Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,999
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,019
This program has been recommended
for audiences 15 years of age and over.
3
00:00:06,050 --> 00:00:09,019
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
4
00:00:38,515 --> 00:00:39,825
Oh dear God!
5
00:02:09,805 --> 00:02:14,114
I've come to avenge my father
who died at your hands.
6
00:02:14,115 --> 00:02:15,835
Lee Kang To.
7
00:02:16,665 --> 00:02:20,754
How long do you think you can
go around wearing that mask?
8
00:02:20,755 --> 00:02:24,815
I will wear it until you thieves
are driven from this land.
9
00:02:47,075 --> 00:02:50,395
Even if Kimura Taro dies,
10
00:02:51,235 --> 00:02:53,525
the Great Empire of Japan...
11
00:02:54,705 --> 00:02:56,715
will live on forever.
12
00:02:57,945 --> 00:02:59,885
There will be karmic retribution.
13
00:02:59,905 --> 00:03:03,745
Though it may be delayed, there shall
always be retribution for one's crimes.
14
00:03:04,145 --> 00:03:07,555
The Great Empire of Japan
will perish in the end!
15
00:03:37,500 --> 00:03:39,910
[Gaksital]
16
00:05:45,105 --> 00:05:46,455
Hey, Shunji!
17
00:05:49,335 --> 00:05:50,935
You eat it.
18
00:07:08,925 --> 00:07:11,265
Young Master. Young Master!
19
00:07:12,285 --> 00:07:15,765
Young Master! What is the meaning of this?
20
00:08:18,465 --> 00:08:21,635
Father!!
21
00:08:27,635 --> 00:08:30,765
I'm sorry, Father!
22
00:08:36,675 --> 00:08:38,975
Father!!
23
00:09:19,585 --> 00:09:20,985
Thank you.
24
00:09:22,035 --> 00:09:23,475
Thank you.
25
00:09:27,775 --> 00:09:29,315
You've been waiting long, haven't you?
26
00:09:36,525 --> 00:09:38,115
You're hungry, aren't you?
27
00:09:47,775 --> 00:09:49,734
How long has it been since
I've had someone make a warm meal for me?
28
00:09:49,735 --> 00:09:51,785
I will do it every day for you from now on.
29
00:09:51,885 --> 00:09:53,825
It's going to get cold. You should eat.
30
00:10:07,415 --> 00:10:10,215
What is it? What's the matter?
31
00:10:11,145 --> 00:10:12,935
Something happened, hasn't it?
32
00:10:14,855 --> 00:10:16,195
Right about now,
33
00:10:18,445 --> 00:10:20,365
I wonder how Shunji is doing.
34
00:10:23,495 --> 00:10:24,715
Why?
35
00:10:25,915 --> 00:10:27,055
I...
36
00:10:29,445 --> 00:10:31,195
went to Kimura Taro,
37
00:10:34,275 --> 00:10:35,915
Shunji's father,
38
00:10:37,635 --> 00:10:38,905
and I killed him.
39
00:10:42,785 --> 00:10:43,905
Then,
40
00:10:45,705 --> 00:10:47,615
I ran into Shunji.
41
00:10:50,315 --> 00:10:51,505
I wish...
42
00:10:52,195 --> 00:10:54,835
our paths wouldn't have to cross ever again.
43
00:10:58,095 --> 00:11:00,235
Now that I've killed his father,
44
00:11:02,105 --> 00:11:04,485
I suppose Shunji will never
give up his pursuit of me.
45
00:11:06,865 --> 00:11:08,155
Young Master.
46
00:11:12,835 --> 00:11:14,825
Someday, Shunji and I...
47
00:11:17,785 --> 00:11:19,925
will have no choice but to face off,
I suppose.
48
00:11:36,640 --> 00:11:40,810
[Kimura Taro]
49
00:12:03,465 --> 00:12:04,705
Father.
50
00:12:05,415 --> 00:12:08,555
I will catch that bastard
with my own hands without fail.
51
00:12:09,725 --> 00:12:14,605
I will bring that bastard's head
and lay it before your portrait.
52
00:12:27,775 --> 00:12:30,115
We've been connected to Kimura Shunji.
53
00:12:34,685 --> 00:12:36,555
I heard the news about your father.
54
00:12:37,125 --> 00:12:41,175
My heart feels torn ragged.
How much worse it must be for you.
55
00:12:41,895 --> 00:12:45,234
Regarding how we deal with the wench
who hid Gaksital's identity,
56
00:12:45,235 --> 00:12:46,625
I'll leave that in your hands.
57
00:12:47,625 --> 00:12:48,805
Chairman.
58
00:12:49,475 --> 00:12:52,775
Would it truly be all right with you
if I kill that girl?
59
00:12:53,175 --> 00:12:56,625
Whether you kill her or let her live,
do as you please.
60
00:12:57,465 --> 00:13:01,575
I've been waiting for the right time
to deal with her anyway.
61
00:13:02,535 --> 00:13:05,735
All right, then. I shall do as I wish.
62
00:13:06,175 --> 00:13:10,635
For now, kill the girl,
and control your anger.
63
00:13:12,545 --> 00:13:14,394
Anger must be your weapon.
64
00:13:14,395 --> 00:13:18,855
If you become a slave to your anger,
you will never catch that bastard.
65
00:13:22,855 --> 00:13:26,015
Kimura Shunji. Heed my words.
66
00:13:26,285 --> 00:13:29,595
The future of the Kishokai
is on your shoulders.
67
00:13:31,055 --> 00:13:33,605
I will keep that in mind, Chairman.
68
00:13:33,655 --> 00:13:36,765
I thought of your father as my own son.
69
00:13:36,825 --> 00:13:40,375
So, you are no different
from one of my bloodline.
70
00:13:59,425 --> 00:14:02,885
Kimura Taro died at Gaksital's hand.
71
00:14:05,755 --> 00:14:08,425
Go and offer our condolences in my stead.
72
00:14:12,785 --> 00:14:14,405
Did you not hear me?
73
00:14:19,785 --> 00:14:21,385
I'll be back, Father.
74
00:15:11,515 --> 00:15:12,715
Wait here.
75
00:16:34,035 --> 00:16:35,655
The chairman also
76
00:16:37,485 --> 00:16:39,445
sends his deepest condolences...
77
00:16:54,635 --> 00:16:56,845
I cannot control my anger, he says?
78
00:16:56,995 --> 00:16:59,774
Nonsense. I can control it.
79
00:16:59,775 --> 00:17:03,075
Even without killing the likes of you,
I can easily control it.
80
00:17:03,465 --> 00:17:04,735
I'm sorry.
81
00:17:05,765 --> 00:17:10,865
I didn't know that hiding
Lee Kang To's identity would lead to this.
82
00:17:21,635 --> 00:17:24,705
It would be a good idea
not to return to Geumhwa Pavilion.
83
00:17:28,175 --> 00:17:31,915
Wherever it may be, go far away.
I can keep quiet to that extent.
84
00:17:36,335 --> 00:17:37,665
I suppose Father...
85
00:17:38,825 --> 00:17:41,405
has given me to you as an offering.
86
00:17:43,745 --> 00:17:45,405
I have been wondering
87
00:17:46,305 --> 00:17:48,465
when he'd dispose of me.
88
00:17:49,585 --> 00:17:51,565
Always nervous...
89
00:18:07,675 --> 00:18:09,695
Rather than die at your hands,
90
00:18:10,695 --> 00:18:12,945
I feel it would be better
to die at my father's hands.
91
00:18:15,195 --> 00:18:18,955
Because if you kill me too, it will
add to the weight on your conscience.
92
00:18:20,185 --> 00:18:21,765
And I don't want that.
93
00:18:30,395 --> 00:18:32,335
You've allowed me to mentally prepare.
94
00:18:34,335 --> 00:18:35,565
Thank you.
95
00:18:35,685 --> 00:18:38,695
Why? Why are you going back?
96
00:18:39,185 --> 00:18:41,115
When you clearly know you will die...
97
00:18:50,545 --> 00:18:51,695
I shall go.
98
00:19:08,215 --> 00:19:10,495
It will be me next. Me.
99
00:19:10,645 --> 00:19:13,044
The bastards are after me.
100
00:19:13,045 --> 00:19:14,904
It's me, Wada.
101
00:19:14,905 --> 00:19:18,004
That is a possibility.
102
00:19:18,005 --> 00:19:20,705
What? A possibility?
103
00:19:21,465 --> 00:19:22,924
Chief Murayama!
104
00:19:22,925 --> 00:19:26,115
Shouldn't you take
some sort of action immediately?!
105
00:19:27,175 --> 00:19:30,924
To draw out Yang Baek and Dong Jin,
106
00:19:30,925 --> 00:19:33,555
Commissioner Kimura incarcerated
all blacklisted suspects.
107
00:19:34,325 --> 00:19:36,954
Then, he spread rumors
that they would all be killed,
108
00:19:36,955 --> 00:19:41,115
if the two men didn't turn themselves in
by the end of the month.
109
00:19:41,885 --> 00:19:43,065
They dare
110
00:19:43,405 --> 00:19:47,175
to kill the police commissioner responsible
for public peace in Joseon?
111
00:19:48,115 --> 00:19:51,464
We must kill the blacklisted
rebel suspects at once,
112
00:19:51,465 --> 00:19:53,735
to make a statement to those bastards.
113
00:19:54,835 --> 00:19:57,565
Don't you know you could burn down
an entire building with a match?!
114
00:19:58,105 --> 00:20:00,834
We need to send Joseon men
as human shields to the war front,
115
00:20:00,835 --> 00:20:02,555
and you want to kill the blacklisted rebels?
116
00:20:02,665 --> 00:20:05,454
What will you do if causes a backlash
with accusations of genocide?!
117
00:20:05,455 --> 00:20:07,465
Right. That's right!
118
00:20:07,815 --> 00:20:11,124
If rumors of such a slaughter spread,
119
00:20:11,125 --> 00:20:13,134
with popular sentiment already
so anxious and tightly wound,
120
00:20:13,135 --> 00:20:15,295
the situation will get out of control.
121
00:20:15,835 --> 00:20:19,464
However, the police commissioner has died!
122
00:20:19,465 --> 00:20:21,724
We can't just sit and do nothing!
123
00:20:21,725 --> 00:20:23,055
Governor General!
124
00:20:23,195 --> 00:20:24,175
Yes?
125
00:20:24,675 --> 00:20:26,155
Please be still.
126
00:20:26,275 --> 00:20:28,635
Right now, the nation
is in a state of emergency.
127
00:20:29,085 --> 00:20:31,474
We must make the Joseon people
take part in the war.
128
00:20:31,475 --> 00:20:32,964
Whether it's of their own volition
or by force,
129
00:20:32,965 --> 00:20:34,945
use any means necessary to make them go!
130
00:20:35,075 --> 00:20:36,515
I understand.
131
00:20:54,335 --> 00:20:55,995
I'm back, Father.
132
00:21:07,535 --> 00:21:08,914
We have burned the family registries,
133
00:21:08,915 --> 00:21:11,605
confiscated their war funds,
and hit their armory.
134
00:21:11,705 --> 00:21:14,164
On top of that, we've dealt with
135
00:21:14,165 --> 00:21:16,244
the police commissioner who
actively promoted military support troops.
136
00:21:16,245 --> 00:21:18,644
So, by now,
the bastards have likely
137
00:21:18,645 --> 00:21:20,915
caught on to our plan
and may expedite the draft.
138
00:21:21,935 --> 00:21:23,595
They probably have.
139
00:21:23,935 --> 00:21:26,544
As rumors are spreading
throughout the country
140
00:21:26,545 --> 00:21:29,124
that all the students in specialized fields
are being dragged off as soldiers...
141
00:21:29,125 --> 00:21:32,924
Police officers are already
watching students, afraid they may run away.
142
00:21:32,925 --> 00:21:36,385
And in case the students from rural provinces
try to flee home,
143
00:21:36,595 --> 00:21:38,815
the officers are even watching their parents.
144
00:21:40,925 --> 00:21:45,365
First, let's rescue the students
who are being forced to become soldiers.
145
00:21:45,405 --> 00:21:48,114
When word begins to spread
that we are saving them,
146
00:21:48,115 --> 00:21:51,754
don't you think those students
will come looking for us later?
147
00:21:51,755 --> 00:21:53,204
That's right, Master.
148
00:21:53,205 --> 00:21:56,694
I will dig up more information
on the student soldiers.
149
00:21:56,695 --> 00:22:00,955
Master, now, if we can only enlist
more soldiers and train them,
150
00:22:01,055 --> 00:22:04,164
we will have completed our preparations
for the massive armed uprising.
151
00:22:04,165 --> 00:22:07,285
All of this is thanks to you, Comrades.
152
00:22:08,495 --> 00:22:12,775
Gaksital, in particular,
has gone through so much.
153
00:22:14,435 --> 00:22:17,935
That's not so.
Everyone has worked incredibly hard.
154
00:22:18,525 --> 00:22:20,845
The armed uprising must succeed,
155
00:22:21,125 --> 00:22:24,515
so that our efforts and sacrifices
will not have been in vain.
156
00:22:36,700 --> 00:22:38,950
[Jongro Police Station]
157
00:22:57,485 --> 00:22:59,735
Stay strong, Captain Kimura.
158
00:23:01,465 --> 00:23:03,425
You must get your revenge.
159
00:23:04,545 --> 00:23:07,255
Thank you for your concern.
160
00:23:07,985 --> 00:23:09,355
Let's sit.
161
00:23:18,345 --> 00:23:24,254
Yang Baek and Dong Jin have joined forces
for an armed terrorist attack.
162
00:23:24,255 --> 00:23:25,735
That much we've uncovered.
163
00:23:25,995 --> 00:23:31,265
But we have absolutely no clue
when or where they will appear.
164
00:23:31,795 --> 00:23:33,495
This is so...
165
00:23:33,575 --> 00:23:37,685
It is critical we find Dong Jin's secret camp
as soon as possible.
166
00:23:39,285 --> 00:23:43,434
True, if we just find that hideout,
167
00:23:43,435 --> 00:23:46,635
then Yang Baek, Dong Jin,
and even Gaksital...
168
00:23:47,005 --> 00:23:49,475
They can all be captured at once, can't they?
169
00:23:49,845 --> 00:23:54,275
I will find that camp myself, without fail.
170
00:23:55,525 --> 00:23:56,845
You'd better hurry.
171
00:23:57,175 --> 00:24:00,004
The bastards have already
stolen the war fund,
172
00:24:00,005 --> 00:24:02,104
and they have a large number of weapons.
173
00:24:02,105 --> 00:24:04,955
And they have the Gyeolsadae members.
Why would they hesitate?
174
00:24:08,865 --> 00:24:10,555
And at this point,
175
00:24:10,955 --> 00:24:13,955
they've even killed Commissioner Kimura,
176
00:24:14,315 --> 00:24:16,765
the man responsible for public peace
through all of Joseon.
177
00:24:17,535 --> 00:24:19,584
How do we know they aren't planning
to take advantage,
178
00:24:19,585 --> 00:24:22,455
of the vacant police commissioner position?
179
00:24:24,465 --> 00:24:25,915
I understand what you're saying.
180
00:24:26,265 --> 00:24:28,005
Don't worry.
181
00:24:46,695 --> 00:24:47,835
Goiso.
182
00:24:49,275 --> 00:24:51,485
That punk, isn't he the guy?
183
00:24:54,805 --> 00:24:56,485
It's that punk, Reporter Song!
184
00:25:00,765 --> 00:25:02,005
Hey, punk!
185
00:25:02,265 --> 00:25:03,434
Stop right there, punk!
186
00:25:03,435 --> 00:25:05,305
Hey, you! Stop!
187
00:25:21,335 --> 00:25:25,195
Aish! An escaped convict
wanders around in broad daylight?!
188
00:25:27,645 --> 00:25:30,025
Angel Club was the problem, after all.
189
00:25:49,145 --> 00:25:51,455
What's your relationship with the guy
who just came out of here?
190
00:25:51,955 --> 00:25:54,745
What are you talking about, Captain Kimura?
191
00:25:55,505 --> 00:25:57,895
I'm talking about Reporter Song.
Reporter Song!
192
00:26:02,325 --> 00:26:04,015
You remember too, don't you, Madame?
193
00:26:04,285 --> 00:26:07,685
How shocked Lee Kang To was
when he heard that Hae Seok had died.
194
00:26:08,755 --> 00:26:10,604
That means that Lee Kang To and Hae Seok,
195
00:26:10,605 --> 00:26:13,905
never communicated
about stealing the defense fund.
196
00:26:15,185 --> 00:26:19,025
Then, who could have connected the two?
197
00:26:19,905 --> 00:26:22,165
Are you saying that it was me?
198
00:26:22,785 --> 00:26:24,745
So, you're going to play dumb?
199
00:26:29,265 --> 00:26:30,325
Now then.
200
00:26:31,755 --> 00:26:33,615
Shall I invite you to the torture room,
201
00:26:33,616 --> 00:26:36,626
where Mr. Park of Jung Ja Ok Tailor Shop died?
202
00:26:36,626 --> 00:26:43,354
Torture room?
203
00:26:43,355 --> 00:26:44,675
Wait a minute!
204
00:26:45,028 --> 00:26:46,079
Quiet!
205
00:26:47,755 --> 00:26:50,225
- Ay!
- Get down there, you punk!
206
00:26:52,925 --> 00:26:55,545
Come here, you punk! Come here!
207
00:26:58,375 --> 00:26:59,425
Get up!
208
00:27:06,915 --> 00:27:08,305
Comrade Tasha.
209
00:27:08,875 --> 00:27:10,695
I can take it!
210
00:27:11,055 --> 00:27:14,024
Don't say a word because of me! Okay?
211
00:27:14,025 --> 00:27:16,995
You little rat pellet sized punk!
212
00:27:26,375 --> 00:27:27,405
Now then.
213
00:27:27,825 --> 00:27:29,765
It's still not too late.
214
00:27:31,285 --> 00:27:33,965
What was Dong Jin's Aide, Reporter Song,
215
00:27:34,445 --> 00:27:37,365
doing at the Angel Club?
216
00:27:37,445 --> 00:27:41,335
Reporter Song is just
one of our club's regular...
217
00:27:52,225 --> 00:27:53,975
Let me ask one more time.
218
00:27:55,095 --> 00:27:57,665
What was Dong Jin's Aide, Reporter Song,
219
00:27:58,145 --> 00:28:00,895
doing at the Angel Club?
220
00:28:02,515 --> 00:28:05,895
Reporter Song is just
one of our club's regular clients.
221
00:28:51,745 --> 00:28:53,445
Comrade Tasha!
222
00:28:54,075 --> 00:28:57,515
Tell them. Just tell them.
223
00:29:10,925 --> 00:29:13,885
He came to ask the date...
224
00:29:14,335 --> 00:29:18,545
of the student soldiers'
send-off ceremony.
225
00:29:22,915 --> 00:29:24,215
What?
226
00:30:09,155 --> 00:30:10,475
Madame!
227
00:30:10,615 --> 00:30:12,015
Oppa!
228
00:30:12,555 --> 00:30:13,875
Oh my gosh.
229
00:30:15,485 --> 00:30:16,595
Here, sit.
230
00:30:31,245 --> 00:30:32,715
I'm sorry.
231
00:30:34,905 --> 00:30:37,665
I was going to
keep my mouth shut to the end...
232
00:30:40,205 --> 00:30:42,135
But I got so scared.
233
00:30:45,015 --> 00:30:47,165
No, Mr. Noh.
234
00:30:48,745 --> 00:30:51,375
If you hadn't told them first,
235
00:30:52,055 --> 00:30:54,025
I would have probably opened my mouth.
236
00:30:58,055 --> 00:31:00,525
Here I am, a wench who only amounts to this;
237
00:31:02,825 --> 00:31:04,865
and yet day in and day out,
I took jabs at him,
238
00:31:06,305 --> 00:31:08,615
saying he was someone
who would never do anything.
239
00:31:09,685 --> 00:31:11,775
They said the owner of Jung Ja Ok
240
00:31:12,775 --> 00:31:15,645
died during torture.
241
00:31:16,735 --> 00:31:19,965
I was so scared,
there was nothing else I could do.
242
00:31:22,915 --> 00:31:25,905
I think the time has come
for the club to close.
243
00:31:28,555 --> 00:31:31,534
You've all worked very hard.
244
00:31:31,535 --> 00:31:32,894
Madame.
245
00:31:32,895 --> 00:31:35,545
- What about us?
- What are we supposed to do?
246
00:31:35,715 --> 00:31:37,815
We need to live on, what else?
247
00:31:39,565 --> 00:31:41,805
If we're in pain, we live with the pain.
248
00:31:43,085 --> 00:31:44,995
If we have longing, we live with the longing.
249
00:31:54,725 --> 00:31:55,965
What?
250
00:31:56,505 --> 00:31:58,345
The send-off ceremony?
251
00:31:58,805 --> 00:32:02,725
In order to secure soldiers, they're
planning to hit the send-off ceremony.
252
00:32:03,475 --> 00:32:05,035
Of course!
253
00:32:05,235 --> 00:32:08,745
If they're going to execute a
terrorist attack, they'll need soldiers.
254
00:32:09,315 --> 00:32:13,515
And these are student soldiers;
they must really be eager to recruit them.
255
00:32:14,145 --> 00:32:15,565
In any case,
256
00:32:16,225 --> 00:32:18,694
even though the military will be
responsible for escorting them safely,
257
00:32:18,695 --> 00:32:20,895
now that we know
the bastards will be showing up,
258
00:32:22,025 --> 00:32:24,205
we need to make preparations as well.
259
00:32:24,745 --> 00:32:26,155
Of course.
260
00:32:26,235 --> 00:32:27,875
Don't worry.
261
00:32:34,425 --> 00:32:35,525
Goiso!
262
00:32:36,295 --> 00:32:37,205
Yes, sir!
263
00:33:00,065 --> 00:33:01,795
Will two men suffice?
264
00:33:02,755 --> 00:33:04,635
Make sure they're clever.
265
00:33:05,315 --> 00:33:06,315
Yes, sir.
266
00:33:28,715 --> 00:33:30,375
All right, Lee Kang To.
267
00:33:30,835 --> 00:33:32,645
Let's do this.
268
00:33:40,545 --> 00:33:41,744
Comrade Jin will take this side.
269
00:33:41,845 --> 00:33:44,915
And Gaksital will take this side.
270
00:33:47,605 --> 00:33:48,974
They say it's tomorrow.
271
00:33:48,975 --> 00:33:49,844
Tomorrow?
272
00:33:49,845 --> 00:33:52,524
Tomorrow at noon,
just after the bow towards the emperor,
273
00:33:52,525 --> 00:33:54,625
the send-off ceremony of
the first installment of student soldiers,
274
00:33:54,805 --> 00:33:57,345
will take place in downtown Gyeongseong.
275
00:33:58,165 --> 00:33:59,274
Master.
276
00:33:59,275 --> 00:34:02,125
I shall go with Comrade Ahn and Comrade Jin.
277
00:34:02,185 --> 00:34:05,594
Please just give us ten of the best
Dong Jin Gyeolsadae members.
278
00:34:05,595 --> 00:34:07,324
Will ten be enough?
279
00:34:07,325 --> 00:34:09,904
If they have the resolve
to fight to the death,
280
00:34:09,905 --> 00:34:11,515
there will be 13 including me.
281
00:34:11,765 --> 00:34:15,055
13 members charging the scene will be plenty.
282
00:34:15,595 --> 00:34:16,915
Reporter Song.
283
00:34:17,285 --> 00:34:20,384
Select ten members, each
a formidable match against a hundred.
284
00:34:20,385 --> 00:34:21,615
Understood.
285
00:34:23,135 --> 00:34:24,275
Comrades.
286
00:34:24,705 --> 00:34:26,355
I'll pray for your success.
287
00:34:29,655 --> 00:34:30,654
Divided we fall!
288
00:34:30,655 --> 00:34:32,015
United we stand!
289
00:34:42,035 --> 00:34:43,374
Not like that!
290
00:34:43,375 --> 00:34:45,015
It always turns out like this.
291
00:34:50,145 --> 00:34:52,545
Ay! What are the two of them doing?
292
00:34:52,995 --> 00:34:54,475
Hyung!
293
00:34:55,645 --> 00:34:58,964
Hyung, let's go fishing down in the gorge.
294
00:34:58,965 --> 00:35:00,774
Go over there and see
what the two of them are doing.
295
00:35:00,775 --> 00:35:01,494
Why?
296
00:35:01,495 --> 00:35:03,645
Ay, just go and see!
297
00:35:04,575 --> 00:35:05,904
- I did it.
- You did.
298
00:35:05,905 --> 00:35:07,114
Sun Hwa, thank you!
299
00:35:07,115 --> 00:35:09,225
Aish! Noona!
300
00:35:10,705 --> 00:35:12,565
Jang Soo!
301
00:35:14,415 --> 00:35:15,445
Let's go.
302
00:35:15,645 --> 00:35:18,535
- What have you been doing? Did you go?
- Yeah.
303
00:35:22,195 --> 00:35:24,344
What were you two doing? For a whole hour!
304
00:35:24,345 --> 00:35:25,464
Oh! Geez, you scared me!
305
00:35:25,465 --> 00:35:27,684
Why are you so mad at me?
306
00:35:27,685 --> 00:35:30,415
How could I not get mad
in a situation like this?
307
00:35:31,455 --> 00:35:33,934
Jang Soo, I'll catch you some fish.
308
00:35:33,935 --> 00:35:35,575
- Okay!
- Let's go.
309
00:35:36,205 --> 00:35:38,875
Sun Hwa! Wait for me!
310
00:36:02,065 --> 00:36:03,565
Close your eyes.
311
00:36:06,445 --> 00:36:07,655
Go on.
312
00:36:21,255 --> 00:36:22,935
All right. Now open them.
313
00:36:27,205 --> 00:36:29,124
Did you make this yourself?
314
00:36:29,125 --> 00:36:30,915
Sun Hwa taught me.
315
00:36:31,255 --> 00:36:34,155
I failed maybe... seven times?
316
00:36:35,785 --> 00:36:37,185
It's pretty.
317
00:36:37,945 --> 00:36:41,815
I'll make you one with a wildflower
every morning.
318
00:36:42,735 --> 00:36:44,035
Really?
319
00:36:50,325 --> 00:36:51,455
Boon Yi.
320
00:36:56,595 --> 00:36:57,845
Will you...
321
00:36:59,815 --> 00:37:01,335
marry me?
322
00:37:08,175 --> 00:37:11,035
Before Master Yang Baek returns to Shanghai,
323
00:37:11,625 --> 00:37:13,315
I'd like for him
324
00:37:13,975 --> 00:37:15,715
to marry us.
325
00:37:20,755 --> 00:37:22,455
He has also
326
00:37:23,215 --> 00:37:25,725
gladly agreed to officiate.
327
00:37:32,305 --> 00:37:33,635
Would it be okay with you
328
00:37:34,055 --> 00:37:36,365
to live in a place like this in a tent?
329
00:37:37,405 --> 00:37:38,795
Of course.
330
00:37:40,805 --> 00:37:43,425
When we were on the road
to Manchuria together,
331
00:37:43,735 --> 00:37:46,055
that month, living in a tent,
332
00:37:46,345 --> 00:37:50,385
was the happiest period of my life.
333
00:37:52,155 --> 00:37:53,575
Then, I'll take that as a yes.
334
00:38:12,000 --> 00:38:14,690
[Geumhwa Pavilion]
335
00:38:21,915 --> 00:38:23,795
Go on across and go to sleep.
336
00:38:25,175 --> 00:38:26,575
No.
337
00:38:27,285 --> 00:38:29,365
You didn't get any sleep last night either.
338
00:38:29,885 --> 00:38:32,135
I must watch over you.
339
00:38:33,705 --> 00:38:35,065
Don't worry.
340
00:38:36,655 --> 00:38:39,425
He won't kill me in secret.
341
00:38:41,915 --> 00:38:44,335
When Father has had anyone killed,
342
00:38:45,165 --> 00:38:47,655
have you ever seen him
hesitate in this manner?
343
00:38:50,185 --> 00:38:53,055
It means there is still
leeway for me to live.
344
00:38:54,555 --> 00:38:56,675
Why can't you go away from here?
345
00:38:58,885 --> 00:39:00,405
I have nowhere to go.
346
00:39:04,295 --> 00:39:06,145
Is there any other place
with as much strength?
347
00:39:06,825 --> 00:39:09,305
Is there any other place with as much power?
348
00:39:11,345 --> 00:39:13,965
If a place like that existed,
I'd leave immediately.
349
00:39:14,325 --> 00:39:16,385
You're in danger right now.
350
00:39:17,495 --> 00:39:21,395
When your life is in peril,
what's the point of power or strength?
351
00:39:28,065 --> 00:39:30,155
Do you want me to run away with you?
352
00:39:31,425 --> 00:39:33,395
What is it that you can do?
353
00:39:34,165 --> 00:39:36,085
What else do you have besides a sword?
354
00:39:36,495 --> 00:39:38,605
Do you not see how I feel?
355
00:39:40,445 --> 00:39:42,534
You can see how Lee Kang To is feeling,
356
00:39:42,535 --> 00:39:44,855
and you can see what Kimura Shunji is feeling.
357
00:39:45,785 --> 00:39:47,935
Why can't you see what I'm feeling?
358
00:39:48,175 --> 00:39:49,565
Katsuyama.
359
00:39:51,075 --> 00:39:53,075
I'm a woman
360
00:39:54,045 --> 00:39:56,435
who has been trampled on by men
since I was nine.
361
00:39:58,045 --> 00:39:59,695
To me, only a man...
362
00:40:00,445 --> 00:40:03,025
with strength, might,
363
00:40:04,055 --> 00:40:06,245
and power is a man.
364
00:40:07,215 --> 00:40:09,185
Yet, ultimately,
365
00:40:09,975 --> 00:40:12,125
you loved Lee Kang To.
366
00:40:13,495 --> 00:40:16,565
Isn't it because of that, that you got yourself
into this crisis, about to lose everything?
367
00:40:18,755 --> 00:40:21,205
The reason I cannot leave Father,
368
00:40:22,095 --> 00:40:24,355
is because I regret doing that!
369
00:40:25,665 --> 00:40:27,605
Must I spell it out?!
370
00:41:45,475 --> 00:41:46,595
Captain.
371
00:41:48,515 --> 00:41:49,655
Pay your respects!
372
00:41:54,195 --> 00:41:57,424
Goiso has explained it all to you, correct?
373
00:41:57,425 --> 00:41:58,575
Yes, sir!
374
00:41:59,275 --> 00:42:00,965
You need to carry this off well.
375
00:42:02,275 --> 00:42:03,645
Don't worry.
376
00:42:06,955 --> 00:42:09,155
Young men of Joseon!
377
00:42:09,655 --> 00:42:11,665
Let us join the crusade!
378
00:42:11,955 --> 00:42:15,715
Let us join the crusade and refuse defeat!
379
00:42:17,575 --> 00:42:19,735
With gratitude to His Majesty, the emperor,
380
00:42:20,155 --> 00:42:22,905
for giving Joseon youth the right,
381
00:42:22,945 --> 00:42:25,575
to participate in the war,
382
00:42:25,875 --> 00:42:29,175
let us gladly join the crusade!
383
00:42:30,595 --> 00:42:33,065
The Imperial Army in the north,
384
00:42:33,245 --> 00:42:34,824
living up to their reputation,
385
00:42:34,825 --> 00:42:36,565
has seen victory after victory,
386
00:42:36,715 --> 00:42:39,425
and will be victorious yet again!
387
00:42:47,405 --> 00:42:49,855
Those aren't the flags of departing troops,
388
00:42:49,935 --> 00:42:52,175
but funeral banners for the dead!
389
00:42:53,165 --> 00:42:55,045
They're so young.
390
00:42:55,905 --> 00:43:00,575
Aigoo. It's a funeral for the youth.
A funeral for the youth...
391
00:43:01,175 --> 00:43:03,365
With gratitude to His Majesty, the emperor,
392
00:43:03,625 --> 00:43:06,384
for giving Joseon youth the right,
393
00:43:06,385 --> 00:43:09,455
to participate in the war,
394
00:43:09,625 --> 00:43:13,325
let us gladly join the crusade!
395
00:43:13,345 --> 00:43:15,745
With a total of 30 years in the field,
396
00:43:15,875 --> 00:43:18,735
I speak with the conscience of an educator...
397
00:43:19,875 --> 00:43:22,355
Listen up, Joseon Youth!
398
00:43:22,465 --> 00:43:26,724
Celebrate this opportunity!
Come and join the crusade!
399
00:43:26,725 --> 00:43:28,475
How can we accomplish...
400
00:43:28,605 --> 00:43:31,735
Naeseon Ilche* with mere words?!
(*slogan: Korea and Japan as one)
401
00:43:32,195 --> 00:43:34,335
Young men of Joseon!
402
00:43:34,745 --> 00:43:38,615
With cries of
"Long live, His Majesty, the emperor,"
403
00:43:39,205 --> 00:43:41,245
let us join the crusade!
404
00:43:41,495 --> 00:43:45,245
Let us join the crusade and refuse defeat!!
405
00:43:45,515 --> 00:43:47,475
It's Gaksital!
406
00:44:01,085 --> 00:44:04,105
- It's Gaksital.
- Aigoo, it is Gaksital. It is.
407
00:45:12,505 --> 00:45:15,345
Youth of Korea! We are...
408
00:45:15,705 --> 00:45:18,325
the Dong Jin Gyeolsadae!
409
00:45:23,885 --> 00:45:26,165
As of this moment, all of you...
410
00:45:26,925 --> 00:45:28,125
are free.
411
00:45:28,525 --> 00:45:30,364
- Free.
- Oh yes, free!
412
00:45:30,365 --> 00:45:32,254
It is fine if you want
to return to your families.
413
00:45:32,255 --> 00:45:33,355
However!
414
00:45:34,005 --> 00:45:36,945
Those of you who want to
fight for independence...
415
00:45:37,555 --> 00:45:40,615
Follow us!!
416
00:45:51,415 --> 00:45:53,055
Let's go!!
417
00:46:01,445 --> 00:46:02,685
Min Gyu!
418
00:46:14,535 --> 00:46:17,145
Noona. I'll be back.
419
00:46:18,445 --> 00:46:20,705
Don't worry about me, okay?
420
00:46:22,155 --> 00:46:25,014
Okay. Go and fight.
421
00:46:25,015 --> 00:46:28,885
I'll take care of the family.
422
00:46:57,995 --> 00:46:59,265
Move out!
423
00:47:16,725 --> 00:47:18,694
Let's move and follow the cars.
424
00:47:18,695 --> 00:47:19,705
Yes, sir.
425
00:47:23,450 --> 00:47:26,170
[Joseon Government-General Building]
426
00:47:27,935 --> 00:47:30,324
The Dong Jin Gyeolsadae, in broad daylight,
427
00:47:30,325 --> 00:47:34,885
and in the heart of downtown Gyeongseong,
took our student soldiers?!
428
00:47:34,915 --> 00:47:38,325
Is that, at all, conceivable?!
429
00:47:38,525 --> 00:47:41,845
Please don't be too concerned,
Your Excellency.
430
00:47:42,745 --> 00:47:47,325
Captain Kimura is going after
the Dong Jin Gyeolsadae as we speak.
431
00:47:47,395 --> 00:47:49,425
K- Kimura Shunji?
432
00:47:50,265 --> 00:47:52,045
Aigoo! Aigoo!
433
00:47:52,895 --> 00:47:56,484
He has chased and lost his targets
more than once or twice!
434
00:47:56,485 --> 00:47:58,255
This time, it's certain.
435
00:47:58,475 --> 00:48:01,075
Inside their flock
of recruited student soldiers
436
00:48:01,245 --> 00:48:03,945
are our Imperial Police officers.
437
00:48:05,045 --> 00:48:06,315
Is that true?
438
00:48:10,125 --> 00:48:14,175
Kimura Shunji is indeed a different sort!
439
00:48:14,455 --> 00:48:18,394
We will uncover their base camp shortly,
so please wait.
440
00:48:18,395 --> 00:48:19,975
All right.
441
00:48:20,765 --> 00:48:23,105
The moment you uncover their base camp,
442
00:48:23,215 --> 00:48:26,234
completely annihilate it.
443
00:48:26,235 --> 00:48:28,045
That is a given, Your Excellency!
444
00:48:28,075 --> 00:48:29,595
Within a few days,
445
00:48:29,895 --> 00:48:33,385
I will be reporting
the arrest of those bastards.
446
00:48:33,525 --> 00:48:36,285
Good. Good. Good, good!
447
00:48:43,345 --> 00:48:47,845
Master, the Joseon youths
have just arrived at the camp.
448
00:48:49,065 --> 00:48:51,924
Master, we're finally able to
carry out our plan!
449
00:48:51,925 --> 00:48:55,544
So, have any of our men been injured?
450
00:48:55,545 --> 00:48:58,185
All 13 of them have returned safely.
451
00:48:59,665 --> 00:49:01,404
Master, we should go.
452
00:49:01,405 --> 00:49:03,625
Let's go. Let's go see them.
453
00:49:24,275 --> 00:49:25,815
Doesn't it seem just like a dream?
454
00:49:26,825 --> 00:49:29,015
To see Master Yang Baek in person
right in front of our eyes...
455
00:49:32,635 --> 00:49:33,745
Men.
456
00:49:34,755 --> 00:49:39,045
There is a saying that
centipedes do not fall in death.
457
00:49:39,355 --> 00:49:41,674
In other words, a bug with 100 legs
458
00:49:41,675 --> 00:49:45,815
does not collapse even when it dies.
459
00:49:47,235 --> 00:49:49,645
In order for our country to
become independent,
460
00:49:49,965 --> 00:49:52,775
we do not need men who
fight to become the head.
461
00:49:53,005 --> 00:49:56,094
But men who fight together
as many feet,
462
00:49:56,095 --> 00:49:58,285
to accomplish the most difficult jobs.
463
00:49:58,825 --> 00:50:01,074
If those feet are as strong as iron,
464
00:50:01,075 --> 00:50:03,505
and provide support as solid as boulders,
465
00:50:03,745 --> 00:50:06,794
then no matter what troubles
and suffering come our way,
466
00:50:06,795 --> 00:50:08,684
we shall never collapse.
467
00:50:08,685 --> 00:50:10,795
Who are those feet?
468
00:50:11,525 --> 00:50:13,684
Including me, it is all of us here,
469
00:50:13,685 --> 00:50:18,665
who will be the many strong feet
that support and protect our country.
470
00:50:18,815 --> 00:50:22,704
Feet that consult each other
and work together,
471
00:50:22,705 --> 00:50:27,264
to carry our body, our country,
where we want it to go.
472
00:50:27,265 --> 00:50:30,194
That is precisely the world
that we must create
473
00:50:30,195 --> 00:50:32,145
in our independent country of Korea!
474
00:51:09,955 --> 00:51:13,595
Aigoo, I can't believe how busy I am!
475
00:51:14,775 --> 00:51:16,494
The wedding is tomorrow.
476
00:51:16,495 --> 00:51:18,604
We must have some ddeok* at least.
(*rice cakes)
477
00:51:18,605 --> 00:51:20,894
Oh no, you don't need to do that.
478
00:51:20,895 --> 00:51:22,574
Aigoo.
479
00:51:22,575 --> 00:51:28,324
Troupe Leader Jo already gave me
some money to prepare ddeok and other food.
480
00:51:28,325 --> 00:51:29,995
Troupe Leader?
481
00:51:30,165 --> 00:51:33,595
He's running around giddy as if it was
his daughter who is getting married.
482
00:51:34,335 --> 00:51:36,624
Aigoo, take a look at that man.
483
00:51:36,625 --> 00:51:39,064
He just can't contain himself.
484
00:51:39,065 --> 00:51:41,724
Troupe Leader, what money
could you possibly have to spare?
485
00:51:41,725 --> 00:51:45,645
It's money that Comrade Damsari
put in my care to marry you off.
486
00:51:46,805 --> 00:51:50,654
Ahjumeoni, when you go to the market,
if you drop by the Gyeongseong Inn,
487
00:51:50,655 --> 00:51:53,905
and ask Proprietor Song for the clothes
I left with him, he'll get them for you.
488
00:51:53,935 --> 00:51:54,864
Clothes?
489
00:51:54,865 --> 00:51:56,504
Yes. Please.
490
00:51:56,505 --> 00:51:58,245
All right.
491
00:51:58,735 --> 00:52:01,154
The youngsters say they're dying of hunger.
492
00:52:01,155 --> 00:52:03,015
We'll mix it up, just give us some spoons.
493
00:52:07,975 --> 00:52:08,934
You waited long, didn't you?
494
00:52:08,935 --> 00:52:09,845
Yes.
495
00:52:10,705 --> 00:52:12,984
Please eat up.
And let me know if you need more.
496
00:52:12,985 --> 00:52:14,724
All right, thank you.
497
00:52:14,725 --> 00:52:15,624
Eat up, Min Gyu.
498
00:52:15,625 --> 00:52:17,525
- You too, Hyung.
- All right.
499
00:52:18,685 --> 00:52:20,465
Allow me to join in.
500
00:52:22,105 --> 00:52:23,685
Is this too big?
501
00:52:30,405 --> 00:52:31,695
Young Master!
502
00:52:33,465 --> 00:52:35,525
- It's tasty.
- Is it?
503
00:52:44,885 --> 00:52:45,985
Captain!
504
00:53:00,775 --> 00:53:03,931
There's Yang Baek, Dong Jin, and
505
00:53:04,085 --> 00:53:06,625
Gaksital, 100 or so members
of the Dong Jin Gyeolsadae,
506
00:53:06,995 --> 00:53:10,275
and around 200 students
who fled from the draft.
507
00:53:10,935 --> 00:53:12,825
Altogether about 300 people...
508
00:53:13,770 --> 00:53:16,440
[Geumhwa Pavilion]
509
00:53:24,895 --> 00:53:28,475
Finally, I've uncovered
Dong Jin's secret base camp.
510
00:53:29,135 --> 00:53:30,605
Good work.
511
00:53:31,935 --> 00:53:35,804
Yang Baek, Dong Jin, Gaksital,
512
00:53:35,805 --> 00:53:37,895
100 members of the Dong Jin Gyeolsadae,
513
00:53:38,215 --> 00:53:40,974
and around 200 students who fled the draft...
514
00:53:40,975 --> 00:53:43,475
There are a total of
around 300 people at the camp.
515
00:53:45,675 --> 00:53:47,674
While the bastards are still basking
in the glow of their victory,
516
00:53:47,675 --> 00:53:49,654
I'm planning to hit their camp.
517
00:53:49,655 --> 00:53:51,105
As you should.
518
00:53:52,155 --> 00:53:55,685
I plan to hit the camp tomorrow morning.
519
00:53:55,745 --> 00:53:59,145
Please request support
from the Joseon military command.
520
00:53:59,195 --> 00:54:03,765
As the draft failed,
the military will likely cooperate.
521
00:54:04,285 --> 00:54:08,355
This time, you must take Yang Baek
and Dong Jin alive without fail!
522
00:54:08,575 --> 00:54:13,805
Please allow me to take Gaksital's life
with my own hands as promised.
523
00:54:14,145 --> 00:54:15,365
Of course.
524
00:54:16,205 --> 00:54:17,765
Thank you, Chairman.
525
00:54:19,595 --> 00:54:21,155
Kimura Shunji...
526
00:54:24,135 --> 00:54:28,105
Why didn't you kill Ueno Rie?
527
00:54:31,995 --> 00:54:36,605
I can sufficiently control my rage
without killing off a trifling wench.
528
00:54:39,025 --> 00:54:42,665
Chairman, let's make one thing very clear.
529
00:54:43,445 --> 00:54:46,625
You gave me Ueno Rie's life.
530
00:54:46,655 --> 00:54:49,465
I have never returned it to you.
531
00:54:50,015 --> 00:54:51,495
Please keep that in mind.
532
00:55:35,465 --> 00:55:39,015
Will you have a drink with me?
533
00:56:08,375 --> 00:56:09,725
Thank you.
534
00:56:14,625 --> 00:56:19,345
Frankly, my life is one
that may end at any time.
535
00:56:22,795 --> 00:56:26,785
I've wanted to thank you.
536
00:56:29,125 --> 00:56:31,225
Chairman Ueno can't kill you.
537
00:56:33,885 --> 00:56:37,125
I've taken care of that issue
so you can feel at ease.
538
00:56:39,545 --> 00:56:43,315
Why are you being so kind to me?
539
00:56:44,725 --> 00:56:49,665
You must have wanted to kill me
for hiding Lee Kang To's identity.
540
00:56:51,415 --> 00:56:52,545
Who knows?
541
00:56:53,095 --> 00:56:54,935
I don't know why either.
542
00:56:56,435 --> 00:56:59,614
In any case, when I found out you were
not the chairman's real daughter,
543
00:56:59,615 --> 00:57:02,225
but an adopted Joseon girl,
544
00:57:04,055 --> 00:57:06,605
I did worry that you'd be killed.
545
00:57:21,785 --> 00:57:24,555
I found out where
Lee Kang To and Oh Mok Dan are.
546
00:57:28,595 --> 00:57:32,875
Are you going to kill the two of them?
547
00:57:33,705 --> 00:57:36,375
Nonsense. Why would I kill the two of them?
548
00:57:39,935 --> 00:57:43,985
So, you're planning to kill only Lee Kang To.
549
00:57:46,855 --> 00:57:50,175
I suppose your heart will ache.
550
00:57:51,195 --> 00:57:55,395
Oh Mok Dan's heart will
probably ache more than mine.
551
00:57:56,435 --> 00:57:57,505
No.
552
00:57:58,615 --> 00:58:00,095
It's likely that woman...
553
00:58:01,955 --> 00:58:03,425
would die.
554
00:58:06,465 --> 00:58:07,705
No.
555
00:58:07,805 --> 00:58:09,684
She can live on happily by my side.
556
00:58:09,685 --> 00:58:11,835
I'll show you she can.
557
00:58:14,275 --> 00:58:17,325
Are you a fool?
558
00:58:18,585 --> 00:58:23,065
If I just have Mok Dan, no,
I mean if I just have Esther at my side,
559
00:58:23,875 --> 00:58:26,415
I feel I can return to my old self.
560
00:58:31,205 --> 00:58:34,394
Back to the time when I was playing
the organ along with singing children...
561
00:58:34,395 --> 00:58:36,875
I feel sure I can go back!
562
00:58:47,335 --> 00:58:49,145
What is this, Troupe Leader?
563
00:58:50,405 --> 00:58:52,875
They are your wedding clothes.
564
00:58:53,365 --> 00:58:54,825
Clothes?
565
00:58:56,065 --> 00:58:58,185
What did you prepare this sort of thing for?
566
00:58:59,385 --> 00:59:01,685
When Damsari came into the country this time,
567
00:59:02,605 --> 00:59:06,975
he came fully prepared to
marry the two of you.
568
00:59:08,555 --> 00:59:10,535
He bought these in Shanghai
569
00:59:11,265 --> 00:59:13,135
and brought them across the border.
570
00:59:15,145 --> 00:59:16,785
Though it would have been wonderful,
571
00:59:17,685 --> 00:59:20,005
if Comrade Damsari could have walked you in,
572
00:59:22,925 --> 00:59:24,145
today,
573
00:59:24,985 --> 00:59:27,585
I'd like the honor of
taking your father's role.
574
00:59:28,505 --> 00:59:29,725
What do you think?
575
00:59:31,135 --> 00:59:35,155
As a matter of fact, I was going to ask you.
576
00:59:47,095 --> 00:59:48,565
Congratulations.
577
00:59:50,395 --> 00:59:52,305
Thank you, Troupe Leader.
578
00:59:54,335 --> 00:59:58,165
You're going to make
our Mok Dan happy, aren't you?
579
01:00:00,145 --> 01:00:02,505
Of course, I must.
580
01:00:03,855 --> 01:00:05,125
Thank you.
581
01:00:05,995 --> 01:00:08,965
Let me sincerely thank you
on behalf of Comrade Damsari as well.
582
01:00:10,705 --> 01:00:13,865
From now on, I'll serve you like a father.
583
01:00:18,315 --> 01:00:19,915
Everyone is waiting.
584
01:00:20,285 --> 01:00:21,875
Put on the clothes and come out.
585
01:01:27,745 --> 01:01:32,935
The Joseon military command will provide
support for Operation Tiger Den Wipeout.
586
01:01:34,145 --> 01:01:37,705
Bring in Yang Baek, Dong Jin,
and Oh Mok Dan alive.
587
01:01:39,585 --> 01:01:43,095
You can kill off the rest of them.
588
01:01:43,285 --> 01:01:44,385
However...
589
01:01:46,375 --> 01:01:48,304
I kill Lee Kang To.
590
01:01:48,305 --> 01:01:49,695
Yes, sir!
591
01:01:51,085 --> 01:01:52,435
Move out!
592
01:02:09,015 --> 01:02:11,195
The groom shall enter.
593
01:02:15,755 --> 01:02:17,575
So handsome!
594
01:02:25,435 --> 01:02:27,445
The bride shall enter.
595
01:02:32,555 --> 01:02:34,611
So pretty!
596
01:03:21,375 --> 01:03:23,144
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
597
01:03:23,145 --> 01:03:24,924
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
598
01:03:24,925 --> 01:03:26,564
Translator: meju
599
01:03:26,565 --> 01:03:28,434
Timer: dizzybugs
600
01:03:28,435 --> 01:03:30,274
Editor/QC: hippolyte
601
01:03:30,275 --> 01:03:32,234
Coordinators: mily2, ay_link
602
01:03:32,235 --> 01:03:35,395
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
44397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.