Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,670 --> 00:00:04,671
Pilot, blast us out of here.
2
00:00:04,797 --> 00:00:07,006
Agreed. We may be in
danger, too.
3
00:00:07,132 --> 00:00:09,550
But there may be survivors.
Someone still aboard.
4
00:00:09,677 --> 00:00:14,305
We'll drink to honor their memories
later but we leave here now.
5
00:00:14,431 --> 00:00:16,265
Do we have a consensus?
6
00:00:16,392 --> 00:00:17,642
- Reverse course.
- Closer.
7
00:00:17,768 --> 00:00:19,102
Leave here now.
8
00:00:19,228 --> 00:00:21,104
Is there a problem?
9
00:00:21,230 --> 00:00:22,271
Damn.
10
00:00:22,398 --> 00:00:24,023
Who does that belong to?
11
00:00:24,149 --> 00:00:25,900
Don't know, don't care.
12
00:00:26,026 --> 00:00:28,152
It's subatomically
disintegrating, John.
13
00:00:28,278 --> 00:00:29,904
No idea what's causing it.
14
00:00:30,030 --> 00:00:33,324
Reason enough to stay clear.
15
00:00:34,702 --> 00:00:36,327
What is that?
16
00:00:40,082 --> 00:00:41,207
Attention!
17
00:00:41,333 --> 00:00:43,334
Transmission coming in.
18
00:00:45,963 --> 00:00:48,881
Please... help us.
19
00:00:49,007 --> 00:00:51,008
Power's malfunctioning.
20
00:00:51,135 --> 00:00:53,678
Life support... gone.
21
00:00:53,804 --> 00:00:56,055
Pilot...
22
00:00:56,181 --> 00:00:57,515
bring that ship aboard.
23
00:00:57,641 --> 00:00:59,058
But you said yourself
we may be...
24
00:00:59,184 --> 00:01:01,394
Do it.
25
00:01:01,520 --> 00:01:03,104
We have our consensus, Pilot.
26
00:01:03,230 --> 00:01:04,230
Deploy the docking web.
27
00:01:04,356 --> 00:01:06,399
Deploying the web.
28
00:01:10,571 --> 00:01:12,196
Hurry up, Crichton.
29
00:01:23,000 --> 00:01:25,209
Their ship's in trouble.
Come on.
30
00:01:43,562 --> 00:01:46,189
I got you. Hang on.
Come on, hang on.
31
00:01:54,072 --> 00:01:56,365
I'm going to check the
shuttle for others.
32
00:02:16,553 --> 00:02:18,346
Crichton. There's no
one else aboard.
33
00:02:18,472 --> 00:02:23,726
There's no one else aboard.
34
00:02:27,272 --> 00:02:30,399
Yeah, I heard you
the first time.
35
00:02:36,657 --> 00:02:38,866
My name is John Crichton,
an astronaut...
36
00:02:38,992 --> 00:02:41,911
...a radiation wave hit and I
got shot through a wormhole...
37
00:02:42,037 --> 00:02:44,413
Mow I'm lost in some distant
part of the universe
38
00:02:44,540 --> 00:02:46,123
on a ship- a living ship
39
00:02:46,250 --> 00:02:48,334
full of strange alien
life-forms...
40
00:02:48,460 --> 00:02:49,210
Help me, help me...
41
00:02:49,336 --> 00:02:50,711
Listen, please.
42
00:02:50,838 --> 00:02:52,922
Is there anybody out there
who can hear me?
43
00:02:53,048 --> 00:02:57,093
...being hunted by an insane
military commander...
44
00:02:57,219 --> 00:02:59,262
...doing everything I can...
45
00:02:59,388 --> 00:03:02,014
I'm just looking for
a way home.
46
00:03:24,746 --> 00:03:27,748
We must be able to do something.
47
00:03:29,209 --> 00:03:31,460
There may be others
on that cruiser.
48
00:03:36,425 --> 00:03:38,384
Not anymore.
49
00:03:43,140 --> 00:03:46,893
We weren't even aware that
was a malfunction
50
00:03:47,019 --> 00:03:49,312
until the phase couplers
overloaded.
51
00:03:49,438 --> 00:03:52,189
By then, all we could do
was evacuate.
52
00:03:52,316 --> 00:03:56,110
Fortunately, Matala and I
were the only crew.
53
00:03:56,236 --> 00:03:57,653
Are you hurt?
54
00:03:57,779 --> 00:04:00,114
Oh, no, no, no, just
a little tingly.
55
00:04:00,240 --> 00:04:02,783
Must have touched a live
wire or something.
56
00:04:02,910 --> 00:04:06,162
Half the shuttle's power
conduits had ruptured.
57
00:04:06,288 --> 00:04:08,915
I've shut those circuits down.
58
00:04:09,041 --> 00:04:10,666
The cargo's fine.
59
00:04:10,792 --> 00:04:12,293
No damage to its containment.
60
00:04:12,419 --> 00:04:14,545
What is the cargo?
61
00:04:14,671 --> 00:04:18,215
Do you expect me to
tell a Peacekeeper?
62
00:04:18,342 --> 00:04:21,218
Well, she's retired, sort of.
63
00:04:21,345 --> 00:04:24,055
We have all escaped from
the Peacekeepers.
64
00:04:24,181 --> 00:04:26,474
She is one of us now.
65
00:04:26,600 --> 00:04:28,351
Yes. So, your cargo?
66
00:04:28,477 --> 00:04:33,272
Scientific apparatus would
be more accurate.
67
00:04:33,398 --> 00:04:38,277
We have been studying deep space
gravitational fluctuations.
68
00:04:38,403 --> 00:04:44,867
We were on our way to rendezvous with
another cruiser not too far from here.
69
00:04:44,993 --> 00:04:46,410
If you could take us there...
70
00:04:46,536 --> 00:04:50,206
Of course. Our ship is yours.
71
00:04:50,332 --> 00:04:53,167
You honor us Ka D'argo.
72
00:04:53,293 --> 00:04:56,253
You'll need the coordinates
of our rendezvous point.
73
00:04:56,380 --> 00:04:58,381
Our guidance station
is this way.
74
00:04:58,507 --> 00:05:02,093
Ah. Rest and revitalize.
75
00:05:02,219 --> 00:05:04,428
I'll take care of it.
76
00:05:05,764 --> 00:05:07,431
Thank you.
77
00:05:23,323 --> 00:05:24,240
Ooh.
78
00:05:24,366 --> 00:05:25,992
Something the matter?
79
00:05:26,994 --> 00:05:29,078
Um...
80
00:05:29,204 --> 00:05:30,287
No.
81
00:05:30,414 --> 00:05:33,207
Just, I just had a, uh...
82
00:05:34,751 --> 00:05:36,460
Whew, I don't know what
I just had.
83
00:05:36,586 --> 00:05:40,423
Well, perhaps you need to
rest and revitalize, too.
84
00:05:41,633 --> 00:05:43,259
Yeah.
85
00:05:43,385 --> 00:05:45,386
I guess that's a good idea.
86
00:05:51,977 --> 00:05:53,936
The coordinates are
now locked in.
87
00:05:54,062 --> 00:05:56,522
How soon can we get there?
88
00:05:56,648 --> 00:05:58,566
Pilot will let us know
soon enough.
89
00:05:58,692 --> 00:06:00,735
Of course, the real
question is...
90
00:06:00,861 --> 00:06:02,111
what's it worth to you?
91
00:06:02,237 --> 00:06:04,905
Bearing in mind, of course, that
we've already saved your lives.
92
00:06:05,032 --> 00:06:10,119
Yes, you have, and we're
most appreciative.
93
00:06:10,245 --> 00:06:13,122
Then you'll want to express that
appreciation before we agree to...
94
00:06:13,248 --> 00:06:14,165
No bargains.
95
00:06:14,291 --> 00:06:15,291
What?
96
00:06:15,417 --> 00:06:17,251
These are my friends.
97
00:06:17,377 --> 00:06:18,210
Friends?
98
00:06:18,336 --> 00:06:21,297
You? You've only just met them.
99
00:06:26,386 --> 00:06:30,347
My friends are Ilanics, genetic
cousins to the Luxans.
100
00:06:30,474 --> 00:06:36,020
Our races have been blood allies
for over 1,000 cycles.
101
00:06:36,146 --> 00:06:39,982
We shall extend them every
courtesy.
102
00:06:42,235 --> 00:06:43,110
Is that clear?
103
00:06:48,116 --> 00:06:50,201
You must excuse the Hynerian.
104
00:06:50,327 --> 00:06:53,579
His manners match his size.
105
00:06:53,705 --> 00:06:56,248
We will reach that location
in twelve arnes.
106
00:06:56,374 --> 00:07:00,419
Perfect. And the cruiser shall
reach us there soon after.
107
00:07:00,545 --> 00:07:04,548
Is there anything I can offer you
in the meantime to eat or to drink?
108
00:07:04,674 --> 00:07:09,637
For myself, no, but I'd like to
get Verell to eat something.
109
00:07:09,763 --> 00:07:12,223
Will you accompany me?
110
00:07:19,022 --> 00:07:21,232
More, Verell?
111
00:07:21,691 --> 00:07:23,234
No, thank you.
112
00:07:24,236 --> 00:07:28,864
So, you, Zhaan and Rygel
113
00:07:28,990 --> 00:07:33,119
escaped Peacekeeper imprisonment
and commandeered this ship?
114
00:07:33,245 --> 00:07:36,247
I have left out one part.
115
00:07:36,373 --> 00:07:39,250
The crime for which
I was imprisoned.
116
00:07:39,376 --> 00:07:40,209
Was it treason?
117
00:07:40,335 --> 00:07:41,752
No. It...
118
00:07:41,878 --> 00:07:44,296
Then I don't need to hear of it.
119
00:07:44,422 --> 00:07:47,299
Matala and I owe you our lives.
120
00:07:47,425 --> 00:07:54,181
Whatever your past, exile from
your own kind is atonement enough.
121
00:07:55,267 --> 00:07:57,268
How long has it been?
122
00:07:57,394 --> 00:08:00,187
Nearly eight cycles.
123
00:08:00,313 --> 00:08:06,152
If you've been out of contact for
eight cycles then you haven't heard,
124
00:08:06,278 --> 00:08:09,321
the Ilanic Sector is at war.
125
00:08:10,907 --> 00:08:12,324
The Scorvians?
126
00:08:12,450 --> 00:08:14,076
Yes.
127
00:08:14,202 --> 00:08:18,247
Three cycles ago, they attacked
an outlying colony.
128
00:08:18,373 --> 00:08:21,083
Completely unprovoked.
129
00:08:21,209 --> 00:08:24,211
Slaughtered two million
civilians.
130
00:08:25,088 --> 00:08:27,464
We've been fighting ever since.
131
00:08:27,591 --> 00:08:33,095
Massive casualties, and
no end in sight.
132
00:08:34,097 --> 00:08:36,891
And the Luxans?
133
00:08:37,017 --> 00:08:38,976
Do they fight at your side?
134
00:08:39,102 --> 00:08:44,356
Your people have been more than
generous with troops, armaments.
135
00:08:44,482 --> 00:08:48,277
Far beyond what our mutual
treaty requires.
136
00:08:49,237 --> 00:08:51,071
How can I help you now?
137
00:08:51,198 --> 00:08:56,202
Luxans truly are the best
allies one could want.
138
00:08:56,328 --> 00:09:01,749
Just getting us to the rendezvous point will
help the war effort more than you can know.
139
00:09:10,133 --> 00:09:12,635
Get away from that hatch!
140
00:09:12,761 --> 00:09:14,011
What's inside there?
141
00:09:14,137 --> 00:09:17,556
We've already told you,
very sensitive equipment
142
00:09:17,682 --> 00:09:21,227
that contains a cycle's worth of
complex sensor readings.
143
00:09:21,353 --> 00:09:23,187
Hmm. Well I'd like to see it.
144
00:09:23,313 --> 00:09:24,855
I said, get away...
145
00:09:24,981 --> 00:09:28,567
Ah. You've had some training.
146
00:09:29,277 --> 00:09:31,445
Care to test it?
147
00:09:34,366 --> 00:09:36,033
Is there a problem here?
148
00:09:36,159 --> 00:09:39,286
I was just scanning for those
broken power conduits she mentioned.
149
00:09:39,412 --> 00:09:42,790
I thought that if I could identify
them, the Drds could repair them.
150
00:09:42,916 --> 00:09:45,334
I never asked you to
fix anything.
151
00:09:45,460 --> 00:09:49,922
Well, I took it upon myself.
152
00:09:50,048 --> 00:09:56,053
Please, D'Argo, if anything were to happen
to our data, all our hard work would be lost.
153
00:09:56,179 --> 00:09:59,390
Surely an operational pod is
of much more use to us...
154
00:09:59,516 --> 00:10:02,768
We respect their wishes.
155
00:10:02,894 --> 00:10:05,396
I do not want to see
you in here again.
156
00:10:13,655 --> 00:10:16,615
Fine. I'll leave you both to it.
157
00:10:21,913 --> 00:10:23,747
She will not return.
158
00:10:25,959 --> 00:10:28,502
That someone would send a
cruiser with only two scientists
159
00:10:28,628 --> 00:10:31,130
all the way out here
just for research?
160
00:10:31,256 --> 00:10:33,382
There are many species
who seek...
161
00:10:47,647 --> 00:10:49,023
Were you going to say something?
162
00:10:49,149 --> 00:10:53,319
No. Well, yes.
I'm... I'm...
163
00:10:53,445 --> 00:10:55,571
Sorry, I just went somewhere
else for a second there.
164
00:10:55,697 --> 00:10:57,531
Uh... you were saying?
165
00:10:57,657 --> 00:10:59,700
Oh. I just don't trust them.
166
00:10:59,826 --> 00:11:01,952
The female especially.
167
00:11:02,078 --> 00:11:03,412
Matala? W-why not?
168
00:11:03,538 --> 00:11:05,706
Well, she's clearly leading
D'argo around by his mivonks
169
00:11:05,832 --> 00:11:08,167
and I think she's having some
sort of an effect on you.
170
00:11:08,293 --> 00:11:09,501
Me?
171
00:11:09,627 --> 00:11:12,171
That's B.S.
172
00:11:12,297 --> 00:11:14,631
She's an entirely different
species. We could never...
173
00:11:16,217 --> 00:11:20,095
John... hold still.
174
00:11:20,221 --> 00:11:22,514
You'll like this.
175
00:11:22,640 --> 00:11:24,683
Hold still.
176
00:11:36,988 --> 00:11:38,614
Is something wrong, John?
177
00:11:38,740 --> 00:11:40,866
Something's happening and I...
178
00:11:43,536 --> 00:11:46,246
Something like I've just been...
179
00:11:48,041 --> 00:11:50,417
I'm just going to get some air.
180
00:11:51,378 --> 00:11:53,212
We have air in here.
181
00:11:54,422 --> 00:11:56,423
What is the matter with him?
182
00:11:57,384 --> 00:11:59,802
He is Crichton.
183
00:12:05,600 --> 00:12:07,434
Ah. D'argo.
184
00:12:07,560 --> 00:12:09,269
Come in, please.
185
00:12:09,396 --> 00:12:10,729
I do not want to disturb you.
186
00:12:10,855 --> 00:12:12,773
Not at all. Don't forget,
187
00:12:12,899 --> 00:12:18,987
for nearly a cycle my only
companion has been Matala.
188
00:12:19,114 --> 00:12:22,241
Some would find that situation
most desirable.
189
00:12:22,367 --> 00:12:23,742
Ah.
190
00:12:23,868 --> 00:12:27,162
Then you find her desirable?
191
00:12:27,288 --> 00:12:28,872
Please forgive me, I had
no right to...
192
00:12:28,998 --> 00:12:31,166
There's nothing to forgive.
193
00:12:31,292 --> 00:12:34,336
Matala's a colleague,
nothing more.
194
00:12:34,462 --> 00:12:38,882
If you want her, then by all
means, begin the Luxan chase.
195
00:12:39,008 --> 00:12:40,843
I, uh...
196
00:12:40,969 --> 00:12:42,469
I couldn't.
197
00:12:42,595 --> 00:12:44,388
As you prefer.
198
00:12:44,514 --> 00:12:47,808
It's clear she wants you.
199
00:12:50,937 --> 00:12:52,813
D'argo.
200
00:12:52,939 --> 00:12:56,859
It's so kind of you to let us
borrow your workbench.
201
00:12:56,985 --> 00:12:58,360
Are you repairing something?
202
00:12:58,486 --> 00:13:01,405
Uh, building something.
203
00:13:01,531 --> 00:13:04,491
Could it be a shilquen?
204
00:13:04,617 --> 00:13:06,118
How did you know?
205
00:13:06,244 --> 00:13:13,584
Oh, I've always taken a special
interest in Luxan objects.
206
00:13:13,710 --> 00:13:16,170
The workmanship is exquisite.
207
00:13:16,296 --> 00:13:19,173
Your hands are quite skilled.
208
00:13:19,299 --> 00:13:21,091
D'argo! It's...
209
00:13:21,217 --> 00:13:22,676
Oh.
210
00:13:22,802 --> 00:13:24,428
Oh, uh, hi.
211
00:13:24,554 --> 00:13:27,222
Friend. Crichton.
212
00:13:27,765 --> 00:13:30,142
Hey can I talk to you?
213
00:13:30,268 --> 00:13:32,311
Yeah. Uh...
214
00:13:33,271 --> 00:13:34,897
Now.
215
00:13:39,903 --> 00:13:41,236
Trouble.
216
00:13:42,322 --> 00:13:44,156
Listen, D'argo...
217
00:13:44,282 --> 00:13:46,158
Ilanics are related to
Luxans, right?
218
00:13:46,284 --> 00:13:47,451
So you know all about them.
219
00:13:47,577 --> 00:13:49,077
We're distantly related.
220
00:13:49,204 --> 00:13:51,497
All right, well, Ilanic women...
221
00:13:51,623 --> 00:13:54,583
when it comes to attracting men
do they have any...?
222
00:13:54,709 --> 00:13:56,168
Um...
223
00:13:56,294 --> 00:13:59,171
What? Special pheromones?
224
00:13:59,297 --> 00:14:03,133
You know, body chemistry that
acts like a, uh, an aphrodisiac?
225
00:14:03,259 --> 00:14:06,220
- No.
- Well, how ab... how about mental abilities?
226
00:14:06,346 --> 00:14:08,347
Do they have, like, telepathic
powers of seduction?
227
00:14:08,473 --> 00:14:10,140
Psychic Spanish Fly?
228
00:14:10,266 --> 00:14:12,267
You know, that?
229
00:14:13,311 --> 00:14:14,311
Why do you ask?
230
00:14:14,437 --> 00:14:18,524
Look. No, no, this has nothing
to do with you but...
231
00:14:18,650 --> 00:14:20,651
I've been having these flashes
232
00:14:20,777 --> 00:14:22,986
and I'm somewhere else
233
00:14:23,112 --> 00:14:24,947
and Matala's there.
234
00:14:25,073 --> 00:14:26,448
All right?
235
00:14:26,574 --> 00:14:30,327
You know, we're like...
getting horizontal.
236
00:14:30,453 --> 00:14:32,371
Vertical. It's...
237
00:14:32,497 --> 00:14:33,789
Huh?
238
00:14:33,915 --> 00:14:35,999
You...
239
00:14:36,125 --> 00:14:37,376
and Matala?
240
00:14:37,502 --> 00:14:40,170
Yeah. I don't know, it's crazy.
I mean, are we even compatible?
241
00:14:40,296 --> 00:14:44,258
I don't know but...
like... it's real.
242
00:14:44,384 --> 00:14:46,260
I can feel her, I can touch her.
243
00:14:49,222 --> 00:14:52,224
You are fantasizing about her.
244
00:14:52,350 --> 00:14:55,352
Remove her from your thoughts.
245
00:14:55,478 --> 00:14:57,062
Trust me, I'm trying.
246
00:14:59,399 --> 00:15:00,357
Hey.
247
00:15:00,483 --> 00:15:02,776
Hey, check the attitude, pal.
248
00:15:04,487 --> 00:15:06,196
She's not my type!
249
00:15:06,322 --> 00:15:07,990
- Where is he?
- Who?
250
00:15:08,116 --> 00:15:11,785
D'argo. Is he still behaving like
Verell and Matala's personal servant?
251
00:15:20,420 --> 00:15:22,504
Personal servant?
252
00:15:24,424 --> 00:15:25,966
That's new.
253
00:15:26,092 --> 00:15:27,426
What...?
254
00:15:30,346 --> 00:15:32,681
- Where is he?
- Who?
255
00:15:32,807 --> 00:15:37,644
D'argo. Is he still behaving like
Verell and Matala's personal servant?
256
00:15:42,984 --> 00:15:44,484
Did you hear me?
257
00:15:44,611 --> 00:15:47,946
Yeah, I heard you fine.
258
00:15:48,072 --> 00:15:49,406
Twice.
259
00:15:50,408 --> 00:15:52,993
You are very odd, Crichton.
260
00:15:54,787 --> 00:15:58,206
That just happened.
261
00:15:58,333 --> 00:16:01,543
That was real. That happened.
Which means...
262
00:16:01,669 --> 00:16:04,379
I'm not hallucinating, so if...
263
00:16:04,505 --> 00:16:07,424
if I'm not hallucinating,
then...
264
00:16:08,426 --> 00:16:11,011
I'm seeing the future.
265
00:16:22,273 --> 00:16:24,191
Oh boy.
266
00:16:24,317 --> 00:16:26,943
That's the future.
267
00:17:27,338 --> 00:17:31,508
Okay, John, don't freak.
268
00:17:32,343 --> 00:17:33,176
Get a grip, man.
269
00:17:33,302 --> 00:17:36,847
You don't know you've come
unstuck in time.
270
00:17:43,020 --> 00:17:44,563
D'argo, wait!
271
00:17:44,689 --> 00:17:46,773
Oh, thank God you're okay. Look,
man, you can't go in there.
272
00:17:46,899 --> 00:17:48,191
Why not?
273
00:17:48,317 --> 00:17:51,903
Because Matala's in there and
she's going to try to kill you...
274
00:17:52,029 --> 00:17:54,448
me... us... and stab Verell.
275
00:17:54,574 --> 00:17:56,158
She might have already done it.
276
00:17:56,284 --> 00:17:58,285
Crichton, you disgust me.
277
00:17:58,411 --> 00:18:01,705
Do you think this clumsy ruse
will turn me away from Matala?
278
00:18:01,831 --> 00:18:03,707
No, no, no. It's not a ruse.
279
00:18:04,500 --> 00:18:06,084
I know it sounds crazy but...
280
00:18:06,210 --> 00:18:10,046
You want her and you'll do
anything to get her.
281
00:18:10,173 --> 00:18:13,425
I do not want Matala.
282
00:18:13,551 --> 00:18:15,260
Would you listen to me?
283
00:18:15,386 --> 00:18:20,140
Look, open your ears, or your tentacles,
or whatever orifice it is you listen with.
284
00:18:20,266 --> 00:18:23,643
I think the woman is dangerous.
285
00:18:30,777 --> 00:18:32,235
Verell...
286
00:18:32,361 --> 00:18:33,653
Where is Matala?
287
00:18:33,780 --> 00:18:36,990
She just left with the
Peacekeeper, Aeryn.
288
00:18:37,116 --> 00:18:39,910
I have brought you some
Contala tea.
289
00:18:40,036 --> 00:18:42,037
Most kind of you.
290
00:18:42,872 --> 00:18:44,372
Bring it right in.
291
00:18:59,347 --> 00:19:02,098
This is not happening.
It's not...
292
00:19:03,059 --> 00:19:05,227
It's just not happening. It's...
293
00:19:06,813 --> 00:19:08,313
I'm glad you're joining me.
294
00:19:08,439 --> 00:19:11,274
Me, too. And I'm really in the
mood for some physical activity.
295
00:19:11,400 --> 00:19:14,110
John.
296
00:19:14,237 --> 00:19:18,240
Aeryn's invited me to partake in
some physical conditioning with her.
297
00:19:18,366 --> 00:19:21,243
Good. That's good.
That's real good.
298
00:19:21,369 --> 00:19:24,871
So you'll be down in the
cargo bay, right?
299
00:19:24,997 --> 00:19:26,206
Yes. As usual.
300
00:19:26,332 --> 00:19:28,166
For a while, right?
301
00:19:28,292 --> 00:19:30,377
Yes. As long as she can keep up.
302
00:19:32,421 --> 00:19:34,256
How is your hand?
303
00:19:35,550 --> 00:19:37,425
Come, if you're coming.
304
00:19:53,234 --> 00:19:54,067
Rygel.
305
00:19:54,193 --> 00:19:55,569
Uh-oh!
306
00:19:55,695 --> 00:19:59,281
Zhaan, did you see how much food
D'argo gave those Ilanics?
307
00:19:59,407 --> 00:20:01,741
Well, he's not getting my share.
308
00:20:01,868 --> 00:20:06,246
You've been aboard Moya longer
than anyone else except Pilot.
309
00:20:06,372 --> 00:20:08,415
Your point being?
310
00:20:08,541 --> 00:20:11,418
You know her sounds and
her rhythms.
311
00:20:11,544 --> 00:20:14,588
Just stop and listen to her
for a moment.
312
00:20:14,714 --> 00:20:16,798
All right.
313
00:20:19,093 --> 00:20:21,094
Moya sounds fine.
314
00:20:22,346 --> 00:20:24,014
Does she?
315
00:20:24,140 --> 00:20:25,640
Not to me.
316
00:20:26,726 --> 00:20:28,643
Something feels...
317
00:20:28,769 --> 00:20:31,146
out of balance.
318
00:20:55,338 --> 00:20:59,257
I suppose Peacekeepers don't
need to know that much.
319
00:20:59,383 --> 00:21:03,178
Their females have no need
for science or culture
320
00:21:03,304 --> 00:21:06,222
or even the art of
attracting males.
321
00:21:06,349 --> 00:21:11,436
Unlike females who can only achieve
their goals by seducing male after male.
322
00:21:17,985 --> 00:21:20,612
Guess we both have our
unique talents.
323
00:21:37,588 --> 00:21:38,505
More?
324
00:21:38,631 --> 00:21:41,800
Or are we through here?
325
00:21:51,811 --> 00:21:55,397
I thank you for the exercise.
326
00:22:06,450 --> 00:22:08,243
Matala?
327
00:22:13,624 --> 00:22:16,543
The first symptoms of trouble you
had with your ship, what were they?
328
00:22:16,669 --> 00:22:18,211
Verell told you.
329
00:22:18,337 --> 00:22:21,131
We knew nothing until the phase
couplers overloaded.
330
00:22:21,257 --> 00:22:22,590
Think back.
331
00:22:22,717 --> 00:22:26,261
Slight irregularities that
meant nothing to you?
332
00:22:26,387 --> 00:22:27,887
We noticed nothing.
333
00:22:28,014 --> 00:22:29,222
And what does it matter now?
334
00:22:29,348 --> 00:22:31,683
Our ship is gone.
335
00:22:31,809 --> 00:22:33,184
Perhaps Verell will help.
336
00:22:33,310 --> 00:22:36,062
I'm sure he'll be glad to help
you, when he's free.
337
00:22:36,188 --> 00:22:39,899
And while we wait,
you can help me.
338
00:22:40,026 --> 00:22:41,026
Yes?
339
00:22:41,152 --> 00:22:43,278
I'm curious about Crichton.
340
00:22:43,404 --> 00:22:48,533
Far too complex, I'm afraid, for you to
know in the short time that you'll be here.
341
00:22:48,659 --> 00:22:51,494
I suggest you shouldn't try.
342
00:22:51,620 --> 00:22:54,914
Now, I really must speak
with Verell.
343
00:22:57,334 --> 00:23:00,587
I don't blame you for
being concerned,
344
00:23:00,713 --> 00:23:04,466
especially after what happened
to my ship.
345
00:23:04,592 --> 00:23:07,343
You said the problem was
phase related,
346
00:23:07,470 --> 00:23:10,388
and didn't become apparent until
it was too late to fix.
347
00:23:10,514 --> 00:23:16,144
But it was caused by a
malfunction in our core regulator.
348
00:23:16,270 --> 00:23:22,901
A subsystem that Leviathans
like Moya do not possess.
349
00:23:23,027 --> 00:23:29,365
In fact, I doubt that Moya's
phase imbalance actually exists.
350
00:23:29,492 --> 00:23:35,622
Probably a sensor synapse
out of calibration.
351
00:23:37,583 --> 00:23:40,210
D'argo, Matala...
352
00:23:40,336 --> 00:23:42,462
to interrupt these future events
353
00:23:42,588 --> 00:23:46,091
I got to prevent...
354
00:23:46,217 --> 00:23:48,384
I need to keep people
from-from-from seeing each other.
355
00:23:48,511 --> 00:23:52,514
Must you gibber while I'm
eating, or at all?
356
00:23:56,519 --> 00:23:57,977
Damn.
357
00:24:22,461 --> 00:24:24,420
I don't think so.
358
00:24:31,554 --> 00:24:33,805
I'm on a ship of lunatics.
359
00:24:33,931 --> 00:24:36,015
John, what is it?
360
00:24:37,268 --> 00:24:39,727
This is going to take a
lot of explaining.
361
00:24:39,854 --> 00:24:41,688
But do it in private.
362
00:24:44,066 --> 00:24:51,447
We weren't here to research but
to field test a new weapon...
363
00:24:51,574 --> 00:24:56,077
one that could end our agonizing
war against the Scorvians.
364
00:24:56,203 --> 00:25:02,083
This weapon is so powerful that
it requires a containment field.
365
00:25:02,209 --> 00:25:05,795
We didn't realize this until our
cruiser had malfunctioned.
366
00:25:05,921 --> 00:25:08,256
By the time we got it working,
it was too late.
367
00:25:08,382 --> 00:25:12,677
Luckily, we were able to
save the weapon.
368
00:25:12,803 --> 00:25:14,679
It's in our shuttle.
369
00:25:14,805 --> 00:25:16,264
Is Moya in any danger?
370
00:25:16,390 --> 00:25:17,473
No.
371
00:25:17,600 --> 00:25:21,019
The containment field will
protect her and us.
372
00:25:21,145 --> 00:25:24,439
Why didn't you tell me
this before?
373
00:25:24,565 --> 00:25:26,107
Didn't you trust me?
374
00:25:26,233 --> 00:25:30,486
You are a Luxan, but
you also are,
375
00:25:30,613 --> 00:25:33,364
were, a prisoner.
376
00:25:33,490 --> 00:25:37,493
We cannot be certain of your
loyalties.
377
00:25:38,287 --> 00:25:39,913
Are you now?
378
00:25:40,039 --> 00:25:42,248
We need you, D'argo.
379
00:25:42,374 --> 00:25:45,501
Whatever the risk to this ship,
it must be taken.
380
00:25:45,628 --> 00:25:51,090
Without this weapon millions
more Ilanic lives will be lost.
381
00:25:51,217 --> 00:25:54,302
Can we count on you?
382
00:25:55,763 --> 00:25:57,889
Yes.
383
00:26:01,310 --> 00:26:05,396
Believe me, I know how crazy
it all sounds.
384
00:26:07,399 --> 00:26:08,900
Premonitions.
385
00:26:09,026 --> 00:26:10,693
Future flashes.
386
00:26:10,819 --> 00:26:12,570
The concept is a
fascinating one.
387
00:26:12,696 --> 00:26:16,574
Yeah, well, it could just still
be a concept, you know.
388
00:26:16,700 --> 00:26:19,702
I could just be going plain
old bonkers here.
389
00:26:20,955 --> 00:26:23,539
But I guess it's about time
for that to happen.
390
00:26:25,167 --> 00:26:29,003
If these future flashes are
indeed occurring as you say, John,
391
00:26:29,129 --> 00:26:32,674
then you could simply alter the
sequence of events and change the future.
392
00:26:32,800 --> 00:26:34,092
I thought of that.
393
00:26:34,218 --> 00:26:38,054
Yeah, just lock myself in my
room wait for them to leave.
394
00:26:38,180 --> 00:26:42,517
But Matala could still murder Verell and
D'argo, if that's what she intends to do.
395
00:26:42,643 --> 00:26:47,105
I just don't know why she would
want to kill us.
396
00:26:48,148 --> 00:26:50,149
I don't know what the game is.
397
00:26:52,319 --> 00:26:53,528
Oh, hell.
398
00:26:53,654 --> 00:26:54,779
I'm sorry.
399
00:26:54,905 --> 00:26:57,407
That's all right, John.
400
00:27:03,831 --> 00:27:09,252
Zhaan, you said you didn't quite
buy Verell's explanation
401
00:27:09,378 --> 00:27:11,546
for the phase imbalance, right?
402
00:27:11,672 --> 00:27:14,257
Not entirely.
403
00:27:15,551 --> 00:27:18,845
Well, I think it's time the old
goat spilled his guts.
404
00:27:19,680 --> 00:27:20,680
Verell!
405
00:27:20,806 --> 00:27:23,349
You've been lying to...
to us... us.
406
00:27:25,269 --> 00:27:26,811
Why would he do that?
407
00:27:26,937 --> 00:27:28,271
Where's Verell?
408
00:27:28,397 --> 00:27:30,023
You need to calm down.
409
00:27:30,149 --> 00:27:33,568
Rest and revitalize.
410
00:27:33,694 --> 00:27:36,321
I have a technique that
just might...
411
00:27:36,447 --> 00:27:37,530
Back off, nature girl.
412
00:27:37,656 --> 00:27:39,240
Keep your hands to yourself.
413
00:27:39,366 --> 00:27:41,868
Now, you tell me what really
happened to your ship.
414
00:27:41,994 --> 00:27:44,037
And why are you trying
to kill Verell?!
415
00:27:45,998 --> 00:27:47,206
D'argo...
416
00:27:47,333 --> 00:27:48,833
help me.
417
00:27:48,959 --> 00:27:50,335
He knows the truth.
418
00:27:50,461 --> 00:27:52,211
He threatened to tell
the others,
419
00:27:52,338 --> 00:27:56,674
make them turn against me
unless I pleasured him.
420
00:27:56,800 --> 00:27:59,344
Oh, she's lying! I never...
421
00:27:59,470 --> 00:28:02,055
D'argo, what are you doing?
422
00:28:03,182 --> 00:28:04,307
Matala!
423
00:28:14,985 --> 00:28:19,197
If these future flashes are
indeed occurring as you say, John,
424
00:28:19,323 --> 00:28:22,867
then you could simply alter the
sequence of events and change the future.
425
00:28:22,993 --> 00:28:26,079
I- I-I-I... I just did.
426
00:28:26,205 --> 00:28:29,832
I just did. I changed the
future, and I made it worse!
427
00:28:32,294 --> 00:28:33,378
I'm...
428
00:28:33,504 --> 00:28:35,171
sorry.
429
00:28:35,297 --> 00:28:37,215
That's all right, John.
430
00:28:37,341 --> 00:28:39,384
Again.
431
00:28:47,393 --> 00:28:48,351
Don't you get it?
432
00:28:48,477 --> 00:28:51,312
Ge... I just had another
look into the future
433
00:28:51,438 --> 00:28:54,190
and this time, instead of
Matala snapping my neck
434
00:28:54,316 --> 00:28:56,818
D'argo skewers me with
his Qualta Blade.
435
00:28:56,944 --> 00:29:01,239
So, according to this
premonition D'argo will kill you?
436
00:29:01,365 --> 00:29:03,574
Yeah, yeah. I think the Ilanics
have turned him around somehow.
437
00:29:03,700 --> 00:29:05,201
I don't know.
438
00:29:05,327 --> 00:29:06,411
I will talk to him.
439
00:29:06,537 --> 00:29:08,955
Talk? What, are you giving me
a character reference?!
440
00:29:09,081 --> 00:29:12,875
I just felt the blade slice
through my guts, okay?!
441
00:29:14,211 --> 00:29:16,087
I just found something out.
442
00:29:16,213 --> 00:29:18,548
Matala is not Ilanic.
She's Scorvian.
443
00:29:18,674 --> 00:29:22,593
Her Ilanic appearance must be
the result of genetic surgery.
444
00:29:22,719 --> 00:29:24,053
How do you know this?
445
00:29:24,179 --> 00:29:26,764
Because she fights like
a Scorvian.
446
00:29:26,890 --> 00:29:28,266
The workout, y-you set that up?
447
00:29:28,392 --> 00:29:30,476
You saw her moves?
So, like, you saw the...
448
00:29:30,602 --> 00:29:34,397
Scorvian Neural Stroke, yeah.
How do you know about that?
449
00:29:34,523 --> 00:29:36,232
Yeah, well, I saw it
in the future.
450
00:29:36,358 --> 00:29:38,151
What do you mean?
451
00:29:38,277 --> 00:29:40,319
Look, just... you know what?
Ask me later.
452
00:29:40,446 --> 00:29:42,530
Just ask me later, when
I got more time.
453
00:29:42,656 --> 00:29:45,992
Of course, I could be dead three or
four times by the time you ask, but...
454
00:29:46,118 --> 00:29:47,952
Crichton's right.
455
00:29:48,078 --> 00:29:50,121
We may not have much time.
456
00:29:50,247 --> 00:29:56,127
If Matala truly is a Scorvian agent, then
perhaps she's only with Verell to spy on him.
457
00:29:56,253 --> 00:29:57,712
No, "spy," no, no, no.
458
00:29:57,838 --> 00:29:59,630
Kill...
459
00:29:59,756 --> 00:30:03,926
and I guarantee you, Verell's research,
it's a lot bigger than academic research
460
00:30:04,052 --> 00:30:06,804
and I think that D'argo
knows about it.
461
00:30:06,930 --> 00:30:09,557
Look, enough talk. I say we confront
them and force the truth out.
462
00:30:09,683 --> 00:30:11,434
No, we can't do that.
463
00:30:11,560 --> 00:30:15,980
No, because D'argo thinks that Verell
and Matala are some kind of Ilanic angels.
464
00:30:16,106 --> 00:30:18,274
Then we separate them.
465
00:30:18,400 --> 00:30:22,069
We get D'argo and Matala out of
there and talk to Verell alone.
466
00:30:22,196 --> 00:30:25,198
Once he understands that we're
not the enemy, then...
467
00:30:25,324 --> 00:30:27,408
Zhaan? Zhaan?
468
00:30:27,534 --> 00:30:28,868
Yes, Pilot?
469
00:30:28,994 --> 00:30:30,912
I thought you'd want to know
the phase imbalance
470
00:30:31,038 --> 00:30:33,247
in Moya's converters is
getting worse.
471
00:30:33,373 --> 00:30:38,628
If there's a problem with Moya perhaps
D'argo would be helpful in tracking it down.
472
00:30:38,754 --> 00:30:43,925
D'argo, we have a slight technical
problem, something about a phase imbalance.
473
00:30:44,051 --> 00:30:47,887
Can you meet us in the Command,
give us your assistance, please?
474
00:30:48,013 --> 00:30:49,430
I'll be right there.
475
00:30:49,556 --> 00:30:53,142
I'll lay odds, one of the
noodleheads, they come up with D'argo
476
00:30:53,268 --> 00:30:55,895
and lay off this phase imbalance
as insignificant.
477
00:30:56,021 --> 00:30:58,189
What if all three come up?
478
00:30:58,315 --> 00:31:00,566
There's no way they'll leave
their shuttle unguarded.
479
00:31:00,692 --> 00:31:02,276
One of them will remain behind.
480
00:31:02,402 --> 00:31:04,070
Well, that'll be Verell.
481
00:31:04,196 --> 00:31:07,615
He's not going to leave his
work. Watch.
482
00:31:07,741 --> 00:31:10,451
The others are worried about
the core temperature on the pod.
483
00:31:10,577 --> 00:31:13,788
The imbalance can't be
significant.
484
00:31:13,914 --> 00:31:16,123
They worry over nothing.
485
00:31:16,250 --> 00:31:18,292
Why can't we tell them that?
486
00:31:18,418 --> 00:31:20,545
What if they don't believe us?
487
00:31:20,671 --> 00:31:23,589
What if they demand to know more
about what Verell is doing?
488
00:31:23,715 --> 00:31:25,967
The Scorvians are
devious but I can assure you
489
00:31:26,093 --> 00:31:29,303
that no one aboard this ship
is a Scorvian spy.
490
00:31:30,347 --> 00:31:31,764
Brave D'argo...
491
00:31:31,890 --> 00:31:35,685
you have already proven yourself
a hundred times over.
492
00:31:35,811 --> 00:31:37,311
Tell me.
493
00:31:37,437 --> 00:31:40,856
Is it possible you'd ever
consider joining us?
494
00:31:40,983 --> 00:31:42,233
What do you mean?
495
00:31:42,359 --> 00:31:45,111
Becoming a soldier for
the Ilanic cause.
496
00:31:45,237 --> 00:31:48,573
Pledging to fight by our sides
in the battle ahead.
497
00:31:49,575 --> 00:31:52,577
I wish I could do as you ask.
498
00:31:52,703 --> 00:31:54,620
But, um...
499
00:31:54,746 --> 00:31:57,164
it's not nearly as
simple as that.
500
00:31:59,167 --> 00:32:03,129
Is it because of your crimes?
501
00:32:03,255 --> 00:32:04,964
Verell told me.
502
00:32:05,090 --> 00:32:06,841
He and I have no secrets.
503
00:32:06,967 --> 00:32:10,636
I did not tell Verell
what my crime was.
504
00:32:10,762 --> 00:32:12,930
No one aboard this ship
knows the real truth.
505
00:32:13,056 --> 00:32:16,851
It matters not what has
come between you and your people.
506
00:32:16,977 --> 00:32:22,064
D'argo, war does not recognize
multiple loyalties.
507
00:32:22,190 --> 00:32:26,944
On the battlefield,
there is only them...
508
00:32:34,745 --> 00:32:36,704
and us.
509
00:32:36,830 --> 00:32:39,290
D'argo, I'm waiting for you.
510
00:32:40,459 --> 00:32:42,084
We should go.
511
00:32:48,467 --> 00:32:50,676
I'm on my way, Zhaan.
512
00:32:55,098 --> 00:32:57,141
Verell...
513
00:32:57,893 --> 00:33:00,186
Please, I'm extremely busy.
514
00:33:00,312 --> 00:33:03,898
These data correlations demand
my total attention.
515
00:33:04,024 --> 00:33:07,193
Well, I suggest you refocus
your total attention
516
00:33:07,319 --> 00:33:10,780
'cause there's some crap going down
that just might be of interest to you.
517
00:33:10,906 --> 00:33:12,073
"Crap"?
518
00:33:12,199 --> 00:33:14,992
Yes, crap.
519
00:33:15,118 --> 00:33:20,748
Crap like I know you're not out here in
the uncharted territories doing research.
520
00:33:20,874 --> 00:33:25,127
Crap like you have enemies
called the "Scorpions"
521
00:33:25,253 --> 00:33:28,631
and that your trusted colleague
Matala is a spy for them,
522
00:33:28,757 --> 00:33:31,175
who as best I can tell, is
dead set on killing you.
523
00:33:31,301 --> 00:33:33,177
You're talking nonsense.
524
00:33:33,303 --> 00:33:37,181
Yeah, well, my entire life
has become nonsense,
525
00:33:37,307 --> 00:33:39,975
so I suggest you listen to me
because if I'm right,
526
00:33:40,102 --> 00:33:42,603
it means that all of
your research...
527
00:33:43,772 --> 00:33:45,940
ends up in the hands
of your enemy.
528
00:33:47,609 --> 00:33:50,236
So, D'argo and I, we pulled you
two out of the shuttle.
529
00:33:50,362 --> 00:33:54,073
I go back in and I get zapped by
some loose wire or something.
530
00:33:54,199 --> 00:33:55,574
You remember that?
531
00:33:55,701 --> 00:33:57,076
Vaguely.
532
00:33:57,202 --> 00:34:02,331
Well, ever since then I've been
having these time flashes.
533
00:34:03,375 --> 00:34:04,917
Into the future.
534
00:34:06,753 --> 00:34:09,171
Temporal dislocation.
535
00:34:09,297 --> 00:34:10,965
Excuse me?
536
00:34:17,347 --> 00:34:19,640
Ah... Entropic oscillations...
537
00:34:19,766 --> 00:34:21,976
Anomalous phase signatures...
538
00:34:22,102 --> 00:34:27,773
That would account for the
dislocation you are experiencing.
539
00:34:27,899 --> 00:34:29,358
"Temporal dislocation"?
540
00:34:29,484 --> 00:34:33,821
You must've been exposed to...
541
00:34:33,947 --> 00:34:37,116
Exposed to what?
542
00:34:37,242 --> 00:34:41,412
What you said about Matala.
What makes you believe that?
543
00:34:41,538 --> 00:34:44,498
What exactly did you see
in the future?
544
00:34:44,624 --> 00:34:46,167
Exposed to what?
545
00:34:46,293 --> 00:34:48,294
What's in the damn shuttle?
546
00:34:50,338 --> 00:34:53,549
A quantum singularity.
547
00:34:56,344 --> 00:34:58,137
A black hole?
548
00:34:58,263 --> 00:35:01,223
A minute particle of one, yes.
549
00:35:01,349 --> 00:35:06,896
Its power and application
are unimaginable.
550
00:35:07,022 --> 00:35:10,065
It is the ultimate weapon.
551
00:35:11,568 --> 00:35:16,405
You capture a piece
of black hole...
552
00:35:17,240 --> 00:35:19,158
and you're going to use
it as a weapon?
553
00:35:19,284 --> 00:35:23,662
My species' very existence
depends on it.
554
00:35:23,789 --> 00:35:28,709
If you are right about Matala,
she will kill for it.
555
00:35:28,835 --> 00:35:32,254
"Right about Matala," Verell?
556
00:35:32,380 --> 00:35:33,964
In what way?
557
00:35:34,090 --> 00:35:35,925
Explain yourself.
558
00:35:36,051 --> 00:35:37,676
What has he told you?
559
00:35:37,803 --> 00:35:41,472
That you are not who
you say you are.
560
00:35:41,598 --> 00:35:45,518
That you are a
Scorvian impostor.
561
00:35:45,644 --> 00:35:49,396
Oh, Verell...
562
00:35:50,357 --> 00:35:51,607
you can't...
563
00:35:51,733 --> 00:35:52,942
Aeryn, now.
564
00:35:56,446 --> 00:35:57,905
Get your ass in here!
565
00:35:58,031 --> 00:35:59,448
Now, Aeryn!
566
00:35:59,574 --> 00:36:01,158
Matala...
567
00:36:16,591 --> 00:36:17,466
D'argo!
568
00:36:17,592 --> 00:36:19,260
Crichton, she sealed the doors.
569
00:36:20,220 --> 00:36:21,178
What happened?
570
00:36:21,304 --> 00:36:22,721
Aeryn.
571
00:36:26,268 --> 00:36:29,395
Matala, she's making
a run for it.
572
00:36:29,521 --> 00:36:31,272
Not if I can help it.
573
00:36:35,735 --> 00:36:37,319
No!
574
00:36:39,155 --> 00:36:40,698
Oh God!
575
00:36:50,584 --> 00:36:54,920
If these future flashes are
indeed occurring as you say, John,
576
00:36:55,046 --> 00:37:00,175
then you could simply alter the
sequence of events and change the future.
577
00:37:02,304 --> 00:37:05,139
Oh, man,
578
00:37:07,601 --> 00:37:09,768
it just happened again.
579
00:37:11,980 --> 00:37:13,814
What did? A premonition?
580
00:37:46,848 --> 00:37:48,140
I've just found something out.
581
00:37:48,266 --> 00:37:50,142
Yes. Yes, we know.
582
00:37:50,268 --> 00:37:53,312
Matala is not Ilanic.
She's a Scorvian in disguise.
583
00:37:53,438 --> 00:37:56,357
Matala a Scorvian?
584
00:37:56,483 --> 00:37:58,484
How did you find out?
585
00:37:58,610 --> 00:38:01,236
He says he is experiencing
the future.
586
00:38:01,363 --> 00:38:02,446
The future?
587
00:38:02,572 --> 00:38:04,531
You can barely function
in the present.
588
00:38:04,658 --> 00:38:08,327
If Matala truly is a Scorvian,
then she is with Verell to...
589
00:38:08,453 --> 00:38:11,622
Spy on him and to kill him.
590
00:38:11,748 --> 00:38:14,583
Look, I've already lived
through all this.
591
00:38:14,709 --> 00:38:18,379
Well, whatever's going on I say
we confront them and force them...
592
00:38:18,505 --> 00:38:19,630
Doesn't work.
593
00:38:19,756 --> 00:38:21,131
Then we separate them and...
594
00:38:21,257 --> 00:38:23,592
Been there, done that.
It's not going to work.
595
00:38:23,718 --> 00:38:24,760
Zhaan?
596
00:38:24,886 --> 00:38:26,136
Yes, Pilot, we know.
597
00:38:26,262 --> 00:38:28,514
The phase imbalance is
getting worse.
598
00:38:28,640 --> 00:38:29,890
That's correct.
599
00:38:30,016 --> 00:38:32,184
No, not now, Pilot.
600
00:38:35,146 --> 00:38:36,271
D'argo.
601
00:38:36,398 --> 00:38:38,607
The key is D'argo.
602
00:38:38,733 --> 00:38:40,567
Okay? D'argo is the key.
603
00:38:40,694 --> 00:38:45,572
As long as he is with Matala the
timeline keeps getting worse and worse.
604
00:38:45,699 --> 00:38:46,991
We got to talk to him alone.
605
00:38:47,117 --> 00:38:49,284
We got to get him
away from Matala.
606
00:38:49,411 --> 00:38:52,329
We cannot ask him to come up to
the Command and deal with
607
00:38:52,455 --> 00:38:54,873
the phase imbalance because he's
going to bring Matala with him.
608
00:38:55,000 --> 00:38:56,792
We have got...
609
00:39:09,305 --> 00:39:11,473
We've got to try something new.
610
00:39:15,520 --> 00:39:18,439
Ready for transport, D'argo.
611
00:39:19,149 --> 00:39:20,274
Hold still.
612
00:39:20,400 --> 00:39:23,318
I'm sorry to disturb
you, D'argo.
613
00:39:23,445 --> 00:39:25,404
But could you speak to Rygel?
614
00:39:25,530 --> 00:39:27,114
Now what's he done?
615
00:39:27,240 --> 00:39:31,285
He has presented a bill for the rescue
and transportation of our guests.
616
00:39:31,411 --> 00:39:34,830
He intends to present it to the
Ilanics when we rendezvous.
617
00:39:34,956 --> 00:39:37,249
My people would be more...
618
00:39:37,375 --> 00:39:39,251
I won't hear of it.
619
00:39:39,377 --> 00:39:41,545
I've explained this
to him before.
620
00:39:41,671 --> 00:39:44,048
I will explain it to him again.
621
00:39:44,174 --> 00:39:45,674
Excuse me.
622
00:39:55,393 --> 00:39:58,604
Where is that Hynerian bandit?
623
00:40:01,399 --> 00:40:03,442
Where is he?
624
00:40:05,153 --> 00:40:06,570
Where is he!
625
00:40:17,749 --> 00:40:27,257
Yes, that definitely solves the
containment field instability problem.
626
00:40:27,383 --> 00:40:31,095
How much time until
the rendezvous?
627
00:40:31,221 --> 00:40:33,597
Sooner than you think.
628
00:40:33,723 --> 00:40:37,226
And you believe these
premonitions of crimes are genuine?
629
00:40:37,352 --> 00:40:39,228
He is convincing enough.
630
00:40:39,354 --> 00:40:42,231
We need to subdue Matala as a
precaution if nothing else.
631
00:40:42,357 --> 00:40:44,983
And we need to get that shuttle
out of Moya ASAP.
632
00:40:45,110 --> 00:40:48,278
Listen, D'argo, I wish to God
Matala was telling you the truth
633
00:40:48,404 --> 00:40:51,073
that you could go off with her
and join the Ilanic wars.
634
00:40:51,199 --> 00:40:53,117
What are you talking about?
635
00:40:53,243 --> 00:40:54,910
Oh, you haven't had that
conversation.
636
00:40:55,036 --> 00:40:56,995
Look, Matala's going to
offer you that
637
00:40:57,122 --> 00:40:59,706
to keep you off balance and
to distance you from us.
638
00:40:59,833 --> 00:41:01,166
I don't believe any of this.
639
00:41:01,292 --> 00:41:03,377
It's you who are trying to
distance me from them.
640
00:41:03,503 --> 00:41:06,088
D'argo, please, if what Crichton
is saying is so...
641
00:41:06,214 --> 00:41:07,548
Well, it isn't so!
642
00:41:07,674 --> 00:41:09,258
Leave us alone.
643
00:41:09,384 --> 00:41:10,884
Let me talk to him in private.
644
00:41:11,010 --> 00:41:12,177
Crichton, are you sure?
645
00:41:12,303 --> 00:41:13,804
There is no more to say.
646
00:41:13,930 --> 00:41:15,681
Just go.
647
00:41:15,807 --> 00:41:17,099
Go.
648
00:41:19,269 --> 00:41:21,103
There is nothing you
can say to me...
649
00:41:21,229 --> 00:41:23,438
Would you shut up and
you listen to me?!
650
00:41:23,565 --> 00:41:28,277
In that future conversation when Matala
offers you to go to the Ilanic wars,
651
00:41:28,403 --> 00:41:30,737
you tell her it isn't possible.
652
00:41:30,864 --> 00:41:33,115
You tell her that your crime,
653
00:41:33,241 --> 00:41:36,785
the crime that you were imprisoned
for, would stand in the way.
654
00:41:36,911 --> 00:41:39,413
And not the crime that
you told us.
655
00:41:39,539 --> 00:41:43,959
Not the crime that you say you were
in prison for, but the real crime.
656
00:41:44,085 --> 00:41:48,338
The crime that you've been keeping
secret from everybody on board this ship.
657
00:41:49,215 --> 00:41:51,383
How do you know that?
658
00:41:51,509 --> 00:41:53,260
You can't.
659
00:41:53,386 --> 00:41:55,179
Well, I do know...
660
00:41:55,305 --> 00:41:57,139
and I'm telling you the truth.
661
00:41:58,558 --> 00:42:00,017
D'argo,
662
00:42:00,143 --> 00:42:02,686
Matala is the enemy.
663
00:42:08,818 --> 00:42:10,569
Look, I'm sorry.
664
00:42:19,537 --> 00:42:22,039
Crichton, there's a
vessel approaching.
665
00:42:22,165 --> 00:42:23,457
It's the Ilanic cruiser.
666
00:42:23,583 --> 00:42:26,752
We're still some distance from
the rendezvous point.
667
00:42:29,297 --> 00:42:31,381
It is an Ilanic cruiser.
668
00:42:31,507 --> 00:42:35,302
Or looks like one. Like Matala,
it might be Scorvian on the inside.
669
00:42:35,428 --> 00:42:37,262
How fast can we starburst
out of here?
670
00:42:37,388 --> 00:42:39,723
We'll be in her gun range long
before Moya's ready.
671
00:42:39,849 --> 00:42:41,808
Can we outrun her without
starburst?
672
00:42:41,935 --> 00:42:44,436
No, but I can outmaneuver her
and keep her from a weapons lock.
673
00:42:44,562 --> 00:42:47,231
Zhaan, talk to em. See if
you can distract em.
674
00:42:47,357 --> 00:42:49,149
See if you can figure out
who they are.
675
00:42:49,275 --> 00:42:52,903
Scorvians look nothing
like Ilanics.
676
00:42:53,029 --> 00:42:56,281
If they refuse to make
visual contact.
677
00:42:56,407 --> 00:42:59,076
You have your answer.
678
00:42:59,202 --> 00:43:00,619
In which case, I start dodging.
679
00:43:00,745 --> 00:43:02,704
Matala. D'argo, wait!
680
00:43:02,830 --> 00:43:04,998
We got to play this smart.
681
00:43:05,124 --> 00:43:07,209
Communication coming through.
682
00:43:07,335 --> 00:43:11,255
Greetings. We regret that
our comm system has a malfunction.
683
00:43:11,381 --> 00:43:13,090
Permission to dock and
come aboard?
684
00:43:13,216 --> 00:43:16,301
Don't even bother
responding, Zhaan. Pilot.
685
00:43:26,187 --> 00:43:27,604
I've got it, Pilot.
686
00:43:31,025 --> 00:43:33,277
Verell! Stand away from her.
687
00:43:33,403 --> 00:43:36,863
D'argo, what's wrong?
688
00:43:38,866 --> 00:43:40,867
Who are you, Matala?
689
00:43:40,994 --> 00:43:42,286
Who are you, really?
690
00:43:42,412 --> 00:43:44,830
What is the meaning of this?
691
00:43:44,956 --> 00:43:46,623
What are you going
to do, D'argo?
692
00:43:46,749 --> 00:43:48,292
Shoot me?
693
00:43:48,418 --> 00:43:49,710
If I have to.
694
00:43:49,836 --> 00:43:53,880
If the approaching ship proves
to be a Scorvian vessel.
695
00:43:54,007 --> 00:43:56,300
No, D'argo.
696
00:43:56,426 --> 00:43:58,135
You'll see.
697
00:43:58,261 --> 00:43:59,636
The coming ship,
698
00:43:59,762 --> 00:44:01,972
it's Ilanic.
699
00:44:02,098 --> 00:44:06,268
D'argo, trust your heart.
700
00:44:06,394 --> 00:44:08,687
Your heart knows the truth.
701
00:44:08,813 --> 00:44:10,856
You can trust me.
702
00:44:10,982 --> 00:44:11,606
No!
703
00:44:11,733 --> 00:44:13,066
Keep back!
704
00:44:13,192 --> 00:44:14,651
I'll kill him.
705
00:44:14,777 --> 00:44:15,694
Matala?
706
00:44:15,820 --> 00:44:16,778
Shut up!
707
00:44:16,904 --> 00:44:19,448
D'argo, drop the rifle!
708
00:44:19,824 --> 00:44:21,074
Drop the rifle!
709
00:44:21,200 --> 00:44:23,160
Kick it towards me now!
710
00:44:36,507 --> 00:44:39,509
Matala, why are you doing this?
711
00:44:39,635 --> 00:44:41,219
She's Scorvian.
712
00:44:42,263 --> 00:44:44,306
My word as a Luxan.
713
00:44:53,483 --> 00:44:54,566
My turn.
714
00:45:11,417 --> 00:45:13,543
D'argo, leave it!
715
00:45:13,669 --> 00:45:15,337
No!
716
00:45:16,798 --> 00:45:19,716
You try to stop her with this
thing, you're going to kill us all.
717
00:45:20,843 --> 00:45:22,719
You have to trust me.
718
00:45:33,356 --> 00:45:35,107
Black hole...
719
00:45:35,233 --> 00:45:37,317
Black hole...
720
00:45:37,443 --> 00:45:40,487
must destroy...
721
00:45:40,613 --> 00:45:43,657
before Scorvians...
722
00:46:07,515 --> 00:46:12,394
Pilot, I need starburst and
I'm talking right now.
723
00:46:39,505 --> 00:46:41,465
All clear.
724
00:46:46,012 --> 00:46:48,180
Matala.
725
00:46:53,186 --> 00:46:54,769
Sorry.
726
00:46:56,272 --> 00:46:58,648
I should have seen it coming.
727
00:47:09,911 --> 00:47:11,411
Rygel.
728
00:47:15,249 --> 00:47:18,293
Little camper! You look
good, man.
729
00:47:19,253 --> 00:47:21,171
Gee, what is that smell?
730
00:47:21,297 --> 00:47:22,172
Whew!
731
00:47:22,298 --> 00:47:24,549
Tail end of a food binge,
I'm afraid.
732
00:47:24,675 --> 00:47:27,219
Very difficult to stop
when you get going.
733
00:47:27,345 --> 00:47:29,179
Which bit of me looks
good, exactly?
734
00:47:29,305 --> 00:47:33,099
The bit that's not jumping
back and forth in time.
735
00:47:33,226 --> 00:47:34,309
Food cube?
736
00:47:34,435 --> 00:47:37,270
Food cube?! Food cube?!
737
00:47:41,734 --> 00:47:44,611
Hey, how are you doing?
738
00:47:44,737 --> 00:47:46,279
I will recover.
739
00:47:47,240 --> 00:47:49,282
Yeah, when?
740
00:47:50,284 --> 00:47:52,577
Do you mock me?
741
00:47:52,703 --> 00:47:55,789
D'argo, I mock all of us.
742
00:47:55,915 --> 00:48:00,293
You know, you're not the first to
have his head snapped off by a chick.
743
00:48:00,419 --> 00:48:03,129
I do not want to talk about it.
744
00:48:03,256 --> 00:48:04,714
Fine.
745
00:48:05,633 --> 00:48:07,217
But I'm right.
746
00:48:09,053 --> 00:48:11,972
My personal life is not
for discussion.
747
00:48:12,098 --> 00:48:20,230
This is a stupid question, but do you consider
your true crime part of your personal life?
748
00:48:22,233 --> 00:48:24,442
I don't want to talk about it.
749
00:48:32,493 --> 00:48:38,164
Crichton, I am normally unaffected
by females during a crisis.
750
00:48:40,418 --> 00:48:42,669
It's just...
751
00:48:43,838 --> 00:48:46,339
it has been so long.
752
00:48:48,134 --> 00:48:51,803
Oh, that... I understand.
753
00:49:01,689 --> 00:49:03,898
Man, do I understand.
54040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.