All language subtitles for Gaksital.E06.120614.HDTV.H264.450p-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:08,899 You are... Gaksital, aren't you? 2 00:00:09,190 --> 00:00:10,579 My son was fine, 3 00:00:10,860 --> 00:00:14,199 fine before the likes of you made him into a permanent fool! 4 00:00:14,200 --> 00:00:17,039 Now you're going to insist he's Gaksital and kill him too?! 5 00:00:19,160 --> 00:00:20,969 Kang San. Kang San. 6 00:00:22,550 --> 00:00:24,249 Before I count to three, talk. 7 00:00:25,410 --> 00:00:26,199 Mother. 8 00:00:27,950 --> 00:00:35,719 One. Two. Three! 9 00:00:35,720 --> 00:00:39,709 Right then! Shoot me! Shoot! Shoot, you bastard! 10 00:00:56,150 --> 00:01:01,569 Mother! 11 00:01:14,800 --> 00:01:17,798 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 12 00:01:17,800 --> 00:01:20,818 This program has been recommended for audiences 15 years of age and over. 13 00:01:20,850 --> 00:01:23,818 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 14 00:01:33,000 --> 00:01:34,819 Wake up, Mother. 15 00:01:37,210 --> 00:01:41,859 Mother, the floor is cold. 16 00:01:45,660 --> 00:01:57,539 Mother. Your son... is not retarded. 17 00:02:00,430 --> 00:02:07,409 I was going to tell Kang To that Hyung is not a retarded idiot. 18 00:02:10,620 --> 00:02:17,239 And, that he should no longer act as a pawn for the Japanese. 19 00:02:21,290 --> 00:02:26,089 That way, our mother, 20 00:02:31,190 --> 00:02:37,459 can live comfortably, for a long, long time. 21 00:02:41,000 --> 00:02:43,149 Once I have avenged Father's death, everything... 22 00:02:46,370 --> 00:02:57,119 Everything, I was going to tell you everything. 23 00:03:02,860 --> 00:03:08,409 Mother. Get up. 24 00:03:08,840 --> 00:03:16,049 Mother. Get up. It's cold here. 25 00:03:18,060 --> 00:03:26,389 Hurry. It's cold. It's cold. Get up, Mom. 26 00:04:34,460 --> 00:04:36,189 Young Master! Young Master! 27 00:04:57,100 --> 00:04:57,799 Madam. 28 00:04:59,470 --> 00:05:00,869 It's me, Baek Gun. 29 00:05:04,700 --> 00:05:07,799 Young Master, what happened? 30 00:05:16,560 --> 00:05:18,239 Did Kimura Kenji do this? 31 00:05:21,910 --> 00:05:25,099 Why?! Why would he kill Madam? 32 00:05:30,480 --> 00:05:31,729 I... 33 00:05:35,930 --> 00:05:37,919 I didn't do anything. 34 00:05:44,690 --> 00:05:46,099 Ahjussi. 35 00:05:48,150 --> 00:05:49,739 That punk... 36 00:05:51,740 --> 00:05:55,049 Even though he was pointing a gun at Mother, 37 00:05:58,830 --> 00:06:00,209 I... 38 00:06:02,560 --> 00:06:05,169 In order to hide the fact that I am Gaksital... 39 00:06:11,030 --> 00:06:12,049 Mother... 40 00:06:17,320 --> 00:06:22,009 Even though she ran into him... 41 00:06:25,920 --> 00:06:27,299 Madam! 42 00:06:31,900 --> 00:06:34,799 I thought about what would happen if I got caught. 43 00:06:40,520 --> 00:06:42,049 Father's revenge... 44 00:06:46,570 --> 00:06:48,749 What would I do about Kang To? 45 00:06:52,550 --> 00:06:53,979 I stopped myself. 46 00:06:56,470 --> 00:06:57,989 I reasoned... 47 00:07:03,100 --> 00:07:04,659 And thought. 48 00:07:16,250 --> 00:07:18,549 After that, how could I be a good son? 49 00:07:21,720 --> 00:07:24,489 With that, how can I be human?! 50 00:07:28,040 --> 00:07:29,449 Young Master. 51 00:07:46,170 --> 00:07:47,599 You can't. 52 00:07:47,790 --> 00:07:51,249 Don't you understand why Madam sacrificed her life to save yours? 53 00:07:52,170 --> 00:07:54,019 He is the bastard who killed Mother. 54 00:07:56,170 --> 00:07:59,379 He is the bastard who killed Mother! 55 00:08:03,990 --> 00:08:05,259 Young Master. 56 00:08:15,000 --> 00:08:17,999 It's all right. It's all right. 57 00:08:19,700 --> 00:08:21,679 Director, are you okay? 58 00:08:21,800 --> 00:08:24,199 Gaksital even took my clothes. 59 00:08:24,950 --> 00:08:29,699 I told the president that the money got stolen. 60 00:08:30,950 --> 00:08:33,969 He told us not to move until the police comes. 61 00:08:34,540 --> 00:08:36,419 So let's wait here. 62 00:08:39,280 --> 00:08:40,809 Over here. 63 00:09:01,040 --> 00:09:03,689 Gaksital even killed the bank employees? 64 00:09:05,180 --> 00:09:07,509 Are you sure? How do you know? 65 00:09:08,620 --> 00:09:10,149 The Chief said so. 66 00:09:10,150 --> 00:09:13,419 Gaksital killed the employees and took the money. 67 00:09:13,420 --> 00:09:16,369 He also told me to find you at once and take you to the scene. 68 00:09:17,020 --> 00:09:19,639 How can his timing always be so good? 69 00:09:20,070 --> 00:09:24,669 The Unification Commemoration Ceremony is right in front of us, and Gaksital strikes again? 70 00:09:25,160 --> 00:09:27,579 Don't you think that this time, Lee Kang To, 71 00:09:27,580 --> 00:09:29,299 that blockhead, is in real trouble? 72 00:09:29,900 --> 00:09:31,839 He can't just get in trouble. 73 00:09:32,200 --> 00:09:34,149 He needs to die. 74 00:09:34,500 --> 00:09:37,089 Anyway, when he finds out his mom is dead, 75 00:09:37,090 --> 00:09:38,879 he is going to go crazy. 76 00:09:41,230 --> 00:09:43,819 But, why did you kill her? 77 00:09:46,190 --> 00:09:48,049 Who killed whom? 78 00:09:48,250 --> 00:09:50,469 She jumped on me first! She did! 79 00:09:51,210 --> 00:09:54,399 Ai, why did she have to jump at that moment? 80 00:09:56,820 --> 00:09:59,159 I should have killed the retard too. 81 00:10:00,230 --> 00:10:03,139 Taking care of that retard should be as easy as drinking cold soup. 82 00:10:03,140 --> 00:10:05,319 Why are you so worried? 83 00:10:06,530 --> 00:10:09,339 Take care of him without Lee Kang To noticing. 84 00:10:10,350 --> 00:10:11,649 You know what I mean? 85 00:10:11,730 --> 00:10:12,669 Of course. 86 00:10:13,690 --> 00:10:15,969 There's no need to step on a mine, right? 87 00:10:38,270 --> 00:10:39,629 As you ordered, 88 00:10:39,840 --> 00:10:42,889 I sent Kenji and Reporter Park to the crime scene. 89 00:10:43,570 --> 00:10:45,379 On the front page of tomorrow morning's paper, 90 00:10:45,380 --> 00:10:48,309 it will say that Gaksital, 91 00:10:48,310 --> 00:10:52,349 killed innocent Jo-Il Bank employees and stole money. 92 00:10:52,350 --> 00:10:53,949 That must happen 93 00:10:54,320 --> 00:10:55,829 so that 94 00:10:56,370 --> 00:10:58,749 Konno will be in trouble. 95 00:10:58,750 --> 00:11:00,189 Indeed. 96 00:11:00,690 --> 00:11:03,439 You are indeed the daughter of President Ueno. 97 00:11:03,850 --> 00:11:07,409 Using the robbery like this! 98 00:11:08,860 --> 00:11:11,359 Since I've cleaned up the loose ends, 99 00:11:11,360 --> 00:11:14,429 deliver the funds to the Governor-General as originally planned. 100 00:11:15,890 --> 00:11:19,329 As... as originally planned? 101 00:11:20,530 --> 00:11:23,169 Gaksital's act of robbery, 102 00:11:23,510 --> 00:11:25,989 was not in our original plan. 103 00:11:27,190 --> 00:11:29,879 Ah... You are right but, 104 00:11:30,430 --> 00:11:33,189 although they are Kishokai members, 105 00:11:33,190 --> 00:11:36,219 how can they get such a huge amount of money? 106 00:11:36,780 --> 00:11:38,789 I think that's excessive. 107 00:11:38,790 --> 00:11:39,979 Excessive? 108 00:11:40,480 --> 00:11:41,929 You said "excessive"? 109 00:11:44,840 --> 00:11:48,309 Even when I've indicated a good reason for sending the funds, 110 00:11:48,570 --> 00:11:50,289 you still say it is excessive? 111 00:11:50,290 --> 00:11:52,339 Good reason...? 112 00:11:53,070 --> 00:11:55,099 Being this dull, 113 00:11:55,760 --> 00:11:58,889 how can you take over Konno's position? 114 00:12:05,080 --> 00:12:07,739 Even in Japan, the Governor-General is known for his greed for money. 115 00:12:07,740 --> 00:12:10,719 He is called the General Money Worshipper. 116 00:12:11,250 --> 00:12:13,789 This is the perfect opportunity 117 00:12:15,000 --> 00:12:16,999 to buy the heart of this man. 118 00:12:18,900 --> 00:12:20,759 Yes! I understand. 119 00:12:21,080 --> 00:12:23,319 I'll do as you order. 120 00:12:27,150 --> 00:12:28,879 Keep this in mind. 121 00:12:29,740 --> 00:12:35,509 To the Joseon people, Gaksital must no longer be a hero. 122 00:12:39,480 --> 00:12:41,309 Do you understand? 123 00:12:55,840 --> 00:12:59,739 "Gaksital attacked a vehicle transporting money." 124 00:12:59,740 --> 00:13:02,619 "Brutally killed innocent employees." 125 00:13:03,060 --> 00:13:06,379 "Gyeongseong Police in a state of emergency." 126 00:13:06,930 --> 00:13:09,179 Well, that should be good, right? 127 00:13:10,200 --> 00:13:13,389 You missed a key point, the key point. 128 00:13:18,190 --> 00:13:20,019 Lee Kang To? 129 00:13:23,290 --> 00:13:25,639 Bad-mouthing Lee Kang To is a given. 130 00:13:28,400 --> 00:13:30,899 Move the bodies! Quickly! 131 00:13:30,900 --> 00:13:31,859 Yes sir! 132 00:13:31,860 --> 00:13:32,979 Move them. Move it. 133 00:13:33,410 --> 00:13:34,999 Wait! 134 00:13:57,720 --> 00:13:59,159 Hey, Detective Lee. 135 00:13:59,460 --> 00:14:01,569 I heard you're in charge of the Gaksital case. 136 00:14:03,190 --> 00:14:05,629 The skills you used to catch Damsari have disappeared? 137 00:14:07,600 --> 00:14:11,469 How long are you going to sit and watch while that punk runs amok? 138 00:14:12,070 --> 00:14:14,179 Who said this was done by Gaksital? 139 00:14:15,730 --> 00:14:17,679 It's pretty obvious. 140 00:14:18,130 --> 00:14:22,019 Neither communists nor nationalists claiming to be independence fighters, 141 00:14:22,020 --> 00:14:23,769 can be found these days. 142 00:14:24,270 --> 00:14:28,499 Is there anyone besides Gaksital running amok without fear? 143 00:14:34,640 --> 00:14:37,559 There is no warning message about karmic retribution, 144 00:14:38,700 --> 00:14:41,389 nor any mark on the chest. 145 00:14:42,070 --> 00:14:45,829 Moreover, there are no signs that the victims fought back. 146 00:14:46,380 --> 00:14:48,329 And you're saying that this is the work of Gaksital? 147 00:14:48,330 --> 00:14:52,659 We got tipped off that Gaksital robbed the vehicle. 148 00:14:53,010 --> 00:14:54,439 Tip off? 149 00:14:55,190 --> 00:14:59,579 Do these wounds look like they were inflicted by an iron flute? 150 00:15:01,480 --> 00:15:03,859 You would hope it's not Gaksital. 151 00:15:04,360 --> 00:15:06,709 Because if Gaksital is the perpetrator, 152 00:15:07,730 --> 00:15:09,679 you will be shattered by Konno. 153 00:15:11,210 --> 00:15:12,739 Reporter Park. 154 00:15:13,200 --> 00:15:15,739 This was done by a proficient swordsman. 155 00:15:16,590 --> 00:15:19,349 If, after I've explained it so cordially, 156 00:15:19,610 --> 00:15:22,769 you write about Gaksital doing this or that... 157 00:15:23,830 --> 00:15:26,049 Well, you know my temper, right? 158 00:15:29,540 --> 00:15:31,429 You know too, Detective Lee, 159 00:15:31,890 --> 00:15:38,109 the spirit of a journalist who can kill someone with a mere pen. 160 00:15:38,110 --> 00:15:41,739 Why don't you take that journalistic spirit and go bother some public peace officers. 161 00:15:41,740 --> 00:15:45,709 Because this is not a case for us Political Offenders Task Force officers. 162 00:15:52,030 --> 00:15:54,289 - What are you doing! Clean up quickly! - Yes sir. 163 00:15:59,630 --> 00:16:02,099 Go to Lee Kang To's house now. 164 00:16:05,030 --> 00:16:07,469 Shall I take care of the retard? 165 00:16:07,470 --> 00:16:09,749 Let's see if he will stay loyal to the Empire, 166 00:16:09,750 --> 00:16:12,779 even after his mother and brother are killed. 167 00:16:15,540 --> 00:16:17,429 Want to bet? 168 00:17:24,990 --> 00:17:26,549 Kang To. 169 00:17:44,770 --> 00:17:48,429 Please. Please don't do this, Kang To. 170 00:18:02,780 --> 00:18:04,299 Don't do this. 171 00:18:04,840 --> 00:18:06,349 Please! 172 00:19:58,760 --> 00:19:59,879 Bingo. 173 00:20:16,580 --> 00:20:17,789 Young Master! 174 00:20:22,240 --> 00:20:23,729 Young Master! 175 00:20:24,450 --> 00:20:26,369 You need to flee, now! 176 00:20:29,170 --> 00:20:30,989 Run away, Ahjussi! 177 00:20:31,370 --> 00:20:32,919 It's dangerous here. 178 00:20:33,060 --> 00:20:35,539 First escape safely, and then... 179 00:20:38,830 --> 00:20:40,249 Mother. 180 00:20:42,260 --> 00:20:44,329 How can I leave Mother like this? 181 00:20:46,550 --> 00:20:48,119 Young Master. 182 00:21:09,640 --> 00:21:11,159 Ahjussi. 183 00:21:12,380 --> 00:21:18,829 You must tell Kang To how Father died. 184 00:21:19,300 --> 00:21:20,699 Young Master. 185 00:21:21,240 --> 00:21:24,679 Also, why I had to... 186 00:21:26,540 --> 00:21:28,989 Why I had to wear the Gaksital mask. Please! 187 00:21:41,960 --> 00:21:43,949 Hurry up and flee, Ahjussi. 188 00:21:44,040 --> 00:21:45,249 Now! 189 00:22:07,690 --> 00:22:09,049 Bingo. 190 00:22:15,200 --> 00:22:19,699 Did you just run into the tiger's mouth? 191 00:22:24,330 --> 00:22:27,449 The end of Gaksital will be in front of my house. 192 00:22:28,950 --> 00:22:30,819 This is interesting. 193 00:22:33,310 --> 00:22:34,949 All right. 194 00:22:35,730 --> 00:22:37,669 Let's see your face first. 195 00:22:45,560 --> 00:22:47,399 What now? 196 00:23:41,260 --> 00:23:42,849 Hyung? 197 00:23:43,560 --> 00:23:47,429 Yes. It's me. 198 00:24:03,020 --> 00:24:04,859 It doesn't make sense... 199 00:24:06,530 --> 00:24:08,329 It was you? 200 00:24:09,970 --> 00:24:13,919 You... are Gaksital? 201 00:24:19,440 --> 00:24:21,319 I'm sorry. 202 00:24:23,360 --> 00:24:28,369 I wanted to finish everything. 203 00:24:31,760 --> 00:24:36,819 I didn't want to burden you. 204 00:24:38,630 --> 00:24:42,799 And do everything myself. 205 00:24:45,170 --> 00:24:48,679 How? How can you be Gaksital? 206 00:24:49,190 --> 00:24:51,239 How? How?! 207 00:24:55,050 --> 00:24:57,149 You were a retarded idiot! 208 00:24:57,560 --> 00:24:59,469 You were an imbecile! 209 00:25:13,760 --> 00:25:15,659 Our Kang To... 210 00:25:17,850 --> 00:25:19,649 is so handsome. 211 00:25:25,650 --> 00:25:27,179 My little brother... 212 00:25:29,710 --> 00:25:31,199 Our Young... 213 00:25:42,540 --> 00:25:44,579 I'm going to miss you. 214 00:25:49,010 --> 00:25:50,889 What do I do? 215 00:27:46,390 --> 00:27:47,739 Mother. 216 00:27:49,470 --> 00:27:52,819 Mother, come out. 217 00:27:57,650 --> 00:27:59,519 Hyung is... 218 00:28:01,860 --> 00:28:03,759 Hyung is dead. 219 00:28:06,870 --> 00:28:08,569 Come out, Mom. 220 00:28:11,160 --> 00:28:12,839 Come out! 221 00:28:23,340 --> 00:28:25,159 Didn't you hear me? 222 00:28:26,750 --> 00:28:28,389 Get up...! 223 00:29:03,690 --> 00:29:07,929 Hey! Everyone is here. Hurry in! Seo Kyung, you came too? 224 00:29:09,520 --> 00:29:11,439 Pour me some. 225 00:29:13,180 --> 00:29:16,789 We are dying under the harassment of the Japanese. 226 00:29:16,790 --> 00:29:19,279 But imagine if there were no Gaksital. 227 00:29:20,230 --> 00:29:24,149 It has been a while, but even in my sleep, I find myself smiling. 228 00:29:24,150 --> 00:29:26,229 Me too! 229 00:29:26,300 --> 00:29:27,579 You too, Ahjussi? 230 00:29:27,580 --> 00:29:31,799 Thanks to Gaksital, just imagining that punk Lee Kang To burning up, I laugh too. 231 00:29:33,780 --> 00:29:36,809 Let's have a toast to Gaksital! 232 00:29:36,810 --> 00:29:38,039 - Sure! - Yes! 233 00:29:39,690 --> 00:29:41,749 What is wrong with you guys? 234 00:29:41,750 --> 00:29:44,429 They say that walls have ears! 235 00:29:44,430 --> 00:29:47,389 What if Lee Kang To hears about this? 236 00:29:47,390 --> 00:29:50,719 Are we so afraid of a Japanese dog that we can't have a toast? 237 00:29:51,990 --> 00:29:55,129 You're right, you're right. Let's do it. 238 00:29:56,420 --> 00:29:58,729 - Pour me some too. - Here have some. 239 00:30:01,430 --> 00:30:02,829 Here. 240 00:30:03,240 --> 00:30:05,399 To Gaksital. 241 00:30:05,400 --> 00:30:07,139 Cheers! 242 00:30:27,550 --> 00:30:28,979 Mom! 243 00:30:31,810 --> 00:30:33,479 Mom! 244 00:30:35,710 --> 00:30:36,699 Mom! 245 00:30:43,550 --> 00:30:45,219 Mom! 246 00:31:05,530 --> 00:31:09,039 Gaksital? A worthless punk like you is Gaksital? 247 00:31:09,450 --> 00:31:13,079 You couldn't even save Mom, but you save the Joseon people? 248 00:31:13,350 --> 00:31:14,659 Don't make me laugh! 249 00:31:14,730 --> 00:31:16,449 Don't make me laugh, you punk! 250 00:31:17,900 --> 00:31:20,219 It's your fault, right? 251 00:31:20,320 --> 00:31:22,599 It's because of you that Mom died, right?! 252 00:31:23,930 --> 00:31:25,969 She got shot because of you. 253 00:31:26,540 --> 00:31:28,889 Because you are Gaksital! 254 00:31:30,970 --> 00:31:34,679 Come on. Let's go. Let's go to the police station. 255 00:31:35,450 --> 00:31:37,239 I'm going to report you! 256 00:31:37,240 --> 00:31:39,189 I'm going to throw you in front of Taro! 257 00:31:52,860 --> 00:31:54,439 What is this? 258 00:31:55,420 --> 00:31:56,819 Young Master. 259 00:31:57,800 --> 00:32:01,229 I am Baek Gun. 260 00:32:01,770 --> 00:32:04,949 What? Who? 261 00:32:07,020 --> 00:32:12,039 The bodyguard who served your father... Baek Gun. 262 00:32:13,190 --> 00:32:14,989 You don't recognize me? 263 00:32:18,710 --> 00:32:22,469 It was you. It was you who talked him into this. 264 00:32:23,220 --> 00:32:25,169 You tricked my brother. 265 00:32:25,590 --> 00:32:28,329 You tricked him and turned him into Gaksital. 266 00:32:28,590 --> 00:32:30,559 Right? I'm right! 267 00:32:32,970 --> 00:32:36,669 From the beginning to the end... 268 00:32:38,010 --> 00:32:39,969 I will tell you everything. 269 00:32:41,740 --> 00:32:43,559 From the beginning to the end? 270 00:32:44,110 --> 00:32:45,619 You saw? 271 00:32:45,780 --> 00:32:48,499 You saw who killed my mom, didn't you? 272 00:32:49,580 --> 00:32:52,559 First, please calm down. 273 00:32:52,560 --> 00:32:53,959 Tell me. 274 00:32:54,370 --> 00:32:56,059 Tell me! 275 00:32:57,420 --> 00:32:59,309 I can't tell you right now. 276 00:33:01,830 --> 00:33:03,789 Young Master has passed away. 277 00:33:05,510 --> 00:33:07,949 And I can't lose you too. 278 00:33:25,670 --> 00:33:27,279 Kimura Kenji! 279 00:33:28,290 --> 00:33:29,089 Young Master! 280 00:33:29,600 --> 00:33:31,259 Young Master! 281 00:33:46,730 --> 00:33:47,949 Move. 282 00:33:47,990 --> 00:33:48,599 Young Master. 283 00:33:48,600 --> 00:33:50,609 Before I shoot! Move! 284 00:35:22,020 --> 00:35:24,529 No! Let go of me! 285 00:35:24,530 --> 00:35:25,869 Young Master! 286 00:35:26,160 --> 00:35:27,129 Let go of me! 287 00:35:27,130 --> 00:35:28,819 Young Master! Please! 288 00:35:29,520 --> 00:35:30,559 Hyung! 289 00:35:30,560 --> 00:35:31,389 Mom! 290 00:35:40,130 --> 00:35:42,639 Hyung! 291 00:35:47,560 --> 00:35:50,559 Save me! 292 00:35:50,950 --> 00:35:53,219 Leader! 293 00:35:54,720 --> 00:35:58,379 So noisy. There is no point calling for the leader. 294 00:35:58,380 --> 00:36:00,119 Everyone is working hard. 295 00:36:00,120 --> 00:36:03,049 But there is someone who is eating for free. 296 00:36:03,050 --> 00:36:04,669 Is there anyone else but you? 297 00:36:04,670 --> 00:36:07,289 What?! I don't eat for free. 298 00:36:07,290 --> 00:36:10,159 I'm the circus host! 299 00:36:10,160 --> 00:36:13,359 I said that I would do it while Mok Dan unni gets better. 300 00:36:13,360 --> 00:36:15,179 But she says I can't. 301 00:36:15,180 --> 00:36:17,209 Bu Yong, you can't. 302 00:36:17,210 --> 00:36:21,299 In dagger-throwing the thrower and target have to be in sync. 303 00:36:21,300 --> 00:36:22,369 Isn't that right? 304 00:36:22,370 --> 00:36:23,789 No, it's not so. 305 00:36:24,280 --> 00:36:26,799 You and I are like oil and water. 306 00:36:26,800 --> 00:36:28,249 Like the fox and the hound. 307 00:36:28,250 --> 00:36:29,999 We're incompatible. Incompatible. Don't do this. 308 00:36:30,000 --> 00:36:33,839 No, we're a match made in heaven. 309 00:36:34,550 --> 00:36:36,339 Guys, tie him up. 310 00:36:36,340 --> 00:36:38,999 Let go! I'm going to die before I'm 50! 311 00:36:39,190 --> 00:36:41,399 I don't know if I can throw well after resting for a few days. 312 00:36:41,420 --> 00:36:46,169 - I haven't even ever kissed cherry lips! - Cherry lips? Is that what you want? 313 00:36:46,650 --> 00:36:48,639 No! No! I'm fine! 314 00:36:48,640 --> 00:36:49,599 Don't do it! 315 00:36:49,600 --> 00:36:51,109 Sounds good. 316 00:36:52,750 --> 00:36:57,839 One... Two... Here I go! 317 00:37:12,550 --> 00:37:13,469 Abe. 318 00:37:20,570 --> 00:37:22,099 Officer Abe. 319 00:37:22,670 --> 00:37:24,659 On duty. Nothing happened! 320 00:37:25,840 --> 00:37:27,399 It's me. 321 00:37:29,040 --> 00:37:31,849 Ah, you scared me to death, Teacher Shunji. 322 00:37:32,530 --> 00:37:34,499 Kang To is in the room, right? 323 00:37:34,580 --> 00:37:36,859 I brought enough food so share it with the others. 324 00:37:36,860 --> 00:37:39,759 Wow, is this food? 325 00:37:40,420 --> 00:37:43,709 Your cooking skills are great! 326 00:37:43,710 --> 00:37:47,799 He said I shouldn't be here, so I'll get going. 327 00:37:48,890 --> 00:37:51,289 The Lieutenant isn't here right now. 328 00:37:51,940 --> 00:37:53,679 He's not? Why? 329 00:37:54,190 --> 00:37:58,069 Gaksital robbed a vehicle transporting money. 330 00:37:58,070 --> 00:37:59,689 Since he went to the crime scene last night, 331 00:37:59,690 --> 00:38:01,359 there has been no news. 332 00:38:01,790 --> 00:38:03,179 Really? 333 00:38:03,390 --> 00:38:05,959 Abe. Will you get me a newspaper? 334 00:38:05,960 --> 00:38:07,859 I'll watch Mok Dan. 335 00:38:08,090 --> 00:38:11,959 You can't let anyone in the room, ever! 336 00:38:12,540 --> 00:38:15,659 He told me not to let anyone other than the medical team in. 337 00:38:15,660 --> 00:38:18,459 All right. Don't worry, hurry back. 338 00:38:19,590 --> 00:38:20,919 Yes. 339 00:38:32,370 --> 00:38:35,469 Wow, this looks really delicious. 340 00:38:35,470 --> 00:38:37,649 Did you really make this? 341 00:38:39,030 --> 00:38:41,569 I've lived by myself for four years. 342 00:38:41,880 --> 00:38:44,109 I can make most foods. 343 00:38:51,130 --> 00:38:54,439 No, I'll feed you. 344 00:39:04,350 --> 00:39:05,699 Ah. 345 00:39:08,250 --> 00:39:09,589 Ah. 346 00:39:20,570 --> 00:39:22,199 Is it okay? 347 00:39:22,330 --> 00:39:23,869 It's delicious. 348 00:39:30,420 --> 00:39:32,399 Teacher Shunji! 349 00:39:37,130 --> 00:39:39,499 Abe! Unlock these handcuffs. 350 00:39:39,500 --> 00:39:41,599 Even though she's under investigation, she is still a patient. 351 00:39:41,600 --> 00:39:43,609 Does handcuffing a patient all day make sense? 352 00:39:44,000 --> 00:39:46,469 Lieutenant gave me the handcuffs. 353 00:39:46,980 --> 00:39:49,449 She needs to at least eat. Eat. 354 00:39:53,270 --> 00:39:56,639 All right. I'll unlock it. I'll unlock it. 355 00:40:01,700 --> 00:40:04,769 I heard that Gaksital got shot by our Lieutenant. 356 00:40:05,590 --> 00:40:07,069 What? 357 00:40:09,889 --> 00:40:10,489 [After killing innocent bank employees,] . 358 00:40:10,490 --> 00:40:13,128 [After killing innocent bank employees,] If he got shot by Jongro's finest shooter, 359 00:40:13,130 --> 00:40:14,129 [Gaksital shot by Jongro Detective Lee, and flees] then 10 to 1, he's dead. 360 00:40:14,131 --> 00:40:15,163 then 10 to 1, he's dead. 361 00:40:15,165 --> 00:40:17,729 No doubt about it, he's a dead stiff. 362 00:40:19,610 --> 00:40:22,599 Abe. You need to have breakfast too. 363 00:40:25,250 --> 00:40:26,449 Yes. 364 00:40:28,210 --> 00:40:30,349 Thank you, Teacher Shunji. 365 00:40:30,770 --> 00:40:33,269 Our Lieutenant is going far! 366 00:40:33,270 --> 00:40:35,519 He'll get another promotion soon! 367 00:40:39,970 --> 00:40:41,309 Shunji. 368 00:40:43,050 --> 00:40:45,169 Never mind. 369 00:40:48,690 --> 00:40:51,099 You're wondering if Gaksital is alive or dead, aren't you? 370 00:40:52,050 --> 00:40:54,109 All right, I'll find out for you. 371 00:40:56,820 --> 00:40:58,279 Thanks. 372 00:41:01,030 --> 00:41:04,519 He risked his life three times for you. 373 00:41:04,520 --> 00:41:06,559 I am also grateful to him. 374 00:41:07,080 --> 00:41:09,749 Maybe, he might be someone I know. 375 00:41:11,640 --> 00:41:13,699 Do you have someone in mind? 376 00:41:14,930 --> 00:41:18,609 Not just once or twice, three times he risked his life to save me. 377 00:41:19,720 --> 00:41:22,359 Maybe, maybe... 378 00:41:26,600 --> 00:41:28,389 It might be the Young Master. 379 00:41:28,390 --> 00:41:30,519 Right. It has to be the Young Master. 380 00:41:45,550 --> 00:41:47,749 In order to avenge your Father's death, 381 00:41:49,330 --> 00:41:51,889 he needed a way to avoid their suspicion. 382 00:41:53,030 --> 00:41:55,299 Imprisoned for leading the university reading club movement, 383 00:41:56,490 --> 00:41:58,769 he got released by pretending to have gone crazy. 384 00:41:59,370 --> 00:42:04,309 That's why, he needed to live like an idiot. 385 00:42:12,200 --> 00:42:17,549 He always... worried about you. 386 00:42:20,140 --> 00:42:23,069 Seeing you hunt Gaksital, 387 00:42:24,960 --> 00:42:27,089 broke his heart. 388 00:42:28,590 --> 00:42:30,699 He wanted to get rid of those punks as soon as possible. 389 00:42:32,220 --> 00:42:34,669 He waited for the day, 390 00:42:36,800 --> 00:42:39,189 he could take off his mask in front of you. 391 00:42:43,890 --> 00:42:45,889 I want to be alone. 392 00:43:18,120 --> 00:43:18,869 Come here! 393 00:43:18,900 --> 00:43:20,669 Don't do it. 394 00:43:20,670 --> 00:43:21,489 Oh! Oh my. 395 00:43:21,490 --> 00:43:23,009 You're going to get hurt. 396 00:43:25,050 --> 00:43:26,359 Stop it. 397 00:43:27,710 --> 00:43:31,369 Father is dead and Hyung is in this state! So what do you expect me to do? 398 00:43:31,370 --> 00:43:33,059 If I have to be their dog... 399 00:43:35,970 --> 00:43:38,079 Mom, no! 400 00:43:38,390 --> 00:43:41,339 Don't do this to our Kang To. 401 00:43:46,590 --> 00:43:47,849 Die! 402 00:43:48,120 --> 00:43:50,929 Just die! I don't need a hyung like you! 403 00:43:52,280 --> 00:43:53,349 Die! Die! 404 00:43:53,350 --> 00:43:55,669 Kang To! 405 00:43:55,670 --> 00:43:59,019 Hyung did you wrong! 406 00:44:00,270 --> 00:44:01,839 Kang To! 407 00:44:12,210 --> 00:44:19,609 Our Kang To, may he swiftly gain good judgment, and sin no more. 408 00:44:19,950 --> 00:44:24,639 Allow him to live like a proud son of the Lee family, like a human. 409 00:44:25,710 --> 00:44:29,599 One has no choice but to be loyal to one's enemies in order to survive. 410 00:44:34,380 --> 00:44:37,539 I don't know any way other than this. 411 00:44:38,960 --> 00:44:40,279 Hyung. 412 00:44:42,440 --> 00:44:43,999 Hyung. 413 00:44:45,810 --> 00:44:48,199 Say something, Hyung. 414 00:45:08,130 --> 00:45:10,689 Kang To, eat mine too. 415 00:45:14,590 --> 00:45:15,909 Eat this. 416 00:45:23,770 --> 00:45:24,979 My little brother. 417 00:45:27,860 --> 00:45:29,069 Our Young. 418 00:45:35,770 --> 00:45:37,999 I am going to miss you. 419 00:45:42,360 --> 00:45:43,849 What do I do? 420 00:45:46,110 --> 00:45:47,359 Hyung. 421 00:45:50,010 --> 00:45:51,179 Hyung. 422 00:45:55,360 --> 00:45:57,769 Hyung! 423 00:46:01,325 --> 00:46:01,625 [Joseon Chungdokbu (Government-General Building)] . 424 00:46:01,626 --> 00:46:03,824 [Joseon Chungdokbu (Government-General Building)] There is still no news? 425 00:46:03,826 --> 00:46:04,126 There is still no news? 426 00:46:04,220 --> 00:46:06,689 Don't just say there is no news. 427 00:46:07,070 --> 00:46:09,689 Shouldn't you be searching for him thoroughly? 428 00:46:10,510 --> 00:46:13,099 We have searched around Gyeongseong city and all its buildings. 429 00:46:13,100 --> 00:46:17,219 We are also checking every hospital for a patient with a bullet wound. 430 00:46:17,290 --> 00:46:19,829 Lee Kang To. I'm talking about Lee Kang To! 431 00:46:24,290 --> 00:46:25,659 Oh. 432 00:46:26,660 --> 00:46:29,679 So you were worrying about Lee Kang To? 433 00:46:31,500 --> 00:46:37,359 I thought you might be worried about losing Gaksital. 434 00:46:38,450 --> 00:46:41,459 Since Lee Kang To was tracking down Gaksital, 435 00:46:41,960 --> 00:46:43,579 if we can just find Lee Kang To, 436 00:46:44,600 --> 00:46:47,939 we can find out whether Gaksital is alive. 437 00:46:48,250 --> 00:46:51,669 Why do you always take Lee Kang To's side? 438 00:46:52,250 --> 00:46:53,139 What? 439 00:46:53,140 --> 00:46:56,219 How could you care about Lee Kang To, a mere Joseon person, being dead or alive, 440 00:46:56,220 --> 00:46:58,559 more than about Gaksital who has committed treason against Japan. 441 00:46:58,860 --> 00:47:00,559 A Joseon person? 442 00:47:00,560 --> 00:47:04,129 What do you think has been the result of Lee Kang To taking on the Gaksital case? 443 00:47:04,810 --> 00:47:07,689 Innocent bank employees were murdered, 444 00:47:07,690 --> 00:47:10,379 and money for preventing the bank's bankruptcy was stolen. 445 00:47:10,380 --> 00:47:12,099 Even my son has been injured. 446 00:47:12,900 --> 00:47:15,439 However, Lee Kang To hasn't even called. 447 00:47:16,120 --> 00:47:20,979 Whether he is dead or alive, caught or free... He hasn't even reported back. 448 00:47:23,890 --> 00:47:29,279 Do you still think that Lee Kang To should be the only one on the Gaksital case? 449 00:47:34,390 --> 00:47:38,269 From today, I will take over the Gaksital case. 450 00:47:38,920 --> 00:47:40,639 Any objections? 451 00:47:42,190 --> 00:47:43,389 Well then. 452 00:47:43,960 --> 00:47:47,989 I assume you approve. I'll take my leave now. 453 00:48:02,625 --> 00:48:04,824 [Wada Ryo - Governor General of Joseon] 454 00:48:24,460 --> 00:48:26,629 Sir, Commissioner Konno is here. 455 00:48:27,940 --> 00:48:29,689 Send him in. 456 00:48:35,280 --> 00:48:36,669 Sir. 457 00:48:37,170 --> 00:48:39,089 I have something to say to you. 458 00:48:48,400 --> 00:48:49,979 Rotten punk. 459 00:48:50,670 --> 00:48:52,759 When are you going to fire Taro, that punk?! 460 00:48:53,120 --> 00:48:55,559 That punk looks down on me. 461 00:48:55,560 --> 00:48:57,089 The Police Commissioner for the Government-General of Joseon! 462 00:48:57,090 --> 00:48:57,819 Hey. 463 00:48:58,230 --> 00:49:00,039 I'm in the middle of eating. 464 00:49:00,870 --> 00:49:02,719 Did you have breakfast? 465 00:49:03,720 --> 00:49:05,999 What is that? What are you doing? 466 00:49:06,000 --> 00:49:07,809 You'll be considered improper in your office. 467 00:49:07,810 --> 00:49:11,709 I stayed up the whole night and had no appetite in the morning. 468 00:49:12,120 --> 00:49:14,299 I'm eating this for brunch. Brunch. 469 00:49:14,540 --> 00:49:16,369 You gambled again? 470 00:49:22,480 --> 00:49:25,259 Hey, yesterday I hit the jackpot! 471 00:49:29,240 --> 00:49:34,859 I don't know where she found such a thing. She's quite a fox. 472 00:49:37,320 --> 00:49:39,629 Taro! Taro! Taro! Taro! Please! 473 00:49:40,160 --> 00:49:41,769 Punk. 474 00:49:42,330 --> 00:49:45,289 If you want him fired so badly, then give me some justification. 475 00:49:46,450 --> 00:49:48,429 Is the Governor-General's office a small store? 476 00:49:48,700 --> 00:49:50,299 You can't just fire someone you don't like. 477 00:49:50,320 --> 00:49:51,899 What justification? 478 00:49:52,280 --> 00:49:54,759 Hyung, you are the one with the power to make appointments! 479 00:49:55,500 --> 00:49:57,499 You punk, so inflexible. 480 00:49:59,720 --> 00:50:01,889 I don't know why you're so inflexible. 481 00:50:02,810 --> 00:50:06,279 Why do you only know how to go straight? 482 00:50:07,630 --> 00:50:12,009 Sometimes you need to make illegal U-turns and go across the traffic line. 483 00:50:15,790 --> 00:50:18,109 If you weren't my hometown junior, 484 00:50:18,360 --> 00:50:21,539 I'd love to say, "Who are you?" I wish I didn't know you! 485 00:50:21,540 --> 00:50:24,119 How many times do I have to tell you? 486 00:50:24,120 --> 00:50:27,119 Choi Myung Sub and Kimura Taro took a friendly photo together. 487 00:50:27,120 --> 00:50:31,309 Does that sound like reason to dislike him? 488 00:50:32,010 --> 00:50:34,449 Like five years ago when... 489 00:50:36,270 --> 00:50:39,649 When I almost got fired. It has to be something like that. 490 00:50:43,360 --> 00:50:46,409 Money? Women? 491 00:51:07,910 --> 00:51:11,199 Has Gaksital even been caught? 492 00:51:12,220 --> 00:51:14,499 Is he even dead? 493 00:51:14,500 --> 00:51:17,069 Why has there been no news from Lee Kang To? 494 00:51:17,690 --> 00:51:21,889 If he was following Gaksital who was shot, shouldn't he have reported in? 495 00:51:21,890 --> 00:51:22,729 Yes. 496 00:51:23,110 --> 00:51:26,409 What is the agent whom the President sent doing? 497 00:51:27,200 --> 00:51:31,329 What was the agent doing while Lee Kang To chased Gaksital? 498 00:51:33,570 --> 00:51:36,449 Yes. If Gaksital tells Lee Kang To about our organization, 499 00:51:37,150 --> 00:51:39,189 what are you going to do? 500 00:51:39,190 --> 00:51:40,939 Hold your tongue! 501 00:51:47,930 --> 00:51:52,659 From today, I have complete authority over the Gaksital case. 502 00:51:53,250 --> 00:51:56,889 From now on, Gaksital is under my jurisdiction. 503 00:51:57,660 --> 00:51:59,569 Is that true? 504 00:51:59,570 --> 00:52:01,819 I'll take care of him. 505 00:52:02,480 --> 00:52:07,099 So don't worry, and complete your assigned tasks. 506 00:52:08,500 --> 00:52:10,759 We only have a few days left. 507 00:52:11,170 --> 00:52:15,719 We must complete the preparations, no matter what, before the ceremony. 508 00:52:27,140 --> 00:52:31,259 This... is so frustrating! 509 00:52:31,650 --> 00:52:34,239 Are we some kind of money-making machine?! 510 00:52:35,280 --> 00:52:38,629 From now on, you take care of the Gaksital case. 511 00:52:41,020 --> 00:52:44,389 Thank you! I will devote everything, Father! 512 00:52:44,700 --> 00:52:48,679 Whether it is Lee Kang To or Gaksital, find them and kill them! 513 00:52:49,660 --> 00:52:52,999 If Lee Kang To finds out about Kishokai from Gaksital, 514 00:52:53,000 --> 00:52:54,609 then Konno will find out too. 515 00:52:54,940 --> 00:52:58,249 If he finds out, the situation will become much worse. 516 00:52:58,760 --> 00:53:00,029 I understand. 517 00:53:00,360 --> 00:53:06,209 Gaksital and Lee Kang To, I will find them both and kill them. 518 00:53:21,420 --> 00:53:22,639 Move! 519 00:53:34,230 --> 00:53:35,919 Captain! 520 00:53:37,420 --> 00:53:40,269 That girl. Where is that girl?! 521 00:53:43,330 --> 00:53:44,939 You idiot! 522 00:53:45,290 --> 00:53:47,259 Why can't you do your job right?! 523 00:53:51,240 --> 00:53:56,519 Ten minutes. It hasn't been ten minutes since she put on my uniform and left! 524 00:53:56,520 --> 00:53:57,929 Wicked thing! 525 00:53:59,060 --> 00:54:01,989 She hasn't escaped yet. Find her! 526 00:54:01,990 --> 00:54:04,359 Yes sir! Follow me. 527 00:54:06,330 --> 00:54:07,749 Captain. 528 00:54:11,630 --> 00:54:14,609 What about Lee Kang To. Has there been any news? 529 00:54:15,820 --> 00:54:17,679 He still hasn't returned? 530 00:54:18,450 --> 00:54:20,439 You said he went after Gaksital when he was shot. 531 00:54:22,740 --> 00:54:24,579 Nothing happened to him, right? 532 00:54:28,940 --> 00:54:30,009 Captain. 533 00:54:30,290 --> 00:54:31,359 Captain! 534 00:54:31,360 --> 00:54:33,489 You have to untie me before you go! 535 00:54:35,260 --> 00:54:36,929 Captain! 536 00:54:57,245 --> 00:54:58,844 [Nurses' Room] 537 00:55:18,760 --> 00:55:20,619 - She wasn't there. - Not there? Damnit! 538 00:55:24,230 --> 00:55:26,969 - We looked everywhere but we can't find her. - Look again! 539 00:55:28,050 --> 00:55:29,689 Search thoroughly! 540 00:55:29,770 --> 00:55:30,839 You guys search the back entrance. 541 00:55:30,840 --> 00:55:32,419 You guys follow me. 542 00:55:45,510 --> 00:55:47,249 Mok Dan! 543 00:56:09,430 --> 00:56:13,689 I... hate having long talks. 544 00:56:14,750 --> 00:56:16,269 Let's make this short. 545 00:56:18,040 --> 00:56:19,579 Where is Gaksital? 546 00:56:19,880 --> 00:56:21,249 He's not dead yet. 547 00:56:21,600 --> 00:56:22,799 He's still alive. 548 00:56:23,050 --> 00:56:24,599 You know where he is. 549 00:56:25,570 --> 00:56:27,129 You guys are allies. 550 00:56:28,450 --> 00:56:30,239 I said, where is he? 551 00:56:31,480 --> 00:56:33,079 Ask Lee Kang To. 552 00:56:34,120 --> 00:56:35,909 That punk was looking for him too. 553 00:56:36,590 --> 00:56:38,099 This girl! 554 00:56:51,840 --> 00:56:53,409 Even with this? 555 00:56:54,740 --> 00:56:56,459 After this, you still won't tell me? 556 00:57:01,010 --> 00:57:02,999 Leader, isn't it pretty? 557 00:57:03,800 --> 00:57:05,339 It smells great. 558 00:57:06,610 --> 00:57:08,129 Leader! 559 00:57:09,200 --> 00:57:10,989 What do we do? What do we do? 560 00:57:11,400 --> 00:57:14,879 Mok Dan. Mok Dan has been taken in by the police. 561 00:57:14,880 --> 00:57:16,969 What! Why Unni? 562 00:57:16,970 --> 00:57:20,269 Captured? She was at the hospital! 563 00:57:20,270 --> 00:57:23,479 I was on my way to buy a hairpin from Jongro market, 564 00:57:23,480 --> 00:57:25,439 and I passed by the hospital. 565 00:57:26,310 --> 00:57:27,689 But Mok Dan. 566 00:57:28,590 --> 00:57:31,539 I saw her dressed as a nurse captured by the police. 567 00:57:31,540 --> 00:57:33,639 I saw them taking her away. 568 00:57:35,530 --> 00:57:37,389 She must have tried to escape. 569 00:57:37,740 --> 00:57:40,469 Troupe Leader. I'll go to the Teacher. 570 00:57:40,470 --> 00:57:44,439 Teacher Shunji. Teacher will be able to help. 571 00:57:44,690 --> 00:57:46,029 Unni! 572 00:57:46,840 --> 00:57:48,429 Mok Dan! 573 00:58:24,560 --> 00:58:27,099 It might be someone I know. 574 00:58:27,870 --> 00:58:31,239 He didn't just risk his life to save me once or twice, but three times. 575 00:58:32,760 --> 00:58:35,609 Maybe... maybe... 576 00:58:51,400 --> 00:58:52,419 Teacher! 577 00:58:55,980 --> 00:58:58,129 - My noona is here! - Teacher! 578 00:59:00,380 --> 00:59:01,889 Mok Dan unni... 579 00:59:14,960 --> 00:59:16,589 That wicked girl. 580 00:59:19,870 --> 00:59:21,479 How did it go? 581 00:59:25,050 --> 00:59:29,339 Lee Kang To's house has been completely burnt down. 582 00:59:29,340 --> 00:59:31,139 What? 583 00:59:31,400 --> 00:59:35,999 Some people who had a grudge against him set his house on fire. 584 00:59:37,470 --> 00:59:39,039 What about Lee Kang To's mom and hyung? 585 00:59:39,290 --> 00:59:40,979 Of course they died. 586 00:59:41,100 --> 00:59:43,349 You don't have to worry about anything. 587 00:59:46,430 --> 00:59:50,809 Then did he not contact us because he was holding the funerals? 588 00:59:51,510 --> 00:59:53,929 They say he cried in front of his burning house. 589 00:59:53,930 --> 00:59:55,619 So there is a pretty high change. 590 00:59:57,560 --> 00:59:59,199 I worried for nothing. 591 01:02:28,720 --> 01:02:29,979 Hyung! 592 01:03:03,110 --> 01:03:05,109 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 593 01:03:05,110 --> 01:03:07,109 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 594 01:03:07,110 --> 01:03:09,109 Main Translator: Tu1313y 595 01:03:09,110 --> 01:03:11,109 Spot Translator: meju 596 01:03:11,110 --> 01:03:13,109 Timer: geegee 597 01:03:13,110 --> 01:03:15,109 Editor/QC: hippolyte 598 01:03:16,855 --> 01:03:18,854 Coordinators: mily2, ay_link 599 01:03:20,600 --> 01:03:24,849 Tell them that Kimura Shunji made Gaksital fall off a cliff into the afterlife. 600 01:03:24,850 --> 01:03:28,029 Even if he is alive, he needs to die by your hands. 601 01:03:28,270 --> 01:03:29,939 What is all this? 602 01:03:29,940 --> 01:03:31,489 Is it that important? 603 01:03:31,780 --> 01:03:34,649 Even if you do that, who would appreciate it? 604 01:03:34,930 --> 01:03:36,999 Do you think Gaksital is really dead? 605 01:03:37,300 --> 01:03:39,369 Gaksital is not dead. 606 01:03:39,800 --> 01:03:42,639 Is the only way to catch that punk through Mok Dan? 607 01:03:43,110 --> 01:03:46,489 You, can you protect that girl to the end? 608 01:03:46,770 --> 01:03:50,639 Even if Mok Dan killed my brother, I won't give up on that women. 609 01:03:50,640 --> 01:03:52,599 I'm sorry, Shunji. 610 01:03:52,600 --> 01:03:55,099 Gaksital did not die. 611 01:03:55,370 --> 01:03:57,919 He will definitely appear again. 612 01:03:58,620 --> 01:04:00,619 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 43322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.