All language subtitles for Farscape.S01E04.1080p.BluRay.x264-TENEIGHTY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,799 --> 00:00:08,216 Fine, yes, you're right. 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,259 We know almost nothing about the Tavloids. 3 00:00:10,386 --> 00:00:11,094 Tavleks. 4 00:00:11,220 --> 00:00:12,303 Whatever. Tavloid, Tavlek. 5 00:00:12,429 --> 00:00:14,972 We do know that they will pay us to haul cargo 6 00:00:15,099 --> 00:00:18,393 which they're not going to do if you go in there doing your John Wayne impression. 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,186 John Wayne? Who's that? A relative? 8 00:00:20,312 --> 00:00:22,146 John Wayne? The big guy. 9 00:00:22,272 --> 00:00:25,233 True Grit, The Searchers, The Cowboys, Genghis Khan. 10 00:00:25,359 --> 00:00:27,819 Look, forget about Genghis Khan everybody makes a bad movie... 11 00:00:27,945 --> 00:00:29,195 but the point is... 12 00:00:29,321 --> 00:00:32,156 No. The point is, I'm not going to meet that shuttle unarmed. 13 00:00:32,282 --> 00:00:33,658 It's as simple as that. 14 00:00:33,784 --> 00:00:35,410 Kung Fu... 15 00:00:35,536 --> 00:00:37,620 Kung Fu... never carried a gun. 16 00:00:37,746 --> 00:00:43,209 We, Rygel the 16th, Dominar of the Hynerian Empire 17 00:00:43,335 --> 00:00:50,383 and beloved sovereign of over 600 billion subjects... 18 00:00:52,052 --> 00:00:54,679 welcome to our yacht. 19 00:00:54,805 --> 00:00:57,181 I still say it's a bad idea. 20 00:00:57,307 --> 00:00:59,016 I should be taller. 21 00:00:59,143 --> 00:01:00,435 It's tall enough already. 22 00:01:00,561 --> 00:01:02,645 I need them to look up to me. 23 00:01:02,771 --> 00:01:04,272 Why? we don't. 24 00:01:04,398 --> 00:01:05,481 Well, you should. 25 00:01:05,607 --> 00:01:08,317 If it wasn't for me, we'd starve. 26 00:01:08,444 --> 00:01:10,027 On Porzin Two, it was I... 27 00:01:10,154 --> 00:01:13,156 All you got was stale food cubes. 28 00:01:13,282 --> 00:01:18,035 Which you ate more than your fair share of, as I recall. 29 00:01:18,162 --> 00:01:19,996 Who are you to order me around? 30 00:01:20,122 --> 00:01:22,039 Order? I was offering a suggestion. 31 00:01:22,166 --> 00:01:23,791 Well, who are you to offer suggestions? 32 00:01:23,917 --> 00:01:27,211 Am I the only species in creation that doesn't thrive on conflict? 33 00:01:27,337 --> 00:01:29,172 All of you, shut up. 34 00:01:29,298 --> 00:01:30,757 Yes, that's right. Shut up. 35 00:01:30,883 --> 00:01:32,258 Now, the Tavleks believe... 36 00:01:32,384 --> 00:01:34,886 "Shut up" includes you. 37 00:01:35,012 --> 00:01:37,096 Now, we don't even know what this Tavlek cargo is. 38 00:01:37,222 --> 00:01:40,099 It could be contraband, vermin-infested, even toxic. 39 00:01:40,225 --> 00:01:41,893 Well, let's hope so. 40 00:01:42,019 --> 00:01:43,644 We could charge more. 41 00:01:43,771 --> 00:01:46,355 D'argo, we've had this discussion. You were outvoted. 42 00:01:46,482 --> 00:01:47,857 Oh, argue later. 43 00:01:47,983 --> 00:01:48,691 They've docked. 44 00:01:48,817 --> 00:01:51,611 Positions, please. Come on now. 45 00:01:51,737 --> 00:01:56,574 If you must address me, do so as your Supreme Eminence. 46 00:01:56,700 --> 00:02:00,453 Which you should be doing anyway. 47 00:02:03,874 --> 00:02:05,249 No movement. 48 00:02:05,375 --> 00:02:07,418 Remain where you are. 49 00:02:09,713 --> 00:02:12,006 Move and you die. 50 00:02:16,512 --> 00:02:18,095 Try me. 51 00:02:21,892 --> 00:02:24,101 You... you've misunderstood... 52 00:02:26,563 --> 00:02:28,731 What do you think you're doing? 53 00:02:29,858 --> 00:02:32,860 I demand someone help me! 54 00:02:32,986 --> 00:02:34,987 D'argo, look out. 55 00:02:35,113 --> 00:02:36,572 Someone put a stop to this! 56 00:02:42,204 --> 00:02:44,038 You'll pay for... 57 00:02:47,584 --> 00:02:48,709 And now you die. 58 00:02:48,836 --> 00:02:50,378 Yo, buttkiss! 59 00:02:54,716 --> 00:02:56,884 Cover me. I'll get the Dominar. 60 00:02:57,469 --> 00:02:59,512 Pilot, shut the door! 61 00:03:01,682 --> 00:03:04,684 Unhand me! Please! 62 00:03:05,143 --> 00:03:07,395 Please! 63 00:03:11,275 --> 00:03:12,942 How does it work? 64 00:03:14,319 --> 00:03:15,152 Junk! 65 00:03:15,279 --> 00:03:16,112 Where's Rygel? 66 00:03:16,238 --> 00:03:17,947 Junk! 67 00:03:19,241 --> 00:03:21,868 Our Supreme Eminence has been bagged. 68 00:03:29,376 --> 00:03:31,335 My name is John Crichton, an astronaut... 69 00:03:31,461 --> 00:03:34,297 ...a radiation wave hit and I got shot through a wormhole... 70 00:03:34,423 --> 00:03:36,924 Now I'm lost in some distant part of the universe 71 00:03:37,050 --> 00:03:38,593 on a ship- a living ship 72 00:03:38,719 --> 00:03:41,012 Full of strange alien life-forms... 73 00:03:41,138 --> 00:03:41,971 Help me, help me... 74 00:03:42,097 --> 00:03:43,139 Listen, please. 75 00:03:43,265 --> 00:03:45,391 Is there anybody out there who can hear me? 76 00:03:45,517 --> 00:03:49,562 ...I'm being hunted by an insane military commander... 77 00:03:49,688 --> 00:03:52,064 ...doing everything I can... 78 00:03:52,190 --> 00:03:54,442 I'm just looking for a way home. 79 00:04:18,759 --> 00:04:21,177 Pilot, get a tractor beam on that shuttle! 80 00:04:21,303 --> 00:04:22,637 Trakterbeem? 81 00:04:22,763 --> 00:04:23,930 What's that? 82 00:04:24,056 --> 00:04:26,307 Graviton field, attracto-ray, super glue... 83 00:04:26,433 --> 00:04:28,267 Whatever it is you yanked me aboard with. 84 00:04:28,393 --> 00:04:29,560 You mean the docking web. 85 00:04:29,686 --> 00:04:31,187 Fine, use it on the shuttle. 86 00:04:31,313 --> 00:04:32,229 It's out of range. 87 00:04:32,356 --> 00:04:34,148 Well, then go after it. 88 00:04:34,274 --> 00:04:37,276 Correction, Pilot. Break orbit and take us away from this wretched planet. 89 00:04:37,402 --> 00:04:39,070 Take us away? They've got Rygel. 90 00:04:39,196 --> 00:04:42,073 Rygel brought this on himself. I say we leave him there. 91 00:04:42,199 --> 00:04:43,074 Let Crichton finish. 92 00:04:43,200 --> 00:04:46,118 Look, enough talk. We are leaving now. 93 00:04:51,291 --> 00:04:53,709 Th-that can't be normal. H- how did you do that? 94 00:04:53,835 --> 00:04:55,503 It just happened. 95 00:04:56,421 --> 00:04:57,380 Wait. 96 00:04:57,506 --> 00:05:00,091 That is a very versatile and powerful weapon. 97 00:05:00,217 --> 00:05:02,176 If we can work out how to use it... 98 00:05:02,302 --> 00:05:04,136 What is this? Is it injecting something into you? 99 00:05:04,262 --> 00:05:06,055 It stuck some needles in my arm. 100 00:05:06,181 --> 00:05:07,556 Oh, no, that can't be good. 101 00:05:07,683 --> 00:05:08,599 Take it off. 102 00:05:08,725 --> 00:05:10,017 Let go of me! 103 00:05:10,143 --> 00:05:11,394 D'argo... 104 00:05:11,520 --> 00:05:14,313 This ship needs a leader, and none of you have what it takes. 105 00:05:14,439 --> 00:05:18,192 From now on, I am in charge. 106 00:05:22,614 --> 00:05:27,994 Never lay your hands on me again. 107 00:05:29,413 --> 00:05:31,372 You go after him. I'll revive the boy. 108 00:05:36,086 --> 00:05:37,253 D'argo, would you wait? 109 00:05:37,379 --> 00:05:38,838 No. I'm giving the orders now. 110 00:05:38,964 --> 00:05:40,589 D'argo, just listen. 111 00:05:42,801 --> 00:05:44,510 He's not good at listening, is he? 112 00:05:44,636 --> 00:05:46,095 Well, he'll listen to this. 113 00:05:46,221 --> 00:05:47,722 Aeryn, no. 114 00:05:51,810 --> 00:05:53,894 Would you listen? 115 00:05:57,733 --> 00:05:58,941 Take it easy, child. 116 00:05:59,067 --> 00:05:59,984 Child?! 117 00:06:00,110 --> 00:06:01,110 Don't be afraid. We won't hurt you. 118 00:06:01,236 --> 00:06:03,112 Speak for yourself. 119 00:06:03,238 --> 00:06:04,488 That weapon of yours. How do we get it off? 120 00:06:04,614 --> 00:06:07,033 You mean one of you was stupid enough to put it on? 121 00:06:07,159 --> 00:06:08,409 You're too weak to handle it. 122 00:06:08,535 --> 00:06:10,745 Why? what is that stuff it pumps in you? 123 00:06:10,871 --> 00:06:13,330 A stimulant. Adds to our strength. 124 00:06:13,457 --> 00:06:14,999 A stimulant? 125 00:06:15,125 --> 00:06:16,876 It's a little more than cappuccino, pal. 126 00:06:17,002 --> 00:06:18,544 Our friend just tried to kill us. 127 00:06:18,670 --> 00:06:19,253 Good. 128 00:06:19,379 --> 00:06:20,921 How do we remove it? 129 00:06:21,048 --> 00:06:22,965 You can't. 130 00:06:23,091 --> 00:06:26,093 Well, it came off when I knocked you out. 131 00:06:26,219 --> 00:06:28,179 That'd make sense. If you're left unconscious in battle 132 00:06:28,305 --> 00:06:30,639 you don't want the enemy cutting your arm off to get your weapon. 133 00:06:30,766 --> 00:06:34,560 Hmm. You can be disarmed without having to be dis-armed. 134 00:06:34,686 --> 00:06:36,228 Great. 135 00:06:36,354 --> 00:06:38,856 So what do we got that can knock D'argo out? 136 00:06:38,982 --> 00:06:40,274 Stun gun? 137 00:06:40,400 --> 00:06:41,609 Gas grenade? 138 00:06:41,735 --> 00:06:43,027 Sleep mist. 139 00:06:43,153 --> 00:06:45,029 I can formulate one. 140 00:06:49,117 --> 00:06:50,159 Was that necessary? 141 00:06:50,285 --> 00:06:53,204 It felt good. Give me navigation, now. 142 00:06:53,330 --> 00:06:54,538 But we can't leave orbit... 143 00:06:54,664 --> 00:06:56,874 Do as I say or I'll rip off all your arms. 144 00:06:57,000 --> 00:06:58,292 Enough of this stupid voting. 145 00:06:58,418 --> 00:07:00,628 From now on, I'll make the decisions. 146 00:07:02,380 --> 00:07:04,131 Don't even think about it. 147 00:07:04,257 --> 00:07:08,135 Unless we leave orbit D'argo's actually threatening to injure me. 148 00:07:08,261 --> 00:07:11,680 Stall him. Tell him there's a systems malfunction or something. 149 00:07:11,807 --> 00:07:15,684 I told him that but he doesn't believe me. 150 00:07:15,811 --> 00:07:17,311 In fact, he... 151 00:07:17,437 --> 00:07:20,356 Hold on. Transmission from the planet. 152 00:07:21,775 --> 00:07:23,943 We've got your king. 153 00:07:24,069 --> 00:07:25,486 You can buy him back. 154 00:07:25,612 --> 00:07:27,446 We've got your boy, and if you want him back undamaged... 155 00:07:27,572 --> 00:07:29,532 Whoa! Ho! How about an even swap? 156 00:07:29,658 --> 00:07:30,950 No. 157 00:07:31,076 --> 00:07:34,411 He's part of the price, but he's not worth a king. 158 00:07:34,538 --> 00:07:36,705 We want corvinium, purity nine. 159 00:07:36,832 --> 00:07:39,083 Enough to fill your transport hangar. 160 00:07:39,209 --> 00:07:40,709 This hangar? 161 00:07:40,836 --> 00:07:45,089 Divided among 600 billion affluent subjects it's not so much. 162 00:07:45,215 --> 00:07:46,715 You won't get it. 163 00:07:46,842 --> 00:07:49,468 D'argo's getting angrier. Do something. 164 00:07:49,594 --> 00:07:53,180 Look, this isn't a good time. 165 00:07:53,306 --> 00:07:54,140 How about we call you back? 166 00:07:54,266 --> 00:07:55,141 No. 167 00:07:55,267 --> 00:07:58,561 We'll contact you in one solar day. 168 00:07:58,687 --> 00:08:03,149 If your homeworld hasn't agreed to our terms by then your king dies. 169 00:08:03,275 --> 00:08:05,693 John, it's finished. 170 00:08:08,405 --> 00:08:11,323 Check it out. It's a water balloon. 171 00:08:11,449 --> 00:08:12,241 Here. 172 00:08:12,367 --> 00:08:13,659 What? 173 00:08:13,785 --> 00:08:15,703 Oh, you think you can throw it with any accuracy? 174 00:08:15,829 --> 00:08:17,705 Yeah. I grew up with these things. 175 00:08:17,831 --> 00:08:19,290 Excellent. 176 00:08:19,416 --> 00:08:21,625 Lock him away. 177 00:08:21,751 --> 00:08:23,085 Well, I suppose we must. 178 00:08:23,211 --> 00:08:24,587 Come. 179 00:08:27,507 --> 00:08:30,092 Pilot, get Moya moving. 180 00:08:30,218 --> 00:08:32,303 I told you, I can't. 181 00:08:32,429 --> 00:08:33,387 You're lying. 182 00:08:33,513 --> 00:08:35,389 You're all undermining my command... 183 00:08:40,437 --> 00:08:42,771 Good night, sweet prince. 184 00:08:51,031 --> 00:08:52,364 Uh-oh. 185 00:08:56,953 --> 00:08:58,162 This way. 186 00:08:58,288 --> 00:09:00,247 Oh, is that another suggestion of yours? 187 00:09:00,373 --> 00:09:04,960 Pilot, on my signal give me all the acceleration Moya's got. 188 00:09:05,086 --> 00:09:06,212 No. 189 00:09:06,338 --> 00:09:08,756 I can't activate propulsion. 190 00:09:08,882 --> 00:09:10,966 Moya has a systems malfunction. 191 00:09:11,092 --> 00:09:12,176 For real? 192 00:09:12,302 --> 00:09:14,762 Propulsion control is completely out. 193 00:09:14,888 --> 00:09:16,889 I've had to shut down and vent manually. 194 00:09:17,015 --> 00:09:19,183 The ship's excess supercoolant has to be released. 195 00:09:19,309 --> 00:09:20,851 Look, we're wasting time here. 196 00:09:20,977 --> 00:09:22,728 Wait. Wait, just wait. 197 00:09:22,854 --> 00:09:24,188 Close all the vents. 198 00:09:24,314 --> 00:09:25,898 I can't do that. 199 00:09:26,024 --> 00:09:28,192 The pressure could build to dangerous levels. 200 00:09:28,318 --> 00:09:29,318 No, it won't. 201 00:09:29,444 --> 00:09:31,445 I got a plan. 202 00:09:41,248 --> 00:09:43,123 I'm not afraid of you. 203 00:09:43,250 --> 00:09:45,292 You're soft and weak. 204 00:09:45,418 --> 00:09:46,252 Zhaan? 205 00:09:46,378 --> 00:09:48,128 Yes? 206 00:09:52,384 --> 00:09:56,095 Soft, yes. Weak, no. 207 00:09:56,221 --> 00:09:57,179 What was that, Pilot? 208 00:09:57,305 --> 00:09:58,722 Secure for acceleration. 209 00:09:58,848 --> 00:10:00,140 Crichton has an idea. 210 00:10:00,267 --> 00:10:02,393 Did you say Crichton? 211 00:10:02,519 --> 00:10:05,062 Pa'u delvia, kolmot gorr tibnol. 212 00:10:09,276 --> 00:10:12,736 Come out from where you're hiding, you cowards. 213 00:10:12,862 --> 00:10:14,029 Cool it. 214 00:10:16,283 --> 00:10:17,366 Now. 215 00:10:18,034 --> 00:10:19,285 D'argo. 216 00:10:19,411 --> 00:10:21,412 Peacekeeper coward! 217 00:10:30,297 --> 00:10:31,213 Now. 218 00:10:31,339 --> 00:10:33,048 You challenge my command... 219 00:10:33,174 --> 00:10:33,799 Now. 220 00:10:33,925 --> 00:10:35,134 Do it to my face. 221 00:10:35,260 --> 00:10:36,677 - Do it now! - We'll see who's left standing. 222 00:10:42,434 --> 00:10:44,059 That was your plan? 223 00:10:44,185 --> 00:10:45,811 Yeah. Worked pretty good. 224 00:10:45,937 --> 00:10:47,229 Oh, barely. 225 00:10:47,355 --> 00:10:49,815 That is the last time I go along with one of your plans. 226 00:10:49,941 --> 00:10:51,358 Fine! 227 00:10:53,028 --> 00:10:55,738 Next time you get to make the plan. 228 00:11:17,802 --> 00:11:20,554 I demand to speak to whoever's in charge. 229 00:11:20,680 --> 00:11:22,931 I will not be treated like this. 230 00:11:23,058 --> 00:11:26,268 How dare you bury me in mud. 231 00:11:26,394 --> 00:11:27,811 Are you listening? 232 00:11:27,937 --> 00:11:30,272 You're nothing but barbarians. 233 00:11:30,398 --> 00:11:33,609 Don't you know this is an act of war?! 234 00:11:35,403 --> 00:11:37,821 When my council hears of this 235 00:11:37,947 --> 00:11:41,909 the Hynerian Navy will scorch this hellhole! 236 00:11:42,035 --> 00:11:45,037 Hmm, that should get them thinking. 237 00:11:45,163 --> 00:11:47,790 My sleep cycle has been disturbed. 238 00:11:47,916 --> 00:11:50,876 As if I give a garanta's brax! 239 00:11:52,462 --> 00:11:53,504 Who are you? 240 00:11:53,630 --> 00:11:55,130 Jotheb... 241 00:11:55,256 --> 00:11:58,425 Next in succession to preside over the Consortium of Trao. 242 00:11:58,551 --> 00:11:59,802 And you? 243 00:11:59,928 --> 00:12:04,098 Dominar Rygel the 16th, ruler of the Hynerian Empire. 244 00:12:04,224 --> 00:12:06,517 The Hynerian empire is not familiar to me. 245 00:12:06,643 --> 00:12:09,728 Yeah? Well, I never heard of the Consortium of Trao. 246 00:12:09,854 --> 00:12:12,523 The imperfection is yours. 247 00:12:12,649 --> 00:12:13,565 How big is it? 248 00:12:13,691 --> 00:12:14,650 Ten thousand. 249 00:12:14,776 --> 00:12:15,859 Ha! Ha! 250 00:12:15,985 --> 00:12:18,237 I have six hundred billion subjects! 251 00:12:18,363 --> 00:12:23,617 Ten thousand planets, each averaging per planet four billion Trao. 252 00:12:23,743 --> 00:12:25,786 I don't believe you. 253 00:12:25,912 --> 00:12:28,205 The imperfection is yours. 254 00:12:32,961 --> 00:12:35,379 This malfunction is Rygel's fault? 255 00:12:35,505 --> 00:12:37,047 That's right. 256 00:12:37,173 --> 00:12:39,216 He asked if he could borrow a vital component of Moya's 257 00:12:39,342 --> 00:12:41,969 control circuitry just for a while. 258 00:12:42,095 --> 00:12:43,137 And you let him? 259 00:12:43,263 --> 00:12:45,848 Certainly not. I flatly forbade it. 260 00:12:45,974 --> 00:12:47,558 What did he want it for? 261 00:12:47,684 --> 00:12:50,978 He said it was important to impress our visitors. 262 00:12:51,104 --> 00:12:52,187 Impress...? 263 00:12:52,313 --> 00:12:55,232 How is a control circuit going to impress somebody? 264 00:12:55,358 --> 00:12:58,944 Oh, Moya's synaptic processors are quite attractive objects. 265 00:12:59,070 --> 00:13:03,740 trillions of silico-neurons suspended in a semi-organic crystalline matrix. 266 00:13:03,867 --> 00:13:05,784 Crystal... no... 267 00:13:05,910 --> 00:13:08,579 Reddish crystal? About that big? 268 00:13:08,705 --> 00:13:10,164 Yes. 269 00:13:10,290 --> 00:13:14,835 His scepter. The little hair ball took it to decorate his scepter. 270 00:13:14,961 --> 00:13:16,211 I'm going to kill him. 271 00:13:16,337 --> 00:13:18,630 How long can Moya maintain orbit without the crystal? 272 00:13:18,756 --> 00:13:21,508 Her orbit's deteriorating even now. 273 00:13:21,634 --> 00:13:23,719 I'll torture him, then I'll kill him. 274 00:13:24,596 --> 00:13:25,804 Zhaan? 275 00:13:26,431 --> 00:13:28,223 Can't you rouse D'argo? 276 00:13:28,349 --> 00:13:31,143 No. He's not injured, but he's sleeping off the drug. 277 00:13:31,269 --> 00:13:32,895 There's no telling when he'll awaken. 278 00:13:33,021 --> 00:13:34,563 I can't wait for him. 279 00:13:34,689 --> 00:13:35,647 Pilot, prepare the Prowler. 280 00:13:35,773 --> 00:13:36,815 Very well. 281 00:13:36,941 --> 00:13:38,150 Come on. 282 00:13:38,276 --> 00:13:40,319 You're not going down there? 283 00:13:40,445 --> 00:13:43,655 If we don't get that crystal back we're going to crash into the planet. 284 00:13:43,781 --> 00:13:44,823 I've got a plan. 285 00:13:44,949 --> 00:13:47,075 Oh, no, please, let me guess. Your plan. 286 00:13:47,202 --> 00:13:50,704 Jam down to the planet, conduct a commando-style raid against what? 287 00:13:50,830 --> 00:13:55,125 A couple of dozen heavily-armed Tavloids and then haul ass back up to the ship. 288 00:13:55,251 --> 00:13:56,627 Tavleks. 289 00:13:56,753 --> 00:13:59,046 That's your plan? 290 00:13:59,172 --> 00:14:02,090 Wile E. Coyote would come up with a better plan than that! 291 00:14:02,217 --> 00:14:04,510 You're just going to go down there by yourself? 292 00:14:04,636 --> 00:14:06,553 No, of course not. You're coming with me. 293 00:14:06,679 --> 00:14:09,139 Oh, in your dreams I'm coming with you. 294 00:14:09,265 --> 00:14:10,933 This is my turn. 295 00:14:11,059 --> 00:14:12,267 My plan. 296 00:14:12,393 --> 00:14:13,227 Now, let's go. 297 00:14:13,353 --> 00:14:14,978 No. Absolutely not. 298 00:14:15,104 --> 00:14:17,147 There are other things that we can do. 299 00:14:17,273 --> 00:14:19,608 We can try negotiating with the Tavloids... 300 00:14:22,153 --> 00:14:24,154 Tavleks. 301 00:14:28,409 --> 00:14:30,452 Has Moya located the Tavlek shuttle? 302 00:14:30,578 --> 00:14:33,288 No. Her sensors can't penetrate the jungle canopy. 303 00:14:33,414 --> 00:14:35,832 Too many chloroferric compounds in the vegetation. 304 00:14:35,959 --> 00:14:38,752 Pilot says we can reconfigure the sensors. 305 00:14:38,878 --> 00:14:41,588 Even if you can't, I'm following the same trajectory their shuttle did 306 00:14:41,714 --> 00:14:43,966 and I should land reasonably close to them. 307 00:14:44,092 --> 00:14:46,301 We can negotiate with the... 308 00:14:49,889 --> 00:14:51,306 You hit me. 309 00:14:51,432 --> 00:14:53,100 Hit? I... 310 00:14:53,226 --> 00:14:54,560 No, a Panthak jab. 311 00:14:54,686 --> 00:14:57,271 You were more susceptible than most. 312 00:15:01,150 --> 00:15:03,443 Next time you hit me make sure that I don't wake up. 313 00:15:03,570 --> 00:15:04,778 Oh... 314 00:15:04,904 --> 00:15:07,072 Oh, don't... me. 315 00:15:07,198 --> 00:15:09,575 This is not over with. 316 00:15:09,701 --> 00:15:12,953 And when it is, you and I are going to sit down and have a serious talk. 317 00:15:13,079 --> 00:15:17,916 Sure. When this is over, you and I will probably be dead. 318 00:15:30,305 --> 00:15:31,513 Care for some food? 319 00:15:31,639 --> 00:15:33,724 I'm not hungry. 320 00:15:33,850 --> 00:15:34,933 Are you in discomfort? 321 00:15:35,059 --> 00:15:37,185 What kind of fastener is this? 322 00:15:37,312 --> 00:15:40,314 Where's my clothes? I want them back now. 323 00:15:40,440 --> 00:15:41,440 We had to borrow them. 324 00:15:41,566 --> 00:15:42,482 Had to? 325 00:15:42,609 --> 00:15:46,194 Or did you just want to strip me? 326 00:15:46,321 --> 00:15:48,196 What's the matter? Too prim to sneak a peak? 327 00:15:48,323 --> 00:15:50,782 You afraid you might like what you saw? 328 00:15:50,908 --> 00:15:53,577 You ever looked at a male before, huh? 329 00:15:53,703 --> 00:15:55,662 Well, here you go. 330 00:16:00,168 --> 00:16:02,294 Quite respectable for your age. 331 00:16:03,296 --> 00:16:05,088 Did you think you'd shock me? 332 00:16:05,214 --> 00:16:07,257 Is nudity a taboo in your culture? 333 00:16:07,383 --> 00:16:09,259 Are you ashamed of your bodies? 334 00:16:09,385 --> 00:16:11,762 Well, we would be if we looked like you. 335 00:16:11,888 --> 00:16:13,722 I doubt it. 336 00:16:30,365 --> 00:16:31,865 Are you sure you're not hungry? 337 00:16:31,991 --> 00:16:33,825 No. 338 00:16:43,711 --> 00:16:47,631 Before we landed, I saw signs of an encampment past that ridge. 339 00:16:50,218 --> 00:16:55,222 You shanghai my ass down here. Now you want me to lead? 340 00:16:56,265 --> 00:16:58,141 Give me one good reason. 341 00:16:58,267 --> 00:16:59,393 Lots of reasons. 342 00:16:59,519 --> 00:17:04,189 Land mines, fire snakes, razor grass, 343 00:17:04,315 --> 00:17:08,443 night-vision snipers, morlian death spiders... 344 00:17:11,406 --> 00:17:14,449 That dreadful noise is what? 345 00:17:14,575 --> 00:17:16,493 That's my stomach. What of it? 346 00:17:16,619 --> 00:17:19,496 You have failed to dine? My meal was just delivered. 347 00:17:20,998 --> 00:17:23,417 They fed you first? 348 00:17:23,543 --> 00:17:25,293 I don't want any food anyway. 349 00:17:25,420 --> 00:17:26,712 I want out. 350 00:17:26,838 --> 00:17:29,423 There must be a way. There's always a way. 351 00:17:29,549 --> 00:17:32,217 Our captors may be annoyed by escape attempts. 352 00:17:32,343 --> 00:17:34,636 We just can't lie around waiting to be ransomed. 353 00:17:34,762 --> 00:17:35,887 We have to push! 354 00:17:38,266 --> 00:17:39,224 Here! 355 00:17:39,350 --> 00:17:41,226 Let me show you. 356 00:17:41,352 --> 00:17:43,103 You don't have to worry, Jotheb. 357 00:17:43,229 --> 00:17:46,773 When my fleet arrives, it'll lay waste to this planet. 358 00:17:46,899 --> 00:17:49,818 Anyone who defends Bekhesh will be killed 359 00:17:49,944 --> 00:17:52,070 but anyone who helps us will, uh... 360 00:17:52,196 --> 00:17:53,822 Your rations. 361 00:17:55,783 --> 00:17:57,200 You see? 362 00:17:57,326 --> 00:18:00,120 First you give them something to think about and then you... 363 00:18:00,246 --> 00:18:01,037 Ah! 364 00:18:01,164 --> 00:18:02,706 Is there a problem? 365 00:18:02,832 --> 00:18:04,791 This bowl. 366 00:18:04,917 --> 00:18:07,043 It's a skull. 367 00:18:07,170 --> 00:18:09,337 That can be no one you knew. 368 00:18:09,464 --> 00:18:12,632 Ah, excuse me, will you? 369 00:18:14,302 --> 00:18:16,303 Stop looking at me. 370 00:18:24,479 --> 00:18:25,312 Hey, hey! 371 00:18:25,438 --> 00:18:27,230 Tentacles off! Tentacles off! 372 00:18:27,356 --> 00:18:28,190 What do you think you're doing? 373 00:18:28,316 --> 00:18:30,025 It was unwanted by you. 374 00:18:30,151 --> 00:18:31,276 Doesn't mean you can have it. 375 00:18:33,780 --> 00:18:35,113 Feeling better? 376 00:18:35,239 --> 00:18:38,116 He insists on helping us adjust the sensors despite his fatigue. 377 00:18:38,242 --> 00:18:39,743 Only because you'll do it wrong. 378 00:18:41,287 --> 00:18:43,205 If you need more rest... 379 00:18:43,331 --> 00:18:45,165 No, no. I, uh... 380 00:18:45,291 --> 00:18:49,544 I need to do something. Make myself useful. 381 00:18:49,670 --> 00:18:53,340 Your assistance would be welcomed. 382 00:19:02,433 --> 00:19:04,142 Enjoying yourself? 383 00:19:04,268 --> 00:19:05,393 Oh, yeah. 384 00:19:05,520 --> 00:19:09,940 Marching through a smelly, bug-infested jungle. 385 00:19:10,066 --> 00:19:13,777 If this is your idea of a good time, I bet you don't get a lot of second dates. 386 00:19:18,699 --> 00:19:20,200 Hand me the oculars. 387 00:19:20,326 --> 00:19:21,451 What? 388 00:19:30,920 --> 00:19:32,254 Hunting party. 389 00:19:32,380 --> 00:19:33,839 They've made a kill. 390 00:19:36,759 --> 00:19:38,218 I say we follow them. 391 00:19:38,344 --> 00:19:40,762 They might lead us back to their camp, back to Rygel. 392 00:19:40,888 --> 00:19:42,556 We don't have time to let them lead us back to their camp. 393 00:19:42,682 --> 00:19:45,225 I'm going to have to force them to tell me where Rygel is. 394 00:19:45,351 --> 00:19:46,893 Force them? How are you going to force them? 395 00:19:47,019 --> 00:19:48,645 There's one of you and three of them. 396 00:19:52,483 --> 00:19:53,567 Whew. 397 00:19:53,693 --> 00:19:55,277 Are you nuts? 398 00:19:55,403 --> 00:19:58,154 After what that thing did to D'argo, we agreed only as a last resort. 399 00:19:58,281 --> 00:20:00,282 Besides, if we go in there blazing... 400 00:20:00,408 --> 00:20:03,368 I'm going in. You're staying here. 401 00:20:05,621 --> 00:20:07,038 This won't take long. 402 00:20:07,164 --> 00:20:10,333 When I get back, you can put me under and remove the gauntlet. 403 00:20:11,711 --> 00:20:13,962 The minute you get back. 404 00:20:22,930 --> 00:20:24,890 Your pardon. 405 00:20:25,016 --> 00:20:28,977 I'm on my way back to Bekhesh but I seem to have gotten my bearings confused. 406 00:20:29,103 --> 00:20:30,395 You mean you're lost. 407 00:20:30,521 --> 00:20:33,064 Yeah, okay, I'm lost. 408 00:20:33,190 --> 00:20:34,232 Find your own way back. 409 00:20:34,358 --> 00:20:35,984 We're busy. 410 00:20:43,492 --> 00:20:46,077 All right, I'll ask again. 411 00:20:46,203 --> 00:20:47,287 Where's Bekhesh? 412 00:20:48,539 --> 00:20:50,248 Come on, Aeryn. 413 00:20:51,250 --> 00:20:53,293 They're getting up. 414 00:20:55,671 --> 00:20:58,089 Follow the outcropping around... 415 00:21:06,015 --> 00:21:07,891 What the hell? 416 00:21:09,185 --> 00:21:11,144 Oh, shit! 417 00:21:15,942 --> 00:21:16,858 We're under attack! 418 00:21:16,984 --> 00:21:17,901 Get to cover! 419 00:21:18,027 --> 00:21:19,319 Move! This way! 420 00:21:19,445 --> 00:21:22,489 Pilot, are you sure those reconfigured sensors are working? 421 00:21:22,615 --> 00:21:24,115 That looked like an explosion. 422 00:21:24,241 --> 00:21:25,075 It was. 423 00:21:25,201 --> 00:21:27,827 Also picking up weapons fire. 424 00:21:27,954 --> 00:21:29,913 Didn't take them long to get into trouble. 425 00:21:30,039 --> 00:21:31,748 Ready a transport. 426 00:21:33,292 --> 00:21:35,126 Oh, what happened? 427 00:21:35,252 --> 00:21:36,711 Wait. Where's the rifle? 428 00:21:36,837 --> 00:21:38,254 All over the place. 429 00:21:38,381 --> 00:21:39,255 Am I bleeding? 430 00:21:39,382 --> 00:21:40,590 You blew up the rifle? 431 00:21:40,716 --> 00:21:42,092 It's not like I meant to. 432 00:21:42,218 --> 00:21:43,718 Damn thing malfunctioned or something. 433 00:21:43,844 --> 00:21:45,470 Or you overloaded the pulse chamber. 434 00:21:45,596 --> 00:21:46,930 Just-just drop it. 435 00:21:47,056 --> 00:21:48,264 Let's move before they find us. 436 00:21:48,391 --> 00:21:50,141 It's all right. I'll take them all on. 437 00:21:50,267 --> 00:21:51,810 Aeryn, move. 438 00:21:51,936 --> 00:21:53,353 Stop. I'm going! 439 00:21:55,398 --> 00:21:59,192 Jotheb, message from your people. 440 00:22:00,403 --> 00:22:03,113 Two days till your ransom arrives. 441 00:22:03,239 --> 00:22:05,740 You're free to go once it shows up. 442 00:22:05,866 --> 00:22:08,284 Hey! Hey! What about me? 443 00:22:08,411 --> 00:22:10,328 Keep silent, Rygel. 444 00:22:12,248 --> 00:22:13,748 What about you? 445 00:22:13,874 --> 00:22:16,584 I demand better treatment. 446 00:22:16,711 --> 00:22:22,340 You dare serve me with this grotesquery of a bowl? 447 00:22:26,262 --> 00:22:29,264 My apologies your Eminence. 448 00:22:31,434 --> 00:22:34,185 I should think so. 449 00:22:34,311 --> 00:22:38,690 So, Jotheb, your subjects came up with your ransom? 450 00:22:38,816 --> 00:22:41,693 It was not in doubt. Why? Yours will not? 451 00:22:41,819 --> 00:22:43,403 Absolutely. 452 00:22:43,529 --> 00:22:45,780 Who says they won't? 453 00:22:46,323 --> 00:22:48,283 Ah, there you are. 454 00:22:48,409 --> 00:22:50,326 Now, what have you got for me? 455 00:22:50,453 --> 00:22:52,662 An extra helping. 456 00:22:58,294 --> 00:23:04,007 Any more trouble and it'll be your skull that serves as someone's bowl. 457 00:23:19,440 --> 00:23:21,149 Get out! 458 00:23:33,704 --> 00:23:35,080 I can help you. 459 00:23:41,420 --> 00:23:43,088 I- I don't want your help! 460 00:23:43,214 --> 00:23:45,673 You're in no condition to choose. 461 00:23:58,979 --> 00:24:02,565 This should relieve the symptoms of withdrawal. 462 00:24:08,405 --> 00:24:10,698 And this will remove the pain. 463 00:24:21,794 --> 00:24:24,379 I can't eat this. 464 00:24:24,505 --> 00:24:26,506 I couldn't eat this. 465 00:24:26,632 --> 00:24:29,926 I mustn't eat this. 466 00:24:30,636 --> 00:24:32,679 Hmm... 467 00:24:32,805 --> 00:24:36,933 Maybe it has another use. 468 00:24:37,059 --> 00:24:37,809 Hmm... 469 00:24:37,935 --> 00:24:41,229 In what way, friend Rygel? 470 00:24:41,355 --> 00:24:44,274 Loosening up the soil. 471 00:24:49,071 --> 00:24:51,197 Right. The camp should be just up ahead. 472 00:24:51,323 --> 00:24:52,365 I'm going to enjoy this. 473 00:24:52,491 --> 00:24:54,075 No. No, you're not going anywhere near there. 474 00:24:54,201 --> 00:24:55,451 Not till we get that gauntlet off. 475 00:24:55,578 --> 00:24:56,786 - No! - Yes! 476 00:24:56,912 --> 00:24:59,747 You agreed. Only as long as it was necessary. 477 00:24:59,874 --> 00:25:02,709 And it is necessary. Bekhesh is still breathing. 478 00:25:02,835 --> 00:25:05,295 Aeryn, that gauntlet is messing with your head. 479 00:25:05,421 --> 00:25:08,298 No, it's not. I am going to take out every last Tavlek. 480 00:25:08,424 --> 00:25:09,883 No survivors, no mercy. 481 00:25:10,009 --> 00:25:11,593 Now give me the oculars! 482 00:25:12,803 --> 00:25:14,387 Fine. 483 00:25:24,023 --> 00:25:26,399 I believe you and I have some business first. 484 00:25:26,525 --> 00:25:27,734 Oh, yes. 485 00:25:27,860 --> 00:25:30,862 You called me a coward, and you'll die for that. 486 00:25:30,988 --> 00:25:34,365 Your gauntlet against my Qualta Blade? 487 00:25:34,491 --> 00:25:36,451 You truly are cowardly. 488 00:25:36,577 --> 00:25:39,162 Can't you defeat me without your weapons? 489 00:25:40,122 --> 00:25:42,123 What a barbarian. 490 00:25:42,249 --> 00:25:44,834 Okay, so you'll die more slowly. 491 00:25:54,261 --> 00:25:56,262 Nice blanket you got there, D'argo. 492 00:25:56,388 --> 00:25:58,389 A lumpy blanket. Get her off. 493 00:26:04,396 --> 00:26:05,230 Jotheb? 494 00:26:05,356 --> 00:26:06,189 A little help? 495 00:26:06,315 --> 00:26:08,107 Help? Of what sort? 496 00:26:08,234 --> 00:26:09,150 Pull. 497 00:26:20,829 --> 00:26:22,372 Pull. 498 00:26:24,833 --> 00:26:27,752 Maybe around the throat isn't a good idea. 499 00:26:29,546 --> 00:26:31,756 Yes, that's it. 500 00:26:32,341 --> 00:26:33,675 Yes! 501 00:26:33,801 --> 00:26:35,760 That did it! 502 00:26:35,886 --> 00:26:37,720 I'm free! 503 00:26:42,643 --> 00:26:45,103 Rygel, look out! Rygel! 504 00:26:45,229 --> 00:26:46,688 No, no, no, don't! 505 00:26:49,400 --> 00:26:50,984 Bekhesh, you're killing him. 506 00:26:51,110 --> 00:26:53,903 Yes, you're right. 507 00:27:11,338 --> 00:27:12,672 Why was he killed? 508 00:27:12,798 --> 00:27:15,800 Why not? Who'd pay to get him back? 509 00:27:15,926 --> 00:27:17,760 The Consortium of Trao will. 510 00:27:17,886 --> 00:27:19,721 There's truth to my words, Bekhesh. 511 00:27:19,847 --> 00:27:21,681 I will prove his value. 512 00:27:32,234 --> 00:27:35,278 The fame of Dominar Rygel has spread even to my worlds. 513 00:27:35,404 --> 00:27:40,783 If the ransom is not paid by his people it will be paid by mine. 514 00:27:43,287 --> 00:27:45,538 I could always kill him again. 515 00:27:57,259 --> 00:27:59,510 Lie still. You're wiped out. 516 00:27:59,636 --> 00:28:01,012 The gauntlet has drained you. 517 00:28:01,138 --> 00:28:02,221 Oh? You called me a coward. 518 00:28:02,348 --> 00:28:04,265 - You called me a barbarian. - Well, you are. 519 00:28:04,391 --> 00:28:07,352 Well, perhaps "coward" is too good a word for a Peacekeeper. 520 00:28:07,478 --> 00:28:10,313 Both of you, knock it off. 521 00:28:10,439 --> 00:28:12,148 You didn't mean what you said. It was the gauntlet talking. 522 00:28:12,274 --> 00:28:14,442 I meant everything I said. 523 00:28:14,568 --> 00:28:16,194 Yeah, so did I. 524 00:28:16,320 --> 00:28:18,446 You also mean everything you did? 525 00:28:18,572 --> 00:28:20,865 You attacked us, tried to take over the ship 526 00:28:20,991 --> 00:28:23,034 and you, you're ready to slaughter every Tavloid on the planet anyway. 527 00:28:23,160 --> 00:28:24,202 - Tavlek. - Tavlek. 528 00:28:24,328 --> 00:28:26,329 Whatever. 529 00:28:26,455 --> 00:28:31,626 The gauntlet brings out the real you, both of you think long and hard about therapy. 530 00:28:31,752 --> 00:28:35,213 I'm going to go check things out. Play nice while I'm gone. 531 00:28:38,467 --> 00:28:40,885 Has the pain ceased? 532 00:28:41,011 --> 00:28:42,637 Hmm... 533 00:28:45,224 --> 00:28:49,852 That stimulant in your gauntlet, it must have been extremely addictive. 534 00:28:49,978 --> 00:28:53,606 But once your body purifies the hunger for the drug should pass. 535 00:28:53,732 --> 00:28:57,527 Look, I don't need a damn sermon. 536 00:28:57,653 --> 00:29:03,199 I didn't ask for your help so keep your speeches to yourself. 537 00:29:03,325 --> 00:29:06,619 But about the gauntlet, it's not as if I ever had any choice. 538 00:29:06,745 --> 00:29:08,121 There are always choices... 539 00:29:08,247 --> 00:29:10,665 Look, I told you, I don't need a sermon. 540 00:29:10,791 --> 00:29:12,875 All right, no sermons. 541 00:29:13,001 --> 00:29:15,044 What do you need? 542 00:29:17,047 --> 00:29:19,424 Actually, I am a bit hungry. 543 00:29:21,093 --> 00:29:23,344 I hate this. 544 00:29:23,929 --> 00:29:25,179 Does your head hurt? 545 00:29:25,305 --> 00:29:27,181 Yes. 546 00:29:27,474 --> 00:29:28,766 Yours? 547 00:29:28,892 --> 00:29:32,478 Pounding like a Maxzillian Pilater Day Parade. 548 00:29:33,147 --> 00:29:36,816 I'm so tired. 549 00:29:36,942 --> 00:29:39,110 It took a few hours for me to fully recover, 550 00:29:39,236 --> 00:29:42,530 so I imagine for a Sebacean we should probably double that. 551 00:29:44,116 --> 00:29:48,369 Oh, don't be so childish. 552 00:29:51,206 --> 00:29:55,793 Perhaps it took quite a few hours for me to recover. 553 00:29:56,920 --> 00:29:59,464 Crichton should be back by now. 554 00:29:59,590 --> 00:30:05,636 Well, he's probably at the wrong end of some Tavlek weapon somewhere. 555 00:30:05,762 --> 00:30:10,725 Imagine, somewhere out there there's a whole world full of Crichtons. 556 00:30:10,851 --> 00:30:13,811 How useless that must be. 557 00:30:13,937 --> 00:30:17,231 It's amazing he could provide us with some common ground. 558 00:30:17,357 --> 00:30:21,861 Who would have thought there'd be a race more clumsy and pathetic than the Luxans. 559 00:30:25,824 --> 00:30:28,075 Ow! 560 00:30:28,202 --> 00:30:30,161 I'm sorry. 561 00:30:30,287 --> 00:30:33,247 You know how clumsy we Luxans can be. 562 00:30:33,373 --> 00:30:37,293 Rygel, you're welcomed into the Consortium of Trao. 563 00:30:37,419 --> 00:30:38,461 Oh, yes. 564 00:30:38,587 --> 00:30:41,005 Well, thank you for the invitation, but I... 565 00:30:41,131 --> 00:30:42,465 It is not an invitation. 566 00:30:42,591 --> 00:30:45,384 You were killed by Bekhesh and revived by me. 567 00:30:45,511 --> 00:30:48,930 You are, therefore, owned by me, as are your subjects. 568 00:30:49,056 --> 00:30:51,516 Is that so? 569 00:30:51,642 --> 00:30:53,559 You're going to pay my ransom, too? 570 00:30:53,685 --> 00:30:58,272 The expense is small and billions of Hynerians will be brought into the consortium. 571 00:31:01,527 --> 00:31:04,237 You multi-throated moron. 572 00:31:04,363 --> 00:31:05,947 I don't have any subjects. 573 00:31:06,073 --> 00:31:07,114 How dare you! 574 00:31:07,241 --> 00:31:09,116 I was deposed over a hundred cycles ago. 575 00:31:09,243 --> 00:31:12,119 Ransom me if you want but all you'll get is me! 576 00:31:12,246 --> 00:31:14,038 Just you? No subjects? 577 00:31:14,164 --> 00:31:15,665 No. Not a one. 578 00:31:15,791 --> 00:31:20,253 My treacherous bastard of a cousin stole my throne and imprisoned me. 579 00:31:20,379 --> 00:31:24,715 I escaped with a few other fugitives and they're the only ones who know I'm here! 580 00:31:24,841 --> 00:31:27,176 Won't they ransom you? 581 00:31:27,302 --> 00:31:32,098 They couldn't if they wanted to, and they don't want to, because they hate me! 582 00:31:32,224 --> 00:31:33,849 Then you will die here. 583 00:31:33,976 --> 00:31:37,103 So why are you laughing?! 584 00:32:04,047 --> 00:32:06,924 The camp's pretty deserted. It looks like most of them are napping. 585 00:32:07,050 --> 00:32:08,509 Go for it now, or wait till nightfall? 586 00:32:08,635 --> 00:32:11,095 We don't even know if this planet rotates. It may never get dark. 587 00:32:11,221 --> 00:32:13,306 This may be our only chance. Let's go. 588 00:32:13,432 --> 00:32:15,099 No. You're wiped out. 589 00:32:15,225 --> 00:32:17,727 You stay here. Two's enough. 590 00:32:17,853 --> 00:32:19,145 Well take the gauntlet, then. 591 00:32:19,271 --> 00:32:21,772 No, no, no, no, no. No, the damn thing's a menace. 592 00:32:21,898 --> 00:32:24,275 Besides, it'd still be one gauntlet against a whole camp full of them. 593 00:32:24,401 --> 00:32:27,111 If we can't pull this thing off without being spotted, we're screwed. 594 00:32:27,237 --> 00:32:29,363 And what if you are spotted? 595 00:32:29,489 --> 00:32:31,115 Cover our retreat. 596 00:32:31,241 --> 00:32:33,242 Well, with what? 597 00:32:33,368 --> 00:32:35,745 Well, someone blew up our only weapon. 598 00:32:39,166 --> 00:32:40,166 Take this. 599 00:32:40,292 --> 00:32:42,418 Oh, yes, a sword. 600 00:32:42,544 --> 00:32:43,753 Thank you. 601 00:32:43,879 --> 00:32:46,005 That'll be really helpful. 602 00:32:48,508 --> 00:32:52,219 It is more than just a sword. 603 00:33:02,147 --> 00:33:03,397 is it charged? 604 00:33:03,523 --> 00:33:07,193 It was, when the Peacekeepers took it from me. 605 00:33:07,319 --> 00:33:09,570 How long ago was that? 606 00:33:09,696 --> 00:33:11,906 Eight cycles. 607 00:33:14,034 --> 00:33:16,619 Ah, this food is horrible. 608 00:33:16,745 --> 00:33:18,371 Almost inedible. 609 00:33:18,497 --> 00:33:19,580 You're welcome. 610 00:33:19,706 --> 00:33:22,208 Thank you for being such a gracious guest. 611 00:33:24,503 --> 00:33:25,920 What are you? 612 00:33:26,046 --> 00:33:28,673 Older, wiser. 613 00:33:28,799 --> 00:33:31,342 Certainly not as hungry as you. 614 00:33:31,468 --> 00:33:40,059 When I was sick before, sweating and shaking, you did that thing where you... 615 00:33:41,353 --> 00:33:42,353 When I kissed you? 616 00:33:42,479 --> 00:33:43,479 No. 617 00:33:43,605 --> 00:33:45,523 Ah, yes. 618 00:33:45,649 --> 00:33:48,109 When you took the pain away. 619 00:33:49,236 --> 00:33:50,778 How did you do that? 620 00:33:50,904 --> 00:33:52,988 I am a Delvian Pa'u. 621 00:33:53,115 --> 00:33:54,824 A priest of the Ninth Level. 622 00:33:54,950 --> 00:33:57,910 We learn to share others' pain. 623 00:33:58,620 --> 00:34:00,162 Tavleks learn how to inflict it. 624 00:34:00,288 --> 00:34:03,165 Yes, I've seen you in action. Very impressive. 625 00:34:03,291 --> 00:34:05,209 Yes, it was. 626 00:34:05,335 --> 00:34:09,296 We boarded your ship, stole your king. 627 00:34:09,423 --> 00:34:10,673 I was a part of that. 628 00:34:10,799 --> 00:34:13,259 That is who you are when you wear the gauntlet. 629 00:34:14,678 --> 00:34:16,470 But perhaps the real you is... 630 00:34:16,596 --> 00:34:19,390 Sick of hearing your plok. 631 00:34:20,559 --> 00:34:23,644 That I know for sure. 632 00:34:23,770 --> 00:34:25,521 Have you ever been through anything like this before? 633 00:34:25,647 --> 00:34:27,231 Your body being freed of poisons. 634 00:34:27,357 --> 00:34:28,149 Poison? 635 00:34:28,275 --> 00:34:31,610 This is the only poison I have in my body. 636 00:34:31,737 --> 00:34:33,487 Why would I want to be free'? 637 00:34:33,613 --> 00:34:38,576 Our gauntlet is our food, our blood, our life. 638 00:34:38,702 --> 00:34:42,329 It makes us capable of anything. 639 00:34:45,041 --> 00:34:47,418 I know that is what you believe. 640 00:34:47,544 --> 00:34:53,382 But what I wonder is what you alone are capable of. 641 00:35:54,820 --> 00:35:56,153 Sorry. 642 00:35:56,279 --> 00:35:58,197 Offense is not taken. 643 00:35:58,323 --> 00:36:00,533 Hey, check out the critter. 644 00:36:00,659 --> 00:36:01,992 "Critter"? 645 00:36:02,118 --> 00:36:03,327 "Critter"? 646 00:36:05,288 --> 00:36:08,541 What's your problem? Find Rygel. 647 00:36:18,426 --> 00:36:19,885 Hey! 648 00:36:21,304 --> 00:36:23,848 It's the scepter, but where is the crystal? 649 00:36:23,974 --> 00:36:27,643 It's gone, and so is Rygel. 650 00:36:27,769 --> 00:36:29,937 Dominar Rygel? 651 00:36:30,063 --> 00:36:31,188 He was taken away. 652 00:36:31,314 --> 00:36:33,065 To where? 653 00:36:33,191 --> 00:36:36,068 Through my efforts Rygel is believed to be valuable by Bekhesh. 654 00:36:36,194 --> 00:36:40,948 Therefore, Rygel is being moved via shuttle to a more secure location. 655 00:36:41,074 --> 00:36:44,493 Any more secure, and we'll never get that crystal back. 656 00:36:44,619 --> 00:36:46,370 Come on, let's get this guy out of here. 657 00:36:46,496 --> 00:36:48,497 Staying here is my preference. 658 00:36:48,623 --> 00:36:50,499 I am awaiting my release. 659 00:36:50,625 --> 00:36:55,838 Rygel should be informed that his ransom will not be paid by the Consortium of Trao. 660 00:36:55,964 --> 00:36:59,842 His presence has been decided to be too disruptive. 661 00:36:59,968 --> 00:37:01,218 I can dig that. 662 00:37:01,344 --> 00:37:03,178 Fine, I'll tell him. 663 00:37:03,305 --> 00:37:05,347 As you will. 664 00:37:08,894 --> 00:37:11,604 Hi. Uh... Where's Bekhesh? 665 00:37:11,730 --> 00:37:13,230 We came to discuss the ransom terms. 666 00:37:13,356 --> 00:37:14,356 I think we can reach a deal. 667 00:37:14,482 --> 00:37:15,399 Stand fast. 668 00:37:15,525 --> 00:37:16,942 Right, D'argo? 669 00:37:18,028 --> 00:37:19,486 Mmm... 670 00:37:28,580 --> 00:37:30,247 Go, go, go! 671 00:37:51,186 --> 00:37:52,269 Good work. 672 00:37:52,395 --> 00:37:54,229 That's how you create a diversion. 673 00:37:54,356 --> 00:37:57,399 It's a fine weapon. 674 00:37:57,525 --> 00:38:00,402 I request that you bury me with it. 675 00:38:01,071 --> 00:38:02,738 Oh, damn. 676 00:38:11,456 --> 00:38:12,581 Just take it easy. 677 00:38:12,707 --> 00:38:15,250 The blood, what color is it? 678 00:38:15,377 --> 00:38:17,211 It's, uh... 679 00:38:17,337 --> 00:38:19,463 it's dark red, almost black. 680 00:38:26,346 --> 00:38:28,013 What are you doing? 681 00:38:28,139 --> 00:38:30,224 Bleeding freely is the only thing that will help heal the Luxan. 682 00:38:30,350 --> 00:38:32,309 The wound isn't cleansed until the blood flows clear. 683 00:38:32,435 --> 00:38:33,727 Just do it! 684 00:38:46,449 --> 00:38:47,282 Tired? 685 00:38:48,576 --> 00:38:49,952 You need more sleep. 686 00:38:50,078 --> 00:38:52,121 I'll take you back to your quarters. 687 00:38:52,247 --> 00:38:56,083 Zhaan, you're needed in the Command. Quickly, please. 688 00:38:56,209 --> 00:38:58,252 I know my way back. 689 00:39:09,514 --> 00:39:14,101 Crichton wants us to scan the area for any signs of the Tavlek shuttle. 690 00:39:20,316 --> 00:39:23,360 I've picked up a shuttle in your area. It's priming for takeoff. 691 00:39:23,486 --> 00:39:25,154 No more than three minutes. 692 00:39:25,280 --> 00:39:26,321 Location? 693 00:39:26,448 --> 00:39:29,450 Delta six, pemno nine, lerg eight. 694 00:39:30,368 --> 00:39:32,411 Is that anywhere near here? 695 00:39:33,705 --> 00:39:35,372 Directional vector. 696 00:39:46,926 --> 00:39:49,136 That young savage! 697 00:39:49,262 --> 00:39:51,180 He's attacked one of the DRDs. 698 00:39:51,306 --> 00:39:52,056 Where? 699 00:39:52,182 --> 00:39:53,974 Maintenance Bay, Lab Section. 700 00:39:54,100 --> 00:39:56,226 Lerg eight there. We're here. 701 00:39:56,352 --> 00:39:59,313 We'll never cover that ground in three minutes. 702 00:39:59,439 --> 00:40:01,482 You two won't, that's for sure. 703 00:40:01,608 --> 00:40:03,150 Neither can you. 704 00:40:03,276 --> 00:40:06,278 I might, with a little help. 705 00:40:06,404 --> 00:40:09,031 Oh, no. It's too dangerous. 706 00:40:09,157 --> 00:40:10,532 D'argo's right. 707 00:40:10,658 --> 00:40:11,742 Yeah, yeah, I know. I'm just nothing but a frail human 708 00:40:11,868 --> 00:40:13,160 but we need that gem, 709 00:40:13,286 --> 00:40:16,789 so unless one of you two's got a better idea. 710 00:40:16,915 --> 00:40:19,833 Right. So once I get it on, how do I get it to work? 711 00:40:19,959 --> 00:40:23,295 It just, uh... does. 712 00:40:23,755 --> 00:40:24,880 Right. 713 00:40:25,006 --> 00:40:29,802 Willpower, like the Green Lantern's ring. 714 00:40:29,928 --> 00:40:33,097 Okay, here goes nothing. 715 00:40:41,106 --> 00:40:43,315 I'm sorry, I... I don't feel anything. 716 00:40:44,275 --> 00:40:46,735 In fact, I feel pretty good. 717 00:40:48,279 --> 00:40:49,905 Feel real good. 718 00:40:50,615 --> 00:40:52,991 Oh, right. 719 00:40:53,118 --> 00:40:54,535 It's working. 720 00:40:59,374 --> 00:41:01,375 Couldn't sleep? 721 00:41:01,501 --> 00:41:03,168 Give that to me. 722 00:41:03,294 --> 00:41:05,295 I need it! Give it to me! 723 00:41:05,421 --> 00:41:07,464 Is this the way you repay my help? 724 00:41:07,590 --> 00:41:09,967 How would you like your arm torn off? 725 00:41:13,138 --> 00:41:14,346 You don't scare me. 726 00:41:14,472 --> 00:41:17,599 You don't even have the guts to fight me! 727 00:41:21,354 --> 00:41:22,229 Hear me. 728 00:41:22,355 --> 00:41:25,440 I could rip you apart right now, 729 00:41:25,567 --> 00:41:27,776 Khalaan help me, I'd enjoy it, 730 00:41:27,902 --> 00:41:29,319 but you know why I don't? 731 00:41:29,445 --> 00:41:31,947 Because we're not enemies. 732 00:41:33,491 --> 00:41:36,952 This is your enemy. 733 00:41:37,078 --> 00:41:39,663 Contemplate that in solitude. 734 00:41:52,260 --> 00:41:53,886 Is it running clear? 735 00:41:54,012 --> 00:41:55,846 No, it's still reddish black. 736 00:41:57,557 --> 00:41:59,308 Give it up. 737 00:41:59,434 --> 00:42:03,020 Oh, so you'd die without putting up a fight. 738 00:42:03,146 --> 00:42:05,230 Then you're the coward. 739 00:42:08,610 --> 00:42:11,904 and you're... the barbarian. 740 00:42:12,030 --> 00:42:15,157 You're going to have to hit it a lot harder than that 741 00:42:15,283 --> 00:42:16,992 to increase the bleeding. 742 00:42:17,118 --> 00:42:18,285 Hmm. 743 00:42:20,622 --> 00:42:21,788 Again. 744 00:42:28,421 --> 00:42:30,005 Okay, let's see what you got. 745 00:42:34,093 --> 00:42:35,552 Freeze! 746 00:42:41,517 --> 00:42:42,643 What's going on? 747 00:42:42,769 --> 00:42:43,518 Who's out there? 748 00:42:43,645 --> 00:42:45,646 Someone answer me! 749 00:42:50,902 --> 00:42:52,236 You didn't kill them. 750 00:42:52,362 --> 00:42:55,239 Guess I'm not that kind of a guy. 751 00:42:57,242 --> 00:42:59,868 Crichton, is that you? Get me out of here. 752 00:42:59,994 --> 00:43:02,204 Shut up, Rygel. 753 00:43:02,330 --> 00:43:02,996 Hand me the bag. 754 00:43:04,457 --> 00:43:05,332 Take him. 755 00:43:06,584 --> 00:43:08,585 If you can. 756 00:43:09,462 --> 00:43:11,296 Oh, have it your way. 757 00:43:16,177 --> 00:43:18,387 Fool. You'll have to do better than that. 758 00:43:19,430 --> 00:43:21,181 Just watch me. 759 00:43:33,569 --> 00:43:36,947 Hey, Bekhesh, how about we call this thing a draw? 760 00:43:38,241 --> 00:43:39,700 You don't really want Rygel anyway. 761 00:43:39,826 --> 00:43:41,118 Why don't I? 762 00:43:41,244 --> 00:43:43,370 Because, uh, he's not really a king. 763 00:43:43,496 --> 00:43:44,246 I'm not? 764 00:43:44,372 --> 00:43:45,747 He's not? 765 00:43:45,873 --> 00:43:47,666 He's an escaped mental patient; delusions of royalty. 766 00:43:47,792 --> 00:43:51,253 You're the mental patient if you expect anybody'd to believe that I... 767 00:43:51,379 --> 00:43:52,421 Oh! 768 00:43:54,340 --> 00:43:55,215 He's not insane. 769 00:43:55,341 --> 00:43:56,800 I could be. 770 00:43:56,926 --> 00:44:00,762 Okay, right, yeah. No, he's not insane, but, uh, he is sick. 771 00:44:02,974 --> 00:44:04,474 He's very sick. 772 00:44:04,600 --> 00:44:07,019 Very contagious. 773 00:44:07,145 --> 00:44:08,687 You ever hear of chicken pox? 774 00:44:08,813 --> 00:44:10,314 He's not sick. 775 00:44:10,440 --> 00:44:12,816 Right, he's not sick, but he... 776 00:44:12,942 --> 00:44:15,193 but he is worthless. 777 00:44:15,320 --> 00:44:18,196 No one is going to pay his ransom. 778 00:44:18,323 --> 00:44:20,907 The Consortium of Trao will. 779 00:44:21,034 --> 00:44:21,992 No... 780 00:44:22,118 --> 00:44:24,119 they won't. 781 00:44:24,245 --> 00:44:26,538 I just talked to your other prisoner the four-throated cat? 782 00:44:26,664 --> 00:44:28,457 They're not going to do it. What, do you blame them? 783 00:44:28,583 --> 00:44:32,794 Rygel is an obnoxious gas-bag and who's going to shell out for that? 784 00:44:32,920 --> 00:44:36,131 He's right. I'm unloved, unwanted, unpopular... 785 00:44:36,257 --> 00:44:38,091 unconscious. 786 00:44:38,217 --> 00:44:40,719 Look, Bekhesh, we couldn't pay your ransom if we wanted to. 787 00:44:40,845 --> 00:44:43,764 Rygel lied to impress you. 788 00:44:43,890 --> 00:44:45,724 We got nothing. 789 00:44:45,850 --> 00:44:47,184 No corvinium? 790 00:44:47,310 --> 00:44:52,814 No corvinium, no gold, no jewels, no munitions. 791 00:44:52,940 --> 00:44:56,443 You don't believe me call my ship. 792 00:44:57,320 --> 00:44:59,446 Talk to your boy. 793 00:45:00,698 --> 00:45:03,325 Your leader wishes to speak with you. 794 00:45:07,413 --> 00:45:08,205 Bekhesh. 795 00:45:08,331 --> 00:45:09,748 You've spent time with them. 796 00:45:09,874 --> 00:45:12,626 Tell me, are they wealthy? 797 00:45:12,752 --> 00:45:15,754 Have you seen any riches onboard? 798 00:45:18,174 --> 00:45:19,674 I won't lie for you. 799 00:45:20,760 --> 00:45:22,552 No one's asked you to. 800 00:45:24,138 --> 00:45:26,431 I've seen much of their ship. 801 00:45:26,557 --> 00:45:28,141 It's pathetic. 802 00:45:28,267 --> 00:45:30,936 They have no riches and all they have to eat is food cubes. 803 00:45:31,062 --> 00:45:33,772 Are they forcing you to say that? 804 00:45:33,898 --> 00:45:35,690 If they mistreated you in any way? 805 00:45:35,817 --> 00:45:41,321 You just say the word, and I'll re-take their ship and slaughter the lot of them. 806 00:45:44,659 --> 00:45:46,785 No, they haven't mistreated me. 807 00:45:46,911 --> 00:45:49,454 In fact, they've been trying to help me. 808 00:45:49,580 --> 00:45:52,124 Help you? Why? 809 00:45:52,250 --> 00:45:54,501 I don't really know. 810 00:45:57,547 --> 00:46:00,465 Perhaps I like to offer choices. 811 00:46:07,390 --> 00:46:10,016 Suppose I still don't believe you? 812 00:46:10,143 --> 00:46:16,398 Then you might as well shoot us all because I've told you the truth. 813 00:46:19,444 --> 00:46:23,989 It's been so long since anyone's told me the truth, 814 00:46:24,115 --> 00:46:27,325 I don't recognize it anymore. 815 00:46:36,002 --> 00:46:38,962 Take this royal pain out of my sight. 816 00:46:48,556 --> 00:46:49,848 Where's the you-know-what? 817 00:46:49,974 --> 00:46:53,310 I knew you wouldn't come back just for me. 818 00:46:53,436 --> 00:46:55,228 What'd you do with it? 819 00:46:55,354 --> 00:46:57,564 It's safe and sound. 820 00:46:59,150 --> 00:47:00,150 Did you swallow it?! 821 00:47:00,276 --> 00:47:02,486 Swallow it? Yes, yes. 822 00:47:02,612 --> 00:47:05,113 Which means you're going to have to take me back as I am 823 00:47:05,239 --> 00:47:08,116 or disembowel me here. 824 00:47:09,118 --> 00:47:11,119 Don't you tempt me, fluffy. 825 00:47:11,245 --> 00:47:12,287 Whoa... 826 00:47:14,749 --> 00:47:16,708 Well... 827 00:47:16,834 --> 00:47:18,877 am I to live or die? 828 00:47:19,003 --> 00:47:21,254 Die... 829 00:47:21,380 --> 00:47:23,215 but not today. 830 00:47:23,341 --> 00:47:24,257 Hurry up, Crichton. 831 00:47:24,383 --> 00:47:27,302 Shut up, Rygel. 832 00:47:32,350 --> 00:47:33,892 Piece of cake. 833 00:47:49,325 --> 00:47:51,535 Rygel, hurry up. 834 00:47:51,661 --> 00:47:53,370 You can come in if you want to. 835 00:47:53,496 --> 00:47:56,206 No! No, you, uh... 836 00:47:56,332 --> 00:47:59,626 you just, uh, get a move on. 837 00:48:03,548 --> 00:48:05,423 Well, I don't see why you're so upset. 838 00:48:05,550 --> 00:48:09,719 I would have put it right back if those savages hadn't kidnapped me. 839 00:48:14,058 --> 00:48:16,518 I did wash it. 840 00:48:19,689 --> 00:48:21,898 Well, I think I did. 841 00:48:34,745 --> 00:48:36,162 Curious how you're doing. 842 00:48:36,289 --> 00:48:37,747 Much better 843 00:48:37,873 --> 00:48:41,668 now that I have the gauntlet back on. 844 00:48:42,378 --> 00:48:44,296 My choice. 845 00:48:54,056 --> 00:48:56,099 No sermons. 58825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.