All language subtitles for Frankie s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:07,458 'Ian, are you there?' Having a domestic? 2 00:00:07,460 --> 00:00:11,578 He arranged her birthday party, had a proposal all lined up, 3 00:00:11,676 --> 00:00:14,234 the ring twinkling on a velvet cushion, and she stood him up. 4 00:00:14,458 --> 00:00:15,976 What do you think? 5 00:00:15,978 --> 00:00:17,156 I need to tell you something. 6 00:00:17,219 --> 00:00:19,057 Hey, you're going to get flattened. 7 00:00:19,059 --> 00:00:20,437 What on earth are you doing here? 8 00:00:20,473 --> 00:00:21,511 She died. 9 00:00:21,513 --> 00:00:24,553 I gave her all we had. I couldn't bear the thought of dying before her. 10 00:00:27,673 --> 00:00:31,311 'I'm doing it all on my own, and it's my own free will.' 11 00:00:31,313 --> 00:00:32,591 Did you pull? 12 00:00:32,593 --> 00:00:33,831 No! She so did! 13 00:00:33,833 --> 00:00:35,431 Paula got wasted at my party. 14 00:00:35,433 --> 00:00:37,991 You told me it was someone I didn't know. You absolute bastard! 15 00:00:37,993 --> 00:00:39,951 You give me my key, give me my key. 16 00:00:39,953 --> 00:00:41,193 Give me my key! 17 00:00:43,793 --> 00:00:45,191 You engineered her death. No. 18 00:00:45,193 --> 00:00:46,871 And don't think this is the end of it. 19 00:00:46,873 --> 00:00:48,631 But if the CPS are not prosecuting... 20 00:00:48,633 --> 00:00:49,831 For you. 21 00:00:49,833 --> 00:00:52,753 Don't think it's the end of it for you. 22 00:00:52,978 --> 00:01:23,073 23 00:01:34,353 --> 00:01:35,951 I think that's it, actually. 24 00:01:35,953 --> 00:01:37,833 No, there's a police uniform. 25 00:02:14,553 --> 00:02:16,271 The protons bombard the tumour 26 00:02:16,273 --> 00:02:18,471 and the surrounding tissue is unaffected. 27 00:02:18,473 --> 00:02:20,471 This treatment is targeted and precise. 28 00:02:20,473 --> 00:02:21,871 And unavailable in the UK? 29 00:02:21,873 --> 00:02:25,071 We are getting the machines but Robbie needs treatment now. 30 00:02:25,073 --> 00:02:27,191 He'll complete his course of chemotherapy 31 00:02:27,193 --> 00:02:29,953 and then head to the States for the proton therapy. 32 00:02:31,993 --> 00:02:34,951 I nursed a little girl with the same thing last year. 33 00:02:34,953 --> 00:02:37,111 She's doing well. Real little live wire. 34 00:02:37,113 --> 00:02:40,431 Like our Robbie. He's a comedian, always in trouble. 35 00:02:40,433 --> 00:02:42,671 I saw him on the ward, driving everyone nuts. 36 00:02:42,673 --> 00:02:46,591 He couldn't eat his breakfast this morning, he's desperate to leave. 37 00:02:46,593 --> 00:02:49,233 Quite right. You get him home, I'll soon break his spirit. 38 00:02:52,673 --> 00:02:54,351 Nursing, 39 00:02:54,353 --> 00:02:57,831 is it a popularity contest? Discuss. 40 00:02:57,833 --> 00:03:01,071 I'm sorry, I know you and I have a different approach to care. 41 00:03:01,073 --> 00:03:03,193 Mine being to protect and preserve life. 42 00:03:05,073 --> 00:03:06,911 This is Liana Corden again, isn't it? 43 00:03:06,913 --> 00:03:09,631 A woman is dead who should be alive. 44 00:03:09,633 --> 00:03:11,951 And it's down to you. 45 00:03:11,953 --> 00:03:14,073 Charm your way out of that one, if you can. 46 00:03:20,153 --> 00:03:23,831 Oh, Hope! Good luck in the maths test. 47 00:03:23,833 --> 00:03:26,391 It's not a test, um, it's an experiment in probability. 48 00:03:26,393 --> 00:03:28,751 How's that going to get you to a good university? 49 00:03:28,753 --> 00:03:30,633 Bye! You all right? 50 00:03:32,353 --> 00:03:34,473 Hope! Hope! 51 00:03:40,473 --> 00:03:42,151 Do you remember what we said? 52 00:03:42,153 --> 00:03:44,393 Don't hang around with just anyone. 53 00:03:45,313 --> 00:03:47,313 OK. Bye. 54 00:04:00,953 --> 00:04:02,193 Richie, wait. 55 00:04:08,473 --> 00:04:10,391 OT's arranged for handles in the bathroom. 56 00:04:10,393 --> 00:04:11,791 So when did she have the stroke? 57 00:04:11,793 --> 00:04:13,631 Two weeks ago so I doubt they've been yet. 58 00:04:13,633 --> 00:04:17,391 Who's in the disabled parking? The new bloke will be here any minute. Is that you, Paula? 59 00:04:17,393 --> 00:04:21,111 No! I never park in... Yeah, you do. And you use disabled loos, shameless. 60 00:04:21,113 --> 00:04:23,191 We should put a note on the windscreen, 61 00:04:23,193 --> 00:04:25,351 because we want to make Matthew feel welcome. 62 00:04:25,353 --> 00:04:28,431 Look, I've brought him this. In case he gets hungry? 63 00:04:28,433 --> 00:04:30,831 Well, he's stuck inside four walls all day. 64 00:04:30,833 --> 00:04:32,391 I just thought he'd appreciate it. 65 00:04:32,393 --> 00:04:36,431 You all right? You're going to assess your new stroke patient, yes? 66 00:04:36,433 --> 00:04:38,631 Yeah. She's only been in hospital a fortnight, 67 00:04:38,633 --> 00:04:41,071 they've managed to give her a sore arse already. 68 00:04:41,073 --> 00:04:44,711 Modern nurses. They're a joke. Spat out of university with no more of an idea 69 00:04:44,713 --> 00:04:47,591 of what a nurse is than that awful triffid-looking thing. 70 00:04:47,593 --> 00:04:49,591 Morning, Matt. 71 00:04:49,593 --> 00:04:53,591 This is Matthew Seren, everyone. Our new administrator, co-ordinator and receptionist. 72 00:04:53,593 --> 00:04:55,673 Some bastard is parked in my space. 73 00:04:56,633 --> 00:04:58,153 I'll sodding do 'em. 74 00:05:09,473 --> 00:05:10,631 'Hello?' 75 00:05:10,633 --> 00:05:12,551 Oh. Hello. 76 00:05:12,553 --> 00:05:15,231 Well, no need to sound so surprised. It's you ringing me. 77 00:05:15,233 --> 00:05:17,271 Yeah, I know. You've not been answering. 78 00:05:17,273 --> 00:05:20,391 I thought I was going to have to leave another message. I'm at work, Ian. 79 00:05:20,393 --> 00:05:22,311 If you could just say whatever it is you want. 80 00:05:22,313 --> 00:05:25,351 Well, it's my things. You've got my stuff. 81 00:05:25,353 --> 00:05:26,913 By the back door. 82 00:05:34,073 --> 00:05:37,391 Any problems, pick up the phone. 83 00:05:37,393 --> 00:05:41,033 Some things in here you don't need to worry about, we'll give them if they are needed. 84 00:05:44,553 --> 00:05:46,433 There's just so much to take in. 85 00:05:51,593 --> 00:05:54,431 It's only been a couple of weeks since the diagnosis. 86 00:05:54,433 --> 00:05:56,433 Give yourselves some time. 87 00:06:00,313 --> 00:06:01,633 Here you go. 88 00:06:08,033 --> 00:06:10,553 The best recovery rate is for children under the age of ten. 89 00:06:12,233 --> 00:06:14,311 That's Robbie. 90 00:06:14,313 --> 00:06:16,751 And where there's no metastases, that's another tick. 91 00:06:16,753 --> 00:06:19,233 And you got it early. Tick number three. 92 00:06:20,353 --> 00:06:21,713 A lorra, lorra ticks. 93 00:06:25,513 --> 00:06:27,551 The drug box. 94 00:06:27,553 --> 00:06:28,793 All yours. 95 00:06:42,553 --> 00:06:44,953 I'll get it! Hold on. 96 00:06:46,673 --> 00:06:48,991 Hi. Sorry. 97 00:06:48,993 --> 00:06:50,711 It's my housework. 98 00:06:50,713 --> 00:06:52,871 Twinned with Beirut, disaster zone. 99 00:06:52,873 --> 00:06:55,031 I'm Andy Peat. Your district nurse. 100 00:06:55,033 --> 00:06:57,991 Blimey. Yeah, um, right, come on in, come on in. 101 00:06:57,993 --> 00:06:59,871 Just, er, kick some of that stuff out the... 102 00:06:59,873 --> 00:07:02,271 How many pairs of shoes do two children need? 103 00:07:02,273 --> 00:07:03,431 What's this? 104 00:07:03,433 --> 00:07:04,751 We made them. 105 00:07:04,753 --> 00:07:05,911 What's in them? 106 00:07:05,913 --> 00:07:07,551 Lime, blackcurrant and soda. 107 00:07:07,553 --> 00:07:11,751 If this doesn't make you miss hospital tea, then nothing will. 108 00:07:11,753 --> 00:07:14,073 Dad! It's nice, it's like... 109 00:07:16,033 --> 00:07:17,191 District nurse, love. 110 00:07:17,193 --> 00:07:18,631 Hiya, I'm Andy. 111 00:07:18,633 --> 00:07:21,513 Well, suddenly things are looking up! 112 00:07:24,993 --> 00:07:26,911 Zoom! So, this proton machine... 113 00:07:26,913 --> 00:07:30,471 They'll shoot me with the protons. Zap, zap, zap! 114 00:07:30,473 --> 00:07:32,991 That's so scary. 115 00:07:32,993 --> 00:07:36,431 There's this laser thing, you get a red spot, you're the target, see. 116 00:07:36,433 --> 00:07:37,831 Ah, right. 117 00:07:37,833 --> 00:07:40,231 That's my lump. They'll shine this laser on it 118 00:07:40,233 --> 00:07:42,711 and it'll go, "Oh, no!" 119 00:07:42,713 --> 00:07:45,391 And phut! Zapped. 120 00:07:45,393 --> 00:07:48,513 I'm your tumour, aargh, you've got me! 121 00:07:50,713 --> 00:07:51,873 Richie! 122 00:07:53,033 --> 00:07:54,393 Oh, hi, Hope! 123 00:07:57,273 --> 00:07:58,431 Hey, Frankie. 124 00:07:58,433 --> 00:08:01,871 Do you fancy a lift home? I've got the car, going right past your house. 125 00:08:01,873 --> 00:08:02,911 Um, no, thanks. 126 00:08:02,913 --> 00:08:06,871 Hey, do you fancy bowling again next week, I'll set it up with your mum? 127 00:08:06,873 --> 00:08:10,511 That's all I need. If she says I was with you lot. 128 00:08:10,513 --> 00:08:12,671 So, Hope, fancy going bowling? 129 00:08:12,673 --> 00:08:15,473 Shut up. She's OK. She's a laugh. 130 00:09:10,833 --> 00:09:14,351 How much information do we need on the Black Death, anyway? 131 00:09:14,353 --> 00:09:16,711 You don't have to, you know. 132 00:09:16,713 --> 00:09:18,711 What? We all know how hard it is 133 00:09:18,713 --> 00:09:20,151 being the new kid on the block. 134 00:09:20,153 --> 00:09:22,593 You don't have to try so hard. 135 00:09:24,153 --> 00:09:29,633 For that, I am going to make you a Matt Seren special cup of coffee. 136 00:09:33,153 --> 00:09:34,311 Hi. 137 00:09:34,313 --> 00:09:35,633 Is Frankie around? 138 00:09:36,673 --> 00:09:39,791 It's only Dr Evans who's complaining, not her partners. 139 00:09:39,793 --> 00:09:41,391 But I haven't done anything wrong. 140 00:09:41,393 --> 00:09:44,311 She's concerned, and she has a responsibility to her patients. 141 00:09:44,313 --> 00:09:47,071 Hang on, hang on, I have a responsibility to my patients, too. 142 00:09:47,073 --> 00:09:49,711 And as your manager, I can't ignore this. 143 00:09:49,713 --> 00:09:51,031 OK. 144 00:09:51,033 --> 00:09:54,031 You enabled Liana Corden to stay at home rather than go into a hospice, 145 00:09:54,033 --> 00:09:58,671 which in turn enabled her husband to assist in his wife's suicide. 146 00:09:58,673 --> 00:10:01,911 I can understand why she wants someone to look at what happened. 147 00:10:01,913 --> 00:10:04,151 So you need to look at your notes, 148 00:10:04,153 --> 00:10:06,711 from day one when you met the patient, 149 00:10:06,713 --> 00:10:09,431 and you need to write them up, in report form. 150 00:10:09,433 --> 00:10:11,311 Frankie? 151 00:10:11,313 --> 00:10:14,673 We need to knock this on the head before it goes any further. 152 00:10:25,313 --> 00:10:28,431 I can't believe Zoe Evans is getting other people involved. 153 00:10:28,433 --> 00:10:31,911 You know, I'm going to... I'm going to talk to her. 154 00:10:31,913 --> 00:10:33,231 Not a great idea. 155 00:10:33,233 --> 00:10:36,391 Just get your head down and write the report. 156 00:10:36,393 --> 00:10:39,511 You, um, really like that colour? 157 00:10:39,513 --> 00:10:41,311 It's all right. What's wrong with it? 158 00:10:41,313 --> 00:10:44,193 Nursing-home green. Hmm, lovely. 159 00:10:47,593 --> 00:10:49,231 What's this? 160 00:10:49,233 --> 00:10:50,991 Don't touch it. It's wet. 161 00:10:50,993 --> 00:10:52,391 There's wine in the fridge. 162 00:10:52,393 --> 00:10:53,871 Is that shirt Ian's? 163 00:10:53,873 --> 00:10:55,953 You'll mess it up. 164 00:11:00,433 --> 00:11:02,031 Idiot. 165 00:11:02,033 --> 00:11:04,513 Write the damn report. 166 00:11:37,913 --> 00:11:39,511 What do you think you're playing at? 167 00:11:39,513 --> 00:11:42,711 Lawn tennis? My stuff, left out in all weathers for anyone to take. 168 00:11:42,713 --> 00:11:44,631 You got it, then? Not my laptop. 169 00:11:44,633 --> 00:11:46,591 Perhaps it was there. Perhaps it was nicked. 170 00:11:46,593 --> 00:11:48,513 Well, was it? 171 00:11:49,593 --> 00:11:50,671 No. It's in the house. 172 00:11:50,673 --> 00:11:53,511 Oh, at least you've got a conscience about something. Excuse me! 173 00:11:53,513 --> 00:11:56,031 You are in no position to talk to me about conscience, all right? 174 00:11:56,033 --> 00:11:58,591 Oh, change the song. It happened. Forgive me or don't. Up to you. 175 00:11:58,593 --> 00:12:00,431 Oh, so you can shag for England and I, 176 00:12:00,433 --> 00:12:01,991 I have to make allowances for this. 177 00:12:01,993 --> 00:12:04,151 No, no, no, no-one's making you. 178 00:12:04,153 --> 00:12:05,631 It's your choice 179 00:12:05,633 --> 00:12:08,551 but either way, I can't just keep on and on apologising. 180 00:12:08,553 --> 00:12:10,391 I'm not asking you to! I'm not asking you to! 181 00:12:10,393 --> 00:12:13,271 I'm just, you know, stay away from me, that's all I ask. Don't worry, 182 00:12:13,273 --> 00:12:15,591 just give me my stuff back and I'll leave you in peace. 183 00:12:15,593 --> 00:12:17,831 Yeah, of course you will, because you'll be too busy 184 00:12:17,833 --> 00:12:20,113 playing happy-ever-after with bloody Paula. 185 00:12:23,313 --> 00:12:24,551 Who are you waiting for? 186 00:12:24,553 --> 00:12:25,953 None of your business. 187 00:12:27,113 --> 00:12:29,391 If it's Dr Evans, you just missed her. 188 00:12:29,393 --> 00:12:30,793 Right, thanks for saying. 189 00:13:00,913 --> 00:13:03,071 I don't think he needs any encouragement. 190 00:13:03,073 --> 00:13:05,191 You do know that you're breaking the law? 191 00:13:05,193 --> 00:13:07,471 The no mayonnaise law? 192 00:13:07,473 --> 00:13:09,873 I think you'll find that's chips related. 193 00:13:30,073 --> 00:13:31,431 Paula. 194 00:13:31,433 --> 00:13:33,913 You're ten minutes late, but I forgive you. 195 00:13:38,433 --> 00:13:40,151 We have to talk, don't we? 196 00:13:40,153 --> 00:13:43,271 We can't avoid everything for ever. We've done... 197 00:13:43,273 --> 00:13:47,271 Well, yeah, you could say we've done something wrong. 198 00:13:47,273 --> 00:13:48,591 You know we have. 199 00:13:48,593 --> 00:13:50,191 Well, what are you drinking? 200 00:13:50,193 --> 00:13:52,191 Um, I'll have a pint, please. 201 00:13:52,193 --> 00:13:53,353 Of course, sir. 202 00:13:54,313 --> 00:13:58,911 Mum and Dad are in Spain so... I'm all alone. 203 00:13:58,913 --> 00:14:00,231 Bit spooky. 204 00:14:00,233 --> 00:14:01,791 Burglars and that. 205 00:14:01,793 --> 00:14:04,793 Still, being a policeman, bet nothing frightens you, does it? 206 00:14:05,793 --> 00:14:07,153 Only Frankie. 207 00:14:23,393 --> 00:14:25,511 Ange. Hi. 208 00:14:25,513 --> 00:14:28,713 You know how good you are at writing reports? 209 00:14:29,993 --> 00:14:31,391 Yeah, you are. 210 00:14:31,393 --> 00:14:35,393 How about a sort of tutorial down at the Dancing Ferret? 211 00:14:45,393 --> 00:14:48,271 ? Why do you build me up 212 00:14:48,273 --> 00:14:50,031 ? Buttercup baby 213 00:14:50,033 --> 00:14:52,431 ? Just to let me down... ? 214 00:14:52,433 --> 00:14:54,631 She's got a report to write. Shall we get her home? 215 00:14:54,633 --> 00:14:55,791 Us and whose army? 216 00:14:55,793 --> 00:14:57,111 ? You never call, baby 217 00:14:57,113 --> 00:14:59,031 ? When you say you will 218 00:14:59,033 --> 00:15:00,271 ? I love you still... ? 219 00:15:00,273 --> 00:15:02,551 Sorry, mate, can I just move you in a bit? 220 00:15:02,553 --> 00:15:03,593 Oh, might have known. 221 00:15:04,833 --> 00:15:06,311 Watch your backs there, mate. 222 00:15:06,313 --> 00:15:07,431 Is that...? 223 00:15:07,433 --> 00:15:09,031 Aye, the new bloke. 224 00:15:09,033 --> 00:15:11,991 Right, who's drinking what? It's my round. 225 00:15:11,993 --> 00:15:13,951 Matt, this is Angie. Hi. How's the job? 226 00:15:13,953 --> 00:15:16,231 Bottle it and you could do away with Valium. 227 00:15:16,233 --> 00:15:19,391 Here we go... "District nurses, talk about disorganised." 228 00:15:19,393 --> 00:15:22,151 Truth hurts, see? Your schedules are rubbish. 229 00:15:22,153 --> 00:15:25,471 No, they're worked out to cut down on travelling time and mileage. 230 00:15:25,473 --> 00:15:26,511 You're joking? 231 00:15:26,513 --> 00:15:27,711 Let me loose with a map 232 00:15:27,713 --> 00:15:29,151 and I'll soon have you organised. 233 00:15:29,153 --> 00:15:30,511 It's not astrophysics, is it? 234 00:15:30,513 --> 00:15:31,871 ? Baby, baby... ? 235 00:15:31,873 --> 00:15:33,671 Bottle for Andy and wine for...? 236 00:15:33,673 --> 00:15:34,951 Angie. 237 00:15:34,953 --> 00:15:36,711 Angie. 238 00:15:36,713 --> 00:15:38,631 'Scuse me! 'Scuse me! 239 00:15:38,633 --> 00:15:41,551 Would someone like to move their arse, please? 240 00:15:41,553 --> 00:15:44,031 Another great addition to the team. 241 00:15:44,033 --> 00:15:45,751 ? Why do you build me up? 242 00:15:45,753 --> 00:15:47,591 ? Buttercup baby 243 00:15:47,593 --> 00:15:49,591 ? Just to let me down? 244 00:15:49,593 --> 00:15:51,271 ? And mess me around... ? 245 00:15:51,273 --> 00:15:53,791 The end of another exciting night. 246 00:15:53,793 --> 00:15:57,113 Cold, tired, fed up. 247 00:16:01,113 --> 00:16:02,631 Where've they got to? 248 00:16:02,633 --> 00:16:06,553 Stick your optics, then, you ugly, fat gits. 249 00:16:07,673 --> 00:16:10,353 In Afghanistan, it's considered a compliment. 250 00:16:12,713 --> 00:16:15,911 "One-eyed camel's backside." What's wrong with that, anyway? 251 00:16:15,913 --> 00:16:19,673 He's going to be completely useless tomorrow. What a... 252 00:16:21,873 --> 00:16:24,431 And I was relying on her to help me with my notes. 253 00:16:24,433 --> 00:16:25,511 I could do that. 254 00:16:25,513 --> 00:16:27,391 Well, you've got other things to do. 255 00:16:27,393 --> 00:16:28,591 Like what? 256 00:16:28,593 --> 00:16:29,673 Seeing those two home. 257 00:16:36,433 --> 00:16:39,871 Hey! Yeah, ha, ha, you got me! Late start. 258 00:16:39,873 --> 00:16:42,273 But I've done a whole page of that report thing so... 259 00:16:44,193 --> 00:16:45,233 What? 260 00:16:47,433 --> 00:16:49,431 Skin gets dry when you're lying in bed all day. 261 00:16:49,433 --> 00:16:51,391 Not that you will be, for long. 262 00:16:51,393 --> 00:16:53,591 You'll be back in the real world by tomorrow. 263 00:16:53,593 --> 00:16:55,991 Oh, will I? Who says so? 264 00:16:55,993 --> 00:16:57,031 The boss. 265 00:16:57,033 --> 00:16:59,191 And no lying still for hours on end. 266 00:16:59,193 --> 00:17:01,471 We want you changing position and wiggling that bum 267 00:17:01,473 --> 00:17:03,031 as much as possible, please. OK? 268 00:17:03,033 --> 00:17:04,111 OK. 269 00:17:04,113 --> 00:17:06,313 All right, I'm just going to wash my hands. 270 00:17:13,033 --> 00:17:15,471 He likes the sound of his own voice. 271 00:17:15,473 --> 00:17:17,633 Ah, he's lovely. 272 00:17:20,513 --> 00:17:22,751 I'm not allowed to treat any patients?! 273 00:17:22,753 --> 00:17:26,631 Dr Evans insisted and her partners agreed, reluctantly. 274 00:17:26,633 --> 00:17:29,311 But I haven't put MY side of the story yet. MY report. 275 00:17:29,313 --> 00:17:31,791 I'll make sure it gets to the practice manager. 276 00:17:31,793 --> 00:17:33,873 I haven't done anything wrong! 277 00:17:37,233 --> 00:17:40,071 Do you know how long I've been a nurse? 278 00:17:40,073 --> 00:17:42,591 About half as long as Zoe's been a doctor. 279 00:17:42,593 --> 00:17:44,471 Hackles down, Frankie. 280 00:17:44,473 --> 00:17:46,431 It's all part of the job. 281 00:17:46,433 --> 00:17:47,751 My team. 282 00:17:47,753 --> 00:17:49,871 You'll have to tell them. But no big drama. 283 00:17:49,873 --> 00:17:52,473 Just stay cool, calm and professional. Yes? 284 00:17:58,873 --> 00:18:00,071 You cow, 285 00:18:00,073 --> 00:18:01,311 Zoe Evans. 286 00:18:01,313 --> 00:18:02,431 You, you... 287 00:18:02,433 --> 00:18:03,713 Yes, you, you... 288 00:18:05,713 --> 00:18:07,071 ..patronising, smug... 289 00:18:07,073 --> 00:18:08,473 Yes, smug... 290 00:18:10,593 --> 00:18:11,753 ..vindictive... 291 00:18:13,033 --> 00:18:14,073 ..bloody... 292 00:18:15,713 --> 00:18:17,391 ..ice queen. 293 00:18:17,393 --> 00:18:20,231 'Olly Murs, of course, and women all over the country in a swoon. 294 00:18:20,233 --> 00:18:23,591 'A swoon. Smelling salts, whatever...' 295 00:18:23,593 --> 00:18:27,071 I'm not in the mood, Kenneth. 296 00:18:27,073 --> 00:18:28,471 No... 297 00:18:28,473 --> 00:18:29,633 No. 298 00:18:35,233 --> 00:18:37,751 So that's where we are just now. 299 00:18:37,753 --> 00:18:39,991 I'm sorry, Frankie. You don't deserve this. 300 00:18:39,993 --> 00:18:42,951 It means you'll all have to absorb my patients into your lists. Sorry. 301 00:18:42,953 --> 00:18:45,151 12 between four? That's no problem. 302 00:18:45,153 --> 00:18:48,111 It's very unfortunate and our sympathy is with you, of course it is, 303 00:18:48,113 --> 00:18:51,751 but, you know, there are ways of going about... But this, too, shall pass. 304 00:18:51,753 --> 00:18:54,351 I'll start with working out the new schedules, then. 305 00:18:54,353 --> 00:18:56,591 We've never liked that Dr Evans, have we? 306 00:18:56,593 --> 00:18:58,711 Never mind, you should make the most of it. 307 00:18:58,713 --> 00:19:00,673 You and Ian could head off for a couple of days. 308 00:19:04,433 --> 00:19:05,471 What? 309 00:19:05,473 --> 00:19:09,071 Right then, parent-teachers meeting this afternoon. Joys of parenthood. 310 00:19:09,073 --> 00:19:10,913 Have I put my foot in it? 311 00:19:14,833 --> 00:19:15,913 What's wrong? 312 00:19:17,873 --> 00:19:19,471 Nothing. 313 00:19:19,473 --> 00:19:21,191 Yeah, there is. 314 00:19:21,193 --> 00:19:22,791 What's happened? 315 00:19:22,793 --> 00:19:24,633 You and Frankie. 316 00:19:27,473 --> 00:19:28,593 I've done something. 317 00:19:31,233 --> 00:19:33,391 It's not my fault. I had a skinful. 318 00:19:33,393 --> 00:19:35,113 When? 319 00:19:36,193 --> 00:19:37,471 The... 320 00:19:37,473 --> 00:19:39,433 Her birthday thing. 321 00:19:40,673 --> 00:19:42,151 Tell me you didn't. 322 00:19:42,153 --> 00:19:43,431 You and Ian? 323 00:19:43,433 --> 00:19:45,353 Andy knows, too. 324 00:19:46,673 --> 00:19:48,431 He's being very, you know... 325 00:19:48,433 --> 00:19:49,631 cold. 326 00:19:49,633 --> 00:19:50,831 What did you expect? 327 00:19:50,833 --> 00:19:52,593 A round of applause? 328 00:19:53,793 --> 00:19:54,871 Not you, too. 329 00:19:54,873 --> 00:19:56,151 I like Frankie. 330 00:19:56,153 --> 00:19:58,391 I like Ian. They're made for each other. 331 00:19:58,393 --> 00:20:00,273 If you've broken them up... 332 00:20:07,633 --> 00:20:08,871 Good. I've caught you. 333 00:20:08,873 --> 00:20:12,191 I'm just going. Frankie's asked if someone can look in on Robbie Preston. 334 00:20:12,193 --> 00:20:15,791 I've emailed you all the details. He needs a mouth care kit. Yeah, but I've got clinic. 335 00:20:15,793 --> 00:20:17,673 It's on the way. It will take you five minutes. 336 00:20:41,273 --> 00:20:43,031 No! No! I don't want it. 337 00:20:43,033 --> 00:20:44,671 Look, it's to make your lips better. 338 00:20:44,673 --> 00:20:45,953 No! 339 00:20:46,953 --> 00:20:48,711 How about if I do it? Hey? 340 00:20:48,713 --> 00:20:50,191 No! It's horrible. Right, OK, 341 00:20:50,193 --> 00:20:53,231 I'll put it here and when you feel like it, you can put some on. Yeah? 342 00:20:53,233 --> 00:20:54,351 I want Richie. 343 00:20:54,353 --> 00:20:58,271 Remember, the best way to stop your mouth hurting is to keep your teeth really, really, clean. 344 00:20:58,273 --> 00:20:59,551 I don't like her. 345 00:20:59,553 --> 00:21:00,791 Robbie! 346 00:21:00,793 --> 00:21:01,911 Sorry. 347 00:21:01,913 --> 00:21:04,671 Sometimes using a salt mouthwash helps. 348 00:21:04,673 --> 00:21:08,151 I can't see him doing that. Look, it's parents' meeting, darling. I've got to go. 349 00:21:08,153 --> 00:21:10,191 No! I don't want you to go. 350 00:21:10,193 --> 00:21:12,071 I thought you were going to the school. 351 00:21:12,073 --> 00:21:15,111 Look, it's a bit late now. I'll go, then. By the time you get there 352 00:21:15,113 --> 00:21:16,871 it'll be finished. I'll text Richard. 353 00:21:16,873 --> 00:21:19,151 I'll have another go later. I've got to be off. 354 00:21:19,153 --> 00:21:21,391 Are you not going to check his central line? 355 00:21:21,393 --> 00:21:23,351 Right. OK. If he'll let me. 356 00:21:23,353 --> 00:21:25,591 You going to be a good boy, or what? 357 00:21:25,593 --> 00:21:28,393 Five minutes, they said. How long have I been here? 358 00:21:57,393 --> 00:21:59,191 Your laptop. 359 00:21:59,193 --> 00:22:00,711 Andy said you were a bit down. 360 00:22:00,713 --> 00:22:02,271 Well, he had no damn right. 361 00:22:02,273 --> 00:22:04,071 Something to do with work, Dr Evans? 362 00:22:04,073 --> 00:22:07,431 Do me a favour, Ian, don't talk about me to my colleagues. 363 00:22:07,433 --> 00:22:09,431 Don't ask them about me, and do not... 364 00:22:09,433 --> 00:22:12,753 Do not... talk about me when you're in bed with Paula. 365 00:22:16,793 --> 00:22:18,553 I'm not sleeping with Paula. 366 00:22:24,593 --> 00:22:25,831 Hello. 367 00:22:25,833 --> 00:22:28,031 I don't know what to do. He's so ill. 368 00:22:28,033 --> 00:22:30,231 He won't stop crying. He keeps being sick 369 00:22:30,233 --> 00:22:32,153 but there's nothing left to bring up. 370 00:22:33,833 --> 00:22:36,071 I can't come, Diane, I'm sorry. 371 00:22:36,073 --> 00:22:39,191 I've tried the oncology team but it just goes to voice mail. 372 00:22:39,193 --> 00:22:42,471 'They must be out on a call. Er, Dr Evans, then.' 373 00:22:42,473 --> 00:22:45,191 It's a locum service. Please. 374 00:22:45,193 --> 00:22:46,431 'Paula.' 375 00:22:46,433 --> 00:22:48,231 No. 376 00:22:48,233 --> 00:22:50,671 'He knows you, and he trusts you.' 377 00:22:50,673 --> 00:22:52,791 I'm not supposed to be... 378 00:22:52,793 --> 00:22:55,113 Please, he trusts you. 379 00:23:01,913 --> 00:23:03,551 This is normal. 380 00:23:03,553 --> 00:23:05,631 Remember we did say he'd probably be sick? 381 00:23:05,633 --> 00:23:07,111 But it just keeps going on and on. 382 00:23:07,113 --> 00:23:10,071 You said that if it gets too bad that there's an injection. 383 00:23:10,073 --> 00:23:12,151 Did you leave a message for the oncology team? 384 00:23:12,153 --> 00:23:16,271 Yeah. They just got back to us and we said you were on your way. 385 00:23:16,273 --> 00:23:18,111 I'm not even your nurse any more. 386 00:23:18,113 --> 00:23:19,911 That other one, she couldn't be bothered 387 00:23:19,913 --> 00:23:22,633 and we've called her but there's no answer and we don't like her. 388 00:23:23,753 --> 00:23:25,393 Robbie doesn't like her. 389 00:23:30,313 --> 00:23:31,353 OK. 390 00:23:32,193 --> 00:23:34,033 He's written up for metoclopramide. 391 00:23:36,673 --> 00:23:37,793 We'll sort him out, yes? 392 00:23:38,593 --> 00:23:40,313 Yes? OK. 393 00:23:47,833 --> 00:23:49,591 You make us all a nice cup of tea 394 00:23:49,593 --> 00:23:51,111 and I'm going to make 395 00:23:51,113 --> 00:23:53,233 a magic potion for Robbie. 396 00:24:35,953 --> 00:24:37,391 Thanks for this. 397 00:24:37,393 --> 00:24:40,673 No problem. I'm just going to use your bathroom. 398 00:25:05,913 --> 00:25:07,393 You all right? 399 00:25:09,513 --> 00:25:10,753 Tough time, isn't it? 400 00:25:15,633 --> 00:25:17,071 You were with Hope, weren't you? 401 00:25:17,073 --> 00:25:19,111 We're not mates or anything. It's all right. 402 00:25:19,113 --> 00:25:20,151 I get the message. 403 00:25:20,153 --> 00:25:22,513 Her mum doesn't like her hanging round with other kids. 404 00:25:24,313 --> 00:25:27,393 Most of the time her mum doesn't approve of me, either. 405 00:25:30,913 --> 00:25:32,791 Do you think Robbie's going to be OK? 406 00:25:32,793 --> 00:25:34,871 Every day that passes on his medications 407 00:25:34,873 --> 00:25:37,551 and with the treatment he's getting from hospital, 408 00:25:37,553 --> 00:25:39,073 his outlook should improve. 409 00:25:41,193 --> 00:25:43,473 If he died, it would be horrible. 410 00:25:44,393 --> 00:25:48,473 I mean, he'll be gone and I'll be left with Mum and Dad. 411 00:25:49,873 --> 00:25:51,191 I just keep trying to imagine. 412 00:25:51,193 --> 00:25:52,471 No, waste of time. 413 00:25:52,473 --> 00:25:56,993 Because you and Robbie are a team, and your mum and dad. 414 00:25:58,273 --> 00:26:01,471 You may not feel like it, but you are. 415 00:26:01,473 --> 00:26:04,911 And this year, your job is to be the home side crowd, 416 00:26:04,913 --> 00:26:06,991 cheering everybody on. 417 00:26:06,993 --> 00:26:09,833 You know, lifting their spirits when they're feeling down and tired. 418 00:26:12,393 --> 00:26:13,871 You reckon? Yeah. 419 00:26:13,873 --> 00:26:16,713 And the only way you can do that is just... 420 00:26:18,233 --> 00:26:21,551 ..just getting on with your life, you know, 421 00:26:21,553 --> 00:26:25,193 just having a laugh with your mates and doing OK at school. 422 00:26:26,313 --> 00:26:28,751 Like, not getting in the way. 423 00:26:28,753 --> 00:26:30,071 I didn't mean that. 424 00:26:30,073 --> 00:26:31,991 Yeah, well. I am, aren't I? 425 00:26:31,993 --> 00:26:33,193 I am in the way. 426 00:26:38,633 --> 00:26:42,911 Try and think of a bright future, instead of a bleak one. Yes? 427 00:26:42,913 --> 00:26:45,071 And try and get someone to talk to. 428 00:26:45,073 --> 00:26:47,633 How about Hope? She's a nice kid. 429 00:26:48,553 --> 00:26:49,593 OK. 430 00:26:53,473 --> 00:26:54,791 You know Josie? 431 00:26:54,793 --> 00:26:56,031 Yes. 432 00:26:56,033 --> 00:26:58,511 She's our practice educator. We've met. 433 00:26:58,513 --> 00:27:02,231 I'm here to talk you through the safeguarding issues 434 00:27:02,233 --> 00:27:03,791 in Liana Corden's case. 435 00:27:03,793 --> 00:27:06,151 Really? I didn't think there were any. 436 00:27:06,153 --> 00:27:09,553 Mrs Corden was paralysed and totally dependent on her husband? 437 00:27:10,633 --> 00:27:11,831 Yes. 438 00:27:11,833 --> 00:27:15,071 Then I really don't think you can say that there are no safeguarding issues. 439 00:27:15,073 --> 00:27:18,953 It won't help if you're defensive before we even start. 440 00:27:20,713 --> 00:27:21,913 Sorry. 441 00:27:30,113 --> 00:27:31,791 You get on with Joseph Corden? 442 00:27:31,793 --> 00:27:33,551 Would you say you were friendly? 443 00:27:33,553 --> 00:27:34,873 We weren't enemies. 444 00:27:35,913 --> 00:27:38,791 Was there ever anything in any way inappropriate between you? 445 00:27:38,793 --> 00:27:40,113 Good God. 446 00:27:41,113 --> 00:27:44,753 I believe you have, very recently, split up with your long-term partner? 447 00:27:45,873 --> 00:27:49,151 Dr Evans saw you having a slanging match with your ex-boyfriend 448 00:27:49,153 --> 00:27:50,871 in the car park. 449 00:27:50,873 --> 00:27:53,873 According to her, in full view of the patients. 450 00:28:01,273 --> 00:28:02,831 Hello, can I come in? 451 00:28:02,833 --> 00:28:04,031 Yes, of course. 452 00:28:04,033 --> 00:28:05,951 Hello?! Anyone at home? 453 00:28:05,953 --> 00:28:08,391 Yes. Come in. We're decent. 454 00:28:08,393 --> 00:28:10,191 Worse luck. 455 00:28:10,193 --> 00:28:14,991 Right, can you take your bowls out, please, then go upstairs and clean your teeth, nice and fast. 456 00:28:14,993 --> 00:28:16,311 Hey, look at you! 457 00:28:16,313 --> 00:28:18,471 I know, I scrub up well, don't I? 458 00:28:18,473 --> 00:28:21,031 I'm dazzled. Too late to see you at work, Dan? 459 00:28:21,033 --> 00:28:23,631 Well, I'm doing everything you told me to. Good. 460 00:28:23,633 --> 00:28:25,191 Not quite as expertly as you, but... 461 00:28:25,193 --> 00:28:26,311 Thank you. 462 00:28:26,313 --> 00:28:27,831 No, but you did all right, love. 463 00:28:27,833 --> 00:28:31,791 Right, I am going to direct operations from in here now. 464 00:28:31,793 --> 00:28:32,951 Brilliant. 465 00:28:32,953 --> 00:28:34,511 Ideal patient, you are. 466 00:28:34,513 --> 00:28:36,351 Seeing as I'm here for the grand transfer, 467 00:28:36,353 --> 00:28:37,591 I may as well give you a hand. 468 00:28:37,593 --> 00:28:40,031 I can manage. No, there's ways of doing it. 469 00:28:40,033 --> 00:28:43,391 Passed down through the centuries from Florrie Nightingale all the way to me. 470 00:28:43,393 --> 00:28:44,791 You know what your back's like. 471 00:28:44,793 --> 00:28:46,831 Fine! Have it your own way. 472 00:28:46,833 --> 00:28:48,311 You can do it with Billy Connolly. 473 00:28:48,313 --> 00:28:50,671 Oi, Mr Grumpy! Get back here. 474 00:28:50,673 --> 00:28:52,113 I've things to do! 475 00:28:56,633 --> 00:28:57,871 He's not usually like this. 476 00:28:57,873 --> 00:29:00,353 Lots of changes to get used to. It'll be fine. 477 00:29:03,073 --> 00:29:04,311 Is Zoe Evans saying 478 00:29:04,313 --> 00:29:07,791 I was having an affair with Joseph and helped him bump off his wife? 479 00:29:07,793 --> 00:29:10,671 I think you're the only one that's putting that into words. 480 00:29:10,673 --> 00:29:12,631 She must really hate me. 481 00:29:12,633 --> 00:29:17,313 She finds you combative and overemotional. 482 00:29:24,113 --> 00:29:25,591 So, what happens now? 483 00:29:25,593 --> 00:29:28,191 We've scheduled a meeting for tomorrow. 484 00:29:28,193 --> 00:29:31,553 For you to put your case, and Dr Evans to put hers. 485 00:29:33,953 --> 00:29:35,711 Try to think of it as mediation. 486 00:29:35,713 --> 00:29:38,833 No-one wants this to go to the Nursing and Midwifery Council... 487 00:29:39,993 --> 00:29:41,513 ..unless it has to. 488 00:29:52,193 --> 00:29:53,831 Straight feet! 489 00:29:53,833 --> 00:29:56,433 Listen, you're going to have to get used to this, all right? 490 00:29:59,513 --> 00:30:01,433 Don't drop me! 491 00:30:02,553 --> 00:30:05,671 Right, come on, you've got to help, too, you know! 492 00:30:05,673 --> 00:30:07,111 Stop laughing, you two, 493 00:30:07,113 --> 00:30:08,391 you're putting her off! 494 00:30:08,393 --> 00:30:09,551 You watching, Dan? 495 00:30:09,553 --> 00:30:10,791 Yeah, do you want me to help? 496 00:30:10,793 --> 00:30:12,911 No, no, I'm going to show you the one-man method, 497 00:30:12,913 --> 00:30:14,191 OK, so you just watch. 498 00:30:14,193 --> 00:30:15,911 Right, I'm going to start rocking, 499 00:30:15,913 --> 00:30:17,951 I'm going to count to three, and on three, 500 00:30:17,953 --> 00:30:20,311 I want you to push down on your good foot. 501 00:30:20,313 --> 00:30:22,711 I'll heave you up and you'll be transported, all right? 502 00:30:22,713 --> 00:30:24,191 Yeah, if you say so. 503 00:30:24,193 --> 00:30:25,511 All right, I'm starting. 504 00:30:25,513 --> 00:30:28,551 One, two, three. 505 00:30:28,553 --> 00:30:30,553 Push, push, push, push, push! 506 00:30:31,953 --> 00:30:33,391 Right, she'll get better at it. 507 00:30:33,393 --> 00:30:35,351 It'll help if she's not laughing as much. 508 00:30:35,353 --> 00:30:37,673 That's not a problem. She doesn't laugh for me. 509 00:30:41,713 --> 00:30:43,831 Yes, well, I'll be doing it on my own soon enough. 510 00:30:43,833 --> 00:30:45,951 Course you will. Right, I'm off. 511 00:30:45,953 --> 00:30:47,873 Right, you two, go and get your school bags. 512 00:30:50,753 --> 00:30:53,271 So, um, when will I see you again? 513 00:30:53,273 --> 00:30:55,231 Couple of days? 514 00:30:55,233 --> 00:30:56,711 See how you get on. 515 00:30:56,713 --> 00:30:59,031 But we can call you, yeah, if there's any problems? 516 00:30:59,033 --> 00:31:00,911 Aye. There won't be any. 517 00:31:00,913 --> 00:31:02,151 See ya. 518 00:31:02,153 --> 00:31:03,593 Bye. 519 00:31:07,153 --> 00:31:08,791 Oh, and you know that, do you? 520 00:31:08,793 --> 00:31:11,951 We don't need him. You're getting your physio, 521 00:31:11,953 --> 00:31:14,031 you've got me. 522 00:31:14,033 --> 00:31:15,791 Hang on, just because I've had a stroke, 523 00:31:15,793 --> 00:31:17,511 it doesn't mean that you get to tell me 524 00:31:17,513 --> 00:31:19,471 who I can have in this house and who I can't. 525 00:31:19,473 --> 00:31:22,551 I know, but it doesn't mean we turn the place into the flippin' high street, 526 00:31:22,553 --> 00:31:24,391 with all people coming in, left and right. 527 00:31:24,393 --> 00:31:26,393 One nurse. One MALE nurse. 528 00:31:27,553 --> 00:31:29,791 I knew it was that! I knew it. 529 00:31:29,793 --> 00:31:31,913 I'm not blind, Kel, I'm not deaf. 530 00:31:33,553 --> 00:31:36,631 Your neighbour's outside, waiting to give the kids a lift to school. 531 00:31:36,633 --> 00:31:38,153 Thanks. 532 00:31:42,673 --> 00:31:44,113 See ya. See ya. 533 00:31:52,753 --> 00:31:54,791 No fighting, no fighting. 534 00:31:54,793 --> 00:31:55,951 Hi, you all right? 535 00:31:55,953 --> 00:31:57,673 Right, belts on, belt on. 536 00:31:59,553 --> 00:32:01,111 Right, listen, extra polite today? 537 00:32:01,113 --> 00:32:02,471 Yeah, Dad. 538 00:32:02,473 --> 00:32:03,951 Yeah, seriously. Give us a kiss. 539 00:32:03,953 --> 00:32:06,793 Love you, see you later. Bye, bye, cheers. 540 00:32:09,993 --> 00:32:11,313 Bye, bye, bye, bye. 541 00:32:15,273 --> 00:32:17,191 You do realise she's going to get better? 542 00:32:17,193 --> 00:32:19,111 There may be some residual weakness but... 543 00:32:19,113 --> 00:32:21,791 Yeah, they told me that. I haven't got amnesia. 544 00:32:21,793 --> 00:32:23,351 Have I done something to upset you? 545 00:32:23,353 --> 00:32:24,871 What? Like flirting with my wife? 546 00:32:24,873 --> 00:32:28,511 I'm sorry? Am I not supposed to notice? 547 00:32:28,513 --> 00:32:30,911 Tell you what, maybe I'll just take the kids off 548 00:32:30,913 --> 00:32:32,831 and I'll leave you both to it? Dan... 549 00:32:32,833 --> 00:32:36,073 What, big, super nurse with your big strong arms? Do you work out? 550 00:32:38,313 --> 00:32:39,951 Here's the thing. 551 00:32:39,953 --> 00:32:42,071 When a young person has a stroke, 552 00:32:42,073 --> 00:32:43,991 they feel very vulnerable. 553 00:32:43,993 --> 00:32:45,431 A man feels less masculine, 554 00:32:45,433 --> 00:32:47,511 a woman feels less feminine. 555 00:32:47,513 --> 00:32:49,471 She's just trying to reassure herself... 556 00:32:49,473 --> 00:32:51,713 And that's what she's got me for. 557 00:32:54,273 --> 00:32:56,473 I'm sorry. I'll be more careful. 558 00:32:57,833 --> 00:32:59,031 No, you won't. Because... 559 00:32:59,033 --> 00:33:01,351 I don't want you coming back. 560 00:33:01,353 --> 00:33:03,993 I don't want you near my wife, I don't want you in my house, so... 561 00:33:05,073 --> 00:33:06,233 ..bugger off. 562 00:33:26,513 --> 00:33:27,751 No-one woke me! 563 00:33:27,753 --> 00:33:31,151 You're 13, you're old enough to get yourself up and off to school. 564 00:33:31,153 --> 00:33:33,311 Yes. Because you're too busy with him, aren't you? 565 00:33:33,313 --> 00:33:35,951 Oh, thanks for all your help, Richard, you spoilt little... 566 00:33:35,953 --> 00:33:37,351 Leave it, Tony, leave it. 567 00:33:37,353 --> 00:33:38,871 Where does he get off being so rude? 568 00:33:38,873 --> 00:33:40,551 You off to the hospital? 569 00:33:40,553 --> 00:33:41,711 Yeah, chemo. 570 00:33:41,713 --> 00:33:43,231 Yeah, I got your message. 571 00:33:43,233 --> 00:33:44,391 Finally. 572 00:33:44,393 --> 00:33:45,431 Sorry? 573 00:33:45,433 --> 00:33:47,191 We left those messages last night. 574 00:33:47,193 --> 00:33:49,151 Yeah, and I only picked them up this morning. 575 00:33:49,153 --> 00:33:52,831 You should have called the oncology team, anyway. They came, did they? Frankie came. 576 00:33:52,833 --> 00:33:54,231 You're joking! 577 00:33:54,233 --> 00:33:55,913 Yeah, we're having a right laugh! 578 00:33:59,753 --> 00:34:00,951 Paula! 579 00:34:00,953 --> 00:34:03,431 Can you come in here and close the door, please! 580 00:34:03,433 --> 00:34:06,671 I've just come back for syringes. Matt's given me five diabetics. 581 00:34:06,673 --> 00:34:08,151 Have you seen Robbie? 582 00:34:08,153 --> 00:34:09,711 Just now. He's off for chemo. 583 00:34:09,713 --> 00:34:10,791 Did you apologise? 584 00:34:10,793 --> 00:34:14,151 But they shouldn't have called me, anyway. The oncology team were supposed... 585 00:34:14,153 --> 00:34:18,471 Can you imagine, can you imagine what it's like to have a small child vomiting for hours on end? 586 00:34:18,473 --> 00:34:21,031 Knowing he's got weeks of this to go through and you just... 587 00:34:21,033 --> 00:34:22,551 You sorted it, didn't you? 588 00:34:22,553 --> 00:34:24,591 Yes. Yes, I did. 589 00:34:24,593 --> 00:34:28,271 And if anyone finds out I'm in serious shit. 590 00:34:28,273 --> 00:34:30,231 Then you shouldn't have gone. 591 00:34:30,233 --> 00:34:32,911 No-one was holding a gun to your head. 592 00:34:32,913 --> 00:34:36,431 Just like no-one forced you to interfere with Mr and Mrs Corden. 593 00:34:36,433 --> 00:34:38,991 And now we're up to our necks in your work, 594 00:34:38,993 --> 00:34:42,033 and you have the nerve to tell me off for nothing! 595 00:34:43,033 --> 00:34:44,231 Nothing? 596 00:34:44,233 --> 00:34:45,951 Totally nothing. 597 00:34:45,953 --> 00:34:47,991 I'm sorry your boyfriend's attracted to me, 598 00:34:47,993 --> 00:34:50,951 but maybe if you hadn't stood him up... You'd better leave now. 599 00:34:50,953 --> 00:34:53,511 OK, but you're making a mess of everything, you do know that? 600 00:34:53,513 --> 00:34:55,993 Yeah, yeah, with a little help from my friends. 601 00:35:19,273 --> 00:35:21,031 Hi. 602 00:35:21,033 --> 00:35:22,151 Saw your car. 603 00:35:22,153 --> 00:35:25,233 That camouflage net's useless. 604 00:35:27,593 --> 00:35:28,671 I need your advice. 605 00:35:28,673 --> 00:35:29,751 Same again, please. 606 00:35:29,753 --> 00:35:31,951 I'm not fit to give anyone advice. 607 00:35:31,953 --> 00:35:33,951 You're my team leader. 608 00:35:33,953 --> 00:35:37,513 Now it's your job to pour your wisdom down upon me. 609 00:35:40,753 --> 00:35:42,313 Frankie, what's happened? 610 00:35:43,193 --> 00:35:44,233 Is it Ian? 611 00:35:46,273 --> 00:35:47,911 I'm useless. 612 00:35:47,913 --> 00:35:49,513 I've let the team down. 613 00:35:51,553 --> 00:35:52,793 Useless. 614 00:35:53,833 --> 00:35:56,831 Everyone's doing my work and I've got this big bloody meeting tomorrow 615 00:35:56,833 --> 00:35:58,871 and I know I'm going to get sacked. I just know it. 616 00:35:58,873 --> 00:36:00,191 Don't be daft. 617 00:36:00,193 --> 00:36:03,351 The one thing I could always tell myself, no matter how shitty my life was, 618 00:36:03,353 --> 00:36:05,231 I did my job properly. 619 00:36:05,233 --> 00:36:07,273 And now... Here. 620 00:36:09,993 --> 00:36:11,033 Thanks. 621 00:36:12,993 --> 00:36:14,711 What? I havenae done anything. 622 00:36:14,713 --> 00:36:16,231 It's not him, Kat. 623 00:36:16,233 --> 00:36:17,313 Honest. 624 00:36:22,913 --> 00:36:25,791 Look, you cannae do this by yourself. Do you want me there? 625 00:36:25,793 --> 00:36:27,271 I'm not a child. 626 00:36:27,273 --> 00:36:29,151 Sorry, you see, there I go again. 627 00:36:29,153 --> 00:36:30,591 I've already shouted at Paula. 628 00:36:30,593 --> 00:36:31,911 That won't do her any harm. 629 00:36:31,913 --> 00:36:36,551 And I've only gone and employed some mad man who attacks cars and thinks he's it. 630 00:36:36,553 --> 00:36:37,911 I like him. 631 00:36:37,913 --> 00:36:40,473 Well, you like Tony Soprano and Phil Mitchell. 632 00:36:47,713 --> 00:36:50,353 Oh, it's all just... 633 00:36:51,433 --> 00:36:53,391 It's just falling apart, Andy. 634 00:36:53,393 --> 00:36:54,833 You think so? 635 00:36:56,313 --> 00:36:58,473 Well, I just got thrown out a patient's house. 636 00:37:00,233 --> 00:37:03,153 So, my card trumps your card. 637 00:37:04,233 --> 00:37:05,273 Cheers. 638 00:37:13,233 --> 00:37:17,031 Oh, that's hideous. What is that? 639 00:37:17,033 --> 00:37:18,473 Lovely. 640 00:37:21,913 --> 00:37:23,431 Richie! We're back. 641 00:37:23,433 --> 00:37:25,111 He's still at footie, darling. 642 00:37:25,113 --> 00:37:26,431 Can I go and watch? 643 00:37:26,433 --> 00:37:27,951 No, not tonight. 644 00:37:27,953 --> 00:37:30,431 I won't run round. Please? Pleeeese? 645 00:37:30,433 --> 00:37:33,831 Go on, then. Just for half an hour, mind. 646 00:37:33,833 --> 00:37:35,911 Hey, what if one of them have got colds? 647 00:37:35,913 --> 00:37:37,871 Out in the open air, he'll be fine. 648 00:37:37,873 --> 00:37:39,431 Let the lad be a lad. 649 00:37:39,433 --> 00:37:41,351 Well, wait a minute then. 650 00:37:41,353 --> 00:37:43,153 There we are. OK. 651 00:37:56,393 --> 00:37:57,513 Tony! The drug box! 652 00:37:59,393 --> 00:38:00,471 It was full. 653 00:38:00,473 --> 00:38:03,271 We'd had all the prescriptions when he came back from hospital. 654 00:38:03,273 --> 00:38:04,831 Can I see the medication regime? 655 00:38:04,833 --> 00:38:06,631 The lock's not been forced or anything. 656 00:38:06,633 --> 00:38:10,953 Paracetamol, codeine. That'll be what they were really after. 657 00:38:11,993 --> 00:38:13,351 Frankie Maddox! 658 00:38:13,353 --> 00:38:14,473 What was she doing? 659 00:38:16,393 --> 00:38:17,831 Oh, well, there you are, then. 660 00:38:17,833 --> 00:38:19,031 What? 661 00:38:19,033 --> 00:38:23,311 Wherever she pokes her nose in, trouble wherever she goes. 662 00:38:23,313 --> 00:38:25,951 The last person to access the drugs, 663 00:38:25,953 --> 00:38:27,833 one district nurse, Frankie Maddox. 664 00:38:29,193 --> 00:38:30,231 Thanks for coming. 665 00:38:30,233 --> 00:38:33,471 I don't understand why thieves would take the drugs and leave everything else? 666 00:38:33,473 --> 00:38:34,511 Have you had a break in? 667 00:38:34,513 --> 00:38:36,871 No. Nothing's been broken or forced or anything. 668 00:38:36,873 --> 00:38:38,391 Including the box. 669 00:38:38,393 --> 00:38:39,831 So, you must have left it open. 670 00:38:39,833 --> 00:38:42,513 No, I'm sure I wouldn't have done that. 671 00:38:44,553 --> 00:38:45,831 Where's Richard? 672 00:38:45,833 --> 00:38:47,191 He didn't turn up. 673 00:38:47,193 --> 00:38:50,231 The coach says he's going the right way to be dropped from the team. 674 00:38:50,233 --> 00:38:53,151 I knew we should have sorted him out this morning, cheeky little sod. 675 00:38:53,153 --> 00:38:54,993 I'm going to borrow his MP3. 676 00:38:58,073 --> 00:38:59,151 I've called the police. 677 00:38:59,153 --> 00:39:00,551 Good. Better safe than sorry. 678 00:39:00,553 --> 00:39:02,391 What were you doing here, anyway? 679 00:39:02,393 --> 00:39:04,513 You've no business with any of my patients. 680 00:39:05,553 --> 00:39:06,791 They asked me to come. 681 00:39:06,793 --> 00:39:09,111 She's our nurse. 682 00:39:09,113 --> 00:39:12,271 He's run away. Look. He left this. 683 00:39:12,273 --> 00:39:14,871 It says, "Don't come after me. 684 00:39:14,873 --> 00:39:16,631 "You'll be too late anyhow. 685 00:39:16,633 --> 00:39:21,231 "I'm sorry. Love Richie." 686 00:39:21,233 --> 00:39:24,151 What sort of damage would these drugs do, if he did decide to take them? 687 00:39:24,153 --> 00:39:26,831 The antiemetics, not much, but the analgesics... 688 00:39:26,833 --> 00:39:29,111 Pain killers. So if he were to take them all... 689 00:39:29,113 --> 00:39:30,593 It could be fatal. 690 00:39:32,793 --> 00:39:34,791 Robbie's in bed. I said you'd go up. 691 00:39:34,793 --> 00:39:36,433 Excuse me. 692 00:39:37,633 --> 00:39:38,911 Let me make you a cup of tea. 693 00:39:38,913 --> 00:39:41,471 You're not attending my patients, remember? Grow up, Zoe. 694 00:39:41,473 --> 00:39:44,753 You don't think that he would take them, do you? 695 00:39:45,673 --> 00:39:47,113 Well, he wouldn't, would he? 696 00:39:49,153 --> 00:39:51,351 No, there's no reason to think that. 697 00:39:51,353 --> 00:39:54,671 Yeah, but he was angry and he's been so... 698 00:39:54,673 --> 00:39:56,793 Look, I mean, if he does take them... 699 00:40:09,513 --> 00:40:12,111 Hi, Emma, it's Frankie. 700 00:40:12,113 --> 00:40:13,433 Er, the thing is... 701 00:40:14,713 --> 00:40:16,113 The thing is... 702 00:40:20,073 --> 00:40:23,233 You know when you sometimes do things automatically and then... 703 00:40:24,353 --> 00:40:27,631 Sometimes you do things really automatically and then... 704 00:40:27,633 --> 00:40:29,033 you just... 705 00:40:31,753 --> 00:40:34,433 I suppose I'm actually having a bit of a wobble. 706 00:40:58,473 --> 00:40:59,793 Hi, Emma, it's Frankie. 707 00:41:02,873 --> 00:41:04,831 Thought I'd, er... thought I'd call you 708 00:41:04,833 --> 00:41:07,793 before the brown stuff hits the fan. It's a bit of a problem. 709 00:41:09,993 --> 00:41:11,031 The truth is... 710 00:41:11,033 --> 00:41:12,631 er... 711 00:41:12,633 --> 00:41:14,831 The truth is... 712 00:41:14,833 --> 00:41:16,153 that, erm... 713 00:41:17,193 --> 00:41:20,391 I couldn't bear to face you either, so... 714 00:41:20,393 --> 00:41:21,471 The thing is... 715 00:41:21,473 --> 00:41:23,151 The thing is I've... 716 00:41:23,153 --> 00:41:26,471 I've handed my head on a plate to Dr Evans, 717 00:41:26,473 --> 00:41:28,831 because I can't be sure, if I... 718 00:41:28,833 --> 00:41:32,671 positive, positive... 719 00:41:32,673 --> 00:41:38,911 if I... if I did lock that drugs cabinet... box... thing. 720 00:41:38,913 --> 00:41:40,951 Um, do you know what? 721 00:41:40,953 --> 00:41:42,831 I'm going to start this again. 722 00:41:42,833 --> 00:41:45,471 Maybe he's been at school all the time. 723 00:41:45,473 --> 00:41:47,151 Maybe he's locked in the lavatory. 724 00:41:47,153 --> 00:41:50,351 Like the three old ladies. From Monday to Saturday. 725 00:41:50,353 --> 00:41:52,313 And nobody knew they were there. 726 00:42:01,953 --> 00:42:03,351 Oh, there she is. 727 00:42:03,353 --> 00:42:05,231 What's happened? I thought I'd missed you. 728 00:42:05,233 --> 00:42:06,671 Richard Preston's missing. 729 00:42:06,673 --> 00:42:08,751 Who? You know Richard, don't you? 730 00:42:08,753 --> 00:42:10,071 He's year 9. 731 00:42:10,073 --> 00:42:11,911 Oh, they don't really mix, the years. 732 00:42:11,913 --> 00:42:16,071 Or the boys and the girls. But you've seen who he hangs out with? Well, not the children she does. 733 00:42:16,073 --> 00:42:18,791 Will you shut up for one minute, please? Oh, that's lovely! 734 00:42:18,793 --> 00:42:21,271 Hope, you're going to miss registration. Go on! 735 00:42:21,273 --> 00:42:22,511 Quickly, go on. 736 00:42:22,513 --> 00:42:25,431 If you've got any ideas just give me a little... She hasn't. 737 00:42:25,433 --> 00:42:29,671 He may have taken a load of drugs with him, all his brother's drug regime. What for? 738 00:42:29,673 --> 00:42:31,871 We just hope he's not going to do anything with them. 739 00:42:31,873 --> 00:42:33,951 Oh, what, you mean like top himself? 740 00:42:33,953 --> 00:42:37,031 Do you want me to nip home and get you a megaphone? Sorry. 741 00:42:37,033 --> 00:42:41,153 Haven't you got this disciplinary meeting to go to? 742 00:42:51,113 --> 00:42:52,591 Ah, too much? Not enough? 743 00:42:52,593 --> 00:42:53,633 What do you think? 744 00:43:00,033 --> 00:43:01,111 Hello? 745 00:43:01,113 --> 00:43:02,151 Hi, Hope. 746 00:43:02,153 --> 00:43:03,871 'I don't want Mum to know about this.' 747 00:43:03,873 --> 00:43:04,911 About what? 748 00:43:04,913 --> 00:43:07,511 Promise. 'Well, I can't unless I know what I'm promising.' 749 00:43:07,513 --> 00:43:09,473 Or the police or anyone. Promise. 750 00:43:10,513 --> 00:43:12,471 The police? Is this about Richard? 751 00:43:12,473 --> 00:43:15,431 'Promise. I said I wouldn't tell anyone. 752 00:43:15,433 --> 00:43:18,631 OK, look, you know that I won't land you in any trouble if I can help it. 753 00:43:18,633 --> 00:43:20,311 I think I might know where he is. 754 00:43:20,313 --> 00:43:21,591 Right. 755 00:43:21,593 --> 00:43:24,991 'His best mate lives up Manor Drive. Alfie Marshall.' 756 00:43:24,993 --> 00:43:26,111 OK. 757 00:43:26,113 --> 00:43:28,231 'Well, the police are here talking to everyone,' 758 00:43:28,233 --> 00:43:31,111 but Alfie says he's sworn to secrecy. 759 00:43:31,113 --> 00:43:33,751 'OK, OK, look, I get it. What number Manor Drive?' 760 00:43:33,753 --> 00:43:36,351 All I know is they've got a tree house. 761 00:43:36,353 --> 00:43:38,713 A tree house. OK, I owe you a pizza. 762 00:43:39,673 --> 00:43:41,471 Don't tell Mum about this, will you? 763 00:43:41,473 --> 00:43:43,593 I'm no grass. Thanks, darling. 764 00:43:54,913 --> 00:43:56,633 No show. 765 00:43:57,793 --> 00:44:00,551 I could wring her neck sometimes. 766 00:44:00,553 --> 00:44:04,311 You're aware of the latest? Putting a child at risk? 767 00:44:04,313 --> 00:44:06,311 What child? I know all about this. 768 00:44:06,313 --> 00:44:07,391 Well, I don't. 769 00:44:07,393 --> 00:44:10,391 Good morning, everybody. Morning. Morning. 770 00:44:10,393 --> 00:44:11,793 Nice to see you all here. 771 00:44:31,473 --> 00:44:34,831 Richard? 772 00:44:34,833 --> 00:44:35,911 Richard! 773 00:44:35,913 --> 00:44:38,751 Oh, you silly boy, what have you taken? 774 00:44:38,753 --> 00:44:41,791 How many did you take? What? Look at me. Look at me. How many did you take? 775 00:44:41,793 --> 00:44:43,793 These? None. 776 00:44:46,193 --> 00:44:47,831 What are you doing here? 777 00:44:47,833 --> 00:44:50,233 Get your trainers on. You're going home. 778 00:44:55,473 --> 00:44:56,911 Diane? Yeah, I've got him. 779 00:44:56,913 --> 00:44:58,151 He's fine. 780 00:44:58,153 --> 00:44:59,671 Kill the fatted calf. 781 00:44:59,673 --> 00:45:02,271 This is your brother's medication. 782 00:45:02,273 --> 00:45:04,311 I left him loads, enough for a day. 783 00:45:04,313 --> 00:45:06,031 And you're the expert all of a sudden? 784 00:45:06,033 --> 00:45:07,591 How did you get into the cabinet? 785 00:45:07,593 --> 00:45:09,471 Erm, the key? Oh! 786 00:45:09,473 --> 00:45:11,151 And the key was in the lock, was it? 787 00:45:11,153 --> 00:45:13,031 No. It was where they hide it. 788 00:45:13,033 --> 00:45:14,353 No big secret. 789 00:45:17,593 --> 00:45:20,311 Dunno what the fuss is, they don't want me anyway. 790 00:45:20,313 --> 00:45:23,031 You say that again and I will give you such a slap. 791 00:45:23,033 --> 00:45:25,873 You're not allowed to. Think so? 792 00:45:28,593 --> 00:45:29,671 Matt! Just the man. 793 00:45:29,673 --> 00:45:32,033 Who've we got kicking around with nothing to do? 794 00:45:47,073 --> 00:45:50,591 I don't know why District Nurse Maddox isn't here. 795 00:45:50,593 --> 00:45:54,111 I haven't been able to contact her on her mobile but I'm sure there's a good explanation. 796 00:45:54,113 --> 00:45:55,711 Yeah. 797 00:45:55,713 --> 00:45:58,391 I wonder if I could have a word at the outset? 798 00:45:58,393 --> 00:46:02,111 You should all be aware that in addition to the incident on the agenda, 799 00:46:02,113 --> 00:46:05,391 Frankie Maddox has administered drugs to one of my patients, 800 00:46:05,393 --> 00:46:10,233 following which, a substantial amount of various drugs have gone missing. 801 00:46:11,353 --> 00:46:12,951 I got a message this morning. 802 00:46:12,953 --> 00:46:14,711 Frankie was called out to Robbie Preston 803 00:46:14,713 --> 00:46:17,511 just after I'd spoken to her about Dr Evans' concerns. 804 00:46:17,513 --> 00:46:18,671 And she went? 805 00:46:18,673 --> 00:46:21,913 And apparently, yes, there are some drugs missing. 806 00:46:23,473 --> 00:46:27,033 I was hoping the incident would be resolved by now, but... 807 00:46:31,553 --> 00:46:33,511 We all do daft things, don't we? 808 00:46:33,513 --> 00:46:35,031 That's what life's about. 809 00:46:35,033 --> 00:46:36,271 You're no different. 810 00:46:36,273 --> 00:46:38,311 I wasn't going to take them anyway. 811 00:46:38,313 --> 00:46:42,191 Shouldn't have left that note then, mate. You don't know what it's like. 812 00:46:42,193 --> 00:46:43,991 Oh, no. Never a teenager, me. 813 00:46:43,993 --> 00:46:46,511 I went straight from 11 to 20 overnight. 814 00:46:46,513 --> 00:46:48,031 We've all been there. 815 00:46:48,033 --> 00:46:49,151 My dad's going to kill me. 816 00:46:49,153 --> 00:46:53,071 I bet you 20,000 quid he doesn't. Now look in there. 817 00:46:53,073 --> 00:46:54,871 Why? Chocolate. 818 00:46:54,873 --> 00:46:57,431 Can't be scared with a gob full of chocolate. Can ya? 819 00:46:57,433 --> 00:46:58,591 Fact. 820 00:46:58,593 --> 00:47:01,311 What a mess. How much do you eat? 821 00:47:01,313 --> 00:47:03,151 Never more than a kilo in half an hour. 822 00:47:03,153 --> 00:47:04,553 Now shut up and pass it over. 823 00:47:12,953 --> 00:47:15,391 This isn't just about District Nurse Maddox. 824 00:47:15,393 --> 00:47:19,431 If Richard Preston's taken those drugs, he could be dying somewhere. 825 00:47:19,433 --> 00:47:22,231 Frankie's not the only person that has access to that drugs case. 826 00:47:22,233 --> 00:47:25,551 The oncology team don't make that kind of stupid mistake, and neither do I. 827 00:47:25,553 --> 00:47:26,751 And neither does Frankie. 828 00:47:26,753 --> 00:47:30,631 Normally, no. But she's going through some very upsetting changes in her personal life. 829 00:47:30,633 --> 00:47:32,191 I'm sure we all feel sympathy. 830 00:47:32,193 --> 00:47:34,631 Should we be discussing personal lives? 831 00:47:34,633 --> 00:47:37,071 If they mean we make unwise professional decisions. 832 00:47:37,073 --> 00:47:39,671 She knew full well she shouldn't have attended that patient, 833 00:47:39,673 --> 00:47:40,991 but she did so anyway. 834 00:47:40,993 --> 00:47:42,191 Guilty as charged. 835 00:47:42,193 --> 00:47:43,913 Where the hell have you been? 836 00:47:45,873 --> 00:47:47,393 Liberating these. 837 00:47:52,753 --> 00:47:53,793 Sorry I'm late. 838 00:48:22,833 --> 00:48:23,873 Thank you. 839 00:48:37,513 --> 00:48:40,671 Sorry, are we inviting patients to pass judgement on us now? 840 00:48:40,673 --> 00:48:41,953 I'm not judging anyone. 841 00:48:42,993 --> 00:48:44,711 I just want to give my side of the story. 842 00:48:44,713 --> 00:48:46,631 I invited him. 843 00:48:46,633 --> 00:48:47,831 Please. 844 00:48:47,833 --> 00:48:49,113 Thanks. 845 00:48:50,313 --> 00:48:52,071 On the day that I had my heart attack, 846 00:48:52,073 --> 00:48:53,551 I knew that I'd been very lucky. 847 00:48:53,553 --> 00:48:55,553 That it could have been much worse. 848 00:48:56,673 --> 00:48:59,871 I was frightened, but not witless. 849 00:48:59,873 --> 00:49:02,351 I promised my wife that she could be at home, 850 00:49:02,353 --> 00:49:03,951 right up until the end, 851 00:49:03,953 --> 00:49:07,431 and I knew that if I went into hospital overnight, 852 00:49:07,433 --> 00:49:10,711 Dr Evans would have admitted her immediately. 853 00:49:10,713 --> 00:49:12,111 For a few days. 854 00:49:12,113 --> 00:49:14,511 She might have only had a few days left. She had weeks. 855 00:49:14,513 --> 00:49:16,991 No. I'm sorry. That is just plain wrong. 856 00:49:16,993 --> 00:49:19,751 Look, I don't know why you're doing this but... 857 00:49:19,753 --> 00:49:24,831 You both believed, you and your wife, that she might have only days? 858 00:49:24,833 --> 00:49:26,711 She was weak. 859 00:49:26,713 --> 00:49:29,673 She rallied when we had people round but... 860 00:49:30,633 --> 00:49:31,673 Anyway, 861 00:49:32,953 --> 00:49:35,793 we couldn't bear the thought of being separated, 862 00:49:36,913 --> 00:49:39,073 of her dying alone. 863 00:49:40,393 --> 00:49:42,113 And Frankie saved the day. 864 00:49:43,273 --> 00:49:44,831 We were both very grateful. 865 00:49:44,833 --> 00:49:46,791 You were in pain, you were under stress, 866 00:49:46,793 --> 00:49:49,471 she did not give you good clinical advice. 867 00:49:49,473 --> 00:49:51,031 She didn't give me any advice. 868 00:49:51,033 --> 00:49:54,231 I'd promised my wife that she could die at home, 869 00:49:54,233 --> 00:49:55,633 with me by her side. 870 00:49:57,393 --> 00:50:00,073 And it was always going to be on that day. 871 00:50:03,873 --> 00:50:05,391 Our anniversary. 872 00:50:05,393 --> 00:50:08,471 We decided weeks before that... 873 00:50:08,473 --> 00:50:11,431 That that would be the right day, 874 00:50:11,433 --> 00:50:13,633 to celebrate finding each other, 875 00:50:14,753 --> 00:50:16,353 for the years that we'd had, 876 00:50:17,473 --> 00:50:19,511 and for saying goodbye. 877 00:50:19,513 --> 00:50:25,593 As for any relationship between Nurse Maddox and me... 878 00:50:26,833 --> 00:50:29,033 ..you obviously don't know her very well. 879 00:50:32,713 --> 00:50:36,033 Hello. I'm on duty. You have to be quick. 880 00:50:37,273 --> 00:50:38,793 She's being a right cow. 881 00:50:39,873 --> 00:50:42,711 She's complaining about my work, she's ignoring me. 882 00:50:42,713 --> 00:50:44,951 I mean, she's meant to be my team leader. 883 00:50:44,953 --> 00:50:47,591 Oh, God, don't cry, not here. 884 00:50:47,593 --> 00:50:51,911 It's all right for you, no-one's talking to me, not properly. 885 00:50:51,913 --> 00:50:54,671 I'm getting a load of extra work that she's supposed to be doing 886 00:50:54,673 --> 00:50:56,911 and it's not fair. I haven't got anyone to talk to. 887 00:50:56,913 --> 00:50:58,593 Well... Yeah, and what does she care? 888 00:50:59,673 --> 00:51:01,073 Really? She doesn't, does she? 889 00:51:02,313 --> 00:51:05,231 She's off with Andy, isn't she? Like you never existed. 890 00:51:05,233 --> 00:51:06,631 Andy? 891 00:51:06,633 --> 00:51:08,511 Of course. 892 00:51:08,513 --> 00:51:11,791 They're always in the pub and he went round to hers the other night. 893 00:51:11,793 --> 00:51:13,753 They were dead rough the next morning. 894 00:51:17,033 --> 00:51:20,271 There are now two incidents to be taken into consideration. 895 00:51:20,273 --> 00:51:23,871 The first is the possible undermining of Dr Evans with Liana Corden. 896 00:51:23,873 --> 00:51:26,911 And whether she made this assisted suicide possible. 897 00:51:26,913 --> 00:51:31,951 And your decision to attend Robbie Preston, despite being asked not to. 898 00:51:31,953 --> 00:51:35,391 Can we note that was in response to a frantic phone call from the parents, please? 899 00:51:35,393 --> 00:51:38,551 Well, we all know the circumstances. 900 00:51:38,553 --> 00:51:41,953 The question is, can Frankie can be trusted to do her job? 901 00:51:49,353 --> 00:51:50,591 Thank you. 902 00:51:50,593 --> 00:51:51,793 I only told the truth. 903 00:51:52,953 --> 00:51:56,193 You know, I hadn't realised it was your anniversary the day Liana died. 904 00:51:58,313 --> 00:52:00,393 Well, possibly not the whole truth. 905 00:52:03,873 --> 00:52:07,471 They've got surgeries this afternoon so we're reconvening this evening. 906 00:52:07,473 --> 00:52:09,271 Oh, I thought I'd know by now. 907 00:52:09,273 --> 00:52:10,911 It's not that clear cut. 908 00:52:10,913 --> 00:52:13,991 But hopefully we'll reach a decision today, get our findings typed up. 909 00:52:13,993 --> 00:52:15,951 And my fate will be sealed. 910 00:52:15,953 --> 00:52:18,871 I'll call you as soon as there's any news. 911 00:52:18,873 --> 00:52:20,911 Take the rest of the day off, won't you? 912 00:52:20,913 --> 00:52:24,191 I've got a little problem that I have to sort out first. 913 00:52:24,193 --> 00:52:26,953 Just take a few bloody hours off, will you? 914 00:52:29,793 --> 00:52:31,511 You'll like Mary. 915 00:52:31,513 --> 00:52:33,071 I like Andy. 916 00:52:33,073 --> 00:52:34,711 This isn't just about you and Dan. 917 00:52:34,713 --> 00:52:36,751 It's about my nurse too. I have to safeguard him. 918 00:52:36,753 --> 00:52:37,791 "Safeguard"? 919 00:52:37,793 --> 00:52:40,351 After a stroke, you feel emotions more acutely and this... 920 00:52:40,353 --> 00:52:41,553 Well, she certainly does. 921 00:52:42,913 --> 00:52:46,191 ..coupled with all the problems you and Dan have to get used to... 922 00:52:46,193 --> 00:52:48,751 It's not about him. No, it's not about me. It's all about you. 923 00:52:48,753 --> 00:52:51,111 I have to protect my nurse from any situation that might... 924 00:52:51,113 --> 00:52:52,511 You have got a crush on the bloke. 925 00:52:52,513 --> 00:52:54,351 Oh, shut up! You're an idiot. 926 00:52:54,353 --> 00:52:56,791 OK, stop lashing out, the both of you. OK? 927 00:52:56,793 --> 00:52:58,353 OK? 928 00:53:03,393 --> 00:53:06,951 I just find it hard. It's, you know... 929 00:53:06,953 --> 00:53:10,871 Trying to keep the kids occupied, I'm trying to keep the house tidy, and I'm failing. 930 00:53:10,873 --> 00:53:14,231 I can't even look after you the way that Andy Scots git can. 931 00:53:14,233 --> 00:53:18,431 Well, Andy Scots git sails in here, bright and breezy, does his stuff and sails back out again. 932 00:53:18,433 --> 00:53:21,191 Yeah, leaving her with a contented smile on her face. 933 00:53:21,193 --> 00:53:24,191 Thank God for that! I mean, at least we've got one satisfied client. 934 00:53:24,193 --> 00:53:26,913 I mean, it's easy for him because she's just another patient. 935 00:53:33,313 --> 00:53:35,631 Look, he's just doing his job the best way he knows how. 936 00:53:35,633 --> 00:53:38,871 And everything that you two are going through is absolutely normal. 937 00:53:38,873 --> 00:53:41,471 OK, it's just a side effect of a stroke in the family. 938 00:53:41,473 --> 00:53:42,831 Honestly. 939 00:53:42,833 --> 00:53:44,313 Honestly. 940 00:53:55,673 --> 00:53:57,193 I could kill you sometimes. 941 00:53:59,193 --> 00:54:01,033 Not with your floppy arm. You'll have a job. 942 00:54:04,073 --> 00:54:07,953 Right, I'll ask Mary to call over tomorrow. OK? 943 00:54:13,953 --> 00:54:15,631 So this Mary, is she quite fit? 944 00:54:15,633 --> 00:54:17,111 Oh! Oi! 945 00:54:17,113 --> 00:54:18,433 I'm joking! 946 00:54:27,113 --> 00:54:29,991 Anyway, I'm on earlies tomorrow. 947 00:54:29,993 --> 00:54:31,913 I'd better... You don't have to. 948 00:54:34,993 --> 00:54:36,393 I won't bite. 949 00:54:37,713 --> 00:54:39,793 Not unless you want me to. 950 00:54:41,513 --> 00:54:44,193 Two singles. Fed up. 951 00:54:46,273 --> 00:54:47,633 Bored. 952 00:55:05,633 --> 00:55:06,673 Come on, Emma. 953 00:55:28,113 --> 00:55:30,431 'This is Ian Hargrave, I'm sitting here by the phone 954 00:55:30,433 --> 00:55:31,791 'but screening my messages, 955 00:55:31,793 --> 00:55:34,391 'because chances are, you're my boss, my bank, or my mum. 956 00:55:34,393 --> 00:55:37,231 'Just joking, Mum! 957 00:55:37,233 --> 00:55:38,873 'Leave a message whoever you are.' 958 00:55:51,113 --> 00:55:54,031 What are you still doing here? It's nearly seven o'clock. 959 00:55:54,033 --> 00:55:56,671 He's had this brilliant idea. Disneyworld. 960 00:55:56,673 --> 00:55:58,471 We're all going to the Enchanted Kingdom? 961 00:55:58,473 --> 00:56:02,071 The NHS is paying for Robbie and one parent to go to America, aren't they? 962 00:56:02,073 --> 00:56:03,151 Yes, and his mum. 963 00:56:03,153 --> 00:56:05,471 So, we're going to send Richard and his dad too. 964 00:56:05,473 --> 00:56:08,991 And fit in a week in Florida at the same time. 965 00:56:08,993 --> 00:56:10,311 Just like that. 966 00:56:10,313 --> 00:56:11,631 No, with genius, 967 00:56:11,633 --> 00:56:15,071 focus, discipline and the fundraising skills of a master. 968 00:56:15,073 --> 00:56:16,911 I hope he's on a trial period? 969 00:56:16,913 --> 00:56:20,511 There she is. We thought you shouldn't be alone tonight. 970 00:56:20,513 --> 00:56:22,231 Even if you want to be. 971 00:56:22,233 --> 00:56:24,713 This is the team you've let down so badly. 972 00:56:26,313 --> 00:56:28,191 See how unsupported you are. 973 00:56:28,193 --> 00:56:29,711 Shut it. 974 00:56:29,713 --> 00:56:31,471 Any news yet? 975 00:56:31,473 --> 00:56:32,633 Not yet. 976 00:57:00,393 --> 00:57:02,111 What about a sponsored danceathon? 977 00:57:02,113 --> 00:57:03,591 Bit boring. 978 00:57:03,593 --> 00:57:05,953 Letters to celebs and articles in the newspaper. 979 00:57:10,073 --> 00:57:11,113 Oh, hell. 980 00:57:16,033 --> 00:57:17,073 What? 981 00:57:19,313 --> 00:57:20,351 No case to answer. 982 00:57:20,353 --> 00:57:21,391 Kicked out of court. 983 00:57:21,393 --> 00:57:23,673 You're back on the treadmill, missus! 984 00:57:40,593 --> 00:57:42,951 ? We'll be singing 985 00:57:42,953 --> 00:57:45,151 ? When we're winning 986 00:57:45,153 --> 00:57:46,953 ? We'll be singing... 987 00:57:48,953 --> 00:57:50,271 ? I get knocked down 988 00:57:50,273 --> 00:57:51,391 ? But I get up again 989 00:57:51,393 --> 00:57:53,391 ? You're never gonna keep me down 990 00:57:53,393 --> 00:57:54,991 ? I get knocked down 991 00:57:54,993 --> 00:57:56,511 ? But I get up again 992 00:57:56,513 --> 00:57:57,951 ? You're never gonna keep me down 993 00:57:57,953 --> 00:57:59,231 ? I get knocked down 994 00:57:59,233 --> 00:58:00,711 ? But I get up again 995 00:58:00,713 --> 00:58:02,391 ? You're never gonna keep me down 996 00:58:02,393 --> 00:58:04,151 ? I get knocked down 997 00:58:04,153 --> 00:58:05,431 ? But I get up again 998 00:58:05,433 --> 00:58:07,631 ? You're never gonna keep me down 999 00:58:07,633 --> 00:58:10,591 ? Oh, Danny Boy 1000 00:58:10,593 --> 00:58:13,271 ? Danny Boy 1001 00:58:13,273 --> 00:58:16,391 ? Danny Boy 1002 00:58:19,567 --> 00:58:21,645 This changes everything between us. 1003 00:58:21,718 --> 00:58:23,356 You are a selfish, silly cow. 1004 00:58:23,366 --> 00:58:24,804 I'm sorry, I didn't mean it. 1005 00:58:24,806 --> 00:58:27,044 Karen's car's broken down, and she's on the bus. 1006 00:58:27,046 --> 00:58:29,084 What is the story with your car? 1007 00:58:29,086 --> 00:58:30,486 Tell me the truth. 1008 00:58:32,246 --> 00:58:35,964 I love my job. It's not my fault you don't feel the same way about yours. 1009 00:58:35,966 --> 00:58:38,004 Hey, how's it going? 1010 00:58:38,006 --> 00:58:39,444 I'm not a child. 1011 00:58:39,446 --> 00:58:41,724 I love him. I'm not getting involved in this. 1012 00:58:41,726 --> 00:58:44,604 Jake, where's Beatrice? I don't know. I left her behind. What?! 1013 00:58:44,606 --> 00:58:46,846 It's over. You have completely blown this. 1014 00:58:47,705 --> 00:59:17,694 1015 00:59:17,744 --> 00:59:22,294 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 75970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.