All language subtitles for Farscape.S01E05.1080p.BluRay.x264-TENEIGHTY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:04,671 Pilot, blast us out of here. 2 00:00:04,797 --> 00:00:07,006 Agreed. We may be in danger, too. 3 00:00:07,132 --> 00:00:09,550 But there may be survivors. Someone still aboard. 4 00:00:09,677 --> 00:00:14,305 We'll drink to honor their memories later but we leave here now. 5 00:00:14,431 --> 00:00:16,265 Do we have a consensus? 6 00:00:16,392 --> 00:00:17,642 - Reverse course. - Closer. 7 00:00:17,768 --> 00:00:19,102 Leave here now. 8 00:00:19,228 --> 00:00:21,104 Is there a problem? 9 00:00:21,230 --> 00:00:22,271 Damn. 10 00:00:22,398 --> 00:00:24,023 Who does that belong to? 11 00:00:24,149 --> 00:00:25,900 Don't know, don't care. 12 00:00:26,026 --> 00:00:28,152 It's subatomically disintegrating, John. 13 00:00:28,278 --> 00:00:29,904 No idea what's causing it. 14 00:00:30,030 --> 00:00:33,324 Reason enough to stay clear. 15 00:00:34,702 --> 00:00:36,327 What is that? 16 00:00:40,082 --> 00:00:41,207 Attention! 17 00:00:41,333 --> 00:00:43,334 Transmission coming in. 18 00:00:45,963 --> 00:00:48,881 Please... help us. 19 00:00:49,007 --> 00:00:51,008 Power's malfunctioning. 20 00:00:51,135 --> 00:00:53,678 Life support... gone. 21 00:00:53,804 --> 00:00:56,055 Pilot... 22 00:00:56,181 --> 00:00:57,515 bring that ship aboard. 23 00:00:57,641 --> 00:00:59,058 But you said yourself we may be... 24 00:00:59,184 --> 00:01:01,394 Do it. 25 00:01:01,520 --> 00:01:03,104 We have our consensus, Pilot. 26 00:01:03,230 --> 00:01:04,230 Deploy the docking web. 27 00:01:04,356 --> 00:01:06,399 Deploying the web. 28 00:01:10,571 --> 00:01:12,196 Hurry up, Crichton. 29 00:01:23,000 --> 00:01:25,209 Their ship's in trouble. Come on. 30 00:01:43,562 --> 00:01:46,189 I got you. Hang on. Come on, hang on. 31 00:01:54,072 --> 00:01:56,365 I'm going to check the shuttle for others. 32 00:02:16,553 --> 00:02:18,346 Crichton. There's no one else aboard. 33 00:02:18,472 --> 00:02:23,726 There's no one else aboard. 34 00:02:27,272 --> 00:02:30,399 Yeah, I heard you the first time. 35 00:02:36,657 --> 00:02:38,866 My name is John Crichton, an astronaut... 36 00:02:38,992 --> 00:02:41,911 ...a radiation wave hit and I got shot through a wormhole... 37 00:02:42,037 --> 00:02:44,413 Mow I'm lost in some distant part of the universe 38 00:02:44,540 --> 00:02:46,123 on a ship- a living ship 39 00:02:46,250 --> 00:02:48,334 full of strange alien life-forms... 40 00:02:48,460 --> 00:02:49,210 Help me, help me... 41 00:02:49,336 --> 00:02:50,711 Listen, please. 42 00:02:50,838 --> 00:02:52,922 Is there anybody out there who can hear me? 43 00:02:53,048 --> 00:02:57,093 ...being hunted by an insane military commander... 44 00:02:57,219 --> 00:02:59,262 ...doing everything I can... 45 00:02:59,388 --> 00:03:02,014 I'm just looking for a way home. 46 00:03:24,746 --> 00:03:27,748 We must be able to do something. 47 00:03:29,209 --> 00:03:31,460 There may be others on that cruiser. 48 00:03:36,425 --> 00:03:38,384 Not anymore. 49 00:03:43,140 --> 00:03:46,893 We weren't even aware that was a malfunction 50 00:03:47,019 --> 00:03:49,312 until the phase couplers overloaded. 51 00:03:49,438 --> 00:03:52,189 By then, all we could do was evacuate. 52 00:03:52,316 --> 00:03:56,110 Fortunately, Matala and I were the only crew. 53 00:03:56,236 --> 00:03:57,653 Are you hurt? 54 00:03:57,779 --> 00:04:00,114 Oh, no, no, no, just a little tingly. 55 00:04:00,240 --> 00:04:02,783 Must have touched a live wire or something. 56 00:04:02,910 --> 00:04:06,162 Half the shuttle's power conduits had ruptured. 57 00:04:06,288 --> 00:04:08,915 I've shut those circuits down. 58 00:04:09,041 --> 00:04:10,666 The cargo's fine. 59 00:04:10,792 --> 00:04:12,293 No damage to its containment. 60 00:04:12,419 --> 00:04:14,545 What is the cargo? 61 00:04:14,671 --> 00:04:18,215 Do you expect me to tell a Peacekeeper? 62 00:04:18,342 --> 00:04:21,218 Well, she's retired, sort of. 63 00:04:21,345 --> 00:04:24,055 We have all escaped from the Peacekeepers. 64 00:04:24,181 --> 00:04:26,474 She is one of us now. 65 00:04:26,600 --> 00:04:28,351 Yes. So, your cargo? 66 00:04:28,477 --> 00:04:33,272 Scientific apparatus would be more accurate. 67 00:04:33,398 --> 00:04:38,277 We have been studying deep space gravitational fluctuations. 68 00:04:38,403 --> 00:04:44,867 We were on our way to rendezvous with another cruiser not too far from here. 69 00:04:44,993 --> 00:04:46,410 If you could take us there... 70 00:04:46,536 --> 00:04:50,206 Of course. Our ship is yours. 71 00:04:50,332 --> 00:04:53,167 You honor us Ka D'argo. 72 00:04:53,293 --> 00:04:56,253 You'll need the coordinates of our rendezvous point. 73 00:04:56,380 --> 00:04:58,381 Our guidance station is this way. 74 00:04:58,507 --> 00:05:02,093 Ah. Rest and revitalize. 75 00:05:02,219 --> 00:05:04,428 I'll take care of it. 76 00:05:05,764 --> 00:05:07,431 Thank you. 77 00:05:23,323 --> 00:05:24,240 Ooh. 78 00:05:24,366 --> 00:05:25,992 Something the matter? 79 00:05:26,994 --> 00:05:29,078 Um... 80 00:05:29,204 --> 00:05:30,287 No. 81 00:05:30,414 --> 00:05:33,207 Just, I just had a, uh... 82 00:05:34,751 --> 00:05:36,460 Whew, I don't know what I just had. 83 00:05:36,586 --> 00:05:40,423 Well, perhaps you need to rest and revitalize, too. 84 00:05:41,633 --> 00:05:43,259 Yeah. 85 00:05:43,385 --> 00:05:45,386 I guess that's a good idea. 86 00:05:51,977 --> 00:05:53,936 The coordinates are now locked in. 87 00:05:54,062 --> 00:05:56,522 How soon can we get there? 88 00:05:56,648 --> 00:05:58,566 Pilot will let us know soon enough. 89 00:05:58,692 --> 00:06:00,735 Of course, the real question is... 90 00:06:00,861 --> 00:06:02,111 what's it worth to you? 91 00:06:02,237 --> 00:06:04,905 Bearing in mind, of course, that we've already saved your lives. 92 00:06:05,032 --> 00:06:10,119 Yes, you have, and we're most appreciative. 93 00:06:10,245 --> 00:06:13,122 Then you'll want to express that appreciation before we agree to... 94 00:06:13,248 --> 00:06:14,165 No bargains. 95 00:06:14,291 --> 00:06:15,291 What? 96 00:06:15,417 --> 00:06:17,251 These are my friends. 97 00:06:17,377 --> 00:06:18,210 Friends? 98 00:06:18,336 --> 00:06:21,297 You? You've only just met them. 99 00:06:26,386 --> 00:06:30,347 My friends are Ilanics, genetic cousins to the Luxans. 100 00:06:30,474 --> 00:06:36,020 Our races have been blood allies for over 1,000 cycles. 101 00:06:36,146 --> 00:06:39,982 We shall extend them every courtesy. 102 00:06:42,235 --> 00:06:43,110 Is that clear? 103 00:06:48,116 --> 00:06:50,201 You must excuse the Hynerian. 104 00:06:50,327 --> 00:06:53,579 His manners match his size. 105 00:06:53,705 --> 00:06:56,248 We will reach that location in twelve arnes. 106 00:06:56,374 --> 00:07:00,419 Perfect. And the cruiser shall reach us there soon after. 107 00:07:00,545 --> 00:07:04,548 Is there anything I can offer you in the meantime to eat or to drink? 108 00:07:04,674 --> 00:07:09,637 For myself, no, but I'd like to get Verell to eat something. 109 00:07:09,763 --> 00:07:12,223 Will you accompany me? 110 00:07:19,022 --> 00:07:21,232 More, Verell? 111 00:07:21,691 --> 00:07:23,234 No, thank you. 112 00:07:24,236 --> 00:07:28,864 So, you, Zhaan and Rygel 113 00:07:28,990 --> 00:07:33,119 escaped Peacekeeper imprisonment and commandeered this ship? 114 00:07:33,245 --> 00:07:36,247 I have left out one part. 115 00:07:36,373 --> 00:07:39,250 The crime for which I was imprisoned. 116 00:07:39,376 --> 00:07:40,209 Was it treason? 117 00:07:40,335 --> 00:07:41,752 No. It... 118 00:07:41,878 --> 00:07:44,296 Then I don't need to hear of it. 119 00:07:44,422 --> 00:07:47,299 Matala and I owe you our lives. 120 00:07:47,425 --> 00:07:54,181 Whatever your past, exile from your own kind is atonement enough. 121 00:07:55,267 --> 00:07:57,268 How long has it been? 122 00:07:57,394 --> 00:08:00,187 Nearly eight cycles. 123 00:08:00,313 --> 00:08:06,152 If you've been out of contact for eight cycles then you haven't heard, 124 00:08:06,278 --> 00:08:09,321 the Ilanic Sector is at war. 125 00:08:10,907 --> 00:08:12,324 The Scorvians? 126 00:08:12,450 --> 00:08:14,076 Yes. 127 00:08:14,202 --> 00:08:18,247 Three cycles ago, they attacked an outlying colony. 128 00:08:18,373 --> 00:08:21,083 Completely unprovoked. 129 00:08:21,209 --> 00:08:24,211 Slaughtered two million civilians. 130 00:08:25,088 --> 00:08:27,464 We've been fighting ever since. 131 00:08:27,591 --> 00:08:33,095 Massive casualties, and no end in sight. 132 00:08:34,097 --> 00:08:36,891 And the Luxans? 133 00:08:37,017 --> 00:08:38,976 Do they fight at your side? 134 00:08:39,102 --> 00:08:44,356 Your people have been more than generous with troops, armaments. 135 00:08:44,482 --> 00:08:48,277 Far beyond what our mutual treaty requires. 136 00:08:49,237 --> 00:08:51,071 How can I help you now? 137 00:08:51,198 --> 00:08:56,202 Luxans truly are the best allies one could want. 138 00:08:56,328 --> 00:09:01,749 Just getting us to the rendezvous point will help the war effort more than you can know. 139 00:09:10,133 --> 00:09:12,635 Get away from that hatch! 140 00:09:12,761 --> 00:09:14,011 What's inside there? 141 00:09:14,137 --> 00:09:17,556 We've already told you, very sensitive equipment 142 00:09:17,682 --> 00:09:21,227 that contains a cycle's worth of complex sensor readings. 143 00:09:21,353 --> 00:09:23,187 Hmm. Well I'd like to see it. 144 00:09:23,313 --> 00:09:24,855 I said, get away... 145 00:09:24,981 --> 00:09:28,567 Ah. You've had some training. 146 00:09:29,277 --> 00:09:31,445 Care to test it? 147 00:09:34,366 --> 00:09:36,033 Is there a problem here? 148 00:09:36,159 --> 00:09:39,286 I was just scanning for those broken power conduits she mentioned. 149 00:09:39,412 --> 00:09:42,790 I thought that if I could identify them, the Drds could repair them. 150 00:09:42,916 --> 00:09:45,334 I never asked you to fix anything. 151 00:09:45,460 --> 00:09:49,922 Well, I took it upon myself. 152 00:09:50,048 --> 00:09:56,053 Please, D'Argo, if anything were to happen to our data, all our hard work would be lost. 153 00:09:56,179 --> 00:09:59,390 Surely an operational pod is of much more use to us... 154 00:09:59,516 --> 00:10:02,768 We respect their wishes. 155 00:10:02,894 --> 00:10:05,396 I do not want to see you in here again. 156 00:10:13,655 --> 00:10:16,615 Fine. I'll leave you both to it. 157 00:10:21,913 --> 00:10:23,747 She will not return. 158 00:10:25,959 --> 00:10:28,502 That someone would send a cruiser with only two scientists 159 00:10:28,628 --> 00:10:31,130 all the way out here just for research? 160 00:10:31,256 --> 00:10:33,382 There are many species who seek... 161 00:10:47,647 --> 00:10:49,023 Were you going to say something? 162 00:10:49,149 --> 00:10:53,319 No. Well, yes. I'm... I'm... 163 00:10:53,445 --> 00:10:55,571 Sorry, I just went somewhere else for a second there. 164 00:10:55,697 --> 00:10:57,531 Uh... you were saying? 165 00:10:57,657 --> 00:10:59,700 Oh. I just don't trust them. 166 00:10:59,826 --> 00:11:01,952 The female especially. 167 00:11:02,078 --> 00:11:03,412 Matala? W-why not? 168 00:11:03,538 --> 00:11:05,706 Well, she's clearly leading D'argo around by his mivonks 169 00:11:05,832 --> 00:11:08,167 and I think she's having some sort of an effect on you. 170 00:11:08,293 --> 00:11:09,501 Me? 171 00:11:09,627 --> 00:11:12,171 That's B.S. 172 00:11:12,297 --> 00:11:14,631 She's an entirely different species. We could never... 173 00:11:16,217 --> 00:11:20,095 John... hold still. 174 00:11:20,221 --> 00:11:22,514 You'll like this. 175 00:11:22,640 --> 00:11:24,683 Hold still. 176 00:11:36,988 --> 00:11:38,614 Is something wrong, John? 177 00:11:38,740 --> 00:11:40,866 Something's happening and I... 178 00:11:43,536 --> 00:11:46,246 Something like I've just been... 179 00:11:48,041 --> 00:11:50,417 I'm just going to get some air. 180 00:11:51,378 --> 00:11:53,212 We have air in here. 181 00:11:54,422 --> 00:11:56,423 What is the matter with him? 182 00:11:57,384 --> 00:11:59,802 He is Crichton. 183 00:12:05,600 --> 00:12:07,434 Ah. D'argo. 184 00:12:07,560 --> 00:12:09,269 Come in, please. 185 00:12:09,396 --> 00:12:10,729 I do not want to disturb you. 186 00:12:10,855 --> 00:12:12,773 Not at all. Don't forget, 187 00:12:12,899 --> 00:12:18,987 for nearly a cycle my only companion has been Matala. 188 00:12:19,114 --> 00:12:22,241 Some would find that situation most desirable. 189 00:12:22,367 --> 00:12:23,742 Ah. 190 00:12:23,868 --> 00:12:27,162 Then you find her desirable? 191 00:12:27,288 --> 00:12:28,872 Please forgive me, I had no right to... 192 00:12:28,998 --> 00:12:31,166 There's nothing to forgive. 193 00:12:31,292 --> 00:12:34,336 Matala's a colleague, nothing more. 194 00:12:34,462 --> 00:12:38,882 If you want her, then by all means, begin the Luxan chase. 195 00:12:39,008 --> 00:12:40,843 I, uh... 196 00:12:40,969 --> 00:12:42,469 I couldn't. 197 00:12:42,595 --> 00:12:44,388 As you prefer. 198 00:12:44,514 --> 00:12:47,808 It's clear she wants you. 199 00:12:50,937 --> 00:12:52,813 D'argo. 200 00:12:52,939 --> 00:12:56,859 It's so kind of you to let us borrow your workbench. 201 00:12:56,985 --> 00:12:58,360 Are you repairing something? 202 00:12:58,486 --> 00:13:01,405 Uh, building something. 203 00:13:01,531 --> 00:13:04,491 Could it be a shilquen? 204 00:13:04,617 --> 00:13:06,118 How did you know? 205 00:13:06,244 --> 00:13:13,584 Oh, I've always taken a special interest in Luxan objects. 206 00:13:13,710 --> 00:13:16,170 The workmanship is exquisite. 207 00:13:16,296 --> 00:13:19,173 Your hands are quite skilled. 208 00:13:19,299 --> 00:13:21,091 D'argo! It's... 209 00:13:21,217 --> 00:13:22,676 Oh. 210 00:13:22,802 --> 00:13:24,428 Oh, uh, hi. 211 00:13:24,554 --> 00:13:27,222 Friend. Crichton. 212 00:13:27,765 --> 00:13:30,142 Hey can I talk to you? 213 00:13:30,268 --> 00:13:32,311 Yeah. Uh... 214 00:13:33,271 --> 00:13:34,897 Now. 215 00:13:39,903 --> 00:13:41,236 Trouble. 216 00:13:42,322 --> 00:13:44,156 Listen, D'argo... 217 00:13:44,282 --> 00:13:46,158 Ilanics are related to Luxans, right? 218 00:13:46,284 --> 00:13:47,451 So you know all about them. 219 00:13:47,577 --> 00:13:49,077 We're distantly related. 220 00:13:49,204 --> 00:13:51,497 All right, well, Ilanic women... 221 00:13:51,623 --> 00:13:54,583 when it comes to attracting men do they have any...? 222 00:13:54,709 --> 00:13:56,168 Um... 223 00:13:56,294 --> 00:13:59,171 What? Special pheromones? 224 00:13:59,297 --> 00:14:03,133 You know, body chemistry that acts like a, uh, an aphrodisiac? 225 00:14:03,259 --> 00:14:06,220 - No. - Well, how ab... how about mental abilities? 226 00:14:06,346 --> 00:14:08,347 Do they have, like, telepathic powers of seduction? 227 00:14:08,473 --> 00:14:10,140 Psychic Spanish Fly? 228 00:14:10,266 --> 00:14:12,267 You know, that? 229 00:14:13,311 --> 00:14:14,311 Why do you ask? 230 00:14:14,437 --> 00:14:18,524 Look. No, no, this has nothing to do with you but... 231 00:14:18,650 --> 00:14:20,651 I've been having these flashes 232 00:14:20,777 --> 00:14:22,986 and I'm somewhere else 233 00:14:23,112 --> 00:14:24,947 and Matala's there. 234 00:14:25,073 --> 00:14:26,448 All right? 235 00:14:26,574 --> 00:14:30,327 You know, we're like... getting horizontal. 236 00:14:30,453 --> 00:14:32,371 Vertical. It's... 237 00:14:32,497 --> 00:14:33,789 Huh? 238 00:14:33,915 --> 00:14:35,999 You... 239 00:14:36,125 --> 00:14:37,376 and Matala? 240 00:14:37,502 --> 00:14:40,170 Yeah. I don't know, it's crazy. I mean, are we even compatible? 241 00:14:40,296 --> 00:14:44,258 I don't know but... like... it's real. 242 00:14:44,384 --> 00:14:46,260 I can feel her, I can touch her. 243 00:14:49,222 --> 00:14:52,224 You are fantasizing about her. 244 00:14:52,350 --> 00:14:55,352 Remove her from your thoughts. 245 00:14:55,478 --> 00:14:57,062 Trust me, I'm trying. 246 00:14:59,399 --> 00:15:00,357 Hey. 247 00:15:00,483 --> 00:15:02,776 Hey, check the attitude, pal. 248 00:15:04,487 --> 00:15:06,196 She's not my type! 249 00:15:06,322 --> 00:15:07,990 - Where is he? - Who? 250 00:15:08,116 --> 00:15:11,785 D'argo. Is he still behaving like Verell and Matala's personal servant? 251 00:15:20,420 --> 00:15:22,504 Personal servant? 252 00:15:24,424 --> 00:15:25,966 That's new. 253 00:15:26,092 --> 00:15:27,426 What...? 254 00:15:30,346 --> 00:15:32,681 - Where is he? - Who? 255 00:15:32,807 --> 00:15:37,644 D'argo. Is he still behaving like Verell and Matala's personal servant? 256 00:15:42,984 --> 00:15:44,484 Did you hear me? 257 00:15:44,611 --> 00:15:47,946 Yeah, I heard you fine. 258 00:15:48,072 --> 00:15:49,406 Twice. 259 00:15:50,408 --> 00:15:52,993 You are very odd, Crichton. 260 00:15:54,787 --> 00:15:58,206 That just happened. 261 00:15:58,333 --> 00:16:01,543 That was real. That happened. Which means... 262 00:16:01,669 --> 00:16:04,379 I'm not hallucinating, so if... 263 00:16:04,505 --> 00:16:07,424 if I'm not hallucinating, then... 264 00:16:08,426 --> 00:16:11,011 I'm seeing the future. 265 00:16:22,273 --> 00:16:24,191 Oh boy. 266 00:16:24,317 --> 00:16:26,943 That's the future. 267 00:17:27,338 --> 00:17:31,508 Okay, John, don't freak. 268 00:17:32,343 --> 00:17:33,176 Get a grip, man. 269 00:17:33,302 --> 00:17:36,847 You don't know you've come unstuck in time. 270 00:17:43,020 --> 00:17:44,563 D'argo, wait! 271 00:17:44,689 --> 00:17:46,773 Oh, thank God you're okay. Look, man, you can't go in there. 272 00:17:46,899 --> 00:17:48,191 Why not? 273 00:17:48,317 --> 00:17:51,903 Because Matala's in there and she's going to try to kill you... 274 00:17:52,029 --> 00:17:54,448 me... us... and stab Verell. 275 00:17:54,574 --> 00:17:56,158 She might have already done it. 276 00:17:56,284 --> 00:17:58,285 Crichton, you disgust me. 277 00:17:58,411 --> 00:18:01,705 Do you think this clumsy ruse will turn me away from Matala? 278 00:18:01,831 --> 00:18:03,707 No, no, no. It's not a ruse. 279 00:18:04,500 --> 00:18:06,084 I know it sounds crazy but... 280 00:18:06,210 --> 00:18:10,046 You want her and you'll do anything to get her. 281 00:18:10,173 --> 00:18:13,425 I do not want Matala. 282 00:18:13,551 --> 00:18:15,260 Would you listen to me? 283 00:18:15,386 --> 00:18:20,140 Look, open your ears, or your tentacles, or whatever orifice it is you listen with. 284 00:18:20,266 --> 00:18:23,643 I think the woman is dangerous. 285 00:18:30,777 --> 00:18:32,235 Verell... 286 00:18:32,361 --> 00:18:33,653 Where is Matala? 287 00:18:33,780 --> 00:18:36,990 She just left with the Peacekeeper, Aeryn. 288 00:18:37,116 --> 00:18:39,910 I have brought you some Contala tea. 289 00:18:40,036 --> 00:18:42,037 Most kind of you. 290 00:18:42,872 --> 00:18:44,372 Bring it right in. 291 00:18:59,347 --> 00:19:02,098 This is not happening. It's not... 292 00:19:03,059 --> 00:19:05,227 It's just not happening. It's... 293 00:19:06,813 --> 00:19:08,313 I'm glad you're joining me. 294 00:19:08,439 --> 00:19:11,274 Me, too. And I'm really in the mood for some physical activity. 295 00:19:11,400 --> 00:19:14,110 John. 296 00:19:14,237 --> 00:19:18,240 Aeryn's invited me to partake in some physical conditioning with her. 297 00:19:18,366 --> 00:19:21,243 Good. That's good. That's real good. 298 00:19:21,369 --> 00:19:24,871 So you'll be down in the cargo bay, right? 299 00:19:24,997 --> 00:19:26,206 Yes. As usual. 300 00:19:26,332 --> 00:19:28,166 For a while, right? 301 00:19:28,292 --> 00:19:30,377 Yes. As long as she can keep up. 302 00:19:32,421 --> 00:19:34,256 How is your hand? 303 00:19:35,550 --> 00:19:37,425 Come, if you're coming. 304 00:19:53,234 --> 00:19:54,067 Rygel. 305 00:19:54,193 --> 00:19:55,569 Uh-oh! 306 00:19:55,695 --> 00:19:59,281 Zhaan, did you see how much food D'argo gave those Ilanics? 307 00:19:59,407 --> 00:20:01,741 Well, he's not getting my share. 308 00:20:01,868 --> 00:20:06,246 You've been aboard Moya longer than anyone else except Pilot. 309 00:20:06,372 --> 00:20:08,415 Your point being? 310 00:20:08,541 --> 00:20:11,418 You know her sounds and her rhythms. 311 00:20:11,544 --> 00:20:14,588 Just stop and listen to her for a moment. 312 00:20:14,714 --> 00:20:16,798 All right. 313 00:20:19,093 --> 00:20:21,094 Moya sounds fine. 314 00:20:22,346 --> 00:20:24,014 Does she? 315 00:20:24,140 --> 00:20:25,640 Not to me. 316 00:20:26,726 --> 00:20:28,643 Something feels... 317 00:20:28,769 --> 00:20:31,146 out of balance. 318 00:20:55,338 --> 00:20:59,257 I suppose Peacekeepers don't need to know that much. 319 00:20:59,383 --> 00:21:03,178 Their females have no need for science or culture 320 00:21:03,304 --> 00:21:06,222 or even the art of attracting males. 321 00:21:06,349 --> 00:21:11,436 Unlike females who can only achieve their goals by seducing male after male. 322 00:21:17,985 --> 00:21:20,612 Guess we both have our unique talents. 323 00:21:37,588 --> 00:21:38,505 More? 324 00:21:38,631 --> 00:21:41,800 Or are we through here? 325 00:21:51,811 --> 00:21:55,397 I thank you for the exercise. 326 00:22:06,450 --> 00:22:08,243 Matala? 327 00:22:13,624 --> 00:22:16,543 The first symptoms of trouble you had with your ship, what were they? 328 00:22:16,669 --> 00:22:18,211 Verell told you. 329 00:22:18,337 --> 00:22:21,131 We knew nothing until the phase couplers overloaded. 330 00:22:21,257 --> 00:22:22,590 Think back. 331 00:22:22,717 --> 00:22:26,261 Slight irregularities that meant nothing to you? 332 00:22:26,387 --> 00:22:27,887 We noticed nothing. 333 00:22:28,014 --> 00:22:29,222 And what does it matter now? 334 00:22:29,348 --> 00:22:31,683 Our ship is gone. 335 00:22:31,809 --> 00:22:33,184 Perhaps Verell will help. 336 00:22:33,310 --> 00:22:36,062 I'm sure he'll be glad to help you, when he's free. 337 00:22:36,188 --> 00:22:39,899 And while we wait, you can help me. 338 00:22:40,026 --> 00:22:41,026 Yes? 339 00:22:41,152 --> 00:22:43,278 I'm curious about Crichton. 340 00:22:43,404 --> 00:22:48,533 Far too complex, I'm afraid, for you to know in the short time that you'll be here. 341 00:22:48,659 --> 00:22:51,494 I suggest you shouldn't try. 342 00:22:51,620 --> 00:22:54,914 Now, I really must speak with Verell. 343 00:22:57,334 --> 00:23:00,587 I don't blame you for being concerned, 344 00:23:00,713 --> 00:23:04,466 especially after what happened to my ship. 345 00:23:04,592 --> 00:23:07,343 You said the problem was phase related, 346 00:23:07,470 --> 00:23:10,388 and didn't become apparent until it was too late to fix. 347 00:23:10,514 --> 00:23:16,144 But it was caused by a malfunction in our core regulator. 348 00:23:16,270 --> 00:23:22,901 A subsystem that Leviathans like Moya do not possess. 349 00:23:23,027 --> 00:23:29,365 In fact, I doubt that Moya's phase imbalance actually exists. 350 00:23:29,492 --> 00:23:35,622 Probably a sensor synapse out of calibration. 351 00:23:37,583 --> 00:23:40,210 D'argo, Matala... 352 00:23:40,336 --> 00:23:42,462 to interrupt these future events 353 00:23:42,588 --> 00:23:46,091 I got to prevent... 354 00:23:46,217 --> 00:23:48,384 I need to keep people from-from-from seeing each other. 355 00:23:48,511 --> 00:23:52,514 Must you gibber while I'm eating, or at all? 356 00:23:56,519 --> 00:23:57,977 Damn. 357 00:24:22,461 --> 00:24:24,420 I don't think so. 358 00:24:31,554 --> 00:24:33,805 I'm on a ship of lunatics. 359 00:24:33,931 --> 00:24:36,015 John, what is it? 360 00:24:37,268 --> 00:24:39,727 This is going to take a lot of explaining. 361 00:24:39,854 --> 00:24:41,688 But do it in private. 362 00:24:44,066 --> 00:24:51,447 We weren't here to research but to field test a new weapon... 363 00:24:51,574 --> 00:24:56,077 one that could end our agonizing war against the Scorvians. 364 00:24:56,203 --> 00:25:02,083 This weapon is so powerful that it requires a containment field. 365 00:25:02,209 --> 00:25:05,795 We didn't realize this until our cruiser had malfunctioned. 366 00:25:05,921 --> 00:25:08,256 By the time we got it working, it was too late. 367 00:25:08,382 --> 00:25:12,677 Luckily, we were able to save the weapon. 368 00:25:12,803 --> 00:25:14,679 It's in our shuttle. 369 00:25:14,805 --> 00:25:16,264 Is Moya in any danger? 370 00:25:16,390 --> 00:25:17,473 No. 371 00:25:17,600 --> 00:25:21,019 The containment field will protect her and us. 372 00:25:21,145 --> 00:25:24,439 Why didn't you tell me this before? 373 00:25:24,565 --> 00:25:26,107 Didn't you trust me? 374 00:25:26,233 --> 00:25:30,486 You are a Luxan, but you also are, 375 00:25:30,613 --> 00:25:33,364 were, a prisoner. 376 00:25:33,490 --> 00:25:37,493 We cannot be certain of your loyalties. 377 00:25:38,287 --> 00:25:39,913 Are you now? 378 00:25:40,039 --> 00:25:42,248 We need you, D'argo. 379 00:25:42,374 --> 00:25:45,501 Whatever the risk to this ship, it must be taken. 380 00:25:45,628 --> 00:25:51,090 Without this weapon millions more Ilanic lives will be lost. 381 00:25:51,217 --> 00:25:54,302 Can we count on you? 382 00:25:55,763 --> 00:25:57,889 Yes. 383 00:26:01,310 --> 00:26:05,396 Believe me, I know how crazy it all sounds. 384 00:26:07,399 --> 00:26:08,900 Premonitions. 385 00:26:09,026 --> 00:26:10,693 Future flashes. 386 00:26:10,819 --> 00:26:12,570 The concept is a fascinating one. 387 00:26:12,696 --> 00:26:16,574 Yeah, well, it could just still be a concept, you know. 388 00:26:16,700 --> 00:26:19,702 I could just be going plain old bonkers here. 389 00:26:20,955 --> 00:26:23,539 But I guess it's about time for that to happen. 390 00:26:25,167 --> 00:26:29,003 If these future flashes are indeed occurring as you say, John, 391 00:26:29,129 --> 00:26:32,674 then you could simply alter the sequence of events and change the future. 392 00:26:32,800 --> 00:26:34,092 I thought of that. 393 00:26:34,218 --> 00:26:38,054 Yeah, just lock myself in my room wait for them to leave. 394 00:26:38,180 --> 00:26:42,517 But Matala could still murder Verell and D'argo, if that's what she intends to do. 395 00:26:42,643 --> 00:26:47,105 I just don't know why she would want to kill us. 396 00:26:48,148 --> 00:26:50,149 I don't know what the game is. 397 00:26:52,319 --> 00:26:53,528 Oh, hell. 398 00:26:53,654 --> 00:26:54,779 I'm sorry. 399 00:26:54,905 --> 00:26:57,407 That's all right, John. 400 00:27:03,831 --> 00:27:09,252 Zhaan, you said you didn't quite buy Verell's explanation 401 00:27:09,378 --> 00:27:11,546 for the phase imbalance, right? 402 00:27:11,672 --> 00:27:14,257 Not entirely. 403 00:27:15,551 --> 00:27:18,845 Well, I think it's time the old goat spilled his guts. 404 00:27:19,680 --> 00:27:20,680 Verell! 405 00:27:20,806 --> 00:27:23,349 You've been lying to... to us... us. 406 00:27:25,269 --> 00:27:26,811 Why would he do that? 407 00:27:26,937 --> 00:27:28,271 Where's Verell? 408 00:27:28,397 --> 00:27:30,023 You need to calm down. 409 00:27:30,149 --> 00:27:33,568 Rest and revitalize. 410 00:27:33,694 --> 00:27:36,321 I have a technique that just might... 411 00:27:36,447 --> 00:27:37,530 Back off, nature girl. 412 00:27:37,656 --> 00:27:39,240 Keep your hands to yourself. 413 00:27:39,366 --> 00:27:41,868 Now, you tell me what really happened to your ship. 414 00:27:41,994 --> 00:27:44,037 And why are you trying to kill Verell?! 415 00:27:45,998 --> 00:27:47,206 D'argo... 416 00:27:47,333 --> 00:27:48,833 help me. 417 00:27:48,959 --> 00:27:50,335 He knows the truth. 418 00:27:50,461 --> 00:27:52,211 He threatened to tell the others, 419 00:27:52,338 --> 00:27:56,674 make them turn against me unless I pleasured him. 420 00:27:56,800 --> 00:27:59,344 Oh, she's lying! I never... 421 00:27:59,470 --> 00:28:02,055 D'argo, what are you doing? 422 00:28:03,182 --> 00:28:04,307 Matala! 423 00:28:14,985 --> 00:28:19,197 If these future flashes are indeed occurring as you say, John, 424 00:28:19,323 --> 00:28:22,867 then you could simply alter the sequence of events and change the future. 425 00:28:22,993 --> 00:28:26,079 I- I-I-I... I just did. 426 00:28:26,205 --> 00:28:29,832 I just did. I changed the future, and I made it worse! 427 00:28:32,294 --> 00:28:33,378 I'm... 428 00:28:33,504 --> 00:28:35,171 sorry. 429 00:28:35,297 --> 00:28:37,215 That's all right, John. 430 00:28:37,341 --> 00:28:39,384 Again. 431 00:28:47,393 --> 00:28:48,351 Don't you get it? 432 00:28:48,477 --> 00:28:51,312 Ge... I just had another look into the future 433 00:28:51,438 --> 00:28:54,190 and this time, instead of Matala snapping my neck 434 00:28:54,316 --> 00:28:56,818 D'argo skewers me with his Qualta Blade. 435 00:28:56,944 --> 00:29:01,239 So, according to this premonition D'argo will kill you? 436 00:29:01,365 --> 00:29:03,574 Yeah, yeah. I think the Ilanics have turned him around somehow. 437 00:29:03,700 --> 00:29:05,201 I don't know. 438 00:29:05,327 --> 00:29:06,411 I will talk to him. 439 00:29:06,537 --> 00:29:08,955 Talk? What, are you giving me a character reference?! 440 00:29:09,081 --> 00:29:12,875 I just felt the blade slice through my guts, okay?! 441 00:29:14,211 --> 00:29:16,087 I just found something out. 442 00:29:16,213 --> 00:29:18,548 Matala is not Ilanic. She's Scorvian. 443 00:29:18,674 --> 00:29:22,593 Her Ilanic appearance must be the result of genetic surgery. 444 00:29:22,719 --> 00:29:24,053 How do you know this? 445 00:29:24,179 --> 00:29:26,764 Because she fights like a Scorvian. 446 00:29:26,890 --> 00:29:28,266 The workout, y-you set that up? 447 00:29:28,392 --> 00:29:30,476 You saw her moves? So, like, you saw the... 448 00:29:30,602 --> 00:29:34,397 Scorvian Neural Stroke, yeah. How do you know about that? 449 00:29:34,523 --> 00:29:36,232 Yeah, well, I saw it in the future. 450 00:29:36,358 --> 00:29:38,151 What do you mean? 451 00:29:38,277 --> 00:29:40,319 Look, just... you know what? Ask me later. 452 00:29:40,446 --> 00:29:42,530 Just ask me later, when I got more time. 453 00:29:42,656 --> 00:29:45,992 Of course, I could be dead three or four times by the time you ask, but... 454 00:29:46,118 --> 00:29:47,952 Crichton's right. 455 00:29:48,078 --> 00:29:50,121 We may not have much time. 456 00:29:50,247 --> 00:29:56,127 If Matala truly is a Scorvian agent, then perhaps she's only with Verell to spy on him. 457 00:29:56,253 --> 00:29:57,712 No, "spy," no, no, no. 458 00:29:57,838 --> 00:29:59,630 Kill... 459 00:29:59,756 --> 00:30:03,926 and I guarantee you, Verell's research, it's a lot bigger than academic research 460 00:30:04,052 --> 00:30:06,804 and I think that D'argo knows about it. 461 00:30:06,930 --> 00:30:09,557 Look, enough talk. I say we confront them and force the truth out. 462 00:30:09,683 --> 00:30:11,434 No, we can't do that. 463 00:30:11,560 --> 00:30:15,980 No, because D'argo thinks that Verell and Matala are some kind of Ilanic angels. 464 00:30:16,106 --> 00:30:18,274 Then we separate them. 465 00:30:18,400 --> 00:30:22,069 We get D'argo and Matala out of there and talk to Verell alone. 466 00:30:22,196 --> 00:30:25,198 Once he understands that we're not the enemy, then... 467 00:30:25,324 --> 00:30:27,408 Zhaan? Zhaan? 468 00:30:27,534 --> 00:30:28,868 Yes, Pilot? 469 00:30:28,994 --> 00:30:30,912 I thought you'd want to know the phase imbalance 470 00:30:31,038 --> 00:30:33,247 in Moya's converters is getting worse. 471 00:30:33,373 --> 00:30:38,628 If there's a problem with Moya perhaps D'argo would be helpful in tracking it down. 472 00:30:38,754 --> 00:30:43,925 D'argo, we have a slight technical problem, something about a phase imbalance. 473 00:30:44,051 --> 00:30:47,887 Can you meet us in the Command, give us your assistance, please? 474 00:30:48,013 --> 00:30:49,430 I'll be right there. 475 00:30:49,556 --> 00:30:53,142 I'll lay odds, one of the noodleheads, they come up with D'argo 476 00:30:53,268 --> 00:30:55,895 and lay off this phase imbalance as insignificant. 477 00:30:56,021 --> 00:30:58,189 What if all three come up? 478 00:30:58,315 --> 00:31:00,566 There's no way they'll leave their shuttle unguarded. 479 00:31:00,692 --> 00:31:02,276 One of them will remain behind. 480 00:31:02,402 --> 00:31:04,070 Well, that'll be Verell. 481 00:31:04,196 --> 00:31:07,615 He's not going to leave his work. Watch. 482 00:31:07,741 --> 00:31:10,451 The others are worried about the core temperature on the pod. 483 00:31:10,577 --> 00:31:13,788 The imbalance can't be significant. 484 00:31:13,914 --> 00:31:16,123 They worry over nothing. 485 00:31:16,250 --> 00:31:18,292 Why can't we tell them that? 486 00:31:18,418 --> 00:31:20,545 What if they don't believe us? 487 00:31:20,671 --> 00:31:23,589 What if they demand to know more about what Verell is doing? 488 00:31:23,715 --> 00:31:25,967 The Scorvians are devious but I can assure you 489 00:31:26,093 --> 00:31:29,303 that no one aboard this ship is a Scorvian spy. 490 00:31:30,347 --> 00:31:31,764 Brave D'argo... 491 00:31:31,890 --> 00:31:35,685 you have already proven yourself a hundred times over. 492 00:31:35,811 --> 00:31:37,311 Tell me. 493 00:31:37,437 --> 00:31:40,856 Is it possible you'd ever consider joining us? 494 00:31:40,983 --> 00:31:42,233 What do you mean? 495 00:31:42,359 --> 00:31:45,111 Becoming a soldier for the Ilanic cause. 496 00:31:45,237 --> 00:31:48,573 Pledging to fight by our sides in the battle ahead. 497 00:31:49,575 --> 00:31:52,577 I wish I could do as you ask. 498 00:31:52,703 --> 00:31:54,620 But, um... 499 00:31:54,746 --> 00:31:57,164 it's not nearly as simple as that. 500 00:31:59,167 --> 00:32:03,129 Is it because of your crimes? 501 00:32:03,255 --> 00:32:04,964 Verell told me. 502 00:32:05,090 --> 00:32:06,841 He and I have no secrets. 503 00:32:06,967 --> 00:32:10,636 I did not tell Verell what my crime was. 504 00:32:10,762 --> 00:32:12,930 No one aboard this ship knows the real truth. 505 00:32:13,056 --> 00:32:16,851 It matters not what has come between you and your people. 506 00:32:16,977 --> 00:32:22,064 D'argo, war does not recognize multiple loyalties. 507 00:32:22,190 --> 00:32:26,944 On the battlefield, there is only them... 508 00:32:34,745 --> 00:32:36,704 and us. 509 00:32:36,830 --> 00:32:39,290 D'argo, I'm waiting for you. 510 00:32:40,459 --> 00:32:42,084 We should go. 511 00:32:48,467 --> 00:32:50,676 I'm on my way, Zhaan. 512 00:32:55,098 --> 00:32:57,141 Verell... 513 00:32:57,893 --> 00:33:00,186 Please, I'm extremely busy. 514 00:33:00,312 --> 00:33:03,898 These data correlations demand my total attention. 515 00:33:04,024 --> 00:33:07,193 Well, I suggest you refocus your total attention 516 00:33:07,319 --> 00:33:10,780 'cause there's some crap going down that just might be of interest to you. 517 00:33:10,906 --> 00:33:12,073 "Crap"? 518 00:33:12,199 --> 00:33:14,992 Yes, crap. 519 00:33:15,118 --> 00:33:20,748 Crap like I know you're not out here in the uncharted territories doing research. 520 00:33:20,874 --> 00:33:25,127 Crap like you have enemies called the "Scorpions" 521 00:33:25,253 --> 00:33:28,631 and that your trusted colleague Matala is a spy for them, 522 00:33:28,757 --> 00:33:31,175 who as best I can tell, is dead set on killing you. 523 00:33:31,301 --> 00:33:33,177 You're talking nonsense. 524 00:33:33,303 --> 00:33:37,181 Yeah, well, my entire life has become nonsense, 525 00:33:37,307 --> 00:33:39,975 so I suggest you listen to me because if I'm right, 526 00:33:40,102 --> 00:33:42,603 it means that all of your research... 527 00:33:43,772 --> 00:33:45,940 ends up in the hands of your enemy. 528 00:33:47,609 --> 00:33:50,236 So, D'argo and I, we pulled you two out of the shuttle. 529 00:33:50,362 --> 00:33:54,073 I go back in and I get zapped by some loose wire or something. 530 00:33:54,199 --> 00:33:55,574 You remember that? 531 00:33:55,701 --> 00:33:57,076 Vaguely. 532 00:33:57,202 --> 00:34:02,331 Well, ever since then I've been having these time flashes. 533 00:34:03,375 --> 00:34:04,917 Into the future. 534 00:34:06,753 --> 00:34:09,171 Temporal dislocation. 535 00:34:09,297 --> 00:34:10,965 Excuse me? 536 00:34:17,347 --> 00:34:19,640 Ah... Entropic oscillations... 537 00:34:19,766 --> 00:34:21,976 Anomalous phase signatures... 538 00:34:22,102 --> 00:34:27,773 That would account for the dislocation you are experiencing. 539 00:34:27,899 --> 00:34:29,358 "Temporal dislocation"? 540 00:34:29,484 --> 00:34:33,821 You must've been exposed to... 541 00:34:33,947 --> 00:34:37,116 Exposed to what? 542 00:34:37,242 --> 00:34:41,412 What you said about Matala. What makes you believe that? 543 00:34:41,538 --> 00:34:44,498 What exactly did you see in the future? 544 00:34:44,624 --> 00:34:46,167 Exposed to what? 545 00:34:46,293 --> 00:34:48,294 What's in the damn shuttle? 546 00:34:50,338 --> 00:34:53,549 A quantum singularity. 547 00:34:56,344 --> 00:34:58,137 A black hole? 548 00:34:58,263 --> 00:35:01,223 A minute particle of one, yes. 549 00:35:01,349 --> 00:35:06,896 Its power and application are unimaginable. 550 00:35:07,022 --> 00:35:10,065 It is the ultimate weapon. 551 00:35:11,568 --> 00:35:16,405 You capture a piece of black hole... 552 00:35:17,240 --> 00:35:19,158 and you're going to use it as a weapon? 553 00:35:19,284 --> 00:35:23,662 My species' very existence depends on it. 554 00:35:23,789 --> 00:35:28,709 If you are right about Matala, she will kill for it. 555 00:35:28,835 --> 00:35:32,254 "Right about Matala," Verell? 556 00:35:32,380 --> 00:35:33,964 In what way? 557 00:35:34,090 --> 00:35:35,925 Explain yourself. 558 00:35:36,051 --> 00:35:37,676 What has he told you? 559 00:35:37,803 --> 00:35:41,472 That you are not who you say you are. 560 00:35:41,598 --> 00:35:45,518 That you are a Scorvian impostor. 561 00:35:45,644 --> 00:35:49,396 Oh, Verell... 562 00:35:50,357 --> 00:35:51,607 you can't... 563 00:35:51,733 --> 00:35:52,942 Aeryn, now. 564 00:35:56,446 --> 00:35:57,905 Get your ass in here! 565 00:35:58,031 --> 00:35:59,448 Now, Aeryn! 566 00:35:59,574 --> 00:36:01,158 Matala... 567 00:36:16,591 --> 00:36:17,466 D'argo! 568 00:36:17,592 --> 00:36:19,260 Crichton, she sealed the doors. 569 00:36:20,220 --> 00:36:21,178 What happened? 570 00:36:21,304 --> 00:36:22,721 Aeryn. 571 00:36:26,268 --> 00:36:29,395 Matala, she's making a run for it. 572 00:36:29,521 --> 00:36:31,272 Not if I can help it. 573 00:36:35,735 --> 00:36:37,319 No! 574 00:36:39,155 --> 00:36:40,698 Oh God! 575 00:36:50,584 --> 00:36:54,920 If these future flashes are indeed occurring as you say, John, 576 00:36:55,046 --> 00:37:00,175 then you could simply alter the sequence of events and change the future. 577 00:37:02,304 --> 00:37:05,139 Oh, man, 578 00:37:07,601 --> 00:37:09,768 it just happened again. 579 00:37:11,980 --> 00:37:13,814 What did? A premonition? 580 00:37:46,848 --> 00:37:48,140 I've just found something out. 581 00:37:48,266 --> 00:37:50,142 Yes. Yes, we know. 582 00:37:50,268 --> 00:37:53,312 Matala is not Ilanic. She's a Scorvian in disguise. 583 00:37:53,438 --> 00:37:56,357 Matala a Scorvian? 584 00:37:56,483 --> 00:37:58,484 How did you find out? 585 00:37:58,610 --> 00:38:01,236 He says he is experiencing the future. 586 00:38:01,363 --> 00:38:02,446 The future? 587 00:38:02,572 --> 00:38:04,531 You can barely function in the present. 588 00:38:04,658 --> 00:38:08,327 If Matala truly is a Scorvian, then she is with Verell to... 589 00:38:08,453 --> 00:38:11,622 Spy on him and to kill him. 590 00:38:11,748 --> 00:38:14,583 Look, I've already lived through all this. 591 00:38:14,709 --> 00:38:18,379 Well, whatever's going on I say we confront them and force them... 592 00:38:18,505 --> 00:38:19,630 Doesn't work. 593 00:38:19,756 --> 00:38:21,131 Then we separate them and... 594 00:38:21,257 --> 00:38:23,592 Been there, done that. It's not going to work. 595 00:38:23,718 --> 00:38:24,760 Zhaan? 596 00:38:24,886 --> 00:38:26,136 Yes, Pilot, we know. 597 00:38:26,262 --> 00:38:28,514 The phase imbalance is getting worse. 598 00:38:28,640 --> 00:38:29,890 That's correct. 599 00:38:30,016 --> 00:38:32,184 No, not now, Pilot. 600 00:38:35,146 --> 00:38:36,271 D'argo. 601 00:38:36,398 --> 00:38:38,607 The key is D'argo. 602 00:38:38,733 --> 00:38:40,567 Okay? D'argo is the key. 603 00:38:40,694 --> 00:38:45,572 As long as he is with Matala the timeline keeps getting worse and worse. 604 00:38:45,699 --> 00:38:46,991 We got to talk to him alone. 605 00:38:47,117 --> 00:38:49,284 We got to get him away from Matala. 606 00:38:49,411 --> 00:38:52,329 We cannot ask him to come up to the Command and deal with 607 00:38:52,455 --> 00:38:54,873 the phase imbalance because he's going to bring Matala with him. 608 00:38:55,000 --> 00:38:56,792 We have got... 609 00:39:09,305 --> 00:39:11,473 We've got to try something new. 610 00:39:15,520 --> 00:39:18,439 Ready for transport, D'argo. 611 00:39:19,149 --> 00:39:20,274 Hold still. 612 00:39:20,400 --> 00:39:23,318 I'm sorry to disturb you, D'argo. 613 00:39:23,445 --> 00:39:25,404 But could you speak to Rygel? 614 00:39:25,530 --> 00:39:27,114 Now what's he done? 615 00:39:27,240 --> 00:39:31,285 He has presented a bill for the rescue and transportation of our guests. 616 00:39:31,411 --> 00:39:34,830 He intends to present it to the Ilanics when we rendezvous. 617 00:39:34,956 --> 00:39:37,249 My people would be more... 618 00:39:37,375 --> 00:39:39,251 I won't hear of it. 619 00:39:39,377 --> 00:39:41,545 I've explained this to him before. 620 00:39:41,671 --> 00:39:44,048 I will explain it to him again. 621 00:39:44,174 --> 00:39:45,674 Excuse me. 622 00:39:55,393 --> 00:39:58,604 Where is that Hynerian bandit? 623 00:40:01,399 --> 00:40:03,442 Where is he? 624 00:40:05,153 --> 00:40:06,570 Where is he! 625 00:40:17,749 --> 00:40:27,257 Yes, that definitely solves the containment field instability problem. 626 00:40:27,383 --> 00:40:31,095 How much time until the rendezvous? 627 00:40:31,221 --> 00:40:33,597 Sooner than you think. 628 00:40:33,723 --> 00:40:37,226 And you believe these premonitions of crimes are genuine? 629 00:40:37,352 --> 00:40:39,228 He is convincing enough. 630 00:40:39,354 --> 00:40:42,231 We need to subdue Matala as a precaution if nothing else. 631 00:40:42,357 --> 00:40:44,983 And we need to get that shuttle out of Moya ASAP. 632 00:40:45,110 --> 00:40:48,278 Listen, D'argo, I wish to God Matala was telling you the truth 633 00:40:48,404 --> 00:40:51,073 that you could go off with her and join the Ilanic wars. 634 00:40:51,199 --> 00:40:53,117 What are you talking about? 635 00:40:53,243 --> 00:40:54,910 Oh, you haven't had that conversation. 636 00:40:55,036 --> 00:40:56,995 Look, Matala's going to offer you that 637 00:40:57,122 --> 00:40:59,706 to keep you off balance and to distance you from us. 638 00:40:59,833 --> 00:41:01,166 I don't believe any of this. 639 00:41:01,292 --> 00:41:03,377 It's you who are trying to distance me from them. 640 00:41:03,503 --> 00:41:06,088 D'argo, please, if what Crichton is saying is so... 641 00:41:06,214 --> 00:41:07,548 Well, it isn't so! 642 00:41:07,674 --> 00:41:09,258 Leave us alone. 643 00:41:09,384 --> 00:41:10,884 Let me talk to him in private. 644 00:41:11,010 --> 00:41:12,177 Crichton, are you sure? 645 00:41:12,303 --> 00:41:13,804 There is no more to say. 646 00:41:13,930 --> 00:41:15,681 Just go. 647 00:41:15,807 --> 00:41:17,099 Go. 648 00:41:19,269 --> 00:41:21,103 There is nothing you can say to me... 649 00:41:21,229 --> 00:41:23,438 Would you shut up and you listen to me?! 650 00:41:23,565 --> 00:41:28,277 In that future conversation when Matala offers you to go to the Ilanic wars, 651 00:41:28,403 --> 00:41:30,737 you tell her it isn't possible. 652 00:41:30,864 --> 00:41:33,115 You tell her that your crime, 653 00:41:33,241 --> 00:41:36,785 the crime that you were imprisoned for, would stand in the way. 654 00:41:36,911 --> 00:41:39,413 And not the crime that you told us. 655 00:41:39,539 --> 00:41:43,959 Not the crime that you say you were in prison for, but the real crime. 656 00:41:44,085 --> 00:41:48,338 The crime that you've been keeping secret from everybody on board this ship. 657 00:41:49,215 --> 00:41:51,383 How do you know that? 658 00:41:51,509 --> 00:41:53,260 You can't. 659 00:41:53,386 --> 00:41:55,179 Well, I do know... 660 00:41:55,305 --> 00:41:57,139 and I'm telling you the truth. 661 00:41:58,558 --> 00:42:00,017 D'argo, 662 00:42:00,143 --> 00:42:02,686 Matala is the enemy. 663 00:42:08,818 --> 00:42:10,569 Look, I'm sorry. 664 00:42:19,537 --> 00:42:22,039 Crichton, there's a vessel approaching. 665 00:42:22,165 --> 00:42:23,457 It's the Ilanic cruiser. 666 00:42:23,583 --> 00:42:26,752 We're still some distance from the rendezvous point. 667 00:42:29,297 --> 00:42:31,381 It is an Ilanic cruiser. 668 00:42:31,507 --> 00:42:35,302 Or looks like one. Like Matala, it might be Scorvian on the inside. 669 00:42:35,428 --> 00:42:37,262 How fast can we starburst out of here? 670 00:42:37,388 --> 00:42:39,723 We'll be in her gun range long before Moya's ready. 671 00:42:39,849 --> 00:42:41,808 Can we outrun her without starburst? 672 00:42:41,935 --> 00:42:44,436 No, but I can outmaneuver her and keep her from a weapons lock. 673 00:42:44,562 --> 00:42:47,231 Zhaan, talk to em. See if you can distract em. 674 00:42:47,357 --> 00:42:49,149 See if you can figure out who they are. 675 00:42:49,275 --> 00:42:52,903 Scorvians look nothing like Ilanics. 676 00:42:53,029 --> 00:42:56,281 If they refuse to make visual contact. 677 00:42:56,407 --> 00:42:59,076 You have your answer. 678 00:42:59,202 --> 00:43:00,619 In which case, I start dodging. 679 00:43:00,745 --> 00:43:02,704 Matala. D'argo, wait! 680 00:43:02,830 --> 00:43:04,998 We got to play this smart. 681 00:43:05,124 --> 00:43:07,209 Communication coming through. 682 00:43:07,335 --> 00:43:11,255 Greetings. We regret that our comm system has a malfunction. 683 00:43:11,381 --> 00:43:13,090 Permission to dock and come aboard? 684 00:43:13,216 --> 00:43:16,301 Don't even bother responding, Zhaan. Pilot. 685 00:43:26,187 --> 00:43:27,604 I've got it, Pilot. 686 00:43:31,025 --> 00:43:33,277 Verell! Stand away from her. 687 00:43:33,403 --> 00:43:36,863 D'argo, what's wrong? 688 00:43:38,866 --> 00:43:40,867 Who are you, Matala? 689 00:43:40,994 --> 00:43:42,286 Who are you, really? 690 00:43:42,412 --> 00:43:44,830 What is the meaning of this? 691 00:43:44,956 --> 00:43:46,623 What are you going to do, D'argo? 692 00:43:46,749 --> 00:43:48,292 Shoot me? 693 00:43:48,418 --> 00:43:49,710 If I have to. 694 00:43:49,836 --> 00:43:53,880 If the approaching ship proves to be a Scorvian vessel. 695 00:43:54,007 --> 00:43:56,300 No, D'argo. 696 00:43:56,426 --> 00:43:58,135 You'll see. 697 00:43:58,261 --> 00:43:59,636 The coming ship, 698 00:43:59,762 --> 00:44:01,972 it's Ilanic. 699 00:44:02,098 --> 00:44:06,268 D'argo, trust your heart. 700 00:44:06,394 --> 00:44:08,687 Your heart knows the truth. 701 00:44:08,813 --> 00:44:10,856 You can trust me. 702 00:44:10,982 --> 00:44:11,606 No! 703 00:44:11,733 --> 00:44:13,066 Keep back! 704 00:44:13,192 --> 00:44:14,651 I'll kill him. 705 00:44:14,777 --> 00:44:15,694 Matala? 706 00:44:15,820 --> 00:44:16,778 Shut up! 707 00:44:16,904 --> 00:44:19,448 D'argo, drop the rifle! 708 00:44:19,824 --> 00:44:21,074 Drop the rifle! 709 00:44:21,200 --> 00:44:23,160 Kick it towards me now! 710 00:44:36,507 --> 00:44:39,509 Matala, why are you doing this? 711 00:44:39,635 --> 00:44:41,219 She's Scorvian. 712 00:44:42,263 --> 00:44:44,306 My word as a Luxan. 713 00:44:53,483 --> 00:44:54,566 My turn. 714 00:45:11,417 --> 00:45:13,543 D'argo, leave it! 715 00:45:13,669 --> 00:45:15,337 No! 716 00:45:16,798 --> 00:45:19,716 You try to stop her with this thing, you're going to kill us all. 717 00:45:20,843 --> 00:45:22,719 You have to trust me. 718 00:45:33,356 --> 00:45:35,107 Black hole... 719 00:45:35,233 --> 00:45:37,317 Black hole... 720 00:45:37,443 --> 00:45:40,487 must destroy... 721 00:45:40,613 --> 00:45:43,657 before Scorvians... 722 00:46:07,515 --> 00:46:12,394 Pilot, I need starburst and I'm talking right now. 723 00:46:39,505 --> 00:46:41,465 All clear. 724 00:46:46,012 --> 00:46:48,180 Matala. 725 00:46:53,186 --> 00:46:54,769 Sorry. 726 00:46:56,272 --> 00:46:58,648 I should have seen it coming. 727 00:47:09,911 --> 00:47:11,411 Rygel. 728 00:47:15,249 --> 00:47:18,293 Little camper! You look good, man. 729 00:47:19,253 --> 00:47:21,171 Gee, what is that smell? 730 00:47:21,297 --> 00:47:22,172 Whew! 731 00:47:22,298 --> 00:47:24,549 Tail end of a food binge, I'm afraid. 732 00:47:24,675 --> 00:47:27,219 Very difficult to stop when you get going. 733 00:47:27,345 --> 00:47:29,179 Which bit of me looks good, exactly? 734 00:47:29,305 --> 00:47:33,099 The bit that's not jumping back and forth in time. 735 00:47:33,226 --> 00:47:34,309 Food cube? 736 00:47:34,435 --> 00:47:37,270 Food cube?! Food cube?! 737 00:47:41,734 --> 00:47:44,611 Hey, how are you doing? 738 00:47:44,737 --> 00:47:46,279 I will recover. 739 00:47:47,240 --> 00:47:49,282 Yeah, when? 740 00:47:50,284 --> 00:47:52,577 Do you mock me? 741 00:47:52,703 --> 00:47:55,789 D'argo, I mock all of us. 742 00:47:55,915 --> 00:48:00,293 You know, you're not the first to have his head snapped off by a chick. 743 00:48:00,419 --> 00:48:03,129 I do not want to talk about it. 744 00:48:03,256 --> 00:48:04,714 Fine. 745 00:48:05,633 --> 00:48:07,217 But I'm right. 746 00:48:09,053 --> 00:48:11,972 My personal life is not for discussion. 747 00:48:12,098 --> 00:48:20,230 This is a stupid question, but do you consider your true crime part of your personal life? 748 00:48:22,233 --> 00:48:24,442 I don't want to talk about it. 749 00:48:32,493 --> 00:48:38,164 Crichton, I am normally unaffected by females during a crisis. 750 00:48:40,418 --> 00:48:42,669 It's just... 751 00:48:43,838 --> 00:48:46,339 it has been so long. 752 00:48:48,134 --> 00:48:51,803 Oh, that... I understand. 753 00:49:01,689 --> 00:49:03,898 Man, do I understand. 54040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.