All language subtitles for Fauda S03E04 1080p HDTV x264 - HebTV-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,900 In previous parts ... 2 00:00:01,220 --> 00:00:03,020 We believe that their headquarters is here. 3 00:00:03,100 --> 00:00:04,860 And from then on they went to attack terrorist in management. 4 00:00:07,900 --> 00:00:09,340 Secondly, we have a wounded man. 5 00:00:09,580 --> 00:00:11,580 He was shot over us, the direction is 11 hours. 6 00:00:11,660 --> 00:00:13,780 Listen to me. You're not a criminal. 7 00:00:14,460 --> 00:00:15,940 A terrible thing, but it happens. 8 00:00:16,260 --> 00:00:17,700 Nobody blames you. 9 00:00:17,900 --> 00:00:21,780 Bashar, my nephew he died and you helped him kill him. 10 00:00:21,860 --> 00:00:24,820 I thought you could me help, but you only care about traffic. 11 00:00:25,300 --> 00:00:29,140 Let him make an appointment with Jew. Were they close? 12 00:00:30,100 --> 00:00:31,100 And finish him off. 13 00:00:32,060 --> 00:00:34,620 Only in this way will he cleanse his own your name and your family in shame. 14 00:00:35,580 --> 00:00:37,260 The guy already has a gun. 15 00:00:38,180 --> 00:00:40,700 Hani Al-Jabari, chief of staff in the body. 16 00:00:41,100 --> 00:00:42,900 You must get out of here 17 00:00:43,260 --> 00:00:47,300 otherwise they will kill you. 18 00:00:47,380 --> 00:00:48,660 They know that he helped us. 19 00:00:48,740 --> 00:00:50,060 And this is a terrible tragedy 20 00:00:50,140 --> 00:00:51,900 but it's not my responsibility. 21 00:00:51,980 --> 00:00:53,820 See what your friend wrote. 22 00:00:56,660 --> 00:00:59,980 You need him stop. Dad, look. 23 00:01:11,220 --> 00:01:13,660 Well that's all. 24 00:01:14,500 --> 00:01:17,020 Quietly 25 00:01:17,700 --> 00:01:18,700 Hungry? 26 00:01:20,220 --> 00:01:22,740 Now dad will cook. 27 00:01:23,660 --> 00:01:25,900 Quiet ... we'll do everything now. 28 00:01:27,340 --> 00:01:28,460 What? 29 00:01:41,540 --> 00:01:43,340 Quietly... 30 00:01:45,660 --> 00:01:46,540 Bashar 31 00:01:51,100 --> 00:01:52,060 Dad 32 00:01:54,100 --> 00:01:55,300 What are you doing 33 00:01:57,180 --> 00:01:59,020 What are you doing here 34 00:01:59,300 --> 00:02:01,580 What is this do you want replace us all? 35 00:02:03,700 --> 00:02:05,980 Shira. Shira! 36 00:02:07,900 --> 00:02:10,780 What's up - Take it her and shut up. Invasion 37 00:02:21,900 --> 00:02:23,500 Everything at home. Go home 38 00:02:23,580 --> 00:02:27,340 Al-Hai, look. 39 00:03:47,260 --> 00:03:48,940 Faude-3 40 00:03:52,660 --> 00:03:54,020 Part 4 41 00:03:55,660 --> 00:03:57,900 And this is this boy whom did you learn boxing? 42 00:03:58,140 --> 00:04:00,060 He would never do that. 43 00:04:01,780 --> 00:04:02,820 Does it matter 44 00:04:03,500 --> 00:04:05,460 He slipped into the settlement with a knife and jumped off the pole. 45 00:04:06,460 --> 00:04:09,580 "Don't consider fallen as Allah for the dead "... and beyond. 46 00:04:09,780 --> 00:04:12,340 Then he and his father put it up whole sector on their ears and they hid. 47 00:04:12,620 --> 00:04:13,900 I'm talking about it - it's a program. 48 00:04:14,020 --> 00:04:16,460 You explain it to the army not to interfere. 49 00:04:17,260 --> 00:04:18,740 He is the son of Hamas agent. 50 00:04:18,820 --> 00:04:20,060 You know Jihad Hamdan. 51 00:04:20,140 --> 00:04:21,660 I spent six with him months, I taught him. 52 00:04:21,740 --> 00:04:23,940 He is a boy, not a martyr. 53 00:04:24,420 --> 00:04:25,740 We pushed him to do it. 54 00:04:25,900 --> 00:04:26,700 I 55 00:04:26,780 --> 00:04:29,100 Doron, stop it. Did you put a knife in his hand? 56 00:04:29,820 --> 00:04:31,140 What do you have to do with this? 57 00:04:32,940 --> 00:04:35,660 Seriously, don't hang up with it. Forget about it 58 00:04:47,020 --> 00:04:50,020 This is mine! Haifa, come here. 59 00:04:51,020 --> 00:04:53,180 Keep quiet and do not disturb your work. 60 00:04:54,500 --> 00:04:55,780 Stop it, Haifa. 61 00:04:55,900 --> 00:04:59,580 Um Bashar, come out. Go ahead 62 00:05:10,820 --> 00:05:11,780 Hi 63 00:05:16,940 --> 00:05:19,940 Avihai, tell me what you think. I know that look. 64 00:05:23,540 --> 00:05:25,700 I will definitely be kicked out of the band. 65 00:05:26,900 --> 00:05:28,820 You will be at home longer. Is it wrong? 66 00:05:31,420 --> 00:05:34,420 A finish is needed terrace, roof reinforcement. 67 00:05:34,900 --> 00:05:36,740 And Liby and Guy need it permanent driver. 68 00:05:46,620 --> 00:05:47,660 Everything will be fine. 69 00:05:50,020 --> 00:05:54,220 I totally rely on Ela, Gaby, the whole team and you. 70 00:05:55,620 --> 00:05:56,820 Everything will be fine. 71 00:06:05,420 --> 00:06:06,300 Excuse me 72 00:06:06,460 --> 00:06:09,020 Where are they? I'll talk to them. -Doron, they just brought them. 73 00:06:09,100 --> 00:06:11,220 It's my job. - I was at their house. 74 00:06:11,340 --> 00:06:12,580 He won't hide anything from me. 75 00:06:16,380 --> 00:06:17,940 I will go with you. - Let's go. 76 00:06:38,140 --> 00:06:39,660 What is Where is the key 77 00:06:42,300 --> 00:06:43,340 Excuse me 78 00:06:52,380 --> 00:06:55,740 Um Bashar, I'm sorry that I have to involve you in this. 79 00:06:57,220 --> 00:06:59,340 We will try to accelerate this process. 80 00:06:59,700 --> 00:07:01,300 I have one son and you killed him. 81 00:07:01,380 --> 00:07:04,060 He lives and will not die, I give my word. 82 00:07:04,900 --> 00:07:06,060 But if you know ... 83 00:07:06,140 --> 00:07:07,980 Shut up and listen to me. 84 00:07:12,980 --> 00:07:17,300 My husband served 20 years. Twenty years 85 00:07:17,380 --> 00:07:20,940 He left, leaving everything from the past: hatred, cruelty, everything. 86 00:07:21,660 --> 00:07:22,900 My son is a good boy 87 00:07:23,420 --> 00:07:24,940 and I've always avoided trouble. 88 00:07:25,180 --> 00:07:26,780 Where are they now 89 00:07:28,460 --> 00:07:31,780 Why, why 90 00:07:32,300 --> 00:07:34,620 Bashar loved you considered him a friend. 91 00:07:34,980 --> 00:07:37,460 Why did you cheat him? For what 92 00:07:38,700 --> 00:07:39,980 I beg you 93 00:07:40,060 --> 00:07:42,060 I don't know you or your name 94 00:07:42,140 --> 00:07:45,580 just don't kill him. Please 95 00:07:46,100 --> 00:07:48,340 We will do our best, believe me 96 00:07:49,420 --> 00:07:50,420 but you have to help us. 97 00:07:57,100 --> 00:08:02,180 Last night Jihad he talked to Nasar and left. 98 00:08:03,140 --> 00:08:04,900 I asked where goes and what plans. 99 00:08:05,740 --> 00:08:09,380 He didn't say a word he didn't even look at me. 100 00:08:13,940 --> 00:08:15,700 Hebron 101 00:08:18,660 --> 00:08:22,060 "We have sent you the truth messenger and warning admonition 102 00:08:22,140 --> 00:08:24,820 "And you will not be asked for the inhabitants of hell ... " 103 00:08:26,820 --> 00:08:30,340 "And neither Jews nor Christians they will never be happy with you 104 00:08:30,420 --> 00:08:32,780 "Until you follow for their faith ... " 105 00:08:36,140 --> 00:08:37,380 Allah Almighty is righteous. 106 00:09:05,620 --> 00:09:08,060 Let Allah have mercy on him. -Thank you 107 00:09:08,580 --> 00:09:09,980 Accept my condolences. 108 00:09:12,980 --> 00:09:13,980 Sit down. 109 00:09:17,220 --> 00:09:19,180 Abu Jilal, bring him some water. 110 00:09:31,500 --> 00:09:37,300 Abu Fawzi, believe me I respect your brother. 111 00:09:38,580 --> 00:09:42,740 If another were in his place, I wouldn't even talk to him. 112 00:09:44,100 --> 00:09:45,340 Of course, Abu Mohammed. 113 00:09:46,700 --> 00:09:50,380 My brother and I understand that. - I explained everything to him like brother to brother, 114 00:09:51,460 --> 00:09:52,900 like father to father. 115 00:09:54,980 --> 00:09:56,300 I understand 116 00:09:56,940 --> 00:09:58,940 But of course not wants to listen to me. 117 00:10:00,020 --> 00:10:01,940 Not at all 118 00:10:03,220 --> 00:10:04,900 My brother and I are aware of what is happening 119 00:10:05,780 --> 00:10:08,300 but the situation slipped away out of our control. 120 00:10:21,380 --> 00:10:22,660 Listen to Abu Fawzi 121 00:10:23,340 --> 00:10:27,260 Bashar is still a child and no bears responsibility for his decisions. 122 00:10:28,220 --> 00:10:29,180 You're right. 123 00:10:32,100 --> 00:10:32,900 But the point is ... 124 00:10:32,980 --> 00:10:35,020 He cannot avoid punishment. 125 00:10:35,940 --> 00:10:37,420 There is nowhere to run. 126 00:10:39,620 --> 00:10:40,900 Okay 127 00:10:42,780 --> 00:10:45,140 I understand well. 128 00:10:45,220 --> 00:10:46,860 Everything is clear, Abu Mohammed. 129 00:10:49,020 --> 00:10:51,820 I lost my son because of him. 130 00:10:53,300 --> 00:10:55,420 Do you think I will forget about it? 131 00:11:03,620 --> 00:11:06,420 Abu Fawzi, did we understand each other? 132 00:11:07,460 --> 00:11:10,380 Bring the boy and finish it. 133 00:11:10,780 --> 00:11:12,660 Of course, Abu Mohammed. 134 00:11:21,740 --> 00:11:23,580 University Polytechnic in Hebron 135 00:11:39,100 --> 00:11:40,820 Safa. Safa. 136 00:11:42,420 --> 00:11:45,740 Who are you? I am a friend Bashar. Do you know where he is 137 00:11:48,180 --> 00:11:49,820 No, I'm not communicating with him. 138 00:11:49,900 --> 00:11:51,780 I know he came to you last night. 139 00:11:55,220 --> 00:11:57,820 He came, but he didn't let. I have been warned. 140 00:11:57,900 --> 00:12:00,380 Do you know that then decided a terrorist attack? 141 00:12:00,700 --> 00:12:02,260 He was lucky that no one was hurt. 142 00:12:02,340 --> 00:12:03,780 Help me find him 143 00:12:03,900 --> 00:12:05,220 until the army takes him away 144 00:12:05,300 --> 00:12:07,540 or Hamas. They are also looking for him. 145 00:12:12,740 --> 00:12:15,020 Do you think I don't know who you are? 146 00:12:15,260 --> 00:12:16,300 Let me in 147 00:12:16,380 --> 00:12:18,740 Did he call you today? - Leave me alone. 148 00:12:24,500 --> 00:12:25,740 Help me 149 00:12:25,900 --> 00:12:27,020 I want to save him. 150 00:12:27,100 --> 00:12:29,500 Understand, he will die soon, but I won't accept your help. 151 00:12:38,420 --> 00:12:39,980 I can do nothing 152 00:12:40,420 --> 00:12:42,060 It is not in the system already an informant, 153 00:12:42,220 --> 00:12:43,380 but a terrorist. I'm so sorry 154 00:12:43,620 --> 00:12:45,060 I don't care about the system. 155 00:12:45,140 --> 00:12:47,780 Can you follow its location or not? 156 00:12:47,860 --> 00:12:50,900 No, he turned it off and ran away. 157 00:12:50,980 --> 00:12:53,300 And I can't say Bashar is on the list of priorities, 158 00:12:53,420 --> 00:12:54,580 understand 159 00:12:54,660 --> 00:12:55,980 I understand OK, thanks. 160 00:12:56,140 --> 00:12:58,020 If he calls to someone we will notice. 161 00:12:58,660 --> 00:13:01,180 I can do nothing more. - I understand. Thank you 162 00:13:07,180 --> 00:13:08,300 Hell 163 00:13:09,700 --> 00:13:12,900 I talked to them. Don't be afraid of young 164 00:13:12,980 --> 00:13:14,060 crush 165 00:13:14,300 --> 00:13:17,020 but the oldest is Benzi there. I know him, he understands everything. 166 00:13:17,420 --> 00:13:20,140 Speak only on business, after just repeat events. 167 00:13:20,660 --> 00:13:22,300 And don't blame yourself for anything. 168 00:13:23,220 --> 00:13:24,340 Okay 169 00:13:26,340 --> 00:13:27,380 Avihai. 170 00:13:29,900 --> 00:13:31,060 Is that clear to you? 171 00:13:32,940 --> 00:13:34,460 We're all on your side. 172 00:13:34,660 --> 00:13:36,540 Let them receive from you what they came for 173 00:13:37,020 --> 00:13:38,420 and I disappointed here. 174 00:13:39,340 --> 00:13:40,420 Hello 175 00:13:43,820 --> 00:13:44,900 Great 176 00:14:33,700 --> 00:14:34,900 What is this place 177 00:14:39,300 --> 00:14:40,300 We're safe here. 178 00:14:49,660 --> 00:14:54,660 Dad, forgive me. 179 00:14:59,660 --> 00:15:01,020 I did not know what to do. 180 00:15:07,380 --> 00:15:08,820 Nobody believes me. 181 00:15:11,620 --> 00:15:12,900 Even you 182 00:15:21,060 --> 00:15:26,020 And you decided to kill Jews and die in battle? 183 00:15:27,500 --> 00:15:28,780 Who would this help? 184 00:15:31,020 --> 00:15:32,820 We would all die. 185 00:15:35,100 --> 00:15:36,620 You would do the same. 186 00:15:39,740 --> 00:15:40,940 Don't deny it. 187 00:15:43,340 --> 00:15:45,060 You just did it. 188 00:15:46,980 --> 00:15:49,380 But I did not invite spy to my house. 189 00:15:50,700 --> 00:15:52,580 Dad, he trained me, you know? 190 00:15:53,220 --> 00:15:54,460 coaching 191 00:15:55,900 --> 00:15:57,820 There was no one but him. 192 00:15:58,980 --> 00:16:00,300 You were there 193 00:16:02,900 --> 00:16:04,540 No - Trained? 194 00:16:06,460 --> 00:16:07,700 It's all a lie, son. 195 00:16:08,100 --> 00:16:09,700 This maniac took advantage of you. 196 00:16:19,020 --> 00:16:20,020 Dad 197 00:16:27,980 --> 00:16:29,700 Did you tell Nasar that we're here? 198 00:16:31,300 --> 00:16:32,540 Why did you call him? 199 00:16:33,220 --> 00:16:34,740 He'll kill me after Fawzi. 200 00:16:34,820 --> 00:16:37,420 Calm down, Bashar. He is your uncle. 201 00:16:44,220 --> 00:16:46,300 How are you? - OK 202 00:16:46,500 --> 00:16:49,180 You hold on - We're trying. 203 00:16:49,420 --> 00:16:51,140 Bashar there ... 204 00:16:54,980 --> 00:16:57,900 Let's move on. -Of course. 205 00:17:00,900 --> 00:17:05,220 We have no choice. He must be killed. 206 00:17:05,540 --> 00:17:06,740 There is no brother 207 00:17:06,820 --> 00:17:09,260 I can't and I don't want to. Nasar, this will not happen. 208 00:17:09,340 --> 00:17:13,020 I already lost my son, no I have nothing more to lose. 209 00:17:13,780 --> 00:17:15,060 Well 210 00:17:16,140 --> 00:17:18,420 Take it for yourself. 211 00:17:19,220 --> 00:17:20,580 You and Bashar take care of each other. 212 00:17:21,540 --> 00:17:25,380 Everything will be fine. 213 00:17:29,980 --> 00:17:30,980 Bashar 214 00:17:31,380 --> 00:17:32,380 Bashar! 215 00:17:34,700 --> 00:17:37,180 Bashar - No, let go! 216 00:17:37,260 --> 00:17:38,620 See you soon. 217 00:17:40,220 --> 00:17:42,460 Are you totally crazy - What are you doing? 218 00:17:42,820 --> 00:17:43,900 Dont lie to me. 219 00:17:44,460 --> 00:17:46,380 What's going on with you? You act like a child. 220 00:17:48,340 --> 00:17:49,780 Let's go 221 00:17:50,980 --> 00:17:52,180 follow me 222 00:17:55,620 --> 00:17:57,820 Ours right now the soldiers are already in the building. 223 00:17:58,900 --> 00:18:01,700 Sagas Tzur and Doron Cabillo. - They just entered. 224 00:18:01,940 --> 00:18:05,260 Before or after a shot? -After a second and a half. 225 00:18:06,380 --> 00:18:08,420 They were shot from south balcony. 226 00:18:08,820 --> 00:18:10,580 But they didn't shoot from that balcony. 227 00:18:14,140 --> 00:18:16,460 Our guys shouldn't appear there. 228 00:18:16,940 --> 00:18:18,580 Why didn't you ask for permission to shoot? 229 00:18:21,380 --> 00:18:22,780 Permissions? 230 00:18:24,300 --> 00:18:25,740 My branch is downstairs. 231 00:18:26,100 --> 00:18:27,900 I see the threat most likely a sniper. 232 00:18:28,580 --> 00:18:32,220 From this moment it starts countdown per second: 233 00:18:33,140 --> 00:18:38,900 take distance into account, lead and wind speed, target, 234 00:18:39,300 --> 00:18:40,980 breathe out 235 00:18:41,780 --> 00:18:42,940 and come in. 236 00:18:43,780 --> 00:18:44,900 In a second. 237 00:18:45,100 --> 00:18:47,260 OK, I'll ask you another question. 238 00:18:48,420 --> 00:18:50,580 May 2009, Diagram. 239 00:18:51,500 --> 00:18:52,500 You shot a Palestinian 240 00:18:52,620 --> 00:18:55,340 with a toy gun. Yes 241 00:18:55,580 --> 00:18:58,460 Two years later March 2011, Hebron, 242 00:18:59,820 --> 00:19:01,500 window above the bench. - A bakery. 243 00:19:02,980 --> 00:19:03,980 What? 244 00:19:04,220 --> 00:19:06,140 She opened the window above the bakery. 245 00:19:09,580 --> 00:19:10,820 Six months later 246 00:19:11,820 --> 00:19:15,300 Do you remember the incident at Siluade with a guy ... - I remember everyone. 247 00:19:19,340 --> 00:19:20,900 Say what he was wearing? 248 00:19:21,260 --> 00:19:22,540 Don't you see the problem? 249 00:19:22,700 --> 00:19:24,620 What do you think we do there? 250 00:19:26,020 --> 00:19:27,900 This is not a simulator on the training field. 251 00:19:30,180 --> 00:19:32,900 Imagine yours the team is surrounded by one hundred people. 252 00:19:35,100 --> 00:19:37,060 One hundred people and none form on one. 253 00:19:38,900 --> 00:19:40,780 This is not a battlefield, but a nightmare. 254 00:19:44,620 --> 00:19:46,220 My people rely on me. 255 00:19:47,700 --> 00:19:50,580 They know that I cover them from above. 256 00:19:51,700 --> 00:19:53,220 That's why you have to answer quickly. 257 00:19:54,500 --> 00:19:55,900 What if you are wrong? 258 00:20:02,940 --> 00:20:04,340 I've been wrong many times. 259 00:20:08,780 --> 00:20:12,180 And it is with me for life. 260 00:20:12,540 --> 00:20:14,900 OK, let's start again. 261 00:20:19,100 --> 00:20:20,140 How long was he there? 262 00:20:22,140 --> 00:20:23,620 It had to be torn to pieces. 263 00:20:25,900 --> 00:20:26,820 What? 264 00:20:37,020 --> 00:20:40,380 How are you - Bastard, no they left their place of residence. 265 00:20:44,060 --> 00:20:45,300 Avihai, do you want something? 266 00:20:46,820 --> 00:20:48,740 Bring him a towel we are climbing under the shower. 267 00:20:54,460 --> 00:20:56,660 What did you tell them -Eli, just don't start. 268 00:20:58,820 --> 00:21:00,780 I told the truth. -What else is the truth? 269 00:21:01,620 --> 00:21:03,940 I am shaking reports from tasks 11 years ago. 270 00:21:04,660 --> 00:21:06,260 They want to appoint a psychologist. 271 00:21:06,660 --> 00:21:09,340 I found time to chat. Cholera 272 00:21:09,420 --> 00:21:11,060 Eli, what's the use of it now? 273 00:21:12,780 --> 00:21:16,660 Never mind, he is upset. I will talk to him. 274 00:21:22,900 --> 00:21:24,740 Be careful, take your time. 275 00:21:27,460 --> 00:21:30,100 Honestly, no I can believe I got up 276 00:21:30,260 --> 00:21:31,580 How do you know arabic 277 00:21:33,700 --> 00:21:35,020 My father is from Lebanon 278 00:21:35,580 --> 00:21:36,900 and mother is from Egypt. 279 00:21:36,980 --> 00:21:38,220 They met inside. 280 00:21:40,060 --> 00:21:42,060 Where are you from - From Ras al-Amuda. 281 00:21:42,300 --> 00:21:45,660 Yes? What family - Abu Rabu family. 282 00:21:45,780 --> 00:21:47,300 Friend? -Of course. 283 00:21:47,380 --> 00:21:48,940 Abu Rabu has a large family. 284 00:21:49,260 --> 00:21:52,100 And you have relatives in Jordan. 285 00:21:52,340 --> 00:21:53,580 How do you know all this? 286 00:21:55,020 --> 00:21:57,900 I work in the town hall, I know everyone. 287 00:21:58,700 --> 00:22:01,580 In the town hall? You did gunshot wound. 288 00:22:02,180 --> 00:22:03,180 Is this a city hall employee? 289 00:22:07,620 --> 00:22:12,220 Tell me if you need help from the Ministry Home Affairs or social security, 290 00:22:12,580 --> 00:22:13,820 I have connections there. 291 00:22:14,300 --> 00:22:15,420 Thanks Gaby. 292 00:22:16,300 --> 00:22:18,380 It's enough. - No, some more. 293 00:22:18,620 --> 00:22:20,140 I can't - Another step. 294 00:22:21,500 --> 00:22:22,860 You have no heart 295 00:23:05,820 --> 00:23:08,900 Another night at the Hilton? - Exactly 296 00:23:09,020 --> 00:23:12,420 Keep shampoo here toothpaste, towel. 297 00:23:12,500 --> 00:23:14,340 You are my savior. Thank you so much brother. 298 00:23:14,740 --> 00:23:16,180 I became a maid. 299 00:23:19,820 --> 00:23:20,620 What happened 300 00:23:20,820 --> 00:23:22,500 This is a bloody investigation. 301 00:23:25,460 --> 00:23:30,420 Avihai dug a deep hole for himself. 302 00:23:31,620 --> 00:23:35,660 I just want to punish myself. -Idiot. 303 00:23:40,700 --> 00:23:44,380 Listen, Hila is here rummaging in our archives. 304 00:23:45,380 --> 00:23:46,180 Don't leave without pants 305 00:23:46,740 --> 00:23:48,340 don't scare the girl. -Do not worry. 306 00:23:49,900 --> 00:23:51,340 Ok i went 307 00:23:53,500 --> 00:23:54,900 if you need something, call right away. 308 00:23:55,620 --> 00:23:57,180 Thanks for the things. -Of course. 309 00:23:58,540 --> 00:24:00,060 I love you - And I am you. 310 00:24:01,620 --> 00:24:04,740 Be careful on the road. Don't fall asleep at the wheel. -Approx 311 00:24:24,340 --> 00:24:25,220 Hi 312 00:24:27,420 --> 00:24:30,620 Overtime? - No, I stayed for myself. 313 00:24:31,660 --> 00:24:33,500 Do you work at this hour? 314 00:24:35,740 --> 00:24:36,740 I live here 315 00:24:37,620 --> 00:24:41,100 Are you serious - This is temporary. 316 00:24:45,020 --> 00:24:47,740 If you want to ask about Bashar, 317 00:24:49,340 --> 00:24:50,300 no news. 318 00:24:50,380 --> 00:24:51,980 He already realized that they were listening to him. 319 00:24:52,420 --> 00:24:53,660 What's new in Hania? 320 00:24:54,740 --> 00:24:55,620 Thread 321 00:24:56,220 --> 00:24:58,540 This sociopath sniffs our drones 322 00:24:59,100 --> 00:25:01,260 and doesn't crawl out from under the roofs. 323 00:25:02,620 --> 00:25:04,980 But despair should not be here. 324 00:25:06,420 --> 00:25:07,500 We will find him. 325 00:25:09,020 --> 00:25:11,260 Ok i will go Good night 326 00:25:12,140 --> 00:25:13,660 Maybe a drink 327 00:25:19,300 --> 00:25:20,380 Are you inviting me on a date? 328 00:25:23,380 --> 00:25:25,260 If it's flattering you ... 329 00:25:27,740 --> 00:25:29,260 Everyone at that time Hamas commander 330 00:25:29,340 --> 00:25:30,900 he had his three-story villa. 331 00:25:32,180 --> 00:25:34,820 Basement arsenal, headquarters on the ground floor, 332 00:25:35,540 --> 00:25:37,180 and last apartments. 333 00:25:38,100 --> 00:25:40,740 Hani also had his own palace. 334 00:25:41,340 --> 00:25:43,020 The most beautiful house in Jebalia. 335 00:25:44,940 --> 00:25:47,380 Until 2008, we didn't bomb them at home. 336 00:25:48,220 --> 00:25:50,180 But during Cast Lead the rules have changed. 337 00:25:51,940 --> 00:25:55,780 During Unbreakable Rock I worked at headquarters and I was obsessed. 338 00:25:56,260 --> 00:25:58,900 Hani Al-Jabari was my main goal 339 00:25:59,340 --> 00:26:02,100 responsible for death dozens of Israelis. 340 00:26:02,260 --> 00:26:05,220 He could not blink an eye launch the rocket into kindergarten. 341 00:26:05,380 --> 00:26:07,100 We called him "the angel of death." 342 00:26:07,900 --> 00:26:10,620 Suddenly they announce that if he stays confirmed that he is at home, 343 00:26:11,460 --> 00:26:12,700 This will allow a raid. 344 00:26:18,300 --> 00:26:20,940 August 7 my guide reported that Hani was at home. 345 00:26:22,420 --> 00:26:27,620 Two wives, five children between the ages of 5 and 15, 346 00:26:29,220 --> 00:26:32,140 bodyguards, others relatives and Hani himself. 347 00:26:34,740 --> 00:26:37,500 I transfer it to the head of department and this one to the command post, 348 00:26:37,580 --> 00:26:38,620 from there to the Minister of Security, 349 00:26:38,740 --> 00:26:41,340 who is calling me with one question: are you sure? 350 00:26:43,420 --> 00:26:47,180 At this point I realized they really bomb the house 351 00:26:47,260 --> 00:26:49,220 with women, children and the elderly. 352 00:26:51,380 --> 00:26:52,420 But he wasn't there. 353 00:26:53,780 --> 00:26:55,620 Seven family members were killed per second. 354 00:26:56,500 --> 00:26:57,740 But Hani left. 355 00:26:59,140 --> 00:27:01,540 Then we found the underground passage under the house. 356 00:27:03,540 --> 00:27:06,460 A few months later a wave of terror began. 357 00:27:07,260 --> 00:27:09,660 Terrorist attacks, corpses - everything from Hania. 358 00:27:16,820 --> 00:27:18,100 I went to all the funerals. 359 00:27:23,300 --> 00:27:26,900 None missed. 360 00:27:28,180 --> 00:27:29,740 Even if you killed him 361 00:27:30,300 --> 00:27:31,740 another would take his place. 362 00:27:32,820 --> 00:27:34,300 It will always be next. 363 00:27:34,780 --> 00:27:36,420 But sometimes it seems to you 364 00:27:37,620 --> 00:27:38,980 This is the end. 365 00:27:40,500 --> 00:27:43,020 That this nightmare happened will not happen again. 366 00:27:54,060 --> 00:27:54,980 This is Bashar. 367 00:28:01,580 --> 00:28:04,500 Where are you? Why stuck in a settlement? Are you crazy? 368 00:28:04,700 --> 00:28:07,900 It is your fault, bastard. What's left 369 00:28:08,300 --> 00:28:10,500 Listen, Bashar. Where are you 370 00:28:10,700 --> 00:28:11,780 You are listening. 371 00:28:13,460 --> 00:28:15,100 Hani Al-Jabari has arrived. 372 00:28:15,260 --> 00:28:17,020 My father and uncle they want to pass it on to me. 373 00:28:17,100 --> 00:28:19,620 We can't hope, we won't let it. 374 00:28:19,900 --> 00:28:23,100 Father and uncle already they agreed everything. 375 00:28:23,580 --> 00:28:24,820 My father calms me down 376 00:28:24,900 --> 00:28:27,420 but I'm sure Hani will kill me. 377 00:28:27,620 --> 00:28:28,580 Where are you dating? 378 00:28:28,660 --> 00:28:32,340 On Al Aruba. Over there his people will meet me. 379 00:28:32,900 --> 00:28:34,180 Where exactly 380 00:28:35,220 --> 00:28:38,300 Doron, promise 381 00:28:38,420 --> 00:28:39,660 that you won't touch my father. 382 00:28:39,740 --> 00:28:41,540 I promise Where in Al Aruba? 383 00:28:50,100 --> 00:28:51,460 On Al Amin Street. 384 00:28:53,340 --> 00:28:55,060 Tomorrow at 11:00. 385 00:28:56,060 --> 00:28:57,140 We will be there 386 00:28:57,220 --> 00:28:59,620 Nobody touches you. I swear. 387 00:29:00,100 --> 00:29:06,500 Come alone, without soldiers. If shooting starts, I'm done. 388 00:29:06,900 --> 00:29:07,780 Bashar honey 389 00:29:08,500 --> 00:29:11,140 do not be afraid of anything. We'll get you out of there. 390 00:29:12,620 --> 00:29:15,020 Bashar Bashar, do you hear? 391 00:29:15,100 --> 00:29:16,300 Yes 392 00:29:16,700 --> 00:29:22,140 Low phone level. I have to go 393 00:29:45,020 --> 00:29:46,460 Is everything okay, Bashar? 394 00:29:49,820 --> 00:29:50,940 All good. 395 00:30:10,660 --> 00:30:11,780 Okay what 396 00:30:11,860 --> 00:30:13,300 We are going to Al-Arub and we take him out. 397 00:30:13,380 --> 00:30:15,660 In my opinion, Doron is a trap. - I do not know him. 398 00:30:15,740 --> 00:30:16,660 We are convinced of this. 399 00:30:17,140 --> 00:30:18,580 There are no surprises with him. 400 00:30:18,660 --> 00:30:20,340 He asked for help. I gave him my word. 401 00:30:20,420 --> 00:30:21,220 Will you come and then? 402 00:30:21,300 --> 00:30:22,980 Let's wait for Hania's fighters and catch them. 403 00:30:23,140 --> 00:30:24,380 It will be a mistake. 404 00:30:25,660 --> 00:30:27,180 Hani will organize observers. 405 00:30:27,820 --> 00:30:29,620 If we take him people, he'll find out. 406 00:30:29,820 --> 00:30:31,100 And if we squeeze the address out of warriors, 407 00:30:31,740 --> 00:30:33,380 he won't be there waiting for us. 408 00:30:33,700 --> 00:30:34,740 What do you suggest 409 00:30:35,340 --> 00:30:36,540 There is a hint about Bashar. 410 00:30:37,540 --> 00:30:40,180 Doron will go to a meeting and put a lantern on it. 411 00:30:40,740 --> 00:30:43,500 He will be taken, taken to Hania, and we will have a place and a voice. 412 00:30:43,700 --> 00:30:44,740 And then? 413 00:30:45,700 --> 00:30:46,900 We will destroy them. 414 00:30:47,580 --> 00:30:49,060 Are you crazy? 415 00:30:50,300 --> 00:30:51,100 Gaby ... 416 00:30:52,380 --> 00:30:53,180 Think for yourself. 417 00:30:53,580 --> 00:30:54,700 Hani Al Jabari 418 00:30:54,860 --> 00:30:56,940 Head of the military wing Hamas, in our hands. 419 00:30:57,540 --> 00:30:59,220 When will you get this chance? 420 00:31:00,060 --> 00:31:02,220 Do you want to drop a bomb on Bashar? 421 00:31:02,460 --> 00:31:04,340 She is right. -What kind of crap? 422 00:31:04,420 --> 00:31:05,660 You should not miss such an opportunity. 423 00:31:05,740 --> 00:31:08,460 I promised to help him. Should I say i changed my mind? 424 00:31:08,540 --> 00:31:09,820 Do not tell him anything. 425 00:31:10,260 --> 00:31:13,900 Doron, if Hani doesn't stay stopped, it will cover everything with blood. 426 00:31:14,940 --> 00:31:16,020 He won't stop. 427 00:31:17,100 --> 00:31:18,420 We have no choice. 428 00:31:18,660 --> 00:31:19,900 What's wrong with you? 429 00:31:27,380 --> 00:31:28,580 Let. 430 00:31:31,700 --> 00:31:33,180 Everyone leaves the room. 431 00:31:46,260 --> 00:31:47,140 Doron ... 432 00:32:10,980 --> 00:32:13,780 I'm sorry that it happened. 433 00:32:16,220 --> 00:32:17,540 Me too. 434 00:32:20,380 --> 00:32:23,780 You know there is no other way. 435 00:32:24,060 --> 00:32:28,660 This is the only way we will settle accounts with you and you will be alone. 436 00:32:44,140 --> 00:32:45,620 May Allah be with you. 437 00:33:10,580 --> 00:33:13,180 Al Arub, refugee camp north of Hebron 438 00:33:28,660 --> 00:33:31,620 I am ready 439 00:33:45,820 --> 00:33:46,900 Ready 440 00:33:47,140 --> 00:33:50,740 Bashar is waiting for one Doron. No one approaches without permission. 441 00:33:50,820 --> 00:33:54,020 As soon as he gets out of the car with the lantern, he's on the radar. 442 00:33:54,100 --> 00:33:55,780 We will follow him to Hania. 443 00:33:56,100 --> 00:33:58,420 Is everything clear? - That's right. 444 00:34:12,380 --> 00:34:14,620 Phone signal - Show it. 445 00:34:16,220 --> 00:34:19,300 Warning, Bashar is on his own place. It goes along the east lane. 446 00:34:19,740 --> 00:34:21,220 Doron, you have a moment. 447 00:34:28,740 --> 00:34:29,780 Show me midnight 448 00:34:30,460 --> 00:34:31,780 I can not identify. 449 00:34:32,540 --> 00:34:35,300 Steve, Sagas, contact visual. We didn't recognize him. 450 00:34:43,540 --> 00:34:44,900 Sagas, can you see him? 451 00:34:54,540 --> 00:34:55,700 I understand 452 00:34:55,780 --> 00:34:57,100 After half a minute with you. 453 00:35:00,540 --> 00:35:01,740 Leaves. 454 00:35:11,460 --> 00:35:13,940 Your mother is not him. Not him. 455 00:35:15,780 --> 00:35:17,340 Eli, it's not him. This is not Bashar. 456 00:35:20,980 --> 00:35:23,140 Nasar, what are you doing? Where's Bashar? - shit. 457 00:35:24,100 --> 00:35:25,780 Nasar, where is Bashar? 458 00:35:26,900 --> 00:35:29,100 Bashar doesn't want to I came to take revenge. 459 00:35:29,540 --> 00:35:32,100 Nasar, take it easy, my friend. 460 00:35:32,620 --> 00:35:34,420 Eli, distract everyone. has wearing a suicide strap. 461 00:35:36,180 --> 00:35:37,380 To distract everyone. 462 00:35:37,900 --> 00:35:40,100 Here is a bomb. Bomb 463 00:35:41,180 --> 00:35:42,660 All good. 464 00:35:42,740 --> 00:35:45,780 Take them - Listen ...- I said take them away! 465 00:35:45,900 --> 00:35:47,060 Sagi, he's back. 466 00:35:47,260 --> 00:35:51,260 Eli, I'll take it off. - Sit down and take everyone away. 467 00:35:54,380 --> 00:35:57,540 Listen, look at me. 468 00:35:57,980 --> 00:35:59,060 I'm your friend 469 00:35:59,500 --> 00:36:00,740 You and I are friends. 470 00:36:00,900 --> 00:36:04,060 You are not my friend. You killed my son. 471 00:36:04,300 --> 00:36:05,540 Excuse me 472 00:36:06,980 --> 00:36:08,140 Excuse me 473 00:36:09,660 --> 00:36:10,900 You are sorry 474 00:36:11,980 --> 00:36:15,460 Too late, Abu Fadi. 475 00:36:18,300 --> 00:36:19,500 Sagi Sagi! 476 00:36:22,660 --> 00:36:24,140 What's going on with you 477 00:36:24,660 --> 00:36:25,580 steve 478 00:36:34,820 --> 00:36:36,580 Will somebody explain this to me? 479 00:36:37,420 --> 00:36:39,060 Doron, are you with us? 480 00:36:45,340 --> 00:36:46,460 Are everybody alive 481 00:36:49,220 --> 00:36:51,940 Nasar is killed. We need sapper. 482 00:37:21,900 --> 00:37:23,740 What happened 483 00:37:24,900 --> 00:37:27,580 You can't stay here. -Why? 484 00:37:32,940 --> 00:37:34,420 Stand up son. We are leaving. 485 00:37:34,700 --> 00:37:35,900 Dad, how are you? 486 00:37:37,260 --> 00:37:39,060 Where are we going? What happened? 487 00:37:44,420 --> 00:37:46,220 Uncle Nasar ... 488 00:37:47,180 --> 00:37:49,340 Abu Fadi is alive. 489 00:37:49,660 --> 00:37:51,820 They will look for us here. 490 00:37:52,140 --> 00:37:54,220 Quick, son. We are leaving. 491 00:38:05,260 --> 00:38:06,660 Dad, where are we going? 492 00:38:11,140 --> 00:38:12,460 In Hebron. 493 00:38:13,140 --> 00:38:14,420 What about Hebron? 494 00:38:17,020 --> 00:38:19,380 Did you and Nasar have a plan? 495 00:38:20,060 --> 00:38:21,420 Do you know what to do 496 00:38:22,180 --> 00:38:24,900 It does not matter. Let's go to Hebron, there are friends there. 497 00:38:25,460 --> 00:38:27,740 Uncle failed. 498 00:38:27,820 --> 00:38:30,060 Honey will look for us in Hebron. 499 00:38:33,900 --> 00:38:35,500 Dad, answer, what shall we do? 500 00:38:35,580 --> 00:38:38,220 Stop it, Bashar. Enough. 501 00:38:42,260 --> 00:38:43,660 Stop the car. 502 00:38:43,740 --> 00:38:45,340 I need to think. 503 00:38:50,180 --> 00:38:51,420 father 504 00:39:01,460 --> 00:39:02,580 Dad 505 00:39:35,060 --> 00:39:37,580 Further? -Nadaj. 506 00:39:37,660 --> 00:39:40,100 Let's go here and go downstairs. - Don't just fall. 507 00:39:46,300 --> 00:39:47,700 help 508 00:39:50,380 --> 00:39:51,580 Let's go 35662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.