All language subtitles for Gaksital.E22.120816.HDTV.H264.450p-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,779 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,780 --> 00:00:05,670 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:08,880 --> 00:00:10,430 You besmirch the name of the man, 4 00:00:10,660 --> 00:00:13,540 who spent his whole life fighting for independence. 5 00:00:13,790 --> 00:00:16,120 You sold the daughters of the fatherland. 6 00:00:16,170 --> 00:00:20,130 You deceive your fellow countrymen to fill your own belly! 7 00:00:23,370 --> 00:00:27,020 I have come to punish you for your crimes. 8 00:02:07,290 --> 00:02:08,740 I'm sorry. 9 00:02:08,940 --> 00:02:12,600 When I'm late, I usually come in this way. 10 00:02:13,640 --> 00:02:14,740 Really? 11 00:02:14,900 --> 00:02:16,710 I guess I should learn that too. 12 00:02:19,440 --> 00:02:21,400 Did everyone go somewhere? 13 00:02:22,890 --> 00:02:24,530 They were mobilized. 14 00:02:26,370 --> 00:02:28,190 Officer Sato. 15 00:02:31,040 --> 00:02:32,730 Can you get me an iced coffee? 16 00:02:35,700 --> 00:02:37,670 With lots of ice? 17 00:02:39,510 --> 00:02:41,920 A lot of ice would be good. 18 00:02:55,190 --> 00:02:57,460 [Gaksital] 19 00:03:08,830 --> 00:03:10,609 Slippery bastard... 20 00:03:10,610 --> 00:03:13,620 You think you can fool me to the very end? 21 00:03:14,170 --> 00:03:15,409 Wait and see. 22 00:03:15,410 --> 00:03:19,520 I will strip you of your mask with my own hands. 23 00:03:50,380 --> 00:03:51,590 Have a seat. 24 00:04:06,880 --> 00:04:08,180 Kang To. 25 00:04:13,440 --> 00:04:15,100 Help me out, will you? 26 00:04:16,790 --> 00:04:20,480 Take the lead in the Gaksital case. 27 00:04:21,840 --> 00:04:23,280 What will you do, then? 28 00:04:23,410 --> 00:04:25,880 Isn't Gaksital your case? 29 00:04:26,780 --> 00:04:29,899 I'm dying because of the Taegeukgi riot yesterday. 30 00:04:29,900 --> 00:04:32,320 The Government-General has been flipped upside down. 31 00:04:32,630 --> 00:04:35,179 They're completely hounding me to catch the ring-leader because they're paranoid, 32 00:04:35,180 --> 00:04:38,440 that there might be another March 1st riot. (Independence Demonstrations 3/1/1919) 33 00:04:39,530 --> 00:04:41,119 Put Goiso on the case. 34 00:04:41,120 --> 00:04:43,330 How would a mere officer suffice? 35 00:04:44,100 --> 00:04:46,090 You think Goiso has what it takes? 36 00:04:46,210 --> 00:04:48,679 Hey, are you really going to just continue being a low-level officer? 37 00:04:48,680 --> 00:04:50,680 You need to get your proper position back. 38 00:04:52,180 --> 00:04:53,470 All right. 39 00:04:55,460 --> 00:04:58,050 Do you need support? Who should I assign to you? 40 00:04:59,000 --> 00:05:00,680 No, that's all right. 41 00:05:00,840 --> 00:05:03,330 Just make sure Goiso doesn't interfere. 42 00:05:04,190 --> 00:05:05,370 Okay. 43 00:05:07,410 --> 00:05:11,220 Captain, President Park was attacked by Gaksital! 44 00:05:12,470 --> 00:05:15,060 This time, he actually killed him. 45 00:05:16,770 --> 00:05:18,040 Goiso. 46 00:05:18,230 --> 00:05:22,290 Sato Hiroshi will handle the Gaksital case for the time-being. Let it go. 47 00:05:22,540 --> 00:05:23,610 Excuse me? 48 00:05:24,440 --> 00:05:27,479 Sato... but why? 49 00:05:27,480 --> 00:05:30,550 I'll start by going to the scene. 50 00:05:30,850 --> 00:05:32,830 Yeah, all right. Go on. 51 00:06:03,550 --> 00:06:05,660 This is Sato Hiroshi of the Jongro Police. 52 00:06:06,200 --> 00:06:07,600 It's me. 53 00:06:07,760 --> 00:06:10,950 Can you come to the Jung Ja Ok Tailor Shop right now? 54 00:06:11,090 --> 00:06:13,630 There's a guest whom you'll be glad to meet. 55 00:06:13,860 --> 00:06:16,610 I understand. I'll be right there. 56 00:06:30,840 --> 00:06:32,000 Ishida! 57 00:06:32,470 --> 00:06:33,469 Yes, sir! 58 00:06:33,470 --> 00:06:34,700 Leave him alone. 59 00:06:36,070 --> 00:06:37,980 You're not even going to have him followed? 60 00:06:41,070 --> 00:06:44,290 Right now, it's more important for that bastard to let his guard down. 61 00:06:48,050 --> 00:06:50,390 [Jung Ja Ok Tailor Shop] 62 00:06:59,160 --> 00:07:00,510 Welcome. 63 00:07:42,960 --> 00:07:44,239 Welcome. 64 00:07:44,240 --> 00:07:46,910 The master is waiting. 65 00:07:47,280 --> 00:07:50,430 The master has really wanted to meet you. 66 00:08:25,000 --> 00:08:26,500 Master. 67 00:08:36,780 --> 00:08:38,650 Allow me to introduce myself. 68 00:08:38,930 --> 00:08:40,720 I am Lee Kang To. 69 00:08:47,350 --> 00:08:49,090 Please receive my bow. 70 00:08:49,860 --> 00:08:51,340 No need for a bow. 71 00:08:52,690 --> 00:08:54,120 Thank you. 72 00:08:54,730 --> 00:08:55,940 Thank you! 73 00:08:56,040 --> 00:08:57,270 Thank you! 74 00:09:03,560 --> 00:09:04,749 Hong. 75 00:09:04,750 --> 00:09:06,570 Yes, Master. 76 00:09:10,710 --> 00:09:14,160 I have a mother who is over 80 years old. 77 00:09:14,860 --> 00:09:16,730 She ordered me, 78 00:09:17,110 --> 00:09:20,029 to boil these potatoes for you, 79 00:09:20,030 --> 00:09:21,920 when I meet you. 80 00:09:23,900 --> 00:09:26,999 These are potatoes that my mother grew with her hands, 81 00:09:27,000 --> 00:09:29,280 so they should be very tasty. 82 00:09:36,200 --> 00:09:38,369 Master, give it to me. 83 00:09:38,370 --> 00:09:40,150 I'll do that. 84 00:09:41,030 --> 00:09:43,720 No, I'll do it. 85 00:09:44,180 --> 00:09:48,579 Comrade, don't you know how much he's been waiting to do this, 86 00:09:48,580 --> 00:09:51,570 the whole time we were traveling to Gyeongseong? 87 00:09:52,140 --> 00:09:53,620 That's true. 88 00:09:53,670 --> 00:09:55,610 I guess I forgot. 89 00:09:57,760 --> 00:09:58,880 Here. 90 00:10:02,160 --> 00:10:03,630 Say "ah. " 91 00:10:06,130 --> 00:10:07,320 Go on. 92 00:10:31,080 --> 00:10:32,989 Kang San, you're hungry, aren't you? 93 00:10:32,990 --> 00:10:34,349 Eat some of this. 94 00:10:34,350 --> 00:10:35,710 Yes, Mother. 95 00:10:38,150 --> 00:10:39,680 Are you still... 96 00:10:40,360 --> 00:10:41,550 Hand them over. 97 00:10:41,920 --> 00:10:43,510 Hand them over. 98 00:10:43,570 --> 00:10:44,499 I said hand them over. 99 00:10:44,500 --> 00:10:46,690 They dry faster this way. 100 00:10:47,370 --> 00:10:49,740 Aren't those your brother's shoes? 101 00:10:50,400 --> 00:10:53,549 I think when we save some money, we should start by buying Hyung shoes. 102 00:10:53,550 --> 00:10:56,720 They're all holey on the bottom and got all wet. 103 00:10:57,150 --> 00:10:58,599 Aigoo. 104 00:10:58,600 --> 00:11:01,119 Stop worrying about me, and buy yourself some shoes. 105 00:11:01,120 --> 00:11:03,880 How can you pull a rickshaw with tattered rubber shoes? 106 00:11:04,380 --> 00:11:06,369 Don't you worry. 107 00:11:06,370 --> 00:11:08,760 I have sturdy leather shoes. 108 00:11:09,380 --> 00:11:10,520 These! 109 00:11:12,130 --> 00:11:14,390 Oh, the smell. Aigoo. 110 00:11:17,770 --> 00:11:18,509 Come here. 111 00:11:18,510 --> 00:11:21,029 - Come here! - Don't, don't... 112 00:11:21,030 --> 00:11:23,090 Aigoo, you're gonna get hurt. 113 00:11:23,450 --> 00:11:24,730 Aigoo! 114 00:12:19,170 --> 00:12:21,440 Yeah, pour some more. 115 00:12:23,480 --> 00:12:26,300 More, more, okay! 116 00:12:32,220 --> 00:12:33,470 Come over here. 117 00:12:33,930 --> 00:12:35,849 - Come here. - Hyung, come on. 118 00:12:35,850 --> 00:12:37,569 Hey have a glass, have a glass. 119 00:12:37,570 --> 00:12:38,829 If you don't like it, go go! 120 00:12:38,830 --> 00:12:40,930 - Drink it up. - Call the Madame. 121 00:12:41,330 --> 00:12:43,450 Huh? Call the Madame out here. 122 00:12:43,840 --> 00:12:45,230 I... 123 00:12:45,590 --> 00:12:50,630 have never even been told by my father to "Go away. " 124 00:12:50,960 --> 00:12:52,919 That's how I grew up. Me! 125 00:12:52,920 --> 00:12:55,779 Wow, you really can hold a grudge. 126 00:12:55,780 --> 00:12:58,690 How many days has it been now? 127 00:13:03,010 --> 00:13:04,860 Are you belittling me too? 128 00:13:05,470 --> 00:13:06,780 Huh?! 129 00:13:11,110 --> 00:13:12,350 Right. 130 00:13:12,750 --> 00:13:15,109 I'm cowardly. 131 00:13:15,110 --> 00:13:16,690 And thoughtless. 132 00:13:16,970 --> 00:13:18,550 What are you going to do about it?! 133 00:13:19,760 --> 00:13:21,640 Is that something to boast about? 134 00:13:21,660 --> 00:13:23,629 Being cowardly and thoughtless? 135 00:13:23,630 --> 00:13:25,299 Do you think there's anyone who doesn't get scared? 136 00:13:25,300 --> 00:13:27,369 But, no matter how scared you are, 137 00:13:27,370 --> 00:13:30,420 you still have to do what you have to do. 138 00:13:31,520 --> 00:13:33,510 Even our Madame is also... 139 00:13:34,740 --> 00:13:36,719 She's meeting with an important guest, so please... 140 00:13:36,720 --> 00:13:37,740 Hyung. 141 00:13:41,210 --> 00:13:42,850 An important guest? 142 00:13:43,860 --> 00:13:47,360 I think all the Joseon Joongang Daily reporters have been arrested. 143 00:13:47,460 --> 00:13:50,499 And of course, their leader, Reporter Song was also arrested. 144 00:13:50,500 --> 00:13:51,569 In that case, 145 00:13:51,570 --> 00:13:55,310 the letter may not have been delivered to Master Dong Jin. 146 00:13:56,060 --> 00:14:00,210 What if it really wasn't delivered...? 147 00:14:00,720 --> 00:14:03,939 Which police station was Reporter Song taken to? 148 00:14:03,940 --> 00:14:05,420 The Jongro Police Station. 149 00:14:06,760 --> 00:14:08,570 What are you thinking of doing? 150 00:14:13,580 --> 00:14:16,380 Wow. Look at this! 151 00:14:17,150 --> 00:14:20,910 Do you have a new boyfriend? Huh? 152 00:14:22,260 --> 00:14:23,350 Huh? 153 00:14:23,910 --> 00:14:27,280 Is that why you acted so harshly? 154 00:14:32,070 --> 00:14:33,480 Who are you? 155 00:14:34,970 --> 00:14:37,450 What's going on between you two?! 156 00:14:47,500 --> 00:14:48,770 Comrade. 157 00:14:49,810 --> 00:14:51,270 I'll see you again. 158 00:14:54,340 --> 00:14:55,730 Comrade. 159 00:14:56,680 --> 00:14:58,430 Stay safe. 160 00:14:58,770 --> 00:15:02,310 And if you ever need my help, just let me know. 161 00:15:14,280 --> 00:15:15,930 Comrade Tasha. 162 00:15:16,600 --> 00:15:18,230 Then, we've now... 163 00:15:18,510 --> 00:15:21,770 become agents of the *Hanin Patriot Legion too, right?! (*Korean) 164 00:15:23,140 --> 00:15:24,780 Mister Noh. 165 00:15:25,520 --> 00:15:27,540 Just get Director Lee out of here. 166 00:15:28,290 --> 00:15:29,460 Ah, yes. 167 00:15:35,970 --> 00:15:37,600 The police, 168 00:15:37,690 --> 00:15:41,780 already suspect you've entered the country. 169 00:15:44,720 --> 00:15:47,020 If you were to be captured, 170 00:15:47,100 --> 00:15:49,420 you would not be able to avoid death. 171 00:15:49,950 --> 00:15:53,590 Why would you risk that kind of danger and enter Gyeongseong? 172 00:15:55,050 --> 00:15:57,210 I came to meet with Dong Jin. 173 00:15:57,920 --> 00:16:00,360 Master Dong Jin? 174 00:16:01,790 --> 00:16:04,989 He's at the top of the police's most wanted list. 175 00:16:04,990 --> 00:16:07,479 And it's my understanding that he vanished three months ago. 176 00:16:07,480 --> 00:16:10,120 That's why the master came personally. 177 00:16:11,440 --> 00:16:15,350 When men were sent to support Master Dong Jin and his army, 178 00:16:15,540 --> 00:16:17,810 before they could even reach him, 179 00:16:18,190 --> 00:16:22,590 they must have been killed off by the Japanese bastards, as no one returned. 180 00:16:24,220 --> 00:16:27,019 He said he can no longer let young men be killed off, 181 00:16:27,020 --> 00:16:28,950 and he came personally. 182 00:16:29,810 --> 00:16:33,639 When I last came here, the Japanese officers were watching so vigilantly, 183 00:16:33,640 --> 00:16:35,870 I was unable to meet with Master Dong Jin. 184 00:16:37,060 --> 00:16:39,990 In any case, we must find Dong Jin. 185 00:16:40,100 --> 00:16:43,920 We must find him, and then there is something that he and I must do, 186 00:16:44,310 --> 00:16:46,880 with our collective strength. 187 00:16:54,170 --> 00:16:55,540 Master. 188 00:16:55,620 --> 00:16:59,389 The letter you sent to Master Dong Jin asking to meet him... 189 00:16:59,390 --> 00:17:03,640 I don't think it was ever delivered. 190 00:17:04,360 --> 00:17:06,140 What are you saying? 191 00:17:06,250 --> 00:17:09,620 Didn't you say specifically that it was delivered to Dong Jin's aide? 192 00:17:09,960 --> 00:17:13,560 The aide was arrested. 193 00:17:41,950 --> 00:17:43,410 Enough. 194 00:17:51,280 --> 00:17:52,500 Look. 195 00:17:53,010 --> 00:17:55,030 You're a reporter. 196 00:17:55,140 --> 00:17:58,550 If you're a reporter, you should understand words as an ink man should. 197 00:17:59,080 --> 00:18:00,450 Ink? 198 00:18:02,080 --> 00:18:04,730 In an age where authority comes from the muzzle of a gun, 199 00:18:05,120 --> 00:18:08,700 what power does a pen have to understand anything? 200 00:18:09,100 --> 00:18:11,050 It just needs to do what it's told. 201 00:18:12,550 --> 00:18:14,100 You punk... 202 00:18:14,780 --> 00:18:17,240 Do you want to have your pen snapped in half? 203 00:18:17,800 --> 00:18:21,180 It's the high scholars who have their brushes snapped. 204 00:18:22,170 --> 00:18:24,010 But a bastard like me, what for? 205 00:18:24,150 --> 00:18:26,500 This was ordered by your leader, wasn't it? 206 00:18:26,950 --> 00:18:29,879 You all schemed it around the boxer Nam Sung Han's car parade, didn't you? 207 00:18:29,880 --> 00:18:34,820 You passed out Taegeukgis and incited the ignorant Joseon people, didn't you? 208 00:18:39,600 --> 00:18:41,610 Is that what you think? 209 00:18:42,210 --> 00:18:43,730 This son of a bitch... 210 00:18:44,260 --> 00:18:46,609 Must you have a taste of the spiked crate? 211 00:18:46,610 --> 00:18:49,060 I wondered when you'd say that! 212 00:18:50,160 --> 00:18:51,480 Ishida. 213 00:18:51,700 --> 00:18:53,340 Strip this punk of his clothes. 214 00:18:53,700 --> 00:18:54,860 Yes, sir! 215 00:19:43,420 --> 00:19:46,889 Grandfather will be arriving in Gyeongseong shortly. 216 00:19:46,890 --> 00:19:51,699 He'd like to see Jin ahjussi, who lives east of the club. 217 00:19:51,700 --> 00:19:54,320 Please relay the news to him. 218 00:19:56,140 --> 00:19:59,370 "Grandfather will be arriving in Gyeongseong." 219 00:20:01,900 --> 00:20:03,290 It's Yang Baek. 220 00:20:07,290 --> 00:20:11,310 "Jin ahjussi, who lives east of the club..." 221 00:20:13,690 --> 00:20:15,190 Dong Jin?! 222 00:20:28,200 --> 00:20:31,790 So Yang Baek wants to meet Dong Jin? 223 00:20:32,020 --> 00:20:34,690 What the hell are they planning? 224 00:20:35,630 --> 00:20:38,729 As our Great Empire swallows up the lands of China, 225 00:20:38,730 --> 00:20:43,530 even the so-called independence activists are turning pro-Japanese. 226 00:20:43,550 --> 00:20:46,559 And yet, to think there are still morons like this... 227 00:20:46,560 --> 00:20:48,339 Even if everything changes, 228 00:20:48,340 --> 00:20:52,509 the ones who will never take a single step away from the principles of Joseon independence, 229 00:20:52,510 --> 00:20:55,110 are Yang Baek and Dong Jin! 230 00:20:56,230 --> 00:20:59,169 Yang Baek, who led the terrorist rebels abroad, 231 00:20:59,170 --> 00:21:04,490 meeting Dong Jin, who obstinately continues to mobilize rebels within the country, 232 00:21:04,600 --> 00:21:06,580 is disturbing. 233 00:21:07,670 --> 00:21:09,170 Chief Kimura. 234 00:21:10,080 --> 00:21:13,249 Yang Baek or Dong Jin, find them no matter what! 235 00:21:13,250 --> 00:21:17,010 Whatever it takes, you must prevent them from meeting!! 236 00:21:17,900 --> 00:21:19,390 I understand. 237 00:21:33,670 --> 00:21:35,900 I will somehow find a way to get information from Reporter Song, 238 00:21:35,950 --> 00:21:38,820 regarding Master Dong Jin's location. 239 00:21:40,100 --> 00:21:41,860 Do you think it's possible? 240 00:21:42,280 --> 00:21:46,900 Reporter Song knows you as a faithful dog to the Japanese bastards, Lee Kang To. 241 00:21:53,090 --> 00:21:55,830 [Solidarity] 242 00:21:57,150 --> 00:22:01,310 Take this and show it to Reporter Song. 243 00:22:03,680 --> 00:22:08,480 It is something that the master writes for comrades whenever he meets them. 244 00:22:08,760 --> 00:22:12,649 Reporter Song once met Master Yang Baek in Shanghai, 245 00:22:12,650 --> 00:22:14,320 so he'll likely remember. 246 00:22:15,790 --> 00:22:17,080 But, 247 00:22:19,200 --> 00:22:21,460 the handwriting doesn't look like it did before. 248 00:22:24,080 --> 00:22:28,349 If Reporter Song suspects that it wasn't written by Master Yang Baek, 249 00:22:28,350 --> 00:22:31,530 he'll understand if you say that this is the bullet brush stroke style. 250 00:22:32,770 --> 00:22:34,509 Bullet brush stroke style? 251 00:22:34,510 --> 00:22:38,790 After he was shot in Changsha, as you can see, he survived. 252 00:22:39,850 --> 00:22:42,980 However, they were not able to remove the bullet from his body. 253 00:22:43,590 --> 00:22:48,320 Consequently, his right hand shakes. 254 00:23:02,000 --> 00:23:06,840 Without fail, I shall uncover Master Dong Jin's location. 255 00:23:06,890 --> 00:23:08,350 Thank you. 256 00:23:08,590 --> 00:23:10,850 I'll put my trust in you and wait. 257 00:23:21,340 --> 00:23:22,479 What is it? 258 00:23:22,480 --> 00:23:26,270 There is something I need to investigate. All I need is a moment. 259 00:23:27,070 --> 00:23:28,830 Officer Sato! 260 00:23:36,660 --> 00:23:38,500 What is it that you need to investigate? 261 00:23:39,590 --> 00:23:41,529 President Park of the Gyeongseong Daily, 262 00:23:41,530 --> 00:23:44,440 was killed right after printing the article quoting Dong Jin. 263 00:23:44,820 --> 00:23:49,350 I wanted to investigate if Gaksital might be connected to Dong Jin. 264 00:23:49,990 --> 00:23:52,520 All right. I'll look into that. 265 00:23:52,560 --> 00:23:56,630 Didn't you entrust me with the Gaksital case? 266 00:23:57,160 --> 00:24:00,650 Do you want me to just pretend to work on it for a while, then quit? 267 00:24:01,450 --> 00:24:05,230 Trying to get in to see Dong Jin's aide? 268 00:24:06,360 --> 00:24:11,120 It could be that Gaksital and Dong Jin know each other. 269 00:24:14,400 --> 00:24:18,970 Sato Hiroshi, aren't you going in the wrong direction in this investigation? 270 00:24:19,250 --> 00:24:23,379 Aside from the falsified encouragement he attributed to Dong Jin, 271 00:24:23,380 --> 00:24:26,080 Park In Sam has committed other atrocities against the Joseon people. 272 00:24:27,040 --> 00:24:29,310 Why have you just latched on to Dong Jin? 273 00:24:29,700 --> 00:24:33,500 I understand. I'll try another direction then. 274 00:25:05,150 --> 00:25:07,820 [Delinquent Rebel Instigator, Dong Jin] 275 00:26:04,560 --> 00:26:09,910 The guy who tells me he'll try another direction digs up Dong Jin's records? 276 00:26:10,340 --> 00:26:15,330 Lee Kang To and Dong Jin, the Dong Jin whom Yang Baek wants to meet... 277 00:26:15,880 --> 00:26:18,840 Are Lee Kang To and Yang Baek really on the same side? 278 00:26:18,880 --> 00:26:22,350 Is the bastard really Gaksital? 279 00:26:26,400 --> 00:26:28,900 [Geumhwa Pavilion] 280 00:26:30,230 --> 00:26:32,160 Chairman! 281 00:26:37,600 --> 00:26:40,600 Please avenge my father. 282 00:26:41,210 --> 00:26:43,620 My father could not even shut his eyes as he died. 283 00:26:44,090 --> 00:26:46,840 Please avenge him so he can rest in peace! 284 00:26:50,620 --> 00:26:52,910 If you would only catch Gaksital, 285 00:26:53,980 --> 00:26:58,330 then, until every drop of blood in me dries up and my bones are burned, 286 00:26:59,180 --> 00:27:01,760 I shall pledge to you my undying loyalty. 287 00:27:03,000 --> 00:27:06,090 Ueno Rie, did you hear that? 288 00:27:06,760 --> 00:27:08,270 I'm sorry. 289 00:27:08,910 --> 00:27:12,220 I had no idea that Gaksital would attack the Gyeongseong Daily. 290 00:27:13,060 --> 00:27:15,930 After finding out minute details of his movements, 291 00:27:15,940 --> 00:27:19,969 next time, without fail, I shall capture him. 292 00:27:19,970 --> 00:27:24,350 If another Kishokai member becomes a sacrifice due to Gaksital, 293 00:27:24,490 --> 00:27:28,180 Ueno Rie, you will have to offer up your neck. 294 00:27:34,380 --> 00:27:36,170 Did you say your name was Park Sung Ho? 295 00:27:37,190 --> 00:27:38,390 Yes, sir! 296 00:27:38,640 --> 00:27:43,730 I will bestow upon you Kishokai membership in your father's stead. 297 00:27:43,890 --> 00:27:47,570 As you have just sworn, I hope that you will become a great patriot. 298 00:27:47,990 --> 00:27:49,820 Thank you, Chairman! 299 00:27:52,320 --> 00:27:56,039 With deference to the name of the country and the law of the land, 300 00:27:56,040 --> 00:27:58,380 as a faithful imperial subject, 301 00:27:58,390 --> 00:28:01,180 I will dedicate my life and pledge my complete loyalty! 302 00:28:02,590 --> 00:28:04,120 You can go now. 303 00:28:17,630 --> 00:28:20,570 Even though he lost his father due to his father's loyalty to the empire, 304 00:28:20,670 --> 00:28:24,680 he's dying to be Japanese. There are people like that all over Joseon. 305 00:28:27,330 --> 00:28:29,300 Conduct yourself properly. 306 00:28:30,340 --> 00:28:32,000 I will heed your words. 307 00:29:39,190 --> 00:29:40,380 Move. 308 00:29:40,410 --> 00:29:42,500 I have a reason to see this woman. 309 00:30:08,270 --> 00:30:11,690 Ueno Rie. I'm asking you for the last time. 310 00:30:14,840 --> 00:30:18,400 You know I can meet your father as soon as I step out of this room, right? 311 00:30:21,730 --> 00:30:26,520 And you know I'm not the sort to let you off the hook, don't you? 312 00:30:32,850 --> 00:30:35,410 Lee Kang To is Gaksital, isn't he? 313 00:30:37,870 --> 00:30:39,490 You fool. 314 00:30:40,170 --> 00:30:44,460 You went mad over a wench, and now your judgment is clouded. 315 00:30:45,080 --> 00:30:46,179 What? 316 00:30:46,180 --> 00:30:49,060 The Gaksital I fought with at Geumhwa Pavilion, 317 00:30:49,570 --> 00:30:52,080 definitely suffered, on his right arm and right thigh, 318 00:30:52,110 --> 00:30:54,240 deep sword wounds. 319 00:30:56,670 --> 00:30:58,930 Because you had been suspecting Lee Kang To, 320 00:30:59,240 --> 00:31:01,680 I checked to see if he had those wounds. 321 00:31:03,700 --> 00:31:05,500 He was fine. 322 00:31:06,410 --> 00:31:08,390 He was clean. 323 00:31:14,880 --> 00:31:16,829 How did you check and confirm that? 324 00:31:16,830 --> 00:31:18,020 Why? 325 00:31:19,160 --> 00:31:21,390 You think I'm lying again? 326 00:31:23,120 --> 00:31:24,490 Right. 327 00:31:24,820 --> 00:31:27,460 This is the extent of your capacity for judgment. 328 00:31:31,290 --> 00:31:32,849 I asked you how you confirmed it! 329 00:31:32,850 --> 00:31:34,780 Ask Masako! 330 00:31:49,540 --> 00:31:50,900 Masako! 331 00:31:51,290 --> 00:31:52,960 Yes, Captain. 332 00:31:54,910 --> 00:31:57,770 Have Lee Kang To and Lala met here recently? 333 00:31:58,250 --> 00:32:01,880 Yes, they had a drink together not too long ago. 334 00:32:02,000 --> 00:32:04,509 Detective Lee passed out, 335 00:32:04,510 --> 00:32:08,460 so Miss Lala asked me to take care of him and then she left. 336 00:32:40,770 --> 00:32:42,420 You fool... 337 00:32:43,100 --> 00:32:47,450 You went mad over a wench, and now your judgment is clouded. 338 00:33:01,850 --> 00:33:03,550 You fool... 339 00:33:04,190 --> 00:33:06,379 You went mad over a wench... 340 00:33:06,380 --> 00:33:08,780 Your judgment is clouded... 341 00:33:20,540 --> 00:33:23,300 There's no way to find Master Dong Jin. 342 00:33:23,940 --> 00:33:28,090 They even slipped his aide out of the torture room. 343 00:33:28,690 --> 00:33:30,200 What about his family? 344 00:33:30,220 --> 00:33:32,410 He must have family. 345 00:33:33,260 --> 00:33:35,670 An explosive went off in his house, 346 00:33:36,140 --> 00:33:39,460 and the entire family was massacred. 347 00:33:40,230 --> 00:33:42,430 Those rotten bastards... 348 00:33:44,290 --> 00:33:45,660 Well, after all, 349 00:33:45,870 --> 00:33:49,560 the bastards are capable of cruelly assassinating one country's king and queen. 350 00:33:49,590 --> 00:33:53,249 I suppose the family of one independence fighter is hardly difficult. 351 00:33:53,250 --> 00:33:56,700 You know the Taegeukgi incident yesterday? 352 00:33:56,980 --> 00:34:00,830 Officially, it's a random independence activity by the people; 353 00:34:01,430 --> 00:34:05,450 but I believe that Dong Jin's *Gyeolsadae was behind it. (*Do-or-Die Corps) 354 00:34:06,040 --> 00:34:09,549 Then, if you find the Gyeolsadae members who participated, 355 00:34:09,550 --> 00:34:11,860 won't you be able to find Master Dong Jin? 356 00:34:12,710 --> 00:34:14,730 In any case, we should look for them. 357 00:34:15,590 --> 00:34:18,389 Master Yang Baek says that he must meet with Master Dong Jin. 358 00:34:18,390 --> 00:34:20,640 That there is something they must do together... 359 00:34:21,400 --> 00:34:23,770 So, I must, without fail, enable them to meet. 360 00:34:32,080 --> 00:34:34,290 [Joseon Government-General Building] 361 00:34:34,610 --> 00:34:38,389 Those... rotten bastards! 362 00:34:38,390 --> 00:34:41,569 Are they that adamantly opposed to my becoming the newspaper president?! 363 00:34:41,570 --> 00:34:44,280 Honey, honey... 364 00:34:44,490 --> 00:34:47,119 Why, what's the matter with our Count? 365 00:34:47,120 --> 00:34:49,079 I pressured them to fire their current president, 366 00:34:49,080 --> 00:34:53,960 and hire Lee Si Yong as the president of the Joseon Joongang Daily. 367 00:34:54,150 --> 00:34:55,819 Then, the stockholders... 368 00:34:55,820 --> 00:34:58,319 unanimously decided to choose the way of "death before dishonor," 369 00:34:58,320 --> 00:35:00,109 and declared they would cease publishing. 370 00:35:00,110 --> 00:35:03,869 Those, those, those die-hard bastards. 371 00:35:03,870 --> 00:35:05,849 I hear that from the president to the lowest ranks, 372 00:35:05,850 --> 00:35:10,969 they all have criminal records of violating the Maintenance of Public Peace Act. 373 00:35:10,970 --> 00:35:13,790 It figures that their actions are so low-down as well. 374 00:35:15,300 --> 00:35:19,909 When did our count say he wanted to run the newspaper for the money? 375 00:35:19,910 --> 00:35:21,459 Out of a sense of social responsibility and a sense of duty, 376 00:35:21,460 --> 00:35:25,089 he's willing to be the mouthpiece of the government-general! 377 00:35:25,090 --> 00:35:27,120 Ah, Countess. 378 00:35:27,540 --> 00:35:31,999 It's quite enough for the Gyeonseong Daily to be favorable towards the government-general. 379 00:35:32,000 --> 00:35:37,009 Anyhow, we need at least one newspaper to express frustration with the government. 380 00:35:37,010 --> 00:35:39,779 That way, it is in line with the government-general's policy of, 381 00:35:39,780 --> 00:35:41,730 "civilized governance." (notion of enlightened rule without military force) 382 00:35:42,930 --> 00:35:44,570 Yes, of course. 383 00:35:44,580 --> 00:35:45,770 Then, 384 00:35:46,270 --> 00:35:50,130 let's not drag this discussion out any longer. 385 00:35:51,460 --> 00:35:52,779 Yes. 386 00:35:52,780 --> 00:35:55,670 I understand, Your Excellency. 387 00:36:00,870 --> 00:36:03,649 Goiso, call that wench. 388 00:36:03,650 --> 00:36:05,730 Excuse me? That wench? 389 00:36:06,000 --> 00:36:07,160 Yeah. 390 00:36:07,970 --> 00:36:09,369 The wench from the circus troupe... 391 00:36:09,370 --> 00:36:10,690 Oh Mok Dan? 392 00:36:11,890 --> 00:36:14,219 Ahh, Han Gye Soon? 393 00:36:14,220 --> 00:36:15,439 Call her in at once. 394 00:36:15,440 --> 00:36:17,370 Yes, sir. I understand. 395 00:36:50,040 --> 00:36:52,159 You should have seen it too, Unni. 396 00:36:52,160 --> 00:36:54,320 Do you know what a joyous thrill it was? 397 00:36:54,410 --> 00:36:56,729 All the Joseon people in Gyeongseong, 398 00:36:56,730 --> 00:36:58,459 came running out, 399 00:36:58,460 --> 00:37:00,459 waving the Taegeukgi, 400 00:37:00,460 --> 00:37:04,150 cheering "Hurrah for the Joseon young!" 401 00:37:04,710 --> 00:37:09,250 I got teary and started trembling inside. 402 00:37:10,830 --> 00:37:12,470 Aigoo. 403 00:37:12,630 --> 00:37:14,029 During the Manse Movement (March 1st Movement), 404 00:37:14,030 --> 00:37:17,369 do you know how many people died? Is that a joyous thrill?! 405 00:37:17,370 --> 00:37:21,159 There were over 20,000 people injured or killed! 406 00:37:21,160 --> 00:37:22,949 Whenever the Taegeukgi was unfurled, 407 00:37:22,950 --> 00:37:24,939 the god-awful gunshot noises... 408 00:37:24,940 --> 00:37:28,150 It was a living hell, a living hell! 409 00:37:28,600 --> 00:37:30,600 Aigoo, just thinking about it... 410 00:37:32,020 --> 00:37:36,220 Still, my heart feels so full when I see a stream of fluttering Taegeukgis. 411 00:37:36,270 --> 00:37:40,379 Sun Hwa, will you show that to me just one more time? 412 00:37:40,380 --> 00:37:42,870 Huh? Just a second. 413 00:37:52,730 --> 00:37:55,150 Where could they have made this? 414 00:37:55,230 --> 00:37:57,949 When there are watchful Japanese eyes all around... 415 00:37:57,950 --> 00:38:00,040 They said they were part of the Dong Jin Gyeolsadae. 416 00:38:00,090 --> 00:38:03,900 The man who gave this to me said he was part of the Dong Jin Gyeolsadae. 417 00:38:04,060 --> 00:38:06,380 Dong Jin Gyeolsadae? 418 00:38:11,050 --> 00:38:12,760 Oh, why am I so itchy? 419 00:38:14,300 --> 00:38:16,600 Hey Oh Mok Dan, come see me. 420 00:38:21,640 --> 00:38:24,640 Why does that son of a bitch keep popping up in here? 421 00:38:24,890 --> 00:38:28,670 Unni, what do we do? He must have seen it. 422 00:38:29,320 --> 00:38:31,500 It's all right. Don't worry. 423 00:38:37,570 --> 00:38:40,259 Sun Hwa, did it show? 424 00:38:40,260 --> 00:38:41,889 I was pretending to scratch my chest. 425 00:38:41,890 --> 00:38:44,039 I think it did. 426 00:38:44,040 --> 00:38:45,730 What do we do? 427 00:39:07,080 --> 00:39:08,590 What are we going to do? 428 00:39:09,220 --> 00:39:12,460 I really want to fulfill Master Yang Baek's request. 429 00:39:12,660 --> 00:39:14,900 I want to help him with all my might. 430 00:39:16,290 --> 00:39:18,340 But I don't know a way to find the information. 431 00:39:19,220 --> 00:39:22,800 What did Master Yang Baek ask of you? 432 00:39:23,230 --> 00:39:26,690 He said he came to meet Master Dong Jin who vanished. 433 00:39:27,010 --> 00:39:29,449 Risking his life to get here, 434 00:39:29,450 --> 00:39:31,690 he said there's something the two of them must do. 435 00:39:32,780 --> 00:39:35,680 Master Dong Jin? 436 00:39:37,060 --> 00:39:39,349 Why? Do you know something? 437 00:39:39,350 --> 00:39:41,769 A few days ago in the Jongro market, by chance, 438 00:39:41,770 --> 00:39:44,129 Sun Hwa met a man who said he was in the Dong Jin Gyeolsadae. 439 00:39:44,130 --> 00:39:45,370 What did you say? 440 00:39:45,520 --> 00:39:47,240 Dong Jin Gyeolsadae? 441 00:39:47,330 --> 00:39:48,929 If you meet with him, 442 00:39:48,930 --> 00:39:51,500 do you think you would be able to find Master Dong Jin? 443 00:39:52,510 --> 00:39:54,320 I think I'd be able to find him. 444 00:39:54,550 --> 00:39:56,519 Even if it turns out not to be the case, I have to try. 445 00:39:56,520 --> 00:39:58,520 I have to find him somehow. 446 00:39:59,180 --> 00:40:02,600 I'll look into it. Don't worry and go back. 447 00:40:03,900 --> 00:40:05,720 Won't it be dangerous? 448 00:40:06,860 --> 00:40:11,040 I think it would be much more dangerous for you to be in the Jongro market. 449 00:40:26,280 --> 00:40:29,810 It seems that Oh Mok Dan's father has come into Gyeongseong. 450 00:40:30,260 --> 00:40:31,760 Have you seen him? 451 00:40:33,580 --> 00:40:34,900 No. 452 00:40:36,740 --> 00:40:38,629 Since Damsari is a master of disguise, 453 00:40:38,630 --> 00:40:40,719 make sure you check out anyone Oh Mok Dan sees, 454 00:40:40,720 --> 00:40:43,110 and keep your eyes wide open. 455 00:40:43,870 --> 00:40:47,560 These days, she just stays at the inn. 456 00:40:48,660 --> 00:40:51,100 Only Lee Kang To comes and goes now and then. 457 00:40:51,640 --> 00:40:53,880 What? Now and then? 458 00:40:54,730 --> 00:40:56,380 Why? 459 00:40:56,720 --> 00:40:59,660 I saw him come in just now before I came. 460 00:41:01,620 --> 00:41:05,009 The punk couldn't meet Dong Jin's aide, 461 00:41:05,010 --> 00:41:07,570 so he rifles through Dong Jin's case file, 462 00:41:07,580 --> 00:41:09,800 and then races to see Mok Dan? 463 00:41:24,320 --> 00:41:28,310 From now on, you are Oh Mok Dan's shadow. 464 00:41:28,900 --> 00:41:32,099 When Lee Kang To comes to see Mok Dan, when he leaves, 465 00:41:32,100 --> 00:41:34,599 what they talk about, how long he stays... 466 00:41:34,600 --> 00:41:36,050 Bring me all the information. 467 00:41:40,530 --> 00:41:42,110 You can do a good job, right? 468 00:41:44,400 --> 00:41:45,530 Go on, then. 469 00:42:49,280 --> 00:42:51,849 Sun Hwa, do you remember that man's face? 470 00:42:51,850 --> 00:42:53,609 Of course, I remember. 471 00:42:53,610 --> 00:42:56,470 I'm sure I'd recognize him as soon as I see his face. 472 00:43:00,610 --> 00:43:01,640 Huh? 473 00:43:02,970 --> 00:43:04,690 Unni, just a second. 474 00:43:09,670 --> 00:43:10,549 Excuse me... 475 00:43:10,550 --> 00:43:13,330 Oh, I'm sorry. 476 00:43:14,870 --> 00:43:17,470 - It's not him? - No, it's not him. 477 00:43:21,070 --> 00:43:23,040 How do we find him? 478 00:43:23,170 --> 00:43:24,629 He has no distinct features. 479 00:43:24,630 --> 00:43:26,380 We don't know his name. 480 00:43:26,830 --> 00:43:29,760 Oh, I really would recognize him if I saw his face. 481 00:43:38,850 --> 00:43:41,089 Sun Hwa, stay here for a moment. 482 00:43:41,090 --> 00:43:42,689 Why? Where are you going? 483 00:43:42,690 --> 00:43:44,159 I just need to meet with someone. 484 00:43:44,160 --> 00:43:45,489 Who? 485 00:43:45,490 --> 00:43:47,950 A friend. I'll be right back. 486 00:43:52,430 --> 00:43:54,130 Unni! 487 00:44:17,540 --> 00:44:19,429 Gye Soon, why did you run away? 488 00:44:19,430 --> 00:44:20,669 Who ran away?! 489 00:44:20,670 --> 00:44:22,279 I just continued to go my way. 490 00:44:22,280 --> 00:44:24,010 You're the one who chased me! 491 00:44:24,530 --> 00:44:25,920 Gye Soon. 492 00:44:26,000 --> 00:44:29,929 You saw Shunji kill Oh Dong Nyun ahjumma. 493 00:44:29,930 --> 00:44:32,850 You saw him haul in Troupe Leader Jo and torture him. 494 00:44:33,110 --> 00:44:35,770 You think Shunji wouldn't do that to you too? 495 00:44:37,860 --> 00:44:40,679 Why can't you think of the possibility that you might become a victim too? 496 00:44:40,680 --> 00:44:44,360 Even if money is precious, is it more important than your life? 497 00:44:45,270 --> 00:44:47,410 You saw Sun Hwa being dragged away, didn't you? 498 00:44:47,430 --> 00:44:49,990 You or I could be dragged away just as easily. 499 00:44:50,250 --> 00:44:52,309 If Gaksital didn't show up, 500 00:44:52,310 --> 00:44:55,250 what do you think would have happened to Sun Hwa, Bu Yong and So Hwa? 501 00:44:58,500 --> 00:45:03,019 Why is it that you don't know that helping Shunji is hurting Gaksital? 502 00:45:03,020 --> 00:45:04,809 I'll take care of my business! 503 00:45:04,810 --> 00:45:06,230 Mind your own! 504 00:45:41,110 --> 00:45:42,320 Excuse me. 505 00:45:42,440 --> 00:45:44,319 I've been curious. 506 00:45:44,320 --> 00:45:45,860 What's your name? 507 00:45:46,830 --> 00:45:48,129 I found you. 508 00:45:48,130 --> 00:45:49,320 Unni... 509 00:45:49,330 --> 00:45:50,419 Unni! 510 00:45:50,420 --> 00:45:53,220 I found him! I found him! 511 00:45:55,380 --> 00:45:56,910 Glad to meet you. 512 00:45:59,310 --> 00:46:02,070 You're from the Dong Jin Gyeolsadae, right? 513 00:46:03,120 --> 00:46:06,150 You're Independence Fighter Commander Damsari's daughter, aren't you? 514 00:46:07,340 --> 00:46:10,960 I saved you when you were being chased by Lee Kang To. 515 00:46:10,970 --> 00:46:12,410 Do you remember? 516 00:46:13,420 --> 00:46:14,980 I remember. 517 00:46:21,180 --> 00:46:23,360 This is Sato Hiroshi of the Jongro Police. 518 00:46:26,330 --> 00:46:27,590 What? 519 00:46:28,050 --> 00:46:31,189 Sun Hwa finally found the Gyeolsadae. 520 00:46:31,190 --> 00:46:34,580 I think we can find Master Dong Jin. 521 00:46:38,310 --> 00:46:39,950 You did a good job. 522 00:46:40,400 --> 00:46:43,100 Where are your friends right now? 523 00:46:47,500 --> 00:46:48,900 I understand. 524 00:46:58,920 --> 00:47:00,320 Oh my goodness. 525 00:47:01,040 --> 00:47:03,040 To think that Lee Kang To is helping us... 526 00:47:03,780 --> 00:47:06,420 When he was crying, saying he wanted to save you, 527 00:47:06,690 --> 00:47:09,070 I did feel he was being sincere, for some reason. 528 00:47:09,200 --> 00:47:11,920 So, he's been a complete Joseon person inside since then. 529 00:47:13,050 --> 00:47:16,039 From now on, if Shunji tortures you again, 530 00:47:16,040 --> 00:47:19,030 Lee Kang To won't stand for it. 531 00:47:20,380 --> 00:47:23,810 I guess we've gained a strong inside connection in the Jongro Police. 532 00:47:39,800 --> 00:47:42,970 Chairman, it's Kimura Shunji. 533 00:48:04,610 --> 00:48:06,030 What is it? 534 00:48:06,530 --> 00:48:08,890 Why did you want to meet with me alone? 535 00:48:10,440 --> 00:48:11,690 Would it be... 536 00:48:12,550 --> 00:48:15,240 all right if I killed your daughter, Chairman? 537 00:48:17,170 --> 00:48:18,439 What? 538 00:48:18,440 --> 00:48:23,650 Ueno Rie definitely knows who Gaksital is. 539 00:48:24,340 --> 00:48:26,959 And yet, since she's not revealing the bastard's identity, 540 00:48:26,960 --> 00:48:31,530 a hostile confrontation seems inevitable between us. 541 00:48:32,150 --> 00:48:35,370 Didn't I tell you to catch Yang Baek? 542 00:48:35,670 --> 00:48:38,460 Yang Baek is also connected to Gaksital. 543 00:48:38,470 --> 00:48:43,590 If we just catch Gaksital, we can capture Yang Baek, Dong Jin, all of them. 544 00:48:56,370 --> 00:49:01,310 I suppose your statement that Ueno Rie knows Gaksital's identity, 545 00:49:02,020 --> 00:49:04,420 is absolutely true? 546 00:49:04,720 --> 00:49:07,060 I would stake my life on it. 547 00:49:10,080 --> 00:49:15,620 Gaksital will certainly attempt to help Dong Jin's aide escape. 548 00:49:18,550 --> 00:49:21,400 It is a prime opportunity to capture the bastard. 549 00:49:27,760 --> 00:49:29,890 What can I help you with, then? 550 00:49:31,130 --> 00:49:33,600 I need your warrior, Chairman. 551 00:49:39,790 --> 00:49:41,389 I'll go. 552 00:49:41,390 --> 00:49:43,899 Master Dong Jin knows my face, 553 00:49:43,900 --> 00:49:46,310 so I think it's best that I go. 554 00:49:46,560 --> 00:49:50,310 But, the Dong Jin Gyeolsadae member doesn't know you, Comrade. 555 00:49:50,840 --> 00:49:55,450 I think it would be best if I go and make sure it's safe. 556 00:49:55,670 --> 00:49:58,170 But, Dong Jin doesn't know you. 557 00:49:59,140 --> 00:50:00,470 But... 558 00:50:01,670 --> 00:50:03,920 he probably knows of Gaksital. 559 00:50:36,260 --> 00:50:38,179 If you go to the entrance to the Namsan mineral springs, 560 00:50:38,180 --> 00:50:42,569 a man who must meet Master Dong Jin will come and find you. 561 00:50:42,570 --> 00:50:43,960 Who could it be? 562 00:51:03,650 --> 00:51:04,840 Then... 563 00:51:05,550 --> 00:51:08,200 the person who wants to meet with Master Dong Jin... 564 00:51:09,370 --> 00:51:10,800 is Gaksital? 565 00:51:13,660 --> 00:51:15,100 Gaksital! 566 00:51:15,640 --> 00:51:18,440 You don't know how much I like you, do you?! 567 00:51:23,160 --> 00:51:25,080 Is this a dream or reality? 568 00:51:26,120 --> 00:51:28,960 Thank you! Thank you! 569 00:51:29,490 --> 00:51:31,210 What about Master Dong Jin? 570 00:52:14,650 --> 00:52:15,870 It's here. 571 00:52:21,010 --> 00:52:22,370 Master! 572 00:52:55,670 --> 00:52:57,410 [Solidarity] 573 00:53:15,700 --> 00:53:18,510 I have fully understood Master Yang Baek's intention. 574 00:53:18,770 --> 00:53:21,129 If only to work toward the same objectives as Master Yang Baek, 575 00:53:21,130 --> 00:53:24,450 I must help Reporter Song escape from the Jongro Police. 576 00:53:27,020 --> 00:53:31,219 After Reporter Song has safely escaped, I'll work with Master Yang Baek. 577 00:53:31,220 --> 00:53:34,720 I will help Reporter Song escape. 578 00:53:34,740 --> 00:53:36,139 Leave that to me. 579 00:53:36,140 --> 00:53:37,510 No. 580 00:53:38,640 --> 00:53:40,930 United we stand, divided we fall. 581 00:53:41,160 --> 00:53:44,779 If we are divided, we fall. United, we shall certainly stand. 582 00:53:44,780 --> 00:53:48,690 You need to plan for a greater feat with Master Yang Baek. 583 00:53:48,790 --> 00:53:52,540 Moreover, Japanese officers are frantically trying to find you. 584 00:53:52,890 --> 00:53:56,200 Please trust me and leave this to me. 585 00:54:19,200 --> 00:54:21,120 Thank you, Lieutenant. 586 00:54:33,900 --> 00:54:36,859 Lieutenant Goiso, you put Reporter Song back, didn't you? 587 00:54:36,860 --> 00:54:39,810 Yes, I brought him back this morning. 588 00:54:40,380 --> 00:54:42,239 It seems useless to interrogate him, 589 00:54:42,240 --> 00:54:44,819 so get him sent over to the prosecutor's office. 590 00:54:44,820 --> 00:54:45,950 Yes, sir! 591 00:54:48,050 --> 00:54:49,549 This won't do. 592 00:54:49,550 --> 00:54:51,550 Let's end today's meeting at this point. 593 00:54:53,540 --> 00:54:56,390 Captain, are you feeling ill? 594 00:54:57,180 --> 00:54:59,510 I think I should get some rest today. 595 00:54:59,820 --> 00:55:02,220 I'm going to go see the chief for a bit. 596 00:55:02,710 --> 00:55:03,780 Yes, sir. 597 00:55:48,580 --> 00:55:50,060 Chief. 598 00:55:50,220 --> 00:55:53,740 I will need to be away from the station all day today. 599 00:55:54,190 --> 00:55:55,450 Why? 600 00:55:55,790 --> 00:55:56,849 What's going on? 601 00:55:56,850 --> 00:55:58,969 I'll submit my report after I return. 602 00:55:58,970 --> 00:56:01,969 Have you found out anything about Yang Baek? 603 00:56:01,970 --> 00:56:05,929 If today's plan is successful, Yang Baek can also be captured. 604 00:56:05,930 --> 00:56:08,130 If the plan is successful? 605 00:56:08,570 --> 00:56:10,110 Are you implying that, 606 00:56:10,290 --> 00:56:15,010 you do not intend to tell me what that plan is right now? 607 00:56:15,990 --> 00:56:17,429 I ask for your understanding. 608 00:56:17,430 --> 00:56:18,800 You... 609 00:56:19,360 --> 00:56:21,640 are extremely arrogant, I see. 610 00:56:25,640 --> 00:56:28,889 I don't know what it is, but it better succeed, no matter what. 611 00:56:28,890 --> 00:56:30,150 I... 612 00:56:30,690 --> 00:56:34,830 won't give you any leeway because you're the son of my superior. 613 00:56:36,310 --> 00:56:37,820 I understand. 614 00:56:51,360 --> 00:56:52,890 This is Lee Kang To. 615 00:56:53,340 --> 00:56:56,819 They are sending Reporter Song to the prosecutor's office today. 616 00:56:56,820 --> 00:56:58,139 I understand. 617 00:56:58,140 --> 00:57:00,530 I will get prepared. 618 00:57:11,110 --> 00:57:13,680 I'm going home early to get some rest. 619 00:57:13,860 --> 00:57:15,380 I'll see you tomorrow. 620 00:57:43,340 --> 00:57:44,459 You prepared thoroughly, right? 621 00:57:44,460 --> 00:57:45,179 Yes. 622 00:57:45,180 --> 00:57:48,920 Preparing for the unforeseen, I arranged for martial arts officers. 623 00:57:49,770 --> 00:57:51,019 Are these them? 624 00:57:51,020 --> 00:57:52,060 Yes, sir! 625 00:57:53,600 --> 00:57:54,759 Fine. 626 00:57:54,760 --> 00:57:55,930 Move out! 627 00:58:08,110 --> 00:58:09,260 Move out! 628 00:58:28,450 --> 00:58:29,639 Gaksital! 629 00:58:29,640 --> 00:58:31,720 Run over him! Run right over him! 630 00:58:51,070 --> 00:58:52,650 Get him!! 631 00:59:38,110 --> 00:59:40,180 - Comrade. - Let's go. 632 01:03:30,340 --> 01:03:32,659 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 633 01:03:32,660 --> 01:03:34,389 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 634 01:03:34,390 --> 01:03:36,819 Translator: meju 635 01:03:36,820 --> 01:03:39,349 Timer: dizzybugs 636 01:03:39,350 --> 01:03:41,879 Editor/QC: hippolyte 637 01:03:41,880 --> 01:03:44,419 Coordinators: mily2, ay_link 638 01:03:44,420 --> 01:03:48,690 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 47752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.