All language subtitles for Farscape.S01E06.1080p.BluRay.x264-TENEIGHTY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,586 --> 00:00:06,422 Crichton! 2 00:00:07,216 --> 00:00:09,175 Where is the human?! 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,056 Bring him to me. 4 00:00:24,233 --> 00:00:26,818 Bring him to me. 5 00:00:28,362 --> 00:00:30,113 You're dead. 6 00:00:30,197 --> 00:00:34,283 It's been three days. He still can't be freaking like that. 7 00:00:34,368 --> 00:00:37,036 It's Luxan Hyper Rage. It doesn't just go away. 8 00:00:37,121 --> 00:00:39,122 You were wise to hide as you did, John. 9 00:00:39,206 --> 00:00:41,999 D'argo's been off the ship for three whole days 10 00:00:42,084 --> 00:00:44,335 but we couldn't find you to tell you. 11 00:00:44,420 --> 00:00:47,255 You hide very well. You must have had a lot of practice. 12 00:00:48,841 --> 00:00:50,007 Shut up. 13 00:00:50,092 --> 00:00:51,134 It comes natural. 14 00:00:51,218 --> 00:00:53,970 Especially when you got that chasing you. 15 00:00:54,054 --> 00:00:56,347 Why the hell is he raging after me, anyway? 16 00:00:56,432 --> 00:00:57,473 You are another male. 17 00:00:57,558 --> 00:00:59,392 Well, spanky here is male. 18 00:00:59,476 --> 00:01:00,977 I think. Sort of. 19 00:01:01,061 --> 00:01:02,270 I mean, how come he's not after you? 20 00:01:02,354 --> 00:01:04,272 He knows better. 21 00:01:04,356 --> 00:01:06,232 So, where is he now? 22 00:01:06,316 --> 00:01:08,735 He's taken my Prowler down to the planet. 23 00:01:08,819 --> 00:01:11,070 Hopefully, the rage has had time to dissipate. 24 00:01:11,155 --> 00:01:14,365 Or he's killed something. 25 00:01:14,450 --> 00:01:17,869 Pilot, we'll contact you once we've located D'argo. 26 00:01:38,182 --> 00:01:40,224 Oh, yeah. I think I've seen this one. 27 00:01:40,309 --> 00:01:43,853 Mel Gibson, Tina Turner, cage match. 28 00:01:43,937 --> 00:01:45,271 Oh. What? 29 00:01:45,355 --> 00:01:47,899 Oh, don't worry. Nobody saw the third one, anyway. 30 00:01:47,983 --> 00:01:49,734 Will you be all right in this heat, my dear? 31 00:01:49,818 --> 00:01:51,903 I'll be all right as long as it's night. 32 00:01:51,987 --> 00:01:53,321 This is night? 33 00:01:53,405 --> 00:01:55,031 Yeah. Back home we call it white night. 34 00:01:55,115 --> 00:01:58,868 I call it: let's find the Luxan and save ourselves heat seizure. 35 00:01:58,952 --> 00:02:00,578 Well, I think we've found the place. 36 00:02:00,662 --> 00:02:02,538 Shall we? 37 00:02:18,263 --> 00:02:20,139 Sebaceans, right? 38 00:02:20,224 --> 00:02:22,058 They're Sebaceans? 39 00:02:22,142 --> 00:02:24,352 Always good to see family. 40 00:02:24,436 --> 00:02:26,437 Family? No. 41 00:02:26,522 --> 00:02:27,939 These are common laborers. 42 00:02:28,023 --> 00:02:30,691 They are a distant cousin species, at best. 43 00:02:30,776 --> 00:02:34,529 Kissing cousins, just like humans and Sebaceans. 44 00:02:36,615 --> 00:02:39,992 Yes. Well, the day that they prove that is the day 45 00:02:40,077 --> 00:02:44,664 I let Palmolian meat hounds tear all the flesh from my bones. 46 00:03:04,476 --> 00:03:06,394 Get off of me or I'll hurt you! 47 00:03:14,862 --> 00:03:16,195 This is the end of Hyper Rage? 48 00:03:16,280 --> 00:03:17,613 I get hugged to death? 49 00:03:17,698 --> 00:03:21,117 It's so good to see you, Crichton. 50 00:03:21,201 --> 00:03:23,452 It's so very good to see you. 51 00:03:32,212 --> 00:03:34,338 My name is John Crichton, an astronaut... 52 00:03:34,423 --> 00:03:37,633 ...a radiation wave hit and I got shot through a wormhole... 53 00:03:37,718 --> 00:03:39,802 Now I'm lost in some distant part of the universe 54 00:03:39,887 --> 00:03:41,512 on a ship. A living ship 55 00:03:41,597 --> 00:03:43,931 Full of strange alien life-forms... 56 00:03:44,016 --> 00:03:44,765 Help me... 57 00:03:44,850 --> 00:03:46,350 Listen, please. 58 00:03:46,435 --> 00:03:48,227 Is there anybody out there who can hear me? 59 00:03:48,312 --> 00:03:52,481 ...being hunted by an insane military commander... 60 00:03:52,566 --> 00:03:54,859 ...doing everything I can... 61 00:03:54,943 --> 00:03:57,445 I'm just looking for a way home. 62 00:04:21,219 --> 00:04:23,888 D'argo have you been laboring? 63 00:04:23,972 --> 00:04:25,723 I have. 64 00:04:25,807 --> 00:04:27,308 What is wrong with you? 65 00:04:27,392 --> 00:04:30,978 Nothing. Everything is right. 66 00:04:31,772 --> 00:04:33,314 Everything... 67 00:04:33,398 --> 00:04:35,274 is very right. 68 00:04:35,359 --> 00:04:37,944 What about your Hyper Rage? 69 00:04:40,197 --> 00:04:41,739 Kill anyone? 70 00:04:41,823 --> 00:04:44,450 No. That is all gone. 71 00:04:44,534 --> 00:04:46,994 Now there is just... 72 00:04:47,079 --> 00:04:47,870 contentment. 73 00:04:48,997 --> 00:04:51,332 You are a warrior. 74 00:04:51,416 --> 00:04:52,959 Act like one. 75 00:04:53,043 --> 00:04:54,627 I'm no warrior. 76 00:04:54,711 --> 00:04:59,215 I've been a prisoner now and a fugitive longer than I was ever a warrior. 77 00:04:59,299 --> 00:05:03,886 Don't you think it was time I stopped lying to myself about who I really am? 78 00:05:03,971 --> 00:05:08,182 Here, my efforts have purpose. 79 00:05:08,266 --> 00:05:09,850 Purpose? 80 00:05:09,935 --> 00:05:11,310 What purpose? 81 00:05:20,862 --> 00:05:23,280 My boy D'argo, into the promised land. 82 00:05:23,365 --> 00:05:26,993 Yes, and he's left his brain behind. 83 00:05:38,422 --> 00:05:41,298 We may soon have some answers. 84 00:05:44,136 --> 00:05:47,388 I am Volmae. 85 00:05:49,808 --> 00:05:51,434 Greetings. 86 00:05:53,020 --> 00:05:56,647 I am Pa'u Zotoh Zhaan. 87 00:05:56,732 --> 00:05:58,149 This is John Crichton. 88 00:05:58,233 --> 00:05:59,900 Aeryn Sun. 89 00:05:59,985 --> 00:06:02,695 And his Eminence Dominar Rygel the 16th. 90 00:06:04,489 --> 00:06:09,201 It is a pleasure to welcome you to Sykar. 91 00:06:09,286 --> 00:06:19,211 I am our leader as much as anyone is our leader. 92 00:06:19,296 --> 00:06:25,801 Your friend D'argo has been telling us about you. 93 00:06:25,886 --> 00:06:28,971 Telling you that we are just passing through. 94 00:06:29,056 --> 00:06:30,806 We do not want to harm you. 95 00:06:30,891 --> 00:06:33,559 Of course you don't. 96 00:06:33,643 --> 00:06:36,479 Please stay. 97 00:06:36,563 --> 00:06:40,941 Stay as long as you desire. 98 00:06:46,364 --> 00:06:48,324 She gives me a woody. 99 00:06:50,577 --> 00:06:52,328 "Woody", it's a human saying. 100 00:06:52,412 --> 00:06:56,457 I've heard you say it often when you don't trust someone or they make you nervous. 101 00:06:56,541 --> 00:06:57,750 They give you... 102 00:06:57,834 --> 00:06:59,085 Willies. 103 00:06:59,169 --> 00:07:01,170 She gives you the willies. 104 00:07:01,254 --> 00:07:05,257 Thank you for your cycle of work, kind citizens. 105 00:07:05,342 --> 00:07:10,179 As the celebration ends enjoy the rest you have so richly earned. 106 00:07:10,263 --> 00:07:12,181 Definitely a simple people. 107 00:07:12,265 --> 00:07:14,141 They never heard of the last call. 108 00:07:14,226 --> 00:07:17,478 Be strong and healthful. 109 00:07:17,562 --> 00:07:18,979 Keep the production lines going. 110 00:07:20,816 --> 00:07:22,858 Rygel. 111 00:07:22,943 --> 00:07:26,237 I'm very, very full. 112 00:07:26,321 --> 00:07:28,114 I need to... 113 00:07:28,198 --> 00:07:29,532 Excuse me. 114 00:07:29,616 --> 00:07:31,200 D'argo! 115 00:07:33,870 --> 00:07:36,288 You're staying the night, excellent. 116 00:07:36,373 --> 00:07:37,832 Tomorrow's a rest day. 117 00:07:37,916 --> 00:07:42,002 I'll be able to show you all the wonders of this planet. 118 00:07:46,424 --> 00:07:48,300 Listen to me. 119 00:07:48,385 --> 00:07:53,264 No matter what happens, no matter what you hear, you must stay. 120 00:08:01,398 --> 00:08:02,398 There you are. 121 00:08:02,482 --> 00:08:04,525 I just had the weirdest thing happen... 122 00:08:04,609 --> 00:08:06,735 - I just spoke to D'argo. - He says he's content. 123 00:08:06,820 --> 00:08:09,405 He wants to stay. So, I say we leave him and we go. 124 00:08:09,489 --> 00:08:14,451 What? No. Look, Woodstock has done something to his head. 125 00:08:18,748 --> 00:08:20,249 The assassins! 126 00:08:20,333 --> 00:08:22,209 The bastards are trying to kill me! 127 00:08:22,294 --> 00:08:25,880 Rygel! What the hell happened here? 128 00:08:25,964 --> 00:08:29,383 A bomb, mere hentas from where I was... 129 00:08:29,467 --> 00:08:31,468 I was, uh... hovering. 130 00:08:31,553 --> 00:08:32,678 A bomb? 131 00:08:32,762 --> 00:08:34,555 No. No. No. What were you doing out here? 132 00:08:34,639 --> 00:08:36,432 I was relieving myself. 133 00:08:36,516 --> 00:08:38,017 Rygel, did you see anyone? 134 00:08:38,101 --> 00:08:39,727 No. No one. 135 00:08:39,811 --> 00:08:41,729 One moment I was... was... 136 00:08:41,813 --> 00:08:43,856 Yeah, relieving yourself. And the next? 137 00:08:43,940 --> 00:08:45,149 And the next... 138 00:08:45,233 --> 00:08:46,275 Boom! 139 00:08:46,359 --> 00:08:49,111 I've suffered many assassination attempts on Hyneria... 140 00:08:49,196 --> 00:08:50,237 Nobody knows you here. 141 00:08:50,322 --> 00:08:52,239 It's only people who know you who want to kill you. 142 00:08:52,324 --> 00:08:53,699 The sun will be up in a few hours. 143 00:08:53,783 --> 00:08:55,743 The heat is going to get very intense. 144 00:08:55,827 --> 00:08:58,871 Aeryn, it's going to get hot soon. 145 00:09:00,207 --> 00:09:01,582 All right. 146 00:09:01,666 --> 00:09:03,167 I'll take him back up to Moya. 147 00:09:03,251 --> 00:09:04,585 Come on, your Eminence. 148 00:09:04,669 --> 00:09:07,087 Hmm, I'm still scorched. 149 00:09:08,340 --> 00:09:10,007 And, Crichton! 150 00:09:10,091 --> 00:09:11,926 Remember, we agreed, no lingering. 151 00:09:12,010 --> 00:09:14,720 I'm coming back and we're getting out of here with or without D'argo. 152 00:09:14,804 --> 00:09:18,849 Fine. Just get Spanky back to the ship. 153 00:09:28,401 --> 00:09:29,818 How did you find me? 154 00:09:29,903 --> 00:09:31,820 We asked around. 155 00:09:31,905 --> 00:09:33,989 You stand out amongst your neighbors. 156 00:09:34,366 --> 00:09:35,950 Oh, uh, come in. 157 00:09:36,034 --> 00:09:37,993 Please, come in. 158 00:09:41,706 --> 00:09:44,875 So, you have your own apartment. It's nice. 159 00:09:44,960 --> 00:09:47,002 It is provided. 160 00:09:47,087 --> 00:09:50,130 D'argo, something isn't quite right about this place 161 00:09:50,215 --> 00:09:52,967 and it is affecting you. 162 00:09:53,051 --> 00:09:55,552 You don't see how you're acting? 163 00:09:55,637 --> 00:09:58,806 D'argo, why don't you come back with us to Moya? 164 00:09:58,890 --> 00:10:04,270 You are both welcome to stay as long as you want. 165 00:10:09,734 --> 00:10:14,238 But I'm afraid all that I can offer you is, uh, the floor. 166 00:10:15,198 --> 00:10:17,324 - D'argo! - Tomorrow. 167 00:10:26,209 --> 00:10:28,127 I suppose we will have to wait. 168 00:10:30,338 --> 00:10:32,131 Ooh, yeah. 169 00:10:33,925 --> 00:10:36,176 Not exactly five star, is it? 170 00:10:36,261 --> 00:10:38,304 D'Argo seems happy with it. 171 00:10:38,388 --> 00:10:40,264 Everybody seems happy. 172 00:10:40,348 --> 00:10:42,308 And very friendly. 173 00:10:42,392 --> 00:10:45,978 I wish I could believe that the woman in there is the only reason he wants to stay. 174 00:10:46,062 --> 00:10:50,316 Zhaan, this city, it looks like it used to be a working city. 175 00:10:50,400 --> 00:10:51,859 Now, apparently, nothing works. 176 00:10:51,943 --> 00:10:53,360 Yeah, but it used to. 177 00:10:53,445 --> 00:10:56,238 This city is falling apart around them and they... 178 00:10:56,323 --> 00:10:57,948 they just don't seem to care. 179 00:10:58,033 --> 00:11:01,160 Material comfort's not the only measure of a society, John. 180 00:11:01,244 --> 00:11:03,329 But progress has gone backwards on this planet, 181 00:11:03,413 --> 00:11:05,706 and nobody on this planet gives a damn. 182 00:11:05,790 --> 00:11:07,082 Tell me why? 183 00:11:07,167 --> 00:11:09,793 You won't get any answers tonight, John. 184 00:11:09,878 --> 00:11:12,296 Let's rest. We can ask D'Argo in the morning. 185 00:11:12,380 --> 00:11:13,339 Yeah. 186 00:11:15,216 --> 00:11:16,216 Whoa! 187 00:11:16,301 --> 00:11:19,803 Um, you, ah, you take the mattress. 188 00:11:19,888 --> 00:11:21,347 I'm good on the floor. 189 00:11:21,431 --> 00:11:23,390 Don't be silly, John. 190 00:11:24,434 --> 00:11:27,436 You'll be cold and uncomfortable. 191 00:11:29,397 --> 00:11:32,358 There's plenty of room for two. 192 00:11:34,027 --> 00:11:36,070 Oh! Help me! 193 00:11:38,239 --> 00:11:39,198 Help me! 194 00:11:39,282 --> 00:11:40,115 Pilot? 195 00:11:40,200 --> 00:11:41,200 Already on it. 196 00:11:41,284 --> 00:11:44,203 The explosion was not ship-related. 197 00:11:44,287 --> 00:11:47,623 It definitely originated inside Rygel's quarters. 198 00:11:47,707 --> 00:11:49,708 Oh, help me. 199 00:11:52,545 --> 00:11:54,088 Oh, Aeryn! 200 00:12:00,887 --> 00:12:03,347 What's doing this to me? 201 00:12:03,431 --> 00:12:04,807 Don't move. 202 00:12:12,482 --> 00:12:14,024 Don't... 203 00:12:14,109 --> 00:12:15,275 move. 204 00:12:52,313 --> 00:12:54,148 Crichton. 205 00:12:57,652 --> 00:12:58,527 Yeah? 206 00:12:58,611 --> 00:13:00,487 We have a situation up here. 207 00:13:00,572 --> 00:13:04,199 I'm sure it's not any more interesting than the situation down here. 208 00:13:04,284 --> 00:13:06,535 Well, remember Rygel's assassination attempt? 209 00:13:06,619 --> 00:13:07,786 He caused it himself. 210 00:13:07,871 --> 00:13:10,164 His body fluids have turned explosive. 211 00:13:10,248 --> 00:13:12,916 I stand corrected. 212 00:13:13,001 --> 00:13:14,293 What am I going to do now? 213 00:13:14,377 --> 00:13:15,502 Do you want to live? 214 00:13:15,587 --> 00:13:17,129 Then you better stop sweating. So, calm down, now. 215 00:13:17,213 --> 00:13:19,423 Aeryn, listen, you got to run some tests. 216 00:13:19,507 --> 00:13:23,552 Use the scanner thing in the, uh... in the maintenance bay. 217 00:13:23,636 --> 00:13:25,220 No. I'm not the scientist. 218 00:13:25,305 --> 00:13:28,223 I know that. Just have Pilot help you. 219 00:13:28,308 --> 00:13:30,767 What am I supposed to do in the meantime? 220 00:13:30,852 --> 00:13:31,935 Isolate him. 221 00:13:32,020 --> 00:13:33,937 Uh, no fluids. No food. 222 00:13:34,022 --> 00:13:35,481 What? 223 00:13:35,565 --> 00:13:40,194 Yeah, and when you get some results call me and I'll... 224 00:13:40,278 --> 00:13:43,864 see what I can figure out. 225 00:13:46,242 --> 00:13:47,951 Good morning, citizens. 226 00:13:48,036 --> 00:13:50,329 A new day begins. 227 00:13:52,540 --> 00:13:56,293 Remember, rejoice in your work... 228 00:14:02,091 --> 00:14:03,926 Good morning, John. 229 00:14:10,225 --> 00:14:11,642 D'argo... 230 00:14:11,726 --> 00:14:13,936 No time now, John. I'll speak to you tonight. 231 00:14:14,020 --> 00:14:14,978 No time? 232 00:14:15,063 --> 00:14:16,605 Yeah. I'll be late for work. 233 00:14:16,689 --> 00:14:18,815 I thought today was a, uh... 234 00:14:18,900 --> 00:14:20,025 a rest day. 235 00:14:20,109 --> 00:14:21,109 No. No. No. 236 00:14:21,194 --> 00:14:24,196 Today is the last day of the work cycle. 237 00:14:24,280 --> 00:14:29,284 Tonight, there is going to be a great big celebration. 238 00:14:35,833 --> 00:14:38,752 I'll, uh, see you there, John. 239 00:14:48,221 --> 00:14:49,930 Good morning, citizens. 240 00:14:50,014 --> 00:14:52,641 A new day begins. 241 00:14:52,725 --> 00:14:57,771 Remember, rejoice in your work and you will be rewarded. 242 00:14:57,855 --> 00:14:59,398 Be temperate. 243 00:14:59,482 --> 00:15:01,149 Be strong and healthful. 244 00:15:01,234 --> 00:15:04,069 Keep production lines flowing. 245 00:15:04,153 --> 00:15:07,948 Efficiency in your endeavors will be observed and noted. 246 00:15:08,032 --> 00:15:12,119 Your reward status can therefore be improved. 247 00:15:12,203 --> 00:15:14,204 Keep your mind on your task. 248 00:15:14,289 --> 00:15:16,873 Free yourself of all concerns. 249 00:15:16,958 --> 00:15:18,458 Focus only on the task. 250 00:15:18,543 --> 00:15:22,170 The future of Sykar's prosperity depends on what happens. 251 00:15:22,255 --> 00:15:24,131 Eat the Tannot root. 252 00:15:24,215 --> 00:15:25,716 Be strong and healthy. 253 00:15:25,800 --> 00:15:28,302 Keep your production lines flowing. 254 00:16:20,396 --> 00:16:23,065 Hey. I want to talk to you. 255 00:16:28,571 --> 00:16:31,073 You seem interested in me. What do you say we talk? 256 00:16:31,157 --> 00:16:32,616 All right. 257 00:16:34,702 --> 00:16:36,203 Just come on, quickly! 258 00:16:36,287 --> 00:16:37,621 What the...?! 259 00:16:37,705 --> 00:16:40,207 Ivan, do it now. There is no time. 260 00:16:45,171 --> 00:16:47,964 Listen, you must tell no one of this. 261 00:16:48,049 --> 00:16:51,343 If they know you carry the worm they will kill you for it. 262 00:16:51,427 --> 00:16:53,679 Eat and the pain will go away. 263 00:16:53,763 --> 00:16:56,181 Understand me? You must eat. 264 00:16:56,265 --> 00:16:58,058 Ivan, the carriage is moving. 265 00:17:24,210 --> 00:17:26,169 ...be strong... 266 00:17:37,140 --> 00:17:39,599 ...free yourself of all concern... 267 00:17:45,314 --> 00:17:46,732 ...eat the tannot root. 268 00:17:46,816 --> 00:17:47,941 Be strong. 269 00:17:48,025 --> 00:17:50,569 Our way of life... 270 00:17:50,653 --> 00:17:53,280 ...in addition... 271 00:17:53,364 --> 00:17:55,699 rejoice in your work and you will be rewarded. 272 00:17:55,783 --> 00:17:58,118 The guards are your protectors... 273 00:18:03,332 --> 00:18:06,543 ...free yourself of all concern. Remember... 274 00:18:13,259 --> 00:18:16,386 Rejoice in your work and you will be rewarded... 275 00:18:17,638 --> 00:18:19,222 ...the guards are your protectors. 276 00:18:19,307 --> 00:18:20,849 Trust them... trust them... 277 00:18:24,061 --> 00:18:26,188 You're still so young, D'argo. 278 00:18:26,272 --> 00:18:29,399 Is this the way you honestly want to spend the rest of your days? 279 00:18:29,484 --> 00:18:33,069 Do you want to spend the rest of your days on the run? 280 00:18:35,823 --> 00:18:40,076 I know such decisions can come upon one quickly. 281 00:18:40,161 --> 00:18:45,290 My choice to join the Delvian Seek, to become a priest, 282 00:18:45,374 --> 00:18:50,253 occurred in the matter of a blink of an eye. 283 00:18:50,338 --> 00:18:56,802 One moment, I was lying in my cell, a savage capable of anything. 284 00:18:56,886 --> 00:19:03,350 The next, the truth was revealed to me and I knew my true path. 285 00:19:03,434 --> 00:19:06,812 Such revelations are possible. 286 00:19:09,357 --> 00:19:11,316 This feels very... 287 00:19:11,400 --> 00:19:13,276 Satisfying. 288 00:19:14,654 --> 00:19:17,113 Yes, it does. 289 00:19:20,076 --> 00:19:22,369 Here, let me help. 290 00:19:30,586 --> 00:19:32,212 Are you sure he's still alive? 291 00:19:32,296 --> 00:19:37,050 He's in cryo-stasis. He should be fine. 292 00:19:37,134 --> 00:19:38,969 Just as long as he isn't sweating. 293 00:19:39,053 --> 00:19:40,595 Definitely not. 294 00:19:40,680 --> 00:19:46,309 We've taken him to 105 below the glarion frost point. 295 00:19:48,104 --> 00:19:52,816 I strongly suggest you don't touch any of his other protuberances. 296 00:19:52,900 --> 00:19:55,110 Oh, well, you can do it yourself, then. 297 00:19:55,194 --> 00:19:58,238 The scanner is ancillary to Moya's systems. 298 00:19:58,322 --> 00:20:00,115 I'm afraid I can't access it. 299 00:20:00,199 --> 00:20:03,076 Well, I'll just push the vid screen so that you can see it. 300 00:20:03,160 --> 00:20:05,745 Please, Officer Sun... 301 00:20:05,830 --> 00:20:08,540 I will instruct you through the process. 302 00:20:31,314 --> 00:20:32,522 John! 303 00:20:32,607 --> 00:20:35,150 I've been wondering what happened to you all day. 304 00:20:35,234 --> 00:20:37,402 I'll get some clothing for you. 305 00:20:38,362 --> 00:20:40,322 It's good to see you. 306 00:20:40,406 --> 00:20:42,616 You spent the entire day here? 307 00:20:42,700 --> 00:20:46,077 Yeah. Eating and throwing up. 308 00:20:46,162 --> 00:20:47,787 That's what I've got to talk to you about... 309 00:20:47,872 --> 00:20:50,498 I'm so sorry you weren't out there with us today, John. 310 00:20:50,583 --> 00:20:52,292 D'argo was right. 311 00:20:52,376 --> 00:20:55,962 It's an absolutely wonderful place. 312 00:20:56,047 --> 00:20:57,797 What? 313 00:20:57,882 --> 00:21:01,176 Oh, God, no. Not you, too! 314 00:21:01,260 --> 00:21:02,844 Of course me, too. 315 00:21:02,929 --> 00:21:06,806 How could I deny myself such supreme contentment? 316 00:21:06,891 --> 00:21:10,268 No. No. No damn way. You're not going to do this to me. 317 00:21:10,353 --> 00:21:11,519 You got to snap out of it! 318 00:21:11,604 --> 00:21:13,271 Snap out of what? 319 00:21:13,356 --> 00:21:14,898 You talk as though I don't know what I'm doing. 320 00:21:14,982 --> 00:21:16,983 Zhaan, look. We got to get back to the ship. 321 00:21:17,068 --> 00:21:19,235 It doesn't matter if D'Argo doesn't come. We'll come back for him. 322 00:21:19,320 --> 00:21:20,445 You and me... 323 00:21:20,529 --> 00:21:22,238 Why should I want to leave? 324 00:21:22,990 --> 00:21:24,074 Listen to you. 325 00:21:24,158 --> 00:21:27,035 Look at you! 326 00:21:27,119 --> 00:21:30,121 The dirt and grime of an honest day's labor, John. 327 00:21:30,206 --> 00:21:31,748 It feels so good. 328 00:21:31,832 --> 00:21:33,124 Here you are, Zhaan. 329 00:21:33,209 --> 00:21:35,585 Thank you. This is going to be so much more comfortable. 330 00:21:35,670 --> 00:21:37,587 Uh, one moment. 331 00:21:38,297 --> 00:21:40,590 Zhaan... 332 00:21:40,675 --> 00:21:42,300 please... 333 00:21:42,385 --> 00:21:43,969 you got to help me here. Okay? 334 00:21:44,053 --> 00:21:45,095 I need your help. 335 00:21:45,179 --> 00:21:46,429 They did something to me. 336 00:21:46,514 --> 00:21:48,306 What did they do to you, John? 337 00:21:48,391 --> 00:21:50,976 What is it? You can tell us. 338 00:21:54,730 --> 00:21:56,648 It's nothing... 339 00:21:57,775 --> 00:21:59,526 it's nothing. 340 00:21:59,610 --> 00:22:01,027 Great! 341 00:22:01,112 --> 00:22:03,822 Put these on. You'll feel more comfortable around the others. 342 00:22:03,906 --> 00:22:05,031 What others? 343 00:22:05,116 --> 00:22:06,491 We're going to celebrate. 344 00:22:06,575 --> 00:22:08,910 It's a rest day tomorrow. 345 00:22:17,628 --> 00:22:20,380 Well, hello. How nice to see you again. 346 00:22:21,132 --> 00:22:22,298 Come. 347 00:22:22,383 --> 00:22:24,384 Join us for a drink. 348 00:22:27,096 --> 00:22:29,472 Father, sit up straighter. 349 00:22:29,557 --> 00:22:30,473 You must sit up. 350 00:22:30,558 --> 00:22:32,934 This is my daughter, Tanga. 351 00:22:33,019 --> 00:22:35,353 - My name is Hybin. - You! 352 00:22:35,438 --> 00:22:37,564 You stuck some kind of worm thing in me. 353 00:22:37,648 --> 00:22:41,359 The worm is the only thing that is protecting you. 354 00:22:41,444 --> 00:22:43,486 Without it, you would already be like them. 355 00:22:43,571 --> 00:22:44,863 Yeah, how can a worm... 356 00:22:44,947 --> 00:22:49,284 It thrives on the toxin that is within the tannot. 357 00:22:51,620 --> 00:22:53,079 Wait a minute. 358 00:22:53,164 --> 00:22:54,873 Wa-wa-wait. 359 00:22:54,957 --> 00:22:58,418 Are you telling me everybody acts like this because of the food? 360 00:22:58,502 --> 00:23:00,962 You must act like one of us. 361 00:23:01,047 --> 00:23:02,589 Like one of them. 362 00:23:02,673 --> 00:23:04,340 They will expect it. 363 00:23:04,425 --> 00:23:08,011 If they discover you are immune they will execute you. 364 00:23:08,095 --> 00:23:11,222 Right... 365 00:23:11,307 --> 00:23:13,475 So, have you guys got the worm thing inside of you, too? 366 00:23:13,559 --> 00:23:16,269 Our immunity is natural. 367 00:23:16,353 --> 00:23:19,981 We don't know why we are immune and the others are not 368 00:23:20,066 --> 00:23:22,150 but it is very rare. 369 00:23:22,234 --> 00:23:24,360 Our numbers are few. 370 00:23:25,696 --> 00:23:26,529 Why me? 371 00:23:26,614 --> 00:23:29,240 Because we need you. 372 00:23:31,243 --> 00:23:32,577 Wait. Come... 373 00:23:32,661 --> 00:23:36,039 If they know you are immune they will kill you. 374 00:23:45,841 --> 00:23:48,176 Aah... 375 00:23:48,260 --> 00:23:51,221 Handsome. 376 00:23:51,305 --> 00:23:54,182 Very handsome indeed. 377 00:23:54,266 --> 00:23:56,226 Thank you. 378 00:23:56,310 --> 00:23:57,727 These clothes are wonderful. 379 00:23:57,812 --> 00:23:59,020 They're just... 380 00:23:59,105 --> 00:24:00,688 wonderful. 381 00:24:00,773 --> 00:24:02,190 And the food? 382 00:24:02,274 --> 00:24:04,734 It is to your liking? 383 00:24:04,819 --> 00:24:08,196 Aah, it's just great. 384 00:24:08,280 --> 00:24:10,782 Everything's just... 385 00:24:10,866 --> 00:24:13,118 it's great. 386 00:24:15,246 --> 00:24:21,209 And the other two who were here with you last night? 387 00:24:21,293 --> 00:24:23,294 They went back to the ship. 388 00:24:25,297 --> 00:24:27,298 But they will come back? 389 00:24:27,383 --> 00:24:28,424 Oh, yeah. 390 00:24:28,509 --> 00:24:31,261 Yeah. I want them to... 391 00:24:31,345 --> 00:24:35,640 feel what contentment I feel here. 392 00:24:35,724 --> 00:24:39,060 About your ship. 393 00:24:39,145 --> 00:24:43,064 D'argo tells us it is a... 394 00:24:43,149 --> 00:24:45,817 cargo vessel. 395 00:24:45,901 --> 00:24:49,821 Yes. Yes. She is. 396 00:24:51,198 --> 00:24:53,575 Eat... 397 00:24:53,659 --> 00:24:56,911 and enjoy... 398 00:24:58,289 --> 00:25:01,624 after all, tomorrow 399 00:25:01,709 --> 00:25:03,751 - is... - is... 400 00:25:03,836 --> 00:25:06,421 a rest day. 401 00:25:16,974 --> 00:25:18,266 I don't want to do this. 402 00:25:18,350 --> 00:25:20,435 Officer Sun, please. 403 00:25:20,519 --> 00:25:22,187 You were making progress. 404 00:25:22,271 --> 00:25:23,771 It's just really tedious. 405 00:25:23,856 --> 00:25:25,356 Sometimes, science is. 406 00:25:25,441 --> 00:25:29,194 But Dominar Rygel's life depends on our finding the cause 407 00:25:29,278 --> 00:25:32,780 of this phenomenon and rectifying it if we can. 408 00:25:32,865 --> 00:25:35,325 Look, all this analysis dren comes really naturally to you. 409 00:25:35,409 --> 00:25:36,492 It just doesn't to me. 410 00:25:36,577 --> 00:25:38,077 On the contrary. 411 00:25:38,162 --> 00:25:41,164 I, too, have difficulty with complex sciences. 412 00:25:41,248 --> 00:25:43,082 Yeah. Right. 413 00:25:43,167 --> 00:25:47,253 When a Pilot is bonded to a Leviathan, as I am bonded to Moya, 414 00:25:47,338 --> 00:25:52,592 it is as a navigator, a monitor of all the living ship's functions. 415 00:25:52,676 --> 00:25:57,222 The analysis of scientific data is not something I know or easily understand. 416 00:25:57,306 --> 00:25:58,348 Yeah, but you're good at it. 417 00:25:58,432 --> 00:26:00,516 I study every chance I can. 418 00:26:00,601 --> 00:26:04,646 Moya was born with a very complete bank of scientific data. 419 00:26:07,191 --> 00:26:12,195 I only comprehend a fraction, I'm afraid. 420 00:26:14,156 --> 00:26:15,281 Do the others know about this? 421 00:26:15,366 --> 00:26:17,450 I have told no one. 422 00:26:17,534 --> 00:26:20,161 I'd prefer they didn't know. 423 00:26:20,246 --> 00:26:21,871 But you've told me. 424 00:26:22,998 --> 00:26:25,541 I feel I can trust you. 425 00:26:26,418 --> 00:26:27,460 Look, can we just, uh... 426 00:26:27,544 --> 00:26:29,921 can we just get on with this if we're going to do it? 427 00:27:21,432 --> 00:27:23,683 Well, I think that's it. 428 00:27:23,767 --> 00:27:26,060 Good. If you say it is. 429 00:27:26,145 --> 00:27:28,896 No. well, I can prep another slide of Rygel's blood 430 00:27:28,981 --> 00:27:31,065 and check his liver and altex functions again. 431 00:27:31,150 --> 00:27:33,151 No need. 432 00:27:33,235 --> 00:27:35,320 So, what are you saying, that it's done? 433 00:27:35,404 --> 00:27:36,529 That I did it? 434 00:27:36,613 --> 00:27:37,530 You did. 435 00:27:37,614 --> 00:27:38,656 No. You helped me a lot. 436 00:27:38,741 --> 00:27:42,118 No, Aeryn Sun, it was you. 437 00:27:44,204 --> 00:27:46,331 It was me. 438 00:27:49,501 --> 00:27:53,713 Remember, rejoice in your work and you will be rewarded. 439 00:28:18,405 --> 00:28:19,906 Crichton. 440 00:28:20,741 --> 00:28:22,325 It's me. 441 00:28:24,995 --> 00:28:26,204 Yeah. 442 00:28:26,288 --> 00:28:29,165 Listen, I've worked out what's wrong with Rygel. 443 00:28:29,249 --> 00:28:30,166 What is it? 444 00:28:30,250 --> 00:28:31,709 A reaction to food. 445 00:28:31,794 --> 00:28:32,960 What? 446 00:28:33,045 --> 00:28:35,129 Oh, right, he ate some of the tannot root. 447 00:28:35,214 --> 00:28:37,048 So, what, it turned his fluids... 448 00:28:37,132 --> 00:28:41,719 Explosive. His Hynerian body chemistry acted like a catalyst. 449 00:28:41,804 --> 00:28:43,137 Well can you flush it out of him? 450 00:28:43,222 --> 00:28:45,014 Already doing that. 451 00:28:45,099 --> 00:28:47,308 I've set up a leaching sieve. We're collecting all the volatile elements 452 00:28:47,393 --> 00:28:49,268 and we're just going to flush them straight out the airlock. 453 00:28:49,353 --> 00:28:51,938 That's good, Aeryn. That's good. 454 00:28:52,022 --> 00:28:54,982 Listen, what's happening with D'argo? Is he coming back or not? 455 00:28:55,067 --> 00:28:57,360 Right now, not. 456 00:28:57,444 --> 00:28:59,445 All right, we'll leave without him. I'll just come... 457 00:28:59,530 --> 00:29:01,697 No. No, no, no. 458 00:29:01,782 --> 00:29:04,033 Don't do that. 459 00:29:04,118 --> 00:29:05,243 It's gotten complicated. 460 00:29:05,327 --> 00:29:07,203 "Complicated"? What do you mean, "complicated"? 461 00:29:07,287 --> 00:29:09,122 Look, just don't come back down, all right? 462 00:29:09,206 --> 00:29:12,792 If I haven't come up with any solutions... 463 00:29:12,876 --> 00:29:15,336 If I haven't come up with a solution by then, 464 00:29:15,421 --> 00:29:17,130 then you and I may have to leave on our own. 465 00:29:17,214 --> 00:29:18,506 What about Zhaan? 466 00:29:18,590 --> 00:29:19,882 Listen, what is going on down there? 467 00:29:19,967 --> 00:29:22,343 Just fix Rygel. I'll be in touch. 468 00:29:25,305 --> 00:29:27,306 "Complicated." 469 00:29:40,654 --> 00:29:43,865 Here you go. Let me give you a hand up. 470 00:29:44,741 --> 00:29:45,908 Hi, remember me? 471 00:29:48,620 --> 00:29:50,037 You going to scream? 472 00:29:50,122 --> 00:29:51,330 Call attention to us? 473 00:29:51,415 --> 00:29:52,665 Yeah? 474 00:29:52,749 --> 00:29:55,042 Well, go ahead. 475 00:29:55,127 --> 00:29:56,752 I've got to get back out there. 476 00:29:56,837 --> 00:29:58,296 Not before you tell me something. 477 00:29:58,380 --> 00:30:00,131 I want to know something right now. 478 00:30:00,215 --> 00:30:02,300 How do I get this worm out of me? 479 00:30:03,594 --> 00:30:05,011 What? You're not going to tell me? 480 00:30:05,095 --> 00:30:07,430 Or there is no way. 481 00:30:11,268 --> 00:30:13,227 Damn! 482 00:30:13,312 --> 00:30:15,396 What is the point of all this? 483 00:30:16,273 --> 00:30:17,190 Why do your people... 484 00:30:17,274 --> 00:30:19,484 why did they grow this stuff to begin with? 485 00:30:19,568 --> 00:30:21,152 It was brought here. 486 00:30:21,236 --> 00:30:22,403 Planted here by the others. 487 00:30:22,488 --> 00:30:23,321 Others? 488 00:30:23,405 --> 00:30:25,198 They forced us to plant it. 489 00:30:25,282 --> 00:30:28,159 Then, once they started eating it, it changed them. 490 00:30:28,243 --> 00:30:30,119 Most of them. 491 00:30:30,204 --> 00:30:33,539 It made them do anything and believe anything that was told to them. 492 00:30:33,624 --> 00:30:36,584 Wait, let me get this straight. 493 00:30:36,668 --> 00:30:39,962 The entire population of this planet, 494 00:30:40,047 --> 00:30:41,422 they grow this for another race? 495 00:30:41,507 --> 00:30:44,300 Every half-cycle, they return in their ships, 496 00:30:44,384 --> 00:30:46,219 collect all that we have harvested. 497 00:30:46,303 --> 00:30:48,137 And the leader, Volmae? 498 00:30:48,222 --> 00:30:50,389 The Others simply chose her from the crowd. It could have been any one of us. 499 00:30:50,474 --> 00:30:52,225 Yeah, but she's immune, like you. 500 00:30:52,309 --> 00:30:53,768 She has the worm. 501 00:30:53,852 --> 00:30:56,395 The worm is very rare. 502 00:30:56,480 --> 00:30:59,482 We only spared you one because we need you. 503 00:30:59,566 --> 00:31:03,653 What... what is it that I could possibly do for you? 504 00:31:03,737 --> 00:31:04,946 You have a ship. 505 00:31:05,030 --> 00:31:08,115 You can find someone out there who can help us. 506 00:31:08,200 --> 00:31:11,035 Bring us weapons. Fight beside us. 507 00:31:11,119 --> 00:31:13,955 The tannot is killing my planet. 508 00:31:14,039 --> 00:31:16,415 Destroying my people. 509 00:31:16,500 --> 00:31:20,086 We can't survive like this any longer. 510 00:31:20,796 --> 00:31:22,421 It's okay. 511 00:31:22,798 --> 00:31:24,006 It's okay. 512 00:31:24,091 --> 00:31:24,757 Tanga... 513 00:31:24,841 --> 00:31:26,634 Tanga, where are you? 514 00:31:29,221 --> 00:31:30,304 Tanga, it's your father. 515 00:31:30,389 --> 00:31:31,347 He's ill. 516 00:31:31,431 --> 00:31:33,266 Come with me. 517 00:31:39,356 --> 00:31:42,149 Here, let me help you with that one. 518 00:31:42,234 --> 00:31:45,820 I can't anymore, Tanga. 519 00:31:45,904 --> 00:31:48,990 Please, just let them discover me. 520 00:31:49,074 --> 00:31:51,826 I would rather be dead. 521 00:31:51,910 --> 00:31:55,454 Father, please. 522 00:31:55,539 --> 00:31:58,874 Share in the celebration, which you so richly deserve. 523 00:31:58,959 --> 00:32:01,335 The workday is complete. 524 00:32:02,629 --> 00:32:06,340 Oh, this must be the happiest day of my life. 525 00:32:06,425 --> 00:32:11,679 You'll find the rest day tomorrow will pass slowly without the joy of our work. 526 00:32:13,015 --> 00:32:14,223 How's your father? 527 00:32:14,308 --> 00:32:16,017 Surviving. 528 00:32:16,101 --> 00:32:18,978 But every day I'm scared he'll die out here. 529 00:32:20,397 --> 00:32:22,398 Well Volmae is your leader. 530 00:32:22,482 --> 00:32:25,151 How could she let this happen? 531 00:32:25,235 --> 00:32:27,361 It's her orders. 532 00:32:27,446 --> 00:32:31,741 Every cycle more ground turns into wasteland where nothing grows. 533 00:32:34,620 --> 00:32:37,997 That's what you meant when you said this planet's being destroyed, yeah? 534 00:32:39,207 --> 00:32:42,209 Sykar was once a garden. 535 00:32:42,294 --> 00:32:46,172 The fields were lush with coldivara blenirian grain. 536 00:32:46,256 --> 00:32:50,217 But now we plant nothing but tannot. 537 00:32:50,302 --> 00:32:52,178 And Volmae doesn't care? 538 00:32:52,262 --> 00:32:54,180 No, she doesn't care. 539 00:32:54,264 --> 00:32:56,140 No one cares as long as they have the tannot. 540 00:32:56,224 --> 00:33:01,145 Yeah, but there must be people who remember what it was like before? 541 00:33:01,229 --> 00:33:03,689 Did you see my father's hands? 542 00:33:04,274 --> 00:33:05,358 No. 543 00:33:05,442 --> 00:33:08,986 Once he was the finest maldique player on Sykar. 544 00:33:09,071 --> 00:33:11,405 People would line the streets outside the Great Hall 545 00:33:11,490 --> 00:33:14,325 when they heard Hybin was performing. 546 00:33:14,409 --> 00:33:19,330 Now, you'll have to help us. 547 00:33:33,011 --> 00:33:35,846 Was it a fine day of work for you? 548 00:33:35,931 --> 00:33:39,308 It was a fine day. 549 00:33:39,393 --> 00:33:43,020 Would you mind coming with me for a short walk? 550 00:33:43,105 --> 00:33:45,314 Sure, whatever you say. 551 00:34:07,254 --> 00:34:10,423 What's it like out there? 552 00:34:13,176 --> 00:34:19,265 I hear space is very cold. 553 00:34:22,436 --> 00:34:26,564 Black and cold. 554 00:34:40,287 --> 00:34:46,709 My people never aspired to travel the heavens. 555 00:34:48,962 --> 00:34:52,339 This planet is our home. 556 00:34:54,134 --> 00:34:57,344 Was our home. 557 00:34:59,848 --> 00:35:05,978 I suppose a starship can be a home. 558 00:35:08,315 --> 00:35:13,068 It has been for you, hasn't it? 559 00:35:14,279 --> 00:35:17,948 It's nothing compared to your paradise here. 560 00:35:36,760 --> 00:35:41,472 Would the cargo hold of your ship... 561 00:35:41,556 --> 00:35:47,728 accommodate a significant portion of what you see here? 562 00:35:47,813 --> 00:35:49,855 Not all. 563 00:35:49,940 --> 00:35:52,983 I don't need it all. 564 00:35:58,156 --> 00:36:00,533 So... 565 00:36:01,785 --> 00:36:06,372 what do they do with all of this? 566 00:36:09,334 --> 00:36:14,964 If it has value to them... 567 00:36:15,048 --> 00:36:21,053 it must have value elsewhere. 568 00:36:24,432 --> 00:36:29,311 You will bring the other two from your ship 569 00:36:29,396 --> 00:36:34,316 back down here immediately. 570 00:36:35,402 --> 00:36:37,278 Of course. 571 00:36:40,323 --> 00:36:43,784 Then we can start loading. 572 00:36:55,297 --> 00:36:57,381 Peacekeeper. 573 00:37:04,014 --> 00:37:05,806 Come. 574 00:37:06,725 --> 00:37:10,102 It's time we get back. 575 00:37:25,368 --> 00:37:28,203 Oh... oh, leave me alone. 576 00:37:31,458 --> 00:37:34,043 I don't feel well at all. 577 00:37:34,127 --> 00:37:36,712 Quit complaining. You're lucky to be alive. 578 00:37:36,796 --> 00:37:38,380 Well, I'm barely that. 579 00:37:38,465 --> 00:37:41,926 I did the best that I could and it wasn't in my training, you know. 580 00:37:42,010 --> 00:37:44,970 Peacekeepers are trained only to kill. 581 00:37:45,055 --> 00:37:49,475 Mmm... So don't forget that this Peacekeeper just saved your life. 582 00:37:49,559 --> 00:37:51,393 Oh. 583 00:37:51,478 --> 00:37:54,396 What the yotz does Crichton want anyway? 584 00:37:54,481 --> 00:37:56,148 And with both of us? 585 00:37:56,232 --> 00:37:58,233 Well, can you understand Crichton? 586 00:38:08,495 --> 00:38:09,870 Crichton? 587 00:38:09,955 --> 00:38:11,622 Damn. 588 00:38:11,706 --> 00:38:15,000 Why can't you come in the front like regular people? 589 00:38:15,085 --> 00:38:16,126 You look terrible, actually. 590 00:38:16,211 --> 00:38:18,170 What's happened to you? 591 00:38:18,254 --> 00:38:22,549 However I look, I feel a hell of a lot worse. 592 00:38:26,262 --> 00:38:27,554 Where's Rygel? 593 00:38:27,639 --> 00:38:30,349 He's hiding in the pod. He doesn't like it down here. 594 00:38:30,433 --> 00:38:33,644 Smile, that's what they do around here. 595 00:38:36,898 --> 00:38:40,192 Great. Well, we gotta grab him. Find a secluded spot. 596 00:38:40,276 --> 00:38:41,276 What for? 597 00:38:41,361 --> 00:38:42,778 I don't have time for this right now, okay? 598 00:38:42,862 --> 00:38:45,072 Look, not until you tell me what's going on. 599 00:38:45,156 --> 00:38:46,615 - Enough, all right? - Where's Zhaan? 600 00:38:46,700 --> 00:38:49,201 Look, she's with D'argo, okay? 601 00:38:49,285 --> 00:38:51,620 Dancing with the Grateful Dead. 602 00:38:51,705 --> 00:38:54,289 Fine. Can we just grab them and get out of here? 603 00:38:54,374 --> 00:38:56,291 No, we can't do that, okay? 604 00:38:56,376 --> 00:38:59,837 Not unless Volmae orders it, and... 605 00:39:01,381 --> 00:39:03,966 Volmae's got plans of her own, all right? 606 00:39:10,056 --> 00:39:13,267 She's planning on stealing the last load of tannot 607 00:39:13,351 --> 00:39:16,437 and then blasting out of here using our ship. 608 00:39:16,521 --> 00:39:17,938 I don't think so. 609 00:39:18,023 --> 00:39:20,607 Exactly. So, come on. 610 00:39:22,402 --> 00:39:23,986 Actually, I don't want to go anywhere 611 00:39:24,070 --> 00:39:26,238 until you tell me what, exactly, is going on. 612 00:39:26,322 --> 00:39:27,948 Aeryn, it's complicated. 613 00:39:28,033 --> 00:39:29,783 Complicated? Too complicated for a Peacekeeper to understand? 614 00:39:29,868 --> 00:39:31,326 No, I did not say that. 615 00:39:31,411 --> 00:39:32,161 So, tell me. 616 00:39:32,245 --> 00:39:35,205 Aeryn, not today, okay? 617 00:39:35,290 --> 00:39:39,668 I have been out in the sun all day long picking up magic turnips. 618 00:39:39,753 --> 00:39:42,880 I got... I got a worm in my gut 619 00:39:42,964 --> 00:39:46,133 crawling around down in places where the sun don't shine and I'm sick of it, okay? 620 00:39:46,217 --> 00:39:48,969 So, for the moment would you just shut up and help? 621 00:39:49,054 --> 00:39:51,680 Help? What do you think I've been doing up there in the ship. 622 00:39:51,765 --> 00:39:53,265 Playing games with Rygel? 623 00:39:53,349 --> 00:39:55,642 Look, I know it's so difficult up there in the ship. 624 00:39:55,727 --> 00:39:58,062 Difficult? I had to stop him from blowing himself up to bits. 625 00:39:58,146 --> 00:40:00,647 I had to figure out what was causing the problem and I had to fix it. 626 00:40:00,732 --> 00:40:04,443 Yes, I know. And we're all grateful that you did the Madame Curie thing, but... 627 00:40:04,527 --> 00:40:05,736 What? Who? 628 00:40:05,820 --> 00:40:08,113 Madame Curie. She's a scientist. 629 00:40:08,198 --> 00:40:10,324 - Scientist? - Yes. 630 00:40:11,951 --> 00:40:14,078 What I had to do up there was like a field strategy exercise 631 00:40:14,162 --> 00:40:15,746 only the enemy wasn't trying to kill me. 632 00:40:15,830 --> 00:40:18,707 The enemy was a puzzle and there were lots of different pieces 633 00:40:18,792 --> 00:40:22,419 and independently, separately, they didn't make any sense 634 00:40:22,504 --> 00:40:25,047 and I had to think it through really hard and I had to work out, 635 00:40:25,131 --> 00:40:27,466 try different combinations of putting them together and then finally, 636 00:40:27,550 --> 00:40:30,969 I worked out what had happened and I worked out what I had to do. 637 00:40:33,389 --> 00:40:34,348 What? 638 00:40:34,432 --> 00:40:35,641 This is great. 639 00:40:35,725 --> 00:40:37,893 You trading in your pulse rifle for the junior chemistry kit. 640 00:40:37,977 --> 00:40:40,938 My pulse rifle wasn't any use to me this time. 641 00:40:41,022 --> 00:40:44,900 I know, but you may need it again soon, so come on. 642 00:41:00,875 --> 00:41:04,294 The other two from your ship. 643 00:41:04,379 --> 00:41:07,256 Are they coming? 644 00:41:07,340 --> 00:41:08,715 They're already down. 645 00:41:11,344 --> 00:41:13,345 Bring them to me. 646 00:41:13,429 --> 00:41:16,140 No, I don't think so. 647 00:41:16,224 --> 00:41:20,519 I think I'd rather have you step outside, princess. 648 00:41:20,603 --> 00:41:26,400 I order you to bring them here. 649 00:41:26,484 --> 00:41:27,901 Now, Aeryn. 650 00:41:41,708 --> 00:41:44,668 Keep the music playing! 651 00:41:56,097 --> 00:41:57,389 We want our friends back. 652 00:41:57,473 --> 00:42:00,225 How dare you make demands. 653 00:42:00,310 --> 00:42:03,353 Oh, give it rest, Snow White. 654 00:42:03,438 --> 00:42:05,731 The tannot doesn't affect me; never did. 655 00:42:05,815 --> 00:42:07,649 John, what are you doing? 656 00:42:07,734 --> 00:42:09,234 Release them. 657 00:42:09,319 --> 00:42:11,945 Look, they're far more trouble than they're worth. 658 00:42:12,030 --> 00:42:14,156 Why don't you just give them to us? 659 00:42:16,159 --> 00:42:18,202 This is my home now, John. 660 00:42:18,286 --> 00:42:19,536 I'm happy here. 661 00:42:19,621 --> 00:42:22,206 I will not let you destroy that. 662 00:42:22,832 --> 00:42:24,750 If necessary, 663 00:42:24,834 --> 00:42:27,085 I will destroy you first. 664 00:42:27,170 --> 00:42:28,337 Rygel, now. 665 00:42:31,507 --> 00:42:32,758 Crichton? 666 00:42:32,842 --> 00:42:33,467 Now, Rygel. 667 00:42:34,844 --> 00:42:36,553 - Crichton. - Rygel, now. 668 00:42:36,638 --> 00:42:37,346 Now, Rygel! 669 00:42:37,430 --> 00:42:38,430 Take them. 670 00:42:55,073 --> 00:42:56,406 Well, that little demonstration, 671 00:42:56,491 --> 00:42:58,575 thank you very much, Rygel, 672 00:42:58,660 --> 00:43:01,286 was fueled by the tannot root. 673 00:43:01,371 --> 00:43:07,000 The Others, the ones who collect the tannot, they use it to fuel that pulse rifle there. 674 00:43:07,377 --> 00:43:08,669 Peacekeepers? 675 00:43:08,753 --> 00:43:09,795 Yes. 676 00:43:09,879 --> 00:43:12,464 No. They say they only use it for food. 677 00:43:12,548 --> 00:43:14,216 And the Peacekeepers never lie, right, D'argo? 678 00:43:14,300 --> 00:43:16,385 Peacekeepers never lie? 679 00:43:16,469 --> 00:43:18,345 When the tannot is processed and mixed 680 00:43:18,429 --> 00:43:21,139 with the right chemicals like it is in Rygel's stomach... 681 00:43:21,224 --> 00:43:22,349 It makes Chakan oil. 682 00:43:22,433 --> 00:43:24,351 Do you understand what that means? 683 00:43:24,435 --> 00:43:26,061 It fuels all Peacekeeper weapons. 684 00:43:26,145 --> 00:43:29,064 So this happy plant that you love so much? 685 00:43:29,148 --> 00:43:31,275 It's used to kill. 686 00:43:31,359 --> 00:43:33,860 They use it to imprison and to enslave. 687 00:43:33,945 --> 00:43:37,239 Food. Weapons. It doesn't matter. 688 00:43:37,323 --> 00:43:42,077 Our planet is already dying. 689 00:43:42,161 --> 00:43:43,620 My people are... 690 00:43:43,705 --> 00:43:46,540 Are enslaved by you. 691 00:43:46,624 --> 00:43:50,377 You think when this planet is dead somehow you're going to escape? 692 00:43:50,461 --> 00:43:52,754 That you're going to outrun the Peacekeepers? 693 00:43:54,299 --> 00:43:55,340 Ask them. 694 00:43:55,425 --> 00:44:00,345 Go ahead. Ask them what your chances are. 695 00:44:00,430 --> 00:44:02,306 He's right. 696 00:44:02,390 --> 00:44:05,851 You are not equipped to fight the Peacekeepers. 697 00:44:05,935 --> 00:44:08,520 I can show you how to make the Chakan oil. 698 00:44:08,604 --> 00:44:11,857 Look around you. 699 00:44:11,941 --> 00:44:13,734 We have no weapons. 700 00:44:13,818 --> 00:44:15,527 Make them. 701 00:44:15,611 --> 00:44:18,113 We once did. 702 00:44:19,657 --> 00:44:21,366 Guards! 703 00:44:25,830 --> 00:44:28,165 They have deserted you, Volmae. 704 00:44:28,249 --> 00:44:32,919 If we are to die as a people, let us at least die fighting. 705 00:44:33,004 --> 00:44:36,256 There is nothing we can do. 706 00:44:36,341 --> 00:44:41,636 The Peacekeepers, they are in control of me. 707 00:44:41,721 --> 00:44:44,014 They are in control of you. 708 00:44:44,098 --> 00:44:47,559 No, they're not. 709 00:44:47,643 --> 00:44:49,811 You are. 710 00:44:51,105 --> 00:44:53,106 You have the means. 711 00:44:53,191 --> 00:44:55,233 What are you going to do about it? 712 00:44:56,027 --> 00:44:58,070 How? 713 00:44:58,821 --> 00:45:00,280 How can we? 714 00:45:00,365 --> 00:45:06,161 We will do it, one day at a time. 715 00:45:07,413 --> 00:45:09,498 It's your decision. 716 00:45:09,582 --> 00:45:12,376 It can all start tomorrow. 717 00:45:18,383 --> 00:45:21,093 No. 718 00:45:24,305 --> 00:45:28,392 Tomorrow is... 719 00:45:29,310 --> 00:45:31,144 a rest day. 720 00:45:31,229 --> 00:45:34,398 A real rest day. 721 00:45:55,920 --> 00:45:57,212 Got it. 722 00:45:57,296 --> 00:46:00,590 Hybin was right. This worm was quite easy to coax out of you. 723 00:46:00,675 --> 00:46:03,301 Yeah, and that it would hurt like hell. 724 00:46:03,386 --> 00:46:05,303 Like you've got anything to complain about. 725 00:46:05,388 --> 00:46:07,431 You weren't frozen twice. 726 00:46:07,515 --> 00:46:09,850 Oh, silence. You're both fine. 727 00:46:09,934 --> 00:46:13,353 Anyway, get ready. Pilot wants to starburst us out of here. 728 00:46:13,438 --> 00:46:14,980 Hey, Rygel? 729 00:46:15,064 --> 00:46:15,897 Mm-hmm? 730 00:46:15,982 --> 00:46:17,023 What's up with her? 731 00:46:17,108 --> 00:46:19,359 Oh, she thinks she's a scientist now. 732 00:46:19,444 --> 00:46:20,902 False superiority. 733 00:46:20,987 --> 00:46:22,446 I am not a scientist. 734 00:46:22,530 --> 00:46:25,073 I am, however, what I have always been and that is superior. 735 00:46:25,158 --> 00:46:30,954 If I were warmer, I would have an appropriately venomous reply. 736 00:46:31,038 --> 00:46:32,289 Be warned. 737 00:46:32,373 --> 00:46:34,291 I owe you one. 738 00:46:39,338 --> 00:46:41,256 So, how you doing? 739 00:46:41,340 --> 00:46:43,341 Very well. 740 00:46:43,426 --> 00:46:47,846 It was nice for once to triumph using my mind. 741 00:46:47,930 --> 00:46:50,682 It doesn't just have to be this once, Aeryn. 742 00:46:50,766 --> 00:46:53,185 Thank you for your assistance. 743 00:46:55,021 --> 00:46:58,148 Thank you for yours. 744 00:46:58,232 --> 00:47:03,236 I'd wait and let D'argo come to you when he's ready. 745 00:47:09,243 --> 00:47:13,330 Perhaps I'm never destined to be happy. 746 00:47:13,414 --> 00:47:16,958 But you were, for five glorious days. 747 00:47:19,962 --> 00:47:22,005 But it wasn't real. 748 00:47:24,383 --> 00:47:26,384 There are no guarantees, D'argo. 749 00:47:26,469 --> 00:47:32,182 We take each breath as if it is our last and hope that the air is sweet. 750 00:47:32,266 --> 00:47:35,310 I was going to... 751 00:47:35,394 --> 00:47:39,606 approach you at the next celebration. 752 00:47:39,690 --> 00:47:42,359 And I would have accepted. 753 00:47:56,290 --> 00:48:01,628 When I was a boy, I dreamed of two very different lives. 754 00:48:01,712 --> 00:48:03,838 Only two? 755 00:48:03,923 --> 00:48:05,799 I wanted hundreds. 756 00:48:06,634 --> 00:48:08,802 Two were enough. 757 00:48:09,845 --> 00:48:13,306 I would be a magnificent warrior. 758 00:48:14,183 --> 00:48:19,062 Merciless in battle, fearless. 759 00:48:19,146 --> 00:48:21,648 The kind they write shintock sonnets about. 760 00:48:21,732 --> 00:48:24,067 That is a healthy dream. 761 00:48:24,151 --> 00:48:27,362 I also wanted the simple life. 762 00:48:28,114 --> 00:48:32,742 Family, children... 763 00:48:32,827 --> 00:48:37,122 a frotash garden that I planted with my own hands. 764 00:48:41,002 --> 00:48:44,421 I thought I'd found that. 765 00:48:44,505 --> 00:48:48,091 Those kinds of dreams cannot be found, brave Luxan. 766 00:48:49,427 --> 00:48:51,303 You have to build them. 767 00:48:51,387 --> 00:48:58,893 And I promise you, your hands are still strong and there is plenty of time. 54232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.