Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,854 --> 00:00:22,454
Is that your birthday list?
2
00:00:23,890 --> 00:00:25,608
Sorry?
3
00:00:25,701 --> 00:00:27,301
Is that your birthday list?
4
00:00:29,621 --> 00:00:32,339
Continence pads and insulin.
5
00:00:32,341 --> 00:00:34,061
I don't half spoil you.
6
00:00:40,781 --> 00:00:44,021
Ian, don't make me late for work.
7
00:00:48,184 --> 00:00:52,102
Baz must've had a good send off -
you stink of beer.
8
00:00:52,104 --> 00:00:53,944
You love it!
9
00:01:10,024 --> 00:01:11,544
Nice one, Baz.
10
00:01:25,464 --> 00:01:27,582
Love, I'm not on till tonight.
11
00:01:27,584 --> 00:01:29,422
Fags. Fags in my sitting room.
12
00:01:29,424 --> 00:01:30,822
Oh, yeah...
13
00:01:30,824 --> 00:01:32,942
Curry on my carpet.
Sweaty plod in my bath.
14
00:01:32,944 --> 00:01:34,342
What the hell did you get up to?
15
00:01:34,344 --> 00:01:36,462
Nothing. Look, I'll clean it up.
All of it.
16
00:01:36,464 --> 00:01:38,702
Yeah, well, I'm bursting
for the loo, you idiot.
17
00:01:38,704 --> 00:01:40,944
If I have an accident
on the way in, you're dead!
18
00:01:46,784 --> 00:01:48,744
We didn't wake you, did we, love?
19
00:01:50,184 --> 00:01:51,504
That was good, eh?
20
00:01:52,704 --> 00:01:54,264
Frankie!
21
00:01:54,289 --> 00:02:25,238
22
00:02:27,744 --> 00:02:30,382
Make sure you know who's
at the door before you open it.
23
00:02:30,384 --> 00:02:31,902
And remember to eat.
24
00:02:31,904 --> 00:02:36,184
Don't go climbing on any chairs.
I'll do the windows tomorrow.
25
00:02:48,344 --> 00:02:51,622
? Roll me over
on my left hand side
26
00:02:51,624 --> 00:02:55,384
? Frankie,
them bullets hurt me so... ?
27
00:02:56,784 --> 00:02:59,464
All clear again, Mr Thomas,
so where's it going to be?
28
00:03:00,744 --> 00:03:03,904
Thigh, tummy, bum?
29
00:03:05,464 --> 00:03:07,062
Like the song says,
30
00:03:07,064 --> 00:03:10,782
? Roll me over
on my left side, Frankie!
31
00:03:10,784 --> 00:03:14,984
? I was your man,
but I done you wrong... ?
32
00:03:16,304 --> 00:03:18,064
Sorry if my hands are cold.
33
00:03:19,584 --> 00:03:22,982
Ooh, it's a funny sort of job.
34
00:03:22,984 --> 00:03:25,062
Well, I'm a funny sort of woman.
35
00:03:25,064 --> 00:03:26,544
Yeah...
36
00:03:30,464 --> 00:03:34,664
Jeanie left me a meat pie.
Fancy a bite?
37
00:03:35,944 --> 00:03:38,422
Steak and kidney for breakfast?
No, thank you.
38
00:03:38,424 --> 00:03:41,022
Breakfast? Why, what time is it?
39
00:03:41,024 --> 00:03:42,824
Oh, the bloody thing's stopped.
40
00:03:44,344 --> 00:03:48,064
No, no, it's half eight.
How long have you been up?
41
00:03:49,184 --> 00:03:53,822
"My day or night myself I make
42
00:03:53,824 --> 00:03:56,142
"whene'er I wake or play,
43
00:03:56,144 --> 00:04:00,582
"and could I always stay awake...
it would always be day!"
44
00:04:00,584 --> 00:04:02,062
Ha-ha!
45
00:04:02,064 --> 00:04:05,302
OK, well, remember to eat
regularly. Little and often, yes?
46
00:04:05,304 --> 00:04:09,822
I know, I know, I know.
No sugar, no booze,
47
00:04:09,824 --> 00:04:12,702
nothing that makes life
worth living.
48
00:04:12,704 --> 00:04:16,062
Just Jean's meat pie, is it?
I'll see you tomorrow. Be good.
49
00:04:16,064 --> 00:04:18,782
Now bloody what?
50
00:04:18,784 --> 00:04:20,542
Hey, look...
51
00:04:20,544 --> 00:04:22,302
It helps to turn it on.
52
00:04:22,304 --> 00:04:24,542
Who made it, then?
53
00:04:24,544 --> 00:04:26,222
What?
54
00:04:26,224 --> 00:04:28,022
What?
55
00:04:28,024 --> 00:04:31,302
The meat pie, what else? That's what
we were talking about, wasn't it?
56
00:04:31,304 --> 00:04:34,984
Oh. Right. I thought
you said Jean made it.
57
00:04:37,224 --> 00:04:41,424
Did she? Ah, that was good of her.
58
00:04:51,544 --> 00:04:55,902
Good morning, what's this -
my friendly early morning call?
59
00:04:55,904 --> 00:04:59,582
I'm here now, Andy.
Walking through the door.
60
00:04:59,584 --> 00:05:03,182
Peel your ears back and
you'll hear my dainty footsteps.
61
00:05:03,232 --> 00:05:04,592
Bye-bye.
62
00:05:05,872 --> 00:05:08,430
Don't get at Paula,
it's not her fault.
63
00:05:08,432 --> 00:05:10,750
We cannae visit her
if we don't even know her name.
64
00:05:10,752 --> 00:05:12,070
She wrote it down.
65
00:05:12,072 --> 00:05:14,550
On a haematology specimen bag!
What use is that?
66
00:05:14,552 --> 00:05:16,550
Then she threw it away!
Don't go on.
67
00:05:16,552 --> 00:05:19,230
You know how rude Dr Evans is,
I get flustered.
68
00:05:19,232 --> 00:05:22,110
What's this?
There you go! Yay!
69
00:05:22,112 --> 00:05:23,390
I told you I didn't chuck it.
70
00:05:23,392 --> 00:05:25,550
And you're not supposed
to staple these things.
71
00:05:25,552 --> 00:05:29,310
Mrs Hales, 27, 36 weeks gone,
raised BP...
72
00:05:29,312 --> 00:05:32,270
I remember, she just moved from an
army place. Her husband's in Iran.
73
00:05:32,272 --> 00:05:33,472
Afghanistan.
74
00:05:34,712 --> 00:05:36,230
Yeah, and her midwife's off sick.
75
00:05:36,232 --> 00:05:38,630
"Well, this isnae Tannochbrae."
76
00:05:38,632 --> 00:05:40,790
There's got to be more than
one midwife in the city.
77
00:05:40,792 --> 00:05:42,950
She said the team's stretched
to breaking point.
78
00:05:42,952 --> 00:05:45,990
Dr Evans cocking up our lives again.
Poor attempt at the accent,
79
00:05:45,992 --> 00:05:49,110
by the way. Hey, I hope you didn't
say we'd take her on? Paula?
80
00:05:49,112 --> 00:05:51,470
You know what she's like.
You can't say anything to her.
81
00:05:51,472 --> 00:05:54,792
She looks down her snotty nose
at you and you just die.
82
00:05:56,352 --> 00:05:57,510
Oaktree Estate.
83
00:05:57,512 --> 00:06:00,510
Which I think you'll find
is in your part of town.
84
00:06:00,512 --> 00:06:03,630
Oh, it just had to be, didn't it?
Yeah, 12 visits today.
85
00:06:03,632 --> 00:06:05,352
12!
86
00:06:08,312 --> 00:06:09,992
One, two, three...
87
00:06:11,192 --> 00:06:12,512
Give us the address.
88
00:06:15,112 --> 00:06:17,590
'Another great Tuesday
morning, only four days
89
00:06:17,592 --> 00:06:20,630
'to the weekend, and we're all
just raring to go, are we not?'
90
00:06:20,632 --> 00:06:23,030
Well, a little late,
a little stressed,
91
00:06:23,032 --> 00:06:24,950
but on the whole, Kenneth, yes!
92
00:06:24,952 --> 00:06:27,510
'And to get us all in the mood...
93
00:06:27,512 --> 00:06:29,232
'to take the world by its scruff...'
94
00:06:31,392 --> 00:06:35,232
Oh, yeah, now you're talking,
my man! The tracks of my youth...
95
00:07:00,752 --> 00:07:04,110
Royal Engineers. Bomb disposal.
96
00:07:04,112 --> 00:07:05,350
Well, IEDs.
97
00:07:05,352 --> 00:07:07,192
Brave man. Army barmy.
98
00:07:09,672 --> 00:07:11,270
Hello! No school today?
99
00:07:11,272 --> 00:07:13,030
I'm poorly.
100
00:07:13,032 --> 00:07:15,790
Every virus going,
Ruby comes down with it.
101
00:07:15,792 --> 00:07:17,990
I really appreciate this, Nurse.
102
00:07:17,992 --> 00:07:21,390
Oh, Frankie. It's not a problem.
It's only taken a few minutes.
103
00:07:21,392 --> 00:07:23,670
Are you going to look after
your mum for me?
104
00:07:23,672 --> 00:07:26,312
We look after each other.
105
00:07:27,312 --> 00:07:31,550
And she's very good - she's, er,
she's too good, sometimes.
106
00:07:31,552 --> 00:07:34,430
Every time I take a nap
she does the same.
107
00:07:34,432 --> 00:07:36,072
Old before her time.
108
00:08:23,152 --> 00:08:24,270
Hello.
109
00:08:24,272 --> 00:08:26,990
Oh, hello... again!
110
00:08:26,992 --> 00:08:29,310
Do you want to come in?
111
00:08:29,312 --> 00:08:30,672
Thank you.
112
00:08:36,872 --> 00:08:39,030
I've got the right flat, haven't I?
113
00:08:39,032 --> 00:08:41,710
Mr Winters? Jack, yeah.
114
00:08:41,712 --> 00:08:43,910
You're Mr Winters's wife!
115
00:08:43,912 --> 00:08:46,152
Yeah. He's, he's in the bedroom,
he's ready.
116
00:08:48,592 --> 00:08:49,790
Oh, thank you.
117
00:08:49,792 --> 00:08:52,910
So, you're caring for your dad and
a sick husband - I didn't realise.
118
00:08:52,912 --> 00:08:56,992
Why would you? Go on in.
119
00:08:58,232 --> 00:09:00,430
Look at the colour of it.
It's lurid pink.
120
00:09:00,432 --> 00:09:01,910
It cannae be natural.
121
00:09:01,912 --> 00:09:03,870
It is. It's healthy. 120 calories.
122
00:09:03,872 --> 00:09:05,710
And most of that is sugar and fat.
123
00:09:05,712 --> 00:09:08,912
And fruit. See? On the lid.
Raspberry.
124
00:09:10,112 --> 00:09:12,670
Oh, look, Cheryl Cole's
got a handbag just like mine.
125
00:09:12,672 --> 00:09:16,230
Obscene, the money people spend
on nonsense like handbags.
126
00:09:16,232 --> 00:09:18,630
Right, problem-solving team.
127
00:09:18,632 --> 00:09:20,550
We've got a woman
who's not young herself,
128
00:09:20,552 --> 00:09:23,310
looking after a terminally ill
husband and a frail and forgetful
129
00:09:23,312 --> 00:09:25,870
father, the other side of town.
How best to help? Who's this?
130
00:09:25,872 --> 00:09:28,870
Jean Winters. Her husband's terminal
CA, and her dad's Walter Thomas.
131
00:09:28,872 --> 00:09:30,870
Old Mr Thomas? He's lovely.
132
00:09:30,872 --> 00:09:33,392
Yes, and demanding and needs care...
133
00:09:34,912 --> 00:09:36,870
So...
134
00:09:36,872 --> 00:09:39,830
I mean, I'll get an assessment,
but that'll take a month,
135
00:09:39,832 --> 00:09:41,630
so, any bright ideas until then?
136
00:09:41,632 --> 00:09:42,672
Howzat!
137
00:09:43,992 --> 00:09:45,190
Oh, no, it's not mine.
138
00:09:45,192 --> 00:09:47,270
I've got a gold padlock
and a zip on both sides.
139
00:09:47,272 --> 00:09:50,150
Well, thanks for listening
and for all your advice!
140
00:09:50,152 --> 00:09:52,750
Don't ask a question for which
there is no known answer.
141
00:09:52,752 --> 00:09:54,590
What, how can we help Jean Winters?
142
00:09:54,592 --> 00:09:56,990
What can we do?
Short of sticking her dad in a home.
143
00:09:56,992 --> 00:09:59,150
They don't want that.
Can they pay for help?
144
00:09:59,152 --> 00:10:01,750
I doubt it. There you go, then.
145
00:10:01,752 --> 00:10:05,110
Hey, have we not got
a GP meeting this afternoon?
146
00:10:05,112 --> 00:10:07,832
Damn. And it had
to be Dr Evans, didn't it?
147
00:10:23,112 --> 00:10:24,750
Come on...
148
00:10:24,752 --> 00:10:26,790
You're such a terrible passenger.
149
00:10:26,792 --> 00:10:29,232
Only when I'm sitting
next to a boy racer.
150
00:10:33,192 --> 00:10:34,712
Don't.
151
00:10:44,032 --> 00:10:45,350
I may be speaking out of turn
152
00:10:45,352 --> 00:10:48,190
but you do know he's organising
another surprise birthday party?
153
00:10:48,192 --> 00:10:51,510
Oh, yeah, every year. Yes,
this'll be the fourth surprise.
154
00:10:51,512 --> 00:10:53,670
So, you're not
going to answer because..?
155
00:10:53,672 --> 00:10:56,670
Because I know why he's ringing.
To say, "Sorry, babe. Honest."
156
00:10:56,672 --> 00:10:59,150
You know, and then he'll make me
laugh, and then I'll find
157
00:10:59,152 --> 00:11:02,590
myself telling him, you know,
don't worry about clearing up, so...
158
00:11:02,592 --> 00:11:05,672
I'm so glad I'm not a woman.
It must be exhausting.
159
00:11:06,752 --> 00:11:09,990
Yeah, but remember, us girlies
can manage two things at once.
160
00:11:09,992 --> 00:11:11,150
Like?
161
00:11:11,152 --> 00:11:13,790
Like being really, really,
pissed off with him,
162
00:11:13,792 --> 00:11:17,032
and really, really, laughing at him
and really, really...
163
00:11:18,712 --> 00:11:21,750
..no, really,
fancying the pants off him.
164
00:11:21,752 --> 00:11:24,112
That's three things. Four.
165
00:11:25,912 --> 00:11:28,352
Yee-ha!
166
00:11:30,872 --> 00:11:34,030
Hurrah! At last.
Let's get started, shall we?
167
00:11:34,032 --> 00:11:35,390
Mr Banswell.
168
00:11:35,392 --> 00:11:38,472
Mm-hm, fine, nicely stable
on the new insulin regime.
169
00:11:39,992 --> 00:11:42,390
Er, Mrs Isadora Harker.
170
00:11:42,392 --> 00:11:44,470
Referred to the community
psychiatric nurse,
171
00:11:44,472 --> 00:11:46,550
but we're carrying on with...
Psych nurse?
172
00:11:46,552 --> 00:11:48,952
How long is that going to take?
Months. If not years.
173
00:11:52,072 --> 00:11:53,790
Er, have you seen Heather Hales?
174
00:11:53,792 --> 00:11:56,710
Yeah, she's fine.
Elevated BP but nothing alarming.
175
00:11:56,712 --> 00:11:58,910
Can we talk about Jack Winters
and Walter Thomas?
176
00:11:58,912 --> 00:12:02,150
Winters. Terminal CA, isn't he?
177
00:12:02,152 --> 00:12:04,950
Yeah, and his wife is nursing him
at home, but I've just discovered
178
00:12:04,952 --> 00:12:08,870
her dad is Walter Thomas
and she's trying to look after both of them - impossible.
179
00:12:08,872 --> 00:12:11,670
Thomas is pernicious anaemia,
isn't he?
180
00:12:11,672 --> 00:12:13,632
And diabetes. Mild dementia.
181
00:12:15,112 --> 00:12:16,550
What's the problem?
182
00:12:16,552 --> 00:12:19,110
Well, his daughter
can't look after both of them.
183
00:12:19,112 --> 00:12:21,150
Well, what can I do about that?
184
00:12:21,152 --> 00:12:25,752
Precious little, and the sooner his
daughter realises that, the better.
185
00:12:29,872 --> 00:12:32,750
I'm sorry. How many times
do I have to apologise?
186
00:12:32,752 --> 00:12:34,870
I've spent the whole day
doing the house -
187
00:12:34,872 --> 00:12:37,830
you haven't even said thank you.
You've just pushed the hoover round.
188
00:12:37,832 --> 00:12:40,352
I bet you've not done the loo
and you've not...
189
00:12:41,392 --> 00:12:43,872
What? I just heard myself. Sorry.
190
00:12:44,952 --> 00:12:47,950
Frustrating day. I shouldn't take it
out on you. I'm used to it.
191
00:12:47,952 --> 00:12:49,630
Am I that bad?
192
00:12:49,632 --> 00:12:51,110
No, you're just...
193
00:12:51,112 --> 00:12:52,392
What?
194
00:12:53,792 --> 00:12:56,990
If you were a pie chart,
work would be 90%,
195
00:12:56,992 --> 00:13:01,550
and I'd be the little, sad crumb
of boring pastry.
196
00:13:01,552 --> 00:13:04,870
No, no, you'd be a big fat
mouthful of stuffed crust
197
00:13:04,872 --> 00:13:07,272
with a hint of smelly old anchovy.
198
00:13:11,512 --> 00:13:12,950
I love you.
199
00:13:12,952 --> 00:13:14,150
When I'm angry?
200
00:13:14,152 --> 00:13:17,992
No. No punch line. I love you.
201
00:13:20,072 --> 00:13:22,710
I'm not getting middle-aged
and crabby, am I?
202
00:13:22,712 --> 00:13:25,670
Oh, my God. I've just realised.
You will be, won't you?
203
00:13:25,672 --> 00:13:28,190
What? You'll be 40 minus four.
204
00:13:28,192 --> 00:13:31,110
Also known as 36.
Yeah, old enough to be a granny!
205
00:13:31,112 --> 00:13:34,510
You keep digging. No,
think about it, how sad is that?
206
00:13:34,512 --> 00:13:37,392
Shagging a middle-aged woman!
Desperate or wh...?
207
00:13:44,592 --> 00:13:46,712
It was a joke, honest...
208
00:13:47,792 --> 00:13:54,430
Fine. It's special duty, traffic
control at Colston Hall tonight.
209
00:13:54,432 --> 00:13:57,232
I'll be back when I'm stood down.
About one.
210
00:13:59,632 --> 00:14:03,470
I'll try not to wake you.
Put your ear plugs in.
211
00:14:11,992 --> 00:14:13,830
And turn that music down!
212
00:14:26,432 --> 00:14:27,752
Make me!
213
00:15:33,232 --> 00:15:34,552
Ian?
214
00:16:04,032 --> 00:16:06,032
You don't miss your pals at school?
215
00:16:07,312 --> 00:16:08,990
She's only just started there,
216
00:16:08,992 --> 00:16:11,910
so she doesn't feel like
she's missing much.
217
00:16:11,912 --> 00:16:15,472
OK. All done. Right, Ruby, next...
218
00:16:17,352 --> 00:16:19,390
Mid stream, if you please.
219
00:16:19,392 --> 00:16:20,712
If I can.
220
00:16:26,432 --> 00:16:29,430
You must get a bit bored
stuck inside all day.
221
00:16:29,432 --> 00:16:30,632
A bit.
222
00:16:32,352 --> 00:16:33,830
Are you still feeling poorly?
223
00:16:33,832 --> 00:16:35,590
Not all the time.
224
00:16:35,592 --> 00:16:37,512
Come here, come on.
225
00:16:39,512 --> 00:16:43,430
So what is it, hmm?
Your tummy, your head, everything?
226
00:16:43,432 --> 00:16:45,110
No.
227
00:16:45,112 --> 00:16:48,912
Just a tingly thing in my fingers
and toes, and then I get woozy.
228
00:16:49,992 --> 00:16:53,110
But then I get a bit sick
to my stomach.
229
00:16:53,112 --> 00:16:56,310
I get the tingle first, then
the wooze and then the sick.
230
00:16:56,312 --> 00:16:58,630
And when does this happen?
231
00:16:58,632 --> 00:17:02,630
If I laugh a lot. Or run.
And when I go upstairs.
232
00:17:02,632 --> 00:17:04,672
And in the shower.
233
00:17:08,312 --> 00:17:10,912
You want to have a go?
OK, bring your hair back.
234
00:17:17,992 --> 00:17:20,190
Frankie Maddox.
235
00:17:20,192 --> 00:17:22,192
Hi, Jean...
236
00:17:25,152 --> 00:17:26,592
Right, OK.
237
00:17:29,872 --> 00:17:33,710
I told you, Dad! I told you
and I told you and I told you!
238
00:17:33,712 --> 00:17:35,830
I want a pie.
You never make me a pie.
239
00:17:35,832 --> 00:17:39,270
I said don't use the oven,
and you had a pie yesterday!
240
00:17:39,272 --> 00:17:40,350
Hi.
241
00:17:40,352 --> 00:17:42,590
You just missed
the bloody fire brigade.
242
00:17:42,592 --> 00:17:44,270
I didn't call them.
243
00:17:44,272 --> 00:17:46,432
No, Dad, your poor neighbours did.
Again.
244
00:17:49,112 --> 00:17:52,070
I was worried about him
taking a chest full of smoke.
245
00:17:52,072 --> 00:17:54,830
I'm all right.
He was coughing and I panicked.
246
00:17:54,832 --> 00:17:57,350
I'll have a listen to his chest.
You will not.
247
00:17:57,352 --> 00:17:59,630
You'll do as you're told, Dad.
Not that you ever do.
248
00:17:59,632 --> 00:18:02,790
He knows not to use that oven!
249
00:18:02,792 --> 00:18:06,910
Oh, that may be my fault.
I turned it on yesterday.
250
00:18:06,912 --> 00:18:09,070
At the wall.
251
00:18:09,072 --> 00:18:10,910
He had a pie.
252
00:18:10,912 --> 00:18:12,510
Yes, and it was already cooked.
253
00:18:12,512 --> 00:18:13,790
Yes, and he put it in the oven.
254
00:18:13,792 --> 00:18:16,110
I thought he wanted it warm.
I just turned it on, Jean.
255
00:18:16,112 --> 00:18:18,910
Oh, great. Thanks. Fabulous!
256
00:18:18,912 --> 00:18:20,832
I leave that up so he can't...
257
00:18:23,392 --> 00:18:25,072
Oh, what's the use?
258
00:18:26,992 --> 00:18:29,510
And it's an oven, Dad,
it's not a washing machine!
259
00:18:29,512 --> 00:18:31,710
OK, why don't
we just have a sit down?
260
00:18:31,712 --> 00:18:35,150
OK? Come on, Mr Thomas...
Come on, come and have a sit down.
261
00:18:35,152 --> 00:18:38,150
I'm 60. I can't spread myself
this thin any longer.
262
00:18:38,152 --> 00:18:40,512
What's all this smoke?
263
00:18:42,152 --> 00:18:45,192
I can't be doing with this carry-on
every bloody day.
264
00:18:51,512 --> 00:18:52,992
Cuppa?
265
00:18:54,552 --> 00:18:55,752
Yeah.
266
00:19:05,112 --> 00:19:08,430
I'm at breaking point.
I can't go on like this much longer.
267
00:19:08,432 --> 00:19:09,872
No one could.
268
00:19:13,912 --> 00:19:17,270
I'm just so tired. Yeah, I can see.
269
00:19:17,272 --> 00:19:20,590
Listen, I'm going to request a case
conference, to get him assessed.
270
00:19:20,592 --> 00:19:22,670
No. Thanks, but no.
271
00:19:22,672 --> 00:19:25,230
Well, it's the only way we're
going to get any help for you.
272
00:19:25,232 --> 00:19:28,270
Maybe a carer once a day, someone
to help him up in the morning
273
00:19:28,272 --> 00:19:30,070
or maybe settle him down at night?
274
00:19:30,072 --> 00:19:31,432
I don't want anyone to...
275
00:19:33,592 --> 00:19:35,232
What, Jean?
276
00:19:37,392 --> 00:19:39,430
I don't want anyone to know
we need help.
277
00:19:39,432 --> 00:19:41,310
Why not?
278
00:19:41,312 --> 00:19:43,910
Because they'll take him away.
They'll put him in a home.
279
00:19:43,912 --> 00:19:47,270
No, they wouldn't. They will.
The social workers and all that lot.
280
00:19:47,272 --> 00:19:48,630
It's what they did with my mum.
281
00:19:48,632 --> 00:19:51,350
Your mum needed full-time nursing.
Your dad's just a bit frail.
282
00:19:51,352 --> 00:19:54,710
I'm not having him... I'm not having
him going in one of them places.
283
00:19:54,712 --> 00:19:55,950
Neither is anybody else.
284
00:19:55,952 --> 00:19:58,870
That's why we've got to get
the assessment done, Jean. OK?
285
00:19:58,872 --> 00:20:00,750
If you don't get any help,
you'll get ill.
286
00:20:00,752 --> 00:20:02,750
Then what will happen to him?
And Jack?
287
00:20:02,752 --> 00:20:05,270
So, please, just,
please, just trust me. OK?
288
00:20:05,272 --> 00:20:08,190
I will get you the help that you
need. By hook or by crook.
289
00:20:08,192 --> 00:20:11,550
Right. What sort of help are we
going to get with these cutbacks?
290
00:20:11,552 --> 00:20:14,752
Pah! I laugh at cutbacks.
I sneer at them.
291
00:20:23,152 --> 00:20:25,590
So, I can start the wheels rolling?
292
00:20:25,592 --> 00:20:28,310
If you're sure they're not
going to drag him away,
293
00:20:28,312 --> 00:20:31,912
kicking and screaming.
I'm sure. I'm positive.
294
00:20:34,552 --> 00:20:36,230
OK... Thanks.
295
00:20:36,232 --> 00:20:39,552
When you've finished gassing,
I've had bugger all to eat all day.
296
00:20:40,712 --> 00:20:42,592
Charming!
297
00:20:47,872 --> 00:20:49,950
He was a lovely dad, you know.
298
00:20:49,952 --> 00:20:51,590
Oh, he still is.
299
00:20:51,592 --> 00:20:54,472
Yeah, yeah. He tries to be.
300
00:20:56,152 --> 00:20:57,510
Are you all right?
301
00:20:57,512 --> 00:20:59,592
Yeah, yeah.
302
00:21:00,752 --> 00:21:02,310
Well, I'd best get myself sorted.
303
00:21:02,312 --> 00:21:04,950
I've got another man waiting
for me on the other side of town.
304
00:21:04,952 --> 00:21:06,710
Now you're just boasting!
305
00:21:06,712 --> 00:21:09,032
Bye. Bye-bye.
306
00:21:21,152 --> 00:21:25,032
"You Don't Have To Say
You Love Me" by Dusty Springfield
307
00:21:26,272 --> 00:21:30,110
'Oh, for heaven's sakes,
woman, pull yourself together.
308
00:21:30,112 --> 00:21:33,630
'Cheer up and get a grip.
Move on, move on!'
309
00:21:33,632 --> 00:21:35,390
Oh, Kenneth The Bruce.
310
00:21:35,392 --> 00:21:37,992
It's not often you're wrong
but you're right again.
311
00:21:49,192 --> 00:21:52,070
I am ready for a beer.
Are you coming?
312
00:21:52,072 --> 00:21:54,870
No, got to go home
and face the music.
313
00:21:54,872 --> 00:21:56,510
Happy music or Leonard Cohen?
314
00:21:56,512 --> 00:22:00,470
Probably John Cage.
Three hours of silence.
315
00:22:00,472 --> 00:22:02,230
I locked him out.
316
00:22:02,232 --> 00:22:04,150
When? Last night.
317
00:22:04,152 --> 00:22:08,670
I mean, it was a joke, I didn't mean
to... It's kinda hard to explain.
318
00:22:08,672 --> 00:22:10,710
What did he do? Slept in the car.
319
00:22:10,712 --> 00:22:12,550
It's not that funny. Yeah, it is.
320
00:22:12,552 --> 00:22:14,870
Like the time you threw his car
keys in the river.
321
00:22:14,872 --> 00:22:16,150
I gaily tossed them to him.
322
00:22:16,152 --> 00:22:18,470
If he's got all the catching
skills of a house brick
323
00:22:18,472 --> 00:22:21,230
that's not my fault.
The man is a saint. See ya.
324
00:22:21,232 --> 00:22:22,632
See ya.
325
00:22:40,832 --> 00:22:42,552
Hello, little girl.
326
00:22:45,552 --> 00:22:46,872
Prick!
327
00:22:48,592 --> 00:22:51,392
I really wanted to get
a Doctor Who mask.
328
00:22:52,832 --> 00:22:54,472
In bed with Doctor Who...
329
00:22:56,032 --> 00:22:58,670
Well, I suppose it would
depend on which one.
330
00:22:58,672 --> 00:23:02,950
No, one of the monsters.
The Ancient One.
331
00:23:02,952 --> 00:23:04,310
Yeah?
332
00:23:04,312 --> 00:23:05,632
Cos you and him...
333
00:23:06,832 --> 00:23:08,470
Ah, go on.
334
00:23:08,472 --> 00:23:10,790
Well, you and him...
335
00:23:10,792 --> 00:23:12,552
you'd have a lot in common.
336
00:23:14,352 --> 00:23:15,592
Yes!
337
00:23:33,752 --> 00:23:34,870
All right?
338
00:23:34,872 --> 00:23:37,270
What? Nothing. All right?
339
00:23:37,272 --> 00:23:38,630
Yeah.
340
00:23:38,632 --> 00:23:40,112
Good.
341
00:24:56,792 --> 00:25:00,390
'The Liberal Democrats today
warned more political pain lies ahead
342
00:25:00,392 --> 00:25:02,990
'as the Coalition takes difficult
decisions to secure
343
00:25:02,992 --> 00:25:06,390
'economic recovery.
Amid dire poll ratings,
344
00:25:06,392 --> 00:25:09,590
'the Deputy Prime Minister will
close his party's annual conference
345
00:25:09,592 --> 00:25:11,310
'by insisting that choices made...'
346
00:25:11,312 --> 00:25:16,150
? If I stay there will be trouble
347
00:25:16,152 --> 00:25:18,590
? If I stay
there will be double... ?
348
00:25:18,592 --> 00:25:21,110
'One area where there seems to be
a clear difference...'
349
00:25:21,112 --> 00:25:25,112
? Come o-n-n-n and let me know... ?
350
00:25:28,112 --> 00:25:31,790
Mr Thomas wants to stay where he is.
That's what his family wants too.
351
00:25:31,792 --> 00:25:33,310
But if his daughter's exhausted,
352
00:25:33,312 --> 00:25:36,390
and the neighbours have called the
fire brigade out twice already...
353
00:25:36,392 --> 00:25:39,510
One was just the toaster setting off
the alarm and we've all done that.
354
00:25:39,512 --> 00:25:41,430
They just need a bit of help,
a few hours a day.
355
00:25:41,432 --> 00:25:44,030
You just told me the care agency
couldn't give you any hours.
356
00:25:44,032 --> 00:25:48,110
So, we'll just kick up a stink.
You could request an assessment from occupational therapy.
357
00:25:48,112 --> 00:25:50,110
I could, but there are
more pressing cases,
358
00:25:50,112 --> 00:25:51,710
people with no relatives at all.
359
00:25:51,712 --> 00:25:53,950
Well, there's got to be
something we can do.
360
00:25:53,952 --> 00:25:56,830
Why do you always insist
there is something we can do?
361
00:25:56,832 --> 00:25:57,950
Sometimes there isn't.
362
00:25:57,952 --> 00:25:59,950
Apart from putting
the old guy into a care home.
363
00:25:59,952 --> 00:26:02,910
Then we're back where we started.
He won't go. She doesn't want that.
364
00:26:02,912 --> 00:26:05,150
You do realise, the longer
you indulge this old man,
365
00:26:05,152 --> 00:26:07,190
the more pressure
you put on his daughter?
366
00:26:07,192 --> 00:26:09,990
Well, his wife went into care,
and it wasn't a good experience.
367
00:26:09,992 --> 00:26:11,350
This isn't a good experience.
368
00:26:11,352 --> 00:26:14,830
Sitting in there, listening to
aches and pains and people with bad
369
00:26:14,832 --> 00:26:17,470
back insurance claims all day
isn't a good experience.
370
00:26:17,472 --> 00:26:19,312
Life's full of it.
371
00:26:49,392 --> 00:26:51,430
Hello.
372
00:26:51,432 --> 00:26:53,230
Hello.
373
00:26:53,232 --> 00:26:54,750
Ah, no school again?
374
00:26:54,752 --> 00:26:57,550
She went in, but they called
to say she wasn't feeling well.
375
00:26:57,552 --> 00:26:59,070
Not more wooze, is it?
376
00:26:59,072 --> 00:27:01,430
It's just going on and on this time.
377
00:27:01,432 --> 00:27:04,430
Usually she's poorly for a few days,
but this time...
378
00:27:04,432 --> 00:27:06,030
Ever had a diagnosis?
379
00:27:06,032 --> 00:27:08,990
We've been to three different GPs
and they all say the same.
380
00:27:08,992 --> 00:27:11,950
"It's a virus,"
"It'll go when it goes," etc, etc.
381
00:27:11,952 --> 00:27:13,672
The old virus cop-out, eh?
382
00:27:14,792 --> 00:27:17,070
She's not her usual, happy self,
either.
383
00:27:17,072 --> 00:27:18,512
I am!
384
00:27:19,472 --> 00:27:23,352
OK, um, how about I get you
an appointment with a consultant?
385
00:27:24,992 --> 00:27:26,510
Do you think it's that serious?
386
00:27:26,512 --> 00:27:28,990
Probably not, but it's beginning
to worry you, isn't it?
387
00:27:28,992 --> 00:27:31,710
So may as well find out
once and for all.
388
00:27:31,712 --> 00:27:34,630
Right then, I'm going to order
myself a big fat cream cake
389
00:27:34,632 --> 00:27:37,792
and you are not to tell anyone, OK?
390
00:27:45,792 --> 00:27:47,872
Paediatrics, please.
391
00:27:49,232 --> 00:27:51,590
Hi, could I talk to Mr Lasco?
392
00:27:51,592 --> 00:27:54,232
Frankie Maddox.
393
00:28:06,272 --> 00:28:08,350
Morning, sir.
394
00:28:08,352 --> 00:28:10,832
What the hell do you want?
395
00:28:14,392 --> 00:28:16,430
It's me, Frankie.
396
00:28:16,432 --> 00:28:18,430
Get out of my bloody house!
397
00:28:18,432 --> 00:28:20,510
It's me, Mr Thomas,
the district nurse.
398
00:28:20,512 --> 00:28:22,310
Bugger off, I don't want you here!
399
00:28:22,312 --> 00:28:25,670
Look, I've got to give you your
insulin, OK? Get out! Get out!
400
00:28:25,672 --> 00:28:27,192
Get out!
401
00:28:30,032 --> 00:28:31,750
OK... That'll teach you.
402
00:28:31,752 --> 00:28:33,950
I was in the Army, you know.
OK, OK, I'm going!
403
00:28:33,952 --> 00:28:37,872
I'm not one of your poor old
codgers that you can rob.
404
00:28:44,432 --> 00:28:46,032
HE SOBS
405
00:28:47,792 --> 00:28:50,350
Life's never dull, is it?
Oh, I'm so sorry.
406
00:28:50,352 --> 00:28:52,190
It's all right. It's not your fault.
407
00:28:52,192 --> 00:28:55,190
No, I stopped to talk to Dr Evans,
and I'm later than usual.
408
00:28:55,192 --> 00:28:57,630
Maybe...
Maybe his blood sugar's low?
409
00:28:57,632 --> 00:29:01,150
It's not your fault.
Look, he gets like this.
410
00:29:01,152 --> 00:29:02,630
Oh, Jean. That is awful.
411
00:29:02,632 --> 00:29:06,192
It's only just started.
Well, a few weeks ago.
412
00:29:07,432 --> 00:29:08,910
Well, I wish you'd told us.
413
00:29:08,912 --> 00:29:12,270
I meant to, but he's my dad.
How could I?
414
00:29:12,272 --> 00:29:14,990
He doesn't even know he's doing it.
This can't go on, Jean.
415
00:29:14,992 --> 00:29:18,790
Look, I can manage. No, I'm going
to have to speak to Social Services.
416
00:29:18,792 --> 00:29:21,830
No, that's why I didn't tell you.
I don't want them barging in.
417
00:29:21,832 --> 00:29:23,310
I have no choice!
418
00:29:23,312 --> 00:29:25,990
You know, what if he hits a child,
or somebody hits him back?
419
00:29:25,992 --> 00:29:28,830
He never goes out! He wouldn't get
the chance. Well, that's it.
420
00:29:28,832 --> 00:29:30,390
They'll just lock him up now.
421
00:29:30,392 --> 00:29:33,590
No, it won't come to that.
Look, he hates those places.
422
00:29:33,592 --> 00:29:36,350
It broke his heart when
he couldn't manage my mum anymore
423
00:29:36,352 --> 00:29:39,470
and we'd go to visit her every day,
and it was terrible.
424
00:29:39,472 --> 00:29:41,590
She was never in her own clothes,
425
00:29:41,592 --> 00:29:44,190
they'd say
hers were in the wash or lost...
426
00:29:44,192 --> 00:29:48,430
And she was just so sad,
like all the life went out of her.
427
00:29:48,432 --> 00:29:51,070
She lost loads of weight,
and we knew she wasn't eating
428
00:29:51,072 --> 00:29:54,632
and nobody cared, and he'll go
downhill just like she did.
429
00:30:00,352 --> 00:30:02,192
Butter wouldn't melt.
430
00:30:03,552 --> 00:30:05,190
He nursed my mum for years.
431
00:30:05,192 --> 00:30:07,070
And now,
when he needs looking after...
432
00:30:07,072 --> 00:30:09,830
You're doing a great job,
and he thinks the world of you.
433
00:30:09,832 --> 00:30:12,390
I couldn't bear to see him
go into a home.
434
00:30:12,392 --> 00:30:15,912
Please, don't tell
anybody about this. Please.
435
00:30:20,352 --> 00:30:24,030
OK, but he needs to be assessed.
436
00:30:24,032 --> 00:30:27,230
No, because once they get
their foot in the door...
437
00:30:27,232 --> 00:30:30,472
Please, just... Just leave
things as they are. Please?
438
00:30:35,192 --> 00:30:38,110
What? It's a veg. It's hot.
439
00:30:38,112 --> 00:30:39,590
Stop looking at me like that!
440
00:30:39,592 --> 00:30:42,230
If she'd got into good habits
when she was younger...
441
00:30:42,232 --> 00:30:46,270
Too late now. 36, start
checking for osteoporosis soon.
442
00:30:46,272 --> 00:30:49,790
Chubby people don't usually get it.
Er, hello! What is this?
443
00:30:49,792 --> 00:30:50,870
Good morning?
444
00:30:50,872 --> 00:30:53,230
Great, thanks, why?
445
00:30:53,232 --> 00:30:54,910
I've had a hell of a time.
446
00:30:54,912 --> 00:30:57,830
If I'd known it was all leg ulcers
and ingrown toenails...
447
00:30:57,832 --> 00:31:00,590
Sometimes I wonder why
I didn't go into midwifery.
448
00:31:00,592 --> 00:31:04,312
All those screaming women?
No thanks.
449
00:31:12,672 --> 00:31:14,190
How did you do it?
450
00:31:14,192 --> 00:31:15,350
What?
451
00:31:15,352 --> 00:31:17,630
You know fine well what.
What, this? It's nothing.
452
00:31:17,632 --> 00:31:20,432
So how did you do it? Walked
into a door. No, really, I did.
453
00:31:26,832 --> 00:31:28,552
OK. Which door?
454
00:31:30,312 --> 00:31:31,390
In confidence?
455
00:31:31,392 --> 00:31:33,070
If that's what it takes.
456
00:31:33,072 --> 00:31:36,510
I'm a bit shaken, actually.
I did walk into a door.
457
00:31:36,512 --> 00:31:39,430
But I was sort of knocked into it.
He didn't mean to.
458
00:31:39,432 --> 00:31:41,710
Please, tell me it wasn't Ian.
459
00:31:41,712 --> 00:31:45,030
Ian? Good God, no. Mr Thomas.
460
00:31:45,032 --> 00:31:46,550
If it was Ian he'd be in ITU by now.
461
00:31:46,552 --> 00:31:49,870
Mr Thomas. Yes, he was probably
a bit light-headed, needed insulin,
462
00:31:49,872 --> 00:31:50,990
gets a bit confused.
463
00:31:50,992 --> 00:31:53,790
Whoa, whoa, hang on, what's
all this "in confidence" stuff?
464
00:31:53,792 --> 00:31:57,150
You have filed an incident report?
No, there's no need. It's nothing.
465
00:31:57,152 --> 00:31:59,872
And have you told anyone at all? No!
466
00:32:00,952 --> 00:32:03,710
Franks! You cannae pretend
this hasn't happened.
467
00:32:03,712 --> 00:32:06,150
He's old and confused
and I startled him.
468
00:32:06,152 --> 00:32:09,870
Then make a note of it.
Make sure everyone else knows.
469
00:32:09,872 --> 00:32:14,190
There's no need. He's a big
softie, really. Sit down.
470
00:32:14,192 --> 00:32:16,312
What? Oh, come on,
I'm not concussed.
471
00:32:18,552 --> 00:32:21,510
So something happens tomorrow.
Right?
472
00:32:21,512 --> 00:32:23,750
You're ill, one of the others
goes to visit him...
473
00:32:23,752 --> 00:32:25,590
Talk about overkill.
474
00:32:25,592 --> 00:32:27,990
Don't you think you owe it
to them to warn them?
475
00:32:27,992 --> 00:32:29,390
I won't be ill, I'm never ill.
476
00:32:29,392 --> 00:32:32,510
Or if he hurts someone else
and you've done nothing to stop him?! He won't.
477
00:32:32,512 --> 00:32:35,470
Or hurts himself? Lashes out at
someone not quite as understanding?
478
00:32:35,472 --> 00:32:37,230
I've gone through this
with Jean, OK?
479
00:32:37,232 --> 00:32:39,590
He doesn't go anywhere,
he doesn't see anyone.
480
00:32:39,592 --> 00:32:40,990
This is great!
481
00:32:40,992 --> 00:32:43,870
Everyone else knows where to draw
the line, but Frankie Maddox,
482
00:32:43,872 --> 00:32:45,350
oh, no.
483
00:32:45,352 --> 00:32:47,430
I don't want to make things worse.
484
00:32:47,432 --> 00:32:50,110
You have to protect the team,
Frankie,
485
00:32:50,112 --> 00:32:51,870
and you have to protect yourself.
486
00:32:51,872 --> 00:32:53,392
OK, if it happens again...
487
00:32:58,792 --> 00:33:00,712
Hopeless. Bloody hopeless.
488
00:33:03,632 --> 00:33:04,952
Get him assessed.
489
00:33:06,352 --> 00:33:09,152
It's the least you should do.
490
00:33:25,472 --> 00:33:30,190
Hey, Ruby Red Shoes, I've just made
a very special appointment for you.
491
00:33:30,192 --> 00:33:33,710
Mum's crying.
She's been trying to get you.
492
00:33:33,712 --> 00:33:36,070
Something's gone wrong.
I'm bleeding.
493
00:33:36,072 --> 00:33:39,950
OK. That might be nothing
to worry about. How much?
494
00:33:39,952 --> 00:33:43,392
Um, it looks like a lot.
495
00:33:44,552 --> 00:33:47,270
OK. No big panic, OK?
Deep breaths. Deep breaths.
496
00:33:47,272 --> 00:33:48,790
It's going to be all right.
497
00:33:48,792 --> 00:33:50,110
I'm sorry to be a nuisance.
498
00:33:50,112 --> 00:33:51,792
No, you're not. That's why I'm here.
499
00:34:14,392 --> 00:34:16,510
There you go.
500
00:34:16,512 --> 00:34:17,910
Hello, Molly.
501
00:34:17,912 --> 00:34:20,870
I thought you said you didn't know
if it was a boy or a girl.
502
00:34:20,872 --> 00:34:23,752
We don't. The minute
they told me, I just knew.
503
00:34:25,112 --> 00:34:26,552
Don't say a word.
504
00:34:32,552 --> 00:34:33,872
OK?
505
00:34:39,232 --> 00:34:41,070
Hey, Andy. Any problems?
506
00:34:41,072 --> 00:34:45,070
No, none at all. We've split your
calls up between us. How's the mum?
507
00:34:45,072 --> 00:34:47,070
Dying for a cup of tea.
508
00:34:47,072 --> 00:34:49,630
You're driving a patient?
509
00:34:49,632 --> 00:34:52,910
No. Yes. Off duty. Don't go on...
510
00:34:52,912 --> 00:34:56,030
So, I've got Ruby an appointment
with paediatrics tomorrow,
511
00:34:56,032 --> 00:34:58,790
and, do you know,
she waved to the new baby today,
512
00:34:58,792 --> 00:35:02,030
and I think that new baby
might just have waved back!
513
00:35:02,032 --> 00:35:04,590
And how's your head?
Fine, thanks, how's yours?
514
00:35:04,592 --> 00:35:06,112
Ruby? She's asleep.
515
00:35:08,032 --> 00:35:10,230
Ruby...
516
00:35:10,232 --> 00:35:11,630
Ruby...
517
00:35:11,632 --> 00:35:14,032
Ruby... Ruby!
518
00:35:15,512 --> 00:35:17,630
Andy, hold on, don't hang up.
519
00:35:17,632 --> 00:35:19,790
She's not breathing. Oh, my God!
520
00:35:19,792 --> 00:35:21,270
Andy, can you hear this?
521
00:35:21,272 --> 00:35:23,950
Yeah, where are you?
I'll call the paramedics.
522
00:35:23,952 --> 00:35:26,110
We've hit some traffic... Hello?
523
00:35:26,112 --> 00:35:27,950
Frankie, speak to me.
524
00:35:27,952 --> 00:35:30,270
Oh, damn it.
525
00:35:30,272 --> 00:35:31,992
Oh, God! Help us.
526
00:35:34,232 --> 00:35:35,590
Undo the belt.
527
00:35:35,592 --> 00:35:36,790
Is she dead? Oh, God!
528
00:35:36,792 --> 00:35:39,312
Please, no. Please no, no...
529
00:35:42,512 --> 00:35:46,470
Hey there, Ruby Tuesday!
Hey, she's back with us.
530
00:35:46,472 --> 00:35:47,750
Thank God, thank God.
531
00:35:47,752 --> 00:35:50,390
No, no, no, lie still, Ruby,
it's all right, just lie still.
532
00:35:50,392 --> 00:35:53,672
Oh, no, she's gone again -
Ruby, wake up. Ruby, wake up!
533
00:35:55,112 --> 00:35:58,150
'Emergency, which emergency service
do you require?' Ambulance.
534
00:35:58,152 --> 00:36:00,550
'Emergency ambulance,
tell me exactly what happened.'
535
00:36:00,552 --> 00:36:03,630
This is a cardiac arrest call. I'm
Lead District Nurse Frankie Maddox,
536
00:36:03,632 --> 00:36:07,190
I'm on the Colton Dual Carriageway
with an eight-year-old child in cardiac arrest.
537
00:36:07,192 --> 00:36:09,790
Request paramedics or police escort.
Please advise.
538
00:36:09,792 --> 00:36:11,232
'One moment, please.'
539
00:36:12,352 --> 00:36:13,750
I'm a first aider. Can I help?
540
00:36:13,752 --> 00:36:16,310
Chest compressions, I'll do
mouth to mouth. You're on six.
541
00:36:16,312 --> 00:36:18,030
24 more, please.
542
00:36:18,032 --> 00:36:20,910
'This is ambulance despatch, we
have a paramedic on the way to you.
543
00:36:20,912 --> 00:36:22,990
'Which side of the dual
carriageway are you on?'
544
00:36:22,992 --> 00:36:24,550
Eastbound. We're stuck in traffic.
545
00:36:24,552 --> 00:36:27,152
'We're doing everything
we can to get through.'
546
00:36:35,672 --> 00:36:38,270
30 more, please. Nelly The Elephant.
547
00:36:38,272 --> 00:36:41,190
Can you look out for the ambulance
for me, please?
548
00:36:41,192 --> 00:36:43,632
OK, we've got respiration
and heartbeat.
549
00:36:45,712 --> 00:36:47,830
OK. We're going to come in
under our own steam.
550
00:36:47,832 --> 00:36:50,310
'A police car and an ambulance
are on the way.'
551
00:36:50,312 --> 00:36:51,550
Sorry. We can't wait.
552
00:36:51,552 --> 00:36:54,270
OK, sweetheart, we're going to get
you back into the car.
553
00:36:54,272 --> 00:36:56,752
You get in.
One, two, three - help.
554
00:37:05,672 --> 00:37:07,832
Can you clear a lane for me? Cheers.
555
00:37:09,512 --> 00:37:13,310
Come on, pull over. Over here.
556
00:37:13,312 --> 00:37:16,350
Come on, move. Come on - move!
557
00:37:16,352 --> 00:37:17,710
Move over!
558
00:37:17,712 --> 00:37:20,432
Come on, move! In there, in there...
559
00:37:21,632 --> 00:37:24,632
In there. Go. Come on, move!
560
00:37:27,392 --> 00:37:29,230
How far's the hospital?
561
00:37:29,232 --> 00:37:31,672
At this rate, three minutes
off the next roundabout.
562
00:37:43,992 --> 00:37:47,592
Heather! I've got you.
563
00:38:15,552 --> 00:38:18,390
'Hi, you're through to Andy.
Please leave a message.'
564
00:38:18,392 --> 00:38:21,552
Hey, Andy. We made it.
565
00:38:23,752 --> 00:38:26,150
They've got her all wired up...
566
00:38:26,152 --> 00:38:31,030
but they're 90% sure
it's super ventricular tachycardia.
567
00:38:31,032 --> 00:38:33,792
They're going to give her
a pacemaker tomorrow.
568
00:38:55,592 --> 00:38:57,350
I am bloody starving.
569
00:38:57,352 --> 00:38:59,072
Shall we go out for a steak?
570
00:39:00,312 --> 00:39:02,950
All right. 'Fess up. What you done?
571
00:39:02,952 --> 00:39:04,950
What? You never cook.
572
00:39:04,952 --> 00:39:06,390
Oh, I do so.
573
00:39:06,392 --> 00:39:10,470
No, not dinner, dinner. Pasta and
crap, but not, not proper dinner.
574
00:39:10,472 --> 00:39:13,070
Well, maybe I've turned over
a new leaf.
575
00:39:13,072 --> 00:39:15,792
No, seriously, Franks,
what you done?
576
00:39:17,792 --> 00:39:20,310
Well, it's my birthday tomorrow.
577
00:39:20,312 --> 00:39:23,270
And I know you'll have arranged
a lovely surprise for me.
578
00:39:23,272 --> 00:39:24,630
Who told you?
579
00:39:24,632 --> 00:39:27,070
I don't know what the surprise is,
580
00:39:27,072 --> 00:39:31,790
but... there's always
a surprise... usually a party.
581
00:39:31,792 --> 00:39:34,830
Bit predictable, eh?
No, nothing wrong with that.
582
00:39:34,832 --> 00:39:38,430
I just want to make a fuss of you,
before you make a fuss of me...
583
00:39:38,432 --> 00:39:39,872
because I love you.
584
00:39:41,432 --> 00:39:43,432
Ah, babe.
585
00:40:14,512 --> 00:40:18,750
"Frankie, you are the wind
beneath my wings.
586
00:40:18,752 --> 00:40:22,672
"You make everything possible
and even the grey days bright.
587
00:40:24,632 --> 00:40:27,512
"Now get up and
get rid of that curry stain.
588
00:40:29,432 --> 00:40:32,232
"All my love,
for ever and a day, Ian."
589
00:40:37,312 --> 00:40:40,270
I don't think you should tell me off
in front of everyone, Mary.
590
00:40:40,272 --> 00:40:43,350
I'm not telling you off, I'm trying
to explain to you why it matters.
591
00:40:43,352 --> 00:40:46,070
I thought there was a system
for official warnings and things.
592
00:40:46,072 --> 00:40:48,950
Get over yourselves, girls.
Who's on about any sort of warning?
593
00:40:48,952 --> 00:40:50,990
I thought you'd all be out
on the road by now.
594
00:40:50,992 --> 00:40:54,030
We've got to make home visits to
five clinic patients from yesterday.
595
00:40:54,032 --> 00:40:56,150
She forgot to take
the specimens to the labs.
596
00:40:56,152 --> 00:40:58,512
Why did you say "forgot" like that?
Like "forgot"?
597
00:40:59,632 --> 00:41:01,830
Oh, happy birthday, chick.
598
00:41:01,832 --> 00:41:04,790
Happy birthday. Yeah,
happy birthday, Frankie. Thank you.
599
00:41:04,792 --> 00:41:06,950
Here you go, here's a big
silly card and a pressie.
600
00:41:06,952 --> 00:41:09,430
Oh, thank you.
Can I save it for tonight? Yeah.
601
00:41:09,432 --> 00:41:10,832
Thank you.
602
00:41:13,352 --> 00:41:15,032
Where could they be?
603
00:41:16,392 --> 00:41:17,950
Are you still here?
604
00:41:17,952 --> 00:41:21,070
No, I'm on the by-pass, getting
a speeding ticket. I've lost them.
605
00:41:21,072 --> 00:41:22,510
How could I lose them?
606
00:41:22,512 --> 00:41:24,710
If it's the mileage claims,
they're all done.
607
00:41:24,712 --> 00:41:27,510
What? Entered and everything?
608
00:41:27,512 --> 00:41:28,630
Mm-hm.
609
00:41:28,632 --> 00:41:30,670
Timesheets and monthly reports too,
610
00:41:30,672 --> 00:41:32,750
while you were being heroic
on the by-pass.
611
00:41:32,752 --> 00:41:34,790
I love you, Nurse Peat. I know.
612
00:41:34,792 --> 00:41:37,190
So are you going to manage
to have a couple of hours off
613
00:41:37,192 --> 00:41:38,630
and enjoy your birthday?
614
00:41:38,632 --> 00:41:40,790
Oh, yeah, later.
I said I'd call in on Heather.
615
00:41:40,792 --> 00:41:42,030
Take her a nightie and stuff.
616
00:41:42,032 --> 00:41:44,630
And they're starting Mr Thomas's
assessment today, so...
617
00:41:44,632 --> 00:41:45,830
Miracles and wonders!
618
00:41:45,832 --> 00:41:47,750
What? I do listen to you
sometimes, you know.
619
00:41:47,752 --> 00:41:49,630
So you filled in
an incident report form?
620
00:41:49,632 --> 00:41:51,830
No need. It was an accident.
No, it wasn't. Shut up.
621
00:41:51,832 --> 00:41:54,270
You want them to assess him
with half the information!
622
00:41:54,272 --> 00:41:56,910
I refer the honourable member
to my earlier response.
623
00:41:56,912 --> 00:41:59,750
Could you, er,
could you call the Army?
624
00:41:59,752 --> 00:42:03,030
Aye. I'll ring Whitehall right away.
It's one-two one-two, isn't it?
625
00:42:03,032 --> 00:42:05,790
He's in Afghanistan, Stephen Hales.
How hard can it be?
626
00:42:05,792 --> 00:42:07,710
Do you even know
which regiment he's in?
627
00:42:07,712 --> 00:42:09,270
Yes. He disarms bombs and IEDs.
628
00:42:09,272 --> 00:42:13,472
But you, you, don't go
putting yourself out for him!
629
00:42:17,112 --> 00:42:19,950
They're going on half-hour
BP checks. That's good.
630
00:42:19,952 --> 00:42:21,430
Yeah, thanks for telling them.
631
00:42:21,432 --> 00:42:24,270
And Ruby will soon be
a bionic super-woman.
632
00:42:24,272 --> 00:42:28,510
Right, from now on I don't want you
to budge from this bed. And Ruby?
633
00:42:28,512 --> 00:42:30,230
You can take it in turns.
634
00:42:30,232 --> 00:42:33,390
They won't mind? Are you kidding?
Two people in one bed?
635
00:42:33,392 --> 00:42:38,072
If the bosses find out, it'll be an
NHS directive this time next week.
636
00:42:39,552 --> 00:42:41,630
Are you sure you can give us
all this time?
637
00:42:41,632 --> 00:42:42,952
Mm-hm. Positive.
638
00:42:44,432 --> 00:42:46,990
And, er, it might make up
a tiddly bit for being
639
00:42:46,992 --> 00:42:48,550
so slow to get Ruby to a consultant.
640
00:42:48,552 --> 00:42:50,870
Like I said,
she wasn't your patient.
641
00:42:50,872 --> 00:42:52,712
The world is my patient.
642
00:42:56,992 --> 00:42:59,872
Come on, Ruby - you're on!
643
00:43:02,392 --> 00:43:05,352
She'll be out before you know it.
Here you go.
644
00:43:18,432 --> 00:43:22,112
You can relax now.
She's on the mend.
645
00:43:23,352 --> 00:43:25,952
Go on. Go home. We're fine. OK.
646
00:43:27,512 --> 00:43:29,030
You've got my number?
647
00:43:29,032 --> 00:43:30,910
Yeah. Go on. It's all done.
648
00:43:30,912 --> 00:43:32,310
I'll pop back in the morning.
649
00:43:32,312 --> 00:43:36,432
We'll be home by then.
Good night, goodbye, and thank you.
650
00:43:45,232 --> 00:43:48,070
Hi Andy, she's back in the ward
and looking good.
651
00:43:48,072 --> 00:43:49,430
What a relief!
652
00:43:49,432 --> 00:43:52,070
'Where have you been, Franks?
We've been trying to get you.'
653
00:43:52,072 --> 00:43:53,870
Had my phone off, didn't I?
654
00:43:53,872 --> 00:43:55,870
'We've had a call from
Mr Thomas's daughter.
655
00:43:55,872 --> 00:43:58,630
'She's in a real state, Frankie.
They started the assessment.'
656
00:43:58,632 --> 00:44:01,750
What, already? That's annoying,
I promised that I'd...
657
00:44:01,752 --> 00:44:03,550
'..Be there. Yes. Jean said.
658
00:44:03,552 --> 00:44:07,032
'Just get a move on.
The old guy's kicking off.' OK.
659
00:44:11,872 --> 00:44:13,270
Stop them - don't let them.
660
00:44:13,272 --> 00:44:15,270
What are you doing?
Please keep calm.
661
00:44:15,272 --> 00:44:16,550
They're locking him up.
662
00:44:16,552 --> 00:44:19,430
We're taking him into care under
Section 4 of the Mental Health Act.
663
00:44:19,432 --> 00:44:22,270
Don't make it any harder. Where
are you taking him? St Joseph's.
664
00:44:22,272 --> 00:44:24,190
You promised me
this wouldn't happen.
665
00:44:24,192 --> 00:44:26,430
He's very disoriented.
He didn't know his daughter.
666
00:44:26,432 --> 00:44:29,270
He picked a knife up and threatened
us. Yes, but he was confused!
667
00:44:29,272 --> 00:44:32,190
He didn't mean it. Very confused,
yes. We can't leave him here.
668
00:44:32,192 --> 00:44:34,270
OK, look,
this is just an emergency,
669
00:44:34,272 --> 00:44:35,870
not the full 28 days -
670
00:44:35,872 --> 00:44:38,430
just let him go for now
and we'll sort it out, OK?
671
00:44:38,432 --> 00:44:40,232
Why are they taking me away?
672
00:44:41,152 --> 00:44:43,950
I'm sorry, Mr Thomas. We can't
leave you in the house alone.
673
00:44:43,952 --> 00:44:47,072
But Jeanie's here. My Jeanie.
674
00:44:48,232 --> 00:44:50,192
Aren't you, lovely? Tell them.
675
00:44:51,392 --> 00:44:53,150
Jean's got to go home.
676
00:44:53,152 --> 00:44:56,630
Liar! She wouldn't leave me
all alone.
677
00:44:56,632 --> 00:44:58,192
Well, her husband needs her.
678
00:44:59,232 --> 00:45:02,792
I need her. Stuff him.
He can make his own tea.
679
00:45:03,832 --> 00:45:07,992
Jeanie! I don't want to go!
680
00:45:10,592 --> 00:45:12,390
Let him get settled in.
681
00:45:12,392 --> 00:45:15,192
Seeing you like this is only
going to upset him.
682
00:45:21,192 --> 00:45:22,670
Oh, God...
683
00:45:22,672 --> 00:45:24,430
I'm sorry. I shouldn't have.
684
00:45:24,432 --> 00:45:26,790
This is the only thing we can do.
685
00:45:26,792 --> 00:45:29,232
Stop them. You promised...
686
00:45:30,352 --> 00:45:32,070
You cow.
687
00:45:32,072 --> 00:45:34,512
You right royal cow.
688
00:45:58,072 --> 00:46:00,752
That is the last message
I run for you.
689
00:46:02,552 --> 00:46:04,230
You look... sweet.
690
00:46:04,232 --> 00:46:07,352
Wolf whistled, from one end
of the town to the other.
691
00:46:09,232 --> 00:46:10,952
No more than a sex object.
692
00:47:40,272 --> 00:47:42,110
On my way, sweet thing.
693
00:47:42,112 --> 00:47:45,350
Get ready to be completely
knocked out by my fabulousness.
694
00:47:45,352 --> 00:47:48,190
If I'm late, it'll be
because my taxi driver's
695
00:47:48,192 --> 00:47:51,870
ploughed into a shop front,
dazzled by all my bling...
696
00:47:51,872 --> 00:47:53,312
I love you.
697
00:48:08,352 --> 00:48:10,510
Hi...
698
00:48:10,512 --> 00:48:13,792
I'm sorry. I didn't know
who else to call, um...
699
00:48:29,152 --> 00:48:31,830
Here we go... I knew it.
700
00:48:31,832 --> 00:48:33,070
How often?
701
00:48:33,072 --> 00:48:34,630
Every seven minutes.
702
00:48:34,632 --> 00:48:37,630
I'm not leaving Ruby.
She's well away. No, she'll wake up.
703
00:48:37,632 --> 00:48:40,030
Heather, you need to be
in maternity.
704
00:48:40,032 --> 00:48:43,550
They're waiting for us.
Look at you. Been Gok Wanned!
705
00:48:43,552 --> 00:48:45,192
Oh, wow.
706
00:48:46,952 --> 00:48:48,990
'You really have tracked him down?'
707
00:48:48,992 --> 00:48:50,670
Yeah, he's already on his way home.
708
00:48:50,672 --> 00:48:52,990
Soon as they heard
there was a concern about her BP.
709
00:48:52,992 --> 00:48:55,550
That's great. But where is he now?
710
00:48:55,552 --> 00:48:59,950
Somewhere between Afghanistan
and Brize Norton and here.
711
00:48:59,952 --> 00:49:02,910
Not good enough. Does he know
about Ruby's pacemaker?
712
00:49:02,912 --> 00:49:04,310
'No, how could he?'
713
00:49:04,312 --> 00:49:05,870
Do they not have phones?
714
00:49:05,872 --> 00:49:09,110
He's been on an Army transport
plane. She's been in hospital.
715
00:49:09,112 --> 00:49:11,350
'Well, I'm not leaving
until Stephen gets here.'
716
00:49:11,352 --> 00:49:13,470
I don't know what you want me
to do about it.
717
00:49:13,472 --> 00:49:16,150
See if there's any way
you can speed things up, you know -
718
00:49:16,152 --> 00:49:18,350
get someone to meet him
when he lands. I don't know!
719
00:49:18,352 --> 00:49:20,110
The plan is he'll get a train.
720
00:49:20,112 --> 00:49:23,230
That means he could be here by
the morning. This is my fault.
721
00:49:23,232 --> 00:49:26,550
'I mean it,
I'm not leaving her alone.'
722
00:49:26,552 --> 00:49:28,950
Going to give it a rest
with the guilt thing?
723
00:49:28,952 --> 00:49:30,550
It's getting a wee bit wearing.
724
00:49:30,552 --> 00:49:33,552
I've done my best,
and so have you, all right?
725
00:49:51,872 --> 00:49:54,870
Good, good.
You're doing really well.
726
00:49:54,872 --> 00:49:58,950
The baby's head is well down now,
but we really need to examine you.
727
00:49:58,952 --> 00:50:01,950
Come on, we need to get you
to the delivery room. Ruby?
728
00:50:01,952 --> 00:50:03,270
Fast asleep. Come on...
729
00:50:03,272 --> 00:50:06,150
We'll tell you the minute
Ruby wakes up.
730
00:50:06,152 --> 00:50:10,272
Oh, God, it's strong...
Oh, God. Oh, I need Stephen.
731
00:50:11,352 --> 00:50:13,310
I need Stephen. Oh...
732
00:50:13,312 --> 00:50:14,632
That's it.
733
00:50:15,912 --> 00:50:18,632
Well, how long? An hour?
734
00:50:19,792 --> 00:50:20,990
Two, tops.
735
00:50:20,992 --> 00:50:22,790
But it's 8.30 now.
736
00:50:22,792 --> 00:50:25,590
Place doesn't close till one,
does it? Yeah, but...
737
00:50:25,592 --> 00:50:29,790
I know... but just a bit longer.
"Just a bit."
738
00:50:29,792 --> 00:50:32,310
Her husband will be here
any minute now, probably.
739
00:50:32,312 --> 00:50:34,750
And Ian... 'What?'
740
00:50:34,752 --> 00:50:37,432
'It will be worth the wait,
I promise.'
741
00:50:39,592 --> 00:50:41,750
Off, please.
742
00:50:41,752 --> 00:50:43,032
Yes, sorry.
743
00:50:47,272 --> 00:50:50,712
That's a contraction,
come on, that's it, good girl.
744
00:50:54,432 --> 00:50:56,710
Good, right,
now I'm going to give you this.
745
00:50:56,712 --> 00:51:00,030
Now you grab hold of this.
Come on, now, that's it,
746
00:51:00,032 --> 00:51:04,552
come on, grip on and do some
breathing with me... come on.
747
00:51:52,832 --> 00:51:54,352
You're doing really well.
748
00:52:06,672 --> 00:52:09,310
You're doing it, that's it.
749
00:52:09,312 --> 00:52:11,232
That's it, let it out, let it out.
750
00:52:50,672 --> 00:52:52,312
Stephen!
751
00:52:59,792 --> 00:53:04,910
'Message number, I dunno, 47? 53?
752
00:53:04,912 --> 00:53:06,232
'Anyway, it's me...'
753
00:53:07,792 --> 00:53:10,590
Er, I've got this ring here.
754
00:53:10,592 --> 00:53:12,032
Diamond.
755
00:53:14,192 --> 00:53:17,590
And that's what tonight
was all about.
756
00:53:17,592 --> 00:53:19,232
Stupid me, eh?
757
00:53:22,032 --> 00:53:27,350
You don't care about anyone
or anything, but you,
758
00:53:27,352 --> 00:53:29,112
and your wonderful job.
759
00:53:30,912 --> 00:53:32,272
You know what?
760
00:53:34,672 --> 00:53:36,710
I wouldn't bloody marry you
761
00:53:36,712 --> 00:53:39,552
if you were the last bloody
woman in the world.
762
00:53:45,992 --> 00:53:48,550
Well done! You fabulous woman.
763
00:53:48,552 --> 00:53:52,152
Congratulations, Mum,
you have a little girl.
764
00:53:53,552 --> 00:53:54,992
She's gorgeous.
765
00:53:58,392 --> 00:54:01,432
Hello, darling. Oh, look at you.
766
00:54:03,592 --> 00:54:06,312
Oh, darling.
767
00:54:08,592 --> 00:54:11,270
And that's from your daddy.
768
00:54:11,272 --> 00:54:12,792
Your lovely daddy.
769
00:54:13,952 --> 00:54:15,352
Afghanistan.
770
00:54:23,432 --> 00:54:26,790
He wanted to be here,
771
00:54:26,792 --> 00:54:29,790
he so wanted to be here...
772
00:54:29,792 --> 00:54:31,350
Oh, I'm sorry, Frankie.
773
00:54:31,352 --> 00:54:35,670
No, you go ahead.
Cry and blow, cry and blow.
774
00:54:35,672 --> 00:54:37,392
Find a rhythm.
775
00:54:56,592 --> 00:54:59,952
It's a girl. Oh, God. Oh, God.
776
00:55:16,912 --> 00:55:19,112
How was your birthday, then?
777
00:55:24,672 --> 00:55:26,150
Wonderful.
778
00:55:26,152 --> 00:55:28,070
Sorry you got stuck working.
779
00:55:28,072 --> 00:55:31,510
It was fabulous. Amazing
780
00:55:31,512 --> 00:55:35,070
and perfect.
Is that vomit down your dress?
781
00:55:35,072 --> 00:55:37,270
Is this the best job
in the world, or what?
782
00:55:37,272 --> 00:55:38,910
Thumped one day, puked on the next?
783
00:55:38,912 --> 00:55:41,510
Do you think they might
name the baby after me?
784
00:55:41,512 --> 00:55:44,392
Why would they do that?
Well, why not?
785
00:55:45,632 --> 00:55:48,110
You're drunk on emotion.
Have you spoken to Ian?
786
00:55:48,112 --> 00:55:50,830
Not for a bit.
Is he a bit pissed off?
787
00:55:50,832 --> 00:55:52,830
Make the call. He is, isn't he?
788
00:55:52,832 --> 00:55:57,070
And here's me practising
how to say "Yes, please" all week.
789
00:55:57,072 --> 00:55:58,472
What?
790
00:55:59,432 --> 00:56:02,190
He was going to propose.
I found the ring.
791
00:56:02,192 --> 00:56:06,790
Oh, bloody hell. No, seriously,
Franks, make the call.
792
00:56:06,792 --> 00:56:11,150
Nah, better face to face.
793
00:56:11,152 --> 00:56:14,312
He'll shout a bit
and then he'll see the funny side.
794
00:56:18,832 --> 00:56:20,272
It'll be fine.
795
00:56:41,872 --> 00:56:43,672
I know you're upset...
796
00:56:50,392 --> 00:56:53,310
I know you're disappointed,
and I'm really sorry.
797
00:56:53,312 --> 00:56:57,032
I mean, I'm really, really, really,
sorry. I can't say it enough.
798
00:56:58,552 --> 00:57:00,270
But it's like you said, isn't it?
799
00:57:00,272 --> 00:57:02,752
We understand each other's work.
Don't we?
800
00:57:06,832 --> 00:57:08,192
Ian?
801
00:57:11,152 --> 00:57:12,752
Are you there?
802
00:57:15,952 --> 00:57:17,430
Ian?
803
00:57:17,432 --> 00:57:20,550
You, er... You haven't listened
to your messages yet?
804
00:57:20,552 --> 00:57:23,672
What? No. It's all been mad
and a bit...
805
00:57:24,952 --> 00:57:26,952
..bloody marvellous this end.
806
00:57:28,552 --> 00:57:29,912
Why?
807
00:57:32,272 --> 00:57:36,192
'Ian? Sweetheart? Ian?'
808
00:58:03,472 --> 00:58:05,510
Where the hell have you been?
809
00:58:05,512 --> 00:58:08,390
Didn't see how slaughtered
she got on your birthday, did you?
810
00:58:08,392 --> 00:58:10,630
Every cloud...
She was wasted, oh, yeah!
811
00:58:10,632 --> 00:58:13,470
Shut your mouth, Karen.
I need to tell you something.
812
00:58:13,472 --> 00:58:16,192
Hey, hey, hey. You're going to get
flattened. Who's the woman?
813
00:58:18,232 --> 00:58:19,710
No-one you know.
814
00:58:19,712 --> 00:58:22,830
What's happened? I'll be fine.
I'm feeling better.
815
00:58:22,832 --> 00:58:25,510
Can you make him understand
he needs to be in cardiac care?
816
00:58:25,512 --> 00:58:27,390
If she'd gone into a hospice
a week ago,
817
00:58:27,392 --> 00:58:29,350
maybe he wouldn't have had
a heart attack.
818
00:58:29,352 --> 00:58:31,190
And don't think
this is the end of it.
819
00:58:31,192 --> 00:58:33,790
If the CPS are not prosecuting,
the primary cause of death...
820
00:58:33,792 --> 00:58:36,272
Don't think
it's the end of it for you.
821
00:58:36,297 --> 00:59:05,880
822
00:59:05,930 --> 00:59:10,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.