All language subtitles for Gaksital.E15.120718.HDTV.H264.450p-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,999 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,019 This program has been recommended for audiences 15 years of age and over. 3 00:00:06,050 --> 00:00:09,019 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:09,297 --> 00:00:12,108 Please, tell me where she is. 4 00:00:13,181 --> 00:00:15,386 Mok Dan is in danger. 5 00:00:15,506 --> 00:00:18,069 Mok Dan might get captured. 6 00:00:18,645 --> 00:00:22,895 You are worrying about my daughter's safety? 7 00:00:24,048 --> 00:00:25,915 I can't understand. 8 00:00:29,293 --> 00:00:31,462 Your daughter is in danger. 9 00:00:33,230 --> 00:00:34,660 Boon Yi. 10 00:00:35,813 --> 00:00:38,236 Boon Yi is in danger. 11 00:00:51,262 --> 00:00:54,739 Please. Please. 12 00:00:57,242 --> 00:00:58,911 Boon Yi. 13 00:01:00,202 --> 00:01:01,891 Don't you have to save her? 14 00:01:34,369 --> 00:01:36,674 Kang To knows Boon Yi? 15 00:01:37,528 --> 00:01:39,495 Kang To and Boon Yi? 16 00:01:43,032 --> 00:01:45,038 Kang To and Boon Yi? 17 00:01:46,389 --> 00:01:49,250 He wants to save Mok Dan? 18 00:01:51,038 --> 00:01:54,266 This knife, right? 19 00:01:55,081 --> 00:01:58,955 The punk who gave you this knife is Gaksital, right? 20 00:02:02,806 --> 00:02:06,746 Then, Kang To is the punk who gave her the knife. 21 00:02:07,813 --> 00:02:11,713 Then, Kang To is... Gaksital? 22 00:02:20,480 --> 00:02:23,739 Kang To killed my brother? 23 00:02:27,357 --> 00:02:29,127 That doesn't make sense. 24 00:02:29,959 --> 00:02:32,224 There is no way. No way 25 00:02:51,572 --> 00:02:54,513 The punk knew our office well. 26 00:03:06,628 --> 00:03:11,649 Did any officer see Lieutenant Sato at the hospital when we stormed it? 27 00:03:12,126 --> 00:03:13,059 Anyone? 28 00:03:14,629 --> 00:03:17,828 What are you doing? Didn't you hear the Captain? 29 00:03:21,800 --> 00:03:23,608 It looks like no one did. 30 00:03:23,728 --> 00:03:25,913 Sergeant Goiso. Come into my office. 31 00:03:40,105 --> 00:03:41,200 Captain... 32 00:03:41,259 --> 00:03:44,671 From now on, start watching Lee Kang To 24 hours a day. 33 00:03:47,492 --> 00:03:50,552 Have you noticed anything suspicious? 34 00:03:50,672 --> 00:03:55,091 Pay close attention when he is not in the office. 35 00:03:56,462 --> 00:03:57,674 Understood. 36 00:03:58,849 --> 00:04:05,366 Now, go find out where Troupe Leader Jo is. 37 00:04:07,392 --> 00:04:08,505 Yes sir. 38 00:04:19,615 --> 00:04:23,827 How are you doing? What are we going to do? 39 00:04:23,947 --> 00:04:29,549 How were you hurt that you can't sit properly? 40 00:04:29,949 --> 00:04:35,909 They say a normal person walks into the torture chamber and comes out crippled. 41 00:04:37,240 --> 00:04:40,101 Is this the end for our leader? 42 00:04:40,399 --> 00:04:42,803 What cripple? 43 00:04:43,260 --> 00:04:47,432 I should just sew your mouth shut with a sewing machine. 44 00:04:47,552 --> 00:04:51,476 Leader, are you sure you don't need to go to the hospital? 45 00:04:54,893 --> 00:04:59,816 I'm all right. Don't worry. All of you can go back to your rooms. 46 00:05:00,114 --> 00:05:03,431 You were taken in because of Mok Dan. 47 00:05:03,551 --> 00:05:06,352 Right? Right? 48 00:05:24,050 --> 00:05:26,335 Could you all please step out for a moment? 49 00:05:51,300 --> 00:05:52,989 What is it now? 50 00:05:53,724 --> 00:05:56,386 Didn't I answer all your questions? 51 00:05:58,363 --> 00:06:03,052 Since you've been in the circus for decades, you are confident about your acting, right? 52 00:06:07,286 --> 00:06:11,259 Lee Kang To is coming to see you today. 53 00:06:11,796 --> 00:06:14,756 You need to act in front of Lee Kang To. 54 00:06:17,455 --> 00:06:18,608 Act? 55 00:06:20,833 --> 00:06:24,151 You didn't confess to me. 56 00:06:24,585 --> 00:06:29,731 So I don't know where you promised to meet Mok Dan. 57 00:06:30,644 --> 00:06:35,154 Pretend to Lee Kang To you're telling him what you didn't tell me. 58 00:06:35,462 --> 00:06:38,124 Tell him the time and location of your meeting. 59 00:06:38,244 --> 00:06:40,250 Why should I do that? 60 00:06:40,934 --> 00:06:43,616 Aren't you and Lee Kang To both police officers? 61 00:06:46,477 --> 00:06:49,675 You just need to do as I request. 62 00:06:50,083 --> 00:06:51,175 Request? 63 00:06:55,453 --> 00:07:00,201 If you speak softly, while pointing a gun, is that a request? 64 00:07:01,612 --> 00:07:04,036 I have no plans to cooperate with you. 65 00:07:04,156 --> 00:07:05,998 So if you want to kill me, do it. 66 00:07:06,118 --> 00:07:10,428 If Lee Kang To finds out about my request, 67 00:07:14,342 --> 00:07:19,646 I'll end the lives of all your members one by one. 68 00:07:33,948 --> 00:07:35,577 It's medicine. 69 00:07:35,697 --> 00:07:39,398 If you don't want to get tetanus after getting stabbed by nails, you need this. 70 00:07:42,279 --> 00:07:44,206 Take care of your body. 71 00:07:58,037 --> 00:07:59,507 Oh my. 72 00:08:01,136 --> 00:08:02,884 Why are you so surprised? 73 00:08:03,004 --> 00:08:04,772 Which room is Troupe Leader Jo in? 74 00:08:04,892 --> 00:08:06,500 Leader Jo? 75 00:08:08,040 --> 00:08:09,868 Which room? 76 00:08:09,988 --> 00:08:11,696 Room 15. 77 00:08:16,722 --> 00:08:18,015 Captain. 78 00:09:10,636 --> 00:09:17,769 Mok Dan's father set off a bomb at the Unification Commemoration and was captured. 79 00:09:21,372 --> 00:09:26,597 The Imperial Police are striving to arrest his fellow rebels and capture Mok Dan. 80 00:09:30,670 --> 00:09:35,731 That way, it would be easy to get Damsari to confess. 81 00:09:38,473 --> 00:09:41,036 If Mok Dan ever gets caught... 82 00:09:42,218 --> 00:09:51,335 The torture you experienced today... ten times, 100 times more, she will suffer. 83 00:09:55,090 --> 00:09:56,421 You know, don't you? 84 00:09:57,365 --> 00:10:02,669 My hyung was in the independence movement and ended up a half-witted fool. 85 00:10:03,305 --> 00:10:10,005 I couldn't bear to watch as my mother was captured and tortured because of my brother. 86 00:10:10,509 --> 00:10:12,655 That's why I became a police officer. 87 00:10:13,879 --> 00:10:19,760 I... I know that the Joseon people say I'm going to hell. 88 00:10:20,852 --> 00:10:22,765 I know that I deserve worse. 89 00:10:22,885 --> 00:10:25,208 I have done many bad things. 90 00:10:26,043 --> 00:10:31,381 The punk who captured Damsari and caused him to be sentenced to death. 91 00:10:34,044 --> 00:10:35,712 That was me. 92 00:10:36,458 --> 00:10:38,385 That's why I helped. 93 00:10:39,180 --> 00:10:41,425 In front of Damsari's eyes... 94 00:10:42,001 --> 00:10:44,544 Watching his child being tortured... 95 00:10:46,674 --> 00:10:51,482 I want to prevent it. Please help me. 96 00:10:55,574 --> 00:11:00,223 Will you really save Mok Dan? 97 00:11:01,057 --> 00:11:02,607 Please believe me. 98 00:11:04,305 --> 00:11:08,358 Tomorrow at 6pm at the Chinese restaurant Hwa Seong Roo, 99 00:11:08,444 --> 00:11:11,344 on Hwanggeum-jeong (street, now Uljiro) towards Yijeongmok. 100 00:11:11,874 --> 00:11:13,759 I was going to meet Mok Dan and other comrades there. 101 00:11:14,911 --> 00:11:20,415 Thank you. This information... Shunji doesn't know it, does he? 102 00:11:24,314 --> 00:11:28,229 If Lee Kang To finds out about my request. 103 00:11:32,242 --> 00:11:38,216 I'll end the lives of all your members one by one. 104 00:11:44,578 --> 00:11:48,452 Would I put Mok Dan in danger? 105 00:11:50,230 --> 00:11:52,316 Thank you, Troupe Leader. 106 00:13:16,440 --> 00:13:18,904 Captain Kimura is entering. 107 00:13:47,590 --> 00:13:49,001 What is it? 108 00:13:49,577 --> 00:13:51,933 If you have something to say, say it here. 109 00:13:53,741 --> 00:13:57,635 Greet her. She is Chairman Ueno's daughter. 110 00:14:01,332 --> 00:14:03,616 This isn't our first meeting. 111 00:14:04,073 --> 00:14:06,755 Let's just say we have already greeted each other. 112 00:14:06,875 --> 00:14:08,752 Sit down, Captain Kimura. 113 00:14:19,243 --> 00:14:24,150 In Angel Club, it is known that Lee Kang To and Lala have something going on. 114 00:14:24,504 --> 00:14:26,411 The daughter of the Chairman of Kishokai. 115 00:14:26,531 --> 00:14:28,835 What are your intentions towards Lee Kang To? 116 00:14:28,955 --> 00:14:32,133 Shunji. She is the Chairman's daughter. 117 00:14:32,253 --> 00:14:35,391 Didn't you say we need to watch Lee Kang To? 118 00:14:35,511 --> 00:14:37,849 I need to know. 119 00:14:37,969 --> 00:14:43,313 To get rid of Konno, don't you need to get rid of Konno's hands and feet? 120 00:14:45,750 --> 00:14:48,889 Does that answer your question, Captain Kimura? 121 00:14:49,009 --> 00:14:53,112 I think he is asking because he is secretly investigating Lee Kang To. 122 00:14:53,847 --> 00:14:55,198 Please understand. 123 00:14:55,318 --> 00:14:57,065 Lee Kang To? 124 00:14:58,710 --> 00:15:01,254 Why have you summoned me? 125 00:15:06,419 --> 00:15:10,385 After watching Gaksital ruin the Unification Commemoration Ceremony, 126 00:15:11,815 --> 00:15:17,656 I decided now isn't the time to hide my identity from you, so I called you. 127 00:15:20,622 --> 00:15:26,204 With only a metal flute, he attacked a place guarded by many Imperial Police Officers. 128 00:15:27,665 --> 00:15:30,089 The punk's fighting spirit is surprising. 129 00:15:32,591 --> 00:15:39,704 Captain Kimura, the one who can destroy Gaksital, is you. 130 00:15:42,447 --> 00:15:47,215 Even though your Father was being held hostage, 131 00:15:47,732 --> 00:15:50,811 you fired at that punk with will and determination. 132 00:15:51,943 --> 00:15:55,082 You will be able to end his life. 133 00:16:00,665 --> 00:16:05,668 My father Chairman Ueno will come to Joseon soon. 134 00:16:06,940 --> 00:16:08,629 The Chairman? 135 00:16:10,417 --> 00:16:14,689 When Father comes, Konno will definitely be removed. 136 00:16:15,165 --> 00:16:19,556 That position, of course, will be yours. 137 00:16:20,907 --> 00:16:24,811 A puppet Governor-General would hardly be a problem to get rid of. 138 00:16:25,367 --> 00:16:30,867 And after that... Chief Kimura, you know what's next, right? 139 00:16:37,122 --> 00:16:43,857 Our goal is moving the Japanese Empire's capital to Gyeongseong. 140 00:16:44,225 --> 00:16:47,136 When that happens, we Kishokai, who got blood on our hands, 141 00:16:47,556 --> 00:16:50,136 by killing the king and queen of Joseon. 142 00:16:50,256 --> 00:16:57,330 We who led the annexation of Joseon by controlling pro-Japanese players there... 143 00:16:57,648 --> 00:17:01,840 Kishokai will bring honor to the Great Japanese Empire ruling not only Joseon, 144 00:17:01,960 --> 00:17:05,078 but the Far East and Pacific. 145 00:17:06,601 --> 00:17:07,475 Kishokai! 146 00:17:07,595 --> 00:17:09,661 Kishokai! 147 00:17:14,978 --> 00:17:19,975 Thanks to you, Captain Kimura, the Japanese capital will be moved to Gyeongseong. 148 00:17:20,095 --> 00:17:24,415 And there will be a new era in which the island nation of Japan will be the greatest. 149 00:17:25,746 --> 00:17:28,564 Kimura Shunji will definitely do it. 150 00:17:34,822 --> 00:17:39,481 To Kishokai and the Great Japanese Empire. A toast. 151 00:17:40,375 --> 00:17:41,368 A toast. 152 00:17:42,779 --> 00:17:43,852 A toast. 153 00:18:00,761 --> 00:18:03,161 [ Joseon Chongdokbu (Government-General Building) ] 154 00:18:06,871 --> 00:18:14,063 Your Excellency, the rumors that a bomb exploded during the Ceremony, 155 00:18:14,183 --> 00:18:18,087 are spreading among the Joseon people. 156 00:18:18,207 --> 00:18:24,836 If we don't block this situation as soon as possible, another rebellion could... 157 00:18:24,956 --> 00:18:31,651 What? Count Lee don't you know you should keep your mouth shut? 158 00:18:31,771 --> 00:18:35,167 Your Excellency, why me? 159 00:18:37,911 --> 00:18:47,029 I'm just concerned that this false rumor will spread rapidly and the people will riot. 160 00:18:47,149 --> 00:18:55,392 I hate to say it, but the rumors that Your Excellency was injured are also bad. 161 00:18:55,929 --> 00:19:01,849 Your Excellency, you need to tighten discipline over these people. 162 00:19:03,777 --> 00:19:10,070 For now, to stop the false rumors from spreading, prohibit all outdoor gatherings, 163 00:19:10,190 --> 00:19:13,448 and indoor meetings should be monitored. 164 00:19:13,568 --> 00:19:16,547 If anything seems like a rebellion, disband them no matter what! 165 00:19:16,667 --> 00:19:21,617 Also, Your Excellency, can I say something? 166 00:19:23,484 --> 00:19:26,703 Your Excellency, to catch Gaksital, 167 00:19:27,001 --> 00:19:31,625 the Joseon clothes Gaksital wears should be banned, Your Excellency. 168 00:19:31,745 --> 00:19:37,598 We went to some length even before unification to eradicate the white Joseon clothes. 169 00:19:37,718 --> 00:19:40,353 This time we should root it out completely. 170 00:19:41,059 --> 00:19:44,381 And make people wear colored clothes only, Your Excellency. 171 00:19:44,987 --> 00:19:46,338 All right. 172 00:19:46,875 --> 00:19:48,906 Prohibit any Joseon person in a white hanbok from entering any government office building. 173 00:19:48,926 --> 00:19:51,806 And don't let any of them borrow money. 174 00:19:51,926 --> 00:19:56,038 And don't let them be hired for manual labor. 175 00:19:57,369 --> 00:19:58,472 Understood, Your Excellency. 176 00:19:58,592 --> 00:20:04,631 Also, catch all Damsari's men without missing a single one. 177 00:20:24,097 --> 00:20:25,943 [ Dressing in white prohibited ] 178 00:20:33,587 --> 00:20:34,640 Next. 179 00:20:36,488 --> 00:20:39,448 Come here. Show your identification. 180 00:20:40,809 --> 00:20:42,001 Hold him. 181 00:20:53,079 --> 00:20:55,424 You know what the atmosphere has become, don't you? 182 00:20:55,544 --> 00:20:58,007 I think it would be better for you not to come into Gyeongseong for a while. 183 00:20:58,127 --> 00:21:00,709 I think they are desperate to block the rumors. 184 00:21:01,337 --> 00:21:05,927 But most people already know that a bomb went off during the Commemoration Ceremony. 185 00:21:07,198 --> 00:21:11,986 Today, I think I can meet with Leader Damsari's comrades and Mok Dan. 186 00:21:14,450 --> 00:21:16,934 Really? Be careful. 187 00:21:18,265 --> 00:21:22,004 Don't you think I should join forces with them and save Damsari? 188 00:21:22,124 --> 00:21:25,103 Young Master, you must be very careful. 189 00:21:26,485 --> 00:21:28,054 I'll go now. 190 00:21:28,174 --> 00:21:32,306 Young Master, this is medicinal herbs and bandages. 191 00:21:36,608 --> 00:21:42,012 At night he left Gyeongseong Inn and interrogated Damsari in the cell all night. 192 00:21:42,132 --> 00:21:45,021 He's a very skilled officer from the public peace sector. 193 00:21:45,022 --> 00:21:48,649 I had him transferred just so that he could be assigned this task. 194 00:21:52,635 --> 00:21:56,300 He is agile, fast and keen. 195 00:21:56,620 --> 00:22:01,400 Shadowing Lee Kang To without him noticing will be easy. 196 00:22:01,420 --> 00:22:04,002 Officer Ishida? You will do well, won't you? 197 00:22:04,658 --> 00:22:05,751 Yes sir. 198 00:22:07,141 --> 00:22:09,009 Where is Lee Kang To now? 199 00:22:09,129 --> 00:22:11,016 He is probably in the interrogation room. 200 00:22:12,402 --> 00:22:15,364 [ Dressing in white prohibited ] 201 00:22:43,297 --> 00:22:45,124 What are you doing?! 202 00:22:48,065 --> 00:22:48,919 Stand up! 203 00:22:49,866 --> 00:22:51,553 Over there! 204 00:22:51,954 --> 00:22:53,046 Move! 205 00:22:57,225 --> 00:23:00,125 Hey old man! Come here. 206 00:23:03,499 --> 00:23:05,625 Didn't I tell you not to wear white? 207 00:23:10,969 --> 00:23:14,254 You punk! I have no money to buy dye! 208 00:23:14,374 --> 00:23:17,115 How can I wear colored clothes? 209 00:23:19,737 --> 00:23:22,002 So I'm spraying your body for you. 210 00:23:22,122 --> 00:23:25,134 You guys don't have any hygiene but you wear white clothes? 211 00:23:35,486 --> 00:23:37,076 Grandpa. 212 00:23:38,009 --> 00:23:40,285 Let my grandpa live. 213 00:23:42,749 --> 00:23:45,153 - Let my grandpa live. - Let go of me. 214 00:23:50,686 --> 00:23:53,610 - Please let my grandpa live. - Let go! 215 00:23:53,730 --> 00:23:55,696 Let my grandpa live. 216 00:24:01,480 --> 00:24:03,208 What are you looking at? 217 00:24:08,889 --> 00:24:10,459 Sam Bong, Sam Bong. 218 00:24:10,579 --> 00:24:13,220 You guys are joking around! 219 00:24:13,340 --> 00:24:15,128 What are you looking at? 220 00:24:15,248 --> 00:24:17,094 You are asking to get hit. 221 00:24:36,361 --> 00:24:37,811 It's Gaksital! 222 00:24:39,050 --> 00:24:40,282 Gaksital. 223 00:24:47,666 --> 00:24:49,315 Gaksital! 224 00:25:05,241 --> 00:25:06,536 Let me live! 225 00:25:26,697 --> 00:25:28,306 Thank you. 226 00:25:33,807 --> 00:25:35,581 Wait! 227 00:25:58,717 --> 00:25:59,929 Sergeant. 228 00:26:04,456 --> 00:26:06,781 Those punks... I should... 229 00:26:33,426 --> 00:26:35,075 It hurts! 230 00:26:41,194 --> 00:26:43,180 What happened? 231 00:26:43,558 --> 00:26:47,498 While we were inspecting, Gaksital appeared. 232 00:26:48,730 --> 00:26:51,134 What? Gaksital? 233 00:27:16,046 --> 00:27:17,834 Where is Sato Hiroshi? 234 00:27:18,172 --> 00:27:20,832 Lieutenant was in the interrogation room all night. 235 00:27:20,887 --> 00:27:24,207 So he left saying he was going to change his clothes. 236 00:27:26,362 --> 00:27:29,083 So you're not in Jongro Station right now? 237 00:27:35,680 --> 00:27:38,263 Sergeant, are you all right? 238 00:27:38,383 --> 00:27:39,892 Do I look all right? 239 00:27:40,012 --> 00:27:46,085 Sergeant Goiso, what's happening with shadowing Lee Kang To? 240 00:27:49,514 --> 00:27:51,560 He isn't in the interrogation chamber? 241 00:27:54,520 --> 00:27:57,560 Ishida. Ishida! Officer Ishida! 242 00:27:59,777 --> 00:28:00,969 Yes sir. 243 00:28:01,464 --> 00:28:05,310 I told you to watch Lee Kang To. Why are you answering me here? 244 00:29:54,863 --> 00:29:59,492 So embarrassing having a nosebleed after working all night. 245 00:30:06,771 --> 00:30:08,897 You look a lot like someone I have seen. 246 00:30:09,493 --> 00:30:10,784 Where was it? 247 00:31:43,673 --> 00:31:45,700 Did you call for me? 248 00:31:46,077 --> 00:31:48,600 I heard you worked all night. How was it? 249 00:31:48,720 --> 00:31:50,011 Sit. 250 00:32:10,797 --> 00:32:13,042 You've been staying at the hotel? 251 00:32:13,916 --> 00:32:15,843 Am I the young master of a rich family? 252 00:32:22,951 --> 00:32:24,610 This is the key to the room I'm renting. 253 00:32:24,730 --> 00:32:26,915 I'm staying at my father's place anyway. 254 00:32:27,213 --> 00:32:29,462 It's empty, so you use it. 255 00:32:30,133 --> 00:32:33,451 No thanks. I'm more comfortable in the station's quarters. 256 00:32:34,441 --> 00:32:37,977 Just take it. That's an order. 257 00:32:48,359 --> 00:32:51,796 How's Damsari? Has he revealed anything? 258 00:32:53,147 --> 00:32:56,075 It seems like he is prepared to die. He isn't saying anything. 259 00:33:02,591 --> 00:33:05,714 How about catching Mok Dan first? 260 00:33:06,629 --> 00:33:08,038 Oh Mok Dan? 261 00:33:08,942 --> 00:33:11,108 I think she's already left Gyeongseong. 262 00:33:13,194 --> 00:33:14,922 She's left? 263 00:33:15,711 --> 00:33:17,221 Are you sure? 264 00:33:18,095 --> 00:33:21,552 She's not at the circus or at Gyeongseong Inn. 265 00:33:22,804 --> 00:33:26,738 I think she left with the woman who pretended to be Damsari's wife. 266 00:33:26,858 --> 00:33:28,805 I think they both left. 267 00:33:35,867 --> 00:33:38,052 That makes no sense. 268 00:33:39,443 --> 00:33:43,158 Her father is captured, but she saves herself and leaves? 269 00:33:43,837 --> 00:33:46,201 Is Mok Dan that kind of girl? 270 00:33:46,997 --> 00:33:48,247 Maybe not. 271 00:33:50,413 --> 00:33:52,201 Of course not. 272 00:33:52,797 --> 00:33:54,548 First find her location. 273 00:33:54,668 --> 00:33:58,125 Put wanted posters all over town and offer an award. 274 00:33:59,635 --> 00:34:01,741 Okay, we can try. 275 00:34:03,072 --> 00:34:06,847 Ah, I shouldn't do it this way. I should do it myself. 276 00:34:39,458 --> 00:34:43,650 You worked with Gaksital and ruined the Commemoration Ceremony. 277 00:34:45,538 --> 00:34:47,564 Who is Gaksital? 278 00:34:47,684 --> 00:34:49,717 Which punk is he? 279 00:34:52,083 --> 00:34:56,075 You want me to tell you a way to find Gaksital? 280 00:34:59,444 --> 00:35:03,259 Return Joseon to us. 281 00:35:04,153 --> 00:35:10,588 Then Gaksital will be the first to remove his mask. 282 00:35:28,402 --> 00:35:32,331 This, you stole this from our armory, didn't you? 283 00:35:32,649 --> 00:35:36,325 That would be impossible unless someone helped you. 284 00:35:36,921 --> 00:35:38,272 Who was it? 285 00:35:38,739 --> 00:35:40,626 Who is on your side? 286 00:35:43,487 --> 00:35:47,242 Are you saying there is an independence fighter in Jongro Station? 287 00:36:13,333 --> 00:36:15,816 Looking down on a Police Officer? 288 00:36:15,936 --> 00:36:19,015 Do you think you will be able to hold out until the end? 289 00:36:21,996 --> 00:36:24,082 Is it fun? 290 00:36:24,178 --> 00:36:25,655 Is this fun?! 291 00:36:27,562 --> 00:36:31,329 Is it fun, you're playing with me? 292 00:36:42,683 --> 00:36:46,241 Sato Hiroshi, capture his daughter first. 293 00:36:47,574 --> 00:36:53,185 Let's see if he will be as fearless when his daughter stops breathing in front of him. 294 00:36:55,192 --> 00:36:58,648 Forget everything else. Catch his daughter first. 295 00:37:02,681 --> 00:37:04,231 Lieutenant Sato! 296 00:37:07,390 --> 00:37:08,683 Yes sir. 297 00:37:43,960 --> 00:37:46,560 [Reward for information leading to the capture of Damsari's Gang.] 298 00:37:47,361 --> 00:37:51,255 A thousand won? Whoever helps them will become rich. 299 00:37:52,109 --> 00:37:54,688 Are you crazy? 300 00:37:54,808 --> 00:37:57,489 You don't know Leader Damsari? 301 00:37:59,128 --> 00:38:01,638 If you report, won't you get caught? 302 00:38:17,635 --> 00:38:20,318 Hey, miss. Show your identification. 303 00:38:26,789 --> 00:38:28,160 Get her! 304 00:38:58,834 --> 00:39:00,859 Don't shoot! We need her alive! 305 00:39:06,206 --> 00:39:07,676 Oh Mok Dan! 306 00:39:29,693 --> 00:39:31,521 Two of you, go that way! The rest of you, the other way! 307 00:39:31,641 --> 00:39:32,832 Yes sir. 308 00:39:50,235 --> 00:39:51,308 That way! 309 00:40:26,336 --> 00:40:31,928 You need to be caught by me to be safe. Please, please. 310 00:41:12,855 --> 00:41:14,067 You lost her? 311 00:41:14,187 --> 00:41:15,805 How did you lose her? 312 00:41:15,925 --> 00:41:18,686 If we caught her we could have gotten Gaksital. 313 00:41:21,302 --> 00:41:22,951 I'm going crazy too. 314 00:41:25,732 --> 00:41:29,984 See, I was right. She didn't leave Gyeongseong. 315 00:41:43,159 --> 00:41:44,170 What's this? 316 00:41:44,290 --> 00:41:45,759 You don't know? 317 00:41:45,879 --> 00:41:50,269 Gaksital and that girl have been exchanging letters like this. 318 00:41:53,854 --> 00:41:56,655 Where did he find this? 319 00:42:02,086 --> 00:42:04,058 I didn't know they were that close. 320 00:42:04,102 --> 00:42:09,380 And there I was asking her to give him away. I was begging her to. 321 00:42:11,424 --> 00:42:18,424 You didn't know, did you? She pointed a gun at my face and ran away with Gaksital. 322 00:42:19,020 --> 00:42:24,877 To save Gaksital, she pointed a gun and ran away holding hands! In front of me! 323 00:42:25,294 --> 00:42:28,572 Kang To! In front of my eyes! 324 00:42:33,083 --> 00:42:37,275 Boon Yi is her childhood name. 325 00:42:37,652 --> 00:42:43,334 The punk that girl met when she was young, the punk who gave her the knife... 326 00:42:45,396 --> 00:42:47,422 He is Gaksital. 327 00:42:50,780 --> 00:42:54,336 I, will catch that girl and kill her. 328 00:42:54,730 --> 00:42:58,961 I'll kill her and hang her body in Gwanghwamun Square (famous public place). 329 00:43:00,273 --> 00:43:02,488 So that punk can see! 330 00:43:02,608 --> 00:43:05,210 So his heart will be torn apart! 331 00:43:09,641 --> 00:43:10,773 Goiso! 332 00:43:39,421 --> 00:43:43,847 Lost her? Did you really lose her? 333 00:43:56,175 --> 00:43:58,838 Welcome. You've suffered a lot, haven't you? 334 00:44:00,665 --> 00:44:01,867 What is the atmosphere like? 335 00:44:01,987 --> 00:44:03,900 Police have tighten up inspections. 336 00:44:04,320 --> 00:44:09,000 Your face and those of the comrades are posted up on walls. 337 00:44:09,020 --> 00:44:12,194 Even the faces of Intelligence Faction 36? 338 00:44:14,280 --> 00:44:18,492 The one who knows all the unit's faces is Troupe Leader Jo. 339 00:44:18,612 --> 00:44:22,059 No, Troupe Leader Jo wouldn't do that. 340 00:44:23,132 --> 00:44:26,410 If you feel uneasy, I will go to Hwa Seong Roo by myself. 341 00:44:26,708 --> 00:44:28,178 No, it is dangerous. 342 00:44:28,605 --> 00:44:32,380 If Leader Jo did betray us, we will be captured. 343 00:44:32,500 --> 00:44:34,983 But we can't just sit here and do nothing. 344 00:44:35,103 --> 00:44:37,208 We need money now. 345 00:44:38,058 --> 00:44:43,542 With security so tight, rescuing Father is impossible. 346 00:44:45,290 --> 00:44:51,325 Father would want you and the Intelligence Unit to return to headquarters safely. 347 00:44:52,676 --> 00:44:56,987 Since your identities have been revealed, we have no choice but to smuggle you out. 348 00:44:57,891 --> 00:45:01,825 Do you really think you can do it? 349 00:45:02,556 --> 00:45:06,967 Don't worry. I'll meet Troupe Leader and get the money. 350 00:45:13,062 --> 00:45:14,954 Be careful. 351 00:45:15,074 --> 00:45:20,100 If you get captured, Commander and you... 352 00:45:22,900 --> 00:45:24,509 You know, don't you? 353 00:45:25,423 --> 00:45:27,211 I know. 354 00:45:28,623 --> 00:45:30,231 Don't worry. 355 00:46:50,499 --> 00:46:51,492 Hello? 356 00:46:52,863 --> 00:46:53,896 Troupe Leader? 357 00:46:54,612 --> 00:46:56,400 It's me, Mok Dan. 358 00:46:56,910 --> 00:46:59,990 Is everything all right? 359 00:47:00,685 --> 00:47:04,142 Are you okay? Is everything all right? 360 00:47:06,248 --> 00:47:10,140 Are you being harassed by the officers? 361 00:47:11,134 --> 00:47:13,100 No. No. 362 00:47:14,571 --> 00:47:15,961 Are you all right? 363 00:47:16,081 --> 00:47:18,246 Yes, I'm fine. 364 00:47:20,487 --> 00:47:25,513 I can go meet you later, right? 365 00:47:26,387 --> 00:47:28,374 It's okay for me to do that? 366 00:47:29,589 --> 00:47:33,581 Yes. I'll see you there. 367 00:47:34,972 --> 00:47:38,946 That's a relief. You don't know how worried I was. 368 00:47:39,949 --> 00:47:41,479 Thank you, Troupe Leader. 369 00:48:18,960 --> 00:48:20,132 Sister. 370 00:48:24,979 --> 00:48:28,113 Drinking tea without crossing herself? 371 00:48:28,788 --> 00:48:34,172 Right, since you are at Myeongdong Church you know Mother Lucia, don't you? 372 00:48:34,292 --> 00:48:36,358 Is she still the same? 373 00:48:37,396 --> 00:48:40,078 Of course she is the same. 374 00:48:40,873 --> 00:48:43,495 Mother Lucia passed away. 375 00:48:46,138 --> 00:48:50,284 Do you know how much I have wanted to see you, sister? 376 00:48:59,972 --> 00:49:03,031 Would you like to have a cup of tea? 377 00:50:30,510 --> 00:50:32,874 Attention! Salute! 378 00:50:45,489 --> 00:50:46,701 What is happening with Damsari? 379 00:50:46,821 --> 00:50:49,860 Lieutenant Sato is responsible for Damsari's interrogation. 380 00:50:50,228 --> 00:50:51,242 Really? 381 00:50:52,394 --> 00:50:53,884 You may leave. 382 00:50:56,169 --> 00:50:57,142 Yes sir. 383 00:51:06,590 --> 00:51:08,795 I hear you were in charge of the security checks at the banquet. 384 00:51:08,915 --> 00:51:09,709 I'm sorry. 385 00:51:09,829 --> 00:51:12,530 Even if he was in disguise and had a fake identification, 386 00:51:13,126 --> 00:51:15,351 does it make sense that you didn't recognize him? 387 00:51:15,471 --> 00:51:17,298 I deserve to die. 388 00:51:17,418 --> 00:51:18,750 Lieutenant Sato! 389 00:51:20,240 --> 00:51:27,114 You must feel complacent because I favor you, but I don't need an incompetent Joseon person. 390 00:51:27,710 --> 00:51:31,595 Until you catch Gaksital, I'll hold off on taking disciplinary action against you. 391 00:51:31,913 --> 00:51:38,052 But if you make a mistake like this again, you will be dismissed. 392 00:51:38,172 --> 00:51:39,403 I'll keep that in mind. 393 00:51:39,687 --> 00:51:40,601 Go out. 394 00:52:20,180 --> 00:52:21,731 Lieutenant Sato. 395 00:52:42,982 --> 00:52:46,101 Kang To. We're finally capturing. 396 00:52:47,135 --> 00:52:48,744 Capture what? 397 00:52:49,141 --> 00:52:50,452 Oh Mok Dan. 398 00:52:53,338 --> 00:52:58,444 Today at six, Oh Mok Dan is going to the Chinese restaurant Hwa Seong Roo. 399 00:53:01,345 --> 00:53:02,855 Don't over-exert yourself. 400 00:53:02,975 --> 00:53:05,652 If we catch her, it will be the end for Damsari too. 401 00:53:08,811 --> 00:53:13,361 Wow, you're good. How did you find that out? 402 00:53:16,063 --> 00:53:19,004 I'm the Captain of Jongro Station. 403 00:53:19,124 --> 00:53:23,653 In districts under my jurisdiction, I have informants everywhere. 404 00:53:25,198 --> 00:53:26,547 That's good. 405 00:53:27,660 --> 00:53:31,792 Let him watch his daughter's flesh cut off before his eyes. 406 00:53:35,345 --> 00:53:40,173 That punk won't be able to watch without taking off his mask. 407 00:53:46,956 --> 00:53:48,784 Captain, everyone has gathered. 408 00:53:48,904 --> 00:53:50,692 All right. Let's go. 409 00:54:05,598 --> 00:54:06,691 Aren't you coming? 410 00:54:07,503 --> 00:54:08,854 Coming. 411 00:54:31,539 --> 00:54:35,691 Finally, today we go rabbit hunting. 412 00:54:37,527 --> 00:54:40,368 Just because it is a rabbit, don't lower your guard. 413 00:54:40,786 --> 00:54:45,534 Damsari's group has pistols and bombs. 414 00:54:47,906 --> 00:54:52,059 Today at 6pm at the Chinese restaurant Hwa Seong Roo in Hwanggeumjeong, Yijeongmok. 415 00:54:52,179 --> 00:54:56,350 Damsari's group will appear. 416 00:54:57,502 --> 00:55:03,803 You can kill anyone, but keep Oh Mok Dan alive. 417 00:55:04,498 --> 00:55:08,690 That girl is the bait we will use to make Damsari talk. 418 00:55:15,526 --> 00:55:22,037 Also, to catch Gaksital, that girl needs to be caught alive. 419 00:55:23,329 --> 00:55:24,541 Understood? 420 00:55:24,661 --> 00:55:25,912 Yes sir. 421 00:55:27,214 --> 00:55:28,744 Lieutenant Sato. 422 00:55:29,519 --> 00:55:31,863 You stay behind and interrogate Damsari. 423 00:55:33,433 --> 00:55:34,803 Yes sir. 424 00:55:35,877 --> 00:55:38,818 We leave in five minutes. 425 00:55:39,593 --> 00:55:40,606 Dismissed. 426 00:55:55,192 --> 00:55:59,965 If you are Gaksital, you will appear at Hwaseongroo. 427 00:56:03,104 --> 00:56:04,276 Captain. 428 00:56:05,210 --> 00:56:10,257 Tell him to watch Lee Kang To closely, this time without mistake. 429 00:56:10,886 --> 00:56:12,600 And see if he leaves the station. 430 00:56:13,628 --> 00:56:14,800 Understood. 431 00:56:29,523 --> 00:56:31,172 Captain Kimura. 432 00:56:32,930 --> 00:56:36,075 Yes, this is Captain Kimura. Who is this? 433 00:56:36,195 --> 00:56:39,333 This is Lala. 434 00:56:40,962 --> 00:56:48,386 For catching a fugitive from Damsari's gang, isn't the reward no less than a thousand won? 435 00:56:59,158 --> 00:57:01,184 What are you talking about? 436 00:57:03,707 --> 00:57:08,236 Just a moment ago, I caught Damsari's daughter. 437 00:57:08,951 --> 00:57:12,448 What? Let her go now! 438 00:57:14,137 --> 00:57:16,263 Look here, Captain Kimura. 439 00:57:17,604 --> 00:57:20,783 Ueno Rie, listen to me carefully. 440 00:57:20,903 --> 00:57:25,795 Even if you are the Chairman's daughter, I won't forgive you for interfering with my plans. 441 00:57:26,867 --> 00:57:33,026 Interfere? Are you saying I'm interfering? 442 00:57:33,563 --> 00:57:37,384 I have laid a trap to catch Gaksital. 443 00:57:37,722 --> 00:57:40,941 That girl is bait. Do you understand? 444 00:57:44,378 --> 00:57:47,243 Let her go, without her knowing why you're letting her go. 445 00:57:50,183 --> 00:57:57,516 Fine. I hope it is a perfect trap, for me to let go of fish I have already caught. 446 00:57:59,264 --> 00:58:06,774 However, if you fail this time you will need to give your neck. 447 00:58:07,807 --> 00:58:13,648 And if my plan fails because of you, you will need to give me your neck too. 448 00:58:32,418 --> 00:58:33,550 Katsuyama. 449 00:58:50,376 --> 00:58:53,396 Who are you? What is your identity? 450 00:59:01,602 --> 00:59:04,741 Who are you to hold me here? With what right? 451 00:59:07,900 --> 00:59:09,449 Remarkable. 452 00:59:12,571 --> 00:59:16,266 Katsuyama, let her go. 453 00:59:30,572 --> 00:59:32,579 Farewell. 454 00:59:33,711 --> 00:59:35,539 Let's meet again. 455 01:00:48,904 --> 01:00:52,659 Sato Hiroshi, capture his daughter first. 456 01:00:53,851 --> 01:00:59,526 Let's see if he will be as fearless when his daughter stops breathing in front of him. 457 01:00:59,924 --> 01:01:03,778 I, will catch this girl and kill her. 458 01:01:03,898 --> 01:01:07,195 I will kill her and hang her body in Gwanghwamun Square. 459 01:03:30,645 --> 01:03:34,261 Why are you here? What are you doing? Let go of me! 460 01:03:45,985 --> 01:03:48,071 It was you, after all, you bastard. 461 01:03:52,382 --> 01:03:54,117 Nice to meet you... 462 01:03:55,000 --> 01:03:56,159 Gaksital. 463 01:04:01,800 --> 01:04:03,728 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 464 01:04:03,848 --> 01:04:05,814 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 465 01:04:05,934 --> 01:04:08,288 Main Translator: Tu1313y 466 01:04:08,408 --> 01:04:10,593 Spot Translator: meju 467 01:04:10,713 --> 01:04:12,487 Timer: julier 468 01:04:12,607 --> 01:04:14,593 Editor/QC: hippolyte 469 01:04:14,713 --> 01:04:16,778 Coordinators: mily2, ay_link 470 01:04:16,898 --> 01:04:18,904 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 36530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.