All language subtitles for Gaksital.E23.120822.HDTV.H264.450p-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,999 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,019 This program has been recommended for audiences 15 years of age and over. 3 00:00:06,050 --> 00:00:09,019 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 4 00:00:16,066 --> 00:00:17,178 Get him! 5 00:00:50,608 --> 00:00:52,545 - Comrade. - Let's go. 6 00:03:53,194 --> 00:03:57,645 As I expected, it was you. Lee Kang To, it's you. 7 00:04:02,612 --> 00:04:03,943 You punk! 8 00:04:07,986 --> 00:04:10,807 Are you crazy? Have you gone insane? 9 00:04:10,927 --> 00:04:13,112 We finally caught him and you want to kill him? 10 00:04:13,332 --> 00:04:16,128 Are you going to catch Gaksital or not?! 11 00:04:16,943 --> 00:04:20,539 It's you, right? You're Gaksital, aren't you. 12 00:04:20,659 --> 00:04:21,930 Nonsense! 13 00:04:22,702 --> 00:04:26,924 I... love this girl. 14 00:04:29,567 --> 00:04:32,570 What? What did you say? 15 00:04:35,060 --> 00:04:38,242 So that's why you thought I was Gaksital? 16 00:04:39,394 --> 00:04:45,794 So you lured me to that restaurant, just so you could put up this show to trap me?! 17 00:04:49,327 --> 00:04:53,572 Despicable punk! How could you, in front of me... 18 00:04:53,573 --> 00:04:56,695 How could you, you punk? 19 00:05:50,845 --> 00:05:52,637 Please move aside. 20 00:06:58,365 --> 00:07:00,712 You just called. 21 00:07:03,282 --> 00:07:06,350 When they get there safely, they will call. 22 00:07:06,401 --> 00:07:09,881 If you keep doing that our comrades will become anxious. 23 00:07:13,275 --> 00:07:18,223 I'm sorry, Troupe Leader. But why do I feel so nervous? 24 00:07:18,224 --> 00:07:21,505 They should have called by now. 25 00:07:22,297 --> 00:07:26,254 Even though it's hard, hold it in. 26 00:07:27,186 --> 00:07:30,686 I understand. I'll hold it in. 27 00:08:04,893 --> 00:08:06,763 Why are you here? 28 00:08:14,011 --> 00:08:16,713 These are identification papers and boat tickets. 29 00:08:16,714 --> 00:08:19,862 It will be dangerous to go to China because of the war. 30 00:08:19,863 --> 00:08:26,120 First go to Japan, then whether America or Canada, go somewhere safe. 31 00:08:26,121 --> 00:08:27,896 What are you saying? 32 00:08:27,897 --> 00:08:32,807 You and Lee Kang To together... Leave Joseon. 33 00:08:35,128 --> 00:08:38,251 What do you mean by that? 34 00:08:41,396 --> 00:08:52,185 That, somehow, I have come to love Lee Kang To. 35 00:08:58,103 --> 00:09:01,467 I can't believe I fell in love with a Joseon man. 36 00:09:02,576 --> 00:09:06,533 The organization I belong to has ordered me to kill him. 37 00:09:07,848 --> 00:09:10,037 It's no surprise. 38 00:09:16,602 --> 00:09:25,329 These past two days, all I have been able to think about is whether or not I could kill him. 39 00:09:27,392 --> 00:09:30,057 So I have come to a conclusion. 40 00:09:32,398 --> 00:09:38,402 Could it be, that she has caught on that Young Master is Gaksital? 41 00:09:41,736 --> 00:09:47,610 If you don't take Lee Kang To away and leave, I will have to kill him. 42 00:09:48,739 --> 00:09:52,279 What do I have to do with Lee Kang To that you speak like this? 43 00:09:53,826 --> 00:09:58,360 It seems as if you have misunderstood. Please leave now. 44 00:09:59,171 --> 00:10:02,174 Do you really not want to leave with that man? 45 00:10:03,106 --> 00:10:08,990 With these tickets and this money, you could live happily without worry. 46 00:10:10,099 --> 00:10:14,458 Because wherever he looks there are so many people suffering. 47 00:10:14,872 --> 00:10:17,991 Now he is a person who can't take off that mask. 48 00:10:17,992 --> 00:10:26,320 And I support that thinking and intent, and I love that he feels that way. 49 00:10:28,700 --> 00:10:33,551 Are you really confident that you will not regret this? 50 00:10:34,302 --> 00:10:38,140 In any case, I appreciate your sincerity. 51 00:10:38,435 --> 00:10:40,186 Goodbye. 52 00:12:28,133 --> 00:12:29,857 How did it go? 53 00:12:29,858 --> 00:12:33,477 As I expected, Gaksital is Lee Kang To. 54 00:12:33,693 --> 00:12:35,460 Lee Kang To? 55 00:12:35,461 --> 00:12:41,256 That Joseon punk who saved the lady's life... 56 00:12:47,301 --> 00:12:51,358 If she has known he was Gaksital and couldn't kill him... 57 00:12:51,871 --> 00:12:56,126 If she has been hiding that punk's identity... 58 00:12:56,659 --> 00:13:00,791 Lala is still a Joseon person. 59 00:13:00,792 --> 00:13:02,381 Give the order. 60 00:13:02,382 --> 00:13:04,934 Ueno Rie is a Joseon person? 61 00:13:04,935 --> 00:13:09,905 She was a gisaeng at Myeongweol-gwan who served the chairman for a while. 62 00:13:16,316 --> 00:13:20,670 May I... kill your daughter? 63 00:13:21,855 --> 00:13:26,984 Ueno Rie, I only said that because I thought Chairman Ueno wouldn't kill his daughter. 64 00:13:27,338 --> 00:13:30,993 So, did you kill Gaksital? 65 00:13:30,994 --> 00:13:36,003 Just as I was about to kill him, Captain Kimura stopped me. 66 00:13:37,351 --> 00:13:43,016 As soon as I checked his face, I wanted to skin him alive. 67 00:13:43,171 --> 00:13:48,241 However, if we just kill that punk, we can't catch Yang Baek or Dong Jin. 68 00:13:51,754 --> 00:13:56,381 Even if we kill Gaksital, as long as Yang Baek and Dong Jin are alive... 69 00:14:06,392 --> 00:14:13,027 You will never find out Gaksital's identity, even if I die. 70 00:14:14,454 --> 00:14:22,941 I will keep my eyes wide open and protect Gaksital. 71 00:14:24,202 --> 00:14:28,656 Their national spirit will continue to breathe and live. 72 00:14:29,407 --> 00:14:34,801 We must root them out to make the Joseon people grateful to His Majesty, the emperor, 73 00:14:34,802 --> 00:14:39,930 for graciously saving Joseon from becoming a colony of a powerful Western country. 74 00:14:40,759 --> 00:14:46,743 Kinbei, this conviction is the future of the Empire of Japan. 75 00:14:49,481 --> 00:14:57,383 Kimura Shunji, keep the fact that I know Gaksital's identity a secret from Lala. 76 00:14:57,638 --> 00:15:01,549 You also have to promise me one thing. 77 00:15:01,625 --> 00:15:02,837 Promise? 78 00:15:02,838 --> 00:15:07,867 Let me end Lee Kang To's life with my own hands. 79 00:15:24,368 --> 00:15:26,868 [People's Clinic] 80 00:16:14,572 --> 00:16:16,502 What happened? 81 00:16:18,147 --> 00:16:22,940 I couldn't help Gaksital because I had to help Reporter Song escape. 82 00:16:23,473 --> 00:16:29,059 I went back for him later, but he had already collapsed. 83 00:16:33,407 --> 00:16:37,126 Don't worry. They said he will wake up soon. 84 00:16:38,414 --> 00:16:41,454 I'll stay here, so you go ahead. 85 00:16:41,455 --> 00:16:44,537 Actually, I do need to go to Reporter Song. 86 00:16:45,894 --> 00:16:49,036 I'll leave him with you, Ms. Mok Dan. 87 00:18:55,572 --> 00:18:57,264 Comrade Tasha. 88 00:19:00,459 --> 00:19:02,370 Comrade Tasha. 89 00:19:47,879 --> 00:19:49,905 Oh, I'm glad to see you. 90 00:19:49,906 --> 00:19:53,584 What are you doing here at this time, Captain Kimura? 91 00:19:54,435 --> 00:19:57,458 Bring me some liquor. Don't let anyone in. 92 00:20:01,647 --> 00:20:03,441 Welcome. 93 00:20:08,579 --> 00:20:11,344 - What would you like to drink? - Get out. 94 00:20:29,802 --> 00:20:31,673 Good morning, everybody. 95 00:21:03,189 --> 00:21:06,021 Who is this? 96 00:21:06,022 --> 00:21:10,336 It's been so long, I've almost forgotten your face. Anyway, how have you been? 97 00:21:15,937 --> 00:21:21,861 Still, there was a time when we Three Musketeers were Gyeongseong's hottest modern boys. 98 00:21:23,129 --> 00:21:26,529 Madame, didn't I tell you not to let anyone in? 99 00:21:30,618 --> 00:21:35,901 Hey, these days, don't you care about Joseon's handicrafts anymore? 100 00:21:36,255 --> 00:21:40,887 Back in the day, you used to go crazy even for a bowl. 101 00:21:41,897 --> 00:21:50,389 Hey, do you remember when Kang To and I went to that snow village to find snow shoes for you? 102 00:21:50,390 --> 00:21:52,520 You're not going away? 103 00:21:53,311 --> 00:21:59,046 The three of us pretended to ski wearing those snowshoes, rolling, and running. 104 00:22:16,643 --> 00:22:18,851 You smile at that punk? 105 00:22:21,410 --> 00:22:23,714 What? Friend? 106 00:22:23,715 --> 00:22:26,241 Me? With a Joseon punk? 107 00:22:55,632 --> 00:22:57,701 You can come out. 108 00:23:07,339 --> 00:23:10,005 You don't have to worry about this person. 109 00:23:47,385 --> 00:23:50,925 Young Master, are you awake? 110 00:23:51,894 --> 00:23:54,997 Can you see me? 111 00:23:59,821 --> 00:24:01,374 Boon. 112 00:24:03,387 --> 00:24:05,175 How did I get here? 113 00:24:05,176 --> 00:24:09,232 Comrade Ahn brought you here. 114 00:24:09,401 --> 00:24:11,391 Comrade Ahn? 115 00:24:35,401 --> 00:24:40,828 Why did that punk appear where Reporter Song was being transported? 116 00:24:41,459 --> 00:24:44,343 Does Lala intend to kill me? 117 00:24:45,155 --> 00:24:48,575 Or, was it the Kishokai? 118 00:24:49,724 --> 00:24:53,364 Lala came to see me. 119 00:24:57,036 --> 00:24:58,966 She did? 120 00:24:59,102 --> 00:25:03,676 She told me to leave the country with you and offered papers and money. 121 00:25:05,460 --> 00:25:10,113 I refused, but no matter how I think about it, I feel anxious. 122 00:25:10,229 --> 00:25:15,795 Does she know that you are Gaksital? 123 00:25:17,203 --> 00:25:19,948 She said she needed to kill you. 124 00:25:22,269 --> 00:25:24,358 Don't worry. 125 00:25:27,086 --> 00:25:33,666 That woman has deceived me many times, but I could still feel her sincerity. 126 00:25:34,963 --> 00:25:39,616 She seemed to be sincerely worried about you and seemed to like you. 127 00:25:43,010 --> 00:25:49,162 A few years ago, I rescued a Joseon woman who was being humiliated by Japanese punks. 128 00:25:50,729 --> 00:25:55,190 That woman was... Lala. 129 00:25:56,180 --> 00:25:59,760 She is a Joseon person? 130 00:26:02,230 --> 00:26:07,140 So that's why... She has that kind of past. 131 00:26:11,313 --> 00:26:15,012 Thanks for staying by me. 132 00:26:15,704 --> 00:26:22,491 Of course. I told you I'd follow you and be with you. 133 00:27:07,359 --> 00:27:12,756 I'm thinking of accepting Sato Hiroshi as a Kishokai member. 134 00:27:14,748 --> 00:27:19,416 I'm reconsidering because you strongly recommend him. 135 00:27:19,417 --> 00:27:21,466 No, you can't. 136 00:27:23,291 --> 00:27:26,095 I was thoughtless. 137 00:27:26,986 --> 00:27:28,884 Why not? 138 00:27:29,238 --> 00:27:34,527 As Kimura Taro said, is there a chance that he is Gaksital? 139 00:27:47,008 --> 00:27:49,395 That's right. 140 00:27:49,719 --> 00:27:55,564 The chances of him being Gaksital have increased with a new fact Kimura Shunji has found. 141 00:27:56,504 --> 00:28:00,779 I think we should watch him some more. 142 00:28:05,843 --> 00:28:12,222 Kinbei, I don't think it's time yet. 143 00:28:54,049 --> 00:28:55,412 Now then... 144 00:29:42,196 --> 00:29:46,247 Reporter Song. Gaksital rescued you. 145 00:29:46,248 --> 00:29:48,596 He kept his promise. 146 00:29:48,851 --> 00:29:53,027 Master, I'm sorry for making you worry. 147 00:29:53,273 --> 00:29:54,485 Don't worry. 148 00:29:54,486 --> 00:29:56,972 It's been a long time, Master. 149 00:29:58,478 --> 00:30:00,727 Comrade Ahn. 150 00:30:02,104 --> 00:30:05,819 My friend, you escorted the master into this fire? 151 00:30:05,820 --> 00:30:10,359 You are enduring this fire. 152 00:30:10,360 --> 00:30:13,320 The two of you must meet. 153 00:30:13,421 --> 00:30:17,079 You must meet to live. 154 00:30:19,955 --> 00:30:23,654 Of course. We need to meet. Of course we have to. 155 00:30:24,286 --> 00:30:28,442 Master Yang Baek must have come with a great purpose. 156 00:30:31,918 --> 00:30:33,744 Japan has increased the number of soldiers sent to the China expeditionary army to 1 million. 157 00:30:33,745 --> 00:30:35,017 Master. Japan has increased the number of soldiers sent to the China expeditionary army to 1 million. 158 00:30:35,018 --> 00:30:37,222 Japan has increased the number of soldiers sent to the China expeditionary army to 1 million. 159 00:30:37,223 --> 00:30:41,916 But despite the surge, its army just barely seized several major ports and railways, 160 00:30:41,917 --> 00:30:44,360 pushing it deeper into the pit of conflict. 161 00:30:44,361 --> 00:30:50,328 This could be a sign that the Sino-Japanese War is entering a prolonged stage. 162 00:30:53,427 --> 00:30:55,373 The war is taking a long time. 163 00:30:55,374 --> 00:30:58,691 If so, Britain and America will enter the war. 164 00:30:58,692 --> 00:31:01,731 If that happens, Japan will lose. 165 00:31:01,732 --> 00:31:07,278 Finally, the time for us to become independent has come. 166 00:31:07,632 --> 00:31:09,896 Master Yang Baek also thinks that. 167 00:31:09,897 --> 00:31:12,642 That is why he wants to meet. 168 00:31:13,958 --> 00:31:18,889 Where do I go to meet Master Yang Baek? 169 00:31:20,240 --> 00:31:22,670 [Jongro Police Station] 170 00:31:25,027 --> 00:31:26,639 Idiot! 171 00:31:29,358 --> 00:31:34,016 You lost our connection to Dong Jin and to Gaksital? 172 00:31:34,017 --> 00:31:37,931 When we need to catch Yang Baek and Dong Jin? 173 00:31:37,932 --> 00:31:39,981 I'm sorry. 174 00:31:46,691 --> 00:31:49,813 You are not going to tell me? 175 00:31:52,773 --> 00:31:57,463 This is an order. Tell me what the plan is. 176 00:32:01,344 --> 00:32:03,275 I'm sorry. 177 00:32:05,576 --> 00:32:09,648 I... am Murayama Yoshio. 178 00:32:09,649 --> 00:32:14,094 I can never forgive mutiny. 179 00:32:14,508 --> 00:32:17,844 - Please don't do things you will regret. - What did you say? 180 00:32:17,845 --> 00:32:24,066 Yang Baek and Dong Jin and even Gaksital, I will catch them all and bring them to you. 181 00:32:24,381 --> 00:32:27,696 How will you be able to face me then, after acting this way? 182 00:32:33,077 --> 00:32:35,623 Are you that confident? 183 00:32:36,622 --> 00:32:41,334 If you fire a pistol, sometimes you will kill someone, but sometimes you won't. 184 00:32:41,827 --> 00:32:47,880 However, a well prepared strategy, can even kill an enemy you can't see. 185 00:32:49,009 --> 00:32:52,795 A punk who can't take responsibility for the words he says is trash. 186 00:32:52,796 --> 00:32:58,380 I... am a person who needs to clear away trash to be satisfied. 187 00:33:03,362 --> 00:33:05,550 I will keep that in mind. 188 00:33:12,123 --> 00:33:13,875 You can get out. 189 00:33:39,092 --> 00:33:40,443 Lieutenant Goiso! 190 00:33:40,444 --> 00:33:41,937 Yes sir. 191 00:33:44,258 --> 00:33:47,061 Didn't Lee Kang To come in? Why haven't I seen him? 192 00:33:47,062 --> 00:33:50,443 That punk has been missing a lot lately. 193 00:33:50,698 --> 00:33:52,922 I haven't seen him since yesterday. 194 00:33:52,923 --> 00:33:56,074 Why don't you just take this chance and fire him? 195 00:33:57,421 --> 00:34:01,696 Don't be like that. Aren't we a family? 196 00:34:33,571 --> 00:34:35,935 He's a punk who will eventually appear. 197 00:34:35,936 --> 00:34:37,935 Let's calm down. 198 00:34:38,945 --> 00:34:41,650 How should I destroy this punk? 199 00:35:07,395 --> 00:35:09,028 I'm sorry. 200 00:35:09,481 --> 00:35:11,726 I was in an accident yesterday. 201 00:35:11,727 --> 00:35:14,357 Accident? What kind of accident? 202 00:35:14,358 --> 00:35:18,440 I was hurt a bit, but not enough to be worried about. 203 00:35:18,441 --> 00:35:20,172 Really? 204 00:35:20,309 --> 00:35:22,613 You need to be careful. 205 00:35:22,988 --> 00:35:24,342 Sit. 206 00:35:32,104 --> 00:35:35,501 Gaksital, how is it going? 207 00:35:35,502 --> 00:35:40,134 As we discussed, I'm investigating people around President Park In Sam. 208 00:35:42,066 --> 00:35:43,957 Kang To. 209 00:35:46,516 --> 00:35:48,546 Didn't you know? 210 00:35:48,721 --> 00:35:55,014 Gaksital took Dong Jin's staff member, Reporter Song, yesterday. 211 00:35:57,256 --> 00:35:58,729 Really? 212 00:36:00,136 --> 00:36:04,970 As you predicted, I think Gaksital is related to Dong Jin. 213 00:36:06,516 --> 00:36:10,135 However I think about it, we shouldn't be investigating it separately. 214 00:36:10,688 --> 00:36:13,215 We should do it together. 215 00:36:15,934 --> 00:36:18,996 Why? You don't like it? 216 00:36:20,682 --> 00:36:22,390 I don't like it? 217 00:36:22,391 --> 00:36:24,864 If they are connected, we should work together. 218 00:36:24,865 --> 00:36:27,967 That way, the chances of catching them will be greater. 219 00:36:34,756 --> 00:36:37,541 Captain, it's time for the morning meeting. 220 00:36:52,785 --> 00:36:59,996 Recently, among Joseon people, false rumors have been spreading like a contagious disease. 221 00:36:59,997 --> 00:37:02,490 People who exaggerate hardship, 222 00:37:02,491 --> 00:37:05,172 and people who say foul things about the current state of affairs, 223 00:37:05,173 --> 00:37:11,922 are people who are spreading false rumors and all will be arrested for that. 224 00:37:11,923 --> 00:37:13,075 Understood? 225 00:37:13,076 --> 00:37:14,827 Yes sir! 226 00:37:17,232 --> 00:37:26,116 Yesterday, my officers lost a member of Dong Jin's staff to Gaksital. 227 00:37:26,748 --> 00:37:31,649 This is all because you don't have the Japanese mindset! 228 00:37:31,650 --> 00:37:35,248 It's not a problem with the Japanese mindset, but a problem with morale. 229 00:37:36,874 --> 00:37:38,555 Morale? 230 00:37:38,556 --> 00:37:41,973 You promote and demote officers without proper justification. 231 00:37:41,974 --> 00:37:44,698 Who would be devoted? 232 00:37:55,774 --> 00:37:58,238 In order to maintain order within the Imperial Police Force, 233 00:37:58,239 --> 00:38:02,950 I think Sato Hiroshi's demotion should be reversed. 234 00:38:06,027 --> 00:38:10,481 You dare talk back to me, Murayama Yoshio? 235 00:38:10,736 --> 00:38:14,911 Captain Kimura, do you want to be demoted as well? 236 00:38:23,148 --> 00:38:24,900 Dismissed. 237 00:38:52,050 --> 00:38:55,331 What did you say? Our Shunji? 238 00:38:55,427 --> 00:38:58,935 He said Lee Kang To's demotion was unfair. 239 00:38:58,936 --> 00:39:01,816 He challenged me in front of the officers. 240 00:39:01,817 --> 00:39:03,847 He wouldn't do that! 241 00:39:03,963 --> 00:39:07,443 Are you saying I'm making this up? 242 00:39:08,597 --> 00:39:13,484 From what I've heard, he was promoted due to his connections. 243 00:39:13,485 --> 00:39:15,350 Are you done talking? 244 00:39:15,351 --> 00:39:20,267 I cannot permit insubordination just because he is your son, Commissioner. 245 00:39:20,483 --> 00:39:25,215 I'm asking you to keep your private and public lives separate. 246 00:39:49,702 --> 00:39:52,745 Excuse me, Commissioner. 247 00:39:53,993 --> 00:39:57,112 You don't think anything has happened to my Soon Yi, do you? 248 00:39:57,113 --> 00:40:00,861 Didn't I tell you not to bring up that matter again? 249 00:40:04,662 --> 00:40:06,315 This... 250 00:40:06,554 --> 00:40:09,092 [Flyer warning of girls being recruited supposedly for jobs but forced to be comfort women] 251 00:40:09,093 --> 00:40:16,329 Since the principal sent her, this isn't where my Soon Yi went, right? 252 00:40:16,330 --> 00:40:20,540 Do you want to be sent to jail for spreading false rumors? 253 00:40:20,641 --> 00:40:24,776 No. I'm sorry. 254 00:40:32,777 --> 00:40:35,131 [Joseon Government-General Building] 255 00:40:35,984 --> 00:40:42,504 Since the war is moving slowly, the burden on the government is getting heavier. 256 00:40:42,819 --> 00:40:49,107 Moreover, the Chinese National Party and Communist Party have joined hands. 257 00:40:49,108 --> 00:40:51,948 So the Chinese are gathering their strength together to fight against our Imperial army. 258 00:40:51,949 --> 00:40:53,984 I'm so worried about that. 259 00:40:54,085 --> 00:40:58,305 Your Excellency, why are you so worried, when you have Joseon? 260 00:40:58,481 --> 00:41:04,325 Announce the Act of Supporting Troops and get volunteer soldiers from Joseon immediately. 261 00:41:05,097 --> 00:41:10,141 Commissioner, are you suggesting we give guns to Joseon people? 262 00:41:10,377 --> 00:41:17,492 What if with those guns they chant "long live Joseon" instead of "long live the emperor"? 263 00:41:17,689 --> 00:41:22,874 Chief Murayama, we can make weapons in factories right away. 264 00:41:22,875 --> 00:41:26,553 But raising soldiers will take at least 15 years. 265 00:41:26,709 --> 00:41:33,837 We have sent all our Japanese men so is there any answer other than Joseon people? 266 00:41:35,930 --> 00:41:44,272 We are not able to catch the lone Gaksital, so we give them guns to become armed Gaksitals? 267 00:41:44,273 --> 00:41:49,635 We can just have them shuffled off into His Majesty's Imperial Army (in China). 268 00:41:49,636 --> 00:41:52,500 That's right, Commissioner Kimura. 269 00:41:53,939 --> 00:41:56,187 That is it. 270 00:41:56,224 --> 00:42:02,978 Immediately make plans to draft Joseon people into imperial soldiers. 271 00:42:03,352 --> 00:42:05,342 Yes sir. 272 00:42:06,663 --> 00:42:12,667 For now we should ban the Joseon language and prohibit the use of the Joseon alphabet. 273 00:42:13,221 --> 00:42:17,312 Also, how about building Japanese shrines in every district, 274 00:42:17,313 --> 00:42:22,260 and making sure all the people go to worship without fail? 275 00:42:24,720 --> 00:42:31,783 Commissioner, most of all, we must teach them Japanese history. 276 00:42:32,057 --> 00:42:36,591 First, we make them forget their own history, then their race won't have a future. 277 00:42:39,909 --> 00:42:43,247 Whenever news comes to the headquarters of the Japanese Military, 278 00:42:43,248 --> 00:42:48,337 saying that our Imperial Army is winning every battle, I feel so thrilled. 279 00:42:48,981 --> 00:42:56,294 As one of the imperial subjects, my pride is overflowing. 280 00:42:56,827 --> 00:43:00,088 Would it only be Chinese land? 281 00:43:00,383 --> 00:43:04,833 Our Imperial Army will push even to the Pacific Ocean. 282 00:43:04,834 --> 00:43:10,320 And make the Western people who look down on Asia scared to death. 283 00:43:12,665 --> 00:43:19,642 By the way, Chief Murayama, do you know what rumors are being spread these days? 284 00:43:20,054 --> 00:43:21,567 Rumors? 285 00:43:22,220 --> 00:43:25,179 They say Yang Baek is in Gyeongseong. 286 00:43:25,180 --> 00:43:28,855 Oh, I thought, that's surely not possible! 287 00:43:28,856 --> 00:43:35,608 But how many years has the great Imperial Army been unable to catch Gaksital? 288 00:43:37,216 --> 00:43:39,304 Honey, Honey. 289 00:43:41,406 --> 00:43:48,067 If you speak like that, don't you know you can be arrested for spreading false rumors? 290 00:43:50,528 --> 00:43:52,836 I'll leave first. 291 00:44:01,538 --> 00:44:06,010 The rumor that you have come is spreading. 292 00:44:07,179 --> 00:44:12,030 Even coming secretly is dangerous, but if the rumor keep growing... 293 00:44:13,119 --> 00:44:21,983 Leader Jo. Joseon, where people already have a hard time surviving, will become a living hell. 294 00:44:23,509 --> 00:44:26,292 To those people who are living in this land and having a hard time, 295 00:44:26,293 --> 00:44:30,487 if I keep telling them from outside the country, 296 00:44:30,634 --> 00:44:34,571 that we should unite, how can I move our people's minds even a little bit? 297 00:44:36,197 --> 00:44:38,148 The war between China and Japan is dragging on, 298 00:44:38,149 --> 00:44:46,352 and the Japanese are now recruiting young Joseon people as so-called volunteer soldiers, 299 00:44:46,353 --> 00:44:49,069 to make them serve as human shields for bullets during battles. 300 00:44:49,070 --> 00:44:54,815 But soon it will turn into conscription for soldiers and laborers, dragging them by force. 301 00:44:55,150 --> 00:44:58,332 Wouldn't they drag even young students? 302 00:44:59,878 --> 00:45:05,571 For the time when it will become a living hell for the young people, we should prepare. 303 00:45:05,872 --> 00:45:10,905 For the sake of the greater cause, our fight for Joseon's independence, 304 00:45:10,956 --> 00:45:21,221 I'm the one who gave suicide bombs to those young men, Yoon Bong Gil and Lee Bong Chang. 305 00:45:27,418 --> 00:45:32,826 Even if only to pay the debt owed to those young men for sacrificing their lives, we must do this. 306 00:45:34,968 --> 00:45:39,184 Our youth are being sent off because they have no country, because they are poor... 307 00:45:39,448 --> 00:45:47,165 We must not allow a single one of our Joseon youths to die as human bullet shields in the Jap's battlefields! 308 00:45:47,837 --> 00:45:49,867 That is my wish. 309 00:45:54,135 --> 00:45:59,568 Seeing that Gaksital snatched Dong Jin's subordinate, it means Yang Baek has arrived. 310 00:46:00,498 --> 00:46:04,256 Yang Baek and Dong Jin want to meet. 311 00:46:08,654 --> 00:46:11,958 Since yesterday, the two police squads of the Gyeonggido police 312 00:46:11,959 --> 00:46:15,180 have been surrounding the whole city. 313 00:46:22,031 --> 00:46:26,445 The problem is that we still don't know the identity of Gaksital. 314 00:46:30,176 --> 00:46:37,989 Yang Baek... Damsari... The Gaksital that I know so well... 315 00:46:45,301 --> 00:46:50,092 Oh Mok Dan is the only key to us catching the three of them. 316 00:47:00,322 --> 00:47:05,053 No matter what, I will have to investigate Oh Mok Dan, right? 317 00:47:11,466 --> 00:47:14,212 I'm really going crazy. 318 00:47:14,308 --> 00:47:17,927 No matter what, I need Mok Dan to tell me. 319 00:47:19,811 --> 00:47:24,762 You saw it too, how she tried to go into the nail box by herself. 320 00:47:29,796 --> 00:47:33,236 Torturing her isn't going to work at all. 321 00:47:34,365 --> 00:47:37,998 What method should we use so that Mok Dan will tell me everything? 322 00:47:41,471 --> 00:47:45,607 Well, would there be such a method? 323 00:47:46,517 --> 00:47:48,840 We have to find it. 324 00:47:48,841 --> 00:47:53,673 We need a way to make Mok Dan say "long live the emperor." 325 00:48:00,839 --> 00:48:03,822 I will go to Gyeongseong Inn. 326 00:48:46,519 --> 00:48:49,882 Why should I avoid Shunji when he comes? 327 00:48:49,918 --> 00:48:54,610 If I avoid him, it will just cast more suspicion on Young Master and Father. 328 00:48:57,170 --> 00:48:59,236 Please listen to me. 329 00:48:59,237 --> 00:49:04,347 Go to either Jung Ja Ok Tailor Shop or Baek Gun ahjussi, and avoid Shunji. 330 00:49:04,821 --> 00:49:09,374 If I disappear, Shunji would just torment Troupe Leader Jo. 331 00:49:09,505 --> 00:49:13,283 Don't worry about me. I'll take care of myself. 332 00:49:58,217 --> 00:50:02,770 Why does Gaksital always appear around you? 333 00:50:02,871 --> 00:50:10,364 I thought that he was the Young Master whom I met when I was younger. 334 00:50:11,693 --> 00:50:20,410 But though he saved me, he never showed me his face and left without saying anything. 335 00:50:20,685 --> 00:50:23,490 I must have been mistaken. 336 00:50:26,361 --> 00:50:28,288 Should I find him? 337 00:50:28,289 --> 00:50:30,394 What are you talking about? 338 00:50:30,395 --> 00:50:33,159 The young master whom you've been wanting to meet... 339 00:50:36,874 --> 00:50:41,367 I'm a captain at Jongro Station, but I've been ignoring you. 340 00:50:45,058 --> 00:50:49,730 It might take some time, but if I put in effort, I'll find him. 341 00:50:50,681 --> 00:50:55,253 I will find him no matter what, and see what kind of punk he is. 342 00:50:55,400 --> 00:50:59,376 No thanks. I don't want to be indebted to you. 343 00:51:01,963 --> 00:51:06,675 Because of that guy, you didn't give me your heart. 344 00:51:07,646 --> 00:51:09,556 Kimura Shunji. 345 00:51:09,990 --> 00:51:13,130 Do you think you can have my heart? 346 00:51:33,193 --> 00:51:36,852 I can't give up even if you die. 347 00:51:39,829 --> 00:51:42,435 I won't give you to anyone. 348 00:52:21,377 --> 00:52:23,453 What did Shunji say? 349 00:52:23,454 --> 00:52:27,231 He just asked me if I had been contacted by Father and left. 350 00:52:27,288 --> 00:52:29,751 He didn't bother you? 351 00:52:29,752 --> 00:52:34,420 No matter how much Shunji bothers me, I don't mind. 352 00:52:36,661 --> 00:52:40,539 From now on you're going to act this brave, aren't you? 353 00:52:40,575 --> 00:52:43,599 Of course, whose daughter am I? 354 00:52:52,419 --> 00:52:54,111 Thank you. 355 00:54:40,800 --> 00:54:43,326 Please accept my bow. 356 00:55:16,541 --> 00:55:22,276 The empire is now at war with China and is in urgent need 357 00:55:22,928 --> 00:55:25,749 to send soldiers and workers to the battlefield. 358 00:55:25,750 --> 00:55:30,923 Announce the law of national mobilization and gather private organizations 359 00:55:30,958 --> 00:55:36,713 which cooperate with the empire's policy, and activate the League of National Mobilization. 360 00:55:36,714 --> 00:55:38,514 I understand, Chairman. 361 00:55:38,815 --> 00:55:41,017 We will establish the Joseon League in the central area. 362 00:55:41,018 --> 00:55:47,934 Under local leagues in all provinces, we will form patriot units, one every ten households. 363 00:55:48,140 --> 00:55:51,914 Through the patriot units, the movement to increase production and gather grain, 364 00:55:51,915 --> 00:55:56,229 will be organized so that they can be prepared to draft soldiers. 365 00:55:56,325 --> 00:55:59,337 We will teach the Japanese language as the national language. 366 00:55:59,338 --> 00:56:04,281 As for the rest of the people who aren't fit to be soldiers, 367 00:56:04,316 --> 00:56:07,641 they will be workers in supply units in preparation for all-out war. 368 00:56:07,642 --> 00:56:09,374 Yes sir. 369 00:56:10,548 --> 00:56:13,964 Because we couldn't live under Japan's tyrannical rule... 370 00:56:13,965 --> 00:56:17,871 Because we didn't have the capacity to endure, because we felt it was just better to die... 371 00:56:18,072 --> 00:56:21,718 Armed with only our bare fists, we cried out for Korea's independence. 372 00:56:21,719 --> 00:56:24,618 This was the March 1st Manse* Movement in 1919. (*"Long live" or "Hail" - their cry) 373 00:56:24,619 --> 00:56:26,377 Yes, that's right. 374 00:56:26,378 --> 00:56:30,414 From Gyeongseong to Jeju, and beyond to Manchuria and Siberia... 375 00:56:30,417 --> 00:56:35,106 Wherever our fellow countrymen were, the cries of "Manse!" never ceased. 376 00:56:35,107 --> 00:56:39,934 How alarmed the bastards must have been for the Cabinet to intervene with all kinds of tactics, 377 00:56:39,935 --> 00:56:43,462 portraying our independence movement as merely a demand for more say in government. 378 00:56:45,505 --> 00:56:53,596 I risked my life to come here so that we can organize a second Manse Movement. 379 00:56:58,342 --> 00:57:05,335 But unlike the non-violent March 1st Movement which collapsed helplessly in the face of gunfire, 380 00:57:06,484 --> 00:57:19,048 this time, in all 13 provinces nationwide, we shall launch an organized, continuous... armed fight. 381 00:57:20,879 --> 00:57:29,313 Master, if my young Gyeolsadae (Do-or-die Corp) and your people join forces, 382 00:57:29,350 --> 00:57:33,386 we can advance the day of our independence. 383 00:57:35,574 --> 00:57:41,359 Dong Jin, we really need your strength. 384 00:57:42,984 --> 00:57:45,558 As a matter of fact, when the Japanese war started, 385 00:57:45,559 --> 00:57:48,578 I thought the day of our independence was approaching. 386 00:57:48,779 --> 00:57:55,281 So I set up secret Gyeolsadae in all 13 provinces to recruit to our cause. 387 00:57:55,318 --> 00:58:04,259 As the war continues, the Japanese will soon draft young Joseon men by force. 388 00:58:04,714 --> 00:58:10,380 Our Joseon youths, who would have joined the fight against the Japanese in the armed uprising... 389 00:58:10,381 --> 00:58:12,906 We must not let them be dragged off to the bastards' war front 390 00:58:12,907 --> 00:58:16,248 just to die a wretched death as human bullet shields. We absolutely must not! 391 00:58:16,292 --> 00:58:21,198 In order to prevent that, we must start fighting now. 392 00:58:21,199 --> 00:58:27,023 Then we need to convince men to resist the draft. 393 00:58:27,024 --> 00:58:29,685 How are we going to start that kind of movement? 394 00:58:29,686 --> 00:58:34,756 We need to get rid of the family registries that allow them to be drafted. 395 00:58:34,842 --> 00:58:36,173 Family registries? 396 00:58:36,174 --> 00:58:40,624 Yes, the family registry office in Gyeongseong City Hall, 397 00:58:40,625 --> 00:58:45,197 and each branch of the office, must be burned or destroyed. 398 00:58:46,048 --> 00:58:53,461 All right. How about we plan a simultaneous attack in all 13 provinces? 399 00:58:53,462 --> 00:58:54,712 Thank you, Dong Jin. 400 00:58:54,713 --> 00:58:59,221 Also, I wish to join the Gyeolsadae, Master Dong Jin. 401 00:58:59,222 --> 00:59:00,614 Of course. 402 00:59:00,615 --> 00:59:03,527 I have a good idea. 403 00:59:04,889 --> 00:59:09,686 How about we throw them into confusion at the same time? 404 00:59:16,887 --> 00:59:19,027 [Jongro Police Station] 405 00:59:23,650 --> 00:59:25,352 I'm sorry. 406 00:59:25,353 --> 00:59:30,823 I saw him meeting with Oh Mok Dan on the street car, but I lost him at Angel Club. 407 00:59:34,205 --> 00:59:38,062 If you make one more mistake, you will die by my hand. 408 00:59:38,671 --> 00:59:43,132 Captain, Gaksital is burning the family registry office of Gyeongseong City Hall. 409 00:59:43,133 --> 00:59:45,812 What? Gaksital is? 410 00:59:58,548 --> 01:00:00,851 Is that true? 411 01:00:01,929 --> 01:00:05,973 Captain, he says that Gaksital is burning the family registry branch of Yeongseong. 412 01:00:09,435 --> 01:00:13,285 Captain, he says that Gaksital is burning the family registry branch of the Eastern District. 413 01:00:20,114 --> 01:00:22,773 Which branch hasn't been burned yet? 414 01:00:23,758 --> 01:00:25,500 It's the Yongsan branch. 415 01:00:25,501 --> 01:00:27,223 Everyone go to Yongsan! 416 01:00:27,224 --> 01:00:28,792 Yes sir. 417 01:00:34,229 --> 01:00:39,090 Lee Kang To, follow me. 418 01:01:15,231 --> 01:01:18,267 Lee Kang To, what are you doing? Go catch that bastard! 419 01:01:18,268 --> 01:01:20,133 Yes, sir. 420 01:01:37,492 --> 01:01:38,564 Gaksital! 421 01:03:13,693 --> 01:03:15,812 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 422 01:03:15,813 --> 01:03:18,148 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 423 01:03:18,149 --> 01:03:20,623 Main Translator: Tu1313y 424 01:03:20,624 --> 01:03:22,762 Spot Translator: meju 425 01:03:22,763 --> 01:03:24,703 Timer: julier 426 01:03:24,704 --> 01:03:26,881 Editor/QC: hippolyte 427 01:03:26,882 --> 01:03:29,376 Coordinators: mily2, ay_link 428 01:03:29,377 --> 01:03:33,011 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 37334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.