Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,282 --> 00:00:21,219
We've got a gas leak!
Get it plugged!
2
00:00:21,286 --> 00:00:22,888
Help!
3
00:00:22,956 --> 00:00:24,489
All right.
4
00:00:27,794 --> 00:00:29,163
Oh, my God.
5
00:00:30,798 --> 00:00:31,900
Oh!
6
00:00:31,968 --> 00:00:33,568
Sorry. You can't
come through.
7
00:00:33,635 --> 00:00:35,938
But you don't
understand.
I live here.
8
00:00:36,006 --> 00:00:37,240
What's your name?
9
00:00:37,307 --> 00:00:38,742
Joyce Davies.
10
00:00:38,809 --> 00:00:40,410
This is my house.
11
00:00:40,478 --> 00:00:41,579
All right, love.
12
00:00:41,646 --> 00:00:43,181
You'd better come with me.
13
00:00:45,986 --> 00:00:47,921
This lady says she lives here.
14
00:00:47,989 --> 00:00:51,025
My house...
I don't believe it.
15
00:00:51,093 --> 00:00:52,260
Sorry, love.
It caught one.
16
00:00:52,327 --> 00:00:53,762
You'll be all right, though.
17
00:00:53,829 --> 00:00:56,031
Someone get her a cup of tea!
18
00:00:56,099 --> 00:00:57,967
Here.
19
00:00:58,035 --> 00:00:59,769
Sit down.
20
00:00:59,836 --> 00:01:01,605
My chair.
My kitchen chair!
21
00:01:01,672 --> 00:01:03,140
Not much left of
your kitchen,
I'm afraid.
22
00:01:03,209 --> 00:01:06,712
So where were you
last night, then...
down the local shelter?
23
00:01:06,780 --> 00:01:07,980
No. No, I wasn't.
24
00:01:08,048 --> 00:01:09,481
Was the house empty?
25
00:01:11,119 --> 00:01:12,386
No.
26
00:01:12,453 --> 00:01:15,689
My husband...
Oh, Graham!
27
00:01:15,757 --> 00:01:16,725
Any children?
28
00:01:16,793 --> 00:01:18,727
No. Graham...
is he in there?
29
00:01:18,795 --> 00:01:20,163
We're looking now.
30
00:01:24,136 --> 00:01:25,737
You've got somewhere to go,
31
00:01:25,805 --> 00:01:27,139
someone to look after you?
32
00:01:27,206 --> 00:01:29,242
Bloody Germans...
33
00:01:29,310 --> 00:01:31,577
Dropped a bomb on my house.
34
00:01:31,645 --> 00:01:33,580
Bloody cowards!
35
00:01:33,648 --> 00:01:34,915
Don't you worry.
36
00:01:34,983 --> 00:01:38,421
Our boys will be doing
the same to them and worse.
37
00:01:38,488 --> 00:01:39,755
Hey!
38
00:01:39,823 --> 00:01:41,457
You stay there.
39
00:01:44,997 --> 00:01:46,764
Oh, poor sod.
40
00:01:46,832 --> 00:01:49,168
Come on,
let's get him
out of there.
41
00:01:49,235 --> 00:01:50,602
But take care.
42
00:02:41,169 --> 00:02:43,439
Bruce, you must
let me pay my share
of the petrol.
43
00:02:43,506 --> 00:02:45,441
Oh, forget it.
I was coming down anyway.
44
00:02:45,508 --> 00:02:46,776
Thanks, Bruce.
45
00:02:46,844 --> 00:02:49,280
Give me a call.
Let's have lunch.
46
00:02:49,348 --> 00:02:50,448
Righty-oh.
47
00:02:50,515 --> 00:02:51,482
Good luck.
48
00:03:17,652 --> 00:03:19,085
Andrew?
49
00:03:19,153 --> 00:03:20,420
Hello, dad.
50
00:03:20,488 --> 00:03:21,589
What the hell are you doing?
51
00:03:21,657 --> 00:03:22,956
I was trying not to wake you.
52
00:03:23,024 --> 00:03:25,226
Why are you making
such a bloody racket?
53
00:03:25,295 --> 00:03:26,928
Sorry. I don't
suppose you've got
any food, have you?
54
00:03:26,996 --> 00:03:28,264
I left too early for breakfast.
55
00:03:28,332 --> 00:03:29,932
Food? Yes, there's food.
56
00:03:30,000 --> 00:03:31,635
There's...
There's some eggs.
57
00:03:31,703 --> 00:03:32,770
Great.
58
00:03:32,837 --> 00:03:34,105
That's about it, though.
59
00:03:34,173 --> 00:03:35,273
Got some leave?
60
00:03:35,341 --> 00:03:36,741
No. I've been posted.
61
00:03:36,810 --> 00:03:37,777
Right. Well, you put
something together.
62
00:03:37,844 --> 00:03:39,011
I'll have mine scrambled.
63
00:03:39,078 --> 00:03:40,514
I'll get changed.
All right.
64
00:03:40,581 --> 00:03:41,948
The uniform suits you.
65
00:03:42,016 --> 00:03:45,853
Thanks. Wish I could
say the same for
your dressing gown.
66
00:03:48,024 --> 00:03:50,593
Knew him up at Oxford
and bumped into him
again in London.
67
00:03:50,661 --> 00:03:53,297
He put me up last night
and drove me down today.
68
00:03:53,365 --> 00:03:54,632
You sure you don't
remember him?
69
00:03:54,700 --> 00:03:56,134
What was his name again?
70
00:03:56,202 --> 00:03:57,469
Bruce.
Bruce Leighton-Morris.
71
00:03:57,537 --> 00:03:58,603
No.
72
00:03:58,671 --> 00:04:00,139
He's recceing for
the crown film unit.
73
00:04:00,207 --> 00:04:01,808
Right.
74
00:04:01,875 --> 00:04:03,577
So you've finished
your training then,
have you?
75
00:04:03,645 --> 00:04:04,745
Mm-hmm.
76
00:04:04,813 --> 00:04:06,881
Are you attached
to a squadron now?
77
00:04:06,949 --> 00:04:09,117
No, and I don't know why not.
78
00:04:09,185 --> 00:04:11,520
Most of the chaps I was with
have already gone operational.
79
00:04:11,588 --> 00:04:13,423
Bombers, coastal command.
80
00:04:13,491 --> 00:04:16,794
But Calder...
he was our CO...
sent me here.
81
00:04:16,862 --> 00:04:18,764
Some sort of cloak
and dagger show.
82
00:04:18,832 --> 00:04:20,666
"Don't breathe
a word to a soul,"
that sort of thing.
83
00:04:20,734 --> 00:04:23,202
Does that include me?
Absolutely.
84
00:04:23,270 --> 00:04:24,938
I understand.
85
00:04:25,006 --> 00:04:29,177
Well, good to have you
home anyway.
86
00:04:34,853 --> 00:04:37,488
You never talk about
the last war.
87
00:04:37,555 --> 00:04:40,792
Oh, well, not if I can help it.
88
00:04:40,861 --> 00:04:41,994
Well, you were in it.
89
00:04:42,061 --> 00:04:44,598
Worst 3 years of my life.
90
00:04:44,665 --> 00:04:45,832
So you were conscripted?
91
00:04:45,900 --> 00:04:48,636
No. Conscription
didn't start
until 1916.
92
00:04:48,704 --> 00:04:51,172
I volunteered.
93
00:04:51,240 --> 00:04:52,441
And?
94
00:04:52,509 --> 00:04:56,145
Well, um, went in as a private,
95
00:04:56,213 --> 00:04:58,081
got sent to France;
96
00:04:58,149 --> 00:04:59,983
Came out as what they called
97
00:05:00,052 --> 00:05:01,753
a "temporary officer
and gentleman"
98
00:05:01,821 --> 00:05:03,589
only because there was
nobody else left.
99
00:05:03,657 --> 00:05:05,525
Did you ever kill anyone?
100
00:05:08,162 --> 00:05:12,600
What, are you worried
about maybe having to?
101
00:05:12,668 --> 00:05:16,239
I suppose I have begun
to think about it.
102
00:05:18,142 --> 00:05:20,878
Well, did you?
103
00:05:31,860 --> 00:05:34,395
Yes. Yeah, I did.
104
00:05:34,464 --> 00:05:39,536
And all I can say is,
you get through it.
105
00:05:39,604 --> 00:05:41,404
Hell or high water.
106
00:05:46,212 --> 00:05:47,312
Get that, would you?
107
00:05:47,380 --> 00:05:48,815
It's my driver.
Of course.
108
00:05:55,324 --> 00:05:56,558
Oh, hello.
109
00:05:56,626 --> 00:05:59,095
Hello. Are you...
110
00:05:59,162 --> 00:06:00,497
You must be Andrew.
111
00:06:00,564 --> 00:06:02,633
I'm Samantha Stewart.
I'm your father's driver.
112
00:06:02,701 --> 00:06:03,934
Come in.
113
00:06:04,002 --> 00:06:05,937
Um, he never told me
he had a...
114
00:06:06,005 --> 00:06:07,272
What?
115
00:06:07,340 --> 00:06:09,274
Well, um, a girl...
116
00:06:09,342 --> 00:06:10,944
especially such a pretty one.
117
00:06:11,012 --> 00:06:12,946
I see you don't hold back.
118
00:06:13,014 --> 00:06:15,449
Obviously been
well-trained
by the RAF
119
00:06:15,518 --> 00:06:17,285
Have you met many pilots?
120
00:06:17,353 --> 00:06:19,955
No. I tend to
mix more with
policemen.
121
00:06:20,024 --> 00:06:21,625
Just as well, really.
122
00:06:21,692 --> 00:06:23,460
Look, I didn't mean
to offend you.
123
00:06:23,529 --> 00:06:24,962
We've got plenty of
WAAF drivers.
124
00:06:25,030 --> 00:06:27,733
I just didn't expect to
meet one driving my dad.
125
00:06:27,800 --> 00:06:29,802
Well, I was hoping to cook
126
00:06:29,870 --> 00:06:32,605
or knit balaclavas for
his majesty's forces,
127
00:06:32,673 --> 00:06:34,207
but here I am.
128
00:06:34,275 --> 00:06:36,477
You two met, then?
129
00:06:36,546 --> 00:06:37,812
Yes.
130
00:06:39,616 --> 00:06:40,883
You here this evening?
131
00:06:40,951 --> 00:06:42,819
They haven't told me
where I'm being billeted,
132
00:06:42,887 --> 00:06:44,220
but I expect so.
133
00:06:44,288 --> 00:06:45,388
Right. We'll
eat out, yeah?
134
00:06:45,456 --> 00:06:46,824
Right.
135
00:06:46,892 --> 00:06:48,760
Good. Sam?
136
00:07:01,077 --> 00:07:03,046
What's on your mind, Sam?
137
00:07:03,113 --> 00:07:04,949
My father called me last night.
138
00:07:05,016 --> 00:07:07,117
He's coming down to Hastings.
139
00:07:07,185 --> 00:07:09,454
Well, that's a nice
surprise, isn't it?
140
00:07:09,521 --> 00:07:11,122
It's a surprise, certainly.
141
00:07:11,190 --> 00:07:13,793
He wants me to have
dinner with him
tomorrow night.
142
00:07:13,860 --> 00:07:15,295
So what's the problem?
143
00:07:15,362 --> 00:07:17,064
He is.
144
00:07:17,131 --> 00:07:19,133
He never wanted me
to join the MTC,
145
00:07:19,201 --> 00:07:21,637
and I don't suppose
he'll think the police
are any better.
146
00:07:21,705 --> 00:07:23,305
He's probably come
to check up on me.
147
00:07:23,372 --> 00:07:25,308
Well, I'm sure
you'll be able
to persuade him
148
00:07:25,375 --> 00:07:26,610
you're doing a worthwhile job.
149
00:07:26,677 --> 00:07:28,479
You don't know my father.
150
00:07:28,546 --> 00:07:30,247
Oh.
151
00:07:31,884 --> 00:07:33,151
Morning, Sir.
152
00:07:33,219 --> 00:07:34,487
Milner.
153
00:07:34,554 --> 00:07:35,989
A man's body has been found...
154
00:07:36,056 --> 00:07:38,492
a house on
Henley Terrace
bombed last night.
155
00:07:38,559 --> 00:07:40,161
So he was killed by Jerry?
156
00:07:40,229 --> 00:07:42,163
No, not unless
they're dropping
kitchen knives.
157
00:07:42,231 --> 00:07:43,666
He was stabbed.
158
00:07:43,734 --> 00:07:45,835
It was a lone raider, Sir.
159
00:07:45,902 --> 00:07:47,170
Came in just before dawn.
160
00:07:47,238 --> 00:07:49,874
Dropped 6 high explosives
and some incendiaries.
161
00:07:49,942 --> 00:07:51,509
We've got casualties
in Bexleigh Avenue,
162
00:07:51,576 --> 00:07:53,912
Maze Hill,
and Ecclesbourne Glen.
163
00:07:53,980 --> 00:07:56,516
This was the worst hit...
164
00:07:56,583 --> 00:07:58,317
As you can see.
165
00:07:58,385 --> 00:08:00,154
He wouldn't have
stood a chance.
166
00:08:02,525 --> 00:08:04,559
Except he was dead already.
167
00:08:14,707 --> 00:08:16,142
Worn by the killer,
168
00:08:16,209 --> 00:08:17,677
torn off as the knife went in?
169
00:08:17,744 --> 00:08:19,445
Perhaps.
170
00:08:19,513 --> 00:08:20,547
A young girl?
171
00:08:20,614 --> 00:08:24,418
A young girl with
a kitchen knife?
172
00:08:27,824 --> 00:08:29,993
What do you know about him?
173
00:08:30,061 --> 00:08:31,161
Graham Davies.
174
00:08:31,228 --> 00:08:34,031
42, a driver.
Not in the forces.
175
00:08:34,099 --> 00:08:37,635
Local deliveries, removals,
that sort of thing.
176
00:08:37,705 --> 00:08:39,338
Married; No children.
177
00:08:39,406 --> 00:08:41,008
Where's his wife?
178
00:08:41,076 --> 00:08:43,010
We put her in the pub
round the corner.
179
00:08:43,078 --> 00:08:45,346
Thought she could
do with a drink
after all this.
180
00:08:45,414 --> 00:08:47,616
Yeah, me too.
181
00:08:52,924 --> 00:08:54,625
I should have been there.
182
00:08:56,930 --> 00:08:58,530
That's what I can't get over.
183
00:08:58,598 --> 00:09:00,200
I should have been there.
184
00:09:00,267 --> 00:09:03,804
I don't think
there's anything
you could have done.
185
00:09:03,872 --> 00:09:06,574
Who'd want to kill my Graham?
186
00:09:08,211 --> 00:09:10,813
Well, we were hoping
you'd tell us that.
187
00:09:10,881 --> 00:09:12,815
It doesn't make any sense.
188
00:09:16,555 --> 00:09:19,157
She's, uh, still a bit...
189
00:09:19,225 --> 00:09:21,827
I'm sure.
Ok, thank you.
190
00:09:21,895 --> 00:09:23,263
Good morning.
191
00:09:24,732 --> 00:09:26,000
Who are you?
192
00:09:26,068 --> 00:09:29,337
I'm a police officer
investigating
your husband's death.
193
00:09:29,405 --> 00:09:31,506
There's nothing I can tell you.
194
00:09:31,574 --> 00:09:34,844
I don't know anything about it.
195
00:09:34,912 --> 00:09:37,948
Your husband drove
a lorry for a living.
Is that right?
196
00:09:38,016 --> 00:09:41,286
He came back from
Wales last night.
197
00:09:42,923 --> 00:09:44,456
What was he carrying?
198
00:09:46,094 --> 00:09:48,028
It was art stuff...
199
00:09:48,097 --> 00:09:49,931
paintings, that sort of thing.
200
00:09:49,999 --> 00:09:51,533
He'd been in London.
201
00:09:51,601 --> 00:09:53,869
That's where he had
to collect it from.
202
00:09:53,937 --> 00:09:55,705
And do you know which gallery?
203
00:09:55,773 --> 00:09:58,709
Oh, he did tell me.
I can't remember.
204
00:09:58,777 --> 00:10:01,079
The... the Wilson,
205
00:10:01,147 --> 00:10:04,049
the Winstone,
something like that.
206
00:10:04,118 --> 00:10:08,055
And you were in
Brighton last night,
is that right?
207
00:10:08,123 --> 00:10:10,191
Well... Yes.
208
00:10:10,258 --> 00:10:12,994
Who were you with?
209
00:10:14,798 --> 00:10:16,565
I was with a friend.
210
00:10:18,636 --> 00:10:22,841
Do you mind telling us
your friend's name?
211
00:10:28,649 --> 00:10:31,585
I did love Graham.
212
00:10:31,653 --> 00:10:33,688
He wasn't a bad man.
213
00:10:33,756 --> 00:10:37,093
We never had enough money.
214
00:10:37,161 --> 00:10:39,028
We never did anything.
215
00:10:45,839 --> 00:10:47,639
His name's Trevor Thompson.
216
00:10:47,707 --> 00:10:50,844
He's the cinema manager...
217
00:10:50,912 --> 00:10:53,114
The Astoria.
218
00:10:53,182 --> 00:10:55,116
And your husband didn't know
about this?
219
00:10:55,184 --> 00:10:57,719
He'd have died
if he'd found out.
220
00:10:57,787 --> 00:11:00,690
He never knew.
221
00:11:00,758 --> 00:11:03,494
I didn't want to hurt him.
222
00:11:06,132 --> 00:11:08,033
Is this yours?
223
00:11:08,102 --> 00:11:09,835
No.
224
00:11:11,472 --> 00:11:13,274
You recognize it?
225
00:11:13,341 --> 00:11:15,877
No. I've never
seen it before.
226
00:11:17,981 --> 00:11:19,081
Ok.
227
00:11:21,052 --> 00:11:23,586
You realize
you're gonna have to search
what's left of this place.
228
00:11:23,654 --> 00:11:25,589
I was afraid
you were going to
say that.
229
00:11:25,657 --> 00:11:27,592
Well, the reason he was killed
might still be in there.
230
00:11:27,660 --> 00:11:28,760
Excuse me, Sir.
231
00:11:28,829 --> 00:11:30,596
There's a witness
wants to talk to you.
232
00:11:30,664 --> 00:11:31,998
His name is Frank Watson,
233
00:11:32,066 --> 00:11:34,202
and he was on patrol
in this area last night.
234
00:11:34,269 --> 00:11:35,502
Mr. Watson.
235
00:11:35,570 --> 00:11:37,105
There's not much
to tell you, Sir.
236
00:11:37,173 --> 00:11:38,440
I was on my way home.
237
00:11:38,507 --> 00:11:41,410
It was about half past ten,
and this man came up to me.
238
00:11:41,478 --> 00:11:42,979
What did he look like?
239
00:11:43,047 --> 00:11:44,849
What?
240
00:11:44,916 --> 00:11:45,983
What did he look like?
241
00:11:46,051 --> 00:11:48,386
I couldn't see, I told you.
It was a blackout.
242
00:11:50,023 --> 00:11:51,590
About as tall as you, he was;
243
00:11:51,658 --> 00:11:53,460
About 50...
I don't know.
244
00:11:53,527 --> 00:11:54,928
What did he want?
245
00:11:54,996 --> 00:11:58,466
He asked me the way
to Henley Terrace,
and I told him...
246
00:11:58,533 --> 00:12:01,904
past the corner,
second on the right.
247
00:12:01,972 --> 00:12:04,241
And then I thought,
"what's he doing
248
00:12:04,308 --> 00:12:06,911
"creeping round the streets
this time of night?
249
00:12:06,979 --> 00:12:08,746
He's not from round here."
250
00:12:08,813 --> 00:12:10,715
Could be a German spy.
251
00:12:10,783 --> 00:12:12,585
Could be anyone.
252
00:12:12,652 --> 00:12:16,924
And then when I heard
about the murder...
253
00:12:16,992 --> 00:12:18,593
Right.
254
00:12:18,660 --> 00:12:20,595
Well, thank you.
255
00:12:20,662 --> 00:12:21,864
Pardon?
256
00:12:34,515 --> 00:12:35,782
Good morning, Foyle.
257
00:12:35,849 --> 00:12:38,485
My name is
wing commander Keller.
Welcome to the manor.
258
00:12:38,553 --> 00:12:39,620
Sir.
259
00:12:39,687 --> 00:12:41,523
I have your
instructor's report.
260
00:12:41,590 --> 00:12:44,460
He says a lot of
good things about you.
261
00:12:44,528 --> 00:12:45,628
Thank you, Sir.
262
00:12:45,695 --> 00:12:48,332
I just hope it's true.
263
00:12:48,400 --> 00:12:50,902
You flew under
the Forth Bridge?
264
00:12:52,871 --> 00:12:54,640
We had a bit of a bet.
265
00:12:54,707 --> 00:12:57,677
Risking your own neck
and, more to the point,
a valuable aircraft.
266
00:13:00,715 --> 00:13:03,953
Still, it seems
you have an aptitude
for low-level flying,
267
00:13:04,020 --> 00:13:06,055
and that's why you're here.
268
00:13:06,122 --> 00:13:07,757
I imagine you were disappointed
269
00:13:07,825 --> 00:13:09,392
not to be posted to a squadron.
270
00:13:09,460 --> 00:13:10,928
Yes, Sir.
271
00:13:10,996 --> 00:13:13,065
If you want the truth, I was.
272
00:13:17,404 --> 00:13:20,140
Well, this is much,
much more important.
273
00:13:22,177 --> 00:13:24,612
What I'm about to
show you is probably
the biggest,
274
00:13:24,680 --> 00:13:26,282
the most important
secret of the war.
275
00:13:26,350 --> 00:13:27,450
This goes no further.
276
00:13:27,517 --> 00:13:28,952
You don't even whisper
a word to your mother.
277
00:13:29,020 --> 00:13:30,620
Actually, Sir,
my mother's dead.
278
00:13:30,688 --> 00:13:31,955
Security is my responsibility,
279
00:13:32,023 --> 00:13:33,458
and if you step out of line,
280
00:13:33,525 --> 00:13:34,959
I'll come down on you
like a ton of bricks.
281
00:13:35,027 --> 00:13:36,462
Is that understood?
282
00:13:36,529 --> 00:13:38,464
Absolutely, Sir.
283
00:13:38,532 --> 00:13:42,269
Good. Right.
284
00:13:42,337 --> 00:13:45,974
Well, let me introduce you to
the 3 most important letters
you'll hear in your life...
285
00:13:46,042 --> 00:13:49,745
RDF, Radio direction finding.
286
00:13:51,383 --> 00:13:53,817
Also known as radar.
287
00:13:53,885 --> 00:13:55,987
How do you think
Hitler made such
easy work
288
00:13:56,055 --> 00:13:57,990
of Poland, Belgium,
and the Netherlands?
289
00:13:58,058 --> 00:14:00,493
It was because
he was able to take out
their entire air forces
290
00:14:00,560 --> 00:14:02,095
before they got off the ground.
291
00:14:02,163 --> 00:14:04,198
Thanks to radar,
that's not gonna
happen here.
292
00:14:06,835 --> 00:14:08,770
Now, how are you on science?
293
00:14:08,838 --> 00:14:10,873
It was never
my strong suit,
I'm afraid, Sir.
294
00:14:10,941 --> 00:14:13,443
Well, put simply,
radar allows us
295
00:14:13,511 --> 00:14:15,446
to determine the position
of a distant point
296
00:14:15,514 --> 00:14:17,615
by means of reflected
radio waves.
297
00:14:17,683 --> 00:14:21,120
It means that we can
spot enemy aircraft
at night, in cloud,
298
00:14:21,188 --> 00:14:23,089
long before they even
reach the coast...
299
00:14:23,157 --> 00:14:26,961
spot them, intercept them,
and, of course, destroy them.
300
00:14:27,029 --> 00:14:29,965
We have CH stations...
Chain Home, that's what
they're called...
301
00:14:30,033 --> 00:14:31,067
all along the coast.
302
00:14:31,134 --> 00:14:33,636
You've probably
noticed the masts.
303
00:14:33,704 --> 00:14:35,972
Yes, Sir, I have,
and so will Jerry,
won't they?
304
00:14:36,040 --> 00:14:38,576
Well, they haven't
appreciated their
significance, thank God.
305
00:14:38,643 --> 00:14:41,313
Maybe they're not
quite the master race
that they think.
306
00:14:41,381 --> 00:14:43,816
The radar stations
are the eyes.
307
00:14:43,884 --> 00:14:47,588
They're directly connected
to Fighter Command HQ,
which is in North London.
308
00:14:47,655 --> 00:14:50,492
That in turn is connected
to sector control rooms
309
00:14:50,560 --> 00:14:54,430
in different parts
of the country that
control our defenses.
310
00:14:54,498 --> 00:14:57,000
Sir, can I see your pass?
311
00:14:57,068 --> 00:14:58,703
Sir.
312
00:14:58,770 --> 00:15:00,004
Open up.
313
00:15:00,072 --> 00:15:01,206
Thank you, corporal.
314
00:15:06,080 --> 00:15:08,115
What's my part
in all this, Sir?
315
00:15:08,183 --> 00:15:10,784
I'm about to introduce you
to group captain Graeme.
316
00:15:10,852 --> 00:15:12,954
He's a brilliant man,
science background.
317
00:15:13,022 --> 00:15:15,492
Runs this station
and more or less built it.
318
00:15:15,559 --> 00:15:17,627
He trained the people
that work here,
319
00:15:17,694 --> 00:15:20,697
and he's put together
a formidable team.
320
00:15:20,765 --> 00:15:22,134
He'll introduce you.
321
00:15:22,201 --> 00:15:23,468
You'll be based at the manor,
322
00:15:23,536 --> 00:15:25,605
but this is where
the vital work
will be done.
323
00:15:25,672 --> 00:15:27,072
That's why you're here.
324
00:15:42,994 --> 00:15:45,497
Very good to
meet you, Foyle;
Very good indeed.
325
00:15:45,565 --> 00:15:47,500
I don't go in
for too much
formality here,
326
00:15:47,568 --> 00:15:48,668
unlike Keller.
327
00:15:48,735 --> 00:15:50,337
Killer Keller,
that's what we call him.
328
00:15:50,405 --> 00:15:51,672
Would you like some tea?
329
00:15:51,739 --> 00:15:53,007
No, thank you, Sir.
330
00:15:53,075 --> 00:15:54,676
It's very good of you
to help us out.
331
00:15:54,743 --> 00:15:56,212
The wing commander's
put you in the picture,
I hope.
332
00:15:56,280 --> 00:15:58,214
To a certain extent, Sir, yes.
333
00:15:58,282 --> 00:16:00,517
Well, at the moment
we're fine-tuning,
334
00:16:00,585 --> 00:16:02,219
calibrating the system.
335
00:16:02,287 --> 00:16:03,621
It's a bit late,
some might say,
336
00:16:03,689 --> 00:16:04,789
but that's where you come in.
337
00:16:04,856 --> 00:16:05,857
Low flying.
338
00:16:05,925 --> 00:16:07,993
Low flying, night flying, yes.
339
00:16:08,061 --> 00:16:09,462
You're going to track me?
340
00:16:09,530 --> 00:16:13,133
Find you, track you,
everything except
shoot you down.
341
00:16:13,202 --> 00:16:15,970
Make sure you turn on
your IFF, by the way.
342
00:16:16,038 --> 00:16:19,475
It's only one little switch,
but you'd be amazed
how many pilots forget it.
343
00:16:19,543 --> 00:16:21,477
Nobody knows about
these exercises,
344
00:16:21,545 --> 00:16:23,747
and if you don't
identify yourself
with an IFF Signal,
345
00:16:23,815 --> 00:16:26,150
you'll have every gun
on the South Coast
firing at you.
346
00:16:26,219 --> 00:16:27,752
I won't forget, Sir.
347
00:16:27,820 --> 00:16:29,988
I can't tell you how important
all this is to us, Foyle.
348
00:16:30,056 --> 00:16:32,326
We recently lost
one of our plotters...
349
00:16:32,393 --> 00:16:33,993
most unfortunate...
350
00:16:34,061 --> 00:16:36,097
and we have to
get the new team
up to scratch.
351
00:16:36,164 --> 00:16:37,198
Plotters?
352
00:16:37,266 --> 00:16:38,767
I'll show you round.
353
00:16:51,585 --> 00:16:53,018
At ease, everyone.
354
00:16:53,086 --> 00:16:56,523
This is pilot officer Foyle,
our very own hedgehopper.
355
00:16:56,591 --> 00:16:58,693
We'll be tracking him
as of tomorrow.
356
00:16:58,761 --> 00:17:01,631
Corporal Howes,
sergeant Roberts,
corporal Holdsworth.
357
00:17:01,698 --> 00:17:02,632
Hello.
358
00:17:02,699 --> 00:17:03,800
How do you do?
359
00:17:03,868 --> 00:17:05,135
You'll get a chance to
meet up at the manor.
360
00:17:05,202 --> 00:17:06,470
That's where they're billeted.
361
00:17:06,537 --> 00:17:08,473
A home away from home,
isn't it, ladies?
362
00:17:08,540 --> 00:17:11,644
Damp, drafts,
and dreadful food?
Not my idea of home.
363
00:17:11,711 --> 00:17:12,979
Don't put him off.
364
00:17:13,046 --> 00:17:15,482
Now, this is
what I want to
show you, Foyle.
365
00:17:15,549 --> 00:17:17,918
This is
what is going to
win us the war.
366
00:17:24,561 --> 00:17:25,662
Trevor Thompson, Sir.
367
00:17:25,729 --> 00:17:27,164
Yes?
368
00:17:27,231 --> 00:17:30,268
He was with
Joyce Davies last night.
He backs up her story.
369
00:17:32,070 --> 00:17:34,006
Would a murderer really
have to ask the way
370
00:17:34,073 --> 00:17:35,742
to his victim's house,
do you think?
371
00:17:35,810 --> 00:17:38,846
The man Frank Watson saw?
Hmm. It's a bit unlikely.
372
00:17:38,914 --> 00:17:40,782
But it was pitch-black,
373
00:17:40,849 --> 00:17:42,984
and they've taken down
half the signposts,
374
00:17:43,052 --> 00:17:45,254
so it's easy to get confused.
375
00:17:45,323 --> 00:17:48,626
This has been repaired
quite recently. You see?
376
00:17:51,095 --> 00:17:52,497
That might help us.
377
00:17:52,565 --> 00:17:54,533
There can't be that many
jewelers in Hastings.
378
00:17:54,601 --> 00:17:56,336
Exactly.
You get onto that
while I'm in London.
379
00:17:56,403 --> 00:17:58,205
Sir?
380
00:17:58,272 --> 00:17:59,940
At the Whittington Gallery,
381
00:18:00,007 --> 00:18:02,477
who have a collection
of priceless
382
00:18:02,545 --> 00:18:04,814
French impressionist
paintings and drawings.
383
00:18:04,881 --> 00:18:06,215
Davies used to work for them.
384
00:18:06,282 --> 00:18:07,851
Might have got him killed.
385
00:18:07,918 --> 00:18:09,252
It might well have.
386
00:18:23,439 --> 00:18:24,673
Enid!
387
00:18:24,741 --> 00:18:25,841
What is it?
388
00:18:25,908 --> 00:18:27,009
Listen.
389
00:18:27,077 --> 00:18:28,678
Harold?
The paper.
390
00:18:28,746 --> 00:18:33,017
"Police are investigating
the murder of 42-year-old
Graham Davies,
391
00:18:33,085 --> 00:18:36,522
"a lorry driver
who was found stabbed in
the wreckage of his house
392
00:18:36,590 --> 00:18:38,791
shortly after
last night's air raid."
393
00:18:42,096 --> 00:18:44,365
Oh, my God, Harold.
394
00:18:44,433 --> 00:18:46,535
Oh, my God!
395
00:18:46,603 --> 00:18:48,971
What are we gonna do?
396
00:18:55,113 --> 00:18:56,214
Good morning.
397
00:18:56,281 --> 00:18:57,549
Good morning, Sir.
398
00:18:57,617 --> 00:18:58,718
Everything in order?
399
00:18:58,785 --> 00:19:00,319
Everything's fine, ready to go.
400
00:20:29,804 --> 00:20:31,773
The target Spitfire's
taken off, Sir.
401
00:20:31,841 --> 00:20:32,941
All right.
402
00:20:33,009 --> 00:20:35,111
He'll head inland 30 miles
and then turn.
403
00:20:35,178 --> 00:20:37,312
We have 9 minutes
until the exercise starts.
404
00:20:37,380 --> 00:20:38,515
Standing by, Sir.
405
00:20:47,728 --> 00:20:50,163
I've completed my circle,
and I'm coming in.
406
00:20:50,230 --> 00:20:51,966
Over and out.
407
00:21:32,687 --> 00:21:34,254
Haven't you got him yet?
408
00:21:34,322 --> 00:21:36,758
Nothing, Sir...
just a blank screen.
409
00:21:38,695 --> 00:21:41,630
Wait a minute.
There's something.
410
00:21:41,698 --> 00:21:44,400
No, that's just
ground reflection.
411
00:21:44,468 --> 00:21:46,137
Come on, Roberts.
This is not good enough.
412
00:21:46,205 --> 00:21:47,638
He'll be here in 7 minutes,
413
00:21:47,706 --> 00:21:50,075
and if he was the enemy,
we'd need to see him by now.
414
00:21:58,554 --> 00:22:00,155
Still nothing, Sir.
415
00:22:00,223 --> 00:22:03,025
All right,
try a different modulation.
416
00:22:10,637 --> 00:22:11,804
Yes!
417
00:22:11,872 --> 00:22:13,438
3 minutes and counting.
418
00:22:13,506 --> 00:22:14,775
He's right on top of us.
419
00:22:14,842 --> 00:22:16,843
He's not there, Sir.
He's not anywhere.
420
00:22:16,911 --> 00:22:19,781
I've picked up an echo
from his IFF, Sir.
421
00:22:19,848 --> 00:22:22,184
He's out there.
Where is he?
422
00:22:22,252 --> 00:22:25,621
This is
target Spitfire to base.
423
00:22:25,689 --> 00:22:28,159
I've just dropped a bomb.
You're all goners.
424
00:22:44,247 --> 00:22:46,149
Well, thank you very much
for bringing this
425
00:22:46,217 --> 00:22:47,818
to my attention,
Mr. Henderson.
426
00:22:47,885 --> 00:22:49,821
I imagined you'd want
to know, Sir.
427
00:22:49,888 --> 00:22:51,722
And this friend of his...
428
00:22:51,790 --> 00:22:53,992
His name is Bruce
Leighton-Morris, Sir.
429
00:22:54,060 --> 00:22:55,661
A wealthy family.
430
00:22:55,729 --> 00:22:56,996
They drove down together?
431
00:22:57,064 --> 00:22:58,999
Yes, Sir, from London.
432
00:22:59,067 --> 00:23:00,667
And are you planning
to arrest him?
433
00:23:00,735 --> 00:23:02,938
Not yet, Sir, but if we do...
434
00:23:03,005 --> 00:23:04,105
You'll let me know.
435
00:23:04,173 --> 00:23:05,407
Oh, yes, Sir.
436
00:23:05,475 --> 00:23:08,545
We'll keep you informed.
437
00:23:16,689 --> 00:23:18,624
Hello there.
May I join you?
438
00:23:18,692 --> 00:23:19,960
Please do.
439
00:23:20,027 --> 00:23:21,062
Thanks.
440
00:23:25,701 --> 00:23:27,971
How was it
you described
this place?
441
00:23:28,038 --> 00:23:29,805
Damp, dismal, dreadful food...
442
00:23:29,874 --> 00:23:32,642
Well, you were right
about the food, anyway.
443
00:23:32,710 --> 00:23:35,313
I'm Anne Roberts.
444
00:23:35,381 --> 00:23:37,984
I have to say,
what you did
this morning,
445
00:23:38,051 --> 00:23:40,320
we all thought
it was tremendous.
446
00:23:40,388 --> 00:23:41,922
I've still got no idea
447
00:23:41,990 --> 00:23:43,657
how you managed to
sneak up on us.
448
00:23:43,725 --> 00:23:45,326
Well, I suppose I was lucky.
449
00:23:45,394 --> 00:23:46,828
Now that's
something you don't
meet every day...
450
00:23:46,897 --> 00:23:48,030
a modest pilot.
451
00:23:48,098 --> 00:23:49,832
No, actually, you're right.
452
00:23:49,901 --> 00:23:52,168
It was a damn good
piece of flying.
453
00:23:52,236 --> 00:23:54,838
We'll just have to
try harder next time.
454
00:23:54,907 --> 00:23:57,509
This radar work...
455
00:23:57,576 --> 00:24:02,282
Every day there are
more raids and soon...
456
00:24:02,349 --> 00:24:03,850
It's so important.
457
00:24:03,919 --> 00:24:06,288
How long have you been a WAAF?
458
00:24:06,355 --> 00:24:07,956
I started with
the VADs,
459
00:24:08,024 --> 00:24:10,159
but then I heard
they were looking
for people
460
00:24:10,227 --> 00:24:12,796
who could work nights
and weren't scared of
being bombed.
461
00:24:12,863 --> 00:24:13,964
And you aren't?
462
00:24:14,032 --> 00:24:15,627
Of course I am,
463
00:24:15,694 --> 00:24:19,288
but I suppose they meant
people who could keep
their heads in a raid.
464
00:24:19,354 --> 00:24:21,449
And I'm not the sort
who goes off in a flap,
465
00:24:21,517 --> 00:24:22,980
so I thought it might be me.
466
00:24:23,048 --> 00:24:25,110
Anyway, I applied,
and I was accepted,
467
00:24:25,176 --> 00:24:27,106
and they sent me
to Bawdsey, where
I was trained.
468
00:24:27,173 --> 00:24:28,503
That was in April.
469
00:24:28,569 --> 00:24:30,698
And then I was sent here.
470
00:24:30,766 --> 00:24:32,096
So you live here?
471
00:24:32,163 --> 00:24:34,225
Actually,
I've got an aunt
living in Hastings.
472
00:24:34,293 --> 00:24:35,755
She runs a flower shop.
473
00:24:35,822 --> 00:24:38,417
I see her some weekends,
but most of the time
I'm here.
474
00:24:38,484 --> 00:24:40,014
We've got rooms
in the old stable block.
475
00:24:40,082 --> 00:24:41,278
The 3 of you?
476
00:24:41,346 --> 00:24:42,775
The plotters, yes.
477
00:24:42,843 --> 00:24:44,339
You must be quite a team.
478
00:24:50,627 --> 00:24:52,190
Hmm.
479
00:24:52,258 --> 00:24:55,018
Listen, when are
you back on duty?
480
00:24:55,086 --> 00:24:56,050
Not until three.
481
00:24:56,117 --> 00:24:58,445
Then let's go
out for lunch.
What?
482
00:24:58,512 --> 00:25:00,008
I know the perfect place.
Come on.
483
00:25:09,026 --> 00:25:10,289
Here.
484
00:25:10,356 --> 00:25:12,951
Thank you.
This is lovely.
485
00:25:13,018 --> 00:25:14,282
Yes, isn't it?
486
00:25:14,348 --> 00:25:16,278
You could
almost forget
there's a war on.
487
00:25:16,345 --> 00:25:18,772
Oh, no. I mean...
488
00:25:18,840 --> 00:25:22,598
Well, the war's all
we ever think about
here, day and night.
489
00:25:22,666 --> 00:25:25,094
The people
who run this show...
they seem pretty tough.
490
00:25:25,162 --> 00:25:26,591
They're all right, really.
491
00:25:26,658 --> 00:25:28,987
Group captain Graeme
can be a bit
short-tempered.
492
00:25:29,053 --> 00:25:31,914
He was a pilot, you know,
in the last war,
493
00:25:31,982 --> 00:25:34,409
and then he flew in Persia.
He won lots of medals.
494
00:25:34,477 --> 00:25:39,266
And wing commander Keller...
he's not very friendly,
495
00:25:39,333 --> 00:25:41,728
but that's not why
any of us are here.
496
00:25:41,796 --> 00:25:43,391
Are all the operators girls?
497
00:25:43,459 --> 00:25:45,088
Most of them are, I think.
498
00:25:45,156 --> 00:25:46,918
They say men are
too ham-fisted.
499
00:25:46,986 --> 00:25:50,212
Men peel potatoes,
but women scrape them.
500
00:25:50,279 --> 00:25:51,376
That's the difference.
501
00:25:51,444 --> 00:25:52,874
At least, that's what they say.
502
00:25:52,941 --> 00:25:55,501
We've got the right
hands for the job.
503
00:25:55,569 --> 00:25:57,997
I think you've got
perfect hands.
504
00:25:58,064 --> 00:25:59,860
You should stop
flirting like that.
505
00:25:59,928 --> 00:26:01,290
How do you know
I haven't got
a boyfriend?
506
00:26:01,358 --> 00:26:03,021
I don't.
507
00:26:05,350 --> 00:26:06,780
Have you?
508
00:26:06,848 --> 00:26:08,476
That's none of your business.
509
00:26:08,544 --> 00:26:10,772
Oh, I see.
It's like everything
else in this place...
510
00:26:10,840 --> 00:26:12,768
top secret.
511
00:26:12,836 --> 00:26:14,432
Here.
512
00:26:14,499 --> 00:26:17,592
That's not beer, is it?
You'll get me shot.
513
00:26:17,660 --> 00:26:18,923
It's ginger beer.
514
00:26:18,991 --> 00:26:20,687
Don't drink it too fast.
515
00:26:23,815 --> 00:26:24,912
Cheers.
516
00:26:24,980 --> 00:26:26,109
Cheers.
517
00:26:38,786 --> 00:26:40,548
How long you going to be, Sir?
518
00:26:40,616 --> 00:26:42,211
I have no idea, Sam.
519
00:26:42,279 --> 00:26:44,207
It's just that Bond Street
is just round the corner,
520
00:26:44,275 --> 00:26:49,697
and I was thinking about
getting my hair done
for tonight... my father.
521
00:26:49,765 --> 00:26:52,358
Oh.
522
00:26:52,426 --> 00:26:54,787
Um, I'll be an hour.
523
00:27:03,006 --> 00:27:04,603
Ah, here he is.
524
00:27:04,669 --> 00:27:06,099
Good morning.
525
00:27:06,166 --> 00:27:07,597
Mr. Foyle, isn't it?
526
00:27:07,664 --> 00:27:09,259
I'm Austin Carmichael,
curator here.
527
00:27:09,327 --> 00:27:10,591
How can I help you?
528
00:27:10,658 --> 00:27:12,587
Didn't the sergeant
explain on the phone?
529
00:27:12,654 --> 00:27:14,583
Yes. You say a driver's
been stabbed.
530
00:27:14,650 --> 00:27:15,747
That's right.
531
00:27:15,815 --> 00:27:16,912
Extremely unpleasant business.
532
00:27:16,979 --> 00:27:18,242
Why don't we walk to my office,
533
00:27:18,309 --> 00:27:19,839
and you can tell me
what it is you want?
534
00:27:23,633 --> 00:27:26,393
Do you know
the collection,
Mr. Foyle?
535
00:27:26,461 --> 00:27:28,057
- Uh, no.
- I've never been here.
536
00:27:28,124 --> 00:27:30,553
The collection
was acquired by
Dorothy Whittington,
537
00:27:30,619 --> 00:27:33,712
an American living
in Paris at the turn
of the century.
538
00:27:33,780 --> 00:27:37,539
She moved to London just
before the last war.
539
00:27:37,606 --> 00:27:39,201
She bought paintings
and drawings...
540
00:27:39,269 --> 00:27:44,192
mainly French impressionists
like Berault and Matisse.
541
00:27:44,259 --> 00:27:46,188
That's right. Yes.
542
00:27:46,256 --> 00:27:48,684
But she was also
surprisingly
avant-garde.
543
00:27:48,751 --> 00:27:50,347
She met Picasso several times,
544
00:27:50,414 --> 00:27:54,272
and she also bought
Braque, de Chirico,
and Marcel Duchamp.
545
00:27:55,904 --> 00:27:57,400
She must be quite old now.
546
00:27:57,468 --> 00:27:59,463
Oh, she's well
into her nineties
and in poor health.
547
00:27:59,531 --> 00:28:02,591
You might like to know
that she's bequeathed
this gallery
548
00:28:02,658 --> 00:28:04,752
and all its contents
to the British people.
549
00:28:04,820 --> 00:28:06,249
A remarkable gift.
550
00:28:06,317 --> 00:28:07,581
Where are the contents?
551
00:28:07,648 --> 00:28:09,243
In Wales.
Ah.
552
00:28:09,311 --> 00:28:11,007
After you.
Thank you.
553
00:28:13,803 --> 00:28:16,064
Do please sit down.
554
00:28:16,131 --> 00:28:18,726
As you know,
all the main London galleries,
555
00:28:18,793 --> 00:28:20,556
including the National,
556
00:28:20,623 --> 00:28:23,383
moved their treasures
out of the city
last year.
557
00:28:23,452 --> 00:28:24,900
We decided to follow suit.
558
00:28:24,969 --> 00:28:26,923
The building itself
will remain open
559
00:28:26,992 --> 00:28:29,283
for lunchtime concerts
and evening lectures,
560
00:28:29,352 --> 00:28:32,486
but the works are being
housed in a disused mine
in Wales,
561
00:28:32,556 --> 00:28:34,645
and that's where
they'll stay until
the end of the war.
562
00:28:34,714 --> 00:28:37,006
And Graham Davies
transported them for you?
563
00:28:37,074 --> 00:28:40,344
Yes, poor man.
564
00:28:41,997 --> 00:28:45,975
But if you're thinking
he light-fingered some
sketches on the way,
565
00:28:46,043 --> 00:28:47,762
you can put that
right out of your mind.
566
00:28:47,831 --> 00:28:50,291
I'm not suggesting
anything of the sort.
567
00:28:50,360 --> 00:28:52,753
I chose Davies myself.
He was thoroughly
checked.
568
00:28:52,822 --> 00:28:56,596
Besides, there was
a security procedure
which was flawless.
569
00:28:56,665 --> 00:28:59,160
Would you explain that to me?
570
00:28:59,229 --> 00:29:00,880
With pleasure.
571
00:29:00,948 --> 00:29:03,105
The removal was supervised
572
00:29:03,173 --> 00:29:06,140
by an independent
witness from our
board of governors...
573
00:29:06,208 --> 00:29:09,175
in fact,
Mrs. Whittington's
niece.
574
00:29:09,243 --> 00:29:12,546
Every picture
in the collection
was numbered
575
00:29:12,615 --> 00:29:15,143
and briefly described
in a ledger.
576
00:29:15,211 --> 00:29:18,616
This was signed by me
and countersigned by
Miss Whittington
577
00:29:18,685 --> 00:29:21,550
before it left
the gallery in
a sealed crate.
578
00:29:21,618 --> 00:29:24,011
There are a number of
sketches and drawings
579
00:29:24,079 --> 00:29:26,372
which are not on
permanent display
in the gallery,
580
00:29:26,440 --> 00:29:29,271
but these too were
numbered and described.
581
00:29:29,340 --> 00:29:32,070
There were about 80 in all.
582
00:29:32,139 --> 00:29:34,634
Everything was loaded
into the gallery's
own lorry,
583
00:29:34,701 --> 00:29:38,174
which was parked
in our own grounds
next to the entrance.
584
00:29:38,241 --> 00:29:39,927
Before it left London,
585
00:29:39,995 --> 00:29:41,715
the lorry was locked with a key
586
00:29:41,783 --> 00:29:44,715
which remained
in my possession
throughout.
587
00:29:44,784 --> 00:29:46,874
This is the key here.
588
00:29:46,942 --> 00:29:50,651
The second key was at
our facility in Wales,
589
00:29:50,718 --> 00:29:53,854
so the lorry
couldn't be opened
until it got there...
590
00:29:53,922 --> 00:29:55,202
at which point, of course,
591
00:29:55,270 --> 00:29:56,720
the entire procedure
was reversed,
592
00:29:56,788 --> 00:29:59,417
with every picture
being checked off
against the ledger,
593
00:29:59,485 --> 00:30:01,744
its number and
description verified.
594
00:30:01,813 --> 00:30:04,276
This is the ledger?
Mm-hmm.
595
00:30:04,342 --> 00:30:05,474
Would you mind?
596
00:30:05,542 --> 00:30:06,506
No, not at all.
597
00:30:14,832 --> 00:30:20,225
"Georges Rouault,
clowns and horses;
598
00:30:20,293 --> 00:30:21,758
What does the "W" mean?
599
00:30:21,825 --> 00:30:24,922
It's a little shorthand
I introduced.
600
00:30:24,989 --> 00:30:27,585
"W" is woodcut,
"L" is lithograph,
601
00:30:27,653 --> 00:30:30,782
"S," sketch,
"D," drawing,
and so on.
602
00:30:30,850 --> 00:30:33,046
1910 is the date
it was executed.
603
00:30:33,113 --> 00:30:35,144
It's all very thorough.
604
00:30:35,211 --> 00:30:38,473
I am the custodian of
Mrs. Whittington's
bequest,
605
00:30:38,542 --> 00:30:40,772
detective chief superintendent.
606
00:30:40,839 --> 00:30:43,335
I'm very sensible of
my responsibilities.
607
00:30:45,467 --> 00:30:47,364
Good.
608
00:30:47,432 --> 00:30:48,896
Arundel was the best.
609
00:30:48,964 --> 00:30:51,227
I was sent there
while I was waiting
to start training,
610
00:30:51,294 --> 00:30:53,558
and it was enormous fun.
611
00:30:53,626 --> 00:30:55,057
Arundel castle...
612
00:30:55,125 --> 00:30:57,221
We were actually
waited on by a Butler,
613
00:30:57,288 --> 00:30:59,719
and the food was marvelous.
614
00:30:59,786 --> 00:31:01,217
Like here?
615
00:31:01,284 --> 00:31:05,146
There were 12 of us
billeted in a sort of
circular tower.
616
00:31:05,214 --> 00:31:06,812
The Duke and Duchess of Norfolk
617
00:31:06,879 --> 00:31:08,810
used to invite us to
red cross dances.
618
00:31:08,877 --> 00:31:09,974
Really?
619
00:31:10,042 --> 00:31:11,807
But then I was sent to Bawdsey,
620
00:31:11,874 --> 00:31:14,137
and that was where I met Lucy,
621
00:31:14,205 --> 00:31:15,968
and the two of us
were transferred here.
622
00:31:16,036 --> 00:31:17,466
Lucy?
623
00:31:17,534 --> 00:31:19,464
She isn't here anymore.
624
00:31:19,532 --> 00:31:21,730
So, what happened to her?
625
00:31:23,861 --> 00:31:26,791
I shouldn't have mentioned it.
626
00:31:26,858 --> 00:31:28,755
She died.
627
00:31:28,823 --> 00:31:33,717
Oh. I'm sorry.
Was it a raid?
628
00:31:33,785 --> 00:31:36,981
No, it was nothing
like that at all.
629
00:31:37,049 --> 00:31:40,277
Foyle, are you settling in?
630
00:31:40,344 --> 00:31:41,709
Yes, thank you, Sir.
631
00:31:43,341 --> 00:31:44,939
Been given a billet?
632
00:31:45,006 --> 00:31:46,503
Not yet, Sir.
633
00:31:46,571 --> 00:31:48,136
I was rather holding out for
634
00:31:48,203 --> 00:31:49,933
the stable block, actually.
635
00:31:50,001 --> 00:31:51,931
No, that's just for the girls.
636
00:31:51,999 --> 00:31:53,929
Too bad. I suppose
I can stay at home.
637
00:31:53,997 --> 00:31:56,960
My father lives in Hastings.
638
00:31:57,028 --> 00:31:58,259
Oh. Home Guard?
639
00:31:58,326 --> 00:32:00,398
No. Actually,
he's a police officer...
640
00:32:00,464 --> 00:32:02,666
a detective
chief superintendent.
641
00:32:02,733 --> 00:32:05,064
Well, you'd better
stay with him, then.
642
00:32:05,129 --> 00:32:06,163
Right.
643
00:32:06,230 --> 00:32:07,229
Sergeant Roberts,
644
00:32:07,297 --> 00:32:09,198
you should be getting
back to your position.
645
00:32:22,077 --> 00:32:23,677
Does seem pretty foolproof.
646
00:32:23,744 --> 00:32:25,278
Yes, I agree.
647
00:32:27,414 --> 00:32:31,584
So what other reason
could there be
for killing Davies?
648
00:32:31,651 --> 00:32:33,618
His wife was having an affair.
649
00:32:33,686 --> 00:32:36,888
But she could have
left him. She didn't
have to kill him.
650
00:32:36,956 --> 00:32:38,822
These paintings
are worth a fortune.
651
00:32:38,890 --> 00:32:41,859
The owner's an old lady
who could well be dead
by the end of the war,
652
00:32:41,926 --> 00:32:43,960
and Davies was the driver.
653
00:32:45,596 --> 00:32:46,796
Any luck at the jewelers?
654
00:32:46,864 --> 00:32:50,699
I visited 5 today.
Nothing so far.
655
00:32:50,766 --> 00:32:53,869
Oh, well, keep at it.
Where's Sam, by the way?
656
00:32:53,936 --> 00:32:55,369
She left to see her father.
657
00:32:55,436 --> 00:32:57,037
Oh, of course she did.
658
00:32:57,105 --> 00:33:00,406
She's driving me to Wales
tomorrow. Wish me luck.
659
00:33:00,474 --> 00:33:01,440
Good luck.
660
00:33:01,509 --> 00:33:02,575
Thank you.
661
00:33:22,726 --> 00:33:24,359
Samantha, my dear.
662
00:33:24,427 --> 00:33:25,427
Hello, dad.
663
00:33:27,329 --> 00:33:29,564
It's quite a shock
seeing you in uniform.
664
00:33:29,632 --> 00:33:30,665
Don't you think it suits me?
665
00:33:30,733 --> 00:33:31,833
I would have changed,
666
00:33:31,901 --> 00:33:33,333
but I came straight from work.
667
00:33:33,401 --> 00:33:35,335
You look very smart.
Please sit down.
668
00:33:35,403 --> 00:33:36,837
You are going to
join me for supper?
669
00:33:36,905 --> 00:33:38,004
Rather.
670
00:33:38,071 --> 00:33:40,506
There's no menu, I'm afraid.
671
00:33:40,574 --> 00:33:42,508
They say it's fish cakes.
672
00:33:42,576 --> 00:33:44,075
I love fish cakes.
673
00:33:44,143 --> 00:33:45,644
Just as well.
674
00:33:45,711 --> 00:33:47,812
How's mother?
675
00:33:47,880 --> 00:33:49,346
Much the same.
676
00:33:49,414 --> 00:33:51,849
She sends you her love.
677
00:33:51,917 --> 00:33:53,350
She worries about you.
678
00:33:53,418 --> 00:33:55,184
We both do.
679
00:33:55,252 --> 00:33:57,687
Well, I'm all right.
It's only Hastings.
680
00:33:57,755 --> 00:33:59,855
It's not as if
it's the other side
of the world.
681
00:33:59,923 --> 00:34:01,690
Yeah, well, even so,
682
00:34:01,758 --> 00:34:04,926
we hear so much
about young women
these days...
683
00:34:04,993 --> 00:34:07,962
In uniform, in the forces.
684
00:34:08,030 --> 00:34:10,296
Of course, I know
we're out of touch.
685
00:34:10,364 --> 00:34:11,965
Lyminster's such a quiet place.
686
00:34:12,033 --> 00:34:13,967
But even if half
of what we hear
is true, you know...
687
00:34:14,035 --> 00:34:15,968
young women in the WAAF,
688
00:34:16,036 --> 00:34:18,437
in the ATS, the Navy.
689
00:34:18,504 --> 00:34:21,739
"Up with the lark,
to bed with a wren."
That's what they say.
690
00:34:24,209 --> 00:34:27,811
I'm sorry, dad.
It's just a joke.
691
00:34:27,879 --> 00:34:29,646
Well, that's my point,
Samantha.
692
00:34:29,714 --> 00:34:32,481
I don't think it is a joke.
693
00:34:32,549 --> 00:34:35,651
I meet a great many parents
694
00:34:35,719 --> 00:34:37,986
whose daughters have
got into difficulties.
695
00:34:38,054 --> 00:34:40,655
It's my job to offer
them pastoral care.
696
00:34:40,723 --> 00:34:44,992
And I have to say,
it's my opinion that
any sort of morality
697
00:34:45,060 --> 00:34:48,360
has been shot to pieces
by this dreadful war.
698
00:34:48,428 --> 00:34:49,829
I read some of the bulletins
699
00:34:49,897 --> 00:34:52,664
put out by the
association for moral
hygiene, for example,
700
00:34:52,732 --> 00:34:54,833
and quite frankly,
I'm appalled.
701
00:34:54,901 --> 00:34:56,902
Yes, but you needn't
worry about me.
702
00:34:56,970 --> 00:34:58,836
There's no chance of me
getting PWP.
703
00:34:58,904 --> 00:35:00,838
I'm sorry?
704
00:35:00,906 --> 00:35:02,873
Pregnant without permission.
705
00:35:05,676 --> 00:35:07,944
Anyway, I'm not in the forces.
706
00:35:08,012 --> 00:35:10,445
You should be grateful
they moved me to the police.
707
00:35:10,513 --> 00:35:13,281
It's not the same thing at all.
708
00:35:13,349 --> 00:35:15,516
Yes, I know they moved you.
709
00:35:15,584 --> 00:35:17,619
In fact, that's what
made it easier for
your mother and me
710
00:35:17,686 --> 00:35:18,987
to come to our decision.
711
00:35:20,855 --> 00:35:22,122
What decision?
712
00:35:22,189 --> 00:35:25,992
I'm here, Samantha,
because I want you
to come home.
713
00:35:26,059 --> 00:35:27,627
What?
714
00:35:27,694 --> 00:35:29,128
Immediately.
715
00:35:29,195 --> 00:35:32,130
Your mother
still isn't well.
We both need you.
716
00:35:32,197 --> 00:35:34,799
And we'd feel more comfortable
717
00:35:34,867 --> 00:35:36,433
knowing where you are.
718
00:35:36,501 --> 00:35:38,301
But I can't.
719
00:35:38,369 --> 00:35:39,803
It would be different
if you were doing
720
00:35:39,871 --> 00:35:41,638
something important
for the war effort.
721
00:35:41,705 --> 00:35:44,140
That's how you talked us
into letting you go
in the first place.
722
00:35:44,207 --> 00:35:45,975
But what is this job of yours?
723
00:35:46,043 --> 00:35:47,976
Driving a policeman
round the country,
724
00:35:48,044 --> 00:35:49,477
getting involved in murders
725
00:35:49,545 --> 00:35:52,146
and lord knows what else.
726
00:35:52,213 --> 00:35:54,314
Mr. Foyle needs me,
727
00:35:54,382 --> 00:35:56,250
and I do more than drive him.
728
00:35:58,886 --> 00:36:00,319
You don't understand.
729
00:36:00,387 --> 00:36:02,921
I'm sorry, Samantha.
My mind is made up.
730
00:36:02,989 --> 00:36:05,691
I want you to come home.
731
00:36:10,796 --> 00:36:12,429
Andrew Foyle...
732
00:36:12,497 --> 00:36:13,764
What about him?
733
00:36:13,831 --> 00:36:16,767
Did you know
that his father is
a police officer...
734
00:36:16,834 --> 00:36:18,768
detective
chief superintendent
Christopher Foyle?
735
00:36:18,835 --> 00:36:20,102
You may know the name.
736
00:36:20,170 --> 00:36:21,436
No.
737
00:36:21,504 --> 00:36:24,438
He's in Hastings.
He has something
of a reputation.
738
00:36:24,506 --> 00:36:25,707
Really, Martin, I don't see...
739
00:36:25,775 --> 00:36:28,777
Andrew Foyle had lunch
with sergeant Roberts
today.
740
00:36:28,844 --> 00:36:30,778
These flyboys,
they don't waste any time.
741
00:36:30,845 --> 00:36:33,147
I overheard them.
They were talking
about Smith.
742
00:36:35,182 --> 00:36:36,282
Are you sure?
743
00:36:36,349 --> 00:36:38,384
He was asking questions.
744
00:36:41,020 --> 00:36:42,554
It was very unfortunate.
745
00:36:44,190 --> 00:36:45,956
Poor Miss Smith...
746
00:36:46,024 --> 00:36:49,794
But everyone here was
aware of the strain
she had been under,
747
00:36:49,861 --> 00:36:52,729
and I thought we'd
decided to draw a line
under the whole thing.
748
00:36:52,797 --> 00:36:55,298
Well, maybe you should
tell Foyle that.
749
00:36:55,365 --> 00:36:57,199
I'm sure I don't need to.
750
00:36:57,266 --> 00:37:00,268
I just thought
you ought to know,
Sir, that's all.
751
00:37:00,336 --> 00:37:02,837
Thank you, Martin.
Now I do.
752
00:37:10,812 --> 00:37:12,745
So you can't
tell me anything at all?
753
00:37:12,813 --> 00:37:13,913
No, dad, I can't.
754
00:37:13,980 --> 00:37:15,915
Everything's classified,
is that it?
755
00:37:15,982 --> 00:37:19,918
Well...
756
00:37:19,985 --> 00:37:21,920
They gave me a new spit.
757
00:37:21,987 --> 00:37:23,120
Oh, well...
758
00:37:23,188 --> 00:37:25,255
I've never flown
anything like it.
759
00:37:25,323 --> 00:37:28,758
When you get in,
it's a bit of
a squeeze.
760
00:37:28,826 --> 00:37:30,860
The canopy's only
about an inch away
from your head,
761
00:37:30,928 --> 00:37:33,428
and when you breathe...
762
00:37:33,495 --> 00:37:35,597
I wasn't sure at first.
763
00:37:35,664 --> 00:37:37,099
It's a beautiful thing,
764
00:37:37,166 --> 00:37:38,600
but it doesn't taxi well.
765
00:37:38,666 --> 00:37:40,601
If you ask me,
the brakes are
too sensitive,
766
00:37:40,668 --> 00:37:42,970
and if you
push too hard,
you go belly over.
767
00:37:43,038 --> 00:37:46,206
But the moment
I was in the air...
768
00:37:49,342 --> 00:37:52,377
Well, it's...
it's hard to describe.
769
00:37:54,513 --> 00:37:56,614
It was as if I'd become
part of the plane.
770
00:37:56,681 --> 00:37:58,983
I didn't have to think
about the controls.
771
00:37:59,051 --> 00:38:01,551
I just thought
where I wanted to go,
and I went.
772
00:38:01,619 --> 00:38:03,220
Wizard.
773
00:38:03,287 --> 00:38:05,888
20,000 feet in no time at all.
774
00:38:05,956 --> 00:38:08,057
350 miles per hour.
775
00:38:08,125 --> 00:38:10,559
That's at least 50 more
than the Hurricane.
776
00:38:10,627 --> 00:38:13,194
Turning, landing...
There's just nothing
like it.
777
00:38:13,262 --> 00:38:16,396
So you can tell me
what you flew but not
where you flew it?
778
00:38:16,464 --> 00:38:18,665
I didn't leave England.
It was a test flight.
779
00:38:18,733 --> 00:38:20,734
I'm not actually going
into combat, dad,
780
00:38:20,802 --> 00:38:22,735
so you don't have to
worry about me...
781
00:38:22,803 --> 00:38:23,770
not yet, anyway.
782
00:38:23,837 --> 00:38:25,738
Good crowd?
783
00:38:25,806 --> 00:38:27,139
Yeah, they seem all right.
784
00:38:27,206 --> 00:38:29,741
The wing commander's
a bit of a cold fish.
785
00:38:29,809 --> 00:38:32,077
There's this girl...
786
00:38:32,145 --> 00:38:33,410
There always is.
787
00:38:33,478 --> 00:38:35,579
Anne. Damn pretty.
788
00:38:35,647 --> 00:38:38,081
Blue eyes, nice smile...
789
00:38:38,149 --> 00:38:40,750
The sort of girl
you want to run out
and buy flowers for,
790
00:38:40,818 --> 00:38:43,252
except her aunt
runs a flower shop
here in Hastings,
791
00:38:43,319 --> 00:38:45,220
so she probably
can't stand
the sight of them.
792
00:38:45,288 --> 00:38:47,256
I don't think
there's any such thing
793
00:38:47,323 --> 00:38:50,258
as a girl who can't
stand the sight
of flowers, is there?
794
00:38:51,994 --> 00:38:55,595
Aren't there times
when you think of...
795
00:38:55,663 --> 00:38:57,597
Think of what?
796
00:38:57,665 --> 00:39:00,365
Well, you know, marrying again?
797
00:39:00,433 --> 00:39:01,700
Here we go.
798
00:39:01,768 --> 00:39:03,035
Is there someone else?
799
00:39:03,103 --> 00:39:04,336
You think I'd tell you?
800
00:39:04,403 --> 00:39:06,504
Come on, dad.
It's been 8 years.
801
00:39:06,571 --> 00:39:09,739
Andrew, I don't really think
this is quite the right time
for this, you know.
802
00:39:09,808 --> 00:39:11,975
I don't see that the war
makes any difference.
803
00:39:12,043 --> 00:39:13,743
Life still goes on.
804
00:39:13,812 --> 00:39:14,978
Well, I sincerely hope so.
805
00:39:16,780 --> 00:39:18,714
What time are you
leaving tomorrow?
806
00:39:18,782 --> 00:39:21,516
Late, and I won't
be in for dinner.
807
00:39:21,583 --> 00:39:22,984
Mmm. Anne?
808
00:39:23,052 --> 00:39:26,987
I should be so lucky.
No, I've got a night op.
809
00:39:27,055 --> 00:39:28,422
Right.
810
00:39:28,489 --> 00:39:29,656
Sleep well, dad.
811
00:39:29,724 --> 00:39:31,324
And you.
812
00:39:36,963 --> 00:39:38,330
Take care.
813
00:39:49,306 --> 00:39:50,674
All right.
814
00:40:10,457 --> 00:40:12,091
Sir, good news...
815
00:40:12,159 --> 00:40:14,926
jeweler does a lot of repairs.
816
00:40:14,994 --> 00:40:17,162
Tiny place in Mount Pleasant.
817
00:40:17,229 --> 00:40:18,764
He remembered it straightaway.
818
00:40:18,831 --> 00:40:21,132
He keeps a note
of all his business.
819
00:40:21,199 --> 00:40:23,567
And you were right.
Mended it 6 months ago.
820
00:40:23,635 --> 00:40:24,968
He give you a name?
821
00:40:25,036 --> 00:40:26,369
Yes, he did.
822
00:40:28,839 --> 00:40:30,839
I never thought
I'd see it again.
823
00:40:30,907 --> 00:40:32,775
It was taken from the house...
824
00:40:32,842 --> 00:40:34,777
It must be a couple
of weeks ago now,
wasn't it, Enid?
825
00:40:34,844 --> 00:40:36,110
A couple of weeks, yes.
826
00:40:36,178 --> 00:40:37,611
We never lock the door.
827
00:40:37,680 --> 00:40:38,946
Someone came in and took it off
828
00:40:39,014 --> 00:40:40,281
the sideboard
in the front room.
829
00:40:40,348 --> 00:40:41,281
They took other things, too.
830
00:40:41,348 --> 00:40:42,448
A few things of Enid's.
831
00:40:42,516 --> 00:40:43,583
Did you report it?
832
00:40:43,651 --> 00:40:44,951
Didn't seem any point.
833
00:40:45,019 --> 00:40:46,786
Nothing they took
was worth very much.
834
00:40:46,853 --> 00:40:48,688
Except sentimental value.
835
00:40:48,755 --> 00:40:50,422
Was it yours?
836
00:40:50,490 --> 00:40:53,457
No, it was my daughter's.
837
00:40:53,525 --> 00:40:54,793
She died.
838
00:40:54,860 --> 00:40:58,395
Oh, I'm very sorry
to hear that. How?
839
00:40:58,462 --> 00:40:59,963
There was an accident.
840
00:41:00,031 --> 00:41:01,965
She fell under a train.
841
00:41:02,033 --> 00:41:04,901
I bought her
that locket for
her birthday,
842
00:41:04,968 --> 00:41:06,402
just before she died.
843
00:41:06,469 --> 00:41:08,904
I'm just so glad
to have it back.
844
00:41:08,971 --> 00:41:10,605
I can't thank you enough.
845
00:41:10,673 --> 00:41:14,008
Does the name
"Graham Davies"
mean anything to you?
846
00:41:14,076 --> 00:41:17,411
Graham Davies?
Who is he?
847
00:41:17,478 --> 00:41:20,379
He worked as a driver
for the Whittington
Art Gallery in London.
848
00:41:20,447 --> 00:41:22,415
Never heard of him.
849
00:41:22,482 --> 00:41:25,283
Did he have it?
Was he the one
who stole it?
850
00:41:25,351 --> 00:41:27,853
Graham Davies was killed in
an air raid a few days ago.
851
00:41:27,921 --> 00:41:32,056
When his body was found,
he had the locket in his hand.
852
00:41:32,124 --> 00:41:34,092
Maybe he bought it
from someone.
853
00:41:34,159 --> 00:41:36,093
We don't care who had it.
854
00:41:36,160 --> 00:41:38,595
Like Enid said,
we're just glad
to have it back.
855
00:41:38,662 --> 00:41:40,830
What do you do for
a living, Mr. Smith?
856
00:41:40,897 --> 00:41:42,397
I sell ice cream...
857
00:41:42,465 --> 00:41:43,933
stop-me-and-buy-one.
858
00:41:44,000 --> 00:41:46,267
Well, at least I did.
859
00:41:46,335 --> 00:41:50,105
Had to pack it in
when they took away my
refrigeration machine.
860
00:41:50,172 --> 00:41:52,572
They needed it
to transport blood.
861
00:41:52,640 --> 00:41:54,007
Not that it would be
any use to me now.
862
00:41:54,075 --> 00:41:56,242
Well, there's
no ice cream anymore.
863
00:41:56,309 --> 00:41:58,444
Harold's joined the Home Guard.
864
00:41:58,511 --> 00:41:59,946
What, here in Eastbourne?
865
00:42:00,013 --> 00:42:01,446
Where else?
866
00:42:01,513 --> 00:42:03,782
Well, not Hastings?
867
00:42:03,850 --> 00:42:07,918
No. Enid and I
have lived here
for over 30 years.
868
00:42:07,986 --> 00:42:12,122
We're on our own now.
We don't get out much.
869
00:42:12,189 --> 00:42:14,657
Keep ourselves to ourselves.
870
00:42:18,527 --> 00:42:20,229
So, how are you
getting on, then?
871
00:42:20,296 --> 00:42:21,563
Pretty well.
872
00:42:21,631 --> 00:42:23,564
I'd have thought
you'd have gone back
to London by now.
873
00:42:23,632 --> 00:42:24,899
Can't wait.
874
00:42:24,967 --> 00:42:27,235
I don't know how
you can stick it
down here.
875
00:42:27,302 --> 00:42:28,501
I was born here.
876
00:42:28,569 --> 00:42:31,404
Well, it must be
inbred, then. Ha ha!
877
00:42:31,472 --> 00:42:33,906
No, I'm still stuck here
for a couple more days.
878
00:42:33,974 --> 00:42:36,242
You should come
to supper,
meet my father.
879
00:42:36,309 --> 00:42:38,244
Why did he never
come up to Oxford?
880
00:42:38,311 --> 00:42:41,012
I don't know.
Suppose he was
too busy.
881
00:42:41,080 --> 00:42:43,081
So, are you still
scouting locations
882
00:42:43,149 --> 00:42:44,414
for this epic of yours, then?
883
00:42:44,482 --> 00:42:45,749
Don't knock it, Andrew.
884
00:42:45,817 --> 00:42:47,918
We may not be
glory boys like you,
885
00:42:47,986 --> 00:42:51,087
but the CFU will
come out of this war
with its head held high.
886
00:42:51,155 --> 00:42:54,090
The crown film unit?
I can't see you
making propaganda.
887
00:42:54,158 --> 00:42:56,591
It's not propaganda.
It's art.
888
00:42:56,659 --> 00:42:58,093
Actually, it's neither.
889
00:42:58,161 --> 00:43:02,196
It's a two-reeler
about the need
to conserve fuel.
890
00:43:02,264 --> 00:43:03,864
Why Hastings?
891
00:43:03,932 --> 00:43:06,199
Well, why not?
This is where
it's all happening.
892
00:43:06,267 --> 00:43:08,201
What is happening, by the way?
893
00:43:08,269 --> 00:43:11,036
You said you had no idea
what you were going to be
doing down here.
894
00:43:11,104 --> 00:43:12,370
I presume you found out.
895
00:43:12,438 --> 00:43:14,406
I can't really talk about it.
896
00:43:14,473 --> 00:43:16,573
What?
Seriously.
897
00:43:16,641 --> 00:43:18,209
I'm on active service
now and...
898
00:43:18,277 --> 00:43:19,977
are you doing
something hush-hush?
899
00:43:20,045 --> 00:43:21,412
No.
900
00:43:21,479 --> 00:43:22,412
Come on, I'm interested.
901
00:43:22,479 --> 00:43:24,547
Look, Bruce,
I ought to be going.
902
00:43:24,615 --> 00:43:26,216
Frightened you off, have I?
903
00:43:26,284 --> 00:43:28,050
Let's go halves on the lunch.
904
00:43:28,118 --> 00:43:29,651
Oh, forget it.
This one's on me.
905
00:43:32,454 --> 00:43:34,889
I'm sorry, Bruce.
I didn't mean to
sound pompous.
906
00:43:34,957 --> 00:43:36,224
No, I understand...
907
00:43:36,292 --> 00:43:38,391
careless talk and all that.
908
00:43:38,459 --> 00:43:40,160
Now, let's see...
909
00:43:48,567 --> 00:43:51,236
You're
disturbingly
quiet, Sam.
910
00:43:51,304 --> 00:43:52,737
Yes, Sir.
911
00:43:52,805 --> 00:43:55,973
There's something
I've been meaning
to say.
912
00:43:56,041 --> 00:43:59,408
I'm afraid I can't
drive you any more.
913
00:43:59,476 --> 00:44:02,278
I'm going to have to
offer my resignation.
914
00:44:04,081 --> 00:44:05,680
This is a bit sudden.
915
00:44:05,748 --> 00:44:07,349
Effective immediately.
916
00:44:07,416 --> 00:44:09,351
What, you're going
to leave me here?
917
00:44:09,418 --> 00:44:14,889
No, I mean...
Effective as soon as
I've taken you back.
918
00:44:14,957 --> 00:44:17,858
Does this have
anything to do
with your father?
919
00:44:17,925 --> 00:44:20,526
Everything to do
with my father.
920
00:44:20,593 --> 00:44:23,528
He wants me to come home.
921
00:44:23,596 --> 00:44:27,198
He's taking me with him
two days from now.
922
00:44:27,266 --> 00:44:28,900
Ah, right.
923
00:44:28,968 --> 00:44:30,869
I did try to reason with him,
924
00:44:30,936 --> 00:44:35,372
but he's decided
that I'm not doing
anything useful anyway
925
00:44:35,439 --> 00:44:37,539
and to pack it in.
926
00:44:37,607 --> 00:44:40,576
Well, I'm sorry to hear it.
927
00:44:40,643 --> 00:44:42,878
There is just one chance, Sir.
928
00:44:42,945 --> 00:44:45,480
I wonder if you
could talk to him?
929
00:44:47,615 --> 00:44:49,549
Would he want to talk to me?
930
00:44:49,617 --> 00:44:54,653
Well, I did ask him,
and he agreed.
931
00:44:54,721 --> 00:44:58,390
I hope you don't mind.
932
00:44:58,457 --> 00:45:02,327
It's just I really
don't want to shove off
just at the moment.
933
00:45:02,395 --> 00:45:05,796
And I know you could
easily get another driver,
934
00:45:05,864 --> 00:45:08,332
but I really would
appreciate it.
935
00:45:08,400 --> 00:45:10,466
Well, I'll do what I can.
936
00:45:12,236 --> 00:45:14,169
Where are these paintings?
937
00:45:14,237 --> 00:45:16,272
They're in some sort of mine.
938
00:45:18,909 --> 00:45:20,608
Looks like we're here.
939
00:45:36,422 --> 00:45:40,358
Rubens, Rembrandt,
Michelangelo, Da Vinci...
940
00:45:40,426 --> 00:45:41,691
We've got them all.
941
00:45:41,759 --> 00:45:44,028
There's more art
in Wales right now
942
00:45:44,095 --> 00:45:46,362
than there's been
in a thousand years,
943
00:45:46,430 --> 00:45:49,365
and nobody can see it.
It's a crying shame.
944
00:45:49,433 --> 00:45:52,700
Francois Berault.
945
00:45:52,768 --> 00:45:55,370
That's one of his later works.
946
00:45:55,438 --> 00:45:57,371
He only started
drawing young women
947
00:45:57,439 --> 00:45:59,540
just before he lost his sight.
948
00:45:59,607 --> 00:46:02,943
So you were here when
Graham Davies arrived?
949
00:46:03,010 --> 00:46:04,444
I was.
950
00:46:04,511 --> 00:46:05,645
And the van was locked
when it arrived?
951
00:46:05,712 --> 00:46:07,480
That lock hadn't
been tampered with.
952
00:46:07,548 --> 00:46:09,481
I had the only other key.
953
00:46:09,549 --> 00:46:12,551
And you were here
all the time the van
was being unloaded?
954
00:46:12,618 --> 00:46:15,320
I supervised
the whole thing,
Mr. Foyle.
955
00:46:15,387 --> 00:46:19,156
342 items came out,
and 342 went in.
956
00:46:19,223 --> 00:46:20,824
I checked every one of them
957
00:46:20,891 --> 00:46:22,692
against the entries
in Mr. Carmichael's
ledger.
958
00:46:22,760 --> 00:46:24,994
What makes you so sure
959
00:46:25,062 --> 00:46:26,662
that something was taken?
960
00:46:26,729 --> 00:46:27,997
Oh, no, I'm not.
961
00:46:28,065 --> 00:46:30,832
I just wanted to be sure
it was all here.
962
00:46:30,899 --> 00:46:33,335
It's a funny way
to spend the war,
963
00:46:33,402 --> 00:46:36,337
wet-nursing a bunch
of old masters.
964
00:46:36,404 --> 00:46:38,339
Can't even look at
most of them,
965
00:46:38,406 --> 00:46:41,040
but they're all here,
966
00:46:41,108 --> 00:46:43,676
all accounted for.
967
00:46:43,743 --> 00:46:45,178
Good.
968
00:46:45,245 --> 00:46:47,846
Was your Mr. Davies
a magician?
969
00:46:47,913 --> 00:46:50,115
I don't think so.
970
00:46:50,183 --> 00:46:53,117
Then he couldn't have
spirited anything away.
971
00:47:03,860 --> 00:47:05,794
I think I've got him, Sir.
972
00:47:05,862 --> 00:47:07,128
Range?
973
00:47:07,196 --> 00:47:09,763
30 miles,
bearing 2-4-0.
974
00:47:09,831 --> 00:47:11,132
Height 600.
975
00:47:11,200 --> 00:47:12,432
Right. Lock onto him.
976
00:47:12,500 --> 00:47:14,334
There.
977
00:47:14,402 --> 00:47:16,636
Well done, Roberts.
978
00:47:36,553 --> 00:47:37,820
Hello again.
979
00:47:37,887 --> 00:47:40,989
Oh, it's you.
You startled me.
980
00:47:41,056 --> 00:47:44,492
Is it my imagination,
or is everyone a bit
jumpy around here?
981
00:47:44,559 --> 00:47:45,993
We're all on edge, it's true,
982
00:47:46,060 --> 00:47:47,828
but then, there's
so much at stake.
983
00:47:47,895 --> 00:47:50,497
Some people say
the Luftwaffe's
finished;
984
00:47:50,564 --> 00:47:52,665
That they're no match
for our boys.
985
00:47:52,733 --> 00:47:54,667
And I want to believe it,
986
00:47:54,735 --> 00:47:56,835
but I don't think it's true.
987
00:47:56,902 --> 00:47:58,837
I can feel them out there
988
00:47:58,904 --> 00:48:02,607
like a great big shadow
getting nearer every day,
989
00:48:02,674 --> 00:48:06,443
and I just wonder
how we're ever going
to stand up to them.
990
00:48:06,511 --> 00:48:08,044
You sighted me today.
991
00:48:08,112 --> 00:48:09,279
We're getting there.
992
00:48:09,347 --> 00:48:11,647
I'll make it
more difficult
for you tonight.
993
00:48:11,714 --> 00:48:13,616
It's wonderful,
the way you're helping us.
994
00:48:13,683 --> 00:48:16,451
I bet you can't wait to
join a squadron, though.
995
00:48:16,519 --> 00:48:18,953
I want to get out there, yes,
996
00:48:19,021 --> 00:48:20,388
but I'll get my chance.
997
00:48:22,857 --> 00:48:24,724
I think you're very brave.
998
00:48:30,364 --> 00:48:32,298
Is it true what you said...
999
00:48:32,366 --> 00:48:34,633
your father being a policeman?
1000
00:48:34,700 --> 00:48:36,301
Yes. Why do you ask?
1001
00:48:36,369 --> 00:48:38,302
I just wondered, that's all.
1002
00:48:38,370 --> 00:48:39,970
Just wondered?
1003
00:48:40,038 --> 00:48:41,472
Yes.
1004
00:48:41,540 --> 00:48:44,474
There wasn't something
you wanted to tell me,
was there?
1005
00:48:44,542 --> 00:48:46,142
We were interrupted at lunch.
1006
00:48:46,210 --> 00:48:47,310
No.
1007
00:48:47,378 --> 00:48:49,311
For heaven's sake,
Anne, what is it?
1008
00:48:49,379 --> 00:48:50,979
Why are you so afraid?
1009
00:48:51,047 --> 00:48:52,414
I'm not.
1010
00:48:55,551 --> 00:48:57,485
I can feel it here.
1011
00:48:57,553 --> 00:49:00,287
Everyone seems to be
so nervous,
1012
00:49:00,354 --> 00:49:02,522
and it isn't just Jerry.
1013
00:49:04,824 --> 00:49:07,759
You were telling me
about your friend...
1014
00:49:07,827 --> 00:49:09,195
Lucy, wasn't it?
1015
00:49:13,499 --> 00:49:14,865
Yes.
1016
00:49:17,001 --> 00:49:19,203
You didn't tell me
how she died.
1017
00:49:21,338 --> 00:49:23,272
Well...
1018
00:49:23,340 --> 00:49:25,408
Well, it was horrible.
1019
00:49:25,475 --> 00:49:27,141
She committed suicide.
1020
00:49:27,210 --> 00:49:28,710
Here?
1021
00:49:28,777 --> 00:49:30,144
In Brighton.
1022
00:49:32,514 --> 00:49:34,781
She was my best friend.
1023
00:49:34,849 --> 00:49:38,284
I felt terrible
when it happened.
1024
00:49:38,352 --> 00:49:40,019
It was all so wrong.
1025
00:49:40,087 --> 00:49:41,721
Wrong?
1026
00:49:41,788 --> 00:49:45,290
The way she was bullied
and pushed and...
1027
00:49:45,358 --> 00:49:46,825
I shouldn't talk about it.
1028
00:49:46,892 --> 00:49:47,958
It doesn't matter.
1029
00:49:48,026 --> 00:49:49,460
Of course it matters.
1030
00:49:49,528 --> 00:49:53,463
What do you mean
about her being pushed?
1031
00:49:53,531 --> 00:49:55,865
It was just a manner
of speaking.
1032
00:49:55,933 --> 00:49:59,301
You were asking me
about my father.
1033
00:49:59,369 --> 00:50:01,303
Is there something
you want me to say to him,
1034
00:50:01,371 --> 00:50:03,871
something he ought to know?
1035
00:50:03,939 --> 00:50:07,542
No. I was just
interested,
that's all.
1036
00:50:07,610 --> 00:50:10,444
Lucy hated it here.
1037
00:50:10,511 --> 00:50:12,979
The work was too much for her,
1038
00:50:13,047 --> 00:50:14,813
and the waiting.
1039
00:50:14,881 --> 00:50:17,216
In the end, she cracked.
1040
00:50:17,284 --> 00:50:20,485
We're not meant
to talk about it.
1041
00:50:20,553 --> 00:50:23,355
I shouldn't have
mentioned it at all.
1042
00:50:25,624 --> 00:50:27,291
I'm sorry.
I have to go.
1043
00:50:33,897 --> 00:50:37,466
You were talking
about her, weren't you,
sergeant Roberts?
1044
00:50:37,533 --> 00:50:40,935
I saw the two of you
together for a second time.
1045
00:50:41,003 --> 00:50:42,670
I'll be talking to Foyle later,
1046
00:50:42,738 --> 00:50:44,538
so you might as well
tell me the truth.
1047
00:50:44,606 --> 00:50:46,673
We did mention her, Sir.
1048
00:50:46,741 --> 00:50:47,840
Why?
1049
00:50:47,908 --> 00:50:50,109
He asked me about her.
1050
00:50:50,177 --> 00:50:51,344
And what did you say?
1051
00:50:51,412 --> 00:50:52,944
I didn't say anything.
1052
00:50:54,581 --> 00:50:56,582
That's the truth, Sir.
1053
00:50:58,751 --> 00:51:00,652
At ease, sergeant.
1054
00:51:07,091 --> 00:51:12,795
Look, we all felt as bad
about Lucy as you did,
1055
00:51:12,862 --> 00:51:15,863
but you have to
see it in context.
1056
00:51:15,931 --> 00:51:17,965
I told you at the time,
1057
00:51:18,033 --> 00:51:20,668
we cannot allow
anything to get in
the way of our work
1058
00:51:20,735 --> 00:51:23,737
or, more importantly,
our working as a team.
1059
00:51:23,805 --> 00:51:26,806
Ever since Lucy did
what she did,
1060
00:51:26,873 --> 00:51:28,808
morale has been shot to pieces,
1061
00:51:28,875 --> 00:51:31,843
and to be frank,
it's been reflected
in our results.
1062
00:51:31,911 --> 00:51:35,313
That's the main reason
why pilot officer Foyle
is here.
1063
00:51:35,380 --> 00:51:37,315
If we keep going
over old ground,
1064
00:51:37,382 --> 00:51:39,049
it will just make things worse.
1065
00:51:39,117 --> 00:51:41,484
I do know that, Sir.
1066
00:51:41,552 --> 00:51:43,653
Look, I know
it's been tough on you.
1067
00:51:43,721 --> 00:51:45,654
You were the closest to her.
1068
00:51:45,722 --> 00:51:47,656
And that's why
I've come to a decision
1069
00:51:47,724 --> 00:51:50,858
which I hope will
help you get over it.
1070
00:51:50,926 --> 00:51:52,694
What decision?
1071
00:51:52,761 --> 00:51:55,996
I've had a request
from Ventnor.
1072
00:51:56,064 --> 00:51:57,831
They're one man short,
1073
00:51:57,898 --> 00:51:59,999
and they need
an experienced plotter.
1074
00:52:00,067 --> 00:52:02,201
I've recommended you.
1075
00:52:02,268 --> 00:52:05,438
You're to be transferred
with immediate effect
from tomorrow.
1076
00:52:05,505 --> 00:52:06,639
Ventnor?
1077
00:52:06,707 --> 00:52:08,640
The Isle of Wight.
Very much the front line.
1078
00:52:08,708 --> 00:52:12,043
But, Sir, I'm happy here.
1079
00:52:12,110 --> 00:52:14,110
No, I don't think you are.
1080
00:52:14,178 --> 00:52:16,613
I think a change of scene
will do you good.
1081
00:52:16,681 --> 00:52:19,415
Are you moving me
because you're afraid
I'll talk?
1082
00:52:19,483 --> 00:52:20,616
That's all, sergeant.
1083
00:52:20,684 --> 00:52:23,785
I'm moving you for the reasons
I've just told you.
1084
00:52:23,853 --> 00:52:25,787
Dismissed.
1085
00:52:25,855 --> 00:52:27,389
Yes, Sir.
1086
00:52:31,760 --> 00:52:33,626
What's this, then?
1087
00:52:33,694 --> 00:52:35,962
Holding a sale
of bric-a-brac?
1088
00:52:36,029 --> 00:52:38,130
No. It's out of
Davies' house...
or what's left of it.
1089
00:52:38,198 --> 00:52:41,132
You think you're going
to find the reason
he was murdered here?
1090
00:52:41,200 --> 00:52:43,301
I'm beginning to think not.
1091
00:52:43,370 --> 00:52:46,637
It seems the gallery
has nothing whatsoever
to do with it.
1092
00:52:46,705 --> 00:52:48,806
You sound tired.
1093
00:52:48,874 --> 00:52:50,807
It's because I am.
1094
00:52:50,875 --> 00:52:53,977
Just back from Wales,
and I'm gonna lose Sam.
1095
00:52:54,044 --> 00:52:55,644
What, your driver?
1096
00:52:55,712 --> 00:52:57,312
Yeah. Her father
wants her back home.
1097
00:52:57,381 --> 00:52:59,314
Oh, lock up your daughters, eh?
1098
00:52:59,383 --> 00:53:00,815
I suppose you can't blame him.
1099
00:53:00,883 --> 00:53:02,417
I look at my own girls,
1100
00:53:02,485 --> 00:53:04,419
and I'm only glad
they're not old
enough to serve.
1101
00:53:04,487 --> 00:53:05,753
You worried about it?
1102
00:53:05,820 --> 00:53:07,921
There are all sorts
of horror stories
doing the rounds.
1103
00:53:07,989 --> 00:53:09,256
Take the ATS
1104
00:53:09,323 --> 00:53:11,257
You know what
they call the women?
1105
00:53:11,324 --> 00:53:12,425
Officer's groundsheets.
1106
00:53:12,493 --> 00:53:14,093
Well, illegitimate
births are up,
1107
00:53:14,160 --> 00:53:16,928
and arrests of
teenaged girls
this year have shot up.
1108
00:53:16,996 --> 00:53:20,098
Yeah, well, I'm sure Sam
is gonna be as safe
as houses in Lyminster.
1109
00:53:20,165 --> 00:53:21,999
Yes. I'm sorry.
1110
00:53:22,066 --> 00:53:25,102
You know, I've had
enough of this.
I'm going home.
1111
00:53:25,169 --> 00:53:26,771
I'm not getting
anywhere with it.
1112
00:53:26,838 --> 00:53:28,772
Is Andrew at home tonight?
1113
00:53:28,839 --> 00:53:31,775
No. He's on some sort
of operation or other.
1114
00:53:31,842 --> 00:53:33,742
Then why not come out
for a drink?
1115
00:53:33,810 --> 00:53:35,110
I'm buying.
1116
00:53:35,177 --> 00:53:38,413
Oh. Make a nice change.
1117
00:53:38,480 --> 00:53:39,947
Liquid inspiration.
1118
00:53:40,015 --> 00:53:41,549
All right. Good idea.
1119
00:53:51,858 --> 00:53:56,561
Bearing 3-0-0,
range 28 miles.
1120
00:54:01,866 --> 00:54:04,067
Sir, I'm not getting
any IFF Response.
1121
00:54:04,135 --> 00:54:05,134
What?
1122
00:54:05,201 --> 00:54:06,235
There's no trace, Sir.
1123
00:54:06,303 --> 00:54:07,937
If his IFF Isn't switched on,
1124
00:54:08,004 --> 00:54:09,739
he'll be shot out of the sky.
1125
00:54:09,807 --> 00:54:12,240
See if you can get him
on the radio.
1126
00:54:12,308 --> 00:54:13,909
Base to target Spitfire.
1127
00:54:13,976 --> 00:54:16,777
Base to target Spitfire.
Do you read me? Over.
1128
00:54:16,845 --> 00:54:19,413
This is target Spitfire
to base...
1129
00:54:19,481 --> 00:54:21,247
Jesus!
1130
00:54:21,315 --> 00:54:24,216
Base, what the hell's going on?
I'm coming under fire.
1131
00:54:24,284 --> 00:54:27,252
Foyle, you're not
transmitting
an IFF Signal.
1132
00:54:27,320 --> 00:54:29,254
Put your bloody
parrot on. Over!
1133
00:54:29,322 --> 00:54:31,189
Sir, he's losing height.
1134
00:54:31,257 --> 00:54:33,424
Spitfire to base.
IFF Is on.
1135
00:54:33,492 --> 00:54:35,660
Confirm. Base?
1136
00:54:35,727 --> 00:54:36,893
Height 600 feet.
1137
00:54:36,961 --> 00:54:39,696
We still have no signal,
Foyle. Over.
1138
00:54:39,764 --> 00:54:40,697
Jesus.
1139
00:54:44,668 --> 00:54:46,502
I've lost him, Sir.
1140
00:54:46,570 --> 00:54:47,936
Base to target Spitfire.
1141
00:54:48,003 --> 00:54:49,437
Base to target Spitfire.
Come in, please.
1142
00:54:49,505 --> 00:54:50,772
Do you read me? Over.
1143
00:54:52,341 --> 00:54:53,540
Base to target Spitfire.
1144
00:54:53,608 --> 00:54:55,275
Base to target Spitfire.
Come in, please.
1145
00:54:55,343 --> 00:54:56,610
Do you read me? Over.
1146
00:55:05,785 --> 00:55:08,052
I'm sorry, Sir.
He's gone.
1147
00:55:08,120 --> 00:55:10,988
He's not there anymore.
1148
00:55:28,804 --> 00:55:31,738
All in all,
I'd say you were
very fortunate, Foyle.
1149
00:55:31,806 --> 00:55:34,007
At least you're still
in one piece.
1150
00:55:34,074 --> 00:55:36,408
I don't quite see it
that way, Sir.
1151
00:55:36,476 --> 00:55:38,110
What happened to my IFF?
1152
00:55:38,177 --> 00:55:39,745
It malfunctioned.
1153
00:55:39,813 --> 00:55:42,747
These things happen.
I'm very sorry.
1154
00:55:42,815 --> 00:55:45,917
Engine vibration
probably broke up
1155
00:55:45,985 --> 00:55:47,584
some of the carbon
elements in the unit
1156
00:55:47,652 --> 00:55:50,120
with the result that
we didn't receive
an identifying pulse.
1157
00:55:50,187 --> 00:55:51,921
Nor did anyone else,
1158
00:55:51,989 --> 00:55:54,256
so naturally it was
assumed you were
an enemy aircraft,
1159
00:55:54,324 --> 00:55:55,491
and you came under fire.
1160
00:55:55,559 --> 00:55:57,392
They bloody nearly
shot me down.
1161
00:55:57,459 --> 00:55:59,928
The fact they didn't
does you credit.
1162
00:55:59,996 --> 00:56:01,863
Yes, Sir.
1163
00:56:01,931 --> 00:56:04,865
Well, as soon as
the ack-ack fire
started,
1164
00:56:04,933 --> 00:56:07,200
I realized
I had to get down
as fast as I could.
1165
00:56:07,268 --> 00:56:09,769
I was lucky there was
a bit of a moon.
1166
00:56:09,837 --> 00:56:13,039
I put down in a farm
about 6 miles away.
1167
00:56:13,106 --> 00:56:15,874
How come you lost
radio contact?
1168
00:56:15,942 --> 00:56:17,543
I knocked myself out.
1169
00:56:17,610 --> 00:56:19,510
Someone had put
a haystack in the field.
1170
00:56:19,578 --> 00:56:21,211
But you're unhurt?
1171
00:56:21,279 --> 00:56:23,714
I bruised my head,
but otherwise I'm ok.
1172
00:56:23,782 --> 00:56:25,982
You did very, very well.
1173
00:56:26,050 --> 00:56:28,217
No one could have done better.
1174
00:56:28,285 --> 00:56:32,054
If you ask me,
you deserve a spot
of leave... 48 hours.
1175
00:56:32,121 --> 00:56:34,289
I'm still puzzled, Sir.
1176
00:56:34,357 --> 00:56:36,057
The parrot was working
when I took off.
1177
00:56:36,124 --> 00:56:37,759
It had been fine
throughout the day.
1178
00:56:37,826 --> 00:56:39,226
Well, I've explained.
1179
00:56:39,294 --> 00:56:42,095
You don't think
it might have been
tampered with?
1180
00:56:42,163 --> 00:56:43,797
What are you suggesting, Foyle?
1181
00:56:43,865 --> 00:56:45,432
Who would want to do
a thing like that?
1182
00:56:45,498 --> 00:56:46,666
I don't know.
1183
00:56:50,804 --> 00:56:52,236
It was just a thought.
1184
00:56:52,304 --> 00:56:53,572
A crazy one.
1185
00:56:53,639 --> 00:56:55,073
Maybe that bump on the head
1186
00:56:55,140 --> 00:56:56,907
has affected you
more than you think.
1187
00:56:56,975 --> 00:56:59,109
All right, Foyle,
that's enough.
You're dismissed.
1188
00:56:59,177 --> 00:57:00,978
Sir.
1189
00:57:01,046 --> 00:57:03,279
You get some rest.
1190
00:57:12,254 --> 00:57:14,188
Excuse me.
You're Jane,
aren't you?
1191
00:57:14,255 --> 00:57:15,189
Yes.
1192
00:57:15,256 --> 00:57:16,523
Have you seen Anne?
1193
00:57:16,592 --> 00:57:17,691
She's gone.
1194
00:57:17,758 --> 00:57:18,858
Gone where?
1195
00:57:18,926 --> 00:57:21,360
I don't know.
She's been transferred.
1196
00:57:21,428 --> 00:57:23,361
You mean she's gone
permanently?
1197
00:57:23,429 --> 00:57:24,697
I suppose so.
1198
00:57:24,764 --> 00:57:26,198
When did this happen?
1199
00:57:26,265 --> 00:57:27,866
It was all very sudden.
1200
00:57:27,934 --> 00:57:31,368
She was packing her bags
yesterday evening
just before you took off.
1201
00:57:31,436 --> 00:57:32,637
Thanks.
1202
00:57:38,042 --> 00:57:41,177
You wanted
to see me about your
daughter, Mr. Stewart?
1203
00:57:41,244 --> 00:57:44,713
It was Samantha
who wanted me to talk
to you, Mr. Foyle.
1204
00:57:44,781 --> 00:57:46,748
I really have nothing to say.
1205
00:57:46,816 --> 00:57:48,216
Oh.
1206
00:57:48,284 --> 00:57:49,883
Well, I've come over here
1207
00:57:49,951 --> 00:57:53,020
because Samantha hoped
I might be able to
change your mind.
1208
00:57:53,087 --> 00:57:54,722
But if I'm wasting your time...
1209
00:57:54,790 --> 00:57:58,057
no. I'm sorry.
I spoke rather
rudely just now.
1210
00:57:58,125 --> 00:58:00,226
Please sit down.
1211
00:58:00,294 --> 00:58:01,660
Thank you.
1212
00:58:01,728 --> 00:58:02,828
Will you...
1213
00:58:02,895 --> 00:58:03,929
No.
1214
00:58:06,398 --> 00:58:09,334
So, how has Samantha
been getting on?
1215
00:58:09,401 --> 00:58:11,335
She's doing very well.
She's very popular.
1216
00:58:11,402 --> 00:58:13,503
I do appreciate
that she does seem
to have taken
1217
00:58:13,571 --> 00:58:16,005
rather a liking to
her work with you,
1218
00:58:16,073 --> 00:58:18,006
though I did say to her
1219
00:58:18,074 --> 00:58:21,009
it does seem rather
an odd field of activity
1220
00:58:21,077 --> 00:58:23,345
in which to find herself.
1221
00:58:23,412 --> 00:58:24,346
Police work?
1222
00:58:24,413 --> 00:58:26,348
I don't mean to cause offense.
1223
00:58:26,415 --> 00:58:29,350
None taken.
No, I couldn't
agree more.
1224
00:58:29,417 --> 00:58:33,353
People are being killed
in bombing raids
every day of the week,
1225
00:58:33,420 --> 00:58:37,189
and we spend all our time
trying to solve small
domestic murders.
1226
00:58:37,257 --> 00:58:39,524
You're absolutely right.
1227
00:58:39,592 --> 00:58:41,860
In fact, it's why I keep
asking to be transferred.
1228
00:58:41,927 --> 00:58:44,528
But on the other hand,
should we be ignoring
innocent victims
1229
00:58:44,596 --> 00:58:46,697
simply because we're
in the middle of a war?
1230
00:58:46,765 --> 00:58:48,366
Oh, no, of course not.
1231
00:58:48,433 --> 00:58:51,568
And as for your daughter
being involved,
1232
00:58:51,635 --> 00:58:55,036
it wasn't my choice,
nor in fact was it hers.
1233
00:58:55,104 --> 00:58:57,706
In fact, she was
transferred from
the MTC
1234
00:58:57,774 --> 00:58:59,607
Simply because
I was short-staffed.
1235
00:58:59,675 --> 00:59:02,142
I understand completely.
1236
00:59:02,210 --> 00:59:06,980
But at the same time,
I do need her with me.
1237
00:59:07,047 --> 00:59:09,983
Her mother's not well.
I'm very much on my own.
1238
00:59:10,050 --> 00:59:12,317
I'm more in demand
than I ever was.
1239
00:59:12,386 --> 00:59:15,987
People seem to turn
to the church more
in a time of war.
1240
00:59:16,054 --> 00:59:18,990
And if I'm to be honest,
1241
00:59:19,057 --> 00:59:24,294
it's my personal feeling
that Samantha would be
better off at home.
1242
00:59:24,362 --> 00:59:29,331
Well, I'd rather
my son were at home
too, Mr. Stewart,
1243
00:59:29,400 --> 00:59:31,000
so I understand as well.
1244
00:59:31,067 --> 00:59:33,167
But I'm not going
to argue with you
1245
00:59:33,235 --> 00:59:35,069
when I can see
very well that you've
made up your mind.
1246
00:59:35,137 --> 00:59:38,873
Mr. Foyle,
where is your son?
1247
00:59:38,940 --> 00:59:42,209
My son is with the RAF
He's a pilot.
1248
00:59:51,584 --> 00:59:53,918
Hello?
1249
00:59:53,985 --> 00:59:55,152
Can I help you?
1250
00:59:55,220 --> 00:59:56,754
I'm looking for
D.C.S. Foyle.
1251
00:59:56,822 --> 00:59:57,988
You're Andrew?
1252
00:59:58,056 --> 00:59:59,188
Yes.
1253
00:59:59,256 --> 01:00:01,024
I thought
you might be.
I'm Paul Milner.
1254
01:00:01,091 --> 01:00:02,692
I work with your father.
1255
01:00:02,760 --> 01:00:04,560
You got your wings.
Congratulations.
1256
01:00:04,628 --> 01:00:05,661
Thanks.
1257
01:00:05,729 --> 01:00:07,162
I wish I could be
in your shoes.
1258
01:00:07,230 --> 01:00:08,997
Not at the moment.
1259
01:00:09,065 --> 01:00:10,164
Why? Is something wrong?
1260
01:00:10,232 --> 01:00:12,634
Apart from someone
trying to kill me,
1261
01:00:12,701 --> 01:00:13,701
no, I'm fine.
1262
01:00:13,769 --> 01:00:14,868
I'm sorry?
1263
01:00:14,936 --> 01:00:16,369
Look, I shouldn't
have said that.
1264
01:00:16,438 --> 01:00:18,371
I just need to talk
to my father.
1265
01:00:18,440 --> 01:00:20,139
Do you have any idea
when he'll be in?
1266
01:00:20,206 --> 01:00:21,874
Well, it could be any time.
1267
01:00:21,942 --> 01:00:23,142
You're welcome to
wait for him here.
1268
01:00:23,209 --> 01:00:24,376
No. I'm going home.
1269
01:00:24,445 --> 01:00:25,477
Tell him he can find me
there, will you?
1270
01:00:25,545 --> 01:00:26,878
Are you sure I can't help?
1271
01:00:26,946 --> 01:00:28,112
No. Thanks.
1272
01:00:28,180 --> 01:00:29,948
I'll see you again.
1273
01:00:30,015 --> 01:00:32,149
I hope so.
1274
01:00:36,454 --> 01:00:37,720
Pilot officer Foyle?
1275
01:00:37,788 --> 01:00:39,055
Yes.
1276
01:00:39,122 --> 01:00:41,890
My name's Henderson.
I'm with special branch.
1277
01:00:41,958 --> 01:00:43,725
Could you get in
the car, please?
1278
01:00:43,793 --> 01:00:44,893
Why?
1279
01:00:44,961 --> 01:00:46,227
I'd prefer not to
talk here, Sir.
1280
01:00:46,295 --> 01:00:47,562
If you could just get in...
1281
01:00:47,629 --> 01:00:49,063
No, sorry.
I'm meeting my father.
1282
01:00:49,130 --> 01:00:51,566
Well, we'll contact
your father in due
course, Mr. Foyle.
1283
01:00:51,633 --> 01:00:53,633
Will you please get in the car?
1284
01:00:53,701 --> 01:00:54,701
No, I won't.
1285
01:00:54,769 --> 01:00:56,369
Andrew Foyle,
1286
01:00:56,437 --> 01:00:59,572
you're suspected of
conspiring to assist
the enemy
1287
01:00:59,639 --> 01:01:01,841
in contravention
of the defense
regulations,
1288
01:01:01,908 --> 01:01:04,075
and I'm placing you
under arrest.
1289
01:01:04,142 --> 01:01:06,177
Now get in.
1290
01:01:16,753 --> 01:01:20,021
Sir, your son was here
just a few minutes ago.
1291
01:01:20,089 --> 01:01:21,356
Why was he here?
1292
01:01:21,423 --> 01:01:23,358
He wants to see you,
and I think it's urgent.
1293
01:01:23,425 --> 01:01:24,859
He's waiting for you at home.
1294
01:01:24,926 --> 01:01:26,861
Sir, last drive?
1295
01:01:26,928 --> 01:01:28,462
Thank you, Sam.
1296
01:01:48,779 --> 01:01:51,046
Who are you?
What are you doing
in my house?
1297
01:01:51,114 --> 01:01:55,450
I have a warrant
to search the house,
Mr. Foyle.
1298
01:01:55,519 --> 01:01:58,252
Henderson, special branch.
1299
01:01:58,320 --> 01:01:59,554
Where's my son?
1300
01:01:59,622 --> 01:02:01,122
Your son is currently being
held under arrest, Sir.
1301
01:02:01,189 --> 01:02:02,656
What for?
1302
01:02:02,724 --> 01:02:05,125
Your son is suspected
of being in possession
of certain documents
1303
01:02:05,192 --> 01:02:06,960
of such a nature that
their dissemination
1304
01:02:07,027 --> 01:02:08,828
would be a breach of
the defense regulations.
1305
01:02:08,896 --> 01:02:10,596
Total rubbish.
I want to see him.
1306
01:02:10,664 --> 01:02:12,697
I'm afraid
that won't be
possible, Sir,
1307
01:02:12,765 --> 01:02:14,165
until we've had
a chance to
question him.
1308
01:02:14,233 --> 01:02:15,333
Where is he?
1309
01:02:15,401 --> 01:02:16,601
That information is classified.
1310
01:02:16,669 --> 01:02:18,736
I don't need to tell you,
Sir, how serious,
1311
01:02:18,803 --> 01:02:21,906
how extremely serious
this offense is.
1312
01:02:21,973 --> 01:02:24,874
I'll report back just as soon
as there's anything to say.
1313
01:02:31,147 --> 01:02:32,681
Richard, all he told me
1314
01:02:32,749 --> 01:02:35,182
was that he's involved in
some test on the South Coast.
1315
01:02:35,250 --> 01:02:36,851
Well, of course it's secret.
1316
01:02:36,919 --> 01:02:38,185
If it wasn't secret,
1317
01:02:38,253 --> 01:02:40,186
I wouldn't be
calling you, would I?
1318
01:02:40,254 --> 01:02:41,821
You're in whitehall.
You must know.
1319
01:02:41,889 --> 01:02:44,657
I just want to know
where he is.
1320
01:02:44,724 --> 01:02:46,692
My son in possession
of secret documents
1321
01:02:46,760 --> 01:02:48,027
is obviously ridiculous.
1322
01:02:48,094 --> 01:02:49,695
This is obviously a mistake.
1323
01:02:49,763 --> 01:02:51,763
Please do. Thank you.
1324
01:02:51,830 --> 01:02:54,365
I can't find anyone
who knows anything
1325
01:02:54,433 --> 01:02:56,132
about a Henderson
at special branch,
1326
01:02:56,200 --> 01:02:58,035
although these days
that's not surprising...
1327
01:02:58,102 --> 01:02:59,703
they've got so many
different divisions.
1328
01:02:59,771 --> 01:03:02,504
I've got a friend
at Scotland Yard,
and I'll get onto him,
1329
01:03:02,573 --> 01:03:04,239
see if he can dig anything up.
1330
01:03:04,307 --> 01:03:06,307
Thank you, but you shouldn't
get involved in any of this.
1331
01:03:06,375 --> 01:03:07,642
Listen, I'm obviously
not gonna be around
1332
01:03:07,710 --> 01:03:08,810
for a couple of days,
1333
01:03:08,878 --> 01:03:10,311
so you should take over
this Davies business.
1334
01:03:10,379 --> 01:03:12,312
This gallery has obviously
got something to do with it,
1335
01:03:12,380 --> 01:03:14,548
and for what it's worth,
I don't like the curator.
1336
01:03:14,616 --> 01:03:15,916
A killer?
1337
01:03:15,984 --> 01:03:17,316
Thief maybe.
1338
01:03:17,384 --> 01:03:19,151
Have you finished
at the Davies house?
1339
01:03:19,219 --> 01:03:21,320
Yes, Sir. We've got all
the bits and pieces here.
1340
01:03:21,388 --> 01:03:24,155
If there was a painting or
a drawing hidden somewhere,
1341
01:03:24,223 --> 01:03:25,691
it was probably
destroyed in the fire.
1342
01:03:25,758 --> 01:03:27,992
This ice cream seller...
1343
01:03:28,060 --> 01:03:29,026
Harold Smith.
1344
01:03:29,094 --> 01:03:30,360
Yeah. Didn't
believe him.
Did you?
1345
01:03:30,428 --> 01:03:34,163
About the break-in
and the locket
being stolen? No.
1346
01:03:34,231 --> 01:03:35,999
No. He seemed to be
more worried about
the fact we'd found it
1347
01:03:36,067 --> 01:03:37,333
rather than being
pleased to see it.
1348
01:03:37,401 --> 01:03:38,601
Perhaps there's a link
between him and Davies
1349
01:03:38,668 --> 01:03:39,668
that we don't know about.
1350
01:03:39,736 --> 01:03:40,836
Yeah, quite possibly.
1351
01:03:40,904 --> 01:03:42,404
And the daughter...
did we get her name?
1352
01:03:42,472 --> 01:03:44,038
No, just that she
fell under a train.
1353
01:03:44,106 --> 01:03:46,007
Well, did she fall,
or was she pushed?
1354
01:03:46,075 --> 01:03:47,174
Could she possibly have been
1355
01:03:47,242 --> 01:03:49,242
having an affair with
Davies, do you think?
1356
01:03:49,310 --> 01:03:51,177
It would explain how he
got hold of the locket.
1357
01:03:51,245 --> 01:03:53,179
But not why
he had it in his hand
when he opened the door.
1358
01:03:53,247 --> 01:03:55,982
We need to find out
more about her
and how she died.
1359
01:03:56,049 --> 01:03:57,216
Yes, Sir.
1360
01:03:57,283 --> 01:03:59,151
And if I hear anything
about Henderson,
1361
01:03:59,219 --> 01:04:00,151
I'll let you know.
1362
01:04:00,219 --> 01:04:01,686
Thank you.
1363
01:04:01,754 --> 01:04:02,954
Christopher, any news?
1364
01:04:03,022 --> 01:04:03,955
Not a thing.
1365
01:04:04,023 --> 01:04:05,455
Same here. I called
the commissioner.
1366
01:04:05,523 --> 01:04:06,790
I asked a couple of questions,
1367
01:04:06,858 --> 01:04:08,458
and the world
caved in on my head.
1368
01:04:08,526 --> 01:04:09,960
He said it was none
of my damn business
1369
01:04:10,028 --> 01:04:11,961
and more or less
read me the entire
official secrets act.
1370
01:04:12,029 --> 01:04:13,295
Well, thank you for trying.
1371
01:04:13,363 --> 01:04:15,797
Andrew definitely
said somebody
tried to kill him?
1372
01:04:15,865 --> 01:04:17,633
He's young.
He could be
imagining it.
1373
01:04:17,700 --> 01:04:18,934
He's not that imaginative.
1374
01:04:19,002 --> 01:04:20,468
Well, he'll turn up
in due course.
1375
01:04:20,536 --> 01:04:21,802
Whatever
he's supposed
to have done,
1376
01:04:21,870 --> 01:04:23,137
they can't keep him
locked up for good.
1377
01:04:23,204 --> 01:04:24,471
I don't think
there's much more
we can do.
1378
01:04:24,539 --> 01:04:25,973
He mentioned a girl.
A girl?
1379
01:04:26,041 --> 01:04:28,975
Name is Anne, has an aunt
with a flower shop.
1380
01:04:29,043 --> 01:04:30,644
That's not much to go on.
1381
01:04:30,711 --> 01:04:31,977
In Hastings.
1382
01:04:32,045 --> 01:04:33,345
There's something.
I'll get somebody
onto it.
1383
01:04:33,412 --> 01:04:34,346
Thank you.
1384
01:04:34,413 --> 01:04:35,347
Just be careful.
1385
01:04:35,414 --> 01:04:36,782
I don't want you
arrested as well.
1386
01:04:36,850 --> 01:04:37,849
Yes, yes.
1387
01:04:39,918 --> 01:04:41,653
This is ridiculous.
1388
01:04:41,720 --> 01:04:44,487
The whole thing is
completely crazy.
1389
01:04:44,555 --> 01:04:47,823
Have you any idea
of the seriousness of
the charges against you?
1390
01:04:47,891 --> 01:04:49,992
Yes. Mr. Henderson
has told me.
1391
01:04:50,060 --> 01:04:51,326
We could be talking treason!
1392
01:04:51,394 --> 01:04:53,662
We're talking nonsense!
1393
01:04:53,729 --> 01:04:55,496
These documents
were discovered missing
1394
01:04:55,564 --> 01:04:58,099
at 0600 hours this morning.
1395
01:04:58,167 --> 01:04:59,332
Yes?
1396
01:04:59,400 --> 01:05:00,834
They contain
a detailed analysis
1397
01:05:00,902 --> 01:05:04,537
of the most recent tests
made on the radar system
at this station.
1398
01:05:04,604 --> 01:05:07,140
They could give the enemy
vital information
1399
01:05:07,207 --> 01:05:08,607
about the strengths
and weaknesses
1400
01:05:08,676 --> 01:05:10,608
of our entire coastal defense.
1401
01:05:10,677 --> 01:05:11,777
I didn't take them.
1402
01:05:11,844 --> 01:05:13,511
They were found in your locker.
1403
01:05:13,579 --> 01:05:14,546
Somebody must have
put them there.
1404
01:05:14,612 --> 01:05:15,946
And who would do that?
1405
01:05:16,014 --> 01:05:17,281
You tell me.
1406
01:05:17,348 --> 01:05:20,150
Tell us about
Bruce Leighton-Morris,
Mr. Foyle.
1407
01:05:20,217 --> 01:05:21,951
What?
1408
01:05:22,019 --> 01:05:25,420
Bruce Leighton-Morris,
your friend from Oxford.
1409
01:05:25,488 --> 01:05:26,855
Why do you want to know?
1410
01:05:26,923 --> 01:05:29,324
When did you last see him?
1411
01:05:29,392 --> 01:05:31,125
A couple of days ago.
1412
01:05:31,193 --> 01:05:34,461
He drove me down here,
and we had lunch.
1413
01:05:34,529 --> 01:05:36,963
What's Bruce got
to do with this?
1414
01:05:37,031 --> 01:05:39,632
He's down here to
make a film about
fuel conservation.
1415
01:05:39,701 --> 01:05:40,967
Why did he give you money?
1416
01:05:41,035 --> 01:05:42,301
He didn't.
1417
01:05:42,368 --> 01:05:44,036
I was watching, Mr. Foyle.
1418
01:05:44,104 --> 01:05:47,471
Mr. Leighton-Morris
has been under surveillance
for some time now.
1419
01:05:47,539 --> 01:05:51,142
You met him;
He produced his wallet.
1420
01:05:51,210 --> 01:05:52,776
He paid for lunch.
1421
01:05:52,844 --> 01:05:54,978
He took out his wallet
and paid for lunch!
1422
01:05:55,046 --> 01:05:58,214
Don't play the innocent
with us, Mr. Foyle.
1423
01:05:58,281 --> 01:05:59,882
Communist party
of Great Britain...
1424
01:05:59,950 --> 01:06:01,751
that's where you met him.
1425
01:06:01,819 --> 01:06:05,087
You were in
the Communist party
at Oxford.
1426
01:06:05,154 --> 01:06:07,255
You joined in
the summer of 1938.
1427
01:06:07,323 --> 01:06:08,923
For heaven's sake,
it was nothing.
1428
01:06:08,990 --> 01:06:11,258
It was...
It was like a club.
1429
01:06:11,326 --> 01:06:14,761
After Spain,
a lot of us felt...
1430
01:06:14,829 --> 01:06:18,598
The communists were
fighting the Nazis
before we were!
1431
01:06:18,665 --> 01:06:20,933
Anyway, I only went to
half a dozen meetings.
1432
01:06:21,000 --> 01:06:22,367
I lost interest.
1433
01:06:22,435 --> 01:06:23,802
You kept your membership.
1434
01:06:23,870 --> 01:06:25,569
I'd forgotten all about it.
1435
01:06:25,637 --> 01:06:28,372
We hadn't.
1436
01:06:28,440 --> 01:06:30,941
Look, you can't keep me here.
1437
01:06:31,008 --> 01:06:32,943
I want to speak to my father
1438
01:06:33,010 --> 01:06:34,945
or at least to my
commanding officer.
1439
01:06:35,011 --> 01:06:36,078
This is crazy.
1440
01:06:36,146 --> 01:06:37,613
You're not seeing
anyone, Mr. Foyle,
1441
01:06:37,680 --> 01:06:39,215
until you start answering
some questions.
1442
01:06:39,282 --> 01:06:41,116
This has got nothing
to do with me.
1443
01:06:41,183 --> 01:06:42,650
He knows!
1444
01:06:42,718 --> 01:06:44,786
I'll tell you
what I know, Foyle.
1445
01:06:44,854 --> 01:06:47,888
A number of extremely
sensitive documents
have gone missing
1446
01:06:47,956 --> 01:06:49,790
and have been found
in your possession.
1447
01:06:49,858 --> 01:06:52,959
You turn out to be
a self-confessed member
of the Communist party
1448
01:06:53,026 --> 01:06:56,795
and are seen taking
money from a prominent
communist agitator
1449
01:06:56,863 --> 01:06:59,231
who has since disappeared.
1450
01:06:59,298 --> 01:07:04,168
Now, let's start from
the beginning, shall we?
1451
01:07:22,684 --> 01:07:24,617
Excuse me.
1452
01:07:24,685 --> 01:07:26,119
Yes?
1453
01:07:26,187 --> 01:07:28,754
I wanted to see...
1454
01:07:28,822 --> 01:07:31,023
Is Andrew here?
Andrew Foyle?
1455
01:07:31,091 --> 01:07:32,758
No, I'm afraid he isn't.
1456
01:07:32,826 --> 01:07:34,759
Oh. Right.
1457
01:07:34,827 --> 01:07:36,828
I shouldn't really
have come anyway.
1458
01:07:36,896 --> 01:07:38,163
I'm sorry.
1459
01:07:38,230 --> 01:07:39,429
You're Anne, aren't you?
1460
01:07:39,497 --> 01:07:40,497
I'm sorry.
I don't know
your surname.
1461
01:07:40,564 --> 01:07:41,899
He works with you?
He's mentioned you.
1462
01:07:41,966 --> 01:07:43,600
I really can't stay.
1463
01:07:43,668 --> 01:07:44,901
Please, listen.
1464
01:07:44,968 --> 01:07:45,938
I think he's in trouble,
1465
01:07:46,006 --> 01:07:46,942
and I need some help
to find him.
1466
01:07:47,010 --> 01:07:47,946
Would you please come in?
1467
01:07:48,014 --> 01:07:49,484
Please.
1468
01:07:56,212 --> 01:07:57,716
I can't tell you anything.
1469
01:07:57,784 --> 01:07:59,489
You must understand.
1470
01:07:59,558 --> 01:08:01,832
I signed
the official
secrets act.
1471
01:08:01,900 --> 01:08:04,944
If they found out
I was even here...
1472
01:08:05,012 --> 01:08:06,483
I could be sent to prison.
1473
01:08:06,550 --> 01:08:08,457
Well, when did you
last see him?
1474
01:08:08,525 --> 01:08:10,030
Two days ago.
1475
01:08:10,098 --> 01:08:11,736
Did you know what had
happened to him?
1476
01:08:11,804 --> 01:08:13,377
I only met him
a couple of times.
1477
01:08:13,444 --> 01:08:15,317
I hardly know him.
1478
01:08:15,385 --> 01:08:16,655
If he's been arrested,
1479
01:08:16,723 --> 01:08:18,763
there must be a reason.
1480
01:08:18,831 --> 01:08:20,670
Why have you come here?
1481
01:08:20,739 --> 01:08:22,344
I wanted to see him.
1482
01:08:22,412 --> 01:08:24,686
I wanted to say
good-bye.
1483
01:08:24,754 --> 01:08:26,660
Oh, you're leaving?
1484
01:08:26,728 --> 01:08:27,664
They've made me.
1485
01:08:27,731 --> 01:08:28,902
Why is that?
1486
01:08:28,971 --> 01:08:30,876
I can't tell you.
1487
01:08:30,944 --> 01:08:33,454
I can't tell you anything.
1488
01:08:33,521 --> 01:08:35,527
If they knew it was me...
1489
01:08:35,596 --> 01:08:37,668
I don't understand
why you're so frightened.
1490
01:08:37,737 --> 01:08:38,739
It's not the work;
It's something
1491
01:08:38,808 --> 01:08:39,911
that happened
before Andrew came.
1492
01:08:39,979 --> 01:08:41,918
Look, it's clear
you know something,
1493
01:08:41,987 --> 01:08:44,261
so I don't want you
to just leave here
1494
01:08:44,329 --> 01:08:46,537
without at least helping me
the next step of the way.
1495
01:08:49,014 --> 01:08:50,284
Andrew's commanding officer
1496
01:08:50,352 --> 01:08:52,058
is a man called Graeme...
1497
01:08:52,125 --> 01:08:55,303
group captain Alastair Graeme.
1498
01:08:55,371 --> 01:08:56,976
He lives here in Hastings.
1499
01:08:57,044 --> 01:08:58,951
He shouldn't be hard to find.
1500
01:08:59,018 --> 01:09:01,494
But please, I never
gave you his name.
1501
01:09:01,562 --> 01:09:02,764
No, of course.
1502
01:09:02,833 --> 01:09:05,943
Where are they sending you?
Can you tell me that?
1503
01:09:06,012 --> 01:09:07,149
No.
1504
01:09:07,217 --> 01:09:11,298
But when you find
Andrew, tell him...
1505
01:09:11,366 --> 01:09:13,774
Well, just say
good luck from me.
1506
01:09:20,834 --> 01:09:22,507
Why don't we just go in?
1507
01:09:22,575 --> 01:09:23,845
We can't.
1508
01:09:23,913 --> 01:09:25,519
Maybe he hasn't done anything.
1509
01:09:25,587 --> 01:09:27,191
And if I was to ask him
about Andrew,
1510
01:09:27,260 --> 01:09:28,631
he wouldn't tell me anyway.
1511
01:09:28,699 --> 01:09:29,835
Why should he?
1512
01:09:29,903 --> 01:09:31,943
We could follow him back
to where he's based.
1513
01:09:32,011 --> 01:09:34,954
We'd get arrested as spies.
1514
01:09:35,023 --> 01:09:38,401
I'm gonna miss all this.
1515
01:09:38,469 --> 01:09:39,740
Are you?
1516
01:09:39,808 --> 01:09:42,584
I've enjoyed
working with you, Sir.
1517
01:09:42,652 --> 01:09:45,763
I'm sorry I've been...
1518
01:09:45,831 --> 01:09:47,771
Been what?
1519
01:09:47,839 --> 01:09:49,945
You know.
1520
01:09:50,013 --> 01:09:52,320
Yeah.
1521
01:09:52,390 --> 01:09:53,927
No, you've been fine, Sam.
1522
01:09:55,535 --> 01:09:57,675
Is that him there?
1523
01:09:57,743 --> 01:09:59,917
Could be.
1524
01:10:01,558 --> 01:10:02,694
Looks like it.
1525
01:10:02,762 --> 01:10:03,932
Shall we go?
1526
01:10:20,128 --> 01:10:22,570
Isn't this the pub
where we interviewed
Joyce Davies?
1527
01:10:22,638 --> 01:10:25,582
Yes. Henley Terrace is
just around the corner.
1528
01:10:25,650 --> 01:10:26,920
You waiting here?
1529
01:10:26,989 --> 01:10:30,098
Sir, why don't you
let me do it?
1530
01:10:30,166 --> 01:10:32,943
Isn't there more chance
he'd talk to a girl?
1531
01:10:33,012 --> 01:10:34,616
Think so?
1532
01:10:34,684 --> 01:10:38,966
Well, if we can catch him
alone having a drink,
1533
01:10:39,035 --> 01:10:41,408
he might give me a clue.
1534
01:10:43,384 --> 01:10:44,922
All right. Be careful.
1535
01:10:56,769 --> 01:10:58,206
There we are, Sir.
1536
01:10:58,274 --> 01:10:59,210
Thanks.
1537
01:11:01,285 --> 01:11:02,824
What'll it be, Miss?
1538
01:11:02,892 --> 01:11:06,170
I'll have a glass
of Sherry, please.
1539
01:11:06,237 --> 01:11:08,344
Let me get you that.
1540
01:11:08,413 --> 01:11:10,186
I'm sorry?
1541
01:11:10,253 --> 01:11:12,179
Are you on your own?
1542
01:11:12,261 --> 01:11:12,975
Yes.
1543
01:11:13,006 --> 01:11:18,069
I hate to see
a lady buying
herself a drink.
1544
01:11:18,151 --> 01:11:20,322
Oh.
1545
01:11:20,387 --> 01:11:23,317
Thank you very much, Sir.
That's very kind.
1546
01:11:23,385 --> 01:11:24,983
Cigarette?
1547
01:11:25,050 --> 01:11:26,581
Mmm.
1548
01:11:33,044 --> 01:11:34,476
Are you ATS?
1549
01:11:34,542 --> 01:11:37,639
No, MTC
1550
01:11:37,707 --> 01:11:39,305
Your Sherry, Miss.
1551
01:11:39,373 --> 01:11:40,804
How about you?
1552
01:11:40,872 --> 01:11:44,634
RAF obviously, but which bit?
1553
01:11:44,702 --> 01:11:46,899
My name's Alastair.
1554
01:11:48,699 --> 01:11:52,628
I'm Samantha,
but everyone
calls me Sam.
1555
01:11:52,696 --> 01:11:54,062
Cheers.
1556
01:12:00,524 --> 01:12:03,388
I didn't know there
were any MTC
Sections round here.
1557
01:12:03,456 --> 01:12:05,386
Well, actually, I'm on leave.
1558
01:12:05,454 --> 01:12:07,552
I only got home today.
1559
01:12:07,619 --> 01:12:09,051
Meeting someone?
1560
01:12:09,118 --> 01:12:12,881
No, there is
no one... just me.
1561
01:12:12,949 --> 01:12:15,813
I find that very surprising.
1562
01:12:17,611 --> 01:12:19,643
Do you fly?
1563
01:12:21,443 --> 01:12:23,041
I used to.
1564
01:12:23,108 --> 01:12:25,871
Well, you don't
look like a pilot.
1565
01:12:25,940 --> 01:12:28,370
You look too important.
1566
01:12:28,438 --> 01:12:30,802
I'll take that as a compliment.
1567
01:12:38,931 --> 01:12:41,693
You're a group captain?
1568
01:12:41,761 --> 01:12:43,692
Why do you want to know?
1569
01:12:43,760 --> 01:12:46,524
Well, it's just
I'd love to get
in the WAAF
1570
01:12:46,591 --> 01:12:49,854
I mean, the MTC
Is fine, but the work
is a bit grubby...
1571
01:12:49,923 --> 01:12:51,686
mostly it's just
form-filling.
1572
01:12:51,754 --> 01:12:54,019
Well, we're all
making our own
contributions.
1573
01:12:54,086 --> 01:12:57,183
I'm sure yours
is as valuable
as anyone else's.
1574
01:12:57,250 --> 01:12:58,848
Hmm.
1575
01:12:58,917 --> 01:13:02,280
Yes, but I'd love
to be near planes
and all that.
1576
01:13:02,347 --> 01:13:04,178
Where are you based?
1577
01:13:05,844 --> 01:13:07,775
What was your name again?
1578
01:13:07,842 --> 01:13:09,375
Samantha Stewart.
1579
01:13:14,837 --> 01:13:16,769
You know, my dear,
1580
01:13:16,836 --> 01:13:20,766
when a good-looking,
well-developed
young girl like you
1581
01:13:20,833 --> 01:13:24,430
comes into a bar
on her own,
that's one thing.
1582
01:13:24,498 --> 01:13:27,428
But when she starts
asking questions...
1583
01:13:27,496 --> 01:13:30,260
name, rank, serial number...
1584
01:13:30,327 --> 01:13:32,591
that's when a chap
has to start
asking himself,
1585
01:13:32,658 --> 01:13:35,256
"what's her game?"
Especially when
that girl
1586
01:13:35,323 --> 01:13:37,754
seems to have
deliberately
followed him in.
1587
01:13:37,821 --> 01:13:39,419
I did no such thing.
1588
01:13:39,487 --> 01:13:41,085
I'm sure you didn't,
1589
01:13:41,152 --> 01:13:44,083
but that's a loose
tongue you have...
1590
01:13:44,150 --> 01:13:46,581
a very loose tongue,
1591
01:13:46,648 --> 01:13:50,245
and I think you
should be careful
what you do with it.
1592
01:13:50,312 --> 01:13:53,077
So it was very nice
to meet you,
1593
01:13:53,144 --> 01:13:55,308
and I hope you
enjoyed the drink,
1594
01:13:55,376 --> 01:13:58,273
but I think
it's time you were
on your way.
1595
01:13:58,341 --> 01:13:59,505
Aah!
1596
01:14:13,729 --> 01:14:14,994
What happened?
1597
01:14:15,062 --> 01:14:17,159
I didn't get anything
out of him, Sir.
1598
01:14:17,227 --> 01:14:19,490
He rumbled me straightaway.
1599
01:14:19,558 --> 01:14:22,156
What is it?
You all right?
1600
01:14:22,224 --> 01:14:26,153
Actually, he pinched me.
1601
01:14:26,221 --> 01:14:27,985
He did what?
1602
01:14:28,053 --> 01:14:29,317
You know.
1603
01:14:29,384 --> 01:14:32,149
Quite hard.
It really hurt.
1604
01:14:32,216 --> 01:14:34,813
I'll have a word with him.
1605
01:14:34,881 --> 01:14:38,410
No, no, no. It would only
confirm his suspicions.
1606
01:14:40,877 --> 01:14:42,641
Maybe dad was right.
1607
01:14:42,708 --> 01:14:47,171
Perhaps I ought to write
to the association
for moral hygiene.
1608
01:15:30,941 --> 01:15:33,172
You were a long time.
1609
01:15:33,239 --> 01:15:35,203
Not really.
1610
01:15:35,271 --> 01:15:37,802
It's a shame
you have to go
out so much.
1611
01:15:37,869 --> 01:15:40,033
I see little enough
of you as it is.
1612
01:15:40,101 --> 01:15:42,131
Really, Elizabeth,
I was only an hour.
1613
01:15:42,199 --> 01:15:44,297
Two.
1614
01:15:44,364 --> 01:15:46,228
What do you think?
1615
01:15:46,296 --> 01:15:48,526
Very nice.
1616
01:15:48,594 --> 01:15:50,692
It's going to be
a raffle prize.
1617
01:15:50,760 --> 01:15:53,523
You know, with
all the other
activities,
1618
01:15:53,591 --> 01:15:56,421
we'll soon have
made enough to buy
our own Spitfire.
1619
01:15:56,489 --> 01:15:57,654
Hmm.
1620
01:15:59,587 --> 01:16:00,851
Oh, and did I tell you
1621
01:16:00,919 --> 01:16:02,784
Kate has asked me
to help her set up
1622
01:16:02,851 --> 01:16:04,183
a local housewives' group?
1623
01:16:04,250 --> 01:16:06,381
No, you didn't say.
1624
01:16:06,448 --> 01:16:09,379
Kate is marvelous.
She's indefatigable.
1625
01:16:11,344 --> 01:16:12,743
Who's that at this hour?
1626
01:16:12,811 --> 01:16:13,809
I'll go, if you like.
1627
01:16:13,877 --> 01:16:16,074
No, you stay here.
1628
01:16:20,671 --> 01:16:22,270
Oh, I know this.
1629
01:16:29,998 --> 01:16:31,763
Alastair, who is it?
1630
01:16:38,026 --> 01:16:39,523
Alastair?
1631
01:16:59,477 --> 01:17:03,007
Excuse me. I've come to
pick up my daughter...
1632
01:17:03,075 --> 01:17:04,840
Samantha Stewart.
1633
01:17:04,906 --> 01:17:08,837
Hello, Sir. I'm sergeant Milner.
I work with Sam.
1634
01:17:08,904 --> 01:17:10,168
How do you do?
1635
01:17:10,236 --> 01:17:11,735
She isn't in yet, I'm afraid.
1636
01:17:11,802 --> 01:17:14,265
Would you like to come through?
1637
01:17:14,333 --> 01:17:16,331
You're welcome to
wait in my office.
1638
01:17:16,398 --> 01:17:18,329
She should be along soon.
1639
01:17:18,396 --> 01:17:20,328
We're going to miss her.
1640
01:17:20,395 --> 01:17:21,993
I'm sure.
1641
01:17:22,061 --> 01:17:24,158
What's all this?
1642
01:17:24,226 --> 01:17:26,556
Oh, it's from a house
that was just bombed.
1643
01:17:26,624 --> 01:17:28,222
It's all junk.
1644
01:17:28,289 --> 01:17:30,754
What?
1645
01:17:30,822 --> 01:17:33,984
Excuse me, sergeant Milner.
1646
01:17:34,052 --> 01:17:37,316
This statuette...
1647
01:17:37,383 --> 01:17:39,681
Is by Francois Berault.
1648
01:17:39,749 --> 01:17:40,680
I'm sorry, Sir?
1649
01:17:40,748 --> 01:17:41,813
It's a tragedy.
1650
01:17:41,880 --> 01:17:43,911
It's been broken,
I presume
in the bombing,
1651
01:17:43,978 --> 01:17:46,975
but this is wonderful.
1652
01:17:47,043 --> 01:17:48,574
It's a Berault.
1653
01:17:50,340 --> 01:17:51,772
French impressionist.
1654
01:17:51,840 --> 01:17:53,637
He did sketches and drawings.
1655
01:17:53,706 --> 01:17:55,635
That's right,
but he was also
a sculptor...
1656
01:17:55,704 --> 01:17:57,169
figures, horses.
1657
01:17:57,236 --> 01:18:00,632
This is a petite danseuse,
1658
01:18:00,701 --> 01:18:01,964
about 1880.
1659
01:18:02,032 --> 01:18:03,230
How do you know, Sir?
1660
01:18:03,298 --> 01:18:05,229
I studied art at university
1661
01:18:05,297 --> 01:18:07,561
before I found my vocation.
1662
01:18:07,628 --> 01:18:10,060
I've always
maintained
an interest.
1663
01:18:10,126 --> 01:18:12,058
And you're sure that
this is by Berault?
1664
01:18:12,125 --> 01:18:14,057
Yes. I actually
saw it once...
1665
01:18:14,124 --> 01:18:17,287
or something
very like it...
in London,
1666
01:18:17,354 --> 01:18:19,186
in the Whittington collection.
1667
01:18:19,253 --> 01:18:21,217
Mr. Stewart,
how much do you think
1668
01:18:21,285 --> 01:18:23,050
a figure like this
would be worth?
1669
01:18:23,117 --> 01:18:24,882
Well, it is broken,
1670
01:18:24,949 --> 01:18:29,079
but many thousands of pounds,
1671
01:18:29,147 --> 01:18:30,344
I should imagine.
1672
01:18:30,412 --> 01:18:34,042
Dad, what are you doing?
1673
01:18:34,109 --> 01:18:35,541
Why, I've come to collect you.
1674
01:18:35,608 --> 01:18:38,040
I'm afraid you can't
have her yet, Sir.
She's needed.
1675
01:18:38,106 --> 01:18:39,638
Sam, follow me.
1676
01:18:46,768 --> 01:18:49,397
They were playing
Schubert on the wireless.
1677
01:18:49,465 --> 01:18:54,894
We went to a concert in
Venice on our honeymoon.
1678
01:18:54,962 --> 01:18:58,158
It was the same piece.
1679
01:18:58,225 --> 01:19:01,455
You were married a long time?
1680
01:19:01,523 --> 01:19:04,620
Uh, 21 years.
1681
01:19:04,688 --> 01:19:06,252
Children?
1682
01:19:06,319 --> 01:19:09,683
Two sons, both in the RAF
1683
01:19:09,751 --> 01:19:12,781
I understand
your husband was
a serving officer.
1684
01:19:12,849 --> 01:19:14,579
Lot of responsibility?
1685
01:19:14,648 --> 01:19:16,711
I can't talk about that.
1686
01:19:16,779 --> 01:19:19,209
But, um, was it the case?
1687
01:19:19,277 --> 01:19:21,774
I can't discuss his work.
1688
01:19:21,842 --> 01:19:23,773
Mrs. Graeme,
I'm sure
you'd like to
1689
01:19:23,841 --> 01:19:25,772
help us find
your husband's
killer.
1690
01:19:25,840 --> 01:19:29,269
Well, of course
I want to help.
Of course I do, but...
1691
01:19:29,337 --> 01:19:33,066
You must understand that
I can't tell you anything
about what he was doing.
1692
01:19:33,134 --> 01:19:35,464
I'm not allowed to.
1693
01:19:35,532 --> 01:19:39,261
No. His... his people
will come here.
1694
01:19:39,329 --> 01:19:41,027
I'll talk to them.
1695
01:19:47,490 --> 01:19:48,588
Nothing.
1696
01:19:48,656 --> 01:19:52,086
Sir, couldn't it have been
a woman who did this?
1697
01:19:52,153 --> 01:19:54,751
I mean, after what happened
last night in the pub,
1698
01:19:54,819 --> 01:19:56,749
I wouldn't be surprised
if there were one or two
1699
01:19:56,817 --> 01:19:58,748
who would gladly
stick a knife in him.
1700
01:19:58,816 --> 01:20:00,747
Are you detective chief
superintendent Foyle?
1701
01:20:00,814 --> 01:20:02,079
Yes.
1702
01:20:02,146 --> 01:20:04,078
My name's Keller...
wing commander
Martin Keller.
1703
01:20:04,145 --> 01:20:06,076
I was working with
group captain Graeme,
1704
01:20:06,143 --> 01:20:08,341
and his murder falls
under the jurisdiction
of the RAF Police.
1705
01:20:09,975 --> 01:20:11,139
You've got my son.
1706
01:20:11,207 --> 01:20:13,170
Who told you that?
1707
01:20:13,238 --> 01:20:14,303
I want to see him.
1708
01:20:14,370 --> 01:20:16,069
Well, that's not possible.
1709
01:20:16,136 --> 01:20:17,668
Anyway, I'm afraid
this takes priority.
1710
01:20:17,735 --> 01:20:19,532
You don't feel
they're connected?
1711
01:20:19,601 --> 01:20:21,565
I'll be taking over
this investigation,
1712
01:20:21,633 --> 01:20:22,898
so it's my job to find out.
1713
01:20:22,965 --> 01:20:24,097
Well, you're a bit late.
1714
01:20:24,163 --> 01:20:27,694
I already know who killed him
and why he was killed.
1715
01:20:27,761 --> 01:20:29,726
Tell me.
1716
01:20:29,794 --> 01:20:31,491
Not until I've seen my son.
1717
01:20:43,949 --> 01:20:45,381
Andrew?
1718
01:20:45,448 --> 01:20:46,546
Dad?
1719
01:20:46,614 --> 01:20:47,880
How are you?
1720
01:20:47,947 --> 01:20:50,145
I'm all right.
I'm glad you're here.
1721
01:20:57,606 --> 01:20:59,537
Well, this is a complete
bloody mess, isn't it?
1722
01:20:59,605 --> 01:21:01,045
You're telling me.
1723
01:21:01,114 --> 01:21:03,996
You never mentioned
your Communist party
membership with me.
1724
01:21:04,064 --> 01:21:05,136
I'm not.
1725
01:21:05,204 --> 01:21:06,510
I mean, I was,
1726
01:21:06,578 --> 01:21:08,756
but I'm not ashamed of it.
1727
01:21:08,825 --> 01:21:11,205
When were you ever
interested in politics?
1728
01:21:11,272 --> 01:21:12,645
After Franco.
1729
01:21:12,714 --> 01:21:13,718
Oh, yeah?
1730
01:21:13,786 --> 01:21:14,892
Well, all right,
1731
01:21:14,960 --> 01:21:16,903
it wasn't quite
as simple as that.
1732
01:21:16,972 --> 01:21:18,915
You see...
1733
01:21:18,983 --> 01:21:20,256
There was this girl...
1734
01:21:20,324 --> 01:21:22,435
I see.
1735
01:21:22,503 --> 01:21:23,944
Another one.
1736
01:21:24,012 --> 01:21:26,759
I didn't take those
documents, dad.
1737
01:21:26,827 --> 01:21:28,135
I know you didn't
take the documents,
1738
01:21:28,202 --> 01:21:29,475
but somebody's taken
the documents,
1739
01:21:29,543 --> 01:21:31,888
and they've put them
in your locker,
haven't they?
1740
01:21:31,958 --> 01:21:34,001
Yes, but a lot
of strange things
1741
01:21:34,070 --> 01:21:37,152
have been going on
around here even
before I got posted.
1742
01:21:37,221 --> 01:21:41,276
A girl killed
herself... Lucy.
1743
01:21:49,825 --> 01:21:51,099
You have a lorry.
1744
01:21:51,168 --> 01:21:53,747
It was driven by a man
called Graham Davies,
1745
01:21:53,815 --> 01:21:55,625
and I believe it's still here.
1746
01:21:55,693 --> 01:21:57,402
I'd like to see it, please.
1747
01:22:22,279 --> 01:22:24,188
We haven't met before, Sir.
1748
01:22:24,257 --> 01:22:25,898
My name is Milner...
sergeant Milner.
1749
01:22:25,967 --> 01:22:29,854
You spoke to my senior officer,
D.C.S. Foyle.
1750
01:22:29,922 --> 01:22:32,939
I'd like you to come with me
to Westminster police station.
1751
01:22:33,007 --> 01:22:34,615
What for?
1752
01:22:34,684 --> 01:22:37,398
Because I'm
arresting you
for theft.
1753
01:22:39,377 --> 01:22:40,449
Theft?
1754
01:22:42,227 --> 01:22:44,940
A priceless work of art
from this collection.
1755
01:22:46,753 --> 01:22:48,025
I'm sorry, Mr. Milner.
1756
01:22:48,093 --> 01:22:49,366
I think you must be mistaken.
1757
01:22:49,435 --> 01:22:50,540
There's nothing missing.
1758
01:22:50,608 --> 01:22:51,981
Yes, that's what it looks like,
1759
01:22:52,049 --> 01:22:54,899
but we've recovered
a statuette belonging
to this gallery
1760
01:22:54,966 --> 01:22:57,177
from the wreckage of
Graham Davies' house.
1761
01:23:01,336 --> 01:23:02,542
Ah.
1762
01:23:02,610 --> 01:23:04,372
It was Davies who stole it,
1763
01:23:04,440 --> 01:23:07,034
but he couldn't
have done it
without your help.
1764
01:23:07,102 --> 01:23:08,532
I assume you were paying him
1765
01:23:08,600 --> 01:23:11,294
and that he would have
returned it to you
had he not been killed.
1766
01:23:11,362 --> 01:23:15,588
Everything you told
D.C.S. Foyle was true,
1767
01:23:15,655 --> 01:23:17,517
except that your
security arrangements
1768
01:23:17,585 --> 01:23:19,947
weren't quite
as foolproof
as you made out.
1769
01:23:22,710 --> 01:23:25,837
The shorthand, "S" for sketch.
1770
01:23:25,905 --> 01:23:29,331
It could also mean
"S" for statuette,
couldn't it?
1771
01:23:29,399 --> 01:23:31,760
You tell me.
1772
01:23:34,057 --> 01:23:35,986
There was a sketch
1773
01:23:36,054 --> 01:23:39,314
that showed 3 dancers on
a single sheet of paper.
1774
01:23:39,382 --> 01:23:42,742
There was also
a statuette of a dancer
1775
01:23:42,810 --> 01:23:44,839
made by Berault in his old age.
1776
01:23:46,704 --> 01:23:49,098
Graham Davies was the only one
1777
01:23:49,165 --> 01:23:51,561
who actually climbed
into the van.
1778
01:23:51,629 --> 01:23:53,125
The first Berault,
the statuette,
1779
01:23:53,192 --> 01:23:55,389
went into a compartment
underneath the seat.
1780
01:23:57,619 --> 01:24:00,080
The next Berault
was the sketch.
1781
01:24:00,147 --> 01:24:02,876
Unlike the paintings,
1782
01:24:02,942 --> 01:24:05,538
the drawings
and the sketches
weren't crated up...
1783
01:24:05,605 --> 01:24:06,670
perhaps deliberately.
1784
01:24:06,737 --> 01:24:09,964
Once again, Davies chose
his moment well.
1785
01:24:20,913 --> 01:24:24,473
The single sketch
became two sketches.
1786
01:24:27,536 --> 01:24:30,862
I'd say that was an act
of wanton vandalism.
1787
01:24:30,930 --> 01:24:36,486
So... Two dancers by Berault
went into the lorry,
1788
01:24:36,554 --> 01:24:39,481
and two dancers
by Berault came out
of it at the other end.
1789
01:24:39,549 --> 01:24:42,344
It was as if the statuette
had never existed.
1790
01:24:42,411 --> 01:24:44,040
And then what?
1791
01:24:44,108 --> 01:24:46,968
You'd wait until
the war was over.
1792
01:24:47,036 --> 01:24:50,130
Dorothy Whittington
would probably be dead.
1793
01:24:50,198 --> 01:24:53,458
Who would notice that
one of her masterpieces
was missing?
1794
01:24:53,526 --> 01:24:57,019
According to the records,
nothing would be missing.
1795
01:24:57,086 --> 01:24:59,348
And then you'd sell it.
1796
01:24:59,416 --> 01:25:03,504
Oh, no, sergeant,
I wouldn't sell it.
1797
01:25:05,146 --> 01:25:08,262
You can't sell
a masterpiece by
Francois Berault
1798
01:25:08,331 --> 01:25:09,871
without people noticing.
1799
01:25:09,939 --> 01:25:12,115
What, then?
1800
01:25:12,184 --> 01:25:13,892
You wouldn't understand.
1801
01:25:17,379 --> 01:25:20,829
Just to have it...
1802
01:25:20,898 --> 01:25:22,438
That would be enough.
1803
01:25:25,253 --> 01:25:27,196
You can't imagine
what it would be like
1804
01:25:27,264 --> 01:25:31,319
to own something so beautiful.
1805
01:25:31,386 --> 01:25:34,838
Well, it isn't beautiful
anymore, Sir.
1806
01:25:34,905 --> 01:25:37,351
Thanks to you,
it was destroyed.
1807
01:25:41,675 --> 01:25:42,947
Shall we go?
1808
01:25:56,755 --> 01:25:58,699
You're quite sure
about this, dad?
1809
01:25:58,766 --> 01:26:00,709
Oh, yes, I think so.
1810
01:26:00,777 --> 01:26:02,418
The station, please.
1811
01:26:07,579 --> 01:26:10,026
It was good to see you.
1812
01:26:10,093 --> 01:26:12,371
You take care of
yourself, my dear.
1813
01:26:12,438 --> 01:26:15,723
I don't doubt
you're in safe hands
with Mr. Foyle,
1814
01:26:15,791 --> 01:26:18,973
but even so, these are
unhealthy times.
1815
01:26:19,041 --> 01:26:20,414
Absolutely.
1816
01:26:20,481 --> 01:26:22,290
But don't worry.
I'll take care.
1817
01:26:22,359 --> 01:26:25,609
All right.
Good-bye.
1818
01:26:28,726 --> 01:26:30,669
Send my love to mother.
1819
01:26:44,510 --> 01:26:46,320
Excellent, Milner.
Thank you, Sir.
1820
01:26:46,387 --> 01:26:47,659
Confession?
1821
01:26:47,728 --> 01:26:49,402
Carmichael's
at Westminster
police station
1822
01:26:49,470 --> 01:26:50,676
doing just that.
1823
01:26:50,744 --> 01:26:52,820
Someone will have to
tell Mrs. Whittington
1824
01:26:52,889 --> 01:26:54,161
about her figurine.
1825
01:26:54,229 --> 01:26:55,937
Another casualty of the war.
1826
01:26:56,006 --> 01:26:57,043
Hmm.
1827
01:26:57,111 --> 01:26:58,116
Harold Smith?
1828
01:26:58,183 --> 01:26:59,523
They were lying about
their daughter Lucy.
1829
01:26:59,590 --> 01:27:00,931
She didn't fall under a train.
1830
01:27:00,998 --> 01:27:03,075
She jumped.
Exactly.
1831
01:27:04,517 --> 01:27:05,789
Yes?
1832
01:27:05,857 --> 01:27:07,265
Hello.
1833
01:27:07,333 --> 01:27:08,772
You're still here?
1834
01:27:08,840 --> 01:27:12,291
I'm afraid it's not
quite that easy
to get rid of me.
1835
01:27:12,360 --> 01:27:14,335
My father changed his mind.
1836
01:27:14,404 --> 01:27:15,642
So you persuaded him?
1837
01:27:15,710 --> 01:27:18,256
No, Sir. In fact,
it was you and
sergeant Milner.
1838
01:27:18,325 --> 01:27:20,502
He was so excited
to have helped
solve a crime,
1839
01:27:20,569 --> 01:27:22,311
it revised
his opinion of
the whole thing,
1840
01:27:22,379 --> 01:27:24,657
and he decided that
perhaps after all
1841
01:27:24,724 --> 01:27:26,367
I was doing an important job
1842
01:27:26,435 --> 01:27:28,478
and that I...
I should stay.
1843
01:27:28,546 --> 01:27:31,058
Well, that's wonderful.
We don't have to walk.
1844
01:27:38,499 --> 01:27:42,418
I thought
I'd be seeing you
again, Mr. Foyle.
1845
01:27:42,487 --> 01:27:44,965
You know why I'm here?
1846
01:27:45,034 --> 01:27:47,345
To arrest me.
1847
01:27:47,413 --> 01:27:49,677
And you probably know why.
1848
01:27:49,744 --> 01:27:51,477
I'm not gonna deny it.
1849
01:27:51,544 --> 01:27:52,841
Harold...
1850
01:27:52,909 --> 01:27:54,641
There, there, come on.
1851
01:27:54,708 --> 01:27:56,606
I said it might end like this.
1852
01:27:56,674 --> 01:27:59,005
With the murder of
an innocent man.
1853
01:27:59,072 --> 01:28:01,537
Graeme deserved to die.
1854
01:28:04,136 --> 01:28:08,400
My Lucy was 19 when
she went to work
for that man.
1855
01:28:08,467 --> 01:28:11,398
Just 19 years old.
1856
01:28:11,466 --> 01:28:13,397
And she was so proud, you know,
1857
01:28:13,464 --> 01:28:15,728
to be helping our boys.
1858
01:28:15,796 --> 01:28:17,926
And you know what he did?
1859
01:28:17,994 --> 01:28:20,759
She didn't know
what she was doing.
1860
01:28:20,826 --> 01:28:24,223
She didn't know
anything about
that sort of thing.
1861
01:28:24,291 --> 01:28:26,721
He forced himself on her.
1862
01:28:26,789 --> 01:28:29,320
She was young enough
to be his daughter,
for God's sake.
1863
01:28:31,454 --> 01:28:33,051
He forced himself on her,
1864
01:28:33,119 --> 01:28:38,215
and he made her have
relations with him
up against the wall.
1865
01:28:38,283 --> 01:28:39,548
You know why?
1866
01:28:39,616 --> 01:28:41,480
He told her
she wouldn't get
pregnant that way.
1867
01:28:43,113 --> 01:28:45,044
The worst of it...
1868
01:28:45,112 --> 01:28:47,876
The worst of it was,
she couldn't tell us
anything:
1869
01:28:47,944 --> 01:28:50,375
Not about her work,
not about what was
happening,
1870
01:28:50,443 --> 01:28:52,706
because they made
her sign the official
secrets act.
1871
01:28:52,774 --> 01:28:54,539
It was all
too important,
too secret.
1872
01:28:54,607 --> 01:28:56,538
And he knew that too,
of course.
1873
01:28:56,606 --> 01:28:59,869
When he found out
she was pregnant,
1874
01:28:59,936 --> 01:29:02,268
that she was carrying
his child,
1875
01:29:02,336 --> 01:29:04,965
he put the fear
of God into her.
1876
01:29:05,033 --> 01:29:07,964
Enid managed to wheedle
some of it out of her...
1877
01:29:08,032 --> 01:29:10,463
enough for the two of us
to work it out.
1878
01:29:10,531 --> 01:29:12,461
By then it was too late.
1879
01:29:12,529 --> 01:29:15,293
Lucy couldn't bear the shame.
1880
01:29:15,361 --> 01:29:19,457
She decided to put
an end to it...
1881
01:29:19,525 --> 01:29:21,456
Her and the baby.
1882
01:29:21,524 --> 01:29:24,621
She threw herself
in front of that train.
1883
01:29:24,688 --> 01:29:27,752
There's nothing innocent
about a man like that.
1884
01:29:27,820 --> 01:29:30,618
Mr. Smith, you know exactly
what I'm talking about.
1885
01:29:30,684 --> 01:29:33,349
I'm talking about
the first person
you murdered...
1886
01:29:33,417 --> 01:29:35,780
who may have been
a petty crook,
1887
01:29:35,848 --> 01:29:38,513
but as far as
your daughter's
concerned,
1888
01:29:38,581 --> 01:29:39,812
he was totally innocent.
1889
01:29:39,879 --> 01:29:41,943
That was a mistake.
1890
01:29:42,011 --> 01:29:43,776
I never meant that
to happen, Mr. Foyle.
1891
01:29:43,843 --> 01:29:45,509
That was a dreadful,
dreadful mistake.
1892
01:29:45,577 --> 01:29:47,640
I know.
1893
01:29:47,708 --> 01:29:52,271
I decided
to have my revenge on
group captain Graeme.
1894
01:29:52,339 --> 01:29:54,603
I didn't see it as murder.
1895
01:29:54,670 --> 01:29:56,368
It was punishment.
1896
01:29:58,335 --> 01:30:02,698
A man like that,
what he'd done,
he deserved to die.
1897
01:30:05,364 --> 01:30:07,262
The road signs
had been taken down.
1898
01:30:07,330 --> 01:30:08,927
I didn't know Hastings anyway.
1899
01:30:08,995 --> 01:30:11,926
The blackout
made it difficult
to see anything,
1900
01:30:11,994 --> 01:30:14,258
so I had to ask the way.
1901
01:30:14,326 --> 01:30:16,091
I was on my way home.
1902
01:30:16,158 --> 01:30:17,423
It was half past ten,
1903
01:30:17,491 --> 01:30:19,089
and this man came up to me.
1904
01:30:19,156 --> 01:30:21,421
He asked the way
to Henley Terrace,
1905
01:30:21,488 --> 01:30:22,919
and I told him.
1906
01:30:22,987 --> 01:30:25,418
I knew I got the right number...
number 10.
1907
01:30:25,486 --> 01:30:26,684
I could see that.
1908
01:30:32,981 --> 01:30:34,346
A man came to the door.
1909
01:30:34,414 --> 01:30:36,945
Yes?
1910
01:30:37,012 --> 01:30:38,278
Are you Graeme?
1911
01:30:38,345 --> 01:30:39,709
Yes. What do you want?
1912
01:30:39,777 --> 01:30:41,808
I want you
to have this,
you bastard.
1913
01:30:51,271 --> 01:30:52,901
I've never met Alastair Graeme.
1914
01:30:52,969 --> 01:30:54,234
I don't know what
he looked like.
1915
01:30:54,302 --> 01:30:55,833
He said he was Graeme.
1916
01:30:55,901 --> 01:30:58,299
He was Graham,
Mr. Smith,
1917
01:30:58,367 --> 01:30:59,730
but he was Graham Davies,
1918
01:30:59,798 --> 01:31:02,396
not group captain
Alastair Graeme.
1919
01:31:02,464 --> 01:31:06,793
And while you knew that
Alastair Graeme lived at
number 10 Henley Crescent,
1920
01:31:06,861 --> 01:31:09,492
Graham Davies lived at
number 10 Henley Terrace,
1921
01:31:09,560 --> 01:31:11,058
which is where
you were directed to.
1922
01:31:11,125 --> 01:31:12,823
I said Henley Crescent.
1923
01:31:12,891 --> 01:31:14,489
I didn't know there was
a Henley Terrace.
1924
01:31:14,557 --> 01:31:16,321
Yes. We met
the man you asked.
1925
01:31:16,389 --> 01:31:17,620
He's very hard of hearing.
1926
01:31:17,688 --> 01:31:19,319
And because he didn't
hear what you said,
1927
01:31:19,387 --> 01:31:21,552
he sent you to
the wrong address.
1928
01:31:21,619 --> 01:31:24,151
How did you know Graeme's
address in the first place?
1929
01:31:24,217 --> 01:31:27,980
He wrote to us
after our daughter's
funeral...
1930
01:31:28,049 --> 01:31:30,646
a note of condolence.
1931
01:31:30,713 --> 01:31:33,078
It was on that.
1932
01:31:33,146 --> 01:31:36,476
But in spite of all of this,
1933
01:31:36,544 --> 01:31:40,408
you still went back
and tried again.
1934
01:31:40,475 --> 01:31:43,639
I knew as soon as
you found the locket,
1935
01:31:43,705 --> 01:31:46,637
it was only a matter
of time before you
caught up with me.
1936
01:31:46,704 --> 01:31:49,735
So yes,
I had to get to him
before you got to me.
1937
01:31:52,368 --> 01:31:54,632
I know I'll be hanged.
1938
01:31:54,699 --> 01:31:59,462
I deserve it,
and I'm ashamed of it,
1939
01:31:59,530 --> 01:32:01,461
and it will be Graham Davies
1940
01:32:01,529 --> 01:32:03,227
I'll be thinking of
when they hang me.
1941
01:32:03,294 --> 01:32:05,559
Harold, don't.
1942
01:32:05,626 --> 01:32:08,557
I'm not ashamed about
Alastair Graeme.
1943
01:32:08,625 --> 01:32:10,089
I had to do it.
1944
01:32:10,157 --> 01:32:12,088
I'm glad I did it.
1945
01:32:12,156 --> 01:32:13,721
I don't see it as murder.
1946
01:32:13,787 --> 01:32:15,719
It's punishment.
1947
01:32:15,786 --> 01:32:18,085
I just wish he'd suffered more.
1948
01:32:18,153 --> 01:32:20,484
Harold, please.
1949
01:32:20,551 --> 01:32:22,549
This was entirely my idea.
1950
01:32:22,616 --> 01:32:24,547
Enid had nothing to do with it.
1951
01:32:24,615 --> 01:32:26,546
Just leave her alone.
1952
01:32:26,614 --> 01:32:29,544
No, Harold.
1953
01:32:29,612 --> 01:32:32,043
I want to come with you.
1954
01:32:32,111 --> 01:32:34,042
It's over.
1955
01:32:34,110 --> 01:32:37,973
It was over the day Lucy died.
1956
01:32:46,602 --> 01:32:48,533
I'm here to collect my son.
1957
01:32:48,601 --> 01:32:49,866
Is he still here?
1958
01:32:49,933 --> 01:32:51,531
Yes, yes, he's still here.
1959
01:32:51,599 --> 01:32:53,031
Look, Mr. Foyle,
whatever you may think,
1960
01:32:53,099 --> 01:32:55,262
I swear to you
I've done absolutely
nothing wrong.
1961
01:32:55,330 --> 01:32:57,362
Well, not entirely the case.
1962
01:32:57,429 --> 01:33:00,027
You know exactly
why Lucy Smith
killed herself.
1963
01:33:00,095 --> 01:33:01,825
You helped cover
the whole thing up.
1964
01:33:01,893 --> 01:33:03,624
You have to put this
into context, Mr. Foyle.
1965
01:33:03,692 --> 01:33:04,957
Whatever his personal failings,
1966
01:33:05,025 --> 01:33:07,289
Alastair Graeme was
a first-class CO
1967
01:33:07,357 --> 01:33:09,121
He had a brilliant,
scientific mind.
1968
01:33:09,189 --> 01:33:11,120
I don't know anyone
in the country
1969
01:33:11,188 --> 01:33:13,119
who understood radar
better than him.
1970
01:33:13,187 --> 01:33:14,650
And remember, Mr. Foyle,
1971
01:33:14,718 --> 01:33:16,616
my first job,
my first responsibility
1972
01:33:16,684 --> 01:33:18,548
was to keep him in
his rightful position,
1973
01:33:18,616 --> 01:33:20,448
in command of this station.
1974
01:33:20,515 --> 01:33:23,946
By planting stolen documents
in my son's locker?
1975
01:33:24,014 --> 01:33:26,278
That wasn't me.
1976
01:33:26,346 --> 01:33:28,509
No, it was Graeme,
but you allowed it
to happen.
1977
01:33:28,577 --> 01:33:30,276
He was terrified it was
all going to come out,
1978
01:33:30,343 --> 01:33:32,807
and he used the investigation
to keep my son out of the way.
1979
01:33:32,874 --> 01:33:33,940
I was against it.
1980
01:33:34,008 --> 01:33:35,273
I was against the whole idea.
1981
01:33:35,340 --> 01:33:36,604
And what he did to Lucy Smith
1982
01:33:36,672 --> 01:33:39,270
might not have been perhaps
strictly criminal,
1983
01:33:39,338 --> 01:33:41,935
but it was immoral, improper,
and downright disgusting
1984
01:33:42,003 --> 01:33:44,434
and would have cost him
his job... not to mention
his marriage.
1985
01:33:44,501 --> 01:33:46,433
I'm not telling you
again, Mr. Foyle.
1986
01:33:46,500 --> 01:33:48,432
I had no part in any of it.
1987
01:33:48,499 --> 01:33:51,096
I was simply doing
what I thought was
best for the war.
1988
01:33:51,164 --> 01:33:53,429
I'm sure a great many Nazis
are going to be saying
1989
01:33:53,496 --> 01:33:55,294
exactly the same thing
when this war is over.
1990
01:33:55,362 --> 01:33:56,926
I want Andrew released,
1991
01:33:56,994 --> 01:33:59,258
and not a word of this
is to go on his record.
1992
01:34:01,757 --> 01:34:03,022
Dad?
1993
01:34:03,090 --> 01:34:04,288
Come on.
1994
01:34:09,253 --> 01:34:11,184
You are brilliant, dad.
You know that?
1995
01:34:11,252 --> 01:34:12,450
Yeah.
1996
01:34:12,517 --> 01:34:14,183
So you think
I was imagining it?
1997
01:34:14,250 --> 01:34:15,681
Well, maybe.
1998
01:34:15,749 --> 01:34:17,847
I felt like Graeme
was trying to kill me.
1999
01:34:17,915 --> 01:34:19,180
I'm sure.
2000
01:34:19,248 --> 01:34:20,678
If it was him who
planted the documents,
2001
01:34:20,746 --> 01:34:23,866
surely it was him who
sabotaged the IFF
In my Spitfire.
2002
01:34:23,935 --> 01:34:25,377
I don't think it was sabotage.
2003
01:34:25,446 --> 01:34:26,887
He didn't have access
to the plane.
2004
01:34:26,956 --> 01:34:28,062
He didn't want to kill you.
2005
01:34:28,131 --> 01:34:29,572
He just wanted you
out of the way.
2006
01:34:29,640 --> 01:34:31,586
So I sort of overreacted?
2007
01:34:31,654 --> 01:34:33,768
Well, wouldn't be
the first time.
2008
01:34:33,836 --> 01:34:35,782
So what do we do now?
2009
01:34:35,850 --> 01:34:38,299
I don't know about you,
but I'm going to have
some lunch.
2010
01:34:41,388 --> 01:34:43,569
Bloody hell, dad.
They're German!
2011
01:34:48,470 --> 01:34:49,443
In here!
2012
01:35:08,004 --> 01:35:09,380
What's that smell?
2013
01:35:11,361 --> 01:35:12,300
You all right?
2014
01:35:23,612 --> 01:35:25,154
Blow it out, would you?
2015
01:35:33,009 --> 01:35:37,070
Why have you
brought us to shelter
in a fuel dump, Andrew?
2016
01:35:56,840 --> 01:35:58,181
Let's go.
2017
01:36:01,875 --> 01:36:03,585
Dad, wait.
2018
01:36:03,654 --> 01:36:05,582
Here comes the cavalry.
2019
01:36:16,776 --> 01:36:19,306
We were getting
worried about you, Sir.
You all right?
2020
01:36:19,369 --> 01:36:21,709
Well, no thanks to this one.
2021
01:36:23,259 --> 01:36:24,301
Sir?
2022
01:36:24,366 --> 01:36:26,484
We'll go in the back.
135319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.