All language subtitles for Frankie s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,854 --> 00:00:22,454 Is that your birthday list? 2 00:00:23,890 --> 00:00:25,608 Sorry? 3 00:00:25,701 --> 00:00:27,301 Is that your birthday list? 4 00:00:29,621 --> 00:00:32,339 Continence pads and insulin. 5 00:00:32,341 --> 00:00:34,061 I don't half spoil you. 6 00:00:40,781 --> 00:00:44,021 Ian, don't make me late for work. 7 00:00:48,184 --> 00:00:52,102 Baz must've had a good send off - you stink of beer. 8 00:00:52,104 --> 00:00:53,944 You love it! 9 00:01:10,024 --> 00:01:11,544 Nice one, Baz. 10 00:01:25,464 --> 00:01:27,582 Love, I'm not on till tonight. 11 00:01:27,584 --> 00:01:29,422 Fags. Fags in my sitting room. 12 00:01:29,424 --> 00:01:30,822 Oh, yeah... 13 00:01:30,824 --> 00:01:32,942 Curry on my carpet. Sweaty plod in my bath. 14 00:01:32,944 --> 00:01:34,342 What the hell did you get up to? 15 00:01:34,344 --> 00:01:36,462 Nothing. Look, I'll clean it up. All of it. 16 00:01:36,464 --> 00:01:38,702 Yeah, well, I'm bursting for the loo, you idiot. 17 00:01:38,704 --> 00:01:40,944 If I have an accident on the way in, you're dead! 18 00:01:46,784 --> 00:01:48,744 We didn't wake you, did we, love? 19 00:01:50,184 --> 00:01:51,504 That was good, eh? 20 00:01:52,704 --> 00:01:54,264 Frankie! 21 00:01:54,289 --> 00:02:25,238 22 00:02:27,744 --> 00:02:30,382 Make sure you know who's at the door before you open it. 23 00:02:30,384 --> 00:02:31,902 And remember to eat. 24 00:02:31,904 --> 00:02:36,184 Don't go climbing on any chairs. I'll do the windows tomorrow. 25 00:02:48,344 --> 00:02:51,622 ? Roll me over on my left hand side 26 00:02:51,624 --> 00:02:55,384 ? Frankie, them bullets hurt me so... ? 27 00:02:56,784 --> 00:02:59,464 All clear again, Mr Thomas, so where's it going to be? 28 00:03:00,744 --> 00:03:03,904 Thigh, tummy, bum? 29 00:03:05,464 --> 00:03:07,062 Like the song says, 30 00:03:07,064 --> 00:03:10,782 ? Roll me over on my left side, Frankie! 31 00:03:10,784 --> 00:03:14,984 ? I was your man, but I done you wrong... ? 32 00:03:16,304 --> 00:03:18,064 Sorry if my hands are cold. 33 00:03:19,584 --> 00:03:22,982 Ooh, it's a funny sort of job. 34 00:03:22,984 --> 00:03:25,062 Well, I'm a funny sort of woman. 35 00:03:25,064 --> 00:03:26,544 Yeah... 36 00:03:30,464 --> 00:03:34,664 Jeanie left me a meat pie. Fancy a bite? 37 00:03:35,944 --> 00:03:38,422 Steak and kidney for breakfast? No, thank you. 38 00:03:38,424 --> 00:03:41,022 Breakfast? Why, what time is it? 39 00:03:41,024 --> 00:03:42,824 Oh, the bloody thing's stopped. 40 00:03:44,344 --> 00:03:48,064 No, no, it's half eight. How long have you been up? 41 00:03:49,184 --> 00:03:53,822 "My day or night myself I make 42 00:03:53,824 --> 00:03:56,142 "whene'er I wake or play, 43 00:03:56,144 --> 00:04:00,582 "and could I always stay awake... it would always be day!" 44 00:04:00,584 --> 00:04:02,062 Ha-ha! 45 00:04:02,064 --> 00:04:05,302 OK, well, remember to eat regularly. Little and often, yes? 46 00:04:05,304 --> 00:04:09,822 I know, I know, I know. No sugar, no booze, 47 00:04:09,824 --> 00:04:12,702 nothing that makes life worth living. 48 00:04:12,704 --> 00:04:16,062 Just Jean's meat pie, is it? I'll see you tomorrow. Be good. 49 00:04:16,064 --> 00:04:18,782 Now bloody what? 50 00:04:18,784 --> 00:04:20,542 Hey, look... 51 00:04:20,544 --> 00:04:22,302 It helps to turn it on. 52 00:04:22,304 --> 00:04:24,542 Who made it, then? 53 00:04:24,544 --> 00:04:26,222 What? 54 00:04:26,224 --> 00:04:28,022 What? 55 00:04:28,024 --> 00:04:31,302 The meat pie, what else? That's what we were talking about, wasn't it? 56 00:04:31,304 --> 00:04:34,984 Oh. Right. I thought you said Jean made it. 57 00:04:37,224 --> 00:04:41,424 Did she? Ah, that was good of her. 58 00:04:51,544 --> 00:04:55,902 Good morning, what's this - my friendly early morning call? 59 00:04:55,904 --> 00:04:59,582 I'm here now, Andy. Walking through the door. 60 00:04:59,584 --> 00:05:03,182 Peel your ears back and you'll hear my dainty footsteps. 61 00:05:03,232 --> 00:05:04,592 Bye-bye. 62 00:05:05,872 --> 00:05:08,430 Don't get at Paula, it's not her fault. 63 00:05:08,432 --> 00:05:10,750 We cannae visit her if we don't even know her name. 64 00:05:10,752 --> 00:05:12,070 She wrote it down. 65 00:05:12,072 --> 00:05:14,550 On a haematology specimen bag! What use is that? 66 00:05:14,552 --> 00:05:16,550 Then she threw it away! Don't go on. 67 00:05:16,552 --> 00:05:19,230 You know how rude Dr Evans is, I get flustered. 68 00:05:19,232 --> 00:05:22,110 What's this? There you go! Yay! 69 00:05:22,112 --> 00:05:23,390 I told you I didn't chuck it. 70 00:05:23,392 --> 00:05:25,550 And you're not supposed to staple these things. 71 00:05:25,552 --> 00:05:29,310 Mrs Hales, 27, 36 weeks gone, raised BP... 72 00:05:29,312 --> 00:05:32,270 I remember, she just moved from an army place. Her husband's in Iran. 73 00:05:32,272 --> 00:05:33,472 Afghanistan. 74 00:05:34,712 --> 00:05:36,230 Yeah, and her midwife's off sick. 75 00:05:36,232 --> 00:05:38,630 "Well, this isnae Tannochbrae." 76 00:05:38,632 --> 00:05:40,790 There's got to be more than one midwife in the city. 77 00:05:40,792 --> 00:05:42,950 She said the team's stretched to breaking point. 78 00:05:42,952 --> 00:05:45,990 Dr Evans cocking up our lives again. Poor attempt at the accent, 79 00:05:45,992 --> 00:05:49,110 by the way. Hey, I hope you didn't say we'd take her on? Paula? 80 00:05:49,112 --> 00:05:51,470 You know what she's like. You can't say anything to her. 81 00:05:51,472 --> 00:05:54,792 She looks down her snotty nose at you and you just die. 82 00:05:56,352 --> 00:05:57,510 Oaktree Estate. 83 00:05:57,512 --> 00:06:00,510 Which I think you'll find is in your part of town. 84 00:06:00,512 --> 00:06:03,630 Oh, it just had to be, didn't it? Yeah, 12 visits today. 85 00:06:03,632 --> 00:06:05,352 12! 86 00:06:08,312 --> 00:06:09,992 One, two, three... 87 00:06:11,192 --> 00:06:12,512 Give us the address. 88 00:06:15,112 --> 00:06:17,590 'Another great Tuesday morning, only four days 89 00:06:17,592 --> 00:06:20,630 'to the weekend, and we're all just raring to go, are we not?' 90 00:06:20,632 --> 00:06:23,030 Well, a little late, a little stressed, 91 00:06:23,032 --> 00:06:24,950 but on the whole, Kenneth, yes! 92 00:06:24,952 --> 00:06:27,510 'And to get us all in the mood... 93 00:06:27,512 --> 00:06:29,232 'to take the world by its scruff...' 94 00:06:31,392 --> 00:06:35,232 Oh, yeah, now you're talking, my man! The tracks of my youth... 95 00:07:00,752 --> 00:07:04,110 Royal Engineers. Bomb disposal. 96 00:07:04,112 --> 00:07:05,350 Well, IEDs. 97 00:07:05,352 --> 00:07:07,192 Brave man. Army barmy. 98 00:07:09,672 --> 00:07:11,270 Hello! No school today? 99 00:07:11,272 --> 00:07:13,030 I'm poorly. 100 00:07:13,032 --> 00:07:15,790 Every virus going, Ruby comes down with it. 101 00:07:15,792 --> 00:07:17,990 I really appreciate this, Nurse. 102 00:07:17,992 --> 00:07:21,390 Oh, Frankie. It's not a problem. It's only taken a few minutes. 103 00:07:21,392 --> 00:07:23,670 Are you going to look after your mum for me? 104 00:07:23,672 --> 00:07:26,312 We look after each other. 105 00:07:27,312 --> 00:07:31,550 And she's very good - she's, er, she's too good, sometimes. 106 00:07:31,552 --> 00:07:34,430 Every time I take a nap she does the same. 107 00:07:34,432 --> 00:07:36,072 Old before her time. 108 00:08:23,152 --> 00:08:24,270 Hello. 109 00:08:24,272 --> 00:08:26,990 Oh, hello... again! 110 00:08:26,992 --> 00:08:29,310 Do you want to come in? 111 00:08:29,312 --> 00:08:30,672 Thank you. 112 00:08:36,872 --> 00:08:39,030 I've got the right flat, haven't I? 113 00:08:39,032 --> 00:08:41,710 Mr Winters? Jack, yeah. 114 00:08:41,712 --> 00:08:43,910 You're Mr Winters's wife! 115 00:08:43,912 --> 00:08:46,152 Yeah. He's, he's in the bedroom, he's ready. 116 00:08:48,592 --> 00:08:49,790 Oh, thank you. 117 00:08:49,792 --> 00:08:52,910 So, you're caring for your dad and a sick husband - I didn't realise. 118 00:08:52,912 --> 00:08:56,992 Why would you? Go on in. 119 00:08:58,232 --> 00:09:00,430 Look at the colour of it. It's lurid pink. 120 00:09:00,432 --> 00:09:01,910 It cannae be natural. 121 00:09:01,912 --> 00:09:03,870 It is. It's healthy. 120 calories. 122 00:09:03,872 --> 00:09:05,710 And most of that is sugar and fat. 123 00:09:05,712 --> 00:09:08,912 And fruit. See? On the lid. Raspberry. 124 00:09:10,112 --> 00:09:12,670 Oh, look, Cheryl Cole's got a handbag just like mine. 125 00:09:12,672 --> 00:09:16,230 Obscene, the money people spend on nonsense like handbags. 126 00:09:16,232 --> 00:09:18,630 Right, problem-solving team. 127 00:09:18,632 --> 00:09:20,550 We've got a woman who's not young herself, 128 00:09:20,552 --> 00:09:23,310 looking after a terminally ill husband and a frail and forgetful 129 00:09:23,312 --> 00:09:25,870 father, the other side of town. How best to help? Who's this? 130 00:09:25,872 --> 00:09:28,870 Jean Winters. Her husband's terminal CA, and her dad's Walter Thomas. 131 00:09:28,872 --> 00:09:30,870 Old Mr Thomas? He's lovely. 132 00:09:30,872 --> 00:09:33,392 Yes, and demanding and needs care... 133 00:09:34,912 --> 00:09:36,870 So... 134 00:09:36,872 --> 00:09:39,830 I mean, I'll get an assessment, but that'll take a month, 135 00:09:39,832 --> 00:09:41,630 so, any bright ideas until then? 136 00:09:41,632 --> 00:09:42,672 Howzat! 137 00:09:43,992 --> 00:09:45,190 Oh, no, it's not mine. 138 00:09:45,192 --> 00:09:47,270 I've got a gold padlock and a zip on both sides. 139 00:09:47,272 --> 00:09:50,150 Well, thanks for listening and for all your advice! 140 00:09:50,152 --> 00:09:52,750 Don't ask a question for which there is no known answer. 141 00:09:52,752 --> 00:09:54,590 What, how can we help Jean Winters? 142 00:09:54,592 --> 00:09:56,990 What can we do? Short of sticking her dad in a home. 143 00:09:56,992 --> 00:09:59,150 They don't want that. Can they pay for help? 144 00:09:59,152 --> 00:10:01,750 I doubt it. There you go, then. 145 00:10:01,752 --> 00:10:05,110 Hey, have we not got a GP meeting this afternoon? 146 00:10:05,112 --> 00:10:07,832 Damn. And it had to be Dr Evans, didn't it? 147 00:10:23,112 --> 00:10:24,750 Come on... 148 00:10:24,752 --> 00:10:26,790 You're such a terrible passenger. 149 00:10:26,792 --> 00:10:29,232 Only when I'm sitting next to a boy racer. 150 00:10:33,192 --> 00:10:34,712 Don't. 151 00:10:44,032 --> 00:10:45,350 I may be speaking out of turn 152 00:10:45,352 --> 00:10:48,190 but you do know he's organising another surprise birthday party? 153 00:10:48,192 --> 00:10:51,510 Oh, yeah, every year. Yes, this'll be the fourth surprise. 154 00:10:51,512 --> 00:10:53,670 So, you're not going to answer because..? 155 00:10:53,672 --> 00:10:56,670 Because I know why he's ringing. To say, "Sorry, babe. Honest." 156 00:10:56,672 --> 00:10:59,150 You know, and then he'll make me laugh, and then I'll find 157 00:10:59,152 --> 00:11:02,590 myself telling him, you know, don't worry about clearing up, so... 158 00:11:02,592 --> 00:11:05,672 I'm so glad I'm not a woman. It must be exhausting. 159 00:11:06,752 --> 00:11:09,990 Yeah, but remember, us girlies can manage two things at once. 160 00:11:09,992 --> 00:11:11,150 Like? 161 00:11:11,152 --> 00:11:13,790 Like being really, really, pissed off with him, 162 00:11:13,792 --> 00:11:17,032 and really, really, laughing at him and really, really... 163 00:11:18,712 --> 00:11:21,750 ..no, really, fancying the pants off him. 164 00:11:21,752 --> 00:11:24,112 That's three things. Four. 165 00:11:25,912 --> 00:11:28,352 Yee-ha! 166 00:11:30,872 --> 00:11:34,030 Hurrah! At last. Let's get started, shall we? 167 00:11:34,032 --> 00:11:35,390 Mr Banswell. 168 00:11:35,392 --> 00:11:38,472 Mm-hm, fine, nicely stable on the new insulin regime. 169 00:11:39,992 --> 00:11:42,390 Er, Mrs Isadora Harker. 170 00:11:42,392 --> 00:11:44,470 Referred to the community psychiatric nurse, 171 00:11:44,472 --> 00:11:46,550 but we're carrying on with... Psych nurse? 172 00:11:46,552 --> 00:11:48,952 How long is that going to take? Months. If not years. 173 00:11:52,072 --> 00:11:53,790 Er, have you seen Heather Hales? 174 00:11:53,792 --> 00:11:56,710 Yeah, she's fine. Elevated BP but nothing alarming. 175 00:11:56,712 --> 00:11:58,910 Can we talk about Jack Winters and Walter Thomas? 176 00:11:58,912 --> 00:12:02,150 Winters. Terminal CA, isn't he? 177 00:12:02,152 --> 00:12:04,950 Yeah, and his wife is nursing him at home, but I've just discovered 178 00:12:04,952 --> 00:12:08,870 her dad is Walter Thomas and she's trying to look after both of them - impossible. 179 00:12:08,872 --> 00:12:11,670 Thomas is pernicious anaemia, isn't he? 180 00:12:11,672 --> 00:12:13,632 And diabetes. Mild dementia. 181 00:12:15,112 --> 00:12:16,550 What's the problem? 182 00:12:16,552 --> 00:12:19,110 Well, his daughter can't look after both of them. 183 00:12:19,112 --> 00:12:21,150 Well, what can I do about that? 184 00:12:21,152 --> 00:12:25,752 Precious little, and the sooner his daughter realises that, the better. 185 00:12:29,872 --> 00:12:32,750 I'm sorry. How many times do I have to apologise? 186 00:12:32,752 --> 00:12:34,870 I've spent the whole day doing the house - 187 00:12:34,872 --> 00:12:37,830 you haven't even said thank you. You've just pushed the hoover round. 188 00:12:37,832 --> 00:12:40,352 I bet you've not done the loo and you've not... 189 00:12:41,392 --> 00:12:43,872 What? I just heard myself. Sorry. 190 00:12:44,952 --> 00:12:47,950 Frustrating day. I shouldn't take it out on you. I'm used to it. 191 00:12:47,952 --> 00:12:49,630 Am I that bad? 192 00:12:49,632 --> 00:12:51,110 No, you're just... 193 00:12:51,112 --> 00:12:52,392 What? 194 00:12:53,792 --> 00:12:56,990 If you were a pie chart, work would be 90%, 195 00:12:56,992 --> 00:13:01,550 and I'd be the little, sad crumb of boring pastry. 196 00:13:01,552 --> 00:13:04,870 No, no, you'd be a big fat mouthful of stuffed crust 197 00:13:04,872 --> 00:13:07,272 with a hint of smelly old anchovy. 198 00:13:11,512 --> 00:13:12,950 I love you. 199 00:13:12,952 --> 00:13:14,150 When I'm angry? 200 00:13:14,152 --> 00:13:17,992 No. No punch line. I love you. 201 00:13:20,072 --> 00:13:22,710 I'm not getting middle-aged and crabby, am I? 202 00:13:22,712 --> 00:13:25,670 Oh, my God. I've just realised. You will be, won't you? 203 00:13:25,672 --> 00:13:28,190 What? You'll be 40 minus four. 204 00:13:28,192 --> 00:13:31,110 Also known as 36. Yeah, old enough to be a granny! 205 00:13:31,112 --> 00:13:34,510 You keep digging. No, think about it, how sad is that? 206 00:13:34,512 --> 00:13:37,392 Shagging a middle-aged woman! Desperate or wh...? 207 00:13:44,592 --> 00:13:46,712 It was a joke, honest... 208 00:13:47,792 --> 00:13:54,430 Fine. It's special duty, traffic control at Colston Hall tonight. 209 00:13:54,432 --> 00:13:57,232 I'll be back when I'm stood down. About one. 210 00:13:59,632 --> 00:14:03,470 I'll try not to wake you. Put your ear plugs in. 211 00:14:11,992 --> 00:14:13,830 And turn that music down! 212 00:14:26,432 --> 00:14:27,752 Make me! 213 00:15:33,232 --> 00:15:34,552 Ian? 214 00:16:04,032 --> 00:16:06,032 You don't miss your pals at school? 215 00:16:07,312 --> 00:16:08,990 She's only just started there, 216 00:16:08,992 --> 00:16:11,910 so she doesn't feel like she's missing much. 217 00:16:11,912 --> 00:16:15,472 OK. All done. Right, Ruby, next... 218 00:16:17,352 --> 00:16:19,390 Mid stream, if you please. 219 00:16:19,392 --> 00:16:20,712 If I can. 220 00:16:26,432 --> 00:16:29,430 You must get a bit bored stuck inside all day. 221 00:16:29,432 --> 00:16:30,632 A bit. 222 00:16:32,352 --> 00:16:33,830 Are you still feeling poorly? 223 00:16:33,832 --> 00:16:35,590 Not all the time. 224 00:16:35,592 --> 00:16:37,512 Come here, come on. 225 00:16:39,512 --> 00:16:43,430 So what is it, hmm? Your tummy, your head, everything? 226 00:16:43,432 --> 00:16:45,110 No. 227 00:16:45,112 --> 00:16:48,912 Just a tingly thing in my fingers and toes, and then I get woozy. 228 00:16:49,992 --> 00:16:53,110 But then I get a bit sick to my stomach. 229 00:16:53,112 --> 00:16:56,310 I get the tingle first, then the wooze and then the sick. 230 00:16:56,312 --> 00:16:58,630 And when does this happen? 231 00:16:58,632 --> 00:17:02,630 If I laugh a lot. Or run. And when I go upstairs. 232 00:17:02,632 --> 00:17:04,672 And in the shower. 233 00:17:08,312 --> 00:17:10,912 You want to have a go? OK, bring your hair back. 234 00:17:17,992 --> 00:17:20,190 Frankie Maddox. 235 00:17:20,192 --> 00:17:22,192 Hi, Jean... 236 00:17:25,152 --> 00:17:26,592 Right, OK. 237 00:17:29,872 --> 00:17:33,710 I told you, Dad! I told you and I told you and I told you! 238 00:17:33,712 --> 00:17:35,830 I want a pie. You never make me a pie. 239 00:17:35,832 --> 00:17:39,270 I said don't use the oven, and you had a pie yesterday! 240 00:17:39,272 --> 00:17:40,350 Hi. 241 00:17:40,352 --> 00:17:42,590 You just missed the bloody fire brigade. 242 00:17:42,592 --> 00:17:44,270 I didn't call them. 243 00:17:44,272 --> 00:17:46,432 No, Dad, your poor neighbours did. Again. 244 00:17:49,112 --> 00:17:52,070 I was worried about him taking a chest full of smoke. 245 00:17:52,072 --> 00:17:54,830 I'm all right. He was coughing and I panicked. 246 00:17:54,832 --> 00:17:57,350 I'll have a listen to his chest. You will not. 247 00:17:57,352 --> 00:17:59,630 You'll do as you're told, Dad. Not that you ever do. 248 00:17:59,632 --> 00:18:02,790 He knows not to use that oven! 249 00:18:02,792 --> 00:18:06,910 Oh, that may be my fault. I turned it on yesterday. 250 00:18:06,912 --> 00:18:09,070 At the wall. 251 00:18:09,072 --> 00:18:10,910 He had a pie. 252 00:18:10,912 --> 00:18:12,510 Yes, and it was already cooked. 253 00:18:12,512 --> 00:18:13,790 Yes, and he put it in the oven. 254 00:18:13,792 --> 00:18:16,110 I thought he wanted it warm. I just turned it on, Jean. 255 00:18:16,112 --> 00:18:18,910 Oh, great. Thanks. Fabulous! 256 00:18:18,912 --> 00:18:20,832 I leave that up so he can't... 257 00:18:23,392 --> 00:18:25,072 Oh, what's the use? 258 00:18:26,992 --> 00:18:29,510 And it's an oven, Dad, it's not a washing machine! 259 00:18:29,512 --> 00:18:31,710 OK, why don't we just have a sit down? 260 00:18:31,712 --> 00:18:35,150 OK? Come on, Mr Thomas... Come on, come and have a sit down. 261 00:18:35,152 --> 00:18:38,150 I'm 60. I can't spread myself this thin any longer. 262 00:18:38,152 --> 00:18:40,512 What's all this smoke? 263 00:18:42,152 --> 00:18:45,192 I can't be doing with this carry-on every bloody day. 264 00:18:51,512 --> 00:18:52,992 Cuppa? 265 00:18:54,552 --> 00:18:55,752 Yeah. 266 00:19:05,112 --> 00:19:08,430 I'm at breaking point. I can't go on like this much longer. 267 00:19:08,432 --> 00:19:09,872 No one could. 268 00:19:13,912 --> 00:19:17,270 I'm just so tired. Yeah, I can see. 269 00:19:17,272 --> 00:19:20,590 Listen, I'm going to request a case conference, to get him assessed. 270 00:19:20,592 --> 00:19:22,670 No. Thanks, but no. 271 00:19:22,672 --> 00:19:25,230 Well, it's the only way we're going to get any help for you. 272 00:19:25,232 --> 00:19:28,270 Maybe a carer once a day, someone to help him up in the morning 273 00:19:28,272 --> 00:19:30,070 or maybe settle him down at night? 274 00:19:30,072 --> 00:19:31,432 I don't want anyone to... 275 00:19:33,592 --> 00:19:35,232 What, Jean? 276 00:19:37,392 --> 00:19:39,430 I don't want anyone to know we need help. 277 00:19:39,432 --> 00:19:41,310 Why not? 278 00:19:41,312 --> 00:19:43,910 Because they'll take him away. They'll put him in a home. 279 00:19:43,912 --> 00:19:47,270 No, they wouldn't. They will. The social workers and all that lot. 280 00:19:47,272 --> 00:19:48,630 It's what they did with my mum. 281 00:19:48,632 --> 00:19:51,350 Your mum needed full-time nursing. Your dad's just a bit frail. 282 00:19:51,352 --> 00:19:54,710 I'm not having him... I'm not having him going in one of them places. 283 00:19:54,712 --> 00:19:55,950 Neither is anybody else. 284 00:19:55,952 --> 00:19:58,870 That's why we've got to get the assessment done, Jean. OK? 285 00:19:58,872 --> 00:20:00,750 If you don't get any help, you'll get ill. 286 00:20:00,752 --> 00:20:02,750 Then what will happen to him? And Jack? 287 00:20:02,752 --> 00:20:05,270 So, please, just, please, just trust me. OK? 288 00:20:05,272 --> 00:20:08,190 I will get you the help that you need. By hook or by crook. 289 00:20:08,192 --> 00:20:11,550 Right. What sort of help are we going to get with these cutbacks? 290 00:20:11,552 --> 00:20:14,752 Pah! I laugh at cutbacks. I sneer at them. 291 00:20:23,152 --> 00:20:25,590 So, I can start the wheels rolling? 292 00:20:25,592 --> 00:20:28,310 If you're sure they're not going to drag him away, 293 00:20:28,312 --> 00:20:31,912 kicking and screaming. I'm sure. I'm positive. 294 00:20:34,552 --> 00:20:36,230 OK... Thanks. 295 00:20:36,232 --> 00:20:39,552 When you've finished gassing, I've had bugger all to eat all day. 296 00:20:40,712 --> 00:20:42,592 Charming! 297 00:20:47,872 --> 00:20:49,950 He was a lovely dad, you know. 298 00:20:49,952 --> 00:20:51,590 Oh, he still is. 299 00:20:51,592 --> 00:20:54,472 Yeah, yeah. He tries to be. 300 00:20:56,152 --> 00:20:57,510 Are you all right? 301 00:20:57,512 --> 00:20:59,592 Yeah, yeah. 302 00:21:00,752 --> 00:21:02,310 Well, I'd best get myself sorted. 303 00:21:02,312 --> 00:21:04,950 I've got another man waiting for me on the other side of town. 304 00:21:04,952 --> 00:21:06,710 Now you're just boasting! 305 00:21:06,712 --> 00:21:09,032 Bye. Bye-bye. 306 00:21:21,152 --> 00:21:25,032 "You Don't Have To Say You Love Me" by Dusty Springfield 307 00:21:26,272 --> 00:21:30,110 'Oh, for heaven's sakes, woman, pull yourself together. 308 00:21:30,112 --> 00:21:33,630 'Cheer up and get a grip. Move on, move on!' 309 00:21:33,632 --> 00:21:35,390 Oh, Kenneth The Bruce. 310 00:21:35,392 --> 00:21:37,992 It's not often you're wrong but you're right again. 311 00:21:49,192 --> 00:21:52,070 I am ready for a beer. Are you coming? 312 00:21:52,072 --> 00:21:54,870 No, got to go home and face the music. 313 00:21:54,872 --> 00:21:56,510 Happy music or Leonard Cohen? 314 00:21:56,512 --> 00:22:00,470 Probably John Cage. Three hours of silence. 315 00:22:00,472 --> 00:22:02,230 I locked him out. 316 00:22:02,232 --> 00:22:04,150 When? Last night. 317 00:22:04,152 --> 00:22:08,670 I mean, it was a joke, I didn't mean to... It's kinda hard to explain. 318 00:22:08,672 --> 00:22:10,710 What did he do? Slept in the car. 319 00:22:10,712 --> 00:22:12,550 It's not that funny. Yeah, it is. 320 00:22:12,552 --> 00:22:14,870 Like the time you threw his car keys in the river. 321 00:22:14,872 --> 00:22:16,150 I gaily tossed them to him. 322 00:22:16,152 --> 00:22:18,470 If he's got all the catching skills of a house brick 323 00:22:18,472 --> 00:22:21,230 that's not my fault. The man is a saint. See ya. 324 00:22:21,232 --> 00:22:22,632 See ya. 325 00:22:40,832 --> 00:22:42,552 Hello, little girl. 326 00:22:45,552 --> 00:22:46,872 Prick! 327 00:22:48,592 --> 00:22:51,392 I really wanted to get a Doctor Who mask. 328 00:22:52,832 --> 00:22:54,472 In bed with Doctor Who... 329 00:22:56,032 --> 00:22:58,670 Well, I suppose it would depend on which one. 330 00:22:58,672 --> 00:23:02,950 No, one of the monsters. The Ancient One. 331 00:23:02,952 --> 00:23:04,310 Yeah? 332 00:23:04,312 --> 00:23:05,632 Cos you and him... 333 00:23:06,832 --> 00:23:08,470 Ah, go on. 334 00:23:08,472 --> 00:23:10,790 Well, you and him... 335 00:23:10,792 --> 00:23:12,552 you'd have a lot in common. 336 00:23:14,352 --> 00:23:15,592 Yes! 337 00:23:33,752 --> 00:23:34,870 All right? 338 00:23:34,872 --> 00:23:37,270 What? Nothing. All right? 339 00:23:37,272 --> 00:23:38,630 Yeah. 340 00:23:38,632 --> 00:23:40,112 Good. 341 00:24:56,792 --> 00:25:00,390 'The Liberal Democrats today warned more political pain lies ahead 342 00:25:00,392 --> 00:25:02,990 'as the Coalition takes difficult decisions to secure 343 00:25:02,992 --> 00:25:06,390 'economic recovery. Amid dire poll ratings, 344 00:25:06,392 --> 00:25:09,590 'the Deputy Prime Minister will close his party's annual conference 345 00:25:09,592 --> 00:25:11,310 'by insisting that choices made...' 346 00:25:11,312 --> 00:25:16,150 ? If I stay there will be trouble 347 00:25:16,152 --> 00:25:18,590 ? If I stay there will be double... ? 348 00:25:18,592 --> 00:25:21,110 'One area where there seems to be a clear difference...' 349 00:25:21,112 --> 00:25:25,112 ? Come o-n-n-n and let me know... ? 350 00:25:28,112 --> 00:25:31,790 Mr Thomas wants to stay where he is. That's what his family wants too. 351 00:25:31,792 --> 00:25:33,310 But if his daughter's exhausted, 352 00:25:33,312 --> 00:25:36,390 and the neighbours have called the fire brigade out twice already... 353 00:25:36,392 --> 00:25:39,510 One was just the toaster setting off the alarm and we've all done that. 354 00:25:39,512 --> 00:25:41,430 They just need a bit of help, a few hours a day. 355 00:25:41,432 --> 00:25:44,030 You just told me the care agency couldn't give you any hours. 356 00:25:44,032 --> 00:25:48,110 So, we'll just kick up a stink. You could request an assessment from occupational therapy. 357 00:25:48,112 --> 00:25:50,110 I could, but there are more pressing cases, 358 00:25:50,112 --> 00:25:51,710 people with no relatives at all. 359 00:25:51,712 --> 00:25:53,950 Well, there's got to be something we can do. 360 00:25:53,952 --> 00:25:56,830 Why do you always insist there is something we can do? 361 00:25:56,832 --> 00:25:57,950 Sometimes there isn't. 362 00:25:57,952 --> 00:25:59,950 Apart from putting the old guy into a care home. 363 00:25:59,952 --> 00:26:02,910 Then we're back where we started. He won't go. She doesn't want that. 364 00:26:02,912 --> 00:26:05,150 You do realise, the longer you indulge this old man, 365 00:26:05,152 --> 00:26:07,190 the more pressure you put on his daughter? 366 00:26:07,192 --> 00:26:09,990 Well, his wife went into care, and it wasn't a good experience. 367 00:26:09,992 --> 00:26:11,350 This isn't a good experience. 368 00:26:11,352 --> 00:26:14,830 Sitting in there, listening to aches and pains and people with bad 369 00:26:14,832 --> 00:26:17,470 back insurance claims all day isn't a good experience. 370 00:26:17,472 --> 00:26:19,312 Life's full of it. 371 00:26:49,392 --> 00:26:51,430 Hello. 372 00:26:51,432 --> 00:26:53,230 Hello. 373 00:26:53,232 --> 00:26:54,750 Ah, no school again? 374 00:26:54,752 --> 00:26:57,550 She went in, but they called to say she wasn't feeling well. 375 00:26:57,552 --> 00:26:59,070 Not more wooze, is it? 376 00:26:59,072 --> 00:27:01,430 It's just going on and on this time. 377 00:27:01,432 --> 00:27:04,430 Usually she's poorly for a few days, but this time... 378 00:27:04,432 --> 00:27:06,030 Ever had a diagnosis? 379 00:27:06,032 --> 00:27:08,990 We've been to three different GPs and they all say the same. 380 00:27:08,992 --> 00:27:11,950 "It's a virus," "It'll go when it goes," etc, etc. 381 00:27:11,952 --> 00:27:13,672 The old virus cop-out, eh? 382 00:27:14,792 --> 00:27:17,070 She's not her usual, happy self, either. 383 00:27:17,072 --> 00:27:18,512 I am! 384 00:27:19,472 --> 00:27:23,352 OK, um, how about I get you an appointment with a consultant? 385 00:27:24,992 --> 00:27:26,510 Do you think it's that serious? 386 00:27:26,512 --> 00:27:28,990 Probably not, but it's beginning to worry you, isn't it? 387 00:27:28,992 --> 00:27:31,710 So may as well find out once and for all. 388 00:27:31,712 --> 00:27:34,630 Right then, I'm going to order myself a big fat cream cake 389 00:27:34,632 --> 00:27:37,792 and you are not to tell anyone, OK? 390 00:27:45,792 --> 00:27:47,872 Paediatrics, please. 391 00:27:49,232 --> 00:27:51,590 Hi, could I talk to Mr Lasco? 392 00:27:51,592 --> 00:27:54,232 Frankie Maddox. 393 00:28:06,272 --> 00:28:08,350 Morning, sir. 394 00:28:08,352 --> 00:28:10,832 What the hell do you want? 395 00:28:14,392 --> 00:28:16,430 It's me, Frankie. 396 00:28:16,432 --> 00:28:18,430 Get out of my bloody house! 397 00:28:18,432 --> 00:28:20,510 It's me, Mr Thomas, the district nurse. 398 00:28:20,512 --> 00:28:22,310 Bugger off, I don't want you here! 399 00:28:22,312 --> 00:28:25,670 Look, I've got to give you your insulin, OK? Get out! Get out! 400 00:28:25,672 --> 00:28:27,192 Get out! 401 00:28:30,032 --> 00:28:31,750 OK... That'll teach you. 402 00:28:31,752 --> 00:28:33,950 I was in the Army, you know. OK, OK, I'm going! 403 00:28:33,952 --> 00:28:37,872 I'm not one of your poor old codgers that you can rob. 404 00:28:44,432 --> 00:28:46,032 HE SOBS 405 00:28:47,792 --> 00:28:50,350 Life's never dull, is it? Oh, I'm so sorry. 406 00:28:50,352 --> 00:28:52,190 It's all right. It's not your fault. 407 00:28:52,192 --> 00:28:55,190 No, I stopped to talk to Dr Evans, and I'm later than usual. 408 00:28:55,192 --> 00:28:57,630 Maybe... Maybe his blood sugar's low? 409 00:28:57,632 --> 00:29:01,150 It's not your fault. Look, he gets like this. 410 00:29:01,152 --> 00:29:02,630 Oh, Jean. That is awful. 411 00:29:02,632 --> 00:29:06,192 It's only just started. Well, a few weeks ago. 412 00:29:07,432 --> 00:29:08,910 Well, I wish you'd told us. 413 00:29:08,912 --> 00:29:12,270 I meant to, but he's my dad. How could I? 414 00:29:12,272 --> 00:29:14,990 He doesn't even know he's doing it. This can't go on, Jean. 415 00:29:14,992 --> 00:29:18,790 Look, I can manage. No, I'm going to have to speak to Social Services. 416 00:29:18,792 --> 00:29:21,830 No, that's why I didn't tell you. I don't want them barging in. 417 00:29:21,832 --> 00:29:23,310 I have no choice! 418 00:29:23,312 --> 00:29:25,990 You know, what if he hits a child, or somebody hits him back? 419 00:29:25,992 --> 00:29:28,830 He never goes out! He wouldn't get the chance. Well, that's it. 420 00:29:28,832 --> 00:29:30,390 They'll just lock him up now. 421 00:29:30,392 --> 00:29:33,590 No, it won't come to that. Look, he hates those places. 422 00:29:33,592 --> 00:29:36,350 It broke his heart when he couldn't manage my mum anymore 423 00:29:36,352 --> 00:29:39,470 and we'd go to visit her every day, and it was terrible. 424 00:29:39,472 --> 00:29:41,590 She was never in her own clothes, 425 00:29:41,592 --> 00:29:44,190 they'd say hers were in the wash or lost... 426 00:29:44,192 --> 00:29:48,430 And she was just so sad, like all the life went out of her. 427 00:29:48,432 --> 00:29:51,070 She lost loads of weight, and we knew she wasn't eating 428 00:29:51,072 --> 00:29:54,632 and nobody cared, and he'll go downhill just like she did. 429 00:30:00,352 --> 00:30:02,192 Butter wouldn't melt. 430 00:30:03,552 --> 00:30:05,190 He nursed my mum for years. 431 00:30:05,192 --> 00:30:07,070 And now, when he needs looking after... 432 00:30:07,072 --> 00:30:09,830 You're doing a great job, and he thinks the world of you. 433 00:30:09,832 --> 00:30:12,390 I couldn't bear to see him go into a home. 434 00:30:12,392 --> 00:30:15,912 Please, don't tell anybody about this. Please. 435 00:30:20,352 --> 00:30:24,030 OK, but he needs to be assessed. 436 00:30:24,032 --> 00:30:27,230 No, because once they get their foot in the door... 437 00:30:27,232 --> 00:30:30,472 Please, just... Just leave things as they are. Please? 438 00:30:35,192 --> 00:30:38,110 What? It's a veg. It's hot. 439 00:30:38,112 --> 00:30:39,590 Stop looking at me like that! 440 00:30:39,592 --> 00:30:42,230 If she'd got into good habits when she was younger... 441 00:30:42,232 --> 00:30:46,270 Too late now. 36, start checking for osteoporosis soon. 442 00:30:46,272 --> 00:30:49,790 Chubby people don't usually get it. Er, hello! What is this? 443 00:30:49,792 --> 00:30:50,870 Good morning? 444 00:30:50,872 --> 00:30:53,230 Great, thanks, why? 445 00:30:53,232 --> 00:30:54,910 I've had a hell of a time. 446 00:30:54,912 --> 00:30:57,830 If I'd known it was all leg ulcers and ingrown toenails... 447 00:30:57,832 --> 00:31:00,590 Sometimes I wonder why I didn't go into midwifery. 448 00:31:00,592 --> 00:31:04,312 All those screaming women? No thanks. 449 00:31:12,672 --> 00:31:14,190 How did you do it? 450 00:31:14,192 --> 00:31:15,350 What? 451 00:31:15,352 --> 00:31:17,630 You know fine well what. What, this? It's nothing. 452 00:31:17,632 --> 00:31:20,432 So how did you do it? Walked into a door. No, really, I did. 453 00:31:26,832 --> 00:31:28,552 OK. Which door? 454 00:31:30,312 --> 00:31:31,390 In confidence? 455 00:31:31,392 --> 00:31:33,070 If that's what it takes. 456 00:31:33,072 --> 00:31:36,510 I'm a bit shaken, actually. I did walk into a door. 457 00:31:36,512 --> 00:31:39,430 But I was sort of knocked into it. He didn't mean to. 458 00:31:39,432 --> 00:31:41,710 Please, tell me it wasn't Ian. 459 00:31:41,712 --> 00:31:45,030 Ian? Good God, no. Mr Thomas. 460 00:31:45,032 --> 00:31:46,550 If it was Ian he'd be in ITU by now. 461 00:31:46,552 --> 00:31:49,870 Mr Thomas. Yes, he was probably a bit light-headed, needed insulin, 462 00:31:49,872 --> 00:31:50,990 gets a bit confused. 463 00:31:50,992 --> 00:31:53,790 Whoa, whoa, hang on, what's all this "in confidence" stuff? 464 00:31:53,792 --> 00:31:57,150 You have filed an incident report? No, there's no need. It's nothing. 465 00:31:57,152 --> 00:31:59,872 And have you told anyone at all? No! 466 00:32:00,952 --> 00:32:03,710 Franks! You cannae pretend this hasn't happened. 467 00:32:03,712 --> 00:32:06,150 He's old and confused and I startled him. 468 00:32:06,152 --> 00:32:09,870 Then make a note of it. Make sure everyone else knows. 469 00:32:09,872 --> 00:32:14,190 There's no need. He's a big softie, really. Sit down. 470 00:32:14,192 --> 00:32:16,312 What? Oh, come on, I'm not concussed. 471 00:32:18,552 --> 00:32:21,510 So something happens tomorrow. Right? 472 00:32:21,512 --> 00:32:23,750 You're ill, one of the others goes to visit him... 473 00:32:23,752 --> 00:32:25,590 Talk about overkill. 474 00:32:25,592 --> 00:32:27,990 Don't you think you owe it to them to warn them? 475 00:32:27,992 --> 00:32:29,390 I won't be ill, I'm never ill. 476 00:32:29,392 --> 00:32:32,510 Or if he hurts someone else and you've done nothing to stop him?! He won't. 477 00:32:32,512 --> 00:32:35,470 Or hurts himself? Lashes out at someone not quite as understanding? 478 00:32:35,472 --> 00:32:37,230 I've gone through this with Jean, OK? 479 00:32:37,232 --> 00:32:39,590 He doesn't go anywhere, he doesn't see anyone. 480 00:32:39,592 --> 00:32:40,990 This is great! 481 00:32:40,992 --> 00:32:43,870 Everyone else knows where to draw the line, but Frankie Maddox, 482 00:32:43,872 --> 00:32:45,350 oh, no. 483 00:32:45,352 --> 00:32:47,430 I don't want to make things worse. 484 00:32:47,432 --> 00:32:50,110 You have to protect the team, Frankie, 485 00:32:50,112 --> 00:32:51,870 and you have to protect yourself. 486 00:32:51,872 --> 00:32:53,392 OK, if it happens again... 487 00:32:58,792 --> 00:33:00,712 Hopeless. Bloody hopeless. 488 00:33:03,632 --> 00:33:04,952 Get him assessed. 489 00:33:06,352 --> 00:33:09,152 It's the least you should do. 490 00:33:25,472 --> 00:33:30,190 Hey, Ruby Red Shoes, I've just made a very special appointment for you. 491 00:33:30,192 --> 00:33:33,710 Mum's crying. She's been trying to get you. 492 00:33:33,712 --> 00:33:36,070 Something's gone wrong. I'm bleeding. 493 00:33:36,072 --> 00:33:39,950 OK. That might be nothing to worry about. How much? 494 00:33:39,952 --> 00:33:43,392 Um, it looks like a lot. 495 00:33:44,552 --> 00:33:47,270 OK. No big panic, OK? Deep breaths. Deep breaths. 496 00:33:47,272 --> 00:33:48,790 It's going to be all right. 497 00:33:48,792 --> 00:33:50,110 I'm sorry to be a nuisance. 498 00:33:50,112 --> 00:33:51,792 No, you're not. That's why I'm here. 499 00:34:14,392 --> 00:34:16,510 There you go. 500 00:34:16,512 --> 00:34:17,910 Hello, Molly. 501 00:34:17,912 --> 00:34:20,870 I thought you said you didn't know if it was a boy or a girl. 502 00:34:20,872 --> 00:34:23,752 We don't. The minute they told me, I just knew. 503 00:34:25,112 --> 00:34:26,552 Don't say a word. 504 00:34:32,552 --> 00:34:33,872 OK? 505 00:34:39,232 --> 00:34:41,070 Hey, Andy. Any problems? 506 00:34:41,072 --> 00:34:45,070 No, none at all. We've split your calls up between us. How's the mum? 507 00:34:45,072 --> 00:34:47,070 Dying for a cup of tea. 508 00:34:47,072 --> 00:34:49,630 You're driving a patient? 509 00:34:49,632 --> 00:34:52,910 No. Yes. Off duty. Don't go on... 510 00:34:52,912 --> 00:34:56,030 So, I've got Ruby an appointment with paediatrics tomorrow, 511 00:34:56,032 --> 00:34:58,790 and, do you know, she waved to the new baby today, 512 00:34:58,792 --> 00:35:02,030 and I think that new baby might just have waved back! 513 00:35:02,032 --> 00:35:04,590 And how's your head? Fine, thanks, how's yours? 514 00:35:04,592 --> 00:35:06,112 Ruby? She's asleep. 515 00:35:08,032 --> 00:35:10,230 Ruby... 516 00:35:10,232 --> 00:35:11,630 Ruby... 517 00:35:11,632 --> 00:35:14,032 Ruby... Ruby! 518 00:35:15,512 --> 00:35:17,630 Andy, hold on, don't hang up. 519 00:35:17,632 --> 00:35:19,790 She's not breathing. Oh, my God! 520 00:35:19,792 --> 00:35:21,270 Andy, can you hear this? 521 00:35:21,272 --> 00:35:23,950 Yeah, where are you? I'll call the paramedics. 522 00:35:23,952 --> 00:35:26,110 We've hit some traffic... Hello? 523 00:35:26,112 --> 00:35:27,950 Frankie, speak to me. 524 00:35:27,952 --> 00:35:30,270 Oh, damn it. 525 00:35:30,272 --> 00:35:31,992 Oh, God! Help us. 526 00:35:34,232 --> 00:35:35,590 Undo the belt. 527 00:35:35,592 --> 00:35:36,790 Is she dead? Oh, God! 528 00:35:36,792 --> 00:35:39,312 Please, no. Please no, no... 529 00:35:42,512 --> 00:35:46,470 Hey there, Ruby Tuesday! Hey, she's back with us. 530 00:35:46,472 --> 00:35:47,750 Thank God, thank God. 531 00:35:47,752 --> 00:35:50,390 No, no, no, lie still, Ruby, it's all right, just lie still. 532 00:35:50,392 --> 00:35:53,672 Oh, no, she's gone again - Ruby, wake up. Ruby, wake up! 533 00:35:55,112 --> 00:35:58,150 'Emergency, which emergency service do you require?' Ambulance. 534 00:35:58,152 --> 00:36:00,550 'Emergency ambulance, tell me exactly what happened.' 535 00:36:00,552 --> 00:36:03,630 This is a cardiac arrest call. I'm Lead District Nurse Frankie Maddox, 536 00:36:03,632 --> 00:36:07,190 I'm on the Colton Dual Carriageway with an eight-year-old child in cardiac arrest. 537 00:36:07,192 --> 00:36:09,790 Request paramedics or police escort. Please advise. 538 00:36:09,792 --> 00:36:11,232 'One moment, please.' 539 00:36:12,352 --> 00:36:13,750 I'm a first aider. Can I help? 540 00:36:13,752 --> 00:36:16,310 Chest compressions, I'll do mouth to mouth. You're on six. 541 00:36:16,312 --> 00:36:18,030 24 more, please. 542 00:36:18,032 --> 00:36:20,910 'This is ambulance despatch, we have a paramedic on the way to you. 543 00:36:20,912 --> 00:36:22,990 'Which side of the dual carriageway are you on?' 544 00:36:22,992 --> 00:36:24,550 Eastbound. We're stuck in traffic. 545 00:36:24,552 --> 00:36:27,152 'We're doing everything we can to get through.' 546 00:36:35,672 --> 00:36:38,270 30 more, please. Nelly The Elephant. 547 00:36:38,272 --> 00:36:41,190 Can you look out for the ambulance for me, please? 548 00:36:41,192 --> 00:36:43,632 OK, we've got respiration and heartbeat. 549 00:36:45,712 --> 00:36:47,830 OK. We're going to come in under our own steam. 550 00:36:47,832 --> 00:36:50,310 'A police car and an ambulance are on the way.' 551 00:36:50,312 --> 00:36:51,550 Sorry. We can't wait. 552 00:36:51,552 --> 00:36:54,270 OK, sweetheart, we're going to get you back into the car. 553 00:36:54,272 --> 00:36:56,752 You get in. One, two, three - help. 554 00:37:05,672 --> 00:37:07,832 Can you clear a lane for me? Cheers. 555 00:37:09,512 --> 00:37:13,310 Come on, pull over. Over here. 556 00:37:13,312 --> 00:37:16,350 Come on, move. Come on - move! 557 00:37:16,352 --> 00:37:17,710 Move over! 558 00:37:17,712 --> 00:37:20,432 Come on, move! In there, in there... 559 00:37:21,632 --> 00:37:24,632 In there. Go. Come on, move! 560 00:37:27,392 --> 00:37:29,230 How far's the hospital? 561 00:37:29,232 --> 00:37:31,672 At this rate, three minutes off the next roundabout. 562 00:37:43,992 --> 00:37:47,592 Heather! I've got you. 563 00:38:15,552 --> 00:38:18,390 'Hi, you're through to Andy. Please leave a message.' 564 00:38:18,392 --> 00:38:21,552 Hey, Andy. We made it. 565 00:38:23,752 --> 00:38:26,150 They've got her all wired up... 566 00:38:26,152 --> 00:38:31,030 but they're 90% sure it's super ventricular tachycardia. 567 00:38:31,032 --> 00:38:33,792 They're going to give her a pacemaker tomorrow. 568 00:38:55,592 --> 00:38:57,350 I am bloody starving. 569 00:38:57,352 --> 00:38:59,072 Shall we go out for a steak? 570 00:39:00,312 --> 00:39:02,950 All right. 'Fess up. What you done? 571 00:39:02,952 --> 00:39:04,950 What? You never cook. 572 00:39:04,952 --> 00:39:06,390 Oh, I do so. 573 00:39:06,392 --> 00:39:10,470 No, not dinner, dinner. Pasta and crap, but not, not proper dinner. 574 00:39:10,472 --> 00:39:13,070 Well, maybe I've turned over a new leaf. 575 00:39:13,072 --> 00:39:15,792 No, seriously, Franks, what you done? 576 00:39:17,792 --> 00:39:20,310 Well, it's my birthday tomorrow. 577 00:39:20,312 --> 00:39:23,270 And I know you'll have arranged a lovely surprise for me. 578 00:39:23,272 --> 00:39:24,630 Who told you? 579 00:39:24,632 --> 00:39:27,070 I don't know what the surprise is, 580 00:39:27,072 --> 00:39:31,790 but... there's always a surprise... usually a party. 581 00:39:31,792 --> 00:39:34,830 Bit predictable, eh? No, nothing wrong with that. 582 00:39:34,832 --> 00:39:38,430 I just want to make a fuss of you, before you make a fuss of me... 583 00:39:38,432 --> 00:39:39,872 because I love you. 584 00:39:41,432 --> 00:39:43,432 Ah, babe. 585 00:40:14,512 --> 00:40:18,750 "Frankie, you are the wind beneath my wings. 586 00:40:18,752 --> 00:40:22,672 "You make everything possible and even the grey days bright. 587 00:40:24,632 --> 00:40:27,512 "Now get up and get rid of that curry stain. 588 00:40:29,432 --> 00:40:32,232 "All my love, for ever and a day, Ian." 589 00:40:37,312 --> 00:40:40,270 I don't think you should tell me off in front of everyone, Mary. 590 00:40:40,272 --> 00:40:43,350 I'm not telling you off, I'm trying to explain to you why it matters. 591 00:40:43,352 --> 00:40:46,070 I thought there was a system for official warnings and things. 592 00:40:46,072 --> 00:40:48,950 Get over yourselves, girls. Who's on about any sort of warning? 593 00:40:48,952 --> 00:40:50,990 I thought you'd all be out on the road by now. 594 00:40:50,992 --> 00:40:54,030 We've got to make home visits to five clinic patients from yesterday. 595 00:40:54,032 --> 00:40:56,150 She forgot to take the specimens to the labs. 596 00:40:56,152 --> 00:40:58,512 Why did you say "forgot" like that? Like "forgot"? 597 00:40:59,632 --> 00:41:01,830 Oh, happy birthday, chick. 598 00:41:01,832 --> 00:41:04,790 Happy birthday. Yeah, happy birthday, Frankie. Thank you. 599 00:41:04,792 --> 00:41:06,950 Here you go, here's a big silly card and a pressie. 600 00:41:06,952 --> 00:41:09,430 Oh, thank you. Can I save it for tonight? Yeah. 601 00:41:09,432 --> 00:41:10,832 Thank you. 602 00:41:13,352 --> 00:41:15,032 Where could they be? 603 00:41:16,392 --> 00:41:17,950 Are you still here? 604 00:41:17,952 --> 00:41:21,070 No, I'm on the by-pass, getting a speeding ticket. I've lost them. 605 00:41:21,072 --> 00:41:22,510 How could I lose them? 606 00:41:22,512 --> 00:41:24,710 If it's the mileage claims, they're all done. 607 00:41:24,712 --> 00:41:27,510 What? Entered and everything? 608 00:41:27,512 --> 00:41:28,630 Mm-hm. 609 00:41:28,632 --> 00:41:30,670 Timesheets and monthly reports too, 610 00:41:30,672 --> 00:41:32,750 while you were being heroic on the by-pass. 611 00:41:32,752 --> 00:41:34,790 I love you, Nurse Peat. I know. 612 00:41:34,792 --> 00:41:37,190 So are you going to manage to have a couple of hours off 613 00:41:37,192 --> 00:41:38,630 and enjoy your birthday? 614 00:41:38,632 --> 00:41:40,790 Oh, yeah, later. I said I'd call in on Heather. 615 00:41:40,792 --> 00:41:42,030 Take her a nightie and stuff. 616 00:41:42,032 --> 00:41:44,630 And they're starting Mr Thomas's assessment today, so... 617 00:41:44,632 --> 00:41:45,830 Miracles and wonders! 618 00:41:45,832 --> 00:41:47,750 What? I do listen to you sometimes, you know. 619 00:41:47,752 --> 00:41:49,630 So you filled in an incident report form? 620 00:41:49,632 --> 00:41:51,830 No need. It was an accident. No, it wasn't. Shut up. 621 00:41:51,832 --> 00:41:54,270 You want them to assess him with half the information! 622 00:41:54,272 --> 00:41:56,910 I refer the honourable member to my earlier response. 623 00:41:56,912 --> 00:41:59,750 Could you, er, could you call the Army? 624 00:41:59,752 --> 00:42:03,030 Aye. I'll ring Whitehall right away. It's one-two one-two, isn't it? 625 00:42:03,032 --> 00:42:05,790 He's in Afghanistan, Stephen Hales. How hard can it be? 626 00:42:05,792 --> 00:42:07,710 Do you even know which regiment he's in? 627 00:42:07,712 --> 00:42:09,270 Yes. He disarms bombs and IEDs. 628 00:42:09,272 --> 00:42:13,472 But you, you, don't go putting yourself out for him! 629 00:42:17,112 --> 00:42:19,950 They're going on half-hour BP checks. That's good. 630 00:42:19,952 --> 00:42:21,430 Yeah, thanks for telling them. 631 00:42:21,432 --> 00:42:24,270 And Ruby will soon be a bionic super-woman. 632 00:42:24,272 --> 00:42:28,510 Right, from now on I don't want you to budge from this bed. And Ruby? 633 00:42:28,512 --> 00:42:30,230 You can take it in turns. 634 00:42:30,232 --> 00:42:33,390 They won't mind? Are you kidding? Two people in one bed? 635 00:42:33,392 --> 00:42:38,072 If the bosses find out, it'll be an NHS directive this time next week. 636 00:42:39,552 --> 00:42:41,630 Are you sure you can give us all this time? 637 00:42:41,632 --> 00:42:42,952 Mm-hm. Positive. 638 00:42:44,432 --> 00:42:46,990 And, er, it might make up a tiddly bit for being 639 00:42:46,992 --> 00:42:48,550 so slow to get Ruby to a consultant. 640 00:42:48,552 --> 00:42:50,870 Like I said, she wasn't your patient. 641 00:42:50,872 --> 00:42:52,712 The world is my patient. 642 00:42:56,992 --> 00:42:59,872 Come on, Ruby - you're on! 643 00:43:02,392 --> 00:43:05,352 She'll be out before you know it. Here you go. 644 00:43:18,432 --> 00:43:22,112 You can relax now. She's on the mend. 645 00:43:23,352 --> 00:43:25,952 Go on. Go home. We're fine. OK. 646 00:43:27,512 --> 00:43:29,030 You've got my number? 647 00:43:29,032 --> 00:43:30,910 Yeah. Go on. It's all done. 648 00:43:30,912 --> 00:43:32,310 I'll pop back in the morning. 649 00:43:32,312 --> 00:43:36,432 We'll be home by then. Good night, goodbye, and thank you. 650 00:43:45,232 --> 00:43:48,070 Hi Andy, she's back in the ward and looking good. 651 00:43:48,072 --> 00:43:49,430 What a relief! 652 00:43:49,432 --> 00:43:52,070 'Where have you been, Franks? We've been trying to get you.' 653 00:43:52,072 --> 00:43:53,870 Had my phone off, didn't I? 654 00:43:53,872 --> 00:43:55,870 'We've had a call from Mr Thomas's daughter. 655 00:43:55,872 --> 00:43:58,630 'She's in a real state, Frankie. They started the assessment.' 656 00:43:58,632 --> 00:44:01,750 What, already? That's annoying, I promised that I'd... 657 00:44:01,752 --> 00:44:03,550 '..Be there. Yes. Jean said. 658 00:44:03,552 --> 00:44:07,032 'Just get a move on. The old guy's kicking off.' OK. 659 00:44:11,872 --> 00:44:13,270 Stop them - don't let them. 660 00:44:13,272 --> 00:44:15,270 What are you doing? Please keep calm. 661 00:44:15,272 --> 00:44:16,550 They're locking him up. 662 00:44:16,552 --> 00:44:19,430 We're taking him into care under Section 4 of the Mental Health Act. 663 00:44:19,432 --> 00:44:22,270 Don't make it any harder. Where are you taking him? St Joseph's. 664 00:44:22,272 --> 00:44:24,190 You promised me this wouldn't happen. 665 00:44:24,192 --> 00:44:26,430 He's very disoriented. He didn't know his daughter. 666 00:44:26,432 --> 00:44:29,270 He picked a knife up and threatened us. Yes, but he was confused! 667 00:44:29,272 --> 00:44:32,190 He didn't mean it. Very confused, yes. We can't leave him here. 668 00:44:32,192 --> 00:44:34,270 OK, look, this is just an emergency, 669 00:44:34,272 --> 00:44:35,870 not the full 28 days - 670 00:44:35,872 --> 00:44:38,430 just let him go for now and we'll sort it out, OK? 671 00:44:38,432 --> 00:44:40,232 Why are they taking me away? 672 00:44:41,152 --> 00:44:43,950 I'm sorry, Mr Thomas. We can't leave you in the house alone. 673 00:44:43,952 --> 00:44:47,072 But Jeanie's here. My Jeanie. 674 00:44:48,232 --> 00:44:50,192 Aren't you, lovely? Tell them. 675 00:44:51,392 --> 00:44:53,150 Jean's got to go home. 676 00:44:53,152 --> 00:44:56,630 Liar! She wouldn't leave me all alone. 677 00:44:56,632 --> 00:44:58,192 Well, her husband needs her. 678 00:44:59,232 --> 00:45:02,792 I need her. Stuff him. He can make his own tea. 679 00:45:03,832 --> 00:45:07,992 Jeanie! I don't want to go! 680 00:45:10,592 --> 00:45:12,390 Let him get settled in. 681 00:45:12,392 --> 00:45:15,192 Seeing you like this is only going to upset him. 682 00:45:21,192 --> 00:45:22,670 Oh, God... 683 00:45:22,672 --> 00:45:24,430 I'm sorry. I shouldn't have. 684 00:45:24,432 --> 00:45:26,790 This is the only thing we can do. 685 00:45:26,792 --> 00:45:29,232 Stop them. You promised... 686 00:45:30,352 --> 00:45:32,070 You cow. 687 00:45:32,072 --> 00:45:34,512 You right royal cow. 688 00:45:58,072 --> 00:46:00,752 That is the last message I run for you. 689 00:46:02,552 --> 00:46:04,230 You look... sweet. 690 00:46:04,232 --> 00:46:07,352 Wolf whistled, from one end of the town to the other. 691 00:46:09,232 --> 00:46:10,952 No more than a sex object. 692 00:47:40,272 --> 00:47:42,110 On my way, sweet thing. 693 00:47:42,112 --> 00:47:45,350 Get ready to be completely knocked out by my fabulousness. 694 00:47:45,352 --> 00:47:48,190 If I'm late, it'll be because my taxi driver's 695 00:47:48,192 --> 00:47:51,870 ploughed into a shop front, dazzled by all my bling... 696 00:47:51,872 --> 00:47:53,312 I love you. 697 00:48:08,352 --> 00:48:10,510 Hi... 698 00:48:10,512 --> 00:48:13,792 I'm sorry. I didn't know who else to call, um... 699 00:48:29,152 --> 00:48:31,830 Here we go... I knew it. 700 00:48:31,832 --> 00:48:33,070 How often? 701 00:48:33,072 --> 00:48:34,630 Every seven minutes. 702 00:48:34,632 --> 00:48:37,630 I'm not leaving Ruby. She's well away. No, she'll wake up. 703 00:48:37,632 --> 00:48:40,030 Heather, you need to be in maternity. 704 00:48:40,032 --> 00:48:43,550 They're waiting for us. Look at you. Been Gok Wanned! 705 00:48:43,552 --> 00:48:45,192 Oh, wow. 706 00:48:46,952 --> 00:48:48,990 'You really have tracked him down?' 707 00:48:48,992 --> 00:48:50,670 Yeah, he's already on his way home. 708 00:48:50,672 --> 00:48:52,990 Soon as they heard there was a concern about her BP. 709 00:48:52,992 --> 00:48:55,550 That's great. But where is he now? 710 00:48:55,552 --> 00:48:59,950 Somewhere between Afghanistan and Brize Norton and here. 711 00:48:59,952 --> 00:49:02,910 Not good enough. Does he know about Ruby's pacemaker? 712 00:49:02,912 --> 00:49:04,310 'No, how could he?' 713 00:49:04,312 --> 00:49:05,870 Do they not have phones? 714 00:49:05,872 --> 00:49:09,110 He's been on an Army transport plane. She's been in hospital. 715 00:49:09,112 --> 00:49:11,350 'Well, I'm not leaving until Stephen gets here.' 716 00:49:11,352 --> 00:49:13,470 I don't know what you want me to do about it. 717 00:49:13,472 --> 00:49:16,150 See if there's any way you can speed things up, you know - 718 00:49:16,152 --> 00:49:18,350 get someone to meet him when he lands. I don't know! 719 00:49:18,352 --> 00:49:20,110 The plan is he'll get a train. 720 00:49:20,112 --> 00:49:23,230 That means he could be here by the morning. This is my fault. 721 00:49:23,232 --> 00:49:26,550 'I mean it, I'm not leaving her alone.' 722 00:49:26,552 --> 00:49:28,950 Going to give it a rest with the guilt thing? 723 00:49:28,952 --> 00:49:30,550 It's getting a wee bit wearing. 724 00:49:30,552 --> 00:49:33,552 I've done my best, and so have you, all right? 725 00:49:51,872 --> 00:49:54,870 Good, good. You're doing really well. 726 00:49:54,872 --> 00:49:58,950 The baby's head is well down now, but we really need to examine you. 727 00:49:58,952 --> 00:50:01,950 Come on, we need to get you to the delivery room. Ruby? 728 00:50:01,952 --> 00:50:03,270 Fast asleep. Come on... 729 00:50:03,272 --> 00:50:06,150 We'll tell you the minute Ruby wakes up. 730 00:50:06,152 --> 00:50:10,272 Oh, God, it's strong... Oh, God. Oh, I need Stephen. 731 00:50:11,352 --> 00:50:13,310 I need Stephen. Oh... 732 00:50:13,312 --> 00:50:14,632 That's it. 733 00:50:15,912 --> 00:50:18,632 Well, how long? An hour? 734 00:50:19,792 --> 00:50:20,990 Two, tops. 735 00:50:20,992 --> 00:50:22,790 But it's 8.30 now. 736 00:50:22,792 --> 00:50:25,590 Place doesn't close till one, does it? Yeah, but... 737 00:50:25,592 --> 00:50:29,790 I know... but just a bit longer. "Just a bit." 738 00:50:29,792 --> 00:50:32,310 Her husband will be here any minute now, probably. 739 00:50:32,312 --> 00:50:34,750 And Ian... 'What?' 740 00:50:34,752 --> 00:50:37,432 'It will be worth the wait, I promise.' 741 00:50:39,592 --> 00:50:41,750 Off, please. 742 00:50:41,752 --> 00:50:43,032 Yes, sorry. 743 00:50:47,272 --> 00:50:50,712 That's a contraction, come on, that's it, good girl. 744 00:50:54,432 --> 00:50:56,710 Good, right, now I'm going to give you this. 745 00:50:56,712 --> 00:51:00,030 Now you grab hold of this. Come on, now, that's it, 746 00:51:00,032 --> 00:51:04,552 come on, grip on and do some breathing with me... come on. 747 00:51:52,832 --> 00:51:54,352 You're doing really well. 748 00:52:06,672 --> 00:52:09,310 You're doing it, that's it. 749 00:52:09,312 --> 00:52:11,232 That's it, let it out, let it out. 750 00:52:50,672 --> 00:52:52,312 Stephen! 751 00:52:59,792 --> 00:53:04,910 'Message number, I dunno, 47? 53? 752 00:53:04,912 --> 00:53:06,232 'Anyway, it's me...' 753 00:53:07,792 --> 00:53:10,590 Er, I've got this ring here. 754 00:53:10,592 --> 00:53:12,032 Diamond. 755 00:53:14,192 --> 00:53:17,590 And that's what tonight was all about. 756 00:53:17,592 --> 00:53:19,232 Stupid me, eh? 757 00:53:22,032 --> 00:53:27,350 You don't care about anyone or anything, but you, 758 00:53:27,352 --> 00:53:29,112 and your wonderful job. 759 00:53:30,912 --> 00:53:32,272 You know what? 760 00:53:34,672 --> 00:53:36,710 I wouldn't bloody marry you 761 00:53:36,712 --> 00:53:39,552 if you were the last bloody woman in the world. 762 00:53:45,992 --> 00:53:48,550 Well done! You fabulous woman. 763 00:53:48,552 --> 00:53:52,152 Congratulations, Mum, you have a little girl. 764 00:53:53,552 --> 00:53:54,992 She's gorgeous. 765 00:53:58,392 --> 00:54:01,432 Hello, darling. Oh, look at you. 766 00:54:03,592 --> 00:54:06,312 Oh, darling. 767 00:54:08,592 --> 00:54:11,270 And that's from your daddy. 768 00:54:11,272 --> 00:54:12,792 Your lovely daddy. 769 00:54:13,952 --> 00:54:15,352 Afghanistan. 770 00:54:23,432 --> 00:54:26,790 He wanted to be here, 771 00:54:26,792 --> 00:54:29,790 he so wanted to be here... 772 00:54:29,792 --> 00:54:31,350 Oh, I'm sorry, Frankie. 773 00:54:31,352 --> 00:54:35,670 No, you go ahead. Cry and blow, cry and blow. 774 00:54:35,672 --> 00:54:37,392 Find a rhythm. 775 00:54:56,592 --> 00:54:59,952 It's a girl. Oh, God. Oh, God. 776 00:55:16,912 --> 00:55:19,112 How was your birthday, then? 777 00:55:24,672 --> 00:55:26,150 Wonderful. 778 00:55:26,152 --> 00:55:28,070 Sorry you got stuck working. 779 00:55:28,072 --> 00:55:31,510 It was fabulous. Amazing 780 00:55:31,512 --> 00:55:35,070 and perfect. Is that vomit down your dress? 781 00:55:35,072 --> 00:55:37,270 Is this the best job in the world, or what? 782 00:55:37,272 --> 00:55:38,910 Thumped one day, puked on the next? 783 00:55:38,912 --> 00:55:41,510 Do you think they might name the baby after me? 784 00:55:41,512 --> 00:55:44,392 Why would they do that? Well, why not? 785 00:55:45,632 --> 00:55:48,110 You're drunk on emotion. Have you spoken to Ian? 786 00:55:48,112 --> 00:55:50,830 Not for a bit. Is he a bit pissed off? 787 00:55:50,832 --> 00:55:52,830 Make the call. He is, isn't he? 788 00:55:52,832 --> 00:55:57,070 And here's me practising how to say "Yes, please" all week. 789 00:55:57,072 --> 00:55:58,472 What? 790 00:55:59,432 --> 00:56:02,190 He was going to propose. I found the ring. 791 00:56:02,192 --> 00:56:06,790 Oh, bloody hell. No, seriously, Franks, make the call. 792 00:56:06,792 --> 00:56:11,150 Nah, better face to face. 793 00:56:11,152 --> 00:56:14,312 He'll shout a bit and then he'll see the funny side. 794 00:56:18,832 --> 00:56:20,272 It'll be fine. 795 00:56:41,872 --> 00:56:43,672 I know you're upset... 796 00:56:50,392 --> 00:56:53,310 I know you're disappointed, and I'm really sorry. 797 00:56:53,312 --> 00:56:57,032 I mean, I'm really, really, really, sorry. I can't say it enough. 798 00:56:58,552 --> 00:57:00,270 But it's like you said, isn't it? 799 00:57:00,272 --> 00:57:02,752 We understand each other's work. Don't we? 800 00:57:06,832 --> 00:57:08,192 Ian? 801 00:57:11,152 --> 00:57:12,752 Are you there? 802 00:57:15,952 --> 00:57:17,430 Ian? 803 00:57:17,432 --> 00:57:20,550 You, er... You haven't listened to your messages yet? 804 00:57:20,552 --> 00:57:23,672 What? No. It's all been mad and a bit... 805 00:57:24,952 --> 00:57:26,952 ..bloody marvellous this end. 806 00:57:28,552 --> 00:57:29,912 Why? 807 00:57:32,272 --> 00:57:36,192 'Ian? Sweetheart? Ian?' 808 00:58:03,472 --> 00:58:05,510 Where the hell have you been? 809 00:58:05,512 --> 00:58:08,390 Didn't see how slaughtered she got on your birthday, did you? 810 00:58:08,392 --> 00:58:10,630 Every cloud... She was wasted, oh, yeah! 811 00:58:10,632 --> 00:58:13,470 Shut your mouth, Karen. I need to tell you something. 812 00:58:13,472 --> 00:58:16,192 Hey, hey, hey. You're going to get flattened. Who's the woman? 813 00:58:18,232 --> 00:58:19,710 No-one you know. 814 00:58:19,712 --> 00:58:22,830 What's happened? I'll be fine. I'm feeling better. 815 00:58:22,832 --> 00:58:25,510 Can you make him understand he needs to be in cardiac care? 816 00:58:25,512 --> 00:58:27,390 If she'd gone into a hospice a week ago, 817 00:58:27,392 --> 00:58:29,350 maybe he wouldn't have had a heart attack. 818 00:58:29,352 --> 00:58:31,190 And don't think this is the end of it. 819 00:58:31,192 --> 00:58:33,790 If the CPS are not prosecuting, the primary cause of death... 820 00:58:33,792 --> 00:58:36,272 Don't think it's the end of it for you. 821 00:58:36,297 --> 00:59:05,880 822 00:59:05,930 --> 00:59:10,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.