Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,700 --> 00:00:07,458
'Ian, are you there?'
Having a domestic?
2
00:00:07,460 --> 00:00:11,578
He arranged her birthday party,
had a proposal all lined up,
3
00:00:11,676 --> 00:00:14,234
the ring twinkling on a velvet
cushion, and she stood him up.
4
00:00:14,458 --> 00:00:15,976
What do you think?
5
00:00:15,978 --> 00:00:17,156
I need to tell you something.
6
00:00:17,219 --> 00:00:19,057
Hey, you're going to get flattened.
7
00:00:19,059 --> 00:00:20,437
What on earth are you doing here?
8
00:00:20,473 --> 00:00:21,511
She died.
9
00:00:21,513 --> 00:00:24,553
I gave her all we had. I couldn't
bear the thought of dying before her.
10
00:00:27,673 --> 00:00:31,311
'I'm doing it all on my own,
and it's my own free will.'
11
00:00:31,313 --> 00:00:32,591
Did you pull?
12
00:00:32,593 --> 00:00:33,831
No! She so did!
13
00:00:33,833 --> 00:00:35,431
Paula got wasted at my party.
14
00:00:35,433 --> 00:00:37,991
You told me it was someone
I didn't know. You absolute bastard!
15
00:00:37,993 --> 00:00:39,951
You give me my key, give me my key.
16
00:00:39,953 --> 00:00:41,193
Give me my key!
17
00:00:43,793 --> 00:00:45,191
You engineered her death. No.
18
00:00:45,193 --> 00:00:46,871
And don't think
this is the end of it.
19
00:00:46,873 --> 00:00:48,631
But if the CPS
are not prosecuting...
20
00:00:48,633 --> 00:00:49,831
For you.
21
00:00:49,833 --> 00:00:52,753
Don't think
it's the end of it for you.
22
00:00:52,978 --> 00:01:23,073
23
00:01:34,353 --> 00:01:35,951
I think that's it, actually.
24
00:01:35,953 --> 00:01:37,833
No, there's a police uniform.
25
00:02:14,553 --> 00:02:16,271
The protons bombard the tumour
26
00:02:16,273 --> 00:02:18,471
and the surrounding tissue
is unaffected.
27
00:02:18,473 --> 00:02:20,471
This treatment
is targeted and precise.
28
00:02:20,473 --> 00:02:21,871
And unavailable in the UK?
29
00:02:21,873 --> 00:02:25,071
We are getting the machines
but Robbie needs treatment now.
30
00:02:25,073 --> 00:02:27,191
He'll complete his course
of chemotherapy
31
00:02:27,193 --> 00:02:29,953
and then head to the States
for the proton therapy.
32
00:02:31,993 --> 00:02:34,951
I nursed a little girl
with the same thing last year.
33
00:02:34,953 --> 00:02:37,111
She's doing well.
Real little live wire.
34
00:02:37,113 --> 00:02:40,431
Like our Robbie.
He's a comedian, always in trouble.
35
00:02:40,433 --> 00:02:42,671
I saw him on the ward,
driving everyone nuts.
36
00:02:42,673 --> 00:02:46,591
He couldn't eat his breakfast this
morning, he's desperate to leave.
37
00:02:46,593 --> 00:02:49,233
Quite right. You get him home,
I'll soon break his spirit.
38
00:02:52,673 --> 00:02:54,351
Nursing,
39
00:02:54,353 --> 00:02:57,831
is it a popularity contest? Discuss.
40
00:02:57,833 --> 00:03:01,071
I'm sorry, I know you and
I have a different approach to care.
41
00:03:01,073 --> 00:03:03,193
Mine being to protect
and preserve life.
42
00:03:05,073 --> 00:03:06,911
This is Liana Corden again,
isn't it?
43
00:03:06,913 --> 00:03:09,631
A woman is dead who should be alive.
44
00:03:09,633 --> 00:03:11,951
And it's down to you.
45
00:03:11,953 --> 00:03:14,073
Charm your way out of that one,
if you can.
46
00:03:20,153 --> 00:03:23,831
Oh, Hope!
Good luck in the maths test.
47
00:03:23,833 --> 00:03:26,391
It's not a test, um,
it's an experiment in probability.
48
00:03:26,393 --> 00:03:28,751
How's that going to get you to
a good university?
49
00:03:28,753 --> 00:03:30,633
Bye! You all right?
50
00:03:32,353 --> 00:03:34,473
Hope! Hope!
51
00:03:40,473 --> 00:03:42,151
Do you remember what we said?
52
00:03:42,153 --> 00:03:44,393
Don't hang around with just anyone.
53
00:03:45,313 --> 00:03:47,313
OK. Bye.
54
00:04:00,953 --> 00:04:02,193
Richie, wait.
55
00:04:08,473 --> 00:04:10,391
OT's arranged for handles
in the bathroom.
56
00:04:10,393 --> 00:04:11,791
So when did she have the stroke?
57
00:04:11,793 --> 00:04:13,631
Two weeks ago
so I doubt they've been yet.
58
00:04:13,633 --> 00:04:17,391
Who's in the disabled parking?
The new bloke will be here any minute. Is that you, Paula?
59
00:04:17,393 --> 00:04:21,111
No! I never park in...
Yeah, you do. And you use disabled loos, shameless.
60
00:04:21,113 --> 00:04:23,191
We should put a note
on the windscreen,
61
00:04:23,193 --> 00:04:25,351
because we want to make
Matthew feel welcome.
62
00:04:25,353 --> 00:04:28,431
Look, I've brought him this.
In case he gets hungry?
63
00:04:28,433 --> 00:04:30,831
Well, he's stuck inside
four walls all day.
64
00:04:30,833 --> 00:04:32,391
I just thought he'd appreciate it.
65
00:04:32,393 --> 00:04:36,431
You all right? You're going to
assess your new stroke patient, yes?
66
00:04:36,433 --> 00:04:38,631
Yeah. She's only
been in hospital a fortnight,
67
00:04:38,633 --> 00:04:41,071
they've managed to give her
a sore arse already.
68
00:04:41,073 --> 00:04:44,711
Modern nurses. They're a joke.
Spat out of university with no more of an idea
69
00:04:44,713 --> 00:04:47,591
of what a nurse is than
that awful triffid-looking thing.
70
00:04:47,593 --> 00:04:49,591
Morning, Matt.
71
00:04:49,593 --> 00:04:53,591
This is Matthew Seren, everyone.
Our new administrator, co-ordinator and receptionist.
72
00:04:53,593 --> 00:04:55,673
Some bastard is parked in my space.
73
00:04:56,633 --> 00:04:58,153
I'll sodding do 'em.
74
00:05:09,473 --> 00:05:10,631
'Hello?'
75
00:05:10,633 --> 00:05:12,551
Oh. Hello.
76
00:05:12,553 --> 00:05:15,231
Well, no need to sound so surprised.
It's you ringing me.
77
00:05:15,233 --> 00:05:17,271
Yeah, I know.
You've not been answering.
78
00:05:17,273 --> 00:05:20,391
I thought I was going to
have to leave another message. I'm at work, Ian.
79
00:05:20,393 --> 00:05:22,311
If you could just say
whatever it is you want.
80
00:05:22,313 --> 00:05:25,351
Well, it's my things.
You've got my stuff.
81
00:05:25,353 --> 00:05:26,913
By the back door.
82
00:05:34,073 --> 00:05:37,391
Any problems, pick up the phone.
83
00:05:37,393 --> 00:05:41,033
Some things in here
you don't need to worry about, we'll give them if they are needed.
84
00:05:44,553 --> 00:05:46,433
There's just so much to take in.
85
00:05:51,593 --> 00:05:54,431
It's only been a couple of weeks
since the diagnosis.
86
00:05:54,433 --> 00:05:56,433
Give yourselves some time.
87
00:06:00,313 --> 00:06:01,633
Here you go.
88
00:06:08,033 --> 00:06:10,553
The best recovery rate is
for children under the age of ten.
89
00:06:12,233 --> 00:06:14,311
That's Robbie.
90
00:06:14,313 --> 00:06:16,751
And where there's no metastases,
that's another tick.
91
00:06:16,753 --> 00:06:19,233
And you got it early.
Tick number three.
92
00:06:20,353 --> 00:06:21,713
A lorra, lorra ticks.
93
00:06:25,513 --> 00:06:27,551
The drug box.
94
00:06:27,553 --> 00:06:28,793
All yours.
95
00:06:42,553 --> 00:06:44,953
I'll get it! Hold on.
96
00:06:46,673 --> 00:06:48,991
Hi. Sorry.
97
00:06:48,993 --> 00:06:50,711
It's my housework.
98
00:06:50,713 --> 00:06:52,871
Twinned with Beirut, disaster zone.
99
00:06:52,873 --> 00:06:55,031
I'm Andy Peat. Your district nurse.
100
00:06:55,033 --> 00:06:57,991
Blimey. Yeah, um, right,
come on in, come on in.
101
00:06:57,993 --> 00:06:59,871
Just, er, kick some
of that stuff out the...
102
00:06:59,873 --> 00:07:02,271
How many pairs of shoes
do two children need?
103
00:07:02,273 --> 00:07:03,431
What's this?
104
00:07:03,433 --> 00:07:04,751
We made them.
105
00:07:04,753 --> 00:07:05,911
What's in them?
106
00:07:05,913 --> 00:07:07,551
Lime, blackcurrant and soda.
107
00:07:07,553 --> 00:07:11,751
If this doesn't make you miss
hospital tea, then nothing will.
108
00:07:11,753 --> 00:07:14,073
Dad! It's nice, it's like...
109
00:07:16,033 --> 00:07:17,191
District nurse, love.
110
00:07:17,193 --> 00:07:18,631
Hiya, I'm Andy.
111
00:07:18,633 --> 00:07:21,513
Well, suddenly
things are looking up!
112
00:07:24,993 --> 00:07:26,911
Zoom! So, this proton machine...
113
00:07:26,913 --> 00:07:30,471
They'll shoot me with the protons.
Zap, zap, zap!
114
00:07:30,473 --> 00:07:32,991
That's so scary.
115
00:07:32,993 --> 00:07:36,431
There's this laser thing, you get
a red spot, you're the target, see.
116
00:07:36,433 --> 00:07:37,831
Ah, right.
117
00:07:37,833 --> 00:07:40,231
That's my lump.
They'll shine this laser on it
118
00:07:40,233 --> 00:07:42,711
and it'll go, "Oh, no!"
119
00:07:42,713 --> 00:07:45,391
And phut! Zapped.
120
00:07:45,393 --> 00:07:48,513
I'm your tumour,
aargh, you've got me!
121
00:07:50,713 --> 00:07:51,873
Richie!
122
00:07:53,033 --> 00:07:54,393
Oh, hi, Hope!
123
00:07:57,273 --> 00:07:58,431
Hey, Frankie.
124
00:07:58,433 --> 00:08:01,871
Do you fancy a lift home?
I've got the car, going right past your house.
125
00:08:01,873 --> 00:08:02,911
Um, no, thanks.
126
00:08:02,913 --> 00:08:06,871
Hey, do you fancy bowling again next
week, I'll set it up with your mum?
127
00:08:06,873 --> 00:08:10,511
That's all I need.
If she says I was with you lot.
128
00:08:10,513 --> 00:08:12,671
So, Hope, fancy going bowling?
129
00:08:12,673 --> 00:08:15,473
Shut up. She's OK. She's a laugh.
130
00:09:10,833 --> 00:09:14,351
How much information do we need
on the Black Death, anyway?
131
00:09:14,353 --> 00:09:16,711
You don't have to, you know.
132
00:09:16,713 --> 00:09:18,711
What? We all know how hard it is
133
00:09:18,713 --> 00:09:20,151
being the new kid on the block.
134
00:09:20,153 --> 00:09:22,593
You don't have to try so hard.
135
00:09:24,153 --> 00:09:29,633
For that, I am going to make you
a Matt Seren special cup of coffee.
136
00:09:33,153 --> 00:09:34,311
Hi.
137
00:09:34,313 --> 00:09:35,633
Is Frankie around?
138
00:09:36,673 --> 00:09:39,791
It's only Dr Evans who's
complaining, not her partners.
139
00:09:39,793 --> 00:09:41,391
But I haven't done anything wrong.
140
00:09:41,393 --> 00:09:44,311
She's concerned, and she has
a responsibility to her patients.
141
00:09:44,313 --> 00:09:47,071
Hang on, hang on, I have a
responsibility to my patients, too.
142
00:09:47,073 --> 00:09:49,711
And as your manager,
I can't ignore this.
143
00:09:49,713 --> 00:09:51,031
OK.
144
00:09:51,033 --> 00:09:54,031
You enabled Liana Corden to stay at
home rather than go into a hospice,
145
00:09:54,033 --> 00:09:58,671
which in turn enabled her husband
to assist in his wife's suicide.
146
00:09:58,673 --> 00:10:01,911
I can understand why she wants
someone to look at what happened.
147
00:10:01,913 --> 00:10:04,151
So you need to look at your notes,
148
00:10:04,153 --> 00:10:06,711
from day one
when you met the patient,
149
00:10:06,713 --> 00:10:09,431
and you need to write them up,
in report form.
150
00:10:09,433 --> 00:10:11,311
Frankie?
151
00:10:11,313 --> 00:10:14,673
We need to knock this on the head
before it goes any further.
152
00:10:25,313 --> 00:10:28,431
I can't believe Zoe Evans
is getting other people involved.
153
00:10:28,433 --> 00:10:31,911
You know, I'm going to...
I'm going to talk to her.
154
00:10:31,913 --> 00:10:33,231
Not a great idea.
155
00:10:33,233 --> 00:10:36,391
Just get your head down
and write the report.
156
00:10:36,393 --> 00:10:39,511
You, um, really like that colour?
157
00:10:39,513 --> 00:10:41,311
It's all right.
What's wrong with it?
158
00:10:41,313 --> 00:10:44,193
Nursing-home green. Hmm, lovely.
159
00:10:47,593 --> 00:10:49,231
What's this?
160
00:10:49,233 --> 00:10:50,991
Don't touch it. It's wet.
161
00:10:50,993 --> 00:10:52,391
There's wine in the fridge.
162
00:10:52,393 --> 00:10:53,871
Is that shirt Ian's?
163
00:10:53,873 --> 00:10:55,953
You'll mess it up.
164
00:11:00,433 --> 00:11:02,031
Idiot.
165
00:11:02,033 --> 00:11:04,513
Write the damn report.
166
00:11:37,913 --> 00:11:39,511
What do you think you're playing at?
167
00:11:39,513 --> 00:11:42,711
Lawn tennis? My stuff, left out
in all weathers for anyone to take.
168
00:11:42,713 --> 00:11:44,631
You got it, then? Not my laptop.
169
00:11:44,633 --> 00:11:46,591
Perhaps it was there.
Perhaps it was nicked.
170
00:11:46,593 --> 00:11:48,513
Well, was it?
171
00:11:49,593 --> 00:11:50,671
No. It's in the house.
172
00:11:50,673 --> 00:11:53,511
Oh, at least you've got a conscience
about something. Excuse me!
173
00:11:53,513 --> 00:11:56,031
You are in no position to talk to me
about conscience, all right?
174
00:11:56,033 --> 00:11:58,591
Oh, change the song. It happened.
Forgive me or don't. Up to you.
175
00:11:58,593 --> 00:12:00,431
Oh, so you can shag
for England and I,
176
00:12:00,433 --> 00:12:01,991
I have to make allowances for this.
177
00:12:01,993 --> 00:12:04,151
No, no, no, no-one's making you.
178
00:12:04,153 --> 00:12:05,631
It's your choice
179
00:12:05,633 --> 00:12:08,551
but either way, I can't just
keep on and on apologising.
180
00:12:08,553 --> 00:12:10,391
I'm not asking you to!
I'm not asking you to!
181
00:12:10,393 --> 00:12:13,271
I'm just, you know, stay away from
me, that's all I ask. Don't worry,
182
00:12:13,273 --> 00:12:15,591
just give me my stuff back
and I'll leave you in peace.
183
00:12:15,593 --> 00:12:17,831
Yeah, of course you will,
because you'll be too busy
184
00:12:17,833 --> 00:12:20,113
playing happy-ever-after
with bloody Paula.
185
00:12:23,313 --> 00:12:24,551
Who are you waiting for?
186
00:12:24,553 --> 00:12:25,953
None of your business.
187
00:12:27,113 --> 00:12:29,391
If it's Dr Evans,
you just missed her.
188
00:12:29,393 --> 00:12:30,793
Right, thanks for saying.
189
00:13:00,913 --> 00:13:03,071
I don't think he needs
any encouragement.
190
00:13:03,073 --> 00:13:05,191
You do know that
you're breaking the law?
191
00:13:05,193 --> 00:13:07,471
The no mayonnaise law?
192
00:13:07,473 --> 00:13:09,873
I think you'll find
that's chips related.
193
00:13:30,073 --> 00:13:31,431
Paula.
194
00:13:31,433 --> 00:13:33,913
You're ten minutes late,
but I forgive you.
195
00:13:38,433 --> 00:13:40,151
We have to talk, don't we?
196
00:13:40,153 --> 00:13:43,271
We can't avoid everything for ever.
We've done...
197
00:13:43,273 --> 00:13:47,271
Well, yeah, you could say
we've done something wrong.
198
00:13:47,273 --> 00:13:48,591
You know we have.
199
00:13:48,593 --> 00:13:50,191
Well, what are you drinking?
200
00:13:50,193 --> 00:13:52,191
Um, I'll have a pint, please.
201
00:13:52,193 --> 00:13:53,353
Of course, sir.
202
00:13:54,313 --> 00:13:58,911
Mum and Dad are in Spain so...
I'm all alone.
203
00:13:58,913 --> 00:14:00,231
Bit spooky.
204
00:14:00,233 --> 00:14:01,791
Burglars and that.
205
00:14:01,793 --> 00:14:04,793
Still, being a policeman,
bet nothing frightens you, does it?
206
00:14:05,793 --> 00:14:07,153
Only Frankie.
207
00:14:23,393 --> 00:14:25,511
Ange. Hi.
208
00:14:25,513 --> 00:14:28,713
You know how good you are
at writing reports?
209
00:14:29,993 --> 00:14:31,391
Yeah, you are.
210
00:14:31,393 --> 00:14:35,393
How about a sort of tutorial
down at the Dancing Ferret?
211
00:14:45,393 --> 00:14:48,271
? Why do you build me up
212
00:14:48,273 --> 00:14:50,031
? Buttercup baby
213
00:14:50,033 --> 00:14:52,431
? Just to let me down... ?
214
00:14:52,433 --> 00:14:54,631
She's got a report to write.
Shall we get her home?
215
00:14:54,633 --> 00:14:55,791
Us and whose army?
216
00:14:55,793 --> 00:14:57,111
? You never call, baby
217
00:14:57,113 --> 00:14:59,031
? When you say you will
218
00:14:59,033 --> 00:15:00,271
? I love you still... ?
219
00:15:00,273 --> 00:15:02,551
Sorry, mate,
can I just move you in a bit?
220
00:15:02,553 --> 00:15:03,593
Oh, might have known.
221
00:15:04,833 --> 00:15:06,311
Watch your backs there, mate.
222
00:15:06,313 --> 00:15:07,431
Is that...?
223
00:15:07,433 --> 00:15:09,031
Aye, the new bloke.
224
00:15:09,033 --> 00:15:11,991
Right, who's drinking what?
It's my round.
225
00:15:11,993 --> 00:15:13,951
Matt, this is Angie.
Hi. How's the job?
226
00:15:13,953 --> 00:15:16,231
Bottle it
and you could do away with Valium.
227
00:15:16,233 --> 00:15:19,391
Here we go... "District nurses,
talk about disorganised."
228
00:15:19,393 --> 00:15:22,151
Truth hurts, see?
Your schedules are rubbish.
229
00:15:22,153 --> 00:15:25,471
No, they're worked out to cut down
on travelling time and mileage.
230
00:15:25,473 --> 00:15:26,511
You're joking?
231
00:15:26,513 --> 00:15:27,711
Let me loose with a map
232
00:15:27,713 --> 00:15:29,151
and I'll soon have you organised.
233
00:15:29,153 --> 00:15:30,511
It's not astrophysics, is it?
234
00:15:30,513 --> 00:15:31,871
? Baby, baby... ?
235
00:15:31,873 --> 00:15:33,671
Bottle for Andy and wine for...?
236
00:15:33,673 --> 00:15:34,951
Angie.
237
00:15:34,953 --> 00:15:36,711
Angie.
238
00:15:36,713 --> 00:15:38,631
'Scuse me! 'Scuse me!
239
00:15:38,633 --> 00:15:41,551
Would someone like
to move their arse, please?
240
00:15:41,553 --> 00:15:44,031
Another great addition to the team.
241
00:15:44,033 --> 00:15:45,751
? Why do you build me up?
242
00:15:45,753 --> 00:15:47,591
? Buttercup baby
243
00:15:47,593 --> 00:15:49,591
? Just to let me down?
244
00:15:49,593 --> 00:15:51,271
? And mess me around... ?
245
00:15:51,273 --> 00:15:53,791
The end of another exciting night.
246
00:15:53,793 --> 00:15:57,113
Cold, tired, fed up.
247
00:16:01,113 --> 00:16:02,631
Where've they got to?
248
00:16:02,633 --> 00:16:06,553
Stick your optics, then,
you ugly, fat gits.
249
00:16:07,673 --> 00:16:10,353
In Afghanistan,
it's considered a compliment.
250
00:16:12,713 --> 00:16:15,911
"One-eyed camel's backside."
What's wrong with that, anyway?
251
00:16:15,913 --> 00:16:19,673
He's going to be completely
useless tomorrow. What a...
252
00:16:21,873 --> 00:16:24,431
And I was relying on her
to help me with my notes.
253
00:16:24,433 --> 00:16:25,511
I could do that.
254
00:16:25,513 --> 00:16:27,391
Well, you've got other things to do.
255
00:16:27,393 --> 00:16:28,591
Like what?
256
00:16:28,593 --> 00:16:29,673
Seeing those two home.
257
00:16:36,433 --> 00:16:39,871
Hey! Yeah, ha, ha, you got me!
Late start.
258
00:16:39,873 --> 00:16:42,273
But I've done a whole page
of that report thing so...
259
00:16:44,193 --> 00:16:45,233
What?
260
00:16:47,433 --> 00:16:49,431
Skin gets dry
when you're lying in bed all day.
261
00:16:49,433 --> 00:16:51,391
Not that you will be, for long.
262
00:16:51,393 --> 00:16:53,591
You'll be back
in the real world by tomorrow.
263
00:16:53,593 --> 00:16:55,991
Oh, will I? Who says so?
264
00:16:55,993 --> 00:16:57,031
The boss.
265
00:16:57,033 --> 00:16:59,191
And no lying still for hours on end.
266
00:16:59,193 --> 00:17:01,471
We want you changing position
and wiggling that bum
267
00:17:01,473 --> 00:17:03,031
as much as possible, please. OK?
268
00:17:03,033 --> 00:17:04,111
OK.
269
00:17:04,113 --> 00:17:06,313
All right,
I'm just going to wash my hands.
270
00:17:13,033 --> 00:17:15,471
He likes the sound of his own voice.
271
00:17:15,473 --> 00:17:17,633
Ah, he's lovely.
272
00:17:20,513 --> 00:17:22,751
I'm not allowed
to treat any patients?!
273
00:17:22,753 --> 00:17:26,631
Dr Evans insisted and her partners
agreed, reluctantly.
274
00:17:26,633 --> 00:17:29,311
But I haven't put MY side
of the story yet. MY report.
275
00:17:29,313 --> 00:17:31,791
I'll make sure it gets
to the practice manager.
276
00:17:31,793 --> 00:17:33,873
I haven't done anything wrong!
277
00:17:37,233 --> 00:17:40,071
Do you know how long
I've been a nurse?
278
00:17:40,073 --> 00:17:42,591
About half as long
as Zoe's been a doctor.
279
00:17:42,593 --> 00:17:44,471
Hackles down, Frankie.
280
00:17:44,473 --> 00:17:46,431
It's all part of the job.
281
00:17:46,433 --> 00:17:47,751
My team.
282
00:17:47,753 --> 00:17:49,871
You'll have to tell them.
But no big drama.
283
00:17:49,873 --> 00:17:52,473
Just stay cool, calm
and professional. Yes?
284
00:17:58,873 --> 00:18:00,071
You cow,
285
00:18:00,073 --> 00:18:01,311
Zoe Evans.
286
00:18:01,313 --> 00:18:02,431
You, you...
287
00:18:02,433 --> 00:18:03,713
Yes, you, you...
288
00:18:05,713 --> 00:18:07,071
..patronising, smug...
289
00:18:07,073 --> 00:18:08,473
Yes, smug...
290
00:18:10,593 --> 00:18:11,753
..vindictive...
291
00:18:13,033 --> 00:18:14,073
..bloody...
292
00:18:15,713 --> 00:18:17,391
..ice queen.
293
00:18:17,393 --> 00:18:20,231
'Olly Murs, of course, and women
all over the country in a swoon.
294
00:18:20,233 --> 00:18:23,591
'A swoon. Smelling salts,
whatever...'
295
00:18:23,593 --> 00:18:27,071
I'm not in the mood, Kenneth.
296
00:18:27,073 --> 00:18:28,471
No...
297
00:18:28,473 --> 00:18:29,633
No.
298
00:18:35,233 --> 00:18:37,751
So that's where we are just now.
299
00:18:37,753 --> 00:18:39,991
I'm sorry, Frankie.
You don't deserve this.
300
00:18:39,993 --> 00:18:42,951
It means you'll all have to absorb
my patients into your lists. Sorry.
301
00:18:42,953 --> 00:18:45,151
12 between four?
That's no problem.
302
00:18:45,153 --> 00:18:48,111
It's very unfortunate
and our sympathy is with you, of course it is,
303
00:18:48,113 --> 00:18:51,751
but, you know,
there are ways of going about... But this, too, shall pass.
304
00:18:51,753 --> 00:18:54,351
I'll start with working out
the new schedules, then.
305
00:18:54,353 --> 00:18:56,591
We've never liked that Dr Evans,
have we?
306
00:18:56,593 --> 00:18:58,711
Never mind,
you should make the most of it.
307
00:18:58,713 --> 00:19:00,673
You and Ian could head off
for a couple of days.
308
00:19:04,433 --> 00:19:05,471
What?
309
00:19:05,473 --> 00:19:09,071
Right then, parent-teachers meeting
this afternoon. Joys of parenthood.
310
00:19:09,073 --> 00:19:10,913
Have I put my foot in it?
311
00:19:14,833 --> 00:19:15,913
What's wrong?
312
00:19:17,873 --> 00:19:19,471
Nothing.
313
00:19:19,473 --> 00:19:21,191
Yeah, there is.
314
00:19:21,193 --> 00:19:22,791
What's happened?
315
00:19:22,793 --> 00:19:24,633
You and Frankie.
316
00:19:27,473 --> 00:19:28,593
I've done something.
317
00:19:31,233 --> 00:19:33,391
It's not my fault.
I had a skinful.
318
00:19:33,393 --> 00:19:35,113
When?
319
00:19:36,193 --> 00:19:37,471
The...
320
00:19:37,473 --> 00:19:39,433
Her birthday thing.
321
00:19:40,673 --> 00:19:42,151
Tell me you didn't.
322
00:19:42,153 --> 00:19:43,431
You and Ian?
323
00:19:43,433 --> 00:19:45,353
Andy knows, too.
324
00:19:46,673 --> 00:19:48,431
He's being very, you know...
325
00:19:48,433 --> 00:19:49,631
cold.
326
00:19:49,633 --> 00:19:50,831
What did you expect?
327
00:19:50,833 --> 00:19:52,593
A round of applause?
328
00:19:53,793 --> 00:19:54,871
Not you, too.
329
00:19:54,873 --> 00:19:56,151
I like Frankie.
330
00:19:56,153 --> 00:19:58,391
I like Ian.
They're made for each other.
331
00:19:58,393 --> 00:20:00,273
If you've broken them up...
332
00:20:07,633 --> 00:20:08,871
Good. I've caught you.
333
00:20:08,873 --> 00:20:12,191
I'm just going.
Frankie's asked if someone can look in on Robbie Preston.
334
00:20:12,193 --> 00:20:15,791
I've emailed you all the details.
He needs a mouth care kit. Yeah, but I've got clinic.
335
00:20:15,793 --> 00:20:17,673
It's on the way.
It will take you five minutes.
336
00:20:41,273 --> 00:20:43,031
No! No! I don't want it.
337
00:20:43,033 --> 00:20:44,671
Look, it's to make your lips better.
338
00:20:44,673 --> 00:20:45,953
No!
339
00:20:46,953 --> 00:20:48,711
How about if I do it? Hey?
340
00:20:48,713 --> 00:20:50,191
No! It's horrible. Right, OK,
341
00:20:50,193 --> 00:20:53,231
I'll put it here and when you feel
like it, you can put some on. Yeah?
342
00:20:53,233 --> 00:20:54,351
I want Richie.
343
00:20:54,353 --> 00:20:58,271
Remember, the best way to stop
your mouth hurting is to keep your teeth really, really, clean.
344
00:20:58,273 --> 00:20:59,551
I don't like her.
345
00:20:59,553 --> 00:21:00,791
Robbie!
346
00:21:00,793 --> 00:21:01,911
Sorry.
347
00:21:01,913 --> 00:21:04,671
Sometimes using
a salt mouthwash helps.
348
00:21:04,673 --> 00:21:08,151
I can't see him doing that. Look,
it's parents' meeting, darling. I've got to go.
349
00:21:08,153 --> 00:21:10,191
No! I don't want you to go.
350
00:21:10,193 --> 00:21:12,071
I thought you were
going to the school.
351
00:21:12,073 --> 00:21:15,111
Look, it's a bit late now. I'll go,
then. By the time you get there
352
00:21:15,113 --> 00:21:16,871
it'll be finished.
I'll text Richard.
353
00:21:16,873 --> 00:21:19,151
I'll have another go later.
I've got to be off.
354
00:21:19,153 --> 00:21:21,391
Are you not going to
check his central line?
355
00:21:21,393 --> 00:21:23,351
Right. OK. If he'll let me.
356
00:21:23,353 --> 00:21:25,591
You going to be a good boy, or what?
357
00:21:25,593 --> 00:21:28,393
Five minutes, they said.
How long have I been here?
358
00:21:57,393 --> 00:21:59,191
Your laptop.
359
00:21:59,193 --> 00:22:00,711
Andy said you were a bit down.
360
00:22:00,713 --> 00:22:02,271
Well, he had no damn right.
361
00:22:02,273 --> 00:22:04,071
Something to do with work, Dr Evans?
362
00:22:04,073 --> 00:22:07,431
Do me a favour, Ian, don't talk
about me to my colleagues.
363
00:22:07,433 --> 00:22:09,431
Don't ask them about me,
and do not...
364
00:22:09,433 --> 00:22:12,753
Do not... talk about me
when you're in bed with Paula.
365
00:22:16,793 --> 00:22:18,553
I'm not sleeping with Paula.
366
00:22:24,593 --> 00:22:25,831
Hello.
367
00:22:25,833 --> 00:22:28,031
I don't know what to do.
He's so ill.
368
00:22:28,033 --> 00:22:30,231
He won't stop crying.
He keeps being sick
369
00:22:30,233 --> 00:22:32,153
but there's nothing
left to bring up.
370
00:22:33,833 --> 00:22:36,071
I can't come, Diane, I'm sorry.
371
00:22:36,073 --> 00:22:39,191
I've tried the oncology team
but it just goes to voice mail.
372
00:22:39,193 --> 00:22:42,471
'They must be out on a call.
Er, Dr Evans, then.'
373
00:22:42,473 --> 00:22:45,191
It's a locum service. Please.
374
00:22:45,193 --> 00:22:46,431
'Paula.'
375
00:22:46,433 --> 00:22:48,231
No.
376
00:22:48,233 --> 00:22:50,671
'He knows you, and he trusts you.'
377
00:22:50,673 --> 00:22:52,791
I'm not supposed to be...
378
00:22:52,793 --> 00:22:55,113
Please, he trusts you.
379
00:23:01,913 --> 00:23:03,551
This is normal.
380
00:23:03,553 --> 00:23:05,631
Remember we did say
he'd probably be sick?
381
00:23:05,633 --> 00:23:07,111
But it just keeps going on and on.
382
00:23:07,113 --> 00:23:10,071
You said that if it gets too bad
that there's an injection.
383
00:23:10,073 --> 00:23:12,151
Did you leave a message
for the oncology team?
384
00:23:12,153 --> 00:23:16,271
Yeah. They just got back to us
and we said you were on your way.
385
00:23:16,273 --> 00:23:18,111
I'm not even your nurse any more.
386
00:23:18,113 --> 00:23:19,911
That other one,
she couldn't be bothered
387
00:23:19,913 --> 00:23:22,633
and we've called her but there's
no answer and we don't like her.
388
00:23:23,753 --> 00:23:25,393
Robbie doesn't like her.
389
00:23:30,313 --> 00:23:31,353
OK.
390
00:23:32,193 --> 00:23:34,033
He's written up for metoclopramide.
391
00:23:36,673 --> 00:23:37,793
We'll sort him out, yes?
392
00:23:38,593 --> 00:23:40,313
Yes? OK.
393
00:23:47,833 --> 00:23:49,591
You make us all a nice cup of tea
394
00:23:49,593 --> 00:23:51,111
and I'm going to make
395
00:23:51,113 --> 00:23:53,233
a magic potion for Robbie.
396
00:24:35,953 --> 00:24:37,391
Thanks for this.
397
00:24:37,393 --> 00:24:40,673
No problem.
I'm just going to use your bathroom.
398
00:25:05,913 --> 00:25:07,393
You all right?
399
00:25:09,513 --> 00:25:10,753
Tough time, isn't it?
400
00:25:15,633 --> 00:25:17,071
You were with Hope, weren't you?
401
00:25:17,073 --> 00:25:19,111
We're not mates or anything.
It's all right.
402
00:25:19,113 --> 00:25:20,151
I get the message.
403
00:25:20,153 --> 00:25:22,513
Her mum doesn't like her hanging
round with other kids.
404
00:25:24,313 --> 00:25:27,393
Most of the time her mum
doesn't approve of me, either.
405
00:25:30,913 --> 00:25:32,791
Do you think Robbie's
going to be OK?
406
00:25:32,793 --> 00:25:34,871
Every day that passes
on his medications
407
00:25:34,873 --> 00:25:37,551
and with the treatment
he's getting from hospital,
408
00:25:37,553 --> 00:25:39,073
his outlook should improve.
409
00:25:41,193 --> 00:25:43,473
If he died, it would be horrible.
410
00:25:44,393 --> 00:25:48,473
I mean, he'll be gone
and I'll be left with Mum and Dad.
411
00:25:49,873 --> 00:25:51,191
I just keep trying to imagine.
412
00:25:51,193 --> 00:25:52,471
No, waste of time.
413
00:25:52,473 --> 00:25:56,993
Because you and Robbie are a team,
and your mum and dad.
414
00:25:58,273 --> 00:26:01,471
You may not feel like it,
but you are.
415
00:26:01,473 --> 00:26:04,911
And this year, your job is
to be the home side crowd,
416
00:26:04,913 --> 00:26:06,991
cheering everybody on.
417
00:26:06,993 --> 00:26:09,833
You know, lifting their spirits
when they're feeling down and tired.
418
00:26:12,393 --> 00:26:13,871
You reckon? Yeah.
419
00:26:13,873 --> 00:26:16,713
And the only way you can
do that is just...
420
00:26:18,233 --> 00:26:21,551
..just getting on with your life,
you know,
421
00:26:21,553 --> 00:26:25,193
just having a laugh with your mates
and doing OK at school.
422
00:26:26,313 --> 00:26:28,751
Like, not getting in the way.
423
00:26:28,753 --> 00:26:30,071
I didn't mean that.
424
00:26:30,073 --> 00:26:31,991
Yeah, well. I am, aren't I?
425
00:26:31,993 --> 00:26:33,193
I am in the way.
426
00:26:38,633 --> 00:26:42,911
Try and think of a bright future,
instead of a bleak one. Yes?
427
00:26:42,913 --> 00:26:45,071
And try and get
someone to talk to.
428
00:26:45,073 --> 00:26:47,633
How about Hope? She's a nice kid.
429
00:26:48,553 --> 00:26:49,593
OK.
430
00:26:53,473 --> 00:26:54,791
You know Josie?
431
00:26:54,793 --> 00:26:56,031
Yes.
432
00:26:56,033 --> 00:26:58,511
She's our practice educator.
We've met.
433
00:26:58,513 --> 00:27:02,231
I'm here to talk you
through the safeguarding issues
434
00:27:02,233 --> 00:27:03,791
in Liana Corden's case.
435
00:27:03,793 --> 00:27:06,151
Really?
I didn't think there were any.
436
00:27:06,153 --> 00:27:09,553
Mrs Corden was paralysed and
totally dependent on her husband?
437
00:27:10,633 --> 00:27:11,831
Yes.
438
00:27:11,833 --> 00:27:15,071
Then I really don't think
you can say that there are no safeguarding issues.
439
00:27:15,073 --> 00:27:18,953
It won't help if you're defensive
before we even start.
440
00:27:20,713 --> 00:27:21,913
Sorry.
441
00:27:30,113 --> 00:27:31,791
You get on with Joseph Corden?
442
00:27:31,793 --> 00:27:33,551
Would you say you were friendly?
443
00:27:33,553 --> 00:27:34,873
We weren't enemies.
444
00:27:35,913 --> 00:27:38,791
Was there ever anything in any way
inappropriate between you?
445
00:27:38,793 --> 00:27:40,113
Good God.
446
00:27:41,113 --> 00:27:44,753
I believe you have,
very recently, split up with your long-term partner?
447
00:27:45,873 --> 00:27:49,151
Dr Evans saw you having a slanging
match with your ex-boyfriend
448
00:27:49,153 --> 00:27:50,871
in the car park.
449
00:27:50,873 --> 00:27:53,873
According to her,
in full view of the patients.
450
00:28:01,273 --> 00:28:02,831
Hello, can I come in?
451
00:28:02,833 --> 00:28:04,031
Yes, of course.
452
00:28:04,033 --> 00:28:05,951
Hello?! Anyone at home?
453
00:28:05,953 --> 00:28:08,391
Yes. Come in. We're decent.
454
00:28:08,393 --> 00:28:10,191
Worse luck.
455
00:28:10,193 --> 00:28:14,991
Right, can you take your bowls out,
please, then go upstairs and clean your teeth, nice and fast.
456
00:28:14,993 --> 00:28:16,311
Hey, look at you!
457
00:28:16,313 --> 00:28:18,471
I know, I scrub up well, don't I?
458
00:28:18,473 --> 00:28:21,031
I'm dazzled.
Too late to see you at work, Dan?
459
00:28:21,033 --> 00:28:23,631
Well, I'm doing everything
you told me to. Good.
460
00:28:23,633 --> 00:28:25,191
Not quite as expertly as you,
but...
461
00:28:25,193 --> 00:28:26,311
Thank you.
462
00:28:26,313 --> 00:28:27,831
No, but you did all right, love.
463
00:28:27,833 --> 00:28:31,791
Right, I am going to direct
operations from in here now.
464
00:28:31,793 --> 00:28:32,951
Brilliant.
465
00:28:32,953 --> 00:28:34,511
Ideal patient, you are.
466
00:28:34,513 --> 00:28:36,351
Seeing as I'm here
for the grand transfer,
467
00:28:36,353 --> 00:28:37,591
I may as well give you a hand.
468
00:28:37,593 --> 00:28:40,031
I can manage.
No, there's ways of doing it.
469
00:28:40,033 --> 00:28:43,391
Passed down through the centuries
from Florrie Nightingale all the way to me.
470
00:28:43,393 --> 00:28:44,791
You know what your back's like.
471
00:28:44,793 --> 00:28:46,831
Fine! Have it your own way.
472
00:28:46,833 --> 00:28:48,311
You can do it with Billy Connolly.
473
00:28:48,313 --> 00:28:50,671
Oi, Mr Grumpy! Get back here.
474
00:28:50,673 --> 00:28:52,113
I've things to do!
475
00:28:56,633 --> 00:28:57,871
He's not usually like this.
476
00:28:57,873 --> 00:29:00,353
Lots of changes to get used to.
It'll be fine.
477
00:29:03,073 --> 00:29:04,311
Is Zoe Evans saying
478
00:29:04,313 --> 00:29:07,791
I was having an affair with Joseph
and helped him bump off his wife?
479
00:29:07,793 --> 00:29:10,671
I think you're the only one
that's putting that into words.
480
00:29:10,673 --> 00:29:12,631
She must really hate me.
481
00:29:12,633 --> 00:29:17,313
She finds you combative
and overemotional.
482
00:29:24,113 --> 00:29:25,591
So, what happens now?
483
00:29:25,593 --> 00:29:28,191
We've scheduled
a meeting for tomorrow.
484
00:29:28,193 --> 00:29:31,553
For you to put your case,
and Dr Evans to put hers.
485
00:29:33,953 --> 00:29:35,711
Try to think of it as mediation.
486
00:29:35,713 --> 00:29:38,833
No-one wants this to go to
the Nursing and Midwifery Council...
487
00:29:39,993 --> 00:29:41,513
..unless it has to.
488
00:29:52,193 --> 00:29:53,831
Straight feet!
489
00:29:53,833 --> 00:29:56,433
Listen, you're going to have to get
used to this, all right?
490
00:29:59,513 --> 00:30:01,433
Don't drop me!
491
00:30:02,553 --> 00:30:05,671
Right, come on, you've got to help,
too, you know!
492
00:30:05,673 --> 00:30:07,111
Stop laughing, you two,
493
00:30:07,113 --> 00:30:08,391
you're putting her off!
494
00:30:08,393 --> 00:30:09,551
You watching, Dan?
495
00:30:09,553 --> 00:30:10,791
Yeah, do you want me to help?
496
00:30:10,793 --> 00:30:12,911
No, no, I'm going to show you
the one-man method,
497
00:30:12,913 --> 00:30:14,191
OK, so you just watch.
498
00:30:14,193 --> 00:30:15,911
Right, I'm going to start rocking,
499
00:30:15,913 --> 00:30:17,951
I'm going to count to three,
and on three,
500
00:30:17,953 --> 00:30:20,311
I want you
to push down on your good foot.
501
00:30:20,313 --> 00:30:22,711
I'll heave you up and
you'll be transported, all right?
502
00:30:22,713 --> 00:30:24,191
Yeah, if you say so.
503
00:30:24,193 --> 00:30:25,511
All right, I'm starting.
504
00:30:25,513 --> 00:30:28,551
One, two, three.
505
00:30:28,553 --> 00:30:30,553
Push, push, push, push, push!
506
00:30:31,953 --> 00:30:33,391
Right, she'll get better at it.
507
00:30:33,393 --> 00:30:35,351
It'll help
if she's not laughing as much.
508
00:30:35,353 --> 00:30:37,673
That's not a problem.
She doesn't laugh for me.
509
00:30:41,713 --> 00:30:43,831
Yes, well, I'll be doing it
on my own soon enough.
510
00:30:43,833 --> 00:30:45,951
Course you will. Right, I'm off.
511
00:30:45,953 --> 00:30:47,873
Right, you two,
go and get your school bags.
512
00:30:50,753 --> 00:30:53,271
So, um, when will I see you again?
513
00:30:53,273 --> 00:30:55,231
Couple of days?
514
00:30:55,233 --> 00:30:56,711
See how you get on.
515
00:30:56,713 --> 00:30:59,031
But we can call you, yeah,
if there's any problems?
516
00:30:59,033 --> 00:31:00,911
Aye. There won't be any.
517
00:31:00,913 --> 00:31:02,151
See ya.
518
00:31:02,153 --> 00:31:03,593
Bye.
519
00:31:07,153 --> 00:31:08,791
Oh, and you know that, do you?
520
00:31:08,793 --> 00:31:11,951
We don't need him.
You're getting your physio,
521
00:31:11,953 --> 00:31:14,031
you've got me.
522
00:31:14,033 --> 00:31:15,791
Hang on, just because
I've had a stroke,
523
00:31:15,793 --> 00:31:17,511
it doesn't mean
that you get to tell me
524
00:31:17,513 --> 00:31:19,471
who I can have in this house
and who I can't.
525
00:31:19,473 --> 00:31:22,551
I know, but it doesn't mean
we turn the place into the flippin' high street,
526
00:31:22,553 --> 00:31:24,391
with all people coming in,
left and right.
527
00:31:24,393 --> 00:31:26,393
One nurse. One MALE nurse.
528
00:31:27,553 --> 00:31:29,791
I knew it was that! I knew it.
529
00:31:29,793 --> 00:31:31,913
I'm not blind, Kel,
I'm not deaf.
530
00:31:33,553 --> 00:31:36,631
Your neighbour's outside, waiting
to give the kids a lift to school.
531
00:31:36,633 --> 00:31:38,153
Thanks.
532
00:31:42,673 --> 00:31:44,113
See ya. See ya.
533
00:31:52,753 --> 00:31:54,791
No fighting, no fighting.
534
00:31:54,793 --> 00:31:55,951
Hi, you all right?
535
00:31:55,953 --> 00:31:57,673
Right, belts on, belt on.
536
00:31:59,553 --> 00:32:01,111
Right, listen, extra polite today?
537
00:32:01,113 --> 00:32:02,471
Yeah, Dad.
538
00:32:02,473 --> 00:32:03,951
Yeah, seriously. Give us a kiss.
539
00:32:03,953 --> 00:32:06,793
Love you, see you later.
Bye, bye, cheers.
540
00:32:09,993 --> 00:32:11,313
Bye, bye, bye, bye.
541
00:32:15,273 --> 00:32:17,191
You do realise
she's going to get better?
542
00:32:17,193 --> 00:32:19,111
There may be some
residual weakness but...
543
00:32:19,113 --> 00:32:21,791
Yeah, they told me that.
I haven't got amnesia.
544
00:32:21,793 --> 00:32:23,351
Have I done something to upset you?
545
00:32:23,353 --> 00:32:24,871
What? Like flirting with my wife?
546
00:32:24,873 --> 00:32:28,511
I'm sorry?
Am I not supposed to notice?
547
00:32:28,513 --> 00:32:30,911
Tell you what, maybe
I'll just take the kids off
548
00:32:30,913 --> 00:32:32,831
and I'll leave you both to it?
Dan...
549
00:32:32,833 --> 00:32:36,073
What, big, super nurse with your big
strong arms? Do you work out?
550
00:32:38,313 --> 00:32:39,951
Here's the thing.
551
00:32:39,953 --> 00:32:42,071
When a young person has a stroke,
552
00:32:42,073 --> 00:32:43,991
they feel very vulnerable.
553
00:32:43,993 --> 00:32:45,431
A man feels less masculine,
554
00:32:45,433 --> 00:32:47,511
a woman feels less feminine.
555
00:32:47,513 --> 00:32:49,471
She's just trying
to reassure herself...
556
00:32:49,473 --> 00:32:51,713
And that's what she's got me for.
557
00:32:54,273 --> 00:32:56,473
I'm sorry. I'll be more careful.
558
00:32:57,833 --> 00:32:59,031
No, you won't. Because...
559
00:32:59,033 --> 00:33:01,351
I don't want you coming back.
560
00:33:01,353 --> 00:33:03,993
I don't want you near my wife,
I don't want you in my house, so...
561
00:33:05,073 --> 00:33:06,233
..bugger off.
562
00:33:26,513 --> 00:33:27,751
No-one woke me!
563
00:33:27,753 --> 00:33:31,151
You're 13, you're old enough to
get yourself up and off to school.
564
00:33:31,153 --> 00:33:33,311
Yes. Because you're too busy
with him, aren't you?
565
00:33:33,313 --> 00:33:35,951
Oh, thanks for all your help,
Richard, you spoilt little...
566
00:33:35,953 --> 00:33:37,351
Leave it, Tony, leave it.
567
00:33:37,353 --> 00:33:38,871
Where does he get off being so rude?
568
00:33:38,873 --> 00:33:40,551
You off to the hospital?
569
00:33:40,553 --> 00:33:41,711
Yeah, chemo.
570
00:33:41,713 --> 00:33:43,231
Yeah, I got your message.
571
00:33:43,233 --> 00:33:44,391
Finally.
572
00:33:44,393 --> 00:33:45,431
Sorry?
573
00:33:45,433 --> 00:33:47,191
We left those messages last night.
574
00:33:47,193 --> 00:33:49,151
Yeah, and I only picked them up
this morning.
575
00:33:49,153 --> 00:33:52,831
You should have called
the oncology team, anyway. They came, did they? Frankie came.
576
00:33:52,833 --> 00:33:54,231
You're joking!
577
00:33:54,233 --> 00:33:55,913
Yeah, we're having a right laugh!
578
00:33:59,753 --> 00:34:00,951
Paula!
579
00:34:00,953 --> 00:34:03,431
Can you come in here
and close the door, please!
580
00:34:03,433 --> 00:34:06,671
I've just come back for syringes.
Matt's given me five diabetics.
581
00:34:06,673 --> 00:34:08,151
Have you seen Robbie?
582
00:34:08,153 --> 00:34:09,711
Just now. He's off for chemo.
583
00:34:09,713 --> 00:34:10,791
Did you apologise?
584
00:34:10,793 --> 00:34:14,151
But they shouldn't
have called me, anyway. The oncology team were supposed...
585
00:34:14,153 --> 00:34:18,471
Can you imagine, can you imagine
what it's like to have a small child vomiting for hours on end?
586
00:34:18,473 --> 00:34:21,031
Knowing he's got weeks of this
to go through and you just...
587
00:34:21,033 --> 00:34:22,551
You sorted it, didn't you?
588
00:34:22,553 --> 00:34:24,591
Yes. Yes, I did.
589
00:34:24,593 --> 00:34:28,271
And if anyone finds out
I'm in serious shit.
590
00:34:28,273 --> 00:34:30,231
Then you shouldn't have gone.
591
00:34:30,233 --> 00:34:32,911
No-one was holding
a gun to your head.
592
00:34:32,913 --> 00:34:36,431
Just like no-one forced you
to interfere with Mr and Mrs Corden.
593
00:34:36,433 --> 00:34:38,991
And now we're up to our necks
in your work,
594
00:34:38,993 --> 00:34:42,033
and you have the nerve
to tell me off for nothing!
595
00:34:43,033 --> 00:34:44,231
Nothing?
596
00:34:44,233 --> 00:34:45,951
Totally nothing.
597
00:34:45,953 --> 00:34:47,991
I'm sorry your
boyfriend's attracted to me,
598
00:34:47,993 --> 00:34:50,951
but maybe if you hadn't stood
him up... You'd better leave now.
599
00:34:50,953 --> 00:34:53,511
OK, but you're making a mess
of everything, you do know that?
600
00:34:53,513 --> 00:34:55,993
Yeah, yeah,
with a little help from my friends.
601
00:35:19,273 --> 00:35:21,031
Hi.
602
00:35:21,033 --> 00:35:22,151
Saw your car.
603
00:35:22,153 --> 00:35:25,233
That camouflage net's useless.
604
00:35:27,593 --> 00:35:28,671
I need your advice.
605
00:35:28,673 --> 00:35:29,751
Same again, please.
606
00:35:29,753 --> 00:35:31,951
I'm not fit to give anyone advice.
607
00:35:31,953 --> 00:35:33,951
You're my team leader.
608
00:35:33,953 --> 00:35:37,513
Now it's your job
to pour your wisdom down upon me.
609
00:35:40,753 --> 00:35:42,313
Frankie, what's happened?
610
00:35:43,193 --> 00:35:44,233
Is it Ian?
611
00:35:46,273 --> 00:35:47,911
I'm useless.
612
00:35:47,913 --> 00:35:49,513
I've let the team down.
613
00:35:51,553 --> 00:35:52,793
Useless.
614
00:35:53,833 --> 00:35:56,831
Everyone's doing my work and I've
got this big bloody meeting tomorrow
615
00:35:56,833 --> 00:35:58,871
and I know I'm going
to get sacked. I just know it.
616
00:35:58,873 --> 00:36:00,191
Don't be daft.
617
00:36:00,193 --> 00:36:03,351
The one thing
I could always tell myself, no matter how shitty my life was,
618
00:36:03,353 --> 00:36:05,231
I did my job properly.
619
00:36:05,233 --> 00:36:07,273
And now... Here.
620
00:36:09,993 --> 00:36:11,033
Thanks.
621
00:36:12,993 --> 00:36:14,711
What? I havenae done anything.
622
00:36:14,713 --> 00:36:16,231
It's not him, Kat.
623
00:36:16,233 --> 00:36:17,313
Honest.
624
00:36:22,913 --> 00:36:25,791
Look, you cannae do this by yourself.
Do you want me there?
625
00:36:25,793 --> 00:36:27,271
I'm not a child.
626
00:36:27,273 --> 00:36:29,151
Sorry, you see, there I go again.
627
00:36:29,153 --> 00:36:30,591
I've already shouted at Paula.
628
00:36:30,593 --> 00:36:31,911
That won't do her any harm.
629
00:36:31,913 --> 00:36:36,551
And I've only gone and employed
some mad man who attacks cars and thinks he's it.
630
00:36:36,553 --> 00:36:37,911
I like him.
631
00:36:37,913 --> 00:36:40,473
Well, you like Tony Soprano
and Phil Mitchell.
632
00:36:47,713 --> 00:36:50,353
Oh, it's all just...
633
00:36:51,433 --> 00:36:53,391
It's just falling apart, Andy.
634
00:36:53,393 --> 00:36:54,833
You think so?
635
00:36:56,313 --> 00:36:58,473
Well, I just got thrown out
a patient's house.
636
00:37:00,233 --> 00:37:03,153
So, my card trumps your card.
637
00:37:04,233 --> 00:37:05,273
Cheers.
638
00:37:13,233 --> 00:37:17,031
Oh, that's hideous. What is that?
639
00:37:17,033 --> 00:37:18,473
Lovely.
640
00:37:21,913 --> 00:37:23,431
Richie! We're back.
641
00:37:23,433 --> 00:37:25,111
He's still at footie, darling.
642
00:37:25,113 --> 00:37:26,431
Can I go and watch?
643
00:37:26,433 --> 00:37:27,951
No, not tonight.
644
00:37:27,953 --> 00:37:30,431
I won't run round. Please? Pleeeese?
645
00:37:30,433 --> 00:37:33,831
Go on, then.
Just for half an hour, mind.
646
00:37:33,833 --> 00:37:35,911
Hey, what if one of them
have got colds?
647
00:37:35,913 --> 00:37:37,871
Out in the open air, he'll be fine.
648
00:37:37,873 --> 00:37:39,431
Let the lad be a lad.
649
00:37:39,433 --> 00:37:41,351
Well, wait a minute then.
650
00:37:41,353 --> 00:37:43,153
There we are. OK.
651
00:37:56,393 --> 00:37:57,513
Tony! The drug box!
652
00:37:59,393 --> 00:38:00,471
It was full.
653
00:38:00,473 --> 00:38:03,271
We'd had all the prescriptions
when he came back from hospital.
654
00:38:03,273 --> 00:38:04,831
Can I see the medication regime?
655
00:38:04,833 --> 00:38:06,631
The lock's not been forced
or anything.
656
00:38:06,633 --> 00:38:10,953
Paracetamol, codeine. That'll be
what they were really after.
657
00:38:11,993 --> 00:38:13,351
Frankie Maddox!
658
00:38:13,353 --> 00:38:14,473
What was she doing?
659
00:38:16,393 --> 00:38:17,831
Oh, well, there you are, then.
660
00:38:17,833 --> 00:38:19,031
What?
661
00:38:19,033 --> 00:38:23,311
Wherever she pokes her nose in,
trouble wherever she goes.
662
00:38:23,313 --> 00:38:25,951
The last person to access
the drugs,
663
00:38:25,953 --> 00:38:27,833
one district nurse, Frankie Maddox.
664
00:38:29,193 --> 00:38:30,231
Thanks for coming.
665
00:38:30,233 --> 00:38:33,471
I don't understand why thieves
would take the drugs and leave everything else?
666
00:38:33,473 --> 00:38:34,511
Have you had a break in?
667
00:38:34,513 --> 00:38:36,871
No. Nothing's been broken
or forced or anything.
668
00:38:36,873 --> 00:38:38,391
Including the box.
669
00:38:38,393 --> 00:38:39,831
So, you must have left it open.
670
00:38:39,833 --> 00:38:42,513
No, I'm sure
I wouldn't have done that.
671
00:38:44,553 --> 00:38:45,831
Where's Richard?
672
00:38:45,833 --> 00:38:47,191
He didn't turn up.
673
00:38:47,193 --> 00:38:50,231
The coach says he's going the right
way to be dropped from the team.
674
00:38:50,233 --> 00:38:53,151
I knew we should have sorted him
out this morning, cheeky little sod.
675
00:38:53,153 --> 00:38:54,993
I'm going to borrow his MP3.
676
00:38:58,073 --> 00:38:59,151
I've called the police.
677
00:38:59,153 --> 00:39:00,551
Good. Better safe than sorry.
678
00:39:00,553 --> 00:39:02,391
What were you doing here, anyway?
679
00:39:02,393 --> 00:39:04,513
You've no business
with any of my patients.
680
00:39:05,553 --> 00:39:06,791
They asked me to come.
681
00:39:06,793 --> 00:39:09,111
She's our nurse.
682
00:39:09,113 --> 00:39:12,271
He's run away. Look. He left this.
683
00:39:12,273 --> 00:39:14,871
It says, "Don't come after me.
684
00:39:14,873 --> 00:39:16,631
"You'll be too late anyhow.
685
00:39:16,633 --> 00:39:21,231
"I'm sorry. Love Richie."
686
00:39:21,233 --> 00:39:24,151
What sort of damage
would these drugs do, if he did decide to take them?
687
00:39:24,153 --> 00:39:26,831
The antiemetics, not much,
but the analgesics...
688
00:39:26,833 --> 00:39:29,111
Pain killers.
So if he were to take them all...
689
00:39:29,113 --> 00:39:30,593
It could be fatal.
690
00:39:32,793 --> 00:39:34,791
Robbie's in bed. I said you'd go up.
691
00:39:34,793 --> 00:39:36,433
Excuse me.
692
00:39:37,633 --> 00:39:38,911
Let me make you a cup of tea.
693
00:39:38,913 --> 00:39:41,471
You're not attending my patients,
remember? Grow up, Zoe.
694
00:39:41,473 --> 00:39:44,753
You don't think
that he would take them, do you?
695
00:39:45,673 --> 00:39:47,113
Well, he wouldn't, would he?
696
00:39:49,153 --> 00:39:51,351
No, there's no reason to think that.
697
00:39:51,353 --> 00:39:54,671
Yeah, but he was angry
and he's been so...
698
00:39:54,673 --> 00:39:56,793
Look, I mean,
if he does take them...
699
00:40:09,513 --> 00:40:12,111
Hi, Emma, it's Frankie.
700
00:40:12,113 --> 00:40:13,433
Er, the thing is...
701
00:40:14,713 --> 00:40:16,113
The thing is...
702
00:40:20,073 --> 00:40:23,233
You know when you sometimes
do things automatically and then...
703
00:40:24,353 --> 00:40:27,631
Sometimes you do things
really automatically and then...
704
00:40:27,633 --> 00:40:29,033
you just...
705
00:40:31,753 --> 00:40:34,433
I suppose I'm actually having
a bit of a wobble.
706
00:40:58,473 --> 00:40:59,793
Hi, Emma, it's Frankie.
707
00:41:02,873 --> 00:41:04,831
Thought I'd, er...
thought I'd call you
708
00:41:04,833 --> 00:41:07,793
before the brown stuff hits the fan.
It's a bit of a problem.
709
00:41:09,993 --> 00:41:11,031
The truth is...
710
00:41:11,033 --> 00:41:12,631
er...
711
00:41:12,633 --> 00:41:14,831
The truth is...
712
00:41:14,833 --> 00:41:16,153
that, erm...
713
00:41:17,193 --> 00:41:20,391
I couldn't bear to face you either,
so...
714
00:41:20,393 --> 00:41:21,471
The thing is...
715
00:41:21,473 --> 00:41:23,151
The thing is I've...
716
00:41:23,153 --> 00:41:26,471
I've handed my head
on a plate to Dr Evans,
717
00:41:26,473 --> 00:41:28,831
because I can't be sure, if I...
718
00:41:28,833 --> 00:41:32,671
positive, positive...
719
00:41:32,673 --> 00:41:38,911
if I... if I did lock that drugs
cabinet... box... thing.
720
00:41:38,913 --> 00:41:40,951
Um, do you know what?
721
00:41:40,953 --> 00:41:42,831
I'm going to start this again.
722
00:41:42,833 --> 00:41:45,471
Maybe he's been at school
all the time.
723
00:41:45,473 --> 00:41:47,151
Maybe he's locked in the lavatory.
724
00:41:47,153 --> 00:41:50,351
Like the three old ladies.
From Monday to Saturday.
725
00:41:50,353 --> 00:41:52,313
And nobody knew they were there.
726
00:42:01,953 --> 00:42:03,351
Oh, there she is.
727
00:42:03,353 --> 00:42:05,231
What's happened?
I thought I'd missed you.
728
00:42:05,233 --> 00:42:06,671
Richard Preston's missing.
729
00:42:06,673 --> 00:42:08,751
Who? You know Richard, don't you?
730
00:42:08,753 --> 00:42:10,071
He's year 9.
731
00:42:10,073 --> 00:42:11,911
Oh, they don't really mix,
the years.
732
00:42:11,913 --> 00:42:16,071
Or the boys and the girls. But
you've seen who he hangs out with? Well, not the children she does.
733
00:42:16,073 --> 00:42:18,791
Will you shut up for one minute,
please? Oh, that's lovely!
734
00:42:18,793 --> 00:42:21,271
Hope, you're going
to miss registration. Go on!
735
00:42:21,273 --> 00:42:22,511
Quickly, go on.
736
00:42:22,513 --> 00:42:25,431
If you've got any ideas just
give me a little... She hasn't.
737
00:42:25,433 --> 00:42:29,671
He may have taken a load of drugs
with him, all his brother's drug regime. What for?
738
00:42:29,673 --> 00:42:31,871
We just hope he's not going
to do anything with them.
739
00:42:31,873 --> 00:42:33,951
Oh, what,
you mean like top himself?
740
00:42:33,953 --> 00:42:37,031
Do you want me to nip home
and get you a megaphone? Sorry.
741
00:42:37,033 --> 00:42:41,153
Haven't you got this
disciplinary meeting to go to?
742
00:42:51,113 --> 00:42:52,591
Ah, too much? Not enough?
743
00:42:52,593 --> 00:42:53,633
What do you think?
744
00:43:00,033 --> 00:43:01,111
Hello?
745
00:43:01,113 --> 00:43:02,151
Hi, Hope.
746
00:43:02,153 --> 00:43:03,871
'I don't want Mum
to know about this.'
747
00:43:03,873 --> 00:43:04,911
About what?
748
00:43:04,913 --> 00:43:07,511
Promise. 'Well, I can't unless
I know what I'm promising.'
749
00:43:07,513 --> 00:43:09,473
Or the police or anyone. Promise.
750
00:43:10,513 --> 00:43:12,471
The police? Is this about Richard?
751
00:43:12,473 --> 00:43:15,431
'Promise.
I said I wouldn't tell anyone.
752
00:43:15,433 --> 00:43:18,631
OK, look, you know that I won't land
you in any trouble if I can help it.
753
00:43:18,633 --> 00:43:20,311
I think I might know where he is.
754
00:43:20,313 --> 00:43:21,591
Right.
755
00:43:21,593 --> 00:43:24,991
'His best mate lives up Manor Drive.
Alfie Marshall.'
756
00:43:24,993 --> 00:43:26,111
OK.
757
00:43:26,113 --> 00:43:28,231
'Well, the police are here
talking to everyone,'
758
00:43:28,233 --> 00:43:31,111
but Alfie says
he's sworn to secrecy.
759
00:43:31,113 --> 00:43:33,751
'OK, OK, look, I get it.
What number Manor Drive?'
760
00:43:33,753 --> 00:43:36,351
All I know is
they've got a tree house.
761
00:43:36,353 --> 00:43:38,713
A tree house.
OK, I owe you a pizza.
762
00:43:39,673 --> 00:43:41,471
Don't tell Mum about this, will you?
763
00:43:41,473 --> 00:43:43,593
I'm no grass. Thanks, darling.
764
00:43:54,913 --> 00:43:56,633
No show.
765
00:43:57,793 --> 00:44:00,551
I could wring her neck sometimes.
766
00:44:00,553 --> 00:44:04,311
You're aware of the latest?
Putting a child at risk?
767
00:44:04,313 --> 00:44:06,311
What child? I know all about this.
768
00:44:06,313 --> 00:44:07,391
Well, I don't.
769
00:44:07,393 --> 00:44:10,391
Good morning, everybody.
Morning. Morning.
770
00:44:10,393 --> 00:44:11,793
Nice to see you all here.
771
00:44:31,473 --> 00:44:34,831
Richard?
772
00:44:34,833 --> 00:44:35,911
Richard!
773
00:44:35,913 --> 00:44:38,751
Oh, you silly boy,
what have you taken?
774
00:44:38,753 --> 00:44:41,791
How many did you take?
What? Look at me. Look at me. How many did you take?
775
00:44:41,793 --> 00:44:43,793
These? None.
776
00:44:46,193 --> 00:44:47,831
What are you doing here?
777
00:44:47,833 --> 00:44:50,233
Get your trainers on.
You're going home.
778
00:44:55,473 --> 00:44:56,911
Diane? Yeah, I've got him.
779
00:44:56,913 --> 00:44:58,151
He's fine.
780
00:44:58,153 --> 00:44:59,671
Kill the fatted calf.
781
00:44:59,673 --> 00:45:02,271
This is your brother's medication.
782
00:45:02,273 --> 00:45:04,311
I left him loads, enough for a day.
783
00:45:04,313 --> 00:45:06,031
And you're the expert
all of a sudden?
784
00:45:06,033 --> 00:45:07,591
How did you get into the cabinet?
785
00:45:07,593 --> 00:45:09,471
Erm, the key? Oh!
786
00:45:09,473 --> 00:45:11,151
And the key was in the lock, was it?
787
00:45:11,153 --> 00:45:13,031
No. It was where they hide it.
788
00:45:13,033 --> 00:45:14,353
No big secret.
789
00:45:17,593 --> 00:45:20,311
Dunno what the fuss is,
they don't want me anyway.
790
00:45:20,313 --> 00:45:23,031
You say that again
and I will give you such a slap.
791
00:45:23,033 --> 00:45:25,873
You're not allowed to. Think so?
792
00:45:28,593 --> 00:45:29,671
Matt! Just the man.
793
00:45:29,673 --> 00:45:32,033
Who've we got kicking around
with nothing to do?
794
00:45:47,073 --> 00:45:50,591
I don't know why
District Nurse Maddox isn't here.
795
00:45:50,593 --> 00:45:54,111
I haven't been able to contact her
on her mobile but I'm sure there's a good explanation.
796
00:45:54,113 --> 00:45:55,711
Yeah.
797
00:45:55,713 --> 00:45:58,391
I wonder if I could have
a word at the outset?
798
00:45:58,393 --> 00:46:02,111
You should all be aware
that in addition to the incident on the agenda,
799
00:46:02,113 --> 00:46:05,391
Frankie Maddox has administered
drugs to one of my patients,
800
00:46:05,393 --> 00:46:10,233
following which, a substantial
amount of various drugs have gone missing.
801
00:46:11,353 --> 00:46:12,951
I got a message this morning.
802
00:46:12,953 --> 00:46:14,711
Frankie was called out
to Robbie Preston
803
00:46:14,713 --> 00:46:17,511
just after I'd spoken
to her about Dr Evans' concerns.
804
00:46:17,513 --> 00:46:18,671
And she went?
805
00:46:18,673 --> 00:46:21,913
And apparently, yes,
there are some drugs missing.
806
00:46:23,473 --> 00:46:27,033
I was hoping the incident
would be resolved by now, but...
807
00:46:31,553 --> 00:46:33,511
We all do daft things, don't we?
808
00:46:33,513 --> 00:46:35,031
That's what life's about.
809
00:46:35,033 --> 00:46:36,271
You're no different.
810
00:46:36,273 --> 00:46:38,311
I wasn't going to take them anyway.
811
00:46:38,313 --> 00:46:42,191
Shouldn't have left
that note then, mate. You don't know what it's like.
812
00:46:42,193 --> 00:46:43,991
Oh, no. Never a teenager, me.
813
00:46:43,993 --> 00:46:46,511
I went straight
from 11 to 20 overnight.
814
00:46:46,513 --> 00:46:48,031
We've all been there.
815
00:46:48,033 --> 00:46:49,151
My dad's going to kill me.
816
00:46:49,153 --> 00:46:53,071
I bet you 20,000 quid he doesn't.
Now look in there.
817
00:46:53,073 --> 00:46:54,871
Why? Chocolate.
818
00:46:54,873 --> 00:46:57,431
Can't be scared with
a gob full of chocolate. Can ya?
819
00:46:57,433 --> 00:46:58,591
Fact.
820
00:46:58,593 --> 00:47:01,311
What a mess. How much do you eat?
821
00:47:01,313 --> 00:47:03,151
Never more than
a kilo in half an hour.
822
00:47:03,153 --> 00:47:04,553
Now shut up and pass it over.
823
00:47:12,953 --> 00:47:15,391
This isn't just
about District Nurse Maddox.
824
00:47:15,393 --> 00:47:19,431
If Richard Preston's taken those
drugs, he could be dying somewhere.
825
00:47:19,433 --> 00:47:22,231
Frankie's not the only person
that has access to that drugs case.
826
00:47:22,233 --> 00:47:25,551
The oncology team don't make
that kind of stupid mistake, and neither do I.
827
00:47:25,553 --> 00:47:26,751
And neither does Frankie.
828
00:47:26,753 --> 00:47:30,631
Normally, no. But she's going
through some very upsetting changes in her personal life.
829
00:47:30,633 --> 00:47:32,191
I'm sure we all feel sympathy.
830
00:47:32,193 --> 00:47:34,631
Should we be
discussing personal lives?
831
00:47:34,633 --> 00:47:37,071
If they mean we make unwise
professional decisions.
832
00:47:37,073 --> 00:47:39,671
She knew full well she shouldn't
have attended that patient,
833
00:47:39,673 --> 00:47:40,991
but she did so anyway.
834
00:47:40,993 --> 00:47:42,191
Guilty as charged.
835
00:47:42,193 --> 00:47:43,913
Where the hell have you been?
836
00:47:45,873 --> 00:47:47,393
Liberating these.
837
00:47:52,753 --> 00:47:53,793
Sorry I'm late.
838
00:48:22,833 --> 00:48:23,873
Thank you.
839
00:48:37,513 --> 00:48:40,671
Sorry, are we inviting patients
to pass judgement on us now?
840
00:48:40,673 --> 00:48:41,953
I'm not judging anyone.
841
00:48:42,993 --> 00:48:44,711
I just want to give
my side of the story.
842
00:48:44,713 --> 00:48:46,631
I invited him.
843
00:48:46,633 --> 00:48:47,831
Please.
844
00:48:47,833 --> 00:48:49,113
Thanks.
845
00:48:50,313 --> 00:48:52,071
On the day that
I had my heart attack,
846
00:48:52,073 --> 00:48:53,551
I knew that I'd been very lucky.
847
00:48:53,553 --> 00:48:55,553
That it could have been much worse.
848
00:48:56,673 --> 00:48:59,871
I was frightened, but not witless.
849
00:48:59,873 --> 00:49:02,351
I promised my wife
that she could be at home,
850
00:49:02,353 --> 00:49:03,951
right up until the end,
851
00:49:03,953 --> 00:49:07,431
and I knew that if
I went into hospital overnight,
852
00:49:07,433 --> 00:49:10,711
Dr Evans would
have admitted her immediately.
853
00:49:10,713 --> 00:49:12,111
For a few days.
854
00:49:12,113 --> 00:49:14,511
She might have only had
a few days left. She had weeks.
855
00:49:14,513 --> 00:49:16,991
No. I'm sorry.
That is just plain wrong.
856
00:49:16,993 --> 00:49:19,751
Look, I don't know
why you're doing this but...
857
00:49:19,753 --> 00:49:24,831
You both believed, you and your
wife, that she might have only days?
858
00:49:24,833 --> 00:49:26,711
She was weak.
859
00:49:26,713 --> 00:49:29,673
She rallied
when we had people round but...
860
00:49:30,633 --> 00:49:31,673
Anyway,
861
00:49:32,953 --> 00:49:35,793
we couldn't bear the thought
of being separated,
862
00:49:36,913 --> 00:49:39,073
of her dying alone.
863
00:49:40,393 --> 00:49:42,113
And Frankie saved the day.
864
00:49:43,273 --> 00:49:44,831
We were both very grateful.
865
00:49:44,833 --> 00:49:46,791
You were in pain,
you were under stress,
866
00:49:46,793 --> 00:49:49,471
she did not give you
good clinical advice.
867
00:49:49,473 --> 00:49:51,031
She didn't give me any advice.
868
00:49:51,033 --> 00:49:54,231
I'd promised my wife
that she could die at home,
869
00:49:54,233 --> 00:49:55,633
with me by her side.
870
00:49:57,393 --> 00:50:00,073
And it was always
going to be on that day.
871
00:50:03,873 --> 00:50:05,391
Our anniversary.
872
00:50:05,393 --> 00:50:08,471
We decided weeks before that...
873
00:50:08,473 --> 00:50:11,431
That that would be the right day,
874
00:50:11,433 --> 00:50:13,633
to celebrate finding each other,
875
00:50:14,753 --> 00:50:16,353
for the years that we'd had,
876
00:50:17,473 --> 00:50:19,511
and for saying goodbye.
877
00:50:19,513 --> 00:50:25,593
As for any relationship
between Nurse Maddox and me...
878
00:50:26,833 --> 00:50:29,033
..you obviously don't know
her very well.
879
00:50:32,713 --> 00:50:36,033
Hello. I'm on duty.
You have to be quick.
880
00:50:37,273 --> 00:50:38,793
She's being a right cow.
881
00:50:39,873 --> 00:50:42,711
She's complaining about my work,
she's ignoring me.
882
00:50:42,713 --> 00:50:44,951
I mean, she's meant
to be my team leader.
883
00:50:44,953 --> 00:50:47,591
Oh, God, don't cry, not here.
884
00:50:47,593 --> 00:50:51,911
It's all right for you, no-one's
talking to me, not properly.
885
00:50:51,913 --> 00:50:54,671
I'm getting a load of extra work
that she's supposed to be doing
886
00:50:54,673 --> 00:50:56,911
and it's not fair.
I haven't got anyone to talk to.
887
00:50:56,913 --> 00:50:58,593
Well... Yeah, and what does she care?
888
00:50:59,673 --> 00:51:01,073
Really? She doesn't, does she?
889
00:51:02,313 --> 00:51:05,231
She's off with Andy, isn't she?
Like you never existed.
890
00:51:05,233 --> 00:51:06,631
Andy?
891
00:51:06,633 --> 00:51:08,511
Of course.
892
00:51:08,513 --> 00:51:11,791
They're always in the pub and he
went round to hers the other night.
893
00:51:11,793 --> 00:51:13,753
They were dead rough
the next morning.
894
00:51:17,033 --> 00:51:20,271
There are now two incidents
to be taken into consideration.
895
00:51:20,273 --> 00:51:23,871
The first is the possible
undermining of Dr Evans with Liana Corden.
896
00:51:23,873 --> 00:51:26,911
And whether she made
this assisted suicide possible.
897
00:51:26,913 --> 00:51:31,951
And your decision to attend Robbie
Preston, despite being asked not to.
898
00:51:31,953 --> 00:51:35,391
Can we note that was in response
to a frantic phone call from the parents, please?
899
00:51:35,393 --> 00:51:38,551
Well, we all know the circumstances.
900
00:51:38,553 --> 00:51:41,953
The question is, can Frankie
can be trusted to do her job?
901
00:51:49,353 --> 00:51:50,591
Thank you.
902
00:51:50,593 --> 00:51:51,793
I only told the truth.
903
00:51:52,953 --> 00:51:56,193
You know, I hadn't realised it was
your anniversary the day Liana died.
904
00:51:58,313 --> 00:52:00,393
Well, possibly not the whole truth.
905
00:52:03,873 --> 00:52:07,471
They've got surgeries this afternoon
so we're reconvening this evening.
906
00:52:07,473 --> 00:52:09,271
Oh, I thought I'd know by now.
907
00:52:09,273 --> 00:52:10,911
It's not that clear cut.
908
00:52:10,913 --> 00:52:13,991
But hopefully we'll reach a decision
today, get our findings typed up.
909
00:52:13,993 --> 00:52:15,951
And my fate will be sealed.
910
00:52:15,953 --> 00:52:18,871
I'll call you
as soon as there's any news.
911
00:52:18,873 --> 00:52:20,911
Take the rest of the day off,
won't you?
912
00:52:20,913 --> 00:52:24,191
I've got a little problem
that I have to sort out first.
913
00:52:24,193 --> 00:52:26,953
Just take a few bloody hours off,
will you?
914
00:52:29,793 --> 00:52:31,511
You'll like Mary.
915
00:52:31,513 --> 00:52:33,071
I like Andy.
916
00:52:33,073 --> 00:52:34,711
This isn't just about you and Dan.
917
00:52:34,713 --> 00:52:36,751
It's about my nurse too.
I have to safeguard him.
918
00:52:36,753 --> 00:52:37,791
"Safeguard"?
919
00:52:37,793 --> 00:52:40,351
After a stroke, you feel emotions
more acutely and this...
920
00:52:40,353 --> 00:52:41,553
Well, she certainly does.
921
00:52:42,913 --> 00:52:46,191
..coupled with all the problems
you and Dan have to get used to...
922
00:52:46,193 --> 00:52:48,751
It's not about him. No, it's not
about me. It's all about you.
923
00:52:48,753 --> 00:52:51,111
I have to protect my nurse
from any situation that might...
924
00:52:51,113 --> 00:52:52,511
You have got a crush on the bloke.
925
00:52:52,513 --> 00:52:54,351
Oh, shut up! You're an idiot.
926
00:52:54,353 --> 00:52:56,791
OK, stop lashing out,
the both of you. OK?
927
00:52:56,793 --> 00:52:58,353
OK?
928
00:53:03,393 --> 00:53:06,951
I just find it hard.
It's, you know...
929
00:53:06,953 --> 00:53:10,871
Trying to keep the kids occupied,
I'm trying to keep the house tidy, and I'm failing.
930
00:53:10,873 --> 00:53:14,231
I can't even look after you the way
that Andy Scots git can.
931
00:53:14,233 --> 00:53:18,431
Well, Andy Scots git sails in here,
bright and breezy, does his stuff and sails back out again.
932
00:53:18,433 --> 00:53:21,191
Yeah, leaving her
with a contented smile on her face.
933
00:53:21,193 --> 00:53:24,191
Thank God for that! I mean, at least
we've got one satisfied client.
934
00:53:24,193 --> 00:53:26,913
I mean, it's easy for him
because she's just another patient.
935
00:53:33,313 --> 00:53:35,631
Look, he's just doing his job
the best way he knows how.
936
00:53:35,633 --> 00:53:38,871
And everything that you two are
going through is absolutely normal.
937
00:53:38,873 --> 00:53:41,471
OK, it's just a side effect
of a stroke in the family.
938
00:53:41,473 --> 00:53:42,831
Honestly.
939
00:53:42,833 --> 00:53:44,313
Honestly.
940
00:53:55,673 --> 00:53:57,193
I could kill you sometimes.
941
00:53:59,193 --> 00:54:01,033
Not with your floppy arm.
You'll have a job.
942
00:54:04,073 --> 00:54:07,953
Right, I'll ask Mary
to call over tomorrow. OK?
943
00:54:13,953 --> 00:54:15,631
So this Mary, is she quite fit?
944
00:54:15,633 --> 00:54:17,111
Oh! Oi!
945
00:54:17,113 --> 00:54:18,433
I'm joking!
946
00:54:27,113 --> 00:54:29,991
Anyway, I'm on earlies tomorrow.
947
00:54:29,993 --> 00:54:31,913
I'd better... You don't have to.
948
00:54:34,993 --> 00:54:36,393
I won't bite.
949
00:54:37,713 --> 00:54:39,793
Not unless you want me to.
950
00:54:41,513 --> 00:54:44,193
Two singles. Fed up.
951
00:54:46,273 --> 00:54:47,633
Bored.
952
00:55:05,633 --> 00:55:06,673
Come on, Emma.
953
00:55:28,113 --> 00:55:30,431
'This is Ian Hargrave,
I'm sitting here by the phone
954
00:55:30,433 --> 00:55:31,791
'but screening my messages,
955
00:55:31,793 --> 00:55:34,391
'because chances are,
you're my boss, my bank, or my mum.
956
00:55:34,393 --> 00:55:37,231
'Just joking, Mum!
957
00:55:37,233 --> 00:55:38,873
'Leave a message whoever you are.'
958
00:55:51,113 --> 00:55:54,031
What are you still doing here?
It's nearly seven o'clock.
959
00:55:54,033 --> 00:55:56,671
He's had this brilliant idea.
Disneyworld.
960
00:55:56,673 --> 00:55:58,471
We're all going
to the Enchanted Kingdom?
961
00:55:58,473 --> 00:56:02,071
The NHS is paying for Robbie and one
parent to go to America, aren't they?
962
00:56:02,073 --> 00:56:03,151
Yes, and his mum.
963
00:56:03,153 --> 00:56:05,471
So, we're going to send Richard
and his dad too.
964
00:56:05,473 --> 00:56:08,991
And fit in a week in Florida
at the same time.
965
00:56:08,993 --> 00:56:10,311
Just like that.
966
00:56:10,313 --> 00:56:11,631
No, with genius,
967
00:56:11,633 --> 00:56:15,071
focus, discipline and
the fundraising skills of a master.
968
00:56:15,073 --> 00:56:16,911
I hope he's on a trial period?
969
00:56:16,913 --> 00:56:20,511
There she is. We thought
you shouldn't be alone tonight.
970
00:56:20,513 --> 00:56:22,231
Even if you want to be.
971
00:56:22,233 --> 00:56:24,713
This is the team
you've let down so badly.
972
00:56:26,313 --> 00:56:28,191
See how unsupported you are.
973
00:56:28,193 --> 00:56:29,711
Shut it.
974
00:56:29,713 --> 00:56:31,471
Any news yet?
975
00:56:31,473 --> 00:56:32,633
Not yet.
976
00:57:00,393 --> 00:57:02,111
What about a sponsored danceathon?
977
00:57:02,113 --> 00:57:03,591
Bit boring.
978
00:57:03,593 --> 00:57:05,953
Letters to celebs
and articles in the newspaper.
979
00:57:10,073 --> 00:57:11,113
Oh, hell.
980
00:57:16,033 --> 00:57:17,073
What?
981
00:57:19,313 --> 00:57:20,351
No case to answer.
982
00:57:20,353 --> 00:57:21,391
Kicked out of court.
983
00:57:21,393 --> 00:57:23,673
You're back on the treadmill, missus!
984
00:57:40,593 --> 00:57:42,951
? We'll be singing
985
00:57:42,953 --> 00:57:45,151
? When we're winning
986
00:57:45,153 --> 00:57:46,953
? We'll be singing...
987
00:57:48,953 --> 00:57:50,271
? I get knocked down
988
00:57:50,273 --> 00:57:51,391
? But I get up again
989
00:57:51,393 --> 00:57:53,391
? You're never gonna keep me down
990
00:57:53,393 --> 00:57:54,991
? I get knocked down
991
00:57:54,993 --> 00:57:56,511
? But I get up again
992
00:57:56,513 --> 00:57:57,951
? You're never gonna keep me down
993
00:57:57,953 --> 00:57:59,231
? I get knocked down
994
00:57:59,233 --> 00:58:00,711
? But I get up again
995
00:58:00,713 --> 00:58:02,391
? You're never gonna keep me down
996
00:58:02,393 --> 00:58:04,151
? I get knocked down
997
00:58:04,153 --> 00:58:05,431
? But I get up again
998
00:58:05,433 --> 00:58:07,631
? You're never gonna keep me down
999
00:58:07,633 --> 00:58:10,591
? Oh, Danny Boy
1000
00:58:10,593 --> 00:58:13,271
? Danny Boy
1001
00:58:13,273 --> 00:58:16,391
? Danny Boy
1002
00:58:19,567 --> 00:58:21,645
This changes everything between us.
1003
00:58:21,718 --> 00:58:23,356
You are a selfish, silly cow.
1004
00:58:23,366 --> 00:58:24,804
I'm sorry, I didn't mean it.
1005
00:58:24,806 --> 00:58:27,044
Karen's car's broken down,
and she's on the bus.
1006
00:58:27,046 --> 00:58:29,084
What is the story with your car?
1007
00:58:29,086 --> 00:58:30,486
Tell me the truth.
1008
00:58:32,246 --> 00:58:35,964
I love my job.
It's not my fault you don't feel the same way about yours.
1009
00:58:35,966 --> 00:58:38,004
Hey, how's it going?
1010
00:58:38,006 --> 00:58:39,444
I'm not a child.
1011
00:58:39,446 --> 00:58:41,724
I love him.
I'm not getting involved in this.
1012
00:58:41,726 --> 00:58:44,604
Jake, where's Beatrice? I don't know.
I left her behind. What?!
1013
00:58:44,606 --> 00:58:46,846
It's over.
You have completely blown this.
1014
00:58:47,705 --> 00:59:17,694
1015
00:59:17,744 --> 00:59:22,294
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
75970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.