mir gut, da esse ich Pizza 387 00:43:32,209 --> 00:43:37,625 - und sehe mir Mia im Fernsehen an. - Prima, perfekt, toll. Ja, tu das. 388 00:43:38,376 --> 00:43:43,583 - Was? Das ist das Nashornzimmer? - Ach ja? Und dein Nashorn ist unsichtbar? 389 00:43:43,751 --> 00:43:46,666 Das Bett ist kalt und feucht, also war es vor kurzem hier. 390 00:43:47,042 --> 00:43:50,791 Aber es kann nicht alleine laufen. Jemand muss es entf�hrt haben. 391 00:43:50,959 --> 00:43:52,916 Das hier ist unser VIP-Bereich, 392 00:43:54,126 --> 00:43:56,208 - f�r Ber�hmtheiten. - Da ist jemand. Schnell! 393 00:43:57,751 --> 00:44:00,791 Bitte sehr, das ist unser gr��tes Zimmer. 394 00:44:00,959 --> 00:44:05,625 Ist das passabel f�r unsere allerdurchlauchtigste Hoheit? 395 00:44:05,626 --> 00:44:11,291 Oh mein Gott! Ich liebe es abg�ttisch. 396 00:44:11,501 --> 00:44:13,875 - Es ist wundervoll. - Mia, sie ist es wirklich! 397 00:44:14,292 --> 00:44:17,916 Haben Sie sich etwas Zeit genommen, um diese Operation zu �berdenken? 398 00:44:18,084 --> 00:44:21,375 Durch eine F�hler-Reduktion werden Sie die F�higkeit verlieren, 399 00:44:21,542 --> 00:44:23,708 mit ihren Bienenschwestern zu kommunizieren. 400 00:44:23,876 --> 00:44:27,458 Ich habe mich schon entschieden. Meine F�hler sind mir egal. 401 00:44:27,626 --> 00:44:30,583 - Ich will perfekt sein. - Na gut. 402 00:44:30,792 --> 00:44:33,750 Die Operation ist f�r neun Uhr morgen fr�h geplant. 403 00:44:34,084 --> 00:44:38,500 - Das ist perfekt. - Na dann sehen wir uns morgen, 404 00:44:38,667 --> 00:44:42,166 - Eure Bienenhoheit. - Ich liebe es, 405 00:44:42,334 --> 00:44:46,791 - wenn Sie mich Bienenhoheit nennen. - Ich wei�. 406 00:44:53,501 --> 00:44:57,791 Oh komm schon, komm schon. R�ck mal, r�ck mal, ich muss ein Foto machen! 407 00:44:57,959 --> 00:45:00,166 Sehr �berraschend. Ich h�tte nie gedacht, 408 00:45:00,334 --> 00:45:05,500 - dass Sie meine Kontaktperson sind. - Nun, das Leben ist voller �berraschungen. 409 00:45:05,667 --> 00:45:08,750 Die Mission lautet, einen nuklearen Sprengkopf zu stehlen. 410 00:45:08,917 --> 00:45:11,541 Das ist kein Kaffeeklatsch unter Freundinnen. 411 00:45:11,709 --> 00:45:14,458 Ich wei� genau, was ich zu tun habe. 412 00:45:14,626 --> 00:45:16,833 Gut. Dann beginnt die Mission jetzt. 413 00:45:17,001 --> 00:45:20,166 Bereiten Sie sich vor. Wir treffen uns in 10 Minuten am Empfang. 414 00:45:20,334 --> 00:45:23,666 Verstanden. Lassen Sie uns die Uhren vergleichen. 415 00:45:25,126 --> 00:45:27,916 Mit wem arbeiten Sie? Was wissen Sie �ber das Radiuzit? 416 00:45:28,084 --> 00:45:31,166 - Was haben Sie damit vor? - Das, das, das Radiuwas? 417 00:45:31,334 --> 00:45:36,333 - Ich wei� es nicht! Wer sind Sie? - Ich, ich, ich, ich bin ihr gr��ter Fan. 418 00:45:38,167 --> 00:45:41,625 Das ist ein Scherz, oder? Hat meine Mutter Sie hergeschickt? 419 00:45:41,792 --> 00:45:44,625 Ihre Mutter - die Bienenk�nigin? Ist sie involviert? 420 00:45:45,292 --> 00:45:47,958 Involviert? Wovon reden Sie? 421 00:45:48,126 --> 00:45:50,458 Sehr �berraschend. Ich h�tte nie gedacht, 422 00:45:50,626 --> 00:45:53,083 - dass Sie meine Kontaktperson sind. - Was ist das? 423 00:45:53,251 --> 00:45:56,125 Die Mission lautet, einen nuklearen Sprengkopf zu stehlen. 424 00:45:56,292 --> 00:45:58,833 - Das ist kein... - Das ist f�r meine n�chste Rolle. 425 00:45:59,001 --> 00:46:02,750 - Ich probe. - Ihre n�chste Rolle ist eine Agentin? 426 00:46:02,917 --> 00:46:06,166 Ja. Ich bereite mich gerade auf das Vorsprechen vor. 427 00:46:06,334 --> 00:46:11,750 Der Regisseur verehrt mich. Aber er findet meine F�hler zu lang. 428 00:46:12,209 --> 00:46:14,916 Wenn ich sie k�rzer machen lasse, gibt er mir die Rolle. 429 00:46:15,251 --> 00:46:18,583 Okay, ist ja toll. Da haben wir uns offenbar vertan. 430 00:46:18,751 --> 00:46:22,875 Wir gehen jetzt hier raus und Sie tun so, als w�ren wir nie hier gewesen, okay? 431 00:46:23,084 --> 00:46:24,750 Hector, komm schon! 432 00:46:25,376 --> 00:46:29,833 Das... das ist der beste Tag meines Lebens! 433 00:46:30,334 --> 00:46:35,625 Warten Sie! Sind Sie beide Geheimagenten? Echte Geheimagenten? 434 00:46:35,792 --> 00:46:38,875 Vielleicht k�nnen Sie mir ja bei meiner Rolle helfen? 435 00:46:39,042 --> 00:46:42,125 Ja, ja, ja, ja, ja! Okay, okay. Agenten-Tipp Nummer eins: 436 00:46:42,917 --> 00:46:45,916 Ein Agent darf niemals sagen, dass er ein Agent ist. 437 00:46:46,542 --> 00:46:50,666 Wirklich? Das ist fantastisch. Ich will alles wissen. 438 00:46:50,834 --> 00:46:53,625 Okay, also f�r so was habe ich keine Zeit. 439 00:46:53,792 --> 00:46:57,291 Stopp! Entweder wir alle arbeiten als Team an dieser Mission 440 00:46:57,459 --> 00:47:00,458 oder ich werde allen erz�hlen, dass Sie Geheimagenten sind. 441 00:47:00,626 --> 00:47:04,125 Ich kenne einen Haufen Journalisten. Sie haben nicht wirklich eine Wahl. 442 00:47:04,292 --> 00:47:07,166 - Oh, das w�rden Sie nicht wagen. - Ach nein? 443 00:47:07,334 --> 00:47:11,750 Ich bin die oberste Bienenprinzessin. 444 00:47:12,042 --> 00:47:17,833 Ich kann tun, was immer ich will. Und du, mein kleiner Schnuckiputz, 445 00:47:18,417 --> 00:47:23,000 - du willst mir doch helfen, oder? - Ja, ja, ja, ja, ja! Sicher, ja, ja. 446 00:47:23,209 --> 00:47:27,000 - Was f�r ein Bl�dian. - Oh, du bist so s��. 447 00:47:27,167 --> 00:47:29,333 Nicht so wie diese gro�e, fiese Katze. 448 00:47:29,501 --> 00:47:32,666 Komm schon, schenk mir ein L�cheln! 449 00:47:34,001 --> 00:47:36,666 Also, wo fangen wir an? Was ist die Mission? 450 00:47:36,834 --> 00:47:40,208 Ja. Ja, ja, ja, ja, ja, ja. �h, zur�ck zur Mission. �h, okay. 451 00:47:40,376 --> 00:47:43,208 Das Nashorn ist verschwunden. Wir m�ssen es finden. 452 00:47:43,376 --> 00:47:46,416 - Das ist bisher alles. - Der Doc hat mir dieses Zimmer gegeben, 453 00:47:46,584 --> 00:47:49,458 also wei� er auch, wo das Nashorn ist. Denkst du nicht auch? 454 00:47:50,209 --> 00:47:51,833 Doc. Moment! 455 00:48:02,376 --> 00:48:07,166 Also, �h, ha-hast du wirklich vor, deine F�hler k�rzen zu lassen? 456 00:48:07,584 --> 00:48:12,250 Das w�re echt schade, ich finde deine F�hler n�mlich sehr sch�n. 457 00:48:12,876 --> 00:48:17,916 - Oh, du bist so s��. - Jetzt kommt schon! 458 00:48:18,084 --> 00:48:22,291 - Wartet, da kommt jemand. Schnell! - ... in den Keller, Stockwerk zweieinhalb. 459 00:48:22,459 --> 00:48:26,291 - Der Boss wartet auf uns. - Ich finde das sehr beunruhigend. 460 00:48:26,459 --> 00:48:29,750 - Das wird sie nur neugierig machen. - Keine Sorge, 461 00:48:29,959 --> 00:48:35,250 - wir werden unter dem Radar fliegen. - Die erscheinen mir echt verd�chtig. 462 00:48:35,417 --> 00:48:39,291 - Wir sollten sie verfolgen. - Hey, hast du deinen Keller-Ausweis dabei? 463 00:48:39,459 --> 00:48:42,208 - Ich hab' meinen vergessen. - Ja, nat�rlich. 464 00:48:44,001 --> 00:48:46,666 Sie fahren ins dritte Stockwerk. Hector, nimm die Treppe 465 00:48:46,834 --> 00:48:48,958 und �berhol sie. Wir halten die Stellung. 466 00:48:59,876 --> 00:49:02,250 Sieh doch, sie kommen wieder hoch! 467 00:49:05,251 --> 00:49:07,875 - Hector!? - Da war niemand. Sie sind verschwunden. 468 00:49:08,042 --> 00:49:10,875 - Und wo sind sie hin? - Gibt es vielleicht einen Geheimgang? 469 00:49:11,042 --> 00:49:13,833 - Oh, das ist meine Lieblingsfolge! - Hector... 470 00:49:14,001 --> 00:49:17,041 - Diese Kussszene. Oh, und das Kuschelsofa. - Hector, komm schon! 471 00:49:17,209 --> 00:49:20,416 H�? Oh, ja, ja, ja, ja. Sorry, sorry, sorry, lass mal sehen. 472 00:49:21,126 --> 00:49:23,958 Okay, ich hacke die Verlaufs- aufzeichnungen des Systems. 473 00:49:24,292 --> 00:49:28,416 - Dann wissen wir, wo sie hin sind. - Hast du irgendeine Idee, was du da tust? 474 00:49:29,042 --> 00:49:31,958 Das ist clever. Es gibt ein geheimes Stockwerk 475 00:49:32,292 --> 00:49:34,958 zwischen Kellergeschoss zwei und drei. 476 00:49:35,876 --> 00:49:37,250 Ich bringe uns da jetzt hin. 477 00:49:38,126 --> 00:49:40,625 Was werden wir da finden? Wird es gef�hrlich sein? 478 00:49:40,792 --> 00:49:42,583 Ich brauche auch eine Waffe, oder? 479 00:49:42,917 --> 00:49:43,833 Leise! 480 00:49:47,084 --> 00:49:49,791 Komisch, Ich dachte, die T�ren haben sich ge�ffnet. 481 00:49:49,959 --> 00:49:52,083 Ja, ich auch. 482 00:49:53,334 --> 00:49:55,000 �h, Jungs? 483 00:49:55,542 --> 00:49:58,625 Echt jetzt, Leute. Die Action spielt hier. 484 00:49:58,792 --> 00:50:02,291 Oh... oh! Nat�rlich. 485 00:50:05,001 --> 00:50:08,041 Okay, okay, bleib hinter mir. Mein K�rper gibt dir Deckung. 486 00:50:08,209 --> 00:50:10,000 Ich bin gr��er als du. 487 00:50:26,542 --> 00:50:28,791 Hey, hey, hey, hey! Wartet, wartet, wartet! 488 00:51:06,376 --> 00:51:09,708 "Mammut Insel"? Was zum... 489 00:51:10,459 --> 00:51:14,458 Doc ist auf allen diesen Fotos. Er ist der D�mon der K�lte! 490 00:51:15,626 --> 00:51:19,333 Cap? "Experiment x-1, Tag 1"? 491 00:51:19,501 --> 00:51:23,708 Hey! Hey, hey, hey, hey, seht mal. Hier gibt es eine x-1-Akte. 492 00:51:25,376 --> 00:51:28,708 - "Klima-Ver�nderungen beherrschen"? - Ich, �h... Ich, �h... 493 00:51:28,917 --> 00:51:32,083 I- Ich kriege diese Box nicht auf. - H�? Welche Box? 494 00:51:32,251 --> 00:51:34,666 Das, das ist keine Box, sondern eine VHS-Kassette. 495 00:51:34,834 --> 00:51:38,083 - �h, sorry, sag das noch mal. - Es ist eine Videokassette. 496 00:51:38,459 --> 00:51:40,916 Ich sehe gar keine Filme. Okay, gut zu wissen. 497 00:51:41,084 --> 00:51:43,416 So geht das nicht. Man braucht einen Videoplayer, 498 00:51:43,584 --> 00:51:48,125 - der die Kassette abspielt. - Oh ja? Und hast du einen Videoplayer? 499 00:51:48,292 --> 00:51:52,375 �h, nein. Die sind veraltet. Es gibt wahrscheinlich noch ein paar in Museen. 500 00:51:53,209 --> 00:51:54,166 H�rt mal! 501 00:52:04,459 --> 00:52:08,625 Wow, beeindruckend. Das ist eine ziemlich hochwertige Spionage-Ausr�stung. 502 00:52:10,917 --> 00:52:13,583 Wow, seht nur, seht nur, seht nur! Das Radiuzit! 503 00:52:13,751 --> 00:52:16,333 Wir haben das Radiuzit gefunden! Es ist alles da! 504 00:52:17,792 --> 00:52:21,833 Oh - mein - Gott! Ich liebe diese Farben! 505 00:52:22,459 --> 00:52:24,333 - Die Anz�ge. - Die Anz�ge. 506 00:52:24,501 --> 00:52:26,000 Die Anz�ge! 507 00:52:44,376 --> 00:52:46,666 - Das Nashorn. - Kommt, kommt, kommt! 508 00:52:46,834 --> 00:52:48,291 Wir m�ssen es retten! 509 00:53:19,376 --> 00:53:23,375 Okay, Hector, auf drei. Eins, zwei, drei! 510 00:53:23,584 --> 00:53:25,458 Stehenbleiben! Keine Bewegung! 511 00:53:26,709 --> 00:53:27,958 Ihr seid verhaftet! 512 00:53:32,792 --> 00:53:35,125 Der D�mon der K�lte greift wieder das Nashorn an! 513 00:53:49,792 --> 00:53:52,625 Komm schon, Gro�er, such dir mal 'nen gleichwertigen Gegner! 514 00:54:15,751 --> 00:54:16,791 Wow, puh. 515 00:54:17,626 --> 00:54:23,708 Hey! Seht euch mal dieses Baby an! Ein Bonnie-T140 mit Beiwagen! 516 00:54:23,876 --> 00:54:26,333 Willst du jetzt wirklich �ber Motorr�der quatschen? 517 00:54:26,501 --> 00:54:31,666 Oh wow, cool! Aber warum ist das Logo der Agency auf dem Beiwagen? 518 00:54:45,167 --> 00:54:48,458 Also, kann dieser Beiwagen denn irgendwas? 519 00:54:48,626 --> 00:54:50,916 H�ngt vom Modell ab. Lassen wir uns �berraschen. 520 00:54:51,876 --> 00:54:56,208 Wow, okay. Und wie starte ich dieses Ding? 521 00:54:56,584 --> 00:55:02,083 Oh, der alte Code. Dreimal lang, dann zweimal kurz. 522 00:55:04,417 --> 00:55:06,291 Ja, ja, ja, es funktioniert! 523 00:55:21,876 --> 00:55:24,125 Jetzt sieh sich das mal einer an! 524 00:55:24,292 --> 00:55:26,958 Los, vladimir, du kriegst ihn! 525 00:55:42,876 --> 00:55:45,000 Ja! Ich liebe meinen Job. 526 00:56:02,417 --> 00:56:03,500 Nimm das! 527 00:56:09,709 --> 00:56:12,708 Hey, komm zur�ck! Ich bin noch nicht fertig mit dir. 528 00:56:26,584 --> 00:56:29,125 Meine Schwestern werden mir das niemals glauben. 529 00:56:29,459 --> 00:56:30,875 Bleib hier, das ist sicherer. 530 00:56:37,542 --> 00:56:38,750 Wo bist du? 531 00:57:31,667 --> 00:57:35,958 Hey, Mr. Blechdose! Lass, lass, lass die Finger von meinem Freund! 532 00:57:55,834 --> 00:57:57,333 Wir haben ihn verloren. 533 00:57:57,834 --> 00:58:00,583 - Geht es dir gut? - Oh, oh, Vladimir! 534 00:58:00,751 --> 00:58:03,958 - Wir m�ssen deine Wunden versorgen. - Aufjeden Fall wissen wir nun, 535 00:58:04,126 --> 00:58:07,291 warum Doc das Radiuzit gestohlen hat. Er braucht eine stabile 536 00:58:07,459 --> 00:58:10,666 und leistungsf�hige Energiequelle f�r seinen High-Tech-Eisanzug! 537 00:58:10,959 --> 00:58:15,166 - Und Radiuzit ist wie gemacht daf�r. - Also willst du damit sagen, 538 00:58:15,334 --> 00:58:22,166 - dass Doc der D�mon der K�lte ist? - Ja. Und jetzt haben wir den Beweis. 539 00:58:22,334 --> 00:58:25,166 Hier, ich habe ihm beim Kampf ein paar Haare ausgerissen. 540 00:58:25,334 --> 00:58:29,208 Okay, okay, okay, klasse! Ich hole meinen Koffer f�r eine DNS-Analyse. 541 00:58:30,626 --> 00:58:33,833 Wir haben das R�tsel fast gel�st. Ist das toll! 542 00:58:35,084 --> 00:58:39,166 Okay, okay, okay, okay, alles klar. Mal sehen, was wir hier haben. 543 00:58:42,667 --> 00:58:44,833 Hey, hey, hey, vladimir. Sieh dir das an. 544 00:58:45,001 --> 00:58:48,541 "Unbekannte Spezies. Die Datenbank erweitern?" 545 00:58:48,709 --> 00:58:51,708 Ist das dein Ernst? Was f�r eine Schrottmaschine hast du da? 546 00:58:51,876 --> 00:58:54,041 Dein Computer erkennt nicht mal einen B�ren! 547 00:58:54,209 --> 00:58:56,916 Hey! B�ren haben viele Unterarten. 548 00:58:57,209 --> 00:59:00,250 Vielleicht ist ja Doc eine sehr seltene B�ren-Spezies. 549 00:59:00,417 --> 00:59:02,583 Vergiss es, Maschinen sind zu unzuverl�ssig. 550 00:59:02,959 --> 00:59:06,125 Wir m�ssen uns irgendwie dieses Tape ansehen. Autsch! 551 00:59:06,292 --> 00:59:08,666 Du darfst dich nicht bewegen. Halt still. 552 00:59:11,751 --> 00:59:16,333 Mach das nicht mit der Operation. Ich finde deine F�hler wundervoll. Ich... 553 00:59:16,501 --> 00:59:20,541 Ich sagte schon, mit diesen F�hlern kriege ich die Rolle nicht. 554 00:59:20,709 --> 00:59:25,166 Aber eine Rolle kriegt man doch eigentlich nur wegen seines Talents, oder nicht? 555 00:59:25,376 --> 00:59:27,750 Ja, aber davon hat sie keins. 556 00:59:29,042 --> 00:59:30,041 Autsch! 557 00:59:45,501 --> 00:59:47,458 Ich habe meine Operation vergessen! 558 00:59:50,584 --> 00:59:51,583 Hallo. 559 00:59:53,501 --> 00:59:55,458 Es ist Zeit f�r Ihre Operation. 560 00:59:57,292 --> 01:00:02,208 - Rex? Was machst du denn hier? - �h, Rex? 561 01:00:02,501 --> 01:00:05,625 Oh, �h, seid ihr zwei zusammen? 562 01:00:07,459 --> 01:00:10,666 Entschuldigung. Ich wei�, das geht mich nichts an. 563 01:00:10,959 --> 01:00:14,708 "Zusammen" - wie meinen Sie das? Was wollen Sie denn damit sagen? 564 01:00:15,876 --> 01:00:18,791 Nein, nein, nein, soll das ein Witz sein? 565 01:00:18,959 --> 01:00:21,416 Ich habe mit diesem Typen nichts zu tun. 566 01:00:21,584 --> 01:00:25,166 Okay, aber Rex, was machst du dann hier? 567 01:00:25,334 --> 01:00:28,500 Oh, nun... Also er ist... 568 01:00:28,667 --> 01:00:32,250 Er ist... er ist mein Cousin! Ja, das ist er. 569 01:00:32,417 --> 01:00:36,416 - Er ist mein Supercousin. - Ihr Cousin ist eine Katze - 570 01:00:36,626 --> 01:00:37,666 mit einem Hundenamen? 571 01:00:39,542 --> 01:00:41,708 Mia, es ist Zeit f�r Ihre Operation. 572 01:00:43,126 --> 01:00:46,291 �h... Ja, nat�rlich. 573 01:00:46,501 --> 01:00:50,458 Wollen Sie es sich nochmal �berlegen? Sie k�nnen es noch absagen. 574 01:00:52,709 --> 01:00:56,000 Nochmal �berlegen? �h... 575 01:00:57,376 --> 01:01:02,041 Nein, nein. Nein, ich werde es machen. Das ist eine Traumrolle. 576 01:01:02,501 --> 01:01:04,875 Daf�r lohnt es sich, die F�hler zu verkleinern. 577 01:01:05,042 --> 01:01:07,375 - Ich folge Ihnen. - Wie Sie meinen. 578 01:01:07,709 --> 01:01:10,333 Rex, komm doch mit, zur Unterst�tzung deiner Cousine. 579 01:01:10,501 --> 01:01:14,041 Ich... Okay, ich komme. 580 01:01:21,751 --> 01:01:25,500 Doc, haben Sie sich am Arm verletzt? 581 01:01:25,667 --> 01:01:30,375 Oh, das? Das ist nichts. Ich habe nach einem Stift gegriffen und ups. 582 01:01:30,542 --> 01:01:33,750 - Nur ein dummer, kleiner Schnitt. - Sicher... nat�rlich. 583 01:01:37,709 --> 01:01:42,125 �h, was genau haben Sie denn jetzt vor mit mir? 584 01:01:42,584 --> 01:01:46,416 - Wollen Sie, dass wir aufh�ren? - Nein! Nein, nein. Nein. 585 01:01:46,667 --> 01:01:48,958 Ich bin mir immer noch absolut sicher. 586 01:02:02,334 --> 01:02:04,541 Entschuldigung, ich muss mal kurz raus. 587 01:02:05,792 --> 01:02:08,416 Ich, ich meine, ich muss mal kurz austreten. 588 01:02:12,542 --> 01:02:15,333 Und, das Fell? Was sagt die Analyse? 589 01:02:15,792 --> 01:02:18,625 Doc tr�gt einen verband. K�nnen wir nun endlich best�tigen, 590 01:02:18,792 --> 01:02:21,875 - dass er hinter allem steckt? - Ich bin erst bei 85 Prozent. 591 01:02:22,042 --> 01:02:24,541 Es dauert, keine Ahnung warum. Wie geht es Mia? 592 01:02:24,709 --> 01:02:27,958 Nun, es gibt gute Nachrichten. Die Operation f�llt vielleicht aus. 593 01:02:28,209 --> 01:02:31,291 - Echt? Aber wieso denn? - Komm schon, 594 01:02:31,459 --> 01:02:34,333 das Ergebnis dauert zu lange. Wir brauchen einen Videoplayer 595 01:02:34,501 --> 01:02:37,291 - f�r dieses Tape. - Ich habe eine Idee... 596 01:02:38,251 --> 01:02:41,250 Tut mir leid, Doc. Ich glaube, das wird etwas dauern. 597 01:02:41,417 --> 01:02:44,083 Meine durchlauchtigste Hoheit, es tut mir so sehr leid. 598 01:02:44,792 --> 01:02:49,416 Ich bef�rchte, wir m�ssen Ihre Operation auf einen anderen Tag verschieben. 599 01:02:49,876 --> 01:02:52,458 Sie k�nnen sich nun in Ihrem Zimmer ausruhen. 600 01:03:20,084 --> 01:03:23,916 Honig und Honigmond 601 01:03:48,584 --> 01:03:52,375 Seien Sie gegr��t. Wonach sind Sie auf der Suche, 602 01:03:52,542 --> 01:03:55,000 ehrenwerte Klienten mit ehrenwertem Geld? 603 01:03:55,167 --> 01:03:58,041 Wir sind auf der Suche nach einem Videoplayer. 604 01:04:00,459 --> 01:04:06,041 Wie w�re es mit einer Qing Teekanne? Oder vielleicht einer Ming vase? 605 01:04:08,292 --> 01:04:14,250 Ein Yuan Nagelschneider, ehrenwerte Kunden mit einem Haufen Geld? 606 01:04:14,709 --> 01:04:18,583 - Warten Sie, vielleicht die Vase? - Nein danke, nur ein Videoplayer. 607 01:04:18,751 --> 01:04:22,041 - Aber Sie haben wohl keinen. Wir gehen. - W-Warten Sie, 608 01:04:22,209 --> 01:04:26,041 ehrenwerte Kunden, die so ungeduldig sind wie Lastwagenfahrer an einer Ampel. 609 01:04:26,209 --> 01:04:28,833 Wir haben bestimmt, was Sie suchen. 610 01:04:37,751 --> 01:04:40,375 Wow! Wow! 611 01:04:40,542 --> 01:04:45,208 Ein Pony-videoplayer mit doppeltem Abspielmodus, PAL und SECAM. 612 01:04:45,709 --> 01:04:49,625 Wir nehmen Ihn. Aber wir m�chten ihn erst testen und diese VHS-Kassette abspielen. 613 01:04:49,792 --> 01:04:53,833 - Nat�rlich. - Der Kunde ist K�nig in unserem Laden. 614 01:04:54,001 --> 01:04:58,750 Wir werden allerdings den Preis um 500 Yuan anheben f�r die Stromkosten. 615 01:04:58,917 --> 01:05:01,500 - Alles klar, okay. - Aber Sie d�rfen nicht gehen... 616 01:05:01,667 --> 01:05:06,250 ...ohne ein ehrenwertes Tamagotchi, das am Leben ist seit 1998. 617 01:05:06,417 --> 01:05:10,250 Ach ja? Hier, hier, zeigen Sie mal! Ich interessiere mich f�r das Tamagotchi. 618 01:05:16,709 --> 01:05:20,250 - Ist das an? Kann ich anfangen? - Ja, Aufnahme l�uft. 619 01:05:20,417 --> 01:05:24,208 Hey, guck mal auf das Datum! Das war vor 20 Jahren. 620 01:05:24,501 --> 01:05:30,333 Hallo zusammen. Mein Name ist Balthazar Poliakov und das ist mein Videotagebuch. 621 01:05:31,084 --> 01:05:33,833 Ich befinde mich auf der Mammut Insel, einer gro�en Insel 622 01:05:34,001 --> 01:05:36,333 vor der K�ste im Orientalischen Ozean. 623 01:05:36,501 --> 01:05:39,500 Hier sind die letzten Artgenossen der Mammuts zu finden. 624 01:05:39,667 --> 01:05:42,333 Aber wie Sie wissen, f�hrt die globale Erw�rmung dazu, 625 01:05:42,501 --> 01:05:46,083 dass die Erdtemperatur pro Jahr um ein Grad steigt - 626 01:05:46,251 --> 01:05:48,333 mit dramatischen Konsequenzen. 627 01:05:48,501 --> 01:05:52,750 Zun�chst mal bleibt der Nebel aus, der das Klima auf der Insel reguliert, 628 01:05:52,917 --> 01:05:56,000 so dass die Mammuts nach und nach verschwinden. 629 01:05:56,584 --> 01:06:00,000 Ich bin hier, um sie zu retten, dank des X-1-Experiments - 630 01:06:00,584 --> 01:06:02,583 ein �u�erst ambitioniertes Projekt, 631 01:06:02,792 --> 01:06:05,041 das unsere Welt f�r immer ver�ndern k�nnte. 632 01:06:05,417 --> 01:06:09,541 Mit Hilfe meines Kollegen Malik habe ich diese gro�artige Maschine entwickelt, 633 01:06:09,709 --> 01:06:12,750 - die man mit Radiuzit betreibt. - Hallo! 634 01:06:19,584 --> 01:06:21,333 Oh. Die Analyse! 635 01:06:23,084 --> 01:06:24,666 Sie ist fast fertig. 636 01:06:26,751 --> 01:06:30,125 Komm schon, Hector, geh ran. Geh ran! 637 01:06:31,001 --> 01:06:33,166 Und nun zu den Resultaten, die... 638 01:06:33,334 --> 01:06:36,500 - Oh, sorry, sorry, sorry, sorry. - Echt jetzt? Du bist so ein Kind. 639 01:06:36,667 --> 01:06:38,875 �h, "unbekannter Anrufer"? 640 01:06:40,167 --> 01:06:44,041 - Hector? - Es ist Mia. Mia! Mia, hi. Es ist Mia, 641 01:06:44,209 --> 01:06:48,375 es ist Mia. Ein super bekanntes M�dchen ruft mich mit unterdr�ckter Nummer an. 642 01:06:48,542 --> 01:06:51,833 Hector, die Analyse auf deinem Computer ist fast abgeschlossen. 643 01:06:52,001 --> 01:06:55,833 - Was? Was ist das Ergebnis? - Warte, die Analyse l�uft noch. Es ist... 644 01:06:57,251 --> 01:07:02,875 Ernsthaft? Mein Akku ist leer. Haben Sie ein Ladeger�t f�r ein Smartphone 12? 645 01:07:03,042 --> 01:07:06,000 Ich f�rchte nein, ehrenwerter Kunde. 646 01:07:06,167 --> 01:07:08,291 Dieser Apparat ist zu neumodisch. 647 01:07:08,459 --> 01:07:11,291 Aber wir haben einen Adapter, um Pong zu spielen. 648 01:07:11,459 --> 01:07:13,916 - In Europa. - Ruhe! Jetzt kommt der Rest des Videos. 649 01:07:14,959 --> 01:07:18,833 Nun gut, mein Freund Malik bereitet alles f�r den Prozess vor. 650 01:07:19,042 --> 01:07:22,166 Unser Ziel ist es, ein Mikro-Klima auf der Insel zu erzeugen, 651 01:07:22,334 --> 01:07:24,500 durch das sich die Atmosph�re abk�hlt. 652 01:07:24,709 --> 01:07:28,791 Ich gehe davon aus, dass wir erfolgreich sein werden und so die Mammuts retten. 653 01:07:29,126 --> 01:07:32,375 Im Moment generiert diese Maschine allerdings nur K�lte. 654 01:07:32,542 --> 01:07:35,166 Das Radiuzit ist ein sehr instabiles Element. 655 01:07:35,542 --> 01:07:40,208 Aber in ein paar Jahren werden wir das Klima vollst�ndig kontrollieren k�nnen. 656 01:07:40,459 --> 01:07:43,333 Wir k�nnen dann sogar die Gletscherschmelze verhindern 657 01:07:43,751 --> 01:07:45,541 oder das Auftreten von Tornados, 658 01:07:45,709 --> 01:07:49,416 und unseren Planeten vor Luftverschmutzung bewahren. 659 01:07:49,584 --> 01:07:50,958 Alles klar, Malik. Leg los. 660 01:08:14,417 --> 01:08:16,583 Es funktioniert! D-Das ist ja wundervoll! 661 01:08:24,751 --> 01:08:26,500 Was? Was passiert hier? 662 01:08:33,001 --> 01:08:36,416 Die... die Atmosph�re, sie ist ges�ttigt. 663 01:08:46,584 --> 01:08:49,250 Oh nein, deaktivier das System! 664 01:08:49,501 --> 01:08:52,166 Zur�ck, es kommt direkt auf uns zu! 665 01:08:58,917 --> 01:09:03,541 Ein "Mammuthus". Mammuthus... Ein Mammut! 666 01:09:03,709 --> 01:09:08,166 Was? Doc ist ein B�r. Das ist doch l�cherlich. 667 01:09:08,334 --> 01:09:10,208 Mammuts sind ausgestorben. 668 01:09:11,876 --> 01:09:14,833 Hi, Sie haben Hector erreicht. Wenn ich nicht rangehe, 669 01:09:15,001 --> 01:09:21,083 rufen Sie wahrscheinlich an, w�hrend "Honig und Honigmond" l�uft. 670 01:09:21,251 --> 01:09:24,541 - Oh, Hector... - Ich rufe Sie dann in 25 Minuten zur�ck. 671 01:09:25,126 --> 01:09:29,041 Okay, okay, okay, also der Fall ist so klar wie Klo�br�he. 672 01:09:29,209 --> 01:09:32,208 Doc hat vor 20 Jahren die Mammuts ausgerottet. 673 01:09:32,376 --> 01:09:36,833 Und jetzt benutzt er das Radiuzit, um die Nash�rner auszurotten! 674 01:09:37,001 --> 01:09:40,875 Verstehst du? Dieser Typ ist verr�ckt. Wir m�ssen ihn aufhalten. 675 01:09:41,042 --> 01:09:43,500 Ja, ihn und all seine Komplizen. 676 01:09:43,667 --> 01:09:46,750 Genau, wir m�ssen sofort dem Captain Bescheid sagen. 677 01:09:48,792 --> 01:09:52,250 Na sieh mal an, wenn man vom Elefanten im Raum spricht. 678 01:09:56,251 --> 01:10:00,708 Gute Arbeit. Ich kenne ihn. Alle dachten, er w�re tot. 679 01:10:00,876 --> 01:10:03,375 Nachdem er die letzten Mammuts ausradiert hat, 680 01:10:03,542 --> 01:10:07,208 organisiert er jetzt diese schrecklichen Anschl�ge auf die Nash�rner. 681 01:10:07,376 --> 01:10:11,500 Er muss aufgehalten werden. vladimir, Hector, ausgezeichnete Arbeit. 682 01:10:11,667 --> 01:10:16,291 Ich werde euch bef�rdern. Okay, das ist eine sehr ernste Angelegenheit. 683 01:10:16,459 --> 01:10:20,625 Wir m�ssen das Krankenhaus angreifen, um diesen D�mon der K�lte 684 01:10:20,792 --> 01:10:22,833 und all seine Komplizen zu verhaften. 685 01:10:23,001 --> 01:10:25,625 Nat�rlich. Aber wer nur ist der dritte Mann, 686 01:10:25,792 --> 01:10:28,416 der auf der Basis war? Wir tappen bei ihm im Dunkeln. 687 01:10:28,876 --> 01:10:31,416 Keine halben Sachen, Willis. Nehmen Sie alle fest, 688 01:10:31,584 --> 01:10:34,916 das Problem l�sen wir sp�ter. Bereiten Sie die Mission f�r heute vor! 689 01:10:35,084 --> 01:10:39,000 Wir gehen da mit allen zur Verf�gung stehenden Agenten rein. Nicht da! 690 01:11:16,542 --> 01:11:20,875 Dumm. Dumm, dumm, dumm. Wie konnte ich nur so dumm sein? 691 01:11:21,042 --> 01:11:26,541 Entschuldigung, du bist so... was genau? Habe ich dich richtig verstanden? 692 01:11:27,751 --> 01:11:31,333 - Was machen wir jetzt nur? - Oh, du fragst mich? 693 01:11:32,626 --> 01:11:35,208 So, so, so, die Dinge haben sich ge�ndert. 694 01:11:35,667 --> 01:11:39,833 Ja, haben sie. Aber eine Sache verstehe ich einfach nicht. 695 01:11:40,001 --> 01:11:42,833 Wieso haben Kung und Fu das Nashorn in den Keller gebracht? 696 01:11:43,501 --> 01:11:46,708 Denkst du, sie wussten, dass der D�mon der K�lte es umbringen will? 697 01:11:46,917 --> 01:11:50,083 Und warum stiehlt Docs Team das Radiuzit? 698 01:11:50,251 --> 01:11:53,625 Cap war ja mit Doc auf der Plattform, als es geklaut wurde. 699 01:11:54,376 --> 01:11:57,791 - Aber wer war die dritte Person? - Das kannst du Doc selbst fragen, 700 01:11:57,959 --> 01:11:59,750 sobald wir einen Weg hier rausfinden. 701 01:12:01,251 --> 01:12:03,875 Der ist echt schlecht, dieses Level ist so einfach. 702 01:12:04,042 --> 01:12:08,625 vergiss mal kurz deine Videospiele und konzentrier dich auf den Fluchtplan, okay? 703 01:12:10,417 --> 01:12:15,000 Sieh an, sieh an, sieh an, Vladimir Willis. 704 01:12:15,167 --> 01:12:17,708 Was f�r eine �berraschung. 705 01:12:19,959 --> 01:12:22,958 - Ihr beiden kennt euch? - Meinetwegen ist er hier gelandet. 706 01:12:23,334 --> 01:12:29,166 - Oh, das ist aber mal bl�d gelaufen. - Willis, armes, kleines K�tzchen. 707 01:12:29,334 --> 01:12:32,666 Ich werde jetzt Hundefutter aus dir machen. 708 01:12:34,126 --> 01:12:36,458 Wartet, wartet, wartet, wartet, wartet! Wartet! 709 01:12:36,626 --> 01:12:39,291 - Was willst du denn? - Dein Videospiel da, 710 01:12:39,459 --> 01:12:42,000 spielst du das noch zu Ende? Ich k�nnte dir helfen. 711 01:12:45,292 --> 01:12:49,166 Ja, ja, ja! Ja. 712 01:12:49,792 --> 01:12:53,750 Nein, nein. Ja! Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein! 713 01:12:53,917 --> 01:12:57,125 - Ja, ja, ja, ja. Ja! - Ja! 714 01:12:57,292 --> 01:12:58,750 Oh ja! 715 01:13:04,042 --> 01:13:05,000 Oh. 716 01:13:07,167 --> 01:13:12,291 Bravo, Ratte, sehr beeindruckend! Das Spiel hast du echt gerockt. 717 01:13:12,459 --> 01:13:16,375 - Okay, und jetzt lasst uns verschwinden. - verschwinden? Aber wie? 718 01:13:16,959 --> 01:13:20,875 Na ja, ich wollte nicht abhauen, bevor ich das Spiel beendet habe, aber... 719 01:13:21,042 --> 01:13:24,333 Die Karte des Gef�ngnisses ist auf meinen R�cken t�towiert. Hier. 720 01:13:24,751 --> 01:13:28,208 Wir sind in weniger als zwei Sekunden raus. 721 01:13:29,667 --> 01:13:33,166 Tja, da war der Gepard wohl doch nicht so b�se. Sehr freundlich von ihm, 722 01:13:33,334 --> 01:13:36,041 - dass wir mit ausbrechen durften. - Ebenso freundlich war, 723 01:13:36,209 --> 01:13:38,958 - dass er dir keine reingehauen hat. - Okay, 724 01:13:39,126 --> 01:13:41,291 auf zum Geheimstockwerk. Da k�nnte Doc sein. 725 01:13:45,917 --> 01:13:52,250 Okay, jetzt mal ehrlich. Das ist ohne Zweifel die beste Serie aller Zeiten. 726 01:13:57,542 --> 01:14:02,791 Chloe? Chloe! Du bist es. Du bist die dritte Person aus Docs Gang. 727 01:14:02,959 --> 01:14:08,000 Ja! Au�erdem ein ehemaliges Mitglied der Agency und Expertin in Martial Arts. 728 01:14:08,167 --> 01:14:11,291 Du willst mich also verhaften? Wie arrogant kann man sein? 729 01:14:11,459 --> 01:14:15,041 Denkst du, ich wei� nicht, wer du wirklich bist, Rex? 730 01:14:17,626 --> 01:14:19,958 - Wie lachhaft. - D-Dass ich ein Agent bin, 731 01:14:20,126 --> 01:14:23,541 - wusstest du die ganze Zeit? - Klar! Ich dachte nur, du w�rst so schlau, 732 01:14:23,709 --> 01:14:27,333 - uns nicht f�r Kriminelle zu halten. - Aber warum wollt ihr das Radiuzit? 733 01:14:27,626 --> 01:14:30,875 Wa-wa-wa-warte. Arbeitest du mit dem D�mon der K�lte zusammen? 734 01:14:31,042 --> 01:14:34,375 Wenn ihr Antworten auf eure Fragen wollt, folgt mir. 735 01:14:35,334 --> 01:14:36,333 Okay. 736 01:15:00,042 --> 01:15:02,541 Seht ihr? Wir sind keine Kriminellen. 737 01:15:02,751 --> 01:15:05,375 Das war keine Glanztat, das Radiuzit zu stehlen, 738 01:15:05,542 --> 01:15:09,541 aber zur Fortsetzung unserer Forschung war eine sehr starke Energiequelle n�tig. 739 01:15:09,834 --> 01:15:13,833 Wir hatten keine Wahl. Die Zukunft unseres Planeten steht auf dem Spiel. 740 01:15:17,376 --> 01:15:20,875 - Mein Held! - Hey, hey! Hallo, Kleine! 741 01:15:21,126 --> 01:15:24,500 Kommen Sie n�her, meine Herren, nur keine Angst. Willkommen. 742 01:15:25,542 --> 01:15:28,250 Unser gro�er Traum ist es, die Erderw�rmung zu beenden, 743 01:15:28,417 --> 01:15:31,541 damit alle Lebewesen �berleben k�nnen. 744 01:15:31,792 --> 01:15:36,333 Hier k�nnen wir endlich das Weltklima nach unseren W�nschen kontrollieren. 745 01:15:36,751 --> 01:15:39,625 Haben Sie das die letzten 20 Jahre gemacht? 746 01:15:39,876 --> 01:15:45,375 Ja. Seit dem Unfall auf der Mammut Insel ist kein einziger Tag vergangen, 747 01:15:45,542 --> 01:15:48,375 an dem ich mich nicht f�r meine Fehler gehasst habe. 748 01:15:49,292 --> 01:15:55,333 So viel Leben wurde dadurch ausgel�scht, eine ganze Spezies verschwand. 749 01:15:55,959 --> 01:16:00,125 Ich habe mich hier versteckt, in kompletter Abgeschiedenheit, 750 01:16:00,292 --> 01:16:03,958 und 20 Jahre damit verbracht, das Radiuzit so zu kontrollieren, 751 01:16:04,126 --> 01:16:08,000 - dass wir das Klima regulieren k�nnen. - Aber... aber die Mammuts 752 01:16:08,167 --> 01:16:11,416 sind nicht ausgestorben. Captain Kotor ist ein Mammut. 753 01:16:11,917 --> 01:16:15,416 Er hat das Nashorn attackiert und wollte Sie daf�r verantwortlich machen. 754 01:16:15,584 --> 01:16:18,875 Er ist ein Mammut!? Er hat das Rhinozeros angegriffen, 755 01:16:19,042 --> 01:16:22,583 aus Rache? Das ist wirklich eine ungew�hnliche Wendung. 756 01:16:22,751 --> 01:16:26,666 Wir m�ssen sofort weg. Die Agency ist schon unterwegs, um Sie zu verhaften. 757 01:16:27,001 --> 01:16:30,833 Mir ist egal, was mit mir passiert. Aber ihr m�sst mir versprechen, 758 01:16:31,001 --> 01:16:33,416 dass ihr alle meine Patienten besch�tzen werdet. 759 01:16:34,126 --> 01:16:35,291 Ich verspreche es. 760 01:16:43,626 --> 01:16:47,708 Seid ihr bereit, Leute? Und ab geht's, los, los, los! 761 01:17:16,501 --> 01:17:20,833 Stopp! Die Agency ist dabei, einen Riesenfehler zu machen. 762 01:17:21,001 --> 01:17:24,458 - Sieh an, sieh an, sieh an. - Hey, sie sind nicht diejenigen, 763 01:17:24,626 --> 01:17:27,166 die die Nash�rner umbringen. Es ist Captain Kotor. 764 01:17:27,334 --> 01:17:29,916 Er steckt hinter allem, er ist der D�mon der K�lte. 765 01:17:30,917 --> 01:17:36,500 Captain Kotor? Und ihr erwartet, dass ich euch das glaube? 766 01:17:42,917 --> 01:17:46,958 Mach keine Dummheiten, Vladimir! Zur�ck ins Glied, tu deine Pflicht! 767 01:17:47,334 --> 01:17:53,333 - Wir sind hier wegen des B�ren. - Ich bleibe hier bei meinen Freunden! 768 01:17:56,501 --> 01:18:00,083 Nun gut, du l�sst mir keine Wahl. verhaftet sie! 769 01:18:27,334 --> 01:18:31,833 Nicht schlecht, Vladimir. Nicht schlecht. Aber nicht gut genug f�r mich! 770 01:18:34,834 --> 01:18:39,000 Du hast zu viele Filme gesehen, Mike. Ich hole dich mal zur�ck in die Realit�t. 771 01:18:55,834 --> 01:18:59,916 - Wo hast du gelernt, so zu k�mpfen? - Ich bin im Shaolin Tempel aufgewachsen. 772 01:19:10,792 --> 01:19:14,125 Das war's noch nicht, vladimir. Meinst du, wir lassen euch gehen, 773 01:19:14,501 --> 01:19:17,125 nur weil du mich umgehauen hast? Ergreift sie! 774 01:19:18,376 --> 01:19:21,958 - Tut mir leid, Doc, mehr geht nicht. - Ich wei�. Vielen Dank. 775 01:19:25,251 --> 01:19:28,708 - Wir k�mpfen bis zum Ende. - Agenten! Agenten! 776 01:19:28,959 --> 01:19:29,958 Agenten! Agenten! 777 01:19:30,126 --> 01:19:31,583 - Angriff! - Hector. 778 01:19:49,251 --> 01:19:51,625 - Danke. - War mir ein Vergn�gen. 779 01:20:02,292 --> 01:20:07,166 Juhu, Cap! Ich bin hier! 780 01:20:13,251 --> 01:20:14,458 vladimir! 781 01:20:16,084 --> 01:20:17,000 Doc! 782 01:20:18,709 --> 01:20:19,625 Cap! 783 01:20:28,501 --> 01:20:29,416 Jim! 784 01:20:30,417 --> 01:20:31,666 Danke! 785 01:20:39,959 --> 01:20:41,750 Oh nein, nicht schon wieder! 786 01:21:55,209 --> 01:22:00,250 Sie sind alle unschuldig. Ich bin der, den du willst. Nimm mich. 787 01:22:01,084 --> 01:22:04,916 Meine ganze Familie war auch unschuldig, Doc. 788 01:22:07,584 --> 01:22:12,208 Die �Itesten waren naiv und dachten, Sie k�nnten uns retten. 789 01:22:12,376 --> 01:22:16,708 Sie hatten blindes Vertrauen in Ihre rosigen Technologie-versprechen. 790 01:22:22,084 --> 01:22:28,125 Aber mein Vater war vorsichtig. Es h�rte sich alles zu gut an, um wahr zu sein. 791 01:22:29,417 --> 01:22:32,625 Ich hatte gehofft, er w�rde falsch liegen, aber... 792 01:23:15,209 --> 01:23:18,625 Wissen Sie, wie sich das anf�hlt, wenn man mitansieht, 793 01:23:18,792 --> 01:23:22,333 wie die eigene Spezies innerhalb von Sekunden verschwindet? 794 01:23:24,209 --> 01:23:27,375 Unermesslicher Schmerz. 795 01:23:27,834 --> 01:23:33,791 Unermesslicher, nicht auszuhaltender Schmerz. 796 01:23:33,959 --> 01:23:38,625 Es war ein Unfall. Ich habe mich daf�r all die Jahre gehasst. 797 01:23:39,126 --> 01:23:43,750 Jede Nacht seit dieser Nacht werde ich von Albtr�umen heimgesucht. 798 01:23:43,959 --> 01:23:47,333 - Es tut mir so, so leid. - Es ist mir egal, 799 01:23:47,501 --> 01:23:52,083 wie sehr es Ihnen leid tut. Ich will, dass Sie denselben Schmerz f�hlen wie ich. 800 01:23:52,417 --> 01:23:54,416 Hey, keine Bewegung! H�nde �ber den Kopf! 801 01:23:55,042 --> 01:23:58,166 Kann mir mal jemand erkl�ren, was hier los ist? Captain! 802 01:23:58,834 --> 01:24:01,916 - Captain? Sie sind der D�mon der K�lte? - Sie reden zu viel. 803 01:24:05,126 --> 01:24:08,333 Es ist Zeit, das hier zu beenden. Sie werden dabei zusehen, 804 01:24:08,501 --> 01:24:11,666 wie alle Ihre Freunde innerhalb von Sekunden ausgel�scht werden. 805 01:24:11,876 --> 01:24:14,250 Damit werden Sie nicht durchkommen! 806 01:24:15,042 --> 01:24:18,083 - Da bin ich aber gespannt. .Wir k�nnen ihn nur loswerden, 807 01:24:18,251 --> 01:24:21,750 wenn wir das Radiuzit auf seinem R�cken neutralisieren. Hilf mir! 808 01:24:32,376 --> 01:24:34,083 Nein! Chloe! 809 01:24:50,001 --> 01:24:51,291 Nein! 810 01:24:53,667 --> 01:24:57,041 Oh nein, Hector! Mein Freund! 811 01:24:57,209 --> 01:25:02,125 Ist das alles, was ihr zwei drauf habt? Sehr entt�uschend. 812 01:25:03,501 --> 01:25:04,458 Mia? 813 01:25:07,751 --> 01:25:12,250 D�mon der K�lte, leg dich mit jemandem an, der dir gewachsen ist. 814 01:25:12,417 --> 01:25:15,416 - So wie ich. - Halten Sie sich da raus, Prinzessin. 815 01:25:15,584 --> 01:25:18,708 Ich bin f�r meine Freunde da. Ich befehle Ihnen, 816 01:25:18,876 --> 01:25:21,541 dass Sie sich unverz�glich ergeben! 817 01:25:22,584 --> 01:25:25,625 Sie befehlen mir? Sie ganz allein? 818 01:25:25,792 --> 01:25:28,458 Meine Schwestern k�mmern sich schon um Sie. 819 01:25:28,626 --> 01:25:31,333 Sie sind keine sehr gute Schauspielerin, Prinzessin. 820 01:25:31,501 --> 01:25:35,750 Die Agency hat alle Funk�bertragungen in diesem Umkreis verschl�sselt. 821 01:25:35,917 --> 01:25:39,333 Es ist unm�glich f�r Sie, mit Ihrem Schwarm zu kommunizieren. 822 01:25:39,501 --> 01:25:44,666 Sie k�nnen verschl�sseln, was Sie wollen. Ich habe ein Paar F�hler. 823 01:25:44,876 --> 01:25:46,250 F�hler? 824 01:25:50,709 --> 01:25:54,708 Beeindruckend. Wie ich sehe, sind all Ihre Schwestern hier. 825 01:26:00,709 --> 01:26:03,625 - Was tun die da? - Auf die anderen warten. 826 01:26:03,792 --> 01:26:07,416 - Wie viele Schwestern haben Sie denn? - Tausende. 827 01:26:07,584 --> 01:26:10,166 Wir sind Tausende an der Zahl! 828 01:26:46,209 --> 01:26:50,750 - M�dels, macht den Weg frei! - Schwestern, macht den Weg frei! 829 01:27:01,209 --> 01:27:04,416 Keiner bewegt sich. Oder ich schie�e. 830 01:27:09,001 --> 01:27:12,958 Captain, warten Sie. Bevor Sie etwas tun, was Sie f�r immer bereuen, 831 01:27:13,126 --> 01:27:15,750 m�chte ich Ihnen Melissa vorstellen. 832 01:27:17,834 --> 01:27:21,750 Wie? Wie hast du �berlebt? 833 01:27:26,084 --> 01:27:27,083 Warte! 834 01:27:30,751 --> 01:27:37,166 Es war Doc, er hat mein Leben gerettet. Er ist ein guter Mann. 835 01:28:08,251 --> 01:28:11,333 - Doc? Glauben Sie, es funktioniert? - Wir haben keine Wahl. 836 01:28:34,876 --> 01:28:36,125 Sie haben es geschafft! 837 01:28:39,667 --> 01:28:42,708 Oh... oh, du bist wach. 838 01:28:43,501 --> 01:28:46,833 - Wie f�hlst du dich? - Ganz okay, es geht mir gut. 839 01:28:47,667 --> 01:28:49,708 - Und die anderen? - Keine Sorge. 840 01:28:49,959 --> 01:28:52,291 Sie sind alle hier und sie alle leben. 841 01:28:53,167 --> 01:28:54,458 Deine Frisur ist hin�ber. 842 01:28:55,876 --> 01:28:58,458 Ruh dich jetzt aus, ruh dich aus. 843 01:28:58,792 --> 01:29:02,791 vladimir, danke. Du hast uns gerettet. 844 01:29:04,251 --> 01:29:05,875 War ich dir schuldig, Mike. 845 01:29:06,042 --> 01:29:08,833 Bei der verfolgung der Geparden gab's soviel �rger. 846 01:29:09,001 --> 01:29:10,541 Ich denke, jetzt sind wir quitt. 847 01:29:18,542 --> 01:29:22,083 - Oh nein. - Er ist schwer verletzt worden. 848 01:29:22,501 --> 01:29:27,083 - Ich wei� nicht, ob er aufwacht. - Er, er atmet nicht! 849 01:29:28,251 --> 01:29:32,791 Nein. Nein, nein, nein, Hector! 850 01:29:33,667 --> 01:29:37,458 Hey. Hey, du kannst nicht einfach gehen, mein Freund. 851 01:29:37,667 --> 01:29:39,875 Nicht nach allem, was wir zwei erlebt haben. 852 01:29:41,834 --> 01:29:43,041 Komm schon! 853 01:29:44,626 --> 01:29:48,375 Beruhigen Sie sich, Vladimir. Das habe ich auch schon versucht. 854 01:29:48,834 --> 01:29:52,541 Wach auf, Hector! Ich gucke Mias Serie mit dir. 855 01:29:53,501 --> 01:29:56,208 Ich spiele Games mit dir. Wir essen Pizza zusammen, 856 01:29:56,376 --> 01:29:58,166 sogar die vier K�se. 857 01:29:59,584 --> 01:30:02,583 Ich mache mich nicht mehr �ber deinen Klingelton lustig. 858 01:30:03,334 --> 01:30:06,333 Wach auf, Kumpel! Ich brauche dich. 859 01:30:34,376 --> 01:30:38,375 Was hast du gesagt? Ich habe nicht alles verstanden. 860 01:30:39,959 --> 01:30:42,000 Hector! Du lebst! 861 01:30:42,167 --> 01:30:45,583 Oh, meine s��e, kleine Ratte! 862 01:31:13,376 --> 01:31:15,666 - Habe ich was verpasst? - Nein, es f�ngt eben an. 863 01:31:17,834 --> 01:31:22,333 LEBEN UND SPIONIEREN LASSEN 864 01:31:22,501 --> 01:31:25,083 Mia ist jetzt wirklich ein gro�er Star, was? 865 01:31:25,459 --> 01:31:28,666 Ja. Aber wo ist denn Hector? Er verpasst noch die Premiere. 866 01:31:28,834 --> 01:31:31,125 - Keine Spur von ihm. - Ja, keine Spur von ihm. 867 01:31:31,292 --> 01:31:33,791 - Hm, ist ja komisch. - Guten Abend, Mia. 868 01:31:33,959 --> 01:31:36,750 Du bist die Offenbarung dieses Films. Alle sind sich einig, 869 01:31:36,917 --> 01:31:40,000 dass deine Darstellung einer Agentin �berzeugend realistisch ist. 870 01:31:40,167 --> 01:31:43,875 - Hast du eine spezielle Gabe? - Nun, ich habe tats�chlich 871 01:31:44,042 --> 01:31:48,541 - mit einem echten Superagenten gearbeitet. - Ein echter Geheimagent? Hm? 872 01:31:48,959 --> 01:31:51,875 - wie meinen Sie das? - Okay, ich rufe Hector an. 873 01:31:52,251 --> 01:31:54,875 Ich glaub's ja nicht, dass er Mias Auftritt verpasst. 874 01:31:55,792 --> 01:31:58,916 Merkw�rdig. Ich kann seinen bl�den Klingelton h�ren, 875 01:31:59,084 --> 01:32:00,875 - aber ich sehe ihn nicht. - Vladimir. 876 01:32:01,042 --> 01:32:02,541 - Was? - Der Klingelton, 877 01:32:02,709 --> 01:32:05,958 - er kommt aus dem Fernseher! - Da hat wohl jemand vergessen, 878 01:32:06,126 --> 01:32:07,333 sein Handy auszuschalten. 879 01:32:08,876 --> 01:32:11,750 - Hallo? Vladimir? - Hector? Wo bist du? 880 01:32:11,917 --> 01:32:15,708 - Mias Konferenz hat angefangen. - Vladimir! Kannst du mich sehen? 881 01:32:15,876 --> 01:32:20,833 Hallo, Vladimir! Mia hat mich gebeten, heute Abend ihr Bodyguard zu sein. 882 01:32:21,001 --> 01:32:23,916 Entschuldigung, ein Anruf von meinem besten Freund. 883 01:32:24,334 --> 01:32:26,166 Er, er sieht sich die Konferenz an. 884 01:32:37,459 --> 01:32:41,916 Oh oh, sieht aus, als w�rde da gerade eine Liebesgeschichte beginnen. 885 01:32:42,126 --> 01:32:45,791 Oh, nur eine Liebesgeschichte? Sieht mir eher nach zwei aus. 886 01:32:49,459 --> 01:32:56,791 DER NEUESTE FILM VON FILMSTAR MIA KOMMT AM 21. DEZEMBER INS KINO 887 01:34:13,626 --> 01:34:16,166 Oh, ich sehe schon. Es ist unver�ndert. 888 01:34:16,334 --> 01:34:20,166 - Ja, unver�ndert. - Das schr�nkt Sie sicher etwas ein. 889 01:34:20,334 --> 01:34:22,666 So ist es, vor allem in der Nacht. 890 01:34:23,251 --> 01:34:25,583 W�re es in Ordnung, es nochmal zu probieren? 891 01:34:25,751 --> 01:34:29,416 Bitte, von mir aus. MOND 892 01:34:38,709 --> 01:34:43,166 - Oh, tats�chlich. Es ist unver�ndert. - Unver�ndert. 893 01:34:46,251 --> 01:34:47,708 Treten Sie ein, bitte. 894 01:34:49,542 --> 01:34:52,375 - Hallo, Herr Doktor. - Also, wie kann ich Ihnen helfen? 895 01:34:53,459 --> 01:34:55,958 Ich habe ein kleines Gr��enproblem. 896 01:34:56,167 --> 01:34:59,250 Oh. Na ja, dann sehen wir uns das mal an. 897 01:35:00,542 --> 01:35:05,708 Sehen Sie, ich finde keine Freundin, weil mein Geweih zu klein ist. 81338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.