All language subtitles for Foyles War - S01E04 - Eagle Day.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,282 --> 00:00:21,219 We've got a gas leak! Get it plugged! 2 00:00:21,286 --> 00:00:22,888 Help! 3 00:00:22,956 --> 00:00:24,489 All right. 4 00:00:27,794 --> 00:00:29,163 Oh, my God. 5 00:00:30,798 --> 00:00:31,900 Oh! 6 00:00:31,968 --> 00:00:33,568 Sorry. You can't come through. 7 00:00:33,635 --> 00:00:35,938 But you don't understand. I live here. 8 00:00:36,006 --> 00:00:37,240 What's your name? 9 00:00:37,307 --> 00:00:38,742 Joyce Davies. 10 00:00:38,809 --> 00:00:40,410 This is my house. 11 00:00:40,478 --> 00:00:41,579 All right, love. 12 00:00:41,646 --> 00:00:43,181 You'd better come with me. 13 00:00:45,986 --> 00:00:47,921 This lady says she lives here. 14 00:00:47,989 --> 00:00:51,025 My house... I don't believe it. 15 00:00:51,093 --> 00:00:52,260 Sorry, love. It caught one. 16 00:00:52,327 --> 00:00:53,762 You'll be all right, though. 17 00:00:53,829 --> 00:00:56,031 Someone get her a cup of tea! 18 00:00:56,099 --> 00:00:57,967 Here. 19 00:00:58,035 --> 00:00:59,769 Sit down. 20 00:00:59,836 --> 00:01:01,605 My chair. My kitchen chair! 21 00:01:01,672 --> 00:01:03,140 Not much left of your kitchen, I'm afraid. 22 00:01:03,209 --> 00:01:06,712 So where were you last night, then... down the local shelter? 23 00:01:06,780 --> 00:01:07,980 No. No, I wasn't. 24 00:01:08,048 --> 00:01:09,481 Was the house empty? 25 00:01:11,119 --> 00:01:12,386 No. 26 00:01:12,453 --> 00:01:15,689 My husband... Oh, Graham! 27 00:01:15,757 --> 00:01:16,725 Any children? 28 00:01:16,793 --> 00:01:18,727 No. Graham... is he in there? 29 00:01:18,795 --> 00:01:20,163 We're looking now. 30 00:01:24,136 --> 00:01:25,737 You've got somewhere to go, 31 00:01:25,805 --> 00:01:27,139 someone to look after you? 32 00:01:27,206 --> 00:01:29,242 Bloody Germans... 33 00:01:29,310 --> 00:01:31,577 Dropped a bomb on my house. 34 00:01:31,645 --> 00:01:33,580 Bloody cowards! 35 00:01:33,648 --> 00:01:34,915 Don't you worry. 36 00:01:34,983 --> 00:01:38,421 Our boys will be doing the same to them and worse. 37 00:01:38,488 --> 00:01:39,755 Hey! 38 00:01:39,823 --> 00:01:41,457 You stay there. 39 00:01:44,997 --> 00:01:46,764 Oh, poor sod. 40 00:01:46,832 --> 00:01:49,168 Come on, let's get him out of there. 41 00:01:49,235 --> 00:01:50,602 But take care. 42 00:02:41,169 --> 00:02:43,439 Bruce, you must let me pay my share of the petrol. 43 00:02:43,506 --> 00:02:45,441 Oh, forget it. I was coming down anyway. 44 00:02:45,508 --> 00:02:46,776 Thanks, Bruce. 45 00:02:46,844 --> 00:02:49,280 Give me a call. Let's have lunch. 46 00:02:49,348 --> 00:02:50,448 Righty-oh. 47 00:02:50,515 --> 00:02:51,482 Good luck. 48 00:03:17,652 --> 00:03:19,085 Andrew? 49 00:03:19,153 --> 00:03:20,420 Hello, dad. 50 00:03:20,488 --> 00:03:21,589 What the hell are you doing? 51 00:03:21,657 --> 00:03:22,956 I was trying not to wake you. 52 00:03:23,024 --> 00:03:25,226 Why are you making such a bloody racket? 53 00:03:25,295 --> 00:03:26,928 Sorry. I don't suppose you've got any food, have you? 54 00:03:26,996 --> 00:03:28,264 I left too early for breakfast. 55 00:03:28,332 --> 00:03:29,932 Food? Yes, there's food. 56 00:03:30,000 --> 00:03:31,635 There's... There's some eggs. 57 00:03:31,703 --> 00:03:32,770 Great. 58 00:03:32,837 --> 00:03:34,105 That's about it, though. 59 00:03:34,173 --> 00:03:35,273 Got some leave? 60 00:03:35,341 --> 00:03:36,741 No. I've been posted. 61 00:03:36,810 --> 00:03:37,777 Right. Well, you put something together. 62 00:03:37,844 --> 00:03:39,011 I'll have mine scrambled. 63 00:03:39,078 --> 00:03:40,514 I'll get changed. All right. 64 00:03:40,581 --> 00:03:41,948 The uniform suits you. 65 00:03:42,016 --> 00:03:45,853 Thanks. Wish I could say the same for your dressing gown. 66 00:03:48,024 --> 00:03:50,593 Knew him up at Oxford and bumped into him again in London. 67 00:03:50,661 --> 00:03:53,297 He put me up last night and drove me down today. 68 00:03:53,365 --> 00:03:54,632 You sure you don't remember him? 69 00:03:54,700 --> 00:03:56,134 What was his name again? 70 00:03:56,202 --> 00:03:57,469 Bruce. Bruce Leighton-Morris. 71 00:03:57,537 --> 00:03:58,603 No. 72 00:03:58,671 --> 00:04:00,139 He's recceing for the crown film unit. 73 00:04:00,207 --> 00:04:01,808 Right. 74 00:04:01,875 --> 00:04:03,577 So you've finished your training then, have you? 75 00:04:03,645 --> 00:04:04,745 Mm-hmm. 76 00:04:04,813 --> 00:04:06,881 Are you attached to a squadron now? 77 00:04:06,949 --> 00:04:09,117 No, and I don't know why not. 78 00:04:09,185 --> 00:04:11,520 Most of the chaps I was with have already gone operational. 79 00:04:11,588 --> 00:04:13,423 Bombers, coastal command. 80 00:04:13,491 --> 00:04:16,794 But Calder... he was our CO... sent me here. 81 00:04:16,862 --> 00:04:18,764 Some sort of cloak and dagger show. 82 00:04:18,832 --> 00:04:20,666 "Don't breathe a word to a soul," that sort of thing. 83 00:04:20,734 --> 00:04:23,202 Does that include me? Absolutely. 84 00:04:23,270 --> 00:04:24,938 I understand. 85 00:04:25,006 --> 00:04:29,177 Well, good to have you home anyway. 86 00:04:34,853 --> 00:04:37,488 You never talk about the last war. 87 00:04:37,555 --> 00:04:40,792 Oh, well, not if I can help it. 88 00:04:40,861 --> 00:04:41,994 Well, you were in it. 89 00:04:42,061 --> 00:04:44,598 Worst 3 years of my life. 90 00:04:44,665 --> 00:04:45,832 So you were conscripted? 91 00:04:45,900 --> 00:04:48,636 No. Conscription didn't start until 1916. 92 00:04:48,704 --> 00:04:51,172 I volunteered. 93 00:04:51,240 --> 00:04:52,441 And? 94 00:04:52,509 --> 00:04:56,145 Well, um, went in as a private, 95 00:04:56,213 --> 00:04:58,081 got sent to France; 96 00:04:58,149 --> 00:04:59,983 Came out as what they called 97 00:05:00,052 --> 00:05:01,753 a "temporary officer and gentleman" 98 00:05:01,821 --> 00:05:03,589 only because there was nobody else left. 99 00:05:03,657 --> 00:05:05,525 Did you ever kill anyone? 100 00:05:08,162 --> 00:05:12,600 What, are you worried about maybe having to? 101 00:05:12,668 --> 00:05:16,239 I suppose I have begun to think about it. 102 00:05:18,142 --> 00:05:20,878 Well, did you? 103 00:05:31,860 --> 00:05:34,395 Yes. Yeah, I did. 104 00:05:34,464 --> 00:05:39,536 And all I can say is, you get through it. 105 00:05:39,604 --> 00:05:41,404 Hell or high water. 106 00:05:46,212 --> 00:05:47,312 Get that, would you? 107 00:05:47,380 --> 00:05:48,815 It's my driver. Of course. 108 00:05:55,324 --> 00:05:56,558 Oh, hello. 109 00:05:56,626 --> 00:05:59,095 Hello. Are you... 110 00:05:59,162 --> 00:06:00,497 You must be Andrew. 111 00:06:00,564 --> 00:06:02,633 I'm Samantha Stewart. I'm your father's driver. 112 00:06:02,701 --> 00:06:03,934 Come in. 113 00:06:04,002 --> 00:06:05,937 Um, he never told me he had a... 114 00:06:06,005 --> 00:06:07,272 What? 115 00:06:07,340 --> 00:06:09,274 Well, um, a girl... 116 00:06:09,342 --> 00:06:10,944 especially such a pretty one. 117 00:06:11,012 --> 00:06:12,946 I see you don't hold back. 118 00:06:13,014 --> 00:06:15,449 Obviously been well-trained by the RAF 119 00:06:15,518 --> 00:06:17,285 Have you met many pilots? 120 00:06:17,353 --> 00:06:19,955 No. I tend to mix more with policemen. 121 00:06:20,024 --> 00:06:21,625 Just as well, really. 122 00:06:21,692 --> 00:06:23,460 Look, I didn't mean to offend you. 123 00:06:23,529 --> 00:06:24,962 We've got plenty of WAAF drivers. 124 00:06:25,030 --> 00:06:27,733 I just didn't expect to meet one driving my dad. 125 00:06:27,800 --> 00:06:29,802 Well, I was hoping to cook 126 00:06:29,870 --> 00:06:32,605 or knit balaclavas for his majesty's forces, 127 00:06:32,673 --> 00:06:34,207 but here I am. 128 00:06:34,275 --> 00:06:36,477 You two met, then? 129 00:06:36,546 --> 00:06:37,812 Yes. 130 00:06:39,616 --> 00:06:40,883 You here this evening? 131 00:06:40,951 --> 00:06:42,819 They haven't told me where I'm being billeted, 132 00:06:42,887 --> 00:06:44,220 but I expect so. 133 00:06:44,288 --> 00:06:45,388 Right. We'll eat out, yeah? 134 00:06:45,456 --> 00:06:46,824 Right. 135 00:06:46,892 --> 00:06:48,760 Good. Sam? 136 00:07:01,077 --> 00:07:03,046 What's on your mind, Sam? 137 00:07:03,113 --> 00:07:04,949 My father called me last night. 138 00:07:05,016 --> 00:07:07,117 He's coming down to Hastings. 139 00:07:07,185 --> 00:07:09,454 Well, that's a nice surprise, isn't it? 140 00:07:09,521 --> 00:07:11,122 It's a surprise, certainly. 141 00:07:11,190 --> 00:07:13,793 He wants me to have dinner with him tomorrow night. 142 00:07:13,860 --> 00:07:15,295 So what's the problem? 143 00:07:15,362 --> 00:07:17,064 He is. 144 00:07:17,131 --> 00:07:19,133 He never wanted me to join the MTC, 145 00:07:19,201 --> 00:07:21,637 and I don't suppose he'll think the police are any better. 146 00:07:21,705 --> 00:07:23,305 He's probably come to check up on me. 147 00:07:23,372 --> 00:07:25,308 Well, I'm sure you'll be able to persuade him 148 00:07:25,375 --> 00:07:26,610 you're doing a worthwhile job. 149 00:07:26,677 --> 00:07:28,479 You don't know my father. 150 00:07:28,546 --> 00:07:30,247 Oh. 151 00:07:31,884 --> 00:07:33,151 Morning, Sir. 152 00:07:33,219 --> 00:07:34,487 Milner. 153 00:07:34,554 --> 00:07:35,989 A man's body has been found... 154 00:07:36,056 --> 00:07:38,492 a house on Henley Terrace bombed last night. 155 00:07:38,559 --> 00:07:40,161 So he was killed by Jerry? 156 00:07:40,229 --> 00:07:42,163 No, not unless they're dropping kitchen knives. 157 00:07:42,231 --> 00:07:43,666 He was stabbed. 158 00:07:43,734 --> 00:07:45,835 It was a lone raider, Sir. 159 00:07:45,902 --> 00:07:47,170 Came in just before dawn. 160 00:07:47,238 --> 00:07:49,874 Dropped 6 high explosives and some incendiaries. 161 00:07:49,942 --> 00:07:51,509 We've got casualties in Bexleigh Avenue, 162 00:07:51,576 --> 00:07:53,912 Maze Hill, and Ecclesbourne Glen. 163 00:07:53,980 --> 00:07:56,516 This was the worst hit... 164 00:07:56,583 --> 00:07:58,317 As you can see. 165 00:07:58,385 --> 00:08:00,154 He wouldn't have stood a chance. 166 00:08:02,525 --> 00:08:04,559 Except he was dead already. 167 00:08:14,707 --> 00:08:16,142 Worn by the killer, 168 00:08:16,209 --> 00:08:17,677 torn off as the knife went in? 169 00:08:17,744 --> 00:08:19,445 Perhaps. 170 00:08:19,513 --> 00:08:20,547 A young girl? 171 00:08:20,614 --> 00:08:24,418 A young girl with a kitchen knife? 172 00:08:27,824 --> 00:08:29,993 What do you know about him? 173 00:08:30,061 --> 00:08:31,161 Graham Davies. 174 00:08:31,228 --> 00:08:34,031 42, a driver. Not in the forces. 175 00:08:34,099 --> 00:08:37,635 Local deliveries, removals, that sort of thing. 176 00:08:37,705 --> 00:08:39,338 Married; No children. 177 00:08:39,406 --> 00:08:41,008 Where's his wife? 178 00:08:41,076 --> 00:08:43,010 We put her in the pub round the corner. 179 00:08:43,078 --> 00:08:45,346 Thought she could do with a drink after all this. 180 00:08:45,414 --> 00:08:47,616 Yeah, me too. 181 00:08:52,924 --> 00:08:54,625 I should have been there. 182 00:08:56,930 --> 00:08:58,530 That's what I can't get over. 183 00:08:58,598 --> 00:09:00,200 I should have been there. 184 00:09:00,267 --> 00:09:03,804 I don't think there's anything you could have done. 185 00:09:03,872 --> 00:09:06,574 Who'd want to kill my Graham? 186 00:09:08,211 --> 00:09:10,813 Well, we were hoping you'd tell us that. 187 00:09:10,881 --> 00:09:12,815 It doesn't make any sense. 188 00:09:16,555 --> 00:09:19,157 She's, uh, still a bit... 189 00:09:19,225 --> 00:09:21,827 I'm sure. Ok, thank you. 190 00:09:21,895 --> 00:09:23,263 Good morning. 191 00:09:24,732 --> 00:09:26,000 Who are you? 192 00:09:26,068 --> 00:09:29,337 I'm a police officer investigating your husband's death. 193 00:09:29,405 --> 00:09:31,506 There's nothing I can tell you. 194 00:09:31,574 --> 00:09:34,844 I don't know anything about it. 195 00:09:34,912 --> 00:09:37,948 Your husband drove a lorry for a living. Is that right? 196 00:09:38,016 --> 00:09:41,286 He came back from Wales last night. 197 00:09:42,923 --> 00:09:44,456 What was he carrying? 198 00:09:46,094 --> 00:09:48,028 It was art stuff... 199 00:09:48,097 --> 00:09:49,931 paintings, that sort of thing. 200 00:09:49,999 --> 00:09:51,533 He'd been in London. 201 00:09:51,601 --> 00:09:53,869 That's where he had to collect it from. 202 00:09:53,937 --> 00:09:55,705 And do you know which gallery? 203 00:09:55,773 --> 00:09:58,709 Oh, he did tell me. I can't remember. 204 00:09:58,777 --> 00:10:01,079 The... the Wilson, 205 00:10:01,147 --> 00:10:04,049 the Winstone, something like that. 206 00:10:04,118 --> 00:10:08,055 And you were in Brighton last night, is that right? 207 00:10:08,123 --> 00:10:10,191 Well... Yes. 208 00:10:10,258 --> 00:10:12,994 Who were you with? 209 00:10:14,798 --> 00:10:16,565 I was with a friend. 210 00:10:18,636 --> 00:10:22,841 Do you mind telling us your friend's name? 211 00:10:28,649 --> 00:10:31,585 I did love Graham. 212 00:10:31,653 --> 00:10:33,688 He wasn't a bad man. 213 00:10:33,756 --> 00:10:37,093 We never had enough money. 214 00:10:37,161 --> 00:10:39,028 We never did anything. 215 00:10:45,839 --> 00:10:47,639 His name's Trevor Thompson. 216 00:10:47,707 --> 00:10:50,844 He's the cinema manager... 217 00:10:50,912 --> 00:10:53,114 The Astoria. 218 00:10:53,182 --> 00:10:55,116 And your husband didn't know about this? 219 00:10:55,184 --> 00:10:57,719 He'd have died if he'd found out. 220 00:10:57,787 --> 00:11:00,690 He never knew. 221 00:11:00,758 --> 00:11:03,494 I didn't want to hurt him. 222 00:11:06,132 --> 00:11:08,033 Is this yours? 223 00:11:08,102 --> 00:11:09,835 No. 224 00:11:11,472 --> 00:11:13,274 You recognize it? 225 00:11:13,341 --> 00:11:15,877 No. I've never seen it before. 226 00:11:17,981 --> 00:11:19,081 Ok. 227 00:11:21,052 --> 00:11:23,586 You realize you're gonna have to search what's left of this place. 228 00:11:23,654 --> 00:11:25,589 I was afraid you were going to say that. 229 00:11:25,657 --> 00:11:27,592 Well, the reason he was killed might still be in there. 230 00:11:27,660 --> 00:11:28,760 Excuse me, Sir. 231 00:11:28,829 --> 00:11:30,596 There's a witness wants to talk to you. 232 00:11:30,664 --> 00:11:31,998 His name is Frank Watson, 233 00:11:32,066 --> 00:11:34,202 and he was on patrol in this area last night. 234 00:11:34,269 --> 00:11:35,502 Mr. Watson. 235 00:11:35,570 --> 00:11:37,105 There's not much to tell you, Sir. 236 00:11:37,173 --> 00:11:38,440 I was on my way home. 237 00:11:38,507 --> 00:11:41,410 It was about half past ten, and this man came up to me. 238 00:11:41,478 --> 00:11:42,979 What did he look like? 239 00:11:43,047 --> 00:11:44,849 What? 240 00:11:44,916 --> 00:11:45,983 What did he look like? 241 00:11:46,051 --> 00:11:48,386 I couldn't see, I told you. It was a blackout. 242 00:11:50,023 --> 00:11:51,590 About as tall as you, he was; 243 00:11:51,658 --> 00:11:53,460 About 50... I don't know. 244 00:11:53,527 --> 00:11:54,928 What did he want? 245 00:11:54,996 --> 00:11:58,466 He asked me the way to Henley Terrace, and I told him... 246 00:11:58,533 --> 00:12:01,904 past the corner, second on the right. 247 00:12:01,972 --> 00:12:04,241 And then I thought, "what's he doing 248 00:12:04,308 --> 00:12:06,911 "creeping round the streets this time of night? 249 00:12:06,979 --> 00:12:08,746 He's not from round here." 250 00:12:08,813 --> 00:12:10,715 Could be a German spy. 251 00:12:10,783 --> 00:12:12,585 Could be anyone. 252 00:12:12,652 --> 00:12:16,924 And then when I heard about the murder... 253 00:12:16,992 --> 00:12:18,593 Right. 254 00:12:18,660 --> 00:12:20,595 Well, thank you. 255 00:12:20,662 --> 00:12:21,864 Pardon? 256 00:12:34,515 --> 00:12:35,782 Good morning, Foyle. 257 00:12:35,849 --> 00:12:38,485 My name is wing commander Keller. Welcome to the manor. 258 00:12:38,553 --> 00:12:39,620 Sir. 259 00:12:39,687 --> 00:12:41,523 I have your instructor's report. 260 00:12:41,590 --> 00:12:44,460 He says a lot of good things about you. 261 00:12:44,528 --> 00:12:45,628 Thank you, Sir. 262 00:12:45,695 --> 00:12:48,332 I just hope it's true. 263 00:12:48,400 --> 00:12:50,902 You flew under the Forth Bridge? 264 00:12:52,871 --> 00:12:54,640 We had a bit of a bet. 265 00:12:54,707 --> 00:12:57,677 Risking your own neck and, more to the point, a valuable aircraft. 266 00:13:00,715 --> 00:13:03,953 Still, it seems you have an aptitude for low-level flying, 267 00:13:04,020 --> 00:13:06,055 and that's why you're here. 268 00:13:06,122 --> 00:13:07,757 I imagine you were disappointed 269 00:13:07,825 --> 00:13:09,392 not to be posted to a squadron. 270 00:13:09,460 --> 00:13:10,928 Yes, Sir. 271 00:13:10,996 --> 00:13:13,065 If you want the truth, I was. 272 00:13:17,404 --> 00:13:20,140 Well, this is much, much more important. 273 00:13:22,177 --> 00:13:24,612 What I'm about to show you is probably the biggest, 274 00:13:24,680 --> 00:13:26,282 the most important secret of the war. 275 00:13:26,350 --> 00:13:27,450 This goes no further. 276 00:13:27,517 --> 00:13:28,952 You don't even whisper a word to your mother. 277 00:13:29,020 --> 00:13:30,620 Actually, Sir, my mother's dead. 278 00:13:30,688 --> 00:13:31,955 Security is my responsibility, 279 00:13:32,023 --> 00:13:33,458 and if you step out of line, 280 00:13:33,525 --> 00:13:34,959 I'll come down on you like a ton of bricks. 281 00:13:35,027 --> 00:13:36,462 Is that understood? 282 00:13:36,529 --> 00:13:38,464 Absolutely, Sir. 283 00:13:38,532 --> 00:13:42,269 Good. Right. 284 00:13:42,337 --> 00:13:45,974 Well, let me introduce you to the 3 most important letters you'll hear in your life... 285 00:13:46,042 --> 00:13:49,745 RDF, Radio direction finding. 286 00:13:51,383 --> 00:13:53,817 Also known as radar. 287 00:13:53,885 --> 00:13:55,987 How do you think Hitler made such easy work 288 00:13:56,055 --> 00:13:57,990 of Poland, Belgium, and the Netherlands? 289 00:13:58,058 --> 00:14:00,493 It was because he was able to take out their entire air forces 290 00:14:00,560 --> 00:14:02,095 before they got off the ground. 291 00:14:02,163 --> 00:14:04,198 Thanks to radar, that's not gonna happen here. 292 00:14:06,835 --> 00:14:08,770 Now, how are you on science? 293 00:14:08,838 --> 00:14:10,873 It was never my strong suit, I'm afraid, Sir. 294 00:14:10,941 --> 00:14:13,443 Well, put simply, radar allows us 295 00:14:13,511 --> 00:14:15,446 to determine the position of a distant point 296 00:14:15,514 --> 00:14:17,615 by means of reflected radio waves. 297 00:14:17,683 --> 00:14:21,120 It means that we can spot enemy aircraft at night, in cloud, 298 00:14:21,188 --> 00:14:23,089 long before they even reach the coast... 299 00:14:23,157 --> 00:14:26,961 spot them, intercept them, and, of course, destroy them. 300 00:14:27,029 --> 00:14:29,965 We have CH stations... Chain Home, that's what they're called... 301 00:14:30,033 --> 00:14:31,067 all along the coast. 302 00:14:31,134 --> 00:14:33,636 You've probably noticed the masts. 303 00:14:33,704 --> 00:14:35,972 Yes, Sir, I have, and so will Jerry, won't they? 304 00:14:36,040 --> 00:14:38,576 Well, they haven't appreciated their significance, thank God. 305 00:14:38,643 --> 00:14:41,313 Maybe they're not quite the master race that they think. 306 00:14:41,381 --> 00:14:43,816 The radar stations are the eyes. 307 00:14:43,884 --> 00:14:47,588 They're directly connected to Fighter Command HQ, which is in North London. 308 00:14:47,655 --> 00:14:50,492 That in turn is connected to sector control rooms 309 00:14:50,560 --> 00:14:54,430 in different parts of the country that control our defenses. 310 00:14:54,498 --> 00:14:57,000 Sir, can I see your pass? 311 00:14:57,068 --> 00:14:58,703 Sir. 312 00:14:58,770 --> 00:15:00,004 Open up. 313 00:15:00,072 --> 00:15:01,206 Thank you, corporal. 314 00:15:06,080 --> 00:15:08,115 What's my part in all this, Sir? 315 00:15:08,183 --> 00:15:10,784 I'm about to introduce you to group captain Graeme. 316 00:15:10,852 --> 00:15:12,954 He's a brilliant man, science background. 317 00:15:13,022 --> 00:15:15,492 Runs this station and more or less built it. 318 00:15:15,559 --> 00:15:17,627 He trained the people that work here, 319 00:15:17,694 --> 00:15:20,697 and he's put together a formidable team. 320 00:15:20,765 --> 00:15:22,134 He'll introduce you. 321 00:15:22,201 --> 00:15:23,468 You'll be based at the manor, 322 00:15:23,536 --> 00:15:25,605 but this is where the vital work will be done. 323 00:15:25,672 --> 00:15:27,072 That's why you're here. 324 00:15:42,994 --> 00:15:45,497 Very good to meet you, Foyle; Very good indeed. 325 00:15:45,565 --> 00:15:47,500 I don't go in for too much formality here, 326 00:15:47,568 --> 00:15:48,668 unlike Keller. 327 00:15:48,735 --> 00:15:50,337 Killer Keller, that's what we call him. 328 00:15:50,405 --> 00:15:51,672 Would you like some tea? 329 00:15:51,739 --> 00:15:53,007 No, thank you, Sir. 330 00:15:53,075 --> 00:15:54,676 It's very good of you to help us out. 331 00:15:54,743 --> 00:15:56,212 The wing commander's put you in the picture, I hope. 332 00:15:56,280 --> 00:15:58,214 To a certain extent, Sir, yes. 333 00:15:58,282 --> 00:16:00,517 Well, at the moment we're fine-tuning, 334 00:16:00,585 --> 00:16:02,219 calibrating the system. 335 00:16:02,287 --> 00:16:03,621 It's a bit late, some might say, 336 00:16:03,689 --> 00:16:04,789 but that's where you come in. 337 00:16:04,856 --> 00:16:05,857 Low flying. 338 00:16:05,925 --> 00:16:07,993 Low flying, night flying, yes. 339 00:16:08,061 --> 00:16:09,462 You're going to track me? 340 00:16:09,530 --> 00:16:13,133 Find you, track you, everything except shoot you down. 341 00:16:13,202 --> 00:16:15,970 Make sure you turn on your IFF, by the way. 342 00:16:16,038 --> 00:16:19,475 It's only one little switch, but you'd be amazed how many pilots forget it. 343 00:16:19,543 --> 00:16:21,477 Nobody knows about these exercises, 344 00:16:21,545 --> 00:16:23,747 and if you don't identify yourself with an IFF Signal, 345 00:16:23,815 --> 00:16:26,150 you'll have every gun on the South Coast firing at you. 346 00:16:26,219 --> 00:16:27,752 I won't forget, Sir. 347 00:16:27,820 --> 00:16:29,988 I can't tell you how important all this is to us, Foyle. 348 00:16:30,056 --> 00:16:32,326 We recently lost one of our plotters... 349 00:16:32,393 --> 00:16:33,993 most unfortunate... 350 00:16:34,061 --> 00:16:36,097 and we have to get the new team up to scratch. 351 00:16:36,164 --> 00:16:37,198 Plotters? 352 00:16:37,266 --> 00:16:38,767 I'll show you round. 353 00:16:51,585 --> 00:16:53,018 At ease, everyone. 354 00:16:53,086 --> 00:16:56,523 This is pilot officer Foyle, our very own hedgehopper. 355 00:16:56,591 --> 00:16:58,693 We'll be tracking him as of tomorrow. 356 00:16:58,761 --> 00:17:01,631 Corporal Howes, sergeant Roberts, corporal Holdsworth. 357 00:17:01,698 --> 00:17:02,632 Hello. 358 00:17:02,699 --> 00:17:03,800 How do you do? 359 00:17:03,868 --> 00:17:05,135 You'll get a chance to meet up at the manor. 360 00:17:05,202 --> 00:17:06,470 That's where they're billeted. 361 00:17:06,537 --> 00:17:08,473 A home away from home, isn't it, ladies? 362 00:17:08,540 --> 00:17:11,644 Damp, drafts, and dreadful food? Not my idea of home. 363 00:17:11,711 --> 00:17:12,979 Don't put him off. 364 00:17:13,046 --> 00:17:15,482 Now, this is what I want to show you, Foyle. 365 00:17:15,549 --> 00:17:17,918 This is what is going to win us the war. 366 00:17:24,561 --> 00:17:25,662 Trevor Thompson, Sir. 367 00:17:25,729 --> 00:17:27,164 Yes? 368 00:17:27,231 --> 00:17:30,268 He was with Joyce Davies last night. He backs up her story. 369 00:17:32,070 --> 00:17:34,006 Would a murderer really have to ask the way 370 00:17:34,073 --> 00:17:35,742 to his victim's house, do you think? 371 00:17:35,810 --> 00:17:38,846 The man Frank Watson saw? Hmm. It's a bit unlikely. 372 00:17:38,914 --> 00:17:40,782 But it was pitch-black, 373 00:17:40,849 --> 00:17:42,984 and they've taken down half the signposts, 374 00:17:43,052 --> 00:17:45,254 so it's easy to get confused. 375 00:17:45,323 --> 00:17:48,626 This has been repaired quite recently. You see? 376 00:17:51,095 --> 00:17:52,497 That might help us. 377 00:17:52,565 --> 00:17:54,533 There can't be that many jewelers in Hastings. 378 00:17:54,601 --> 00:17:56,336 Exactly. You get onto that while I'm in London. 379 00:17:56,403 --> 00:17:58,205 Sir? 380 00:17:58,272 --> 00:17:59,940 At the Whittington Gallery, 381 00:18:00,007 --> 00:18:02,477 who have a collection of priceless 382 00:18:02,545 --> 00:18:04,814 French impressionist paintings and drawings. 383 00:18:04,881 --> 00:18:06,215 Davies used to work for them. 384 00:18:06,282 --> 00:18:07,851 Might have got him killed. 385 00:18:07,918 --> 00:18:09,252 It might well have. 386 00:18:23,439 --> 00:18:24,673 Enid! 387 00:18:24,741 --> 00:18:25,841 What is it? 388 00:18:25,908 --> 00:18:27,009 Listen. 389 00:18:27,077 --> 00:18:28,678 Harold? The paper. 390 00:18:28,746 --> 00:18:33,017 "Police are investigating the murder of 42-year-old Graham Davies, 391 00:18:33,085 --> 00:18:36,522 "a lorry driver who was found stabbed in the wreckage of his house 392 00:18:36,590 --> 00:18:38,791 shortly after last night's air raid." 393 00:18:42,096 --> 00:18:44,365 Oh, my God, Harold. 394 00:18:44,433 --> 00:18:46,535 Oh, my God! 395 00:18:46,603 --> 00:18:48,971 What are we gonna do? 396 00:18:55,113 --> 00:18:56,214 Good morning. 397 00:18:56,281 --> 00:18:57,549 Good morning, Sir. 398 00:18:57,617 --> 00:18:58,718 Everything in order? 399 00:18:58,785 --> 00:19:00,319 Everything's fine, ready to go. 400 00:20:29,804 --> 00:20:31,773 The target Spitfire's taken off, Sir. 401 00:20:31,841 --> 00:20:32,941 All right. 402 00:20:33,009 --> 00:20:35,111 He'll head inland 30 miles and then turn. 403 00:20:35,178 --> 00:20:37,312 We have 9 minutes until the exercise starts. 404 00:20:37,380 --> 00:20:38,515 Standing by, Sir. 405 00:20:47,728 --> 00:20:50,163 I've completed my circle, and I'm coming in. 406 00:20:50,230 --> 00:20:51,966 Over and out. 407 00:21:32,687 --> 00:21:34,254 Haven't you got him yet? 408 00:21:34,322 --> 00:21:36,758 Nothing, Sir... just a blank screen. 409 00:21:38,695 --> 00:21:41,630 Wait a minute. There's something. 410 00:21:41,698 --> 00:21:44,400 No, that's just ground reflection. 411 00:21:44,468 --> 00:21:46,137 Come on, Roberts. This is not good enough. 412 00:21:46,205 --> 00:21:47,638 He'll be here in 7 minutes, 413 00:21:47,706 --> 00:21:50,075 and if he was the enemy, we'd need to see him by now. 414 00:21:58,554 --> 00:22:00,155 Still nothing, Sir. 415 00:22:00,223 --> 00:22:03,025 All right, try a different modulation. 416 00:22:10,637 --> 00:22:11,804 Yes! 417 00:22:11,872 --> 00:22:13,438 3 minutes and counting. 418 00:22:13,506 --> 00:22:14,775 He's right on top of us. 419 00:22:14,842 --> 00:22:16,843 He's not there, Sir. He's not anywhere. 420 00:22:16,911 --> 00:22:19,781 I've picked up an echo from his IFF, Sir. 421 00:22:19,848 --> 00:22:22,184 He's out there. Where is he? 422 00:22:22,252 --> 00:22:25,621 This is target Spitfire to base. 423 00:22:25,689 --> 00:22:28,159 I've just dropped a bomb. You're all goners. 424 00:22:44,247 --> 00:22:46,149 Well, thank you very much for bringing this 425 00:22:46,217 --> 00:22:47,818 to my attention, Mr. Henderson. 426 00:22:47,885 --> 00:22:49,821 I imagined you'd want to know, Sir. 427 00:22:49,888 --> 00:22:51,722 And this friend of his... 428 00:22:51,790 --> 00:22:53,992 His name is Bruce Leighton-Morris, Sir. 429 00:22:54,060 --> 00:22:55,661 A wealthy family. 430 00:22:55,729 --> 00:22:56,996 They drove down together? 431 00:22:57,064 --> 00:22:58,999 Yes, Sir, from London. 432 00:22:59,067 --> 00:23:00,667 And are you planning to arrest him? 433 00:23:00,735 --> 00:23:02,938 Not yet, Sir, but if we do... 434 00:23:03,005 --> 00:23:04,105 You'll let me know. 435 00:23:04,173 --> 00:23:05,407 Oh, yes, Sir. 436 00:23:05,475 --> 00:23:08,545 We'll keep you informed. 437 00:23:16,689 --> 00:23:18,624 Hello there. May I join you? 438 00:23:18,692 --> 00:23:19,960 Please do. 439 00:23:20,027 --> 00:23:21,062 Thanks. 440 00:23:25,701 --> 00:23:27,971 How was it you described this place? 441 00:23:28,038 --> 00:23:29,805 Damp, dismal, dreadful food... 442 00:23:29,874 --> 00:23:32,642 Well, you were right about the food, anyway. 443 00:23:32,710 --> 00:23:35,313 I'm Anne Roberts. 444 00:23:35,381 --> 00:23:37,984 I have to say, what you did this morning, 445 00:23:38,051 --> 00:23:40,320 we all thought it was tremendous. 446 00:23:40,388 --> 00:23:41,922 I've still got no idea 447 00:23:41,990 --> 00:23:43,657 how you managed to sneak up on us. 448 00:23:43,725 --> 00:23:45,326 Well, I suppose I was lucky. 449 00:23:45,394 --> 00:23:46,828 Now that's something you don't meet every day... 450 00:23:46,897 --> 00:23:48,030 a modest pilot. 451 00:23:48,098 --> 00:23:49,832 No, actually, you're right. 452 00:23:49,901 --> 00:23:52,168 It was a damn good piece of flying. 453 00:23:52,236 --> 00:23:54,838 We'll just have to try harder next time. 454 00:23:54,907 --> 00:23:57,509 This radar work... 455 00:23:57,576 --> 00:24:02,282 Every day there are more raids and soon... 456 00:24:02,349 --> 00:24:03,850 It's so important. 457 00:24:03,919 --> 00:24:06,288 How long have you been a WAAF? 458 00:24:06,355 --> 00:24:07,956 I started with the VADs, 459 00:24:08,024 --> 00:24:10,159 but then I heard they were looking for people 460 00:24:10,227 --> 00:24:12,796 who could work nights and weren't scared of being bombed. 461 00:24:12,863 --> 00:24:13,964 And you aren't? 462 00:24:14,032 --> 00:24:15,627 Of course I am, 463 00:24:15,694 --> 00:24:19,288 but I suppose they meant people who could keep their heads in a raid. 464 00:24:19,354 --> 00:24:21,449 And I'm not the sort who goes off in a flap, 465 00:24:21,517 --> 00:24:22,980 so I thought it might be me. 466 00:24:23,048 --> 00:24:25,110 Anyway, I applied, and I was accepted, 467 00:24:25,176 --> 00:24:27,106 and they sent me to Bawdsey, where I was trained. 468 00:24:27,173 --> 00:24:28,503 That was in April. 469 00:24:28,569 --> 00:24:30,698 And then I was sent here. 470 00:24:30,766 --> 00:24:32,096 So you live here? 471 00:24:32,163 --> 00:24:34,225 Actually, I've got an aunt living in Hastings. 472 00:24:34,293 --> 00:24:35,755 She runs a flower shop. 473 00:24:35,822 --> 00:24:38,417 I see her some weekends, but most of the time I'm here. 474 00:24:38,484 --> 00:24:40,014 We've got rooms in the old stable block. 475 00:24:40,082 --> 00:24:41,278 The 3 of you? 476 00:24:41,346 --> 00:24:42,775 The plotters, yes. 477 00:24:42,843 --> 00:24:44,339 You must be quite a team. 478 00:24:50,627 --> 00:24:52,190 Hmm. 479 00:24:52,258 --> 00:24:55,018 Listen, when are you back on duty? 480 00:24:55,086 --> 00:24:56,050 Not until three. 481 00:24:56,117 --> 00:24:58,445 Then let's go out for lunch. What? 482 00:24:58,512 --> 00:25:00,008 I know the perfect place. Come on. 483 00:25:09,026 --> 00:25:10,289 Here. 484 00:25:10,356 --> 00:25:12,951 Thank you. This is lovely. 485 00:25:13,018 --> 00:25:14,282 Yes, isn't it? 486 00:25:14,348 --> 00:25:16,278 You could almost forget there's a war on. 487 00:25:16,345 --> 00:25:18,772 Oh, no. I mean... 488 00:25:18,840 --> 00:25:22,598 Well, the war's all we ever think about here, day and night. 489 00:25:22,666 --> 00:25:25,094 The people who run this show... they seem pretty tough. 490 00:25:25,162 --> 00:25:26,591 They're all right, really. 491 00:25:26,658 --> 00:25:28,987 Group captain Graeme can be a bit short-tempered. 492 00:25:29,053 --> 00:25:31,914 He was a pilot, you know, in the last war, 493 00:25:31,982 --> 00:25:34,409 and then he flew in Persia. He won lots of medals. 494 00:25:34,477 --> 00:25:39,266 And wing commander Keller... he's not very friendly, 495 00:25:39,333 --> 00:25:41,728 but that's not why any of us are here. 496 00:25:41,796 --> 00:25:43,391 Are all the operators girls? 497 00:25:43,459 --> 00:25:45,088 Most of them are, I think. 498 00:25:45,156 --> 00:25:46,918 They say men are too ham-fisted. 499 00:25:46,986 --> 00:25:50,212 Men peel potatoes, but women scrape them. 500 00:25:50,279 --> 00:25:51,376 That's the difference. 501 00:25:51,444 --> 00:25:52,874 At least, that's what they say. 502 00:25:52,941 --> 00:25:55,501 We've got the right hands for the job. 503 00:25:55,569 --> 00:25:57,997 I think you've got perfect hands. 504 00:25:58,064 --> 00:25:59,860 You should stop flirting like that. 505 00:25:59,928 --> 00:26:01,290 How do you know I haven't got a boyfriend? 506 00:26:01,358 --> 00:26:03,021 I don't. 507 00:26:05,350 --> 00:26:06,780 Have you? 508 00:26:06,848 --> 00:26:08,476 That's none of your business. 509 00:26:08,544 --> 00:26:10,772 Oh, I see. It's like everything else in this place... 510 00:26:10,840 --> 00:26:12,768 top secret. 511 00:26:12,836 --> 00:26:14,432 Here. 512 00:26:14,499 --> 00:26:17,592 That's not beer, is it? You'll get me shot. 513 00:26:17,660 --> 00:26:18,923 It's ginger beer. 514 00:26:18,991 --> 00:26:20,687 Don't drink it too fast. 515 00:26:23,815 --> 00:26:24,912 Cheers. 516 00:26:24,980 --> 00:26:26,109 Cheers. 517 00:26:38,786 --> 00:26:40,548 How long you going to be, Sir? 518 00:26:40,616 --> 00:26:42,211 I have no idea, Sam. 519 00:26:42,279 --> 00:26:44,207 It's just that Bond Street is just round the corner, 520 00:26:44,275 --> 00:26:49,697 and I was thinking about getting my hair done for tonight... my father. 521 00:26:49,765 --> 00:26:52,358 Oh. 522 00:26:52,426 --> 00:26:54,787 Um, I'll be an hour. 523 00:27:03,006 --> 00:27:04,603 Ah, here he is. 524 00:27:04,669 --> 00:27:06,099 Good morning. 525 00:27:06,166 --> 00:27:07,597 Mr. Foyle, isn't it? 526 00:27:07,664 --> 00:27:09,259 I'm Austin Carmichael, curator here. 527 00:27:09,327 --> 00:27:10,591 How can I help you? 528 00:27:10,658 --> 00:27:12,587 Didn't the sergeant explain on the phone? 529 00:27:12,654 --> 00:27:14,583 Yes. You say a driver's been stabbed. 530 00:27:14,650 --> 00:27:15,747 That's right. 531 00:27:15,815 --> 00:27:16,912 Extremely unpleasant business. 532 00:27:16,979 --> 00:27:18,242 Why don't we walk to my office, 533 00:27:18,309 --> 00:27:19,839 and you can tell me what it is you want? 534 00:27:23,633 --> 00:27:26,393 Do you know the collection, Mr. Foyle? 535 00:27:26,461 --> 00:27:28,057 - Uh, no. - I've never been here. 536 00:27:28,124 --> 00:27:30,553 The collection was acquired by Dorothy Whittington, 537 00:27:30,619 --> 00:27:33,712 an American living in Paris at the turn of the century. 538 00:27:33,780 --> 00:27:37,539 She moved to London just before the last war. 539 00:27:37,606 --> 00:27:39,201 She bought paintings and drawings... 540 00:27:39,269 --> 00:27:44,192 mainly French impressionists like Berault and Matisse. 541 00:27:44,259 --> 00:27:46,188 That's right. Yes. 542 00:27:46,256 --> 00:27:48,684 But she was also surprisingly avant-garde. 543 00:27:48,751 --> 00:27:50,347 She met Picasso several times, 544 00:27:50,414 --> 00:27:54,272 and she also bought Braque, de Chirico, and Marcel Duchamp. 545 00:27:55,904 --> 00:27:57,400 She must be quite old now. 546 00:27:57,468 --> 00:27:59,463 Oh, she's well into her nineties and in poor health. 547 00:27:59,531 --> 00:28:02,591 You might like to know that she's bequeathed this gallery 548 00:28:02,658 --> 00:28:04,752 and all its contents to the British people. 549 00:28:04,820 --> 00:28:06,249 A remarkable gift. 550 00:28:06,317 --> 00:28:07,581 Where are the contents? 551 00:28:07,648 --> 00:28:09,243 In Wales. Ah. 552 00:28:09,311 --> 00:28:11,007 After you. Thank you. 553 00:28:13,803 --> 00:28:16,064 Do please sit down. 554 00:28:16,131 --> 00:28:18,726 As you know, all the main London galleries, 555 00:28:18,793 --> 00:28:20,556 including the National, 556 00:28:20,623 --> 00:28:23,383 moved their treasures out of the city last year. 557 00:28:23,452 --> 00:28:24,900 We decided to follow suit. 558 00:28:24,969 --> 00:28:26,923 The building itself will remain open 559 00:28:26,992 --> 00:28:29,283 for lunchtime concerts and evening lectures, 560 00:28:29,352 --> 00:28:32,486 but the works are being housed in a disused mine in Wales, 561 00:28:32,556 --> 00:28:34,645 and that's where they'll stay until the end of the war. 562 00:28:34,714 --> 00:28:37,006 And Graham Davies transported them for you? 563 00:28:37,074 --> 00:28:40,344 Yes, poor man. 564 00:28:41,997 --> 00:28:45,975 But if you're thinking he light-fingered some sketches on the way, 565 00:28:46,043 --> 00:28:47,762 you can put that right out of your mind. 566 00:28:47,831 --> 00:28:50,291 I'm not suggesting anything of the sort. 567 00:28:50,360 --> 00:28:52,753 I chose Davies myself. He was thoroughly checked. 568 00:28:52,822 --> 00:28:56,596 Besides, there was a security procedure which was flawless. 569 00:28:56,665 --> 00:28:59,160 Would you explain that to me? 570 00:28:59,229 --> 00:29:00,880 With pleasure. 571 00:29:00,948 --> 00:29:03,105 The removal was supervised 572 00:29:03,173 --> 00:29:06,140 by an independent witness from our board of governors... 573 00:29:06,208 --> 00:29:09,175 in fact, Mrs. Whittington's niece. 574 00:29:09,243 --> 00:29:12,546 Every picture in the collection was numbered 575 00:29:12,615 --> 00:29:15,143 and briefly described in a ledger. 576 00:29:15,211 --> 00:29:18,616 This was signed by me and countersigned by Miss Whittington 577 00:29:18,685 --> 00:29:21,550 before it left the gallery in a sealed crate. 578 00:29:21,618 --> 00:29:24,011 There are a number of sketches and drawings 579 00:29:24,079 --> 00:29:26,372 which are not on permanent display in the gallery, 580 00:29:26,440 --> 00:29:29,271 but these too were numbered and described. 581 00:29:29,340 --> 00:29:32,070 There were about 80 in all. 582 00:29:32,139 --> 00:29:34,634 Everything was loaded into the gallery's own lorry, 583 00:29:34,701 --> 00:29:38,174 which was parked in our own grounds next to the entrance. 584 00:29:38,241 --> 00:29:39,927 Before it left London, 585 00:29:39,995 --> 00:29:41,715 the lorry was locked with a key 586 00:29:41,783 --> 00:29:44,715 which remained in my possession throughout. 587 00:29:44,784 --> 00:29:46,874 This is the key here. 588 00:29:46,942 --> 00:29:50,651 The second key was at our facility in Wales, 589 00:29:50,718 --> 00:29:53,854 so the lorry couldn't be opened until it got there... 590 00:29:53,922 --> 00:29:55,202 at which point, of course, 591 00:29:55,270 --> 00:29:56,720 the entire procedure was reversed, 592 00:29:56,788 --> 00:29:59,417 with every picture being checked off against the ledger, 593 00:29:59,485 --> 00:30:01,744 its number and description verified. 594 00:30:01,813 --> 00:30:04,276 This is the ledger? Mm-hmm. 595 00:30:04,342 --> 00:30:05,474 Would you mind? 596 00:30:05,542 --> 00:30:06,506 No, not at all. 597 00:30:14,832 --> 00:30:20,225 "Georges Rouault, clowns and horses; 598 00:30:20,293 --> 00:30:21,758 What does the "W" mean? 599 00:30:21,825 --> 00:30:24,922 It's a little shorthand I introduced. 600 00:30:24,989 --> 00:30:27,585 "W" is woodcut, "L" is lithograph, 601 00:30:27,653 --> 00:30:30,782 "S," sketch, "D," drawing, and so on. 602 00:30:30,850 --> 00:30:33,046 1910 is the date it was executed. 603 00:30:33,113 --> 00:30:35,144 It's all very thorough. 604 00:30:35,211 --> 00:30:38,473 I am the custodian of Mrs. Whittington's bequest, 605 00:30:38,542 --> 00:30:40,772 detective chief superintendent. 606 00:30:40,839 --> 00:30:43,335 I'm very sensible of my responsibilities. 607 00:30:45,467 --> 00:30:47,364 Good. 608 00:30:47,432 --> 00:30:48,896 Arundel was the best. 609 00:30:48,964 --> 00:30:51,227 I was sent there while I was waiting to start training, 610 00:30:51,294 --> 00:30:53,558 and it was enormous fun. 611 00:30:53,626 --> 00:30:55,057 Arundel castle... 612 00:30:55,125 --> 00:30:57,221 We were actually waited on by a Butler, 613 00:30:57,288 --> 00:30:59,719 and the food was marvelous. 614 00:30:59,786 --> 00:31:01,217 Like here? 615 00:31:01,284 --> 00:31:05,146 There were 12 of us billeted in a sort of circular tower. 616 00:31:05,214 --> 00:31:06,812 The Duke and Duchess of Norfolk 617 00:31:06,879 --> 00:31:08,810 used to invite us to red cross dances. 618 00:31:08,877 --> 00:31:09,974 Really? 619 00:31:10,042 --> 00:31:11,807 But then I was sent to Bawdsey, 620 00:31:11,874 --> 00:31:14,137 and that was where I met Lucy, 621 00:31:14,205 --> 00:31:15,968 and the two of us were transferred here. 622 00:31:16,036 --> 00:31:17,466 Lucy? 623 00:31:17,534 --> 00:31:19,464 She isn't here anymore. 624 00:31:19,532 --> 00:31:21,730 So, what happened to her? 625 00:31:23,861 --> 00:31:26,791 I shouldn't have mentioned it. 626 00:31:26,858 --> 00:31:28,755 She died. 627 00:31:28,823 --> 00:31:33,717 Oh. I'm sorry. Was it a raid? 628 00:31:33,785 --> 00:31:36,981 No, it was nothing like that at all. 629 00:31:37,049 --> 00:31:40,277 Foyle, are you settling in? 630 00:31:40,344 --> 00:31:41,709 Yes, thank you, Sir. 631 00:31:43,341 --> 00:31:44,939 Been given a billet? 632 00:31:45,006 --> 00:31:46,503 Not yet, Sir. 633 00:31:46,571 --> 00:31:48,136 I was rather holding out for 634 00:31:48,203 --> 00:31:49,933 the stable block, actually. 635 00:31:50,001 --> 00:31:51,931 No, that's just for the girls. 636 00:31:51,999 --> 00:31:53,929 Too bad. I suppose I can stay at home. 637 00:31:53,997 --> 00:31:56,960 My father lives in Hastings. 638 00:31:57,028 --> 00:31:58,259 Oh. Home Guard? 639 00:31:58,326 --> 00:32:00,398 No. Actually, he's a police officer... 640 00:32:00,464 --> 00:32:02,666 a detective chief superintendent. 641 00:32:02,733 --> 00:32:05,064 Well, you'd better stay with him, then. 642 00:32:05,129 --> 00:32:06,163 Right. 643 00:32:06,230 --> 00:32:07,229 Sergeant Roberts, 644 00:32:07,297 --> 00:32:09,198 you should be getting back to your position. 645 00:32:22,077 --> 00:32:23,677 Does seem pretty foolproof. 646 00:32:23,744 --> 00:32:25,278 Yes, I agree. 647 00:32:27,414 --> 00:32:31,584 So what other reason could there be for killing Davies? 648 00:32:31,651 --> 00:32:33,618 His wife was having an affair. 649 00:32:33,686 --> 00:32:36,888 But she could have left him. She didn't have to kill him. 650 00:32:36,956 --> 00:32:38,822 These paintings are worth a fortune. 651 00:32:38,890 --> 00:32:41,859 The owner's an old lady who could well be dead by the end of the war, 652 00:32:41,926 --> 00:32:43,960 and Davies was the driver. 653 00:32:45,596 --> 00:32:46,796 Any luck at the jewelers? 654 00:32:46,864 --> 00:32:50,699 I visited 5 today. Nothing so far. 655 00:32:50,766 --> 00:32:53,869 Oh, well, keep at it. Where's Sam, by the way? 656 00:32:53,936 --> 00:32:55,369 She left to see her father. 657 00:32:55,436 --> 00:32:57,037 Oh, of course she did. 658 00:32:57,105 --> 00:33:00,406 She's driving me to Wales tomorrow. Wish me luck. 659 00:33:00,474 --> 00:33:01,440 Good luck. 660 00:33:01,509 --> 00:33:02,575 Thank you. 661 00:33:22,726 --> 00:33:24,359 Samantha, my dear. 662 00:33:24,427 --> 00:33:25,427 Hello, dad. 663 00:33:27,329 --> 00:33:29,564 It's quite a shock seeing you in uniform. 664 00:33:29,632 --> 00:33:30,665 Don't you think it suits me? 665 00:33:30,733 --> 00:33:31,833 I would have changed, 666 00:33:31,901 --> 00:33:33,333 but I came straight from work. 667 00:33:33,401 --> 00:33:35,335 You look very smart. Please sit down. 668 00:33:35,403 --> 00:33:36,837 You are going to join me for supper? 669 00:33:36,905 --> 00:33:38,004 Rather. 670 00:33:38,071 --> 00:33:40,506 There's no menu, I'm afraid. 671 00:33:40,574 --> 00:33:42,508 They say it's fish cakes. 672 00:33:42,576 --> 00:33:44,075 I love fish cakes. 673 00:33:44,143 --> 00:33:45,644 Just as well. 674 00:33:45,711 --> 00:33:47,812 How's mother? 675 00:33:47,880 --> 00:33:49,346 Much the same. 676 00:33:49,414 --> 00:33:51,849 She sends you her love. 677 00:33:51,917 --> 00:33:53,350 She worries about you. 678 00:33:53,418 --> 00:33:55,184 We both do. 679 00:33:55,252 --> 00:33:57,687 Well, I'm all right. It's only Hastings. 680 00:33:57,755 --> 00:33:59,855 It's not as if it's the other side of the world. 681 00:33:59,923 --> 00:34:01,690 Yeah, well, even so, 682 00:34:01,758 --> 00:34:04,926 we hear so much about young women these days... 683 00:34:04,993 --> 00:34:07,962 In uniform, in the forces. 684 00:34:08,030 --> 00:34:10,296 Of course, I know we're out of touch. 685 00:34:10,364 --> 00:34:11,965 Lyminster's such a quiet place. 686 00:34:12,033 --> 00:34:13,967 But even if half of what we hear is true, you know... 687 00:34:14,035 --> 00:34:15,968 young women in the WAAF, 688 00:34:16,036 --> 00:34:18,437 in the ATS, the Navy. 689 00:34:18,504 --> 00:34:21,739 "Up with the lark, to bed with a wren." That's what they say. 690 00:34:24,209 --> 00:34:27,811 I'm sorry, dad. It's just a joke. 691 00:34:27,879 --> 00:34:29,646 Well, that's my point, Samantha. 692 00:34:29,714 --> 00:34:32,481 I don't think it is a joke. 693 00:34:32,549 --> 00:34:35,651 I meet a great many parents 694 00:34:35,719 --> 00:34:37,986 whose daughters have got into difficulties. 695 00:34:38,054 --> 00:34:40,655 It's my job to offer them pastoral care. 696 00:34:40,723 --> 00:34:44,992 And I have to say, it's my opinion that any sort of morality 697 00:34:45,060 --> 00:34:48,360 has been shot to pieces by this dreadful war. 698 00:34:48,428 --> 00:34:49,829 I read some of the bulletins 699 00:34:49,897 --> 00:34:52,664 put out by the association for moral hygiene, for example, 700 00:34:52,732 --> 00:34:54,833 and quite frankly, I'm appalled. 701 00:34:54,901 --> 00:34:56,902 Yes, but you needn't worry about me. 702 00:34:56,970 --> 00:34:58,836 There's no chance of me getting PWP. 703 00:34:58,904 --> 00:35:00,838 I'm sorry? 704 00:35:00,906 --> 00:35:02,873 Pregnant without permission. 705 00:35:05,676 --> 00:35:07,944 Anyway, I'm not in the forces. 706 00:35:08,012 --> 00:35:10,445 You should be grateful they moved me to the police. 707 00:35:10,513 --> 00:35:13,281 It's not the same thing at all. 708 00:35:13,349 --> 00:35:15,516 Yes, I know they moved you. 709 00:35:15,584 --> 00:35:17,619 In fact, that's what made it easier for your mother and me 710 00:35:17,686 --> 00:35:18,987 to come to our decision. 711 00:35:20,855 --> 00:35:22,122 What decision? 712 00:35:22,189 --> 00:35:25,992 I'm here, Samantha, because I want you to come home. 713 00:35:26,059 --> 00:35:27,627 What? 714 00:35:27,694 --> 00:35:29,128 Immediately. 715 00:35:29,195 --> 00:35:32,130 Your mother still isn't well. We both need you. 716 00:35:32,197 --> 00:35:34,799 And we'd feel more comfortable 717 00:35:34,867 --> 00:35:36,433 knowing where you are. 718 00:35:36,501 --> 00:35:38,301 But I can't. 719 00:35:38,369 --> 00:35:39,803 It would be different if you were doing 720 00:35:39,871 --> 00:35:41,638 something important for the war effort. 721 00:35:41,705 --> 00:35:44,140 That's how you talked us into letting you go in the first place. 722 00:35:44,207 --> 00:35:45,975 But what is this job of yours? 723 00:35:46,043 --> 00:35:47,976 Driving a policeman round the country, 724 00:35:48,044 --> 00:35:49,477 getting involved in murders 725 00:35:49,545 --> 00:35:52,146 and lord knows what else. 726 00:35:52,213 --> 00:35:54,314 Mr. Foyle needs me, 727 00:35:54,382 --> 00:35:56,250 and I do more than drive him. 728 00:35:58,886 --> 00:36:00,319 You don't understand. 729 00:36:00,387 --> 00:36:02,921 I'm sorry, Samantha. My mind is made up. 730 00:36:02,989 --> 00:36:05,691 I want you to come home. 731 00:36:10,796 --> 00:36:12,429 Andrew Foyle... 732 00:36:12,497 --> 00:36:13,764 What about him? 733 00:36:13,831 --> 00:36:16,767 Did you know that his father is a police officer... 734 00:36:16,834 --> 00:36:18,768 detective chief superintendent Christopher Foyle? 735 00:36:18,835 --> 00:36:20,102 You may know the name. 736 00:36:20,170 --> 00:36:21,436 No. 737 00:36:21,504 --> 00:36:24,438 He's in Hastings. He has something of a reputation. 738 00:36:24,506 --> 00:36:25,707 Really, Martin, I don't see... 739 00:36:25,775 --> 00:36:28,777 Andrew Foyle had lunch with sergeant Roberts today. 740 00:36:28,844 --> 00:36:30,778 These flyboys, they don't waste any time. 741 00:36:30,845 --> 00:36:33,147 I overheard them. They were talking about Smith. 742 00:36:35,182 --> 00:36:36,282 Are you sure? 743 00:36:36,349 --> 00:36:38,384 He was asking questions. 744 00:36:41,020 --> 00:36:42,554 It was very unfortunate. 745 00:36:44,190 --> 00:36:45,956 Poor Miss Smith... 746 00:36:46,024 --> 00:36:49,794 But everyone here was aware of the strain she had been under, 747 00:36:49,861 --> 00:36:52,729 and I thought we'd decided to draw a line under the whole thing. 748 00:36:52,797 --> 00:36:55,298 Well, maybe you should tell Foyle that. 749 00:36:55,365 --> 00:36:57,199 I'm sure I don't need to. 750 00:36:57,266 --> 00:37:00,268 I just thought you ought to know, Sir, that's all. 751 00:37:00,336 --> 00:37:02,837 Thank you, Martin. Now I do. 752 00:37:10,812 --> 00:37:12,745 So you can't tell me anything at all? 753 00:37:12,813 --> 00:37:13,913 No, dad, I can't. 754 00:37:13,980 --> 00:37:15,915 Everything's classified, is that it? 755 00:37:15,982 --> 00:37:19,918 Well... 756 00:37:19,985 --> 00:37:21,920 They gave me a new spit. 757 00:37:21,987 --> 00:37:23,120 Oh, well... 758 00:37:23,188 --> 00:37:25,255 I've never flown anything like it. 759 00:37:25,323 --> 00:37:28,758 When you get in, it's a bit of a squeeze. 760 00:37:28,826 --> 00:37:30,860 The canopy's only about an inch away from your head, 761 00:37:30,928 --> 00:37:33,428 and when you breathe... 762 00:37:33,495 --> 00:37:35,597 I wasn't sure at first. 763 00:37:35,664 --> 00:37:37,099 It's a beautiful thing, 764 00:37:37,166 --> 00:37:38,600 but it doesn't taxi well. 765 00:37:38,666 --> 00:37:40,601 If you ask me, the brakes are too sensitive, 766 00:37:40,668 --> 00:37:42,970 and if you push too hard, you go belly over. 767 00:37:43,038 --> 00:37:46,206 But the moment I was in the air... 768 00:37:49,342 --> 00:37:52,377 Well, it's... it's hard to describe. 769 00:37:54,513 --> 00:37:56,614 It was as if I'd become part of the plane. 770 00:37:56,681 --> 00:37:58,983 I didn't have to think about the controls. 771 00:37:59,051 --> 00:38:01,551 I just thought where I wanted to go, and I went. 772 00:38:01,619 --> 00:38:03,220 Wizard. 773 00:38:03,287 --> 00:38:05,888 20,000 feet in no time at all. 774 00:38:05,956 --> 00:38:08,057 350 miles per hour. 775 00:38:08,125 --> 00:38:10,559 That's at least 50 more than the Hurricane. 776 00:38:10,627 --> 00:38:13,194 Turning, landing... There's just nothing like it. 777 00:38:13,262 --> 00:38:16,396 So you can tell me what you flew but not where you flew it? 778 00:38:16,464 --> 00:38:18,665 I didn't leave England. It was a test flight. 779 00:38:18,733 --> 00:38:20,734 I'm not actually going into combat, dad, 780 00:38:20,802 --> 00:38:22,735 so you don't have to worry about me... 781 00:38:22,803 --> 00:38:23,770 not yet, anyway. 782 00:38:23,837 --> 00:38:25,738 Good crowd? 783 00:38:25,806 --> 00:38:27,139 Yeah, they seem all right. 784 00:38:27,206 --> 00:38:29,741 The wing commander's a bit of a cold fish. 785 00:38:29,809 --> 00:38:32,077 There's this girl... 786 00:38:32,145 --> 00:38:33,410 There always is. 787 00:38:33,478 --> 00:38:35,579 Anne. Damn pretty. 788 00:38:35,647 --> 00:38:38,081 Blue eyes, nice smile... 789 00:38:38,149 --> 00:38:40,750 The sort of girl you want to run out and buy flowers for, 790 00:38:40,818 --> 00:38:43,252 except her aunt runs a flower shop here in Hastings, 791 00:38:43,319 --> 00:38:45,220 so she probably can't stand the sight of them. 792 00:38:45,288 --> 00:38:47,256 I don't think there's any such thing 793 00:38:47,323 --> 00:38:50,258 as a girl who can't stand the sight of flowers, is there? 794 00:38:51,994 --> 00:38:55,595 Aren't there times when you think of... 795 00:38:55,663 --> 00:38:57,597 Think of what? 796 00:38:57,665 --> 00:39:00,365 Well, you know, marrying again? 797 00:39:00,433 --> 00:39:01,700 Here we go. 798 00:39:01,768 --> 00:39:03,035 Is there someone else? 799 00:39:03,103 --> 00:39:04,336 You think I'd tell you? 800 00:39:04,403 --> 00:39:06,504 Come on, dad. It's been 8 years. 801 00:39:06,571 --> 00:39:09,739 Andrew, I don't really think this is quite the right time for this, you know. 802 00:39:09,808 --> 00:39:11,975 I don't see that the war makes any difference. 803 00:39:12,043 --> 00:39:13,743 Life still goes on. 804 00:39:13,812 --> 00:39:14,978 Well, I sincerely hope so. 805 00:39:16,780 --> 00:39:18,714 What time are you leaving tomorrow? 806 00:39:18,782 --> 00:39:21,516 Late, and I won't be in for dinner. 807 00:39:21,583 --> 00:39:22,984 Mmm. Anne? 808 00:39:23,052 --> 00:39:26,987 I should be so lucky. No, I've got a night op. 809 00:39:27,055 --> 00:39:28,422 Right. 810 00:39:28,489 --> 00:39:29,656 Sleep well, dad. 811 00:39:29,724 --> 00:39:31,324 And you. 812 00:39:36,963 --> 00:39:38,330 Take care. 813 00:39:49,306 --> 00:39:50,674 All right. 814 00:40:10,457 --> 00:40:12,091 Sir, good news... 815 00:40:12,159 --> 00:40:14,926 jeweler does a lot of repairs. 816 00:40:14,994 --> 00:40:17,162 Tiny place in Mount Pleasant. 817 00:40:17,229 --> 00:40:18,764 He remembered it straightaway. 818 00:40:18,831 --> 00:40:21,132 He keeps a note of all his business. 819 00:40:21,199 --> 00:40:23,567 And you were right. Mended it 6 months ago. 820 00:40:23,635 --> 00:40:24,968 He give you a name? 821 00:40:25,036 --> 00:40:26,369 Yes, he did. 822 00:40:28,839 --> 00:40:30,839 I never thought I'd see it again. 823 00:40:30,907 --> 00:40:32,775 It was taken from the house... 824 00:40:32,842 --> 00:40:34,777 It must be a couple of weeks ago now, wasn't it, Enid? 825 00:40:34,844 --> 00:40:36,110 A couple of weeks, yes. 826 00:40:36,178 --> 00:40:37,611 We never lock the door. 827 00:40:37,680 --> 00:40:38,946 Someone came in and took it off 828 00:40:39,014 --> 00:40:40,281 the sideboard in the front room. 829 00:40:40,348 --> 00:40:41,281 They took other things, too. 830 00:40:41,348 --> 00:40:42,448 A few things of Enid's. 831 00:40:42,516 --> 00:40:43,583 Did you report it? 832 00:40:43,651 --> 00:40:44,951 Didn't seem any point. 833 00:40:45,019 --> 00:40:46,786 Nothing they took was worth very much. 834 00:40:46,853 --> 00:40:48,688 Except sentimental value. 835 00:40:48,755 --> 00:40:50,422 Was it yours? 836 00:40:50,490 --> 00:40:53,457 No, it was my daughter's. 837 00:40:53,525 --> 00:40:54,793 She died. 838 00:40:54,860 --> 00:40:58,395 Oh, I'm very sorry to hear that. How? 839 00:40:58,462 --> 00:40:59,963 There was an accident. 840 00:41:00,031 --> 00:41:01,965 She fell under a train. 841 00:41:02,033 --> 00:41:04,901 I bought her that locket for her birthday, 842 00:41:04,968 --> 00:41:06,402 just before she died. 843 00:41:06,469 --> 00:41:08,904 I'm just so glad to have it back. 844 00:41:08,971 --> 00:41:10,605 I can't thank you enough. 845 00:41:10,673 --> 00:41:14,008 Does the name "Graham Davies" mean anything to you? 846 00:41:14,076 --> 00:41:17,411 Graham Davies? Who is he? 847 00:41:17,478 --> 00:41:20,379 He worked as a driver for the Whittington Art Gallery in London. 848 00:41:20,447 --> 00:41:22,415 Never heard of him. 849 00:41:22,482 --> 00:41:25,283 Did he have it? Was he the one who stole it? 850 00:41:25,351 --> 00:41:27,853 Graham Davies was killed in an air raid a few days ago. 851 00:41:27,921 --> 00:41:32,056 When his body was found, he had the locket in his hand. 852 00:41:32,124 --> 00:41:34,092 Maybe he bought it from someone. 853 00:41:34,159 --> 00:41:36,093 We don't care who had it. 854 00:41:36,160 --> 00:41:38,595 Like Enid said, we're just glad to have it back. 855 00:41:38,662 --> 00:41:40,830 What do you do for a living, Mr. Smith? 856 00:41:40,897 --> 00:41:42,397 I sell ice cream... 857 00:41:42,465 --> 00:41:43,933 stop-me-and-buy-one. 858 00:41:44,000 --> 00:41:46,267 Well, at least I did. 859 00:41:46,335 --> 00:41:50,105 Had to pack it in when they took away my refrigeration machine. 860 00:41:50,172 --> 00:41:52,572 They needed it to transport blood. 861 00:41:52,640 --> 00:41:54,007 Not that it would be any use to me now. 862 00:41:54,075 --> 00:41:56,242 Well, there's no ice cream anymore. 863 00:41:56,309 --> 00:41:58,444 Harold's joined the Home Guard. 864 00:41:58,511 --> 00:41:59,946 What, here in Eastbourne? 865 00:42:00,013 --> 00:42:01,446 Where else? 866 00:42:01,513 --> 00:42:03,782 Well, not Hastings? 867 00:42:03,850 --> 00:42:07,918 No. Enid and I have lived here for over 30 years. 868 00:42:07,986 --> 00:42:12,122 We're on our own now. We don't get out much. 869 00:42:12,189 --> 00:42:14,657 Keep ourselves to ourselves. 870 00:42:18,527 --> 00:42:20,229 So, how are you getting on, then? 871 00:42:20,296 --> 00:42:21,563 Pretty well. 872 00:42:21,631 --> 00:42:23,564 I'd have thought you'd have gone back to London by now. 873 00:42:23,632 --> 00:42:24,899 Can't wait. 874 00:42:24,967 --> 00:42:27,235 I don't know how you can stick it down here. 875 00:42:27,302 --> 00:42:28,501 I was born here. 876 00:42:28,569 --> 00:42:31,404 Well, it must be inbred, then. Ha ha! 877 00:42:31,472 --> 00:42:33,906 No, I'm still stuck here for a couple more days. 878 00:42:33,974 --> 00:42:36,242 You should come to supper, meet my father. 879 00:42:36,309 --> 00:42:38,244 Why did he never come up to Oxford? 880 00:42:38,311 --> 00:42:41,012 I don't know. Suppose he was too busy. 881 00:42:41,080 --> 00:42:43,081 So, are you still scouting locations 882 00:42:43,149 --> 00:42:44,414 for this epic of yours, then? 883 00:42:44,482 --> 00:42:45,749 Don't knock it, Andrew. 884 00:42:45,817 --> 00:42:47,918 We may not be glory boys like you, 885 00:42:47,986 --> 00:42:51,087 but the CFU will come out of this war with its head held high. 886 00:42:51,155 --> 00:42:54,090 The crown film unit? I can't see you making propaganda. 887 00:42:54,158 --> 00:42:56,591 It's not propaganda. It's art. 888 00:42:56,659 --> 00:42:58,093 Actually, it's neither. 889 00:42:58,161 --> 00:43:02,196 It's a two-reeler about the need to conserve fuel. 890 00:43:02,264 --> 00:43:03,864 Why Hastings? 891 00:43:03,932 --> 00:43:06,199 Well, why not? This is where it's all happening. 892 00:43:06,267 --> 00:43:08,201 What is happening, by the way? 893 00:43:08,269 --> 00:43:11,036 You said you had no idea what you were going to be doing down here. 894 00:43:11,104 --> 00:43:12,370 I presume you found out. 895 00:43:12,438 --> 00:43:14,406 I can't really talk about it. 896 00:43:14,473 --> 00:43:16,573 What? Seriously. 897 00:43:16,641 --> 00:43:18,209 I'm on active service now and... 898 00:43:18,277 --> 00:43:19,977 are you doing something hush-hush? 899 00:43:20,045 --> 00:43:21,412 No. 900 00:43:21,479 --> 00:43:22,412 Come on, I'm interested. 901 00:43:22,479 --> 00:43:24,547 Look, Bruce, I ought to be going. 902 00:43:24,615 --> 00:43:26,216 Frightened you off, have I? 903 00:43:26,284 --> 00:43:28,050 Let's go halves on the lunch. 904 00:43:28,118 --> 00:43:29,651 Oh, forget it. This one's on me. 905 00:43:32,454 --> 00:43:34,889 I'm sorry, Bruce. I didn't mean to sound pompous. 906 00:43:34,957 --> 00:43:36,224 No, I understand... 907 00:43:36,292 --> 00:43:38,391 careless talk and all that. 908 00:43:38,459 --> 00:43:40,160 Now, let's see... 909 00:43:48,567 --> 00:43:51,236 You're disturbingly quiet, Sam. 910 00:43:51,304 --> 00:43:52,737 Yes, Sir. 911 00:43:52,805 --> 00:43:55,973 There's something I've been meaning to say. 912 00:43:56,041 --> 00:43:59,408 I'm afraid I can't drive you any more. 913 00:43:59,476 --> 00:44:02,278 I'm going to have to offer my resignation. 914 00:44:04,081 --> 00:44:05,680 This is a bit sudden. 915 00:44:05,748 --> 00:44:07,349 Effective immediately. 916 00:44:07,416 --> 00:44:09,351 What, you're going to leave me here? 917 00:44:09,418 --> 00:44:14,889 No, I mean... Effective as soon as I've taken you back. 918 00:44:14,957 --> 00:44:17,858 Does this have anything to do with your father? 919 00:44:17,925 --> 00:44:20,526 Everything to do with my father. 920 00:44:20,593 --> 00:44:23,528 He wants me to come home. 921 00:44:23,596 --> 00:44:27,198 He's taking me with him two days from now. 922 00:44:27,266 --> 00:44:28,900 Ah, right. 923 00:44:28,968 --> 00:44:30,869 I did try to reason with him, 924 00:44:30,936 --> 00:44:35,372 but he's decided that I'm not doing anything useful anyway 925 00:44:35,439 --> 00:44:37,539 and to pack it in. 926 00:44:37,607 --> 00:44:40,576 Well, I'm sorry to hear it. 927 00:44:40,643 --> 00:44:42,878 There is just one chance, Sir. 928 00:44:42,945 --> 00:44:45,480 I wonder if you could talk to him? 929 00:44:47,615 --> 00:44:49,549 Would he want to talk to me? 930 00:44:49,617 --> 00:44:54,653 Well, I did ask him, and he agreed. 931 00:44:54,721 --> 00:44:58,390 I hope you don't mind. 932 00:44:58,457 --> 00:45:02,327 It's just I really don't want to shove off just at the moment. 933 00:45:02,395 --> 00:45:05,796 And I know you could easily get another driver, 934 00:45:05,864 --> 00:45:08,332 but I really would appreciate it. 935 00:45:08,400 --> 00:45:10,466 Well, I'll do what I can. 936 00:45:12,236 --> 00:45:14,169 Where are these paintings? 937 00:45:14,237 --> 00:45:16,272 They're in some sort of mine. 938 00:45:18,909 --> 00:45:20,608 Looks like we're here. 939 00:45:36,422 --> 00:45:40,358 Rubens, Rembrandt, Michelangelo, Da Vinci... 940 00:45:40,426 --> 00:45:41,691 We've got them all. 941 00:45:41,759 --> 00:45:44,028 There's more art in Wales right now 942 00:45:44,095 --> 00:45:46,362 than there's been in a thousand years, 943 00:45:46,430 --> 00:45:49,365 and nobody can see it. It's a crying shame. 944 00:45:49,433 --> 00:45:52,700 Francois Berault. 945 00:45:52,768 --> 00:45:55,370 That's one of his later works. 946 00:45:55,438 --> 00:45:57,371 He only started drawing young women 947 00:45:57,439 --> 00:45:59,540 just before he lost his sight. 948 00:45:59,607 --> 00:46:02,943 So you were here when Graham Davies arrived? 949 00:46:03,010 --> 00:46:04,444 I was. 950 00:46:04,511 --> 00:46:05,645 And the van was locked when it arrived? 951 00:46:05,712 --> 00:46:07,480 That lock hadn't been tampered with. 952 00:46:07,548 --> 00:46:09,481 I had the only other key. 953 00:46:09,549 --> 00:46:12,551 And you were here all the time the van was being unloaded? 954 00:46:12,618 --> 00:46:15,320 I supervised the whole thing, Mr. Foyle. 955 00:46:15,387 --> 00:46:19,156 342 items came out, and 342 went in. 956 00:46:19,223 --> 00:46:20,824 I checked every one of them 957 00:46:20,891 --> 00:46:22,692 against the entries in Mr. Carmichael's ledger. 958 00:46:22,760 --> 00:46:24,994 What makes you so sure 959 00:46:25,062 --> 00:46:26,662 that something was taken? 960 00:46:26,729 --> 00:46:27,997 Oh, no, I'm not. 961 00:46:28,065 --> 00:46:30,832 I just wanted to be sure it was all here. 962 00:46:30,899 --> 00:46:33,335 It's a funny way to spend the war, 963 00:46:33,402 --> 00:46:36,337 wet-nursing a bunch of old masters. 964 00:46:36,404 --> 00:46:38,339 Can't even look at most of them, 965 00:46:38,406 --> 00:46:41,040 but they're all here, 966 00:46:41,108 --> 00:46:43,676 all accounted for. 967 00:46:43,743 --> 00:46:45,178 Good. 968 00:46:45,245 --> 00:46:47,846 Was your Mr. Davies a magician? 969 00:46:47,913 --> 00:46:50,115 I don't think so. 970 00:46:50,183 --> 00:46:53,117 Then he couldn't have spirited anything away. 971 00:47:03,860 --> 00:47:05,794 I think I've got him, Sir. 972 00:47:05,862 --> 00:47:07,128 Range? 973 00:47:07,196 --> 00:47:09,763 30 miles, bearing 2-4-0. 974 00:47:09,831 --> 00:47:11,132 Height 600. 975 00:47:11,200 --> 00:47:12,432 Right. Lock onto him. 976 00:47:12,500 --> 00:47:14,334 There. 977 00:47:14,402 --> 00:47:16,636 Well done, Roberts. 978 00:47:36,553 --> 00:47:37,820 Hello again. 979 00:47:37,887 --> 00:47:40,989 Oh, it's you. You startled me. 980 00:47:41,056 --> 00:47:44,492 Is it my imagination, or is everyone a bit jumpy around here? 981 00:47:44,559 --> 00:47:45,993 We're all on edge, it's true, 982 00:47:46,060 --> 00:47:47,828 but then, there's so much at stake. 983 00:47:47,895 --> 00:47:50,497 Some people say the Luftwaffe's finished; 984 00:47:50,564 --> 00:47:52,665 That they're no match for our boys. 985 00:47:52,733 --> 00:47:54,667 And I want to believe it, 986 00:47:54,735 --> 00:47:56,835 but I don't think it's true. 987 00:47:56,902 --> 00:47:58,837 I can feel them out there 988 00:47:58,904 --> 00:48:02,607 like a great big shadow getting nearer every day, 989 00:48:02,674 --> 00:48:06,443 and I just wonder how we're ever going to stand up to them. 990 00:48:06,511 --> 00:48:08,044 You sighted me today. 991 00:48:08,112 --> 00:48:09,279 We're getting there. 992 00:48:09,347 --> 00:48:11,647 I'll make it more difficult for you tonight. 993 00:48:11,714 --> 00:48:13,616 It's wonderful, the way you're helping us. 994 00:48:13,683 --> 00:48:16,451 I bet you can't wait to join a squadron, though. 995 00:48:16,519 --> 00:48:18,953 I want to get out there, yes, 996 00:48:19,021 --> 00:48:20,388 but I'll get my chance. 997 00:48:22,857 --> 00:48:24,724 I think you're very brave. 998 00:48:30,364 --> 00:48:32,298 Is it true what you said... 999 00:48:32,366 --> 00:48:34,633 your father being a policeman? 1000 00:48:34,700 --> 00:48:36,301 Yes. Why do you ask? 1001 00:48:36,369 --> 00:48:38,302 I just wondered, that's all. 1002 00:48:38,370 --> 00:48:39,970 Just wondered? 1003 00:48:40,038 --> 00:48:41,472 Yes. 1004 00:48:41,540 --> 00:48:44,474 There wasn't something you wanted to tell me, was there? 1005 00:48:44,542 --> 00:48:46,142 We were interrupted at lunch. 1006 00:48:46,210 --> 00:48:47,310 No. 1007 00:48:47,378 --> 00:48:49,311 For heaven's sake, Anne, what is it? 1008 00:48:49,379 --> 00:48:50,979 Why are you so afraid? 1009 00:48:51,047 --> 00:48:52,414 I'm not. 1010 00:48:55,551 --> 00:48:57,485 I can feel it here. 1011 00:48:57,553 --> 00:49:00,287 Everyone seems to be so nervous, 1012 00:49:00,354 --> 00:49:02,522 and it isn't just Jerry. 1013 00:49:04,824 --> 00:49:07,759 You were telling me about your friend... 1014 00:49:07,827 --> 00:49:09,195 Lucy, wasn't it? 1015 00:49:13,499 --> 00:49:14,865 Yes. 1016 00:49:17,001 --> 00:49:19,203 You didn't tell me how she died. 1017 00:49:21,338 --> 00:49:23,272 Well... 1018 00:49:23,340 --> 00:49:25,408 Well, it was horrible. 1019 00:49:25,475 --> 00:49:27,141 She committed suicide. 1020 00:49:27,210 --> 00:49:28,710 Here? 1021 00:49:28,777 --> 00:49:30,144 In Brighton. 1022 00:49:32,514 --> 00:49:34,781 She was my best friend. 1023 00:49:34,849 --> 00:49:38,284 I felt terrible when it happened. 1024 00:49:38,352 --> 00:49:40,019 It was all so wrong. 1025 00:49:40,087 --> 00:49:41,721 Wrong? 1026 00:49:41,788 --> 00:49:45,290 The way she was bullied and pushed and... 1027 00:49:45,358 --> 00:49:46,825 I shouldn't talk about it. 1028 00:49:46,892 --> 00:49:47,958 It doesn't matter. 1029 00:49:48,026 --> 00:49:49,460 Of course it matters. 1030 00:49:49,528 --> 00:49:53,463 What do you mean about her being pushed? 1031 00:49:53,531 --> 00:49:55,865 It was just a manner of speaking. 1032 00:49:55,933 --> 00:49:59,301 You were asking me about my father. 1033 00:49:59,369 --> 00:50:01,303 Is there something you want me to say to him, 1034 00:50:01,371 --> 00:50:03,871 something he ought to know? 1035 00:50:03,939 --> 00:50:07,542 No. I was just interested, that's all. 1036 00:50:07,610 --> 00:50:10,444 Lucy hated it here. 1037 00:50:10,511 --> 00:50:12,979 The work was too much for her, 1038 00:50:13,047 --> 00:50:14,813 and the waiting. 1039 00:50:14,881 --> 00:50:17,216 In the end, she cracked. 1040 00:50:17,284 --> 00:50:20,485 We're not meant to talk about it. 1041 00:50:20,553 --> 00:50:23,355 I shouldn't have mentioned it at all. 1042 00:50:25,624 --> 00:50:27,291 I'm sorry. I have to go. 1043 00:50:33,897 --> 00:50:37,466 You were talking about her, weren't you, sergeant Roberts? 1044 00:50:37,533 --> 00:50:40,935 I saw the two of you together for a second time. 1045 00:50:41,003 --> 00:50:42,670 I'll be talking to Foyle later, 1046 00:50:42,738 --> 00:50:44,538 so you might as well tell me the truth. 1047 00:50:44,606 --> 00:50:46,673 We did mention her, Sir. 1048 00:50:46,741 --> 00:50:47,840 Why? 1049 00:50:47,908 --> 00:50:50,109 He asked me about her. 1050 00:50:50,177 --> 00:50:51,344 And what did you say? 1051 00:50:51,412 --> 00:50:52,944 I didn't say anything. 1052 00:50:54,581 --> 00:50:56,582 That's the truth, Sir. 1053 00:50:58,751 --> 00:51:00,652 At ease, sergeant. 1054 00:51:07,091 --> 00:51:12,795 Look, we all felt as bad about Lucy as you did, 1055 00:51:12,862 --> 00:51:15,863 but you have to see it in context. 1056 00:51:15,931 --> 00:51:17,965 I told you at the time, 1057 00:51:18,033 --> 00:51:20,668 we cannot allow anything to get in the way of our work 1058 00:51:20,735 --> 00:51:23,737 or, more importantly, our working as a team. 1059 00:51:23,805 --> 00:51:26,806 Ever since Lucy did what she did, 1060 00:51:26,873 --> 00:51:28,808 morale has been shot to pieces, 1061 00:51:28,875 --> 00:51:31,843 and to be frank, it's been reflected in our results. 1062 00:51:31,911 --> 00:51:35,313 That's the main reason why pilot officer Foyle is here. 1063 00:51:35,380 --> 00:51:37,315 If we keep going over old ground, 1064 00:51:37,382 --> 00:51:39,049 it will just make things worse. 1065 00:51:39,117 --> 00:51:41,484 I do know that, Sir. 1066 00:51:41,552 --> 00:51:43,653 Look, I know it's been tough on you. 1067 00:51:43,721 --> 00:51:45,654 You were the closest to her. 1068 00:51:45,722 --> 00:51:47,656 And that's why I've come to a decision 1069 00:51:47,724 --> 00:51:50,858 which I hope will help you get over it. 1070 00:51:50,926 --> 00:51:52,694 What decision? 1071 00:51:52,761 --> 00:51:55,996 I've had a request from Ventnor. 1072 00:51:56,064 --> 00:51:57,831 They're one man short, 1073 00:51:57,898 --> 00:51:59,999 and they need an experienced plotter. 1074 00:52:00,067 --> 00:52:02,201 I've recommended you. 1075 00:52:02,268 --> 00:52:05,438 You're to be transferred with immediate effect from tomorrow. 1076 00:52:05,505 --> 00:52:06,639 Ventnor? 1077 00:52:06,707 --> 00:52:08,640 The Isle of Wight. Very much the front line. 1078 00:52:08,708 --> 00:52:12,043 But, Sir, I'm happy here. 1079 00:52:12,110 --> 00:52:14,110 No, I don't think you are. 1080 00:52:14,178 --> 00:52:16,613 I think a change of scene will do you good. 1081 00:52:16,681 --> 00:52:19,415 Are you moving me because you're afraid I'll talk? 1082 00:52:19,483 --> 00:52:20,616 That's all, sergeant. 1083 00:52:20,684 --> 00:52:23,785 I'm moving you for the reasons I've just told you. 1084 00:52:23,853 --> 00:52:25,787 Dismissed. 1085 00:52:25,855 --> 00:52:27,389 Yes, Sir. 1086 00:52:31,760 --> 00:52:33,626 What's this, then? 1087 00:52:33,694 --> 00:52:35,962 Holding a sale of bric-a-brac? 1088 00:52:36,029 --> 00:52:38,130 No. It's out of Davies' house... or what's left of it. 1089 00:52:38,198 --> 00:52:41,132 You think you're going to find the reason he was murdered here? 1090 00:52:41,200 --> 00:52:43,301 I'm beginning to think not. 1091 00:52:43,370 --> 00:52:46,637 It seems the gallery has nothing whatsoever to do with it. 1092 00:52:46,705 --> 00:52:48,806 You sound tired. 1093 00:52:48,874 --> 00:52:50,807 It's because I am. 1094 00:52:50,875 --> 00:52:53,977 Just back from Wales, and I'm gonna lose Sam. 1095 00:52:54,044 --> 00:52:55,644 What, your driver? 1096 00:52:55,712 --> 00:52:57,312 Yeah. Her father wants her back home. 1097 00:52:57,381 --> 00:52:59,314 Oh, lock up your daughters, eh? 1098 00:52:59,383 --> 00:53:00,815 I suppose you can't blame him. 1099 00:53:00,883 --> 00:53:02,417 I look at my own girls, 1100 00:53:02,485 --> 00:53:04,419 and I'm only glad they're not old enough to serve. 1101 00:53:04,487 --> 00:53:05,753 You worried about it? 1102 00:53:05,820 --> 00:53:07,921 There are all sorts of horror stories doing the rounds. 1103 00:53:07,989 --> 00:53:09,256 Take the ATS 1104 00:53:09,323 --> 00:53:11,257 You know what they call the women? 1105 00:53:11,324 --> 00:53:12,425 Officer's groundsheets. 1106 00:53:12,493 --> 00:53:14,093 Well, illegitimate births are up, 1107 00:53:14,160 --> 00:53:16,928 and arrests of teenaged girls this year have shot up. 1108 00:53:16,996 --> 00:53:20,098 Yeah, well, I'm sure Sam is gonna be as safe as houses in Lyminster. 1109 00:53:20,165 --> 00:53:21,999 Yes. I'm sorry. 1110 00:53:22,066 --> 00:53:25,102 You know, I've had enough of this. I'm going home. 1111 00:53:25,169 --> 00:53:26,771 I'm not getting anywhere with it. 1112 00:53:26,838 --> 00:53:28,772 Is Andrew at home tonight? 1113 00:53:28,839 --> 00:53:31,775 No. He's on some sort of operation or other. 1114 00:53:31,842 --> 00:53:33,742 Then why not come out for a drink? 1115 00:53:33,810 --> 00:53:35,110 I'm buying. 1116 00:53:35,177 --> 00:53:38,413 Oh. Make a nice change. 1117 00:53:38,480 --> 00:53:39,947 Liquid inspiration. 1118 00:53:40,015 --> 00:53:41,549 All right. Good idea. 1119 00:53:51,858 --> 00:53:56,561 Bearing 3-0-0, range 28 miles. 1120 00:54:01,866 --> 00:54:04,067 Sir, I'm not getting any IFF Response. 1121 00:54:04,135 --> 00:54:05,134 What? 1122 00:54:05,201 --> 00:54:06,235 There's no trace, Sir. 1123 00:54:06,303 --> 00:54:07,937 If his IFF Isn't switched on, 1124 00:54:08,004 --> 00:54:09,739 he'll be shot out of the sky. 1125 00:54:09,807 --> 00:54:12,240 See if you can get him on the radio. 1126 00:54:12,308 --> 00:54:13,909 Base to target Spitfire. 1127 00:54:13,976 --> 00:54:16,777 Base to target Spitfire. Do you read me? Over. 1128 00:54:16,845 --> 00:54:19,413 This is target Spitfire to base... 1129 00:54:19,481 --> 00:54:21,247 Jesus! 1130 00:54:21,315 --> 00:54:24,216 Base, what the hell's going on? I'm coming under fire. 1131 00:54:24,284 --> 00:54:27,252 Foyle, you're not transmitting an IFF Signal. 1132 00:54:27,320 --> 00:54:29,254 Put your bloody parrot on. Over! 1133 00:54:29,322 --> 00:54:31,189 Sir, he's losing height. 1134 00:54:31,257 --> 00:54:33,424 Spitfire to base. IFF Is on. 1135 00:54:33,492 --> 00:54:35,660 Confirm. Base? 1136 00:54:35,727 --> 00:54:36,893 Height 600 feet. 1137 00:54:36,961 --> 00:54:39,696 We still have no signal, Foyle. Over. 1138 00:54:39,764 --> 00:54:40,697 Jesus. 1139 00:54:44,668 --> 00:54:46,502 I've lost him, Sir. 1140 00:54:46,570 --> 00:54:47,936 Base to target Spitfire. 1141 00:54:48,003 --> 00:54:49,437 Base to target Spitfire. Come in, please. 1142 00:54:49,505 --> 00:54:50,772 Do you read me? Over. 1143 00:54:52,341 --> 00:54:53,540 Base to target Spitfire. 1144 00:54:53,608 --> 00:54:55,275 Base to target Spitfire. Come in, please. 1145 00:54:55,343 --> 00:54:56,610 Do you read me? Over. 1146 00:55:05,785 --> 00:55:08,052 I'm sorry, Sir. He's gone. 1147 00:55:08,120 --> 00:55:10,988 He's not there anymore. 1148 00:55:28,804 --> 00:55:31,738 All in all, I'd say you were very fortunate, Foyle. 1149 00:55:31,806 --> 00:55:34,007 At least you're still in one piece. 1150 00:55:34,074 --> 00:55:36,408 I don't quite see it that way, Sir. 1151 00:55:36,476 --> 00:55:38,110 What happened to my IFF? 1152 00:55:38,177 --> 00:55:39,745 It malfunctioned. 1153 00:55:39,813 --> 00:55:42,747 These things happen. I'm very sorry. 1154 00:55:42,815 --> 00:55:45,917 Engine vibration probably broke up 1155 00:55:45,985 --> 00:55:47,584 some of the carbon elements in the unit 1156 00:55:47,652 --> 00:55:50,120 with the result that we didn't receive an identifying pulse. 1157 00:55:50,187 --> 00:55:51,921 Nor did anyone else, 1158 00:55:51,989 --> 00:55:54,256 so naturally it was assumed you were an enemy aircraft, 1159 00:55:54,324 --> 00:55:55,491 and you came under fire. 1160 00:55:55,559 --> 00:55:57,392 They bloody nearly shot me down. 1161 00:55:57,459 --> 00:55:59,928 The fact they didn't does you credit. 1162 00:55:59,996 --> 00:56:01,863 Yes, Sir. 1163 00:56:01,931 --> 00:56:04,865 Well, as soon as the ack-ack fire started, 1164 00:56:04,933 --> 00:56:07,200 I realized I had to get down as fast as I could. 1165 00:56:07,268 --> 00:56:09,769 I was lucky there was a bit of a moon. 1166 00:56:09,837 --> 00:56:13,039 I put down in a farm about 6 miles away. 1167 00:56:13,106 --> 00:56:15,874 How come you lost radio contact? 1168 00:56:15,942 --> 00:56:17,543 I knocked myself out. 1169 00:56:17,610 --> 00:56:19,510 Someone had put a haystack in the field. 1170 00:56:19,578 --> 00:56:21,211 But you're unhurt? 1171 00:56:21,279 --> 00:56:23,714 I bruised my head, but otherwise I'm ok. 1172 00:56:23,782 --> 00:56:25,982 You did very, very well. 1173 00:56:26,050 --> 00:56:28,217 No one could have done better. 1174 00:56:28,285 --> 00:56:32,054 If you ask me, you deserve a spot of leave... 48 hours. 1175 00:56:32,121 --> 00:56:34,289 I'm still puzzled, Sir. 1176 00:56:34,357 --> 00:56:36,057 The parrot was working when I took off. 1177 00:56:36,124 --> 00:56:37,759 It had been fine throughout the day. 1178 00:56:37,826 --> 00:56:39,226 Well, I've explained. 1179 00:56:39,294 --> 00:56:42,095 You don't think it might have been tampered with? 1180 00:56:42,163 --> 00:56:43,797 What are you suggesting, Foyle? 1181 00:56:43,865 --> 00:56:45,432 Who would want to do a thing like that? 1182 00:56:45,498 --> 00:56:46,666 I don't know. 1183 00:56:50,804 --> 00:56:52,236 It was just a thought. 1184 00:56:52,304 --> 00:56:53,572 A crazy one. 1185 00:56:53,639 --> 00:56:55,073 Maybe that bump on the head 1186 00:56:55,140 --> 00:56:56,907 has affected you more than you think. 1187 00:56:56,975 --> 00:56:59,109 All right, Foyle, that's enough. You're dismissed. 1188 00:56:59,177 --> 00:57:00,978 Sir. 1189 00:57:01,046 --> 00:57:03,279 You get some rest. 1190 00:57:12,254 --> 00:57:14,188 Excuse me. You're Jane, aren't you? 1191 00:57:14,255 --> 00:57:15,189 Yes. 1192 00:57:15,256 --> 00:57:16,523 Have you seen Anne? 1193 00:57:16,592 --> 00:57:17,691 She's gone. 1194 00:57:17,758 --> 00:57:18,858 Gone where? 1195 00:57:18,926 --> 00:57:21,360 I don't know. She's been transferred. 1196 00:57:21,428 --> 00:57:23,361 You mean she's gone permanently? 1197 00:57:23,429 --> 00:57:24,697 I suppose so. 1198 00:57:24,764 --> 00:57:26,198 When did this happen? 1199 00:57:26,265 --> 00:57:27,866 It was all very sudden. 1200 00:57:27,934 --> 00:57:31,368 She was packing her bags yesterday evening just before you took off. 1201 00:57:31,436 --> 00:57:32,637 Thanks. 1202 00:57:38,042 --> 00:57:41,177 You wanted to see me about your daughter, Mr. Stewart? 1203 00:57:41,244 --> 00:57:44,713 It was Samantha who wanted me to talk to you, Mr. Foyle. 1204 00:57:44,781 --> 00:57:46,748 I really have nothing to say. 1205 00:57:46,816 --> 00:57:48,216 Oh. 1206 00:57:48,284 --> 00:57:49,883 Well, I've come over here 1207 00:57:49,951 --> 00:57:53,020 because Samantha hoped I might be able to change your mind. 1208 00:57:53,087 --> 00:57:54,722 But if I'm wasting your time... 1209 00:57:54,790 --> 00:57:58,057 no. I'm sorry. I spoke rather rudely just now. 1210 00:57:58,125 --> 00:58:00,226 Please sit down. 1211 00:58:00,294 --> 00:58:01,660 Thank you. 1212 00:58:01,728 --> 00:58:02,828 Will you... 1213 00:58:02,895 --> 00:58:03,929 No. 1214 00:58:06,398 --> 00:58:09,334 So, how has Samantha been getting on? 1215 00:58:09,401 --> 00:58:11,335 She's doing very well. She's very popular. 1216 00:58:11,402 --> 00:58:13,503 I do appreciate that she does seem to have taken 1217 00:58:13,571 --> 00:58:16,005 rather a liking to her work with you, 1218 00:58:16,073 --> 00:58:18,006 though I did say to her 1219 00:58:18,074 --> 00:58:21,009 it does seem rather an odd field of activity 1220 00:58:21,077 --> 00:58:23,345 in which to find herself. 1221 00:58:23,412 --> 00:58:24,346 Police work? 1222 00:58:24,413 --> 00:58:26,348 I don't mean to cause offense. 1223 00:58:26,415 --> 00:58:29,350 None taken. No, I couldn't agree more. 1224 00:58:29,417 --> 00:58:33,353 People are being killed in bombing raids every day of the week, 1225 00:58:33,420 --> 00:58:37,189 and we spend all our time trying to solve small domestic murders. 1226 00:58:37,257 --> 00:58:39,524 You're absolutely right. 1227 00:58:39,592 --> 00:58:41,860 In fact, it's why I keep asking to be transferred. 1228 00:58:41,927 --> 00:58:44,528 But on the other hand, should we be ignoring innocent victims 1229 00:58:44,596 --> 00:58:46,697 simply because we're in the middle of a war? 1230 00:58:46,765 --> 00:58:48,366 Oh, no, of course not. 1231 00:58:48,433 --> 00:58:51,568 And as for your daughter being involved, 1232 00:58:51,635 --> 00:58:55,036 it wasn't my choice, nor in fact was it hers. 1233 00:58:55,104 --> 00:58:57,706 In fact, she was transferred from the MTC 1234 00:58:57,774 --> 00:58:59,607 Simply because I was short-staffed. 1235 00:58:59,675 --> 00:59:02,142 I understand completely. 1236 00:59:02,210 --> 00:59:06,980 But at the same time, I do need her with me. 1237 00:59:07,047 --> 00:59:09,983 Her mother's not well. I'm very much on my own. 1238 00:59:10,050 --> 00:59:12,317 I'm more in demand than I ever was. 1239 00:59:12,386 --> 00:59:15,987 People seem to turn to the church more in a time of war. 1240 00:59:16,054 --> 00:59:18,990 And if I'm to be honest, 1241 00:59:19,057 --> 00:59:24,294 it's my personal feeling that Samantha would be better off at home. 1242 00:59:24,362 --> 00:59:29,331 Well, I'd rather my son were at home too, Mr. Stewart, 1243 00:59:29,400 --> 00:59:31,000 so I understand as well. 1244 00:59:31,067 --> 00:59:33,167 But I'm not going to argue with you 1245 00:59:33,235 --> 00:59:35,069 when I can see very well that you've made up your mind. 1246 00:59:35,137 --> 00:59:38,873 Mr. Foyle, where is your son? 1247 00:59:38,940 --> 00:59:42,209 My son is with the RAF He's a pilot. 1248 00:59:51,584 --> 00:59:53,918 Hello? 1249 00:59:53,985 --> 00:59:55,152 Can I help you? 1250 00:59:55,220 --> 00:59:56,754 I'm looking for D.C.S. Foyle. 1251 00:59:56,822 --> 00:59:57,988 You're Andrew? 1252 00:59:58,056 --> 00:59:59,188 Yes. 1253 00:59:59,256 --> 01:00:01,024 I thought you might be. I'm Paul Milner. 1254 01:00:01,091 --> 01:00:02,692 I work with your father. 1255 01:00:02,760 --> 01:00:04,560 You got your wings. Congratulations. 1256 01:00:04,628 --> 01:00:05,661 Thanks. 1257 01:00:05,729 --> 01:00:07,162 I wish I could be in your shoes. 1258 01:00:07,230 --> 01:00:08,997 Not at the moment. 1259 01:00:09,065 --> 01:00:10,164 Why? Is something wrong? 1260 01:00:10,232 --> 01:00:12,634 Apart from someone trying to kill me, 1261 01:00:12,701 --> 01:00:13,701 no, I'm fine. 1262 01:00:13,769 --> 01:00:14,868 I'm sorry? 1263 01:00:14,936 --> 01:00:16,369 Look, I shouldn't have said that. 1264 01:00:16,438 --> 01:00:18,371 I just need to talk to my father. 1265 01:00:18,440 --> 01:00:20,139 Do you have any idea when he'll be in? 1266 01:00:20,206 --> 01:00:21,874 Well, it could be any time. 1267 01:00:21,942 --> 01:00:23,142 You're welcome to wait for him here. 1268 01:00:23,209 --> 01:00:24,376 No. I'm going home. 1269 01:00:24,445 --> 01:00:25,477 Tell him he can find me there, will you? 1270 01:00:25,545 --> 01:00:26,878 Are you sure I can't help? 1271 01:00:26,946 --> 01:00:28,112 No. Thanks. 1272 01:00:28,180 --> 01:00:29,948 I'll see you again. 1273 01:00:30,015 --> 01:00:32,149 I hope so. 1274 01:00:36,454 --> 01:00:37,720 Pilot officer Foyle? 1275 01:00:37,788 --> 01:00:39,055 Yes. 1276 01:00:39,122 --> 01:00:41,890 My name's Henderson. I'm with special branch. 1277 01:00:41,958 --> 01:00:43,725 Could you get in the car, please? 1278 01:00:43,793 --> 01:00:44,893 Why? 1279 01:00:44,961 --> 01:00:46,227 I'd prefer not to talk here, Sir. 1280 01:00:46,295 --> 01:00:47,562 If you could just get in... 1281 01:00:47,629 --> 01:00:49,063 No, sorry. I'm meeting my father. 1282 01:00:49,130 --> 01:00:51,566 Well, we'll contact your father in due course, Mr. Foyle. 1283 01:00:51,633 --> 01:00:53,633 Will you please get in the car? 1284 01:00:53,701 --> 01:00:54,701 No, I won't. 1285 01:00:54,769 --> 01:00:56,369 Andrew Foyle, 1286 01:00:56,437 --> 01:00:59,572 you're suspected of conspiring to assist the enemy 1287 01:00:59,639 --> 01:01:01,841 in contravention of the defense regulations, 1288 01:01:01,908 --> 01:01:04,075 and I'm placing you under arrest. 1289 01:01:04,142 --> 01:01:06,177 Now get in. 1290 01:01:16,753 --> 01:01:20,021 Sir, your son was here just a few minutes ago. 1291 01:01:20,089 --> 01:01:21,356 Why was he here? 1292 01:01:21,423 --> 01:01:23,358 He wants to see you, and I think it's urgent. 1293 01:01:23,425 --> 01:01:24,859 He's waiting for you at home. 1294 01:01:24,926 --> 01:01:26,861 Sir, last drive? 1295 01:01:26,928 --> 01:01:28,462 Thank you, Sam. 1296 01:01:48,779 --> 01:01:51,046 Who are you? What are you doing in my house? 1297 01:01:51,114 --> 01:01:55,450 I have a warrant to search the house, Mr. Foyle. 1298 01:01:55,519 --> 01:01:58,252 Henderson, special branch. 1299 01:01:58,320 --> 01:01:59,554 Where's my son? 1300 01:01:59,622 --> 01:02:01,122 Your son is currently being held under arrest, Sir. 1301 01:02:01,189 --> 01:02:02,656 What for? 1302 01:02:02,724 --> 01:02:05,125 Your son is suspected of being in possession of certain documents 1303 01:02:05,192 --> 01:02:06,960 of such a nature that their dissemination 1304 01:02:07,027 --> 01:02:08,828 would be a breach of the defense regulations. 1305 01:02:08,896 --> 01:02:10,596 Total rubbish. I want to see him. 1306 01:02:10,664 --> 01:02:12,697 I'm afraid that won't be possible, Sir, 1307 01:02:12,765 --> 01:02:14,165 until we've had a chance to question him. 1308 01:02:14,233 --> 01:02:15,333 Where is he? 1309 01:02:15,401 --> 01:02:16,601 That information is classified. 1310 01:02:16,669 --> 01:02:18,736 I don't need to tell you, Sir, how serious, 1311 01:02:18,803 --> 01:02:21,906 how extremely serious this offense is. 1312 01:02:21,973 --> 01:02:24,874 I'll report back just as soon as there's anything to say. 1313 01:02:31,147 --> 01:02:32,681 Richard, all he told me 1314 01:02:32,749 --> 01:02:35,182 was that he's involved in some test on the South Coast. 1315 01:02:35,250 --> 01:02:36,851 Well, of course it's secret. 1316 01:02:36,919 --> 01:02:38,185 If it wasn't secret, 1317 01:02:38,253 --> 01:02:40,186 I wouldn't be calling you, would I? 1318 01:02:40,254 --> 01:02:41,821 You're in whitehall. You must know. 1319 01:02:41,889 --> 01:02:44,657 I just want to know where he is. 1320 01:02:44,724 --> 01:02:46,692 My son in possession of secret documents 1321 01:02:46,760 --> 01:02:48,027 is obviously ridiculous. 1322 01:02:48,094 --> 01:02:49,695 This is obviously a mistake. 1323 01:02:49,763 --> 01:02:51,763 Please do. Thank you. 1324 01:02:51,830 --> 01:02:54,365 I can't find anyone who knows anything 1325 01:02:54,433 --> 01:02:56,132 about a Henderson at special branch, 1326 01:02:56,200 --> 01:02:58,035 although these days that's not surprising... 1327 01:02:58,102 --> 01:02:59,703 they've got so many different divisions. 1328 01:02:59,771 --> 01:03:02,504 I've got a friend at Scotland Yard, and I'll get onto him, 1329 01:03:02,573 --> 01:03:04,239 see if he can dig anything up. 1330 01:03:04,307 --> 01:03:06,307 Thank you, but you shouldn't get involved in any of this. 1331 01:03:06,375 --> 01:03:07,642 Listen, I'm obviously not gonna be around 1332 01:03:07,710 --> 01:03:08,810 for a couple of days, 1333 01:03:08,878 --> 01:03:10,311 so you should take over this Davies business. 1334 01:03:10,379 --> 01:03:12,312 This gallery has obviously got something to do with it, 1335 01:03:12,380 --> 01:03:14,548 and for what it's worth, I don't like the curator. 1336 01:03:14,616 --> 01:03:15,916 A killer? 1337 01:03:15,984 --> 01:03:17,316 Thief maybe. 1338 01:03:17,384 --> 01:03:19,151 Have you finished at the Davies house? 1339 01:03:19,219 --> 01:03:21,320 Yes, Sir. We've got all the bits and pieces here. 1340 01:03:21,388 --> 01:03:24,155 If there was a painting or a drawing hidden somewhere, 1341 01:03:24,223 --> 01:03:25,691 it was probably destroyed in the fire. 1342 01:03:25,758 --> 01:03:27,992 This ice cream seller... 1343 01:03:28,060 --> 01:03:29,026 Harold Smith. 1344 01:03:29,094 --> 01:03:30,360 Yeah. Didn't believe him. Did you? 1345 01:03:30,428 --> 01:03:34,163 About the break-in and the locket being stolen? No. 1346 01:03:34,231 --> 01:03:35,999 No. He seemed to be more worried about the fact we'd found it 1347 01:03:36,067 --> 01:03:37,333 rather than being pleased to see it. 1348 01:03:37,401 --> 01:03:38,601 Perhaps there's a link between him and Davies 1349 01:03:38,668 --> 01:03:39,668 that we don't know about. 1350 01:03:39,736 --> 01:03:40,836 Yeah, quite possibly. 1351 01:03:40,904 --> 01:03:42,404 And the daughter... did we get her name? 1352 01:03:42,472 --> 01:03:44,038 No, just that she fell under a train. 1353 01:03:44,106 --> 01:03:46,007 Well, did she fall, or was she pushed? 1354 01:03:46,075 --> 01:03:47,174 Could she possibly have been 1355 01:03:47,242 --> 01:03:49,242 having an affair with Davies, do you think? 1356 01:03:49,310 --> 01:03:51,177 It would explain how he got hold of the locket. 1357 01:03:51,245 --> 01:03:53,179 But not why he had it in his hand when he opened the door. 1358 01:03:53,247 --> 01:03:55,982 We need to find out more about her and how she died. 1359 01:03:56,049 --> 01:03:57,216 Yes, Sir. 1360 01:03:57,283 --> 01:03:59,151 And if I hear anything about Henderson, 1361 01:03:59,219 --> 01:04:00,151 I'll let you know. 1362 01:04:00,219 --> 01:04:01,686 Thank you. 1363 01:04:01,754 --> 01:04:02,954 Christopher, any news? 1364 01:04:03,022 --> 01:04:03,955 Not a thing. 1365 01:04:04,023 --> 01:04:05,455 Same here. I called the commissioner. 1366 01:04:05,523 --> 01:04:06,790 I asked a couple of questions, 1367 01:04:06,858 --> 01:04:08,458 and the world caved in on my head. 1368 01:04:08,526 --> 01:04:09,960 He said it was none of my damn business 1369 01:04:10,028 --> 01:04:11,961 and more or less read me the entire official secrets act. 1370 01:04:12,029 --> 01:04:13,295 Well, thank you for trying. 1371 01:04:13,363 --> 01:04:15,797 Andrew definitely said somebody tried to kill him? 1372 01:04:15,865 --> 01:04:17,633 He's young. He could be imagining it. 1373 01:04:17,700 --> 01:04:18,934 He's not that imaginative. 1374 01:04:19,002 --> 01:04:20,468 Well, he'll turn up in due course. 1375 01:04:20,536 --> 01:04:21,802 Whatever he's supposed to have done, 1376 01:04:21,870 --> 01:04:23,137 they can't keep him locked up for good. 1377 01:04:23,204 --> 01:04:24,471 I don't think there's much more we can do. 1378 01:04:24,539 --> 01:04:25,973 He mentioned a girl. A girl? 1379 01:04:26,041 --> 01:04:28,975 Name is Anne, has an aunt with a flower shop. 1380 01:04:29,043 --> 01:04:30,644 That's not much to go on. 1381 01:04:30,711 --> 01:04:31,977 In Hastings. 1382 01:04:32,045 --> 01:04:33,345 There's something. I'll get somebody onto it. 1383 01:04:33,412 --> 01:04:34,346 Thank you. 1384 01:04:34,413 --> 01:04:35,347 Just be careful. 1385 01:04:35,414 --> 01:04:36,782 I don't want you arrested as well. 1386 01:04:36,850 --> 01:04:37,849 Yes, yes. 1387 01:04:39,918 --> 01:04:41,653 This is ridiculous. 1388 01:04:41,720 --> 01:04:44,487 The whole thing is completely crazy. 1389 01:04:44,555 --> 01:04:47,823 Have you any idea of the seriousness of the charges against you? 1390 01:04:47,891 --> 01:04:49,992 Yes. Mr. Henderson has told me. 1391 01:04:50,060 --> 01:04:51,326 We could be talking treason! 1392 01:04:51,394 --> 01:04:53,662 We're talking nonsense! 1393 01:04:53,729 --> 01:04:55,496 These documents were discovered missing 1394 01:04:55,564 --> 01:04:58,099 at 0600 hours this morning. 1395 01:04:58,167 --> 01:04:59,332 Yes? 1396 01:04:59,400 --> 01:05:00,834 They contain a detailed analysis 1397 01:05:00,902 --> 01:05:04,537 of the most recent tests made on the radar system at this station. 1398 01:05:04,604 --> 01:05:07,140 They could give the enemy vital information 1399 01:05:07,207 --> 01:05:08,607 about the strengths and weaknesses 1400 01:05:08,676 --> 01:05:10,608 of our entire coastal defense. 1401 01:05:10,677 --> 01:05:11,777 I didn't take them. 1402 01:05:11,844 --> 01:05:13,511 They were found in your locker. 1403 01:05:13,579 --> 01:05:14,546 Somebody must have put them there. 1404 01:05:14,612 --> 01:05:15,946 And who would do that? 1405 01:05:16,014 --> 01:05:17,281 You tell me. 1406 01:05:17,348 --> 01:05:20,150 Tell us about Bruce Leighton-Morris, Mr. Foyle. 1407 01:05:20,217 --> 01:05:21,951 What? 1408 01:05:22,019 --> 01:05:25,420 Bruce Leighton-Morris, your friend from Oxford. 1409 01:05:25,488 --> 01:05:26,855 Why do you want to know? 1410 01:05:26,923 --> 01:05:29,324 When did you last see him? 1411 01:05:29,392 --> 01:05:31,125 A couple of days ago. 1412 01:05:31,193 --> 01:05:34,461 He drove me down here, and we had lunch. 1413 01:05:34,529 --> 01:05:36,963 What's Bruce got to do with this? 1414 01:05:37,031 --> 01:05:39,632 He's down here to make a film about fuel conservation. 1415 01:05:39,701 --> 01:05:40,967 Why did he give you money? 1416 01:05:41,035 --> 01:05:42,301 He didn't. 1417 01:05:42,368 --> 01:05:44,036 I was watching, Mr. Foyle. 1418 01:05:44,104 --> 01:05:47,471 Mr. Leighton-Morris has been under surveillance for some time now. 1419 01:05:47,539 --> 01:05:51,142 You met him; He produced his wallet. 1420 01:05:51,210 --> 01:05:52,776 He paid for lunch. 1421 01:05:52,844 --> 01:05:54,978 He took out his wallet and paid for lunch! 1422 01:05:55,046 --> 01:05:58,214 Don't play the innocent with us, Mr. Foyle. 1423 01:05:58,281 --> 01:05:59,882 Communist party of Great Britain... 1424 01:05:59,950 --> 01:06:01,751 that's where you met him. 1425 01:06:01,819 --> 01:06:05,087 You were in the Communist party at Oxford. 1426 01:06:05,154 --> 01:06:07,255 You joined in the summer of 1938. 1427 01:06:07,323 --> 01:06:08,923 For heaven's sake, it was nothing. 1428 01:06:08,990 --> 01:06:11,258 It was... It was like a club. 1429 01:06:11,326 --> 01:06:14,761 After Spain, a lot of us felt... 1430 01:06:14,829 --> 01:06:18,598 The communists were fighting the Nazis before we were! 1431 01:06:18,665 --> 01:06:20,933 Anyway, I only went to half a dozen meetings. 1432 01:06:21,000 --> 01:06:22,367 I lost interest. 1433 01:06:22,435 --> 01:06:23,802 You kept your membership. 1434 01:06:23,870 --> 01:06:25,569 I'd forgotten all about it. 1435 01:06:25,637 --> 01:06:28,372 We hadn't. 1436 01:06:28,440 --> 01:06:30,941 Look, you can't keep me here. 1437 01:06:31,008 --> 01:06:32,943 I want to speak to my father 1438 01:06:33,010 --> 01:06:34,945 or at least to my commanding officer. 1439 01:06:35,011 --> 01:06:36,078 This is crazy. 1440 01:06:36,146 --> 01:06:37,613 You're not seeing anyone, Mr. Foyle, 1441 01:06:37,680 --> 01:06:39,215 until you start answering some questions. 1442 01:06:39,282 --> 01:06:41,116 This has got nothing to do with me. 1443 01:06:41,183 --> 01:06:42,650 He knows! 1444 01:06:42,718 --> 01:06:44,786 I'll tell you what I know, Foyle. 1445 01:06:44,854 --> 01:06:47,888 A number of extremely sensitive documents have gone missing 1446 01:06:47,956 --> 01:06:49,790 and have been found in your possession. 1447 01:06:49,858 --> 01:06:52,959 You turn out to be a self-confessed member of the Communist party 1448 01:06:53,026 --> 01:06:56,795 and are seen taking money from a prominent communist agitator 1449 01:06:56,863 --> 01:06:59,231 who has since disappeared. 1450 01:06:59,298 --> 01:07:04,168 Now, let's start from the beginning, shall we? 1451 01:07:22,684 --> 01:07:24,617 Excuse me. 1452 01:07:24,685 --> 01:07:26,119 Yes? 1453 01:07:26,187 --> 01:07:28,754 I wanted to see... 1454 01:07:28,822 --> 01:07:31,023 Is Andrew here? Andrew Foyle? 1455 01:07:31,091 --> 01:07:32,758 No, I'm afraid he isn't. 1456 01:07:32,826 --> 01:07:34,759 Oh. Right. 1457 01:07:34,827 --> 01:07:36,828 I shouldn't really have come anyway. 1458 01:07:36,896 --> 01:07:38,163 I'm sorry. 1459 01:07:38,230 --> 01:07:39,429 You're Anne, aren't you? 1460 01:07:39,497 --> 01:07:40,497 I'm sorry. I don't know your surname. 1461 01:07:40,564 --> 01:07:41,899 He works with you? He's mentioned you. 1462 01:07:41,966 --> 01:07:43,600 I really can't stay. 1463 01:07:43,668 --> 01:07:44,901 Please, listen. 1464 01:07:44,968 --> 01:07:45,938 I think he's in trouble, 1465 01:07:46,006 --> 01:07:46,942 and I need some help to find him. 1466 01:07:47,010 --> 01:07:47,946 Would you please come in? 1467 01:07:48,014 --> 01:07:49,484 Please. 1468 01:07:56,212 --> 01:07:57,716 I can't tell you anything. 1469 01:07:57,784 --> 01:07:59,489 You must understand. 1470 01:07:59,558 --> 01:08:01,832 I signed the official secrets act. 1471 01:08:01,900 --> 01:08:04,944 If they found out I was even here... 1472 01:08:05,012 --> 01:08:06,483 I could be sent to prison. 1473 01:08:06,550 --> 01:08:08,457 Well, when did you last see him? 1474 01:08:08,525 --> 01:08:10,030 Two days ago. 1475 01:08:10,098 --> 01:08:11,736 Did you know what had happened to him? 1476 01:08:11,804 --> 01:08:13,377 I only met him a couple of times. 1477 01:08:13,444 --> 01:08:15,317 I hardly know him. 1478 01:08:15,385 --> 01:08:16,655 If he's been arrested, 1479 01:08:16,723 --> 01:08:18,763 there must be a reason. 1480 01:08:18,831 --> 01:08:20,670 Why have you come here? 1481 01:08:20,739 --> 01:08:22,344 I wanted to see him. 1482 01:08:22,412 --> 01:08:24,686 I wanted to say good-bye. 1483 01:08:24,754 --> 01:08:26,660 Oh, you're leaving? 1484 01:08:26,728 --> 01:08:27,664 They've made me. 1485 01:08:27,731 --> 01:08:28,902 Why is that? 1486 01:08:28,971 --> 01:08:30,876 I can't tell you. 1487 01:08:30,944 --> 01:08:33,454 I can't tell you anything. 1488 01:08:33,521 --> 01:08:35,527 If they knew it was me... 1489 01:08:35,596 --> 01:08:37,668 I don't understand why you're so frightened. 1490 01:08:37,737 --> 01:08:38,739 It's not the work; It's something 1491 01:08:38,808 --> 01:08:39,911 that happened before Andrew came. 1492 01:08:39,979 --> 01:08:41,918 Look, it's clear you know something, 1493 01:08:41,987 --> 01:08:44,261 so I don't want you to just leave here 1494 01:08:44,329 --> 01:08:46,537 without at least helping me the next step of the way. 1495 01:08:49,014 --> 01:08:50,284 Andrew's commanding officer 1496 01:08:50,352 --> 01:08:52,058 is a man called Graeme... 1497 01:08:52,125 --> 01:08:55,303 group captain Alastair Graeme. 1498 01:08:55,371 --> 01:08:56,976 He lives here in Hastings. 1499 01:08:57,044 --> 01:08:58,951 He shouldn't be hard to find. 1500 01:08:59,018 --> 01:09:01,494 But please, I never gave you his name. 1501 01:09:01,562 --> 01:09:02,764 No, of course. 1502 01:09:02,833 --> 01:09:05,943 Where are they sending you? Can you tell me that? 1503 01:09:06,012 --> 01:09:07,149 No. 1504 01:09:07,217 --> 01:09:11,298 But when you find Andrew, tell him... 1505 01:09:11,366 --> 01:09:13,774 Well, just say good luck from me. 1506 01:09:20,834 --> 01:09:22,507 Why don't we just go in? 1507 01:09:22,575 --> 01:09:23,845 We can't. 1508 01:09:23,913 --> 01:09:25,519 Maybe he hasn't done anything. 1509 01:09:25,587 --> 01:09:27,191 And if I was to ask him about Andrew, 1510 01:09:27,260 --> 01:09:28,631 he wouldn't tell me anyway. 1511 01:09:28,699 --> 01:09:29,835 Why should he? 1512 01:09:29,903 --> 01:09:31,943 We could follow him back to where he's based. 1513 01:09:32,011 --> 01:09:34,954 We'd get arrested as spies. 1514 01:09:35,023 --> 01:09:38,401 I'm gonna miss all this. 1515 01:09:38,469 --> 01:09:39,740 Are you? 1516 01:09:39,808 --> 01:09:42,584 I've enjoyed working with you, Sir. 1517 01:09:42,652 --> 01:09:45,763 I'm sorry I've been... 1518 01:09:45,831 --> 01:09:47,771 Been what? 1519 01:09:47,839 --> 01:09:49,945 You know. 1520 01:09:50,013 --> 01:09:52,320 Yeah. 1521 01:09:52,390 --> 01:09:53,927 No, you've been fine, Sam. 1522 01:09:55,535 --> 01:09:57,675 Is that him there? 1523 01:09:57,743 --> 01:09:59,917 Could be. 1524 01:10:01,558 --> 01:10:02,694 Looks like it. 1525 01:10:02,762 --> 01:10:03,932 Shall we go? 1526 01:10:20,128 --> 01:10:22,570 Isn't this the pub where we interviewed Joyce Davies? 1527 01:10:22,638 --> 01:10:25,582 Yes. Henley Terrace is just around the corner. 1528 01:10:25,650 --> 01:10:26,920 You waiting here? 1529 01:10:26,989 --> 01:10:30,098 Sir, why don't you let me do it? 1530 01:10:30,166 --> 01:10:32,943 Isn't there more chance he'd talk to a girl? 1531 01:10:33,012 --> 01:10:34,616 Think so? 1532 01:10:34,684 --> 01:10:38,966 Well, if we can catch him alone having a drink, 1533 01:10:39,035 --> 01:10:41,408 he might give me a clue. 1534 01:10:43,384 --> 01:10:44,922 All right. Be careful. 1535 01:10:56,769 --> 01:10:58,206 There we are, Sir. 1536 01:10:58,274 --> 01:10:59,210 Thanks. 1537 01:11:01,285 --> 01:11:02,824 What'll it be, Miss? 1538 01:11:02,892 --> 01:11:06,170 I'll have a glass of Sherry, please. 1539 01:11:06,237 --> 01:11:08,344 Let me get you that. 1540 01:11:08,413 --> 01:11:10,186 I'm sorry? 1541 01:11:10,253 --> 01:11:12,179 Are you on your own? 1542 01:11:12,261 --> 01:11:12,975 Yes. 1543 01:11:13,006 --> 01:11:18,069 I hate to see a lady buying herself a drink. 1544 01:11:18,151 --> 01:11:20,322 Oh. 1545 01:11:20,387 --> 01:11:23,317 Thank you very much, Sir. That's very kind. 1546 01:11:23,385 --> 01:11:24,983 Cigarette? 1547 01:11:25,050 --> 01:11:26,581 Mmm. 1548 01:11:33,044 --> 01:11:34,476 Are you ATS? 1549 01:11:34,542 --> 01:11:37,639 No, MTC 1550 01:11:37,707 --> 01:11:39,305 Your Sherry, Miss. 1551 01:11:39,373 --> 01:11:40,804 How about you? 1552 01:11:40,872 --> 01:11:44,634 RAF obviously, but which bit? 1553 01:11:44,702 --> 01:11:46,899 My name's Alastair. 1554 01:11:48,699 --> 01:11:52,628 I'm Samantha, but everyone calls me Sam. 1555 01:11:52,696 --> 01:11:54,062 Cheers. 1556 01:12:00,524 --> 01:12:03,388 I didn't know there were any MTC Sections round here. 1557 01:12:03,456 --> 01:12:05,386 Well, actually, I'm on leave. 1558 01:12:05,454 --> 01:12:07,552 I only got home today. 1559 01:12:07,619 --> 01:12:09,051 Meeting someone? 1560 01:12:09,118 --> 01:12:12,881 No, there is no one... just me. 1561 01:12:12,949 --> 01:12:15,813 I find that very surprising. 1562 01:12:17,611 --> 01:12:19,643 Do you fly? 1563 01:12:21,443 --> 01:12:23,041 I used to. 1564 01:12:23,108 --> 01:12:25,871 Well, you don't look like a pilot. 1565 01:12:25,940 --> 01:12:28,370 You look too important. 1566 01:12:28,438 --> 01:12:30,802 I'll take that as a compliment. 1567 01:12:38,931 --> 01:12:41,693 You're a group captain? 1568 01:12:41,761 --> 01:12:43,692 Why do you want to know? 1569 01:12:43,760 --> 01:12:46,524 Well, it's just I'd love to get in the WAAF 1570 01:12:46,591 --> 01:12:49,854 I mean, the MTC Is fine, but the work is a bit grubby... 1571 01:12:49,923 --> 01:12:51,686 mostly it's just form-filling. 1572 01:12:51,754 --> 01:12:54,019 Well, we're all making our own contributions. 1573 01:12:54,086 --> 01:12:57,183 I'm sure yours is as valuable as anyone else's. 1574 01:12:57,250 --> 01:12:58,848 Hmm. 1575 01:12:58,917 --> 01:13:02,280 Yes, but I'd love to be near planes and all that. 1576 01:13:02,347 --> 01:13:04,178 Where are you based? 1577 01:13:05,844 --> 01:13:07,775 What was your name again? 1578 01:13:07,842 --> 01:13:09,375 Samantha Stewart. 1579 01:13:14,837 --> 01:13:16,769 You know, my dear, 1580 01:13:16,836 --> 01:13:20,766 when a good-looking, well-developed young girl like you 1581 01:13:20,833 --> 01:13:24,430 comes into a bar on her own, that's one thing. 1582 01:13:24,498 --> 01:13:27,428 But when she starts asking questions... 1583 01:13:27,496 --> 01:13:30,260 name, rank, serial number... 1584 01:13:30,327 --> 01:13:32,591 that's when a chap has to start asking himself, 1585 01:13:32,658 --> 01:13:35,256 "what's her game?" Especially when that girl 1586 01:13:35,323 --> 01:13:37,754 seems to have deliberately followed him in. 1587 01:13:37,821 --> 01:13:39,419 I did no such thing. 1588 01:13:39,487 --> 01:13:41,085 I'm sure you didn't, 1589 01:13:41,152 --> 01:13:44,083 but that's a loose tongue you have... 1590 01:13:44,150 --> 01:13:46,581 a very loose tongue, 1591 01:13:46,648 --> 01:13:50,245 and I think you should be careful what you do with it. 1592 01:13:50,312 --> 01:13:53,077 So it was very nice to meet you, 1593 01:13:53,144 --> 01:13:55,308 and I hope you enjoyed the drink, 1594 01:13:55,376 --> 01:13:58,273 but I think it's time you were on your way. 1595 01:13:58,341 --> 01:13:59,505 Aah! 1596 01:14:13,729 --> 01:14:14,994 What happened? 1597 01:14:15,062 --> 01:14:17,159 I didn't get anything out of him, Sir. 1598 01:14:17,227 --> 01:14:19,490 He rumbled me straightaway. 1599 01:14:19,558 --> 01:14:22,156 What is it? You all right? 1600 01:14:22,224 --> 01:14:26,153 Actually, he pinched me. 1601 01:14:26,221 --> 01:14:27,985 He did what? 1602 01:14:28,053 --> 01:14:29,317 You know. 1603 01:14:29,384 --> 01:14:32,149 Quite hard. It really hurt. 1604 01:14:32,216 --> 01:14:34,813 I'll have a word with him. 1605 01:14:34,881 --> 01:14:38,410 No, no, no. It would only confirm his suspicions. 1606 01:14:40,877 --> 01:14:42,641 Maybe dad was right. 1607 01:14:42,708 --> 01:14:47,171 Perhaps I ought to write to the association for moral hygiene. 1608 01:15:30,941 --> 01:15:33,172 You were a long time. 1609 01:15:33,239 --> 01:15:35,203 Not really. 1610 01:15:35,271 --> 01:15:37,802 It's a shame you have to go out so much. 1611 01:15:37,869 --> 01:15:40,033 I see little enough of you as it is. 1612 01:15:40,101 --> 01:15:42,131 Really, Elizabeth, I was only an hour. 1613 01:15:42,199 --> 01:15:44,297 Two. 1614 01:15:44,364 --> 01:15:46,228 What do you think? 1615 01:15:46,296 --> 01:15:48,526 Very nice. 1616 01:15:48,594 --> 01:15:50,692 It's going to be a raffle prize. 1617 01:15:50,760 --> 01:15:53,523 You know, with all the other activities, 1618 01:15:53,591 --> 01:15:56,421 we'll soon have made enough to buy our own Spitfire. 1619 01:15:56,489 --> 01:15:57,654 Hmm. 1620 01:15:59,587 --> 01:16:00,851 Oh, and did I tell you 1621 01:16:00,919 --> 01:16:02,784 Kate has asked me to help her set up 1622 01:16:02,851 --> 01:16:04,183 a local housewives' group? 1623 01:16:04,250 --> 01:16:06,381 No, you didn't say. 1624 01:16:06,448 --> 01:16:09,379 Kate is marvelous. She's indefatigable. 1625 01:16:11,344 --> 01:16:12,743 Who's that at this hour? 1626 01:16:12,811 --> 01:16:13,809 I'll go, if you like. 1627 01:16:13,877 --> 01:16:16,074 No, you stay here. 1628 01:16:20,671 --> 01:16:22,270 Oh, I know this. 1629 01:16:29,998 --> 01:16:31,763 Alastair, who is it? 1630 01:16:38,026 --> 01:16:39,523 Alastair? 1631 01:16:59,477 --> 01:17:03,007 Excuse me. I've come to pick up my daughter... 1632 01:17:03,075 --> 01:17:04,840 Samantha Stewart. 1633 01:17:04,906 --> 01:17:08,837 Hello, Sir. I'm sergeant Milner. I work with Sam. 1634 01:17:08,904 --> 01:17:10,168 How do you do? 1635 01:17:10,236 --> 01:17:11,735 She isn't in yet, I'm afraid. 1636 01:17:11,802 --> 01:17:14,265 Would you like to come through? 1637 01:17:14,333 --> 01:17:16,331 You're welcome to wait in my office. 1638 01:17:16,398 --> 01:17:18,329 She should be along soon. 1639 01:17:18,396 --> 01:17:20,328 We're going to miss her. 1640 01:17:20,395 --> 01:17:21,993 I'm sure. 1641 01:17:22,061 --> 01:17:24,158 What's all this? 1642 01:17:24,226 --> 01:17:26,556 Oh, it's from a house that was just bombed. 1643 01:17:26,624 --> 01:17:28,222 It's all junk. 1644 01:17:28,289 --> 01:17:30,754 What? 1645 01:17:30,822 --> 01:17:33,984 Excuse me, sergeant Milner. 1646 01:17:34,052 --> 01:17:37,316 This statuette... 1647 01:17:37,383 --> 01:17:39,681 Is by Francois Berault. 1648 01:17:39,749 --> 01:17:40,680 I'm sorry, Sir? 1649 01:17:40,748 --> 01:17:41,813 It's a tragedy. 1650 01:17:41,880 --> 01:17:43,911 It's been broken, I presume in the bombing, 1651 01:17:43,978 --> 01:17:46,975 but this is wonderful. 1652 01:17:47,043 --> 01:17:48,574 It's a Berault. 1653 01:17:50,340 --> 01:17:51,772 French impressionist. 1654 01:17:51,840 --> 01:17:53,637 He did sketches and drawings. 1655 01:17:53,706 --> 01:17:55,635 That's right, but he was also a sculptor... 1656 01:17:55,704 --> 01:17:57,169 figures, horses. 1657 01:17:57,236 --> 01:18:00,632 This is a petite danseuse, 1658 01:18:00,701 --> 01:18:01,964 about 1880. 1659 01:18:02,032 --> 01:18:03,230 How do you know, Sir? 1660 01:18:03,298 --> 01:18:05,229 I studied art at university 1661 01:18:05,297 --> 01:18:07,561 before I found my vocation. 1662 01:18:07,628 --> 01:18:10,060 I've always maintained an interest. 1663 01:18:10,126 --> 01:18:12,058 And you're sure that this is by Berault? 1664 01:18:12,125 --> 01:18:14,057 Yes. I actually saw it once... 1665 01:18:14,124 --> 01:18:17,287 or something very like it... in London, 1666 01:18:17,354 --> 01:18:19,186 in the Whittington collection. 1667 01:18:19,253 --> 01:18:21,217 Mr. Stewart, how much do you think 1668 01:18:21,285 --> 01:18:23,050 a figure like this would be worth? 1669 01:18:23,117 --> 01:18:24,882 Well, it is broken, 1670 01:18:24,949 --> 01:18:29,079 but many thousands of pounds, 1671 01:18:29,147 --> 01:18:30,344 I should imagine. 1672 01:18:30,412 --> 01:18:34,042 Dad, what are you doing? 1673 01:18:34,109 --> 01:18:35,541 Why, I've come to collect you. 1674 01:18:35,608 --> 01:18:38,040 I'm afraid you can't have her yet, Sir. She's needed. 1675 01:18:38,106 --> 01:18:39,638 Sam, follow me. 1676 01:18:46,768 --> 01:18:49,397 They were playing Schubert on the wireless. 1677 01:18:49,465 --> 01:18:54,894 We went to a concert in Venice on our honeymoon. 1678 01:18:54,962 --> 01:18:58,158 It was the same piece. 1679 01:18:58,225 --> 01:19:01,455 You were married a long time? 1680 01:19:01,523 --> 01:19:04,620 Uh, 21 years. 1681 01:19:04,688 --> 01:19:06,252 Children? 1682 01:19:06,319 --> 01:19:09,683 Two sons, both in the RAF 1683 01:19:09,751 --> 01:19:12,781 I understand your husband was a serving officer. 1684 01:19:12,849 --> 01:19:14,579 Lot of responsibility? 1685 01:19:14,648 --> 01:19:16,711 I can't talk about that. 1686 01:19:16,779 --> 01:19:19,209 But, um, was it the case? 1687 01:19:19,277 --> 01:19:21,774 I can't discuss his work. 1688 01:19:21,842 --> 01:19:23,773 Mrs. Graeme, I'm sure you'd like to 1689 01:19:23,841 --> 01:19:25,772 help us find your husband's killer. 1690 01:19:25,840 --> 01:19:29,269 Well, of course I want to help. Of course I do, but... 1691 01:19:29,337 --> 01:19:33,066 You must understand that I can't tell you anything about what he was doing. 1692 01:19:33,134 --> 01:19:35,464 I'm not allowed to. 1693 01:19:35,532 --> 01:19:39,261 No. His... his people will come here. 1694 01:19:39,329 --> 01:19:41,027 I'll talk to them. 1695 01:19:47,490 --> 01:19:48,588 Nothing. 1696 01:19:48,656 --> 01:19:52,086 Sir, couldn't it have been a woman who did this? 1697 01:19:52,153 --> 01:19:54,751 I mean, after what happened last night in the pub, 1698 01:19:54,819 --> 01:19:56,749 I wouldn't be surprised if there were one or two 1699 01:19:56,817 --> 01:19:58,748 who would gladly stick a knife in him. 1700 01:19:58,816 --> 01:20:00,747 Are you detective chief superintendent Foyle? 1701 01:20:00,814 --> 01:20:02,079 Yes. 1702 01:20:02,146 --> 01:20:04,078 My name's Keller... wing commander Martin Keller. 1703 01:20:04,145 --> 01:20:06,076 I was working with group captain Graeme, 1704 01:20:06,143 --> 01:20:08,341 and his murder falls under the jurisdiction of the RAF Police. 1705 01:20:09,975 --> 01:20:11,139 You've got my son. 1706 01:20:11,207 --> 01:20:13,170 Who told you that? 1707 01:20:13,238 --> 01:20:14,303 I want to see him. 1708 01:20:14,370 --> 01:20:16,069 Well, that's not possible. 1709 01:20:16,136 --> 01:20:17,668 Anyway, I'm afraid this takes priority. 1710 01:20:17,735 --> 01:20:19,532 You don't feel they're connected? 1711 01:20:19,601 --> 01:20:21,565 I'll be taking over this investigation, 1712 01:20:21,633 --> 01:20:22,898 so it's my job to find out. 1713 01:20:22,965 --> 01:20:24,097 Well, you're a bit late. 1714 01:20:24,163 --> 01:20:27,694 I already know who killed him and why he was killed. 1715 01:20:27,761 --> 01:20:29,726 Tell me. 1716 01:20:29,794 --> 01:20:31,491 Not until I've seen my son. 1717 01:20:43,949 --> 01:20:45,381 Andrew? 1718 01:20:45,448 --> 01:20:46,546 Dad? 1719 01:20:46,614 --> 01:20:47,880 How are you? 1720 01:20:47,947 --> 01:20:50,145 I'm all right. I'm glad you're here. 1721 01:20:57,606 --> 01:20:59,537 Well, this is a complete bloody mess, isn't it? 1722 01:20:59,605 --> 01:21:01,045 You're telling me. 1723 01:21:01,114 --> 01:21:03,996 You never mentioned your Communist party membership with me. 1724 01:21:04,064 --> 01:21:05,136 I'm not. 1725 01:21:05,204 --> 01:21:06,510 I mean, I was, 1726 01:21:06,578 --> 01:21:08,756 but I'm not ashamed of it. 1727 01:21:08,825 --> 01:21:11,205 When were you ever interested in politics? 1728 01:21:11,272 --> 01:21:12,645 After Franco. 1729 01:21:12,714 --> 01:21:13,718 Oh, yeah? 1730 01:21:13,786 --> 01:21:14,892 Well, all right, 1731 01:21:14,960 --> 01:21:16,903 it wasn't quite as simple as that. 1732 01:21:16,972 --> 01:21:18,915 You see... 1733 01:21:18,983 --> 01:21:20,256 There was this girl... 1734 01:21:20,324 --> 01:21:22,435 I see. 1735 01:21:22,503 --> 01:21:23,944 Another one. 1736 01:21:24,012 --> 01:21:26,759 I didn't take those documents, dad. 1737 01:21:26,827 --> 01:21:28,135 I know you didn't take the documents, 1738 01:21:28,202 --> 01:21:29,475 but somebody's taken the documents, 1739 01:21:29,543 --> 01:21:31,888 and they've put them in your locker, haven't they? 1740 01:21:31,958 --> 01:21:34,001 Yes, but a lot of strange things 1741 01:21:34,070 --> 01:21:37,152 have been going on around here even before I got posted. 1742 01:21:37,221 --> 01:21:41,276 A girl killed herself... Lucy. 1743 01:21:49,825 --> 01:21:51,099 You have a lorry. 1744 01:21:51,168 --> 01:21:53,747 It was driven by a man called Graham Davies, 1745 01:21:53,815 --> 01:21:55,625 and I believe it's still here. 1746 01:21:55,693 --> 01:21:57,402 I'd like to see it, please. 1747 01:22:22,279 --> 01:22:24,188 We haven't met before, Sir. 1748 01:22:24,257 --> 01:22:25,898 My name is Milner... sergeant Milner. 1749 01:22:25,967 --> 01:22:29,854 You spoke to my senior officer, D.C.S. Foyle. 1750 01:22:29,922 --> 01:22:32,939 I'd like you to come with me to Westminster police station. 1751 01:22:33,007 --> 01:22:34,615 What for? 1752 01:22:34,684 --> 01:22:37,398 Because I'm arresting you for theft. 1753 01:22:39,377 --> 01:22:40,449 Theft? 1754 01:22:42,227 --> 01:22:44,940 A priceless work of art from this collection. 1755 01:22:46,753 --> 01:22:48,025 I'm sorry, Mr. Milner. 1756 01:22:48,093 --> 01:22:49,366 I think you must be mistaken. 1757 01:22:49,435 --> 01:22:50,540 There's nothing missing. 1758 01:22:50,608 --> 01:22:51,981 Yes, that's what it looks like, 1759 01:22:52,049 --> 01:22:54,899 but we've recovered a statuette belonging to this gallery 1760 01:22:54,966 --> 01:22:57,177 from the wreckage of Graham Davies' house. 1761 01:23:01,336 --> 01:23:02,542 Ah. 1762 01:23:02,610 --> 01:23:04,372 It was Davies who stole it, 1763 01:23:04,440 --> 01:23:07,034 but he couldn't have done it without your help. 1764 01:23:07,102 --> 01:23:08,532 I assume you were paying him 1765 01:23:08,600 --> 01:23:11,294 and that he would have returned it to you had he not been killed. 1766 01:23:11,362 --> 01:23:15,588 Everything you told D.C.S. Foyle was true, 1767 01:23:15,655 --> 01:23:17,517 except that your security arrangements 1768 01:23:17,585 --> 01:23:19,947 weren't quite as foolproof as you made out. 1769 01:23:22,710 --> 01:23:25,837 The shorthand, "S" for sketch. 1770 01:23:25,905 --> 01:23:29,331 It could also mean "S" for statuette, couldn't it? 1771 01:23:29,399 --> 01:23:31,760 You tell me. 1772 01:23:34,057 --> 01:23:35,986 There was a sketch 1773 01:23:36,054 --> 01:23:39,314 that showed 3 dancers on a single sheet of paper. 1774 01:23:39,382 --> 01:23:42,742 There was also a statuette of a dancer 1775 01:23:42,810 --> 01:23:44,839 made by Berault in his old age. 1776 01:23:46,704 --> 01:23:49,098 Graham Davies was the only one 1777 01:23:49,165 --> 01:23:51,561 who actually climbed into the van. 1778 01:23:51,629 --> 01:23:53,125 The first Berault, the statuette, 1779 01:23:53,192 --> 01:23:55,389 went into a compartment underneath the seat. 1780 01:23:57,619 --> 01:24:00,080 The next Berault was the sketch. 1781 01:24:00,147 --> 01:24:02,876 Unlike the paintings, 1782 01:24:02,942 --> 01:24:05,538 the drawings and the sketches weren't crated up... 1783 01:24:05,605 --> 01:24:06,670 perhaps deliberately. 1784 01:24:06,737 --> 01:24:09,964 Once again, Davies chose his moment well. 1785 01:24:20,913 --> 01:24:24,473 The single sketch became two sketches. 1786 01:24:27,536 --> 01:24:30,862 I'd say that was an act of wanton vandalism. 1787 01:24:30,930 --> 01:24:36,486 So... Two dancers by Berault went into the lorry, 1788 01:24:36,554 --> 01:24:39,481 and two dancers by Berault came out of it at the other end. 1789 01:24:39,549 --> 01:24:42,344 It was as if the statuette had never existed. 1790 01:24:42,411 --> 01:24:44,040 And then what? 1791 01:24:44,108 --> 01:24:46,968 You'd wait until the war was over. 1792 01:24:47,036 --> 01:24:50,130 Dorothy Whittington would probably be dead. 1793 01:24:50,198 --> 01:24:53,458 Who would notice that one of her masterpieces was missing? 1794 01:24:53,526 --> 01:24:57,019 According to the records, nothing would be missing. 1795 01:24:57,086 --> 01:24:59,348 And then you'd sell it. 1796 01:24:59,416 --> 01:25:03,504 Oh, no, sergeant, I wouldn't sell it. 1797 01:25:05,146 --> 01:25:08,262 You can't sell a masterpiece by Francois Berault 1798 01:25:08,331 --> 01:25:09,871 without people noticing. 1799 01:25:09,939 --> 01:25:12,115 What, then? 1800 01:25:12,184 --> 01:25:13,892 You wouldn't understand. 1801 01:25:17,379 --> 01:25:20,829 Just to have it... 1802 01:25:20,898 --> 01:25:22,438 That would be enough. 1803 01:25:25,253 --> 01:25:27,196 You can't imagine what it would be like 1804 01:25:27,264 --> 01:25:31,319 to own something so beautiful. 1805 01:25:31,386 --> 01:25:34,838 Well, it isn't beautiful anymore, Sir. 1806 01:25:34,905 --> 01:25:37,351 Thanks to you, it was destroyed. 1807 01:25:41,675 --> 01:25:42,947 Shall we go? 1808 01:25:56,755 --> 01:25:58,699 You're quite sure about this, dad? 1809 01:25:58,766 --> 01:26:00,709 Oh, yes, I think so. 1810 01:26:00,777 --> 01:26:02,418 The station, please. 1811 01:26:07,579 --> 01:26:10,026 It was good to see you. 1812 01:26:10,093 --> 01:26:12,371 You take care of yourself, my dear. 1813 01:26:12,438 --> 01:26:15,723 I don't doubt you're in safe hands with Mr. Foyle, 1814 01:26:15,791 --> 01:26:18,973 but even so, these are unhealthy times. 1815 01:26:19,041 --> 01:26:20,414 Absolutely. 1816 01:26:20,481 --> 01:26:22,290 But don't worry. I'll take care. 1817 01:26:22,359 --> 01:26:25,609 All right. Good-bye. 1818 01:26:28,726 --> 01:26:30,669 Send my love to mother. 1819 01:26:44,510 --> 01:26:46,320 Excellent, Milner. Thank you, Sir. 1820 01:26:46,387 --> 01:26:47,659 Confession? 1821 01:26:47,728 --> 01:26:49,402 Carmichael's at Westminster police station 1822 01:26:49,470 --> 01:26:50,676 doing just that. 1823 01:26:50,744 --> 01:26:52,820 Someone will have to tell Mrs. Whittington 1824 01:26:52,889 --> 01:26:54,161 about her figurine. 1825 01:26:54,229 --> 01:26:55,937 Another casualty of the war. 1826 01:26:56,006 --> 01:26:57,043 Hmm. 1827 01:26:57,111 --> 01:26:58,116 Harold Smith? 1828 01:26:58,183 --> 01:26:59,523 They were lying about their daughter Lucy. 1829 01:26:59,590 --> 01:27:00,931 She didn't fall under a train. 1830 01:27:00,998 --> 01:27:03,075 She jumped. Exactly. 1831 01:27:04,517 --> 01:27:05,789 Yes? 1832 01:27:05,857 --> 01:27:07,265 Hello. 1833 01:27:07,333 --> 01:27:08,772 You're still here? 1834 01:27:08,840 --> 01:27:12,291 I'm afraid it's not quite that easy to get rid of me. 1835 01:27:12,360 --> 01:27:14,335 My father changed his mind. 1836 01:27:14,404 --> 01:27:15,642 So you persuaded him? 1837 01:27:15,710 --> 01:27:18,256 No, Sir. In fact, it was you and sergeant Milner. 1838 01:27:18,325 --> 01:27:20,502 He was so excited to have helped solve a crime, 1839 01:27:20,569 --> 01:27:22,311 it revised his opinion of the whole thing, 1840 01:27:22,379 --> 01:27:24,657 and he decided that perhaps after all 1841 01:27:24,724 --> 01:27:26,367 I was doing an important job 1842 01:27:26,435 --> 01:27:28,478 and that I... I should stay. 1843 01:27:28,546 --> 01:27:31,058 Well, that's wonderful. We don't have to walk. 1844 01:27:38,499 --> 01:27:42,418 I thought I'd be seeing you again, Mr. Foyle. 1845 01:27:42,487 --> 01:27:44,965 You know why I'm here? 1846 01:27:45,034 --> 01:27:47,345 To arrest me. 1847 01:27:47,413 --> 01:27:49,677 And you probably know why. 1848 01:27:49,744 --> 01:27:51,477 I'm not gonna deny it. 1849 01:27:51,544 --> 01:27:52,841 Harold... 1850 01:27:52,909 --> 01:27:54,641 There, there, come on. 1851 01:27:54,708 --> 01:27:56,606 I said it might end like this. 1852 01:27:56,674 --> 01:27:59,005 With the murder of an innocent man. 1853 01:27:59,072 --> 01:28:01,537 Graeme deserved to die. 1854 01:28:04,136 --> 01:28:08,400 My Lucy was 19 when she went to work for that man. 1855 01:28:08,467 --> 01:28:11,398 Just 19 years old. 1856 01:28:11,466 --> 01:28:13,397 And she was so proud, you know, 1857 01:28:13,464 --> 01:28:15,728 to be helping our boys. 1858 01:28:15,796 --> 01:28:17,926 And you know what he did? 1859 01:28:17,994 --> 01:28:20,759 She didn't know what she was doing. 1860 01:28:20,826 --> 01:28:24,223 She didn't know anything about that sort of thing. 1861 01:28:24,291 --> 01:28:26,721 He forced himself on her. 1862 01:28:26,789 --> 01:28:29,320 She was young enough to be his daughter, for God's sake. 1863 01:28:31,454 --> 01:28:33,051 He forced himself on her, 1864 01:28:33,119 --> 01:28:38,215 and he made her have relations with him up against the wall. 1865 01:28:38,283 --> 01:28:39,548 You know why? 1866 01:28:39,616 --> 01:28:41,480 He told her she wouldn't get pregnant that way. 1867 01:28:43,113 --> 01:28:45,044 The worst of it... 1868 01:28:45,112 --> 01:28:47,876 The worst of it was, she couldn't tell us anything: 1869 01:28:47,944 --> 01:28:50,375 Not about her work, not about what was happening, 1870 01:28:50,443 --> 01:28:52,706 because they made her sign the official secrets act. 1871 01:28:52,774 --> 01:28:54,539 It was all too important, too secret. 1872 01:28:54,607 --> 01:28:56,538 And he knew that too, of course. 1873 01:28:56,606 --> 01:28:59,869 When he found out she was pregnant, 1874 01:28:59,936 --> 01:29:02,268 that she was carrying his child, 1875 01:29:02,336 --> 01:29:04,965 he put the fear of God into her. 1876 01:29:05,033 --> 01:29:07,964 Enid managed to wheedle some of it out of her... 1877 01:29:08,032 --> 01:29:10,463 enough for the two of us to work it out. 1878 01:29:10,531 --> 01:29:12,461 By then it was too late. 1879 01:29:12,529 --> 01:29:15,293 Lucy couldn't bear the shame. 1880 01:29:15,361 --> 01:29:19,457 She decided to put an end to it... 1881 01:29:19,525 --> 01:29:21,456 Her and the baby. 1882 01:29:21,524 --> 01:29:24,621 She threw herself in front of that train. 1883 01:29:24,688 --> 01:29:27,752 There's nothing innocent about a man like that. 1884 01:29:27,820 --> 01:29:30,618 Mr. Smith, you know exactly what I'm talking about. 1885 01:29:30,684 --> 01:29:33,349 I'm talking about the first person you murdered... 1886 01:29:33,417 --> 01:29:35,780 who may have been a petty crook, 1887 01:29:35,848 --> 01:29:38,513 but as far as your daughter's concerned, 1888 01:29:38,581 --> 01:29:39,812 he was totally innocent. 1889 01:29:39,879 --> 01:29:41,943 That was a mistake. 1890 01:29:42,011 --> 01:29:43,776 I never meant that to happen, Mr. Foyle. 1891 01:29:43,843 --> 01:29:45,509 That was a dreadful, dreadful mistake. 1892 01:29:45,577 --> 01:29:47,640 I know. 1893 01:29:47,708 --> 01:29:52,271 I decided to have my revenge on group captain Graeme. 1894 01:29:52,339 --> 01:29:54,603 I didn't see it as murder. 1895 01:29:54,670 --> 01:29:56,368 It was punishment. 1896 01:29:58,335 --> 01:30:02,698 A man like that, what he'd done, he deserved to die. 1897 01:30:05,364 --> 01:30:07,262 The road signs had been taken down. 1898 01:30:07,330 --> 01:30:08,927 I didn't know Hastings anyway. 1899 01:30:08,995 --> 01:30:11,926 The blackout made it difficult to see anything, 1900 01:30:11,994 --> 01:30:14,258 so I had to ask the way. 1901 01:30:14,326 --> 01:30:16,091 I was on my way home. 1902 01:30:16,158 --> 01:30:17,423 It was half past ten, 1903 01:30:17,491 --> 01:30:19,089 and this man came up to me. 1904 01:30:19,156 --> 01:30:21,421 He asked the way to Henley Terrace, 1905 01:30:21,488 --> 01:30:22,919 and I told him. 1906 01:30:22,987 --> 01:30:25,418 I knew I got the right number... number 10. 1907 01:30:25,486 --> 01:30:26,684 I could see that. 1908 01:30:32,981 --> 01:30:34,346 A man came to the door. 1909 01:30:34,414 --> 01:30:36,945 Yes? 1910 01:30:37,012 --> 01:30:38,278 Are you Graeme? 1911 01:30:38,345 --> 01:30:39,709 Yes. What do you want? 1912 01:30:39,777 --> 01:30:41,808 I want you to have this, you bastard. 1913 01:30:51,271 --> 01:30:52,901 I've never met Alastair Graeme. 1914 01:30:52,969 --> 01:30:54,234 I don't know what he looked like. 1915 01:30:54,302 --> 01:30:55,833 He said he was Graeme. 1916 01:30:55,901 --> 01:30:58,299 He was Graham, Mr. Smith, 1917 01:30:58,367 --> 01:30:59,730 but he was Graham Davies, 1918 01:30:59,798 --> 01:31:02,396 not group captain Alastair Graeme. 1919 01:31:02,464 --> 01:31:06,793 And while you knew that Alastair Graeme lived at number 10 Henley Crescent, 1920 01:31:06,861 --> 01:31:09,492 Graham Davies lived at number 10 Henley Terrace, 1921 01:31:09,560 --> 01:31:11,058 which is where you were directed to. 1922 01:31:11,125 --> 01:31:12,823 I said Henley Crescent. 1923 01:31:12,891 --> 01:31:14,489 I didn't know there was a Henley Terrace. 1924 01:31:14,557 --> 01:31:16,321 Yes. We met the man you asked. 1925 01:31:16,389 --> 01:31:17,620 He's very hard of hearing. 1926 01:31:17,688 --> 01:31:19,319 And because he didn't hear what you said, 1927 01:31:19,387 --> 01:31:21,552 he sent you to the wrong address. 1928 01:31:21,619 --> 01:31:24,151 How did you know Graeme's address in the first place? 1929 01:31:24,217 --> 01:31:27,980 He wrote to us after our daughter's funeral... 1930 01:31:28,049 --> 01:31:30,646 a note of condolence. 1931 01:31:30,713 --> 01:31:33,078 It was on that. 1932 01:31:33,146 --> 01:31:36,476 But in spite of all of this, 1933 01:31:36,544 --> 01:31:40,408 you still went back and tried again. 1934 01:31:40,475 --> 01:31:43,639 I knew as soon as you found the locket, 1935 01:31:43,705 --> 01:31:46,637 it was only a matter of time before you caught up with me. 1936 01:31:46,704 --> 01:31:49,735 So yes, I had to get to him before you got to me. 1937 01:31:52,368 --> 01:31:54,632 I know I'll be hanged. 1938 01:31:54,699 --> 01:31:59,462 I deserve it, and I'm ashamed of it, 1939 01:31:59,530 --> 01:32:01,461 and it will be Graham Davies 1940 01:32:01,529 --> 01:32:03,227 I'll be thinking of when they hang me. 1941 01:32:03,294 --> 01:32:05,559 Harold, don't. 1942 01:32:05,626 --> 01:32:08,557 I'm not ashamed about Alastair Graeme. 1943 01:32:08,625 --> 01:32:10,089 I had to do it. 1944 01:32:10,157 --> 01:32:12,088 I'm glad I did it. 1945 01:32:12,156 --> 01:32:13,721 I don't see it as murder. 1946 01:32:13,787 --> 01:32:15,719 It's punishment. 1947 01:32:15,786 --> 01:32:18,085 I just wish he'd suffered more. 1948 01:32:18,153 --> 01:32:20,484 Harold, please. 1949 01:32:20,551 --> 01:32:22,549 This was entirely my idea. 1950 01:32:22,616 --> 01:32:24,547 Enid had nothing to do with it. 1951 01:32:24,615 --> 01:32:26,546 Just leave her alone. 1952 01:32:26,614 --> 01:32:29,544 No, Harold. 1953 01:32:29,612 --> 01:32:32,043 I want to come with you. 1954 01:32:32,111 --> 01:32:34,042 It's over. 1955 01:32:34,110 --> 01:32:37,973 It was over the day Lucy died. 1956 01:32:46,602 --> 01:32:48,533 I'm here to collect my son. 1957 01:32:48,601 --> 01:32:49,866 Is he still here? 1958 01:32:49,933 --> 01:32:51,531 Yes, yes, he's still here. 1959 01:32:51,599 --> 01:32:53,031 Look, Mr. Foyle, whatever you may think, 1960 01:32:53,099 --> 01:32:55,262 I swear to you I've done absolutely nothing wrong. 1961 01:32:55,330 --> 01:32:57,362 Well, not entirely the case. 1962 01:32:57,429 --> 01:33:00,027 You know exactly why Lucy Smith killed herself. 1963 01:33:00,095 --> 01:33:01,825 You helped cover the whole thing up. 1964 01:33:01,893 --> 01:33:03,624 You have to put this into context, Mr. Foyle. 1965 01:33:03,692 --> 01:33:04,957 Whatever his personal failings, 1966 01:33:05,025 --> 01:33:07,289 Alastair Graeme was a first-class CO 1967 01:33:07,357 --> 01:33:09,121 He had a brilliant, scientific mind. 1968 01:33:09,189 --> 01:33:11,120 I don't know anyone in the country 1969 01:33:11,188 --> 01:33:13,119 who understood radar better than him. 1970 01:33:13,187 --> 01:33:14,650 And remember, Mr. Foyle, 1971 01:33:14,718 --> 01:33:16,616 my first job, my first responsibility 1972 01:33:16,684 --> 01:33:18,548 was to keep him in his rightful position, 1973 01:33:18,616 --> 01:33:20,448 in command of this station. 1974 01:33:20,515 --> 01:33:23,946 By planting stolen documents in my son's locker? 1975 01:33:24,014 --> 01:33:26,278 That wasn't me. 1976 01:33:26,346 --> 01:33:28,509 No, it was Graeme, but you allowed it to happen. 1977 01:33:28,577 --> 01:33:30,276 He was terrified it was all going to come out, 1978 01:33:30,343 --> 01:33:32,807 and he used the investigation to keep my son out of the way. 1979 01:33:32,874 --> 01:33:33,940 I was against it. 1980 01:33:34,008 --> 01:33:35,273 I was against the whole idea. 1981 01:33:35,340 --> 01:33:36,604 And what he did to Lucy Smith 1982 01:33:36,672 --> 01:33:39,270 might not have been perhaps strictly criminal, 1983 01:33:39,338 --> 01:33:41,935 but it was immoral, improper, and downright disgusting 1984 01:33:42,003 --> 01:33:44,434 and would have cost him his job... not to mention his marriage. 1985 01:33:44,501 --> 01:33:46,433 I'm not telling you again, Mr. Foyle. 1986 01:33:46,500 --> 01:33:48,432 I had no part in any of it. 1987 01:33:48,499 --> 01:33:51,096 I was simply doing what I thought was best for the war. 1988 01:33:51,164 --> 01:33:53,429 I'm sure a great many Nazis are going to be saying 1989 01:33:53,496 --> 01:33:55,294 exactly the same thing when this war is over. 1990 01:33:55,362 --> 01:33:56,926 I want Andrew released, 1991 01:33:56,994 --> 01:33:59,258 and not a word of this is to go on his record. 1992 01:34:01,757 --> 01:34:03,022 Dad? 1993 01:34:03,090 --> 01:34:04,288 Come on. 1994 01:34:09,253 --> 01:34:11,184 You are brilliant, dad. You know that? 1995 01:34:11,252 --> 01:34:12,450 Yeah. 1996 01:34:12,517 --> 01:34:14,183 So you think I was imagining it? 1997 01:34:14,250 --> 01:34:15,681 Well, maybe. 1998 01:34:15,749 --> 01:34:17,847 I felt like Graeme was trying to kill me. 1999 01:34:17,915 --> 01:34:19,180 I'm sure. 2000 01:34:19,248 --> 01:34:20,678 If it was him who planted the documents, 2001 01:34:20,746 --> 01:34:23,866 surely it was him who sabotaged the IFF In my Spitfire. 2002 01:34:23,935 --> 01:34:25,377 I don't think it was sabotage. 2003 01:34:25,446 --> 01:34:26,887 He didn't have access to the plane. 2004 01:34:26,956 --> 01:34:28,062 He didn't want to kill you. 2005 01:34:28,131 --> 01:34:29,572 He just wanted you out of the way. 2006 01:34:29,640 --> 01:34:31,586 So I sort of overreacted? 2007 01:34:31,654 --> 01:34:33,768 Well, wouldn't be the first time. 2008 01:34:33,836 --> 01:34:35,782 So what do we do now? 2009 01:34:35,850 --> 01:34:38,299 I don't know about you, but I'm going to have some lunch. 2010 01:34:41,388 --> 01:34:43,569 Bloody hell, dad. They're German! 2011 01:34:48,470 --> 01:34:49,443 In here! 2012 01:35:08,004 --> 01:35:09,380 What's that smell? 2013 01:35:11,361 --> 01:35:12,300 You all right? 2014 01:35:23,612 --> 01:35:25,154 Blow it out, would you? 2015 01:35:33,009 --> 01:35:37,070 Why have you brought us to shelter in a fuel dump, Andrew? 2016 01:35:56,840 --> 01:35:58,181 Let's go. 2017 01:36:01,875 --> 01:36:03,585 Dad, wait. 2018 01:36:03,654 --> 01:36:05,582 Here comes the cavalry. 2019 01:36:16,776 --> 01:36:19,306 We were getting worried about you, Sir. You all right? 2020 01:36:19,369 --> 01:36:21,709 Well, no thanks to this one. 2021 01:36:23,259 --> 01:36:24,301 Sir? 2022 01:36:24,366 --> 01:36:26,484 We'll go in the back. 135319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.