All language subtitles for Farscape.S01E03.1080p.BluRay.x264-TENEIGHTY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,822 --> 00:00:31,406 Ah, perfection. 2 00:00:31,532 --> 00:00:33,574 No, no, no, absolutely not. 3 00:00:33,701 --> 00:00:35,118 Just get out of my face. 4 00:00:35,244 --> 00:00:36,994 Don't be a coward. You say you want to clean your teeth. 5 00:00:37,121 --> 00:00:39,288 Brush them. I want to brush my teeth. 6 00:00:39,415 --> 00:00:42,500 But to manually clean your teeth as you describe is highly inefficient. 7 00:00:42,626 --> 00:00:45,545 That's too damn bad. You're not sticking that freakin' maggot in my... 8 00:00:51,218 --> 00:00:52,218 What's it doing? 9 00:00:52,344 --> 00:00:55,304 Cleaning all the excess bacteria and food particles. 10 00:00:56,432 --> 00:00:59,308 Never swallow the Dentic. 11 00:01:04,481 --> 00:01:05,773 Pilot, report. 12 00:01:05,899 --> 00:01:07,775 This is Aeryn. I'm in the Command. 13 00:01:07,901 --> 00:01:10,069 You better get up here quickly. 14 00:01:13,323 --> 00:01:17,535 It's kind of minty. 15 00:01:26,295 --> 00:01:27,128 What is that? 16 00:01:27,254 --> 00:01:30,173 Best I can tell, it's asteroid debris. 17 00:01:30,299 --> 00:01:31,841 Stay with it, Pilot. 18 00:01:31,967 --> 00:01:33,593 Doing my very best. 19 00:01:37,181 --> 00:01:39,682 Asteroid debris does not move like that. 20 00:01:45,981 --> 00:01:48,941 Don't tell me Moya's got hiccups. 21 00:01:49,067 --> 00:01:51,152 You're too close. Maneuver away from it. 22 00:01:51,278 --> 00:01:54,280 The debris cloud isn't our problem. 23 00:01:59,495 --> 00:02:03,247 Hey, that's another ship. 24 00:02:03,373 --> 00:02:04,499 It doesn't know we're here. 25 00:02:04,625 --> 00:02:06,501 The debris is blocking their scan. 26 00:02:06,627 --> 00:02:08,669 Pilot, stay behind the debris. 27 00:02:08,796 --> 00:02:12,131 It's scanning? That ship is scanning? 28 00:02:12,257 --> 00:02:14,175 Wait, does that mean it's...? 29 00:02:14,301 --> 00:02:15,426 Peacekeeper... 30 00:02:15,552 --> 00:02:18,262 It's a scout ship. Crais's eyes and ears. 31 00:02:18,388 --> 00:02:20,139 And claws. 32 00:02:20,265 --> 00:02:21,349 It's a Marauder. 33 00:02:21,475 --> 00:02:24,644 Five-man crew. Highest level of training. 34 00:02:24,770 --> 00:02:26,771 Success measured by body count. 35 00:02:26,897 --> 00:02:28,731 Marauder changing course. 36 00:02:31,276 --> 00:02:32,568 How fast can they...? 37 00:02:32,694 --> 00:02:34,070 How fast can they go? 38 00:02:34,196 --> 00:02:35,363 Hetch seven. 39 00:02:35,489 --> 00:02:37,073 Hetch seven? That thing's a Hyundai. 40 00:02:37,199 --> 00:02:39,325 Why don't we stop playing hide-and-seek and just smoke 'em? 41 00:02:39,451 --> 00:02:43,120 If they discover us, Crais will know exactly where to concentrate his search. 42 00:02:43,247 --> 00:02:46,082 We cannot outrun a Command Carrier. 43 00:02:46,208 --> 00:02:47,458 D'argo's right. 44 00:02:47,584 --> 00:02:50,378 Of course he is, Ms. Sun. He's been here longer. 45 00:02:51,380 --> 00:02:53,130 Stay with it, Pilot. 46 00:02:53,257 --> 00:02:54,715 Steady... 47 00:02:54,842 --> 00:02:56,592 We're no longer being scanned. 48 00:02:56,718 --> 00:02:58,511 They're passing us by. 49 00:03:10,065 --> 00:03:13,317 Thank you for your help, Officer Sun. 50 00:03:14,278 --> 00:03:16,279 We work together well, Pilot. 51 00:03:35,173 --> 00:03:37,008 Huh... 52 00:03:37,134 --> 00:03:39,218 You don't see that every day. 53 00:03:48,604 --> 00:03:50,813 My name is John Crichton, an astronaut... 54 00:03:50,939 --> 00:03:54,066 ...A radiation wave hit and I got shot through a wormhole... 55 00:03:54,192 --> 00:03:56,110 Now I'm lost in some distant part of the universe 56 00:03:56,236 --> 00:03:58,154 on a ship- a living ship 57 00:03:58,280 --> 00:04:00,281 Full of strange alien life-forms... 58 00:04:00,407 --> 00:04:01,073 Help me, help me... 59 00:04:01,199 --> 00:04:02,533 Listen, please. 60 00:04:02,659 --> 00:04:04,827 Is there anybody out there who can hear me? 61 00:04:04,953 --> 00:04:08,915 ...being hunted by an insane military commander... 62 00:04:09,041 --> 00:04:11,208 ...doing everything I can... 63 00:04:11,335 --> 00:04:14,211 I'm just looking for a way home. 64 00:04:42,240 --> 00:04:43,366 Go on, get out of here. 65 00:04:43,492 --> 00:04:45,201 Shoo, go. 66 00:04:45,327 --> 00:04:47,203 Go home. 67 00:04:47,329 --> 00:04:49,830 So, those Marauders really shook you up. 68 00:04:49,957 --> 00:04:51,374 The ship is called a Marauder. 69 00:04:51,500 --> 00:04:53,668 The team on board are commandos. 70 00:04:53,794 --> 00:04:55,252 Like you? 71 00:04:57,881 --> 00:04:59,090 What, you're worried they'll come back? 72 00:04:59,216 --> 00:05:00,466 Unlikely. 73 00:05:00,592 --> 00:05:03,511 But not impossible? 74 00:05:03,637 --> 00:05:07,223 Marauders follow a very strict search pattern. 75 00:05:07,349 --> 00:05:09,308 It's a cross-hatch star pattern. 76 00:05:09,434 --> 00:05:11,310 Clean, efficient. 77 00:05:11,436 --> 00:05:13,187 No prey escapes. 78 00:05:13,313 --> 00:05:14,855 Moya got lucky. 79 00:05:14,982 --> 00:05:16,732 Simple as that. 80 00:05:18,235 --> 00:05:21,153 You ever serve on one? 81 00:05:21,279 --> 00:05:23,072 My application for transfer was awaiting 82 00:05:23,198 --> 00:05:25,825 Crais's approval when I got caught up in this... 83 00:05:25,951 --> 00:05:28,160 this little mutiny. 84 00:05:28,286 --> 00:05:32,498 I'm sure your world has no force so ruthless, so disciplined. 85 00:05:32,624 --> 00:05:34,458 We call them linebackers... 86 00:05:34,584 --> 00:05:35,960 or serial killers. 87 00:05:36,086 --> 00:05:40,381 Depends on whether they're professional or amateur. 88 00:05:43,260 --> 00:05:45,177 Look, you're not in this alone. 89 00:05:45,303 --> 00:05:47,388 Everybody on board has had their lives derailed 90 00:05:47,514 --> 00:05:50,516 from what they thought they were going to be... should be. 91 00:05:50,642 --> 00:05:51,809 We're stuck together. 92 00:05:51,935 --> 00:05:54,186 As long as we are, we might as well be... 93 00:05:54,312 --> 00:05:55,688 What? 94 00:05:55,814 --> 00:05:57,523 Family? 95 00:05:57,649 --> 00:05:59,442 Friends? 96 00:06:00,193 --> 00:06:02,153 I want neither. 97 00:06:02,279 --> 00:06:04,530 Somebody's got to be there when you need it. 98 00:06:06,366 --> 00:06:09,035 No offense, human, 99 00:06:09,161 --> 00:06:12,163 but what can I possibly need from you? 100 00:06:12,289 --> 00:06:14,290 I don't know... 101 00:06:14,416 --> 00:06:16,959 Manners, personality... 102 00:06:17,085 --> 00:06:19,003 stock tips. 103 00:06:22,924 --> 00:06:25,092 Oh, darn it. 104 00:06:25,218 --> 00:06:28,679 Some fopooter is going to pay for this. 105 00:06:29,890 --> 00:06:31,432 Let me help you. 106 00:06:34,853 --> 00:06:36,145 Is that how you see yourself? 107 00:06:36,271 --> 00:06:39,106 Mother always said I was the best looking. 108 00:06:39,232 --> 00:06:41,317 That's why she had my older brothers banished. 109 00:06:41,443 --> 00:06:45,154 She said my face belonged on the imperial seal. 110 00:06:45,280 --> 00:06:47,907 But now, of course, it's ruined. 111 00:06:48,033 --> 00:06:51,452 It's more accurate than you think. 112 00:07:09,638 --> 00:07:10,721 What do you think you're doing? 113 00:07:10,847 --> 00:07:12,306 Hey, do you mind? 114 00:07:29,324 --> 00:07:30,950 Oh. 115 00:07:32,494 --> 00:07:34,245 Is that how you see me? 116 00:07:34,371 --> 00:07:36,205 It's called a spirit painting. 117 00:07:36,331 --> 00:07:38,833 We delvians do it for recreation. 118 00:07:38,959 --> 00:07:40,292 It's rather rushed. 119 00:07:40,418 --> 00:07:42,253 It looks like Rygel the Great... 120 00:07:42,379 --> 00:07:45,297 Rygel the first, my most honored ancestor. 121 00:07:45,423 --> 00:07:49,343 Obviously a part of his spirit resides within you. 122 00:07:51,429 --> 00:07:55,224 You had it so very easy. 123 00:08:07,487 --> 00:08:10,698 Hey, I'm missing one of those little... 124 00:08:10,824 --> 00:08:12,908 pointy things with the laser probes. 125 00:08:13,410 --> 00:08:15,286 Aren't you hot? 126 00:08:15,412 --> 00:08:16,453 No. 127 00:08:19,249 --> 00:08:23,127 Aeryn, Crichton, I'm showing abnormal thermal fluctuations throughout the ship. 128 00:08:23,253 --> 00:08:25,254 Can you confirm maintenance bay reading? 129 00:08:25,380 --> 00:08:26,881 I told you it was hot. 130 00:08:27,007 --> 00:08:28,674 By the door. 131 00:08:33,221 --> 00:08:38,559 D'argo, the giant ouija board says, uh... 132 00:08:38,685 --> 00:08:40,144 optimum plus three. 133 00:08:40,270 --> 00:08:42,313 Feels like plus 30. 134 00:08:42,439 --> 00:08:43,606 How long to fix it, D'argo? 135 00:08:43,732 --> 00:08:46,317 Not long, once we isolate the cause. 136 00:08:46,443 --> 00:08:48,569 Well, then stop talking and start isolating. 137 00:08:52,824 --> 00:08:53,449 Ow! 138 00:08:53,575 --> 00:08:55,159 Ow. 139 00:08:56,286 --> 00:08:57,328 You okay? 140 00:08:58,705 --> 00:08:59,538 Yeah. 141 00:08:59,664 --> 00:09:01,207 Metal splinter. 142 00:09:02,959 --> 00:09:04,335 We're done here. 143 00:09:20,018 --> 00:09:21,769 Why is it still so hot? 144 00:09:21,895 --> 00:09:25,814 Moya's propulsion system is generating more heat than usual at this speed. 145 00:09:25,941 --> 00:09:28,317 Diagnostics are showing some sort of blockage in the vents 146 00:09:28,443 --> 00:09:30,277 preventing its discharge into space. 147 00:09:30,403 --> 00:09:32,154 What about the congelation coils? 148 00:09:32,280 --> 00:09:35,908 All attempts to chill the ship are being overwritten by the heat buildup. 149 00:09:36,034 --> 00:09:39,161 "Chill" being the operative word here, Aeryn. 150 00:09:39,287 --> 00:09:41,288 It's a little warmer. What's the big deal? 151 00:09:41,414 --> 00:09:43,415 Even shutting down every non-vital system 152 00:09:43,541 --> 00:09:47,044 it's going to hit optimum plus 15 in six hours. 153 00:09:47,170 --> 00:09:48,545 Worse than morons. 154 00:09:48,672 --> 00:09:50,714 Find the blockage, clear it. 155 00:09:50,840 --> 00:09:53,884 Look, I'll fix the damn problem myself. 156 00:09:54,010 --> 00:09:55,261 Stop. 157 00:09:55,387 --> 00:09:57,137 We'll search together tier by tier. 158 00:09:57,264 --> 00:10:00,849 Pilot, please assist in the narrowing process. 159 00:10:00,976 --> 00:10:04,144 On Luxan, this is a mild winter morning. 160 00:10:04,271 --> 00:10:08,399 Another reason Sebaceans hate his world. 161 00:10:08,525 --> 00:10:11,777 This main valve controls the heat for all of tier seven. 162 00:10:11,903 --> 00:10:15,364 Great. We'll just turn this sucker off. 163 00:10:20,245 --> 00:10:22,162 Oh, yeah. 164 00:10:22,289 --> 00:10:24,039 No, I knew that. 165 00:10:24,165 --> 00:10:25,207 It's all right. 166 00:10:25,333 --> 00:10:27,543 There's so much new information for you to assimilate. 167 00:10:27,669 --> 00:10:29,503 Sometimes the smaller things will elude you. 168 00:10:29,629 --> 00:10:31,380 Yeah. Well, at least you get that. 169 00:10:31,506 --> 00:10:34,133 The others treat me like I'm some kind of Earth idiot. 170 00:10:34,259 --> 00:10:38,095 Granted, they're not the most patient beings, but what did you expect? 171 00:10:38,221 --> 00:10:39,179 Oh, I don't know. 172 00:10:39,306 --> 00:10:40,472 A little slack maybe. 173 00:10:40,598 --> 00:10:44,226 At least they know where they are. How things work. 174 00:10:44,352 --> 00:10:46,812 It takes me ten minutes to figure out how to open the door. 175 00:10:46,938 --> 00:10:50,899 You'll need to develop some patience yourself if you expect to survive here. 176 00:10:51,026 --> 00:10:52,067 I'm trying... 177 00:10:52,193 --> 00:10:53,861 Hmm, I am trying. 178 00:10:53,987 --> 00:10:58,324 But, you know, with Aeryn and D'argo it's like everything's a test. 179 00:10:58,450 --> 00:11:02,286 It's like I'm in some never ending frat hazing at Alien U. 180 00:11:02,412 --> 00:11:04,538 "Frat hazing"? 181 00:11:04,664 --> 00:11:09,168 Next planet, I'll rent you a copy of 'Animal House'. 182 00:11:10,670 --> 00:11:11,754 John... 183 00:11:11,880 --> 00:11:14,631 they're soldiers. Win their respect. 184 00:11:14,758 --> 00:11:17,009 Exactly how do you do that? 185 00:11:17,135 --> 00:11:19,219 I mean, short of cutting someone's throat. 186 00:11:19,346 --> 00:11:21,764 Actions. Actions speak to them. 187 00:11:21,890 --> 00:11:25,309 Actions like tactical maneuvers, defending the ship 188 00:11:25,435 --> 00:11:27,353 fixing the heat. 189 00:11:28,980 --> 00:11:30,647 All right. 190 00:11:31,399 --> 00:11:33,942 Hey... thanks. 191 00:11:34,069 --> 00:11:35,652 There's a lot more of these to check. 192 00:11:35,779 --> 00:11:37,029 Are you sure you've got the hang of it now? 193 00:11:37,155 --> 00:11:39,782 Oh, yeah. Just watch me spring into action. 194 00:11:39,908 --> 00:11:42,701 Look, I'll, check the vents in the living quarters 195 00:11:42,827 --> 00:11:45,037 and meet you back on Command. 196 00:11:50,293 --> 00:11:52,419 Tier five, passageway clear, Pilot. 197 00:11:52,545 --> 00:11:55,881 Ditto Zhaan and Rygel's quarters. Checking mine now. 198 00:12:10,063 --> 00:12:13,524 Uh... anybody, uh... anybody hear me? 199 00:12:14,692 --> 00:12:16,193 Anybody? 200 00:12:16,319 --> 00:12:17,820 D'Argo here. 201 00:12:17,946 --> 00:12:20,114 Yeah, I, uh... 202 00:12:20,240 --> 00:12:21,865 I think I found our problem. 203 00:12:21,991 --> 00:12:23,826 What is it, Crichton? 204 00:12:23,952 --> 00:12:25,369 What is it? 205 00:12:25,995 --> 00:12:27,663 Crichton?! 206 00:12:27,789 --> 00:12:29,289 Bugs. 207 00:12:29,416 --> 00:12:31,875 Stop wasting time. Ship's beetles don't clog exhaust vents. 208 00:12:32,001 --> 00:12:34,503 Well, they might if they're two feet long. 209 00:12:34,629 --> 00:12:37,589 Somebody tell me what these things are. 210 00:12:37,715 --> 00:12:39,299 You need to capture one. 211 00:12:39,426 --> 00:12:41,260 Yeah, capture one, right. 212 00:12:41,386 --> 00:12:42,553 We're on our way. 213 00:12:42,679 --> 00:12:44,304 Whatever you do, don't let them back in the vents. 214 00:12:44,431 --> 00:12:47,724 Between you and me, you guys can go anywhere you want. 215 00:12:53,857 --> 00:12:54,940 Ha! 216 00:12:56,359 --> 00:12:57,693 Oh hell, what'd I just do? 217 00:13:11,541 --> 00:13:12,833 Oh yeah! I got ya! 218 00:14:07,222 --> 00:14:09,139 You're praying for this parasite? 219 00:14:09,265 --> 00:14:11,225 We don't know it's a parasite. 220 00:14:11,351 --> 00:14:13,227 It's on board this ship uninvited. 221 00:14:13,353 --> 00:14:15,646 My concern, too, Rygel. 222 00:14:15,772 --> 00:14:20,442 But if I can analyze its DNA, perhaps we can understand why it's here. 223 00:14:20,568 --> 00:14:22,945 Well the others think there may be dozens of these things 224 00:14:23,071 --> 00:14:25,322 even hundreds throughout our living quarters. 225 00:14:25,448 --> 00:14:27,241 I believe Crichton's supposition is correct. 226 00:14:27,367 --> 00:14:29,785 He said that they must have come aboard when the flock 227 00:14:29,911 --> 00:14:33,205 or swarm thing passed over us. 228 00:14:36,793 --> 00:14:37,876 Crichton... 229 00:14:38,002 --> 00:14:39,836 it's Crichton's DNA. 230 00:14:39,963 --> 00:14:41,004 My DNA? 231 00:14:41,130 --> 00:14:43,465 How can that bug be carrying my DNA? 232 00:14:43,591 --> 00:14:45,467 Well, that's what the analyzer's saying. 233 00:14:45,593 --> 00:14:46,718 Well, analyze it again. 234 00:14:46,844 --> 00:14:48,178 I intend to. 235 00:14:48,304 --> 00:14:50,264 But another specimen would be helpful, John. 236 00:14:50,390 --> 00:14:51,515 Alive this time, if possible. 237 00:14:51,641 --> 00:14:52,724 Aw, yeah, no problem. 238 00:14:52,850 --> 00:14:55,269 Hell, the damn things are related to me. 239 00:14:55,395 --> 00:14:57,020 What's behind there? 240 00:14:57,146 --> 00:14:59,273 Hey, what's back there? 241 00:15:01,568 --> 00:15:02,776 Ion backwash chamber. 242 00:15:02,902 --> 00:15:04,528 Should be a giant empty room. 243 00:15:04,654 --> 00:15:06,738 The beetles have completely isolated it. 244 00:15:06,864 --> 00:15:08,865 All four entries are sealed. 245 00:15:08,992 --> 00:15:10,659 Pilot, we need that alternate entrance. 246 00:15:10,785 --> 00:15:12,578 I am still attempting access. 247 00:15:12,704 --> 00:15:14,705 Nothing can resist a Prism Laser Saw. 248 00:15:14,831 --> 00:15:18,000 Well, you better check the warranty, cuz, 'cause that stuff ain't budging. 249 00:15:18,126 --> 00:15:20,544 Zhaan says we've got to capture another bug 250 00:15:20,670 --> 00:15:22,170 alive this time. 251 00:15:22,297 --> 00:15:24,881 Says she wants to check some unreliable data. 252 00:15:25,008 --> 00:15:28,635 Data's not the only unreliable thing around here. 253 00:15:30,513 --> 00:15:31,972 What's her problem? 254 00:15:32,098 --> 00:15:33,390 Sebacean heat delirium. 255 00:15:33,516 --> 00:15:35,350 What? 256 00:15:35,476 --> 00:15:38,228 Sebaceans lack the gland necessary to regulate extreme thermal increases. 257 00:15:38,354 --> 00:15:43,108 Crais and those other bastards chasing us are cold-blooded? Literally? 258 00:15:43,234 --> 00:15:45,611 It's a weakness not enough of them die from. 259 00:15:45,737 --> 00:15:48,322 Pilot, I will wait no longer. 260 00:15:52,368 --> 00:15:55,329 How dare you cut into Moya without warning. 261 00:15:57,415 --> 00:15:58,624 Hey! 262 00:15:59,500 --> 00:16:01,335 You had your chance. 263 00:16:09,385 --> 00:16:11,428 We have to get in there. 264 00:16:11,554 --> 00:16:12,721 Maybe you should lie down. 265 00:16:12,847 --> 00:16:15,891 No, I need to be left alone. 266 00:16:23,107 --> 00:16:25,525 Heat delirium? 267 00:16:25,652 --> 00:16:29,988 As our cells overheat, the nervous system shuts down. 268 00:16:30,114 --> 00:16:32,240 First short-term memory, then motor functions. 269 00:16:32,367 --> 00:16:34,868 The last to go is long-term memory. 270 00:16:35,995 --> 00:16:37,788 Sounds like an ugly way to die. 271 00:16:37,914 --> 00:16:39,623 We don't die. 272 00:16:39,749 --> 00:16:41,083 Our body lives on in that state. 273 00:16:41,209 --> 00:16:42,751 It's called the living death. 274 00:16:42,877 --> 00:16:46,463 It's the only time we kill our own from mercy. 275 00:16:50,385 --> 00:16:51,885 You see anything? 276 00:16:53,012 --> 00:16:55,222 Another bulkhead. 277 00:17:05,024 --> 00:17:07,651 My DNA... my DNA... 278 00:17:07,777 --> 00:17:09,194 Great. 279 00:17:09,320 --> 00:17:12,114 The giant space cockroaches are eating out the lights. 280 00:17:12,240 --> 00:17:14,616 Please tell me you made a mistake on your test. 281 00:17:14,742 --> 00:17:19,913 There's no way my DNA is inside those things. 282 00:17:20,039 --> 00:17:22,624 Zhaan, it's making it hotter, not cooler. 283 00:17:25,920 --> 00:17:27,754 Oh! 284 00:17:34,262 --> 00:17:36,304 What the hell? 285 00:17:42,270 --> 00:17:44,438 D'argo, Rygel. 286 00:17:45,982 --> 00:17:49,151 How do you say "we're screwed" in your native tongue? 287 00:17:49,277 --> 00:17:51,278 Zhaan just beat the crap out of me 288 00:17:51,404 --> 00:17:54,322 and then spit up that blue snot the bugs use. 289 00:17:54,449 --> 00:17:57,033 She must have been infected or something when she... 290 00:17:57,618 --> 00:17:59,244 Aeryn? 291 00:18:01,205 --> 00:18:02,539 Aeryn... 292 00:18:05,793 --> 00:18:07,127 You're not sweating. 293 00:18:07,253 --> 00:18:09,129 That... that's heatstroke. 294 00:18:09,255 --> 00:18:10,255 Commander Crichton, 295 00:18:10,381 --> 00:18:12,591 she is initiating a thermal increase. 296 00:18:12,717 --> 00:18:16,094 Aeryn, you got to stop. 297 00:18:16,220 --> 00:18:18,430 Aeryn, you're only going to... 298 00:18:22,643 --> 00:18:24,519 Aeryn, no! 299 00:18:29,108 --> 00:18:31,067 Okay, hardball. 300 00:18:36,282 --> 00:18:38,325 Do not let her execute that command. 301 00:18:38,451 --> 00:18:41,244 Thanks a lot, Pilot. That's a big help. 302 00:18:42,205 --> 00:18:43,413 Aeryn... 303 00:18:43,873 --> 00:18:45,081 Stop! 304 00:18:50,213 --> 00:18:52,380 Crichton? 305 00:18:54,050 --> 00:18:58,428 What are you... doing? 306 00:19:08,898 --> 00:19:13,026 It was exactly like you, the way it moved, the way it felt. 307 00:19:13,903 --> 00:19:15,946 I mean, it felt real, alive. 308 00:19:16,072 --> 00:19:18,323 It looked and acted totally alive. 309 00:19:18,449 --> 00:19:20,575 It was impossible to tell the difference. 310 00:19:20,701 --> 00:19:24,621 The fact that it was trying to sabotage the ship wasn't a clue to you? 311 00:19:24,747 --> 00:19:26,665 He had no reason to suspect. 312 00:19:26,791 --> 00:19:30,961 This is a perfect duplicate of Aeryn's exterior right down to the micron. 313 00:19:31,087 --> 00:19:33,129 Did it communicate? 314 00:19:33,256 --> 00:19:34,881 Not a word. 315 00:19:36,384 --> 00:19:39,761 Neither did you when you attacked me in the passageway. 316 00:19:39,887 --> 00:19:42,222 I was never in the passageway, John. 317 00:19:43,057 --> 00:19:45,141 No, the other you. 318 00:19:45,977 --> 00:19:47,394 This bug was in my room. 319 00:19:47,520 --> 00:19:51,147 It must have sampled something. Hair, whatever. 320 00:19:51,274 --> 00:19:54,860 It was going to use my DNA to make a copy of me. 321 00:19:54,986 --> 00:19:57,195 The perfect camouflage. 322 00:19:57,822 --> 00:19:59,155 The perfect army. 323 00:19:59,282 --> 00:20:02,033 If there are hundreds of these creatures on board... 324 00:20:02,159 --> 00:20:04,411 Then we could be meeting our replicants at every turn. 325 00:20:04,537 --> 00:20:07,455 We will kill them all on sight. 326 00:20:07,582 --> 00:20:09,499 And how will you tell us from them? 327 00:20:14,922 --> 00:20:19,050 We will cut off the tip of our small finger for identification. 328 00:20:20,428 --> 00:20:23,305 How about something a little less permanent? 329 00:20:30,354 --> 00:20:32,606 I don't care about replicants. 330 00:20:32,732 --> 00:20:34,441 What we've got to do is... 331 00:20:35,234 --> 00:20:38,194 Wait. What was I going to say? 332 00:20:39,572 --> 00:20:41,406 I had something to say, I know I did. 333 00:20:41,532 --> 00:20:43,533 We really need to lower the ship's temperature. 334 00:20:43,659 --> 00:20:47,203 All the climate regulators have been sealed by the blue sludge. 335 00:20:47,330 --> 00:20:51,041 Can we find something or make something that will dissolve this blue gunk? 336 00:20:51,167 --> 00:20:53,418 I've certainly got enough to analyze. 337 00:20:54,462 --> 00:20:57,088 I'm going to go work with Pilot. 338 00:20:57,214 --> 00:20:59,090 I'm fine. 339 00:21:02,053 --> 00:21:05,805 Right, and all we have to do is find where they're hiding. 340 00:21:05,932 --> 00:21:10,310 If you say the heat's affected you, I won't assume you've lost your mind. 341 00:21:10,436 --> 00:21:12,854 Those things are in there. 342 00:21:14,440 --> 00:21:15,899 There you go. 343 00:21:16,025 --> 00:21:17,525 That should scatter them long enough for you to get through. 344 00:21:17,652 --> 00:21:20,236 Should? I'll go when it's more definite, thank you. 345 00:21:20,363 --> 00:21:21,821 You'll go now. 346 00:21:23,741 --> 00:21:27,243 Luxan manners never fail to amaze me! 347 00:21:32,583 --> 00:21:37,253 If we can't turn the temperature down, isn't there at least some way to...? 348 00:21:39,256 --> 00:21:41,633 To stop it from...? 349 00:21:44,470 --> 00:21:45,929 Officer Sun? 350 00:21:48,140 --> 00:21:51,351 I am a Peacekeeper... a Sebacean. 351 00:21:51,477 --> 00:21:53,144 Look. 352 00:21:53,270 --> 00:21:55,313 I can't hold a weapon. 353 00:21:55,439 --> 00:21:57,357 I can't hold a thought. 354 00:22:02,363 --> 00:22:07,325 It is strange to be so close to a Peacekeeper I do not fear. 355 00:22:09,412 --> 00:22:11,663 That is a compliment. 356 00:22:13,791 --> 00:22:16,960 The only thing I haven't performed is a full propulsion shutdown. 357 00:22:17,086 --> 00:22:20,088 It would allow me to open the cargo doors to space. 358 00:22:20,214 --> 00:22:22,132 No. It's too dangerous. 359 00:22:22,258 --> 00:22:23,550 We leave ourselves open for attack. 360 00:22:23,676 --> 00:22:25,593 We're already under attack. 361 00:22:48,534 --> 00:22:50,285 I can hear something. 362 00:23:00,421 --> 00:23:01,963 What the yozk was that?! 363 00:23:02,089 --> 00:23:04,299 Just trying to scare whatever's in there. 364 00:23:04,425 --> 00:23:06,384 Well, it worked! 365 00:23:07,762 --> 00:23:09,429 We need to get the heat down. 366 00:23:09,555 --> 00:23:12,307 Really? What a good idea. 367 00:23:12,433 --> 00:23:14,267 Did you see the look on Aeryn's face? 368 00:23:14,393 --> 00:23:16,227 It's like she was staring at her own death. 369 00:23:16,353 --> 00:23:17,979 Or hoping for it. 370 00:23:18,105 --> 00:23:21,191 With Sebacean heat delirium, death is preferable. 371 00:23:21,317 --> 00:23:23,234 Have you seen someone in this death state? 372 00:23:23,360 --> 00:23:28,281 Yes. I've seen Peacekeepers suffer as she does. 373 00:23:30,201 --> 00:23:32,535 They often beg for their own death. 374 00:23:32,661 --> 00:23:36,081 I cannot say I did not find the sight most enjoyable. 375 00:23:36,207 --> 00:23:38,374 You want her to die? 376 00:23:41,128 --> 00:23:43,129 That's not true. 377 00:23:43,255 --> 00:23:45,215 She was one of them. 378 00:23:45,341 --> 00:23:47,175 Now she's a comrade. 379 00:23:47,301 --> 00:23:48,134 Like you. 380 00:23:48,260 --> 00:23:51,721 Now there's a load of bull. 381 00:23:51,847 --> 00:23:53,264 You hate her, right? 382 00:23:53,390 --> 00:23:56,184 You hate Peacekeepers, and you hate her. 383 00:23:56,310 --> 00:23:57,936 You want her to die. 384 00:24:00,272 --> 00:24:02,398 Listen, human. 385 00:24:02,525 --> 00:24:05,151 Everyone is frustrated. 386 00:24:05,277 --> 00:24:07,195 We're all hot. 387 00:24:07,321 --> 00:24:10,573 And we're all going to be a lot better off if we stop just wasting time 388 00:24:10,699 --> 00:24:14,077 and just fix this blasted ship. 389 00:24:17,331 --> 00:24:18,206 Oh! 390 00:24:18,332 --> 00:24:20,500 Will you stop that! 391 00:24:20,626 --> 00:24:22,210 Just find the problem, Rygel. 392 00:24:22,336 --> 00:24:24,170 And fast. 393 00:24:24,296 --> 00:24:26,131 The little wretch is doing the best he can. 394 00:24:26,257 --> 00:24:29,175 I know, and meanwhile, Aeryn's melting away. 395 00:24:29,301 --> 00:24:33,638 Look, human, for what it is worth, the part of me that wants Aeryn to live 396 00:24:33,764 --> 00:24:38,309 is greater than the part of me that wants all Peacekeepers to die. 397 00:24:39,937 --> 00:24:42,188 It's not worth much. 398 00:24:45,526 --> 00:24:47,694 Well, it's all I've got. 399 00:24:49,321 --> 00:24:52,323 A... few degrees cooler, that's all. 400 00:24:52,449 --> 00:24:54,159 I'm sorry. 401 00:24:55,202 --> 00:24:56,703 Not your fault. 402 00:24:56,829 --> 00:25:01,166 I cannot reactivate the consumables refrigeration unit. 403 00:25:01,292 --> 00:25:05,670 I have no place to bring your core temperature down. 404 00:25:05,796 --> 00:25:09,549 Perhaps the others can think of a way to help you. 405 00:25:10,342 --> 00:25:12,719 Why would the others care? 406 00:25:12,845 --> 00:25:16,389 My kind imprisoned them. I'm sure they haven't forgotten. 407 00:25:21,437 --> 00:25:22,812 Aah... 408 00:25:22,938 --> 00:25:24,272 Hmm... 409 00:25:27,151 --> 00:25:29,152 Aah... 410 00:26:18,827 --> 00:26:21,746 Bad news, people. Very bad news. 411 00:26:21,872 --> 00:26:23,790 What is it, Rygel? 412 00:26:23,916 --> 00:26:25,250 You trying to get me killed?! 413 00:26:25,376 --> 00:26:28,127 Of course you are. You sent me in here! 414 00:26:29,338 --> 00:26:31,256 It's hotter than squag... 415 00:26:31,382 --> 00:26:34,133 and they're building some kind of nest! 416 00:26:34,260 --> 00:26:35,468 A nest? 417 00:26:35,594 --> 00:26:37,178 Too many letters for you, Luxan? 418 00:26:37,304 --> 00:26:39,097 Try "hive." 419 00:26:40,432 --> 00:26:41,641 They're making us their home. 420 00:26:41,767 --> 00:26:43,935 Then I'm moving. 421 00:26:46,480 --> 00:26:49,941 John, D'argo, I've found a substance that dissolves the sealant. 422 00:26:50,067 --> 00:26:52,318 Now we can take back control of the... 423 00:26:57,241 --> 00:26:58,199 Zhaan! 424 00:26:58,325 --> 00:26:59,450 D'argo! 425 00:26:59,576 --> 00:27:02,036 Where the hell is the hole, you bastard? 426 00:27:03,789 --> 00:27:06,082 They're after me! 427 00:27:07,293 --> 00:27:09,002 Pilot, report. Where is Zhaan? 428 00:27:09,128 --> 00:27:12,046 Unknown, but Aeryn Sun is down here. 429 00:27:12,172 --> 00:27:13,923 Almost unconscious, I'm afraid. 430 00:27:21,056 --> 00:27:22,432 Rygel! 431 00:27:24,977 --> 00:27:27,020 Are you all right?! 432 00:27:28,397 --> 00:27:29,897 Rygel! 433 00:27:37,239 --> 00:27:38,990 Rygel! 434 00:27:40,326 --> 00:27:42,076 D'argo, what...? 435 00:27:58,677 --> 00:28:00,803 Can, um...? 436 00:28:00,929 --> 00:28:02,889 Are you-are you able to speak? 437 00:28:03,640 --> 00:28:05,475 Communicate? 438 00:28:06,352 --> 00:28:09,312 This is freaking weird. 439 00:28:09,438 --> 00:28:11,147 Can you understand me? 440 00:28:20,741 --> 00:28:22,450 You know my moves. 441 00:28:27,581 --> 00:28:29,832 Yeah, and I know yours. 442 00:28:33,837 --> 00:28:37,173 That's why Eddie Marx kicked your ass in the seventh grade! 443 00:28:37,299 --> 00:28:39,133 You fought fair...! 444 00:28:41,512 --> 00:28:43,763 Pilot, report. Where is Zhaan? 445 00:28:43,889 --> 00:28:45,640 Still no sign. 446 00:28:45,766 --> 00:28:49,227 My scans do reveal a growing number of bipedal entities moving about the ship. 447 00:28:49,353 --> 00:28:51,354 Who knows how many more there are. 448 00:28:51,480 --> 00:28:53,398 Infinite. 449 00:28:55,234 --> 00:28:56,818 Minus one. 450 00:28:56,944 --> 00:28:58,694 How do I know that you are Crichton? 451 00:28:58,821 --> 00:29:01,114 Because I'm talking and the replicants don't do that. 452 00:29:01,240 --> 00:29:04,784 If they could, they wouldn't tell you that these markings, they're useless. 453 00:29:04,910 --> 00:29:07,078 They instantly adapt to whatever they see. 454 00:29:07,204 --> 00:29:08,913 Where's Rygel? 455 00:29:09,039 --> 00:29:10,832 Where's Zhaan? 456 00:29:10,958 --> 00:29:14,085 There were signs of a struggle in the lab. We cannot find her. 457 00:29:15,212 --> 00:29:17,255 Did we pass the obstacle test? 458 00:29:18,382 --> 00:29:21,467 I don't want to fail commando training. 459 00:29:21,593 --> 00:29:23,302 We can do nothing else. 460 00:29:23,429 --> 00:29:25,138 Those invaders are isolating us. 461 00:29:25,264 --> 00:29:27,265 We got to find Zhaan. We got to stick together. 462 00:29:27,391 --> 00:29:30,059 The yozk with Zhaan. What about me? 463 00:29:30,185 --> 00:29:31,144 Rygel! 464 00:29:31,270 --> 00:29:32,311 Where are you? 465 00:29:32,438 --> 00:29:35,523 Back where I started from, if you must know. 466 00:29:35,649 --> 00:29:38,443 If I sit perfectly still, they don't advance. 467 00:29:38,569 --> 00:29:41,237 Yet, when I move... 468 00:29:41,363 --> 00:29:43,281 they get disagreeable. 469 00:29:43,407 --> 00:29:45,241 Right. 470 00:29:45,367 --> 00:29:46,617 Don't move. 471 00:29:46,743 --> 00:29:50,163 If we ever survive this, Luxan, you must become my advisor. 472 00:29:50,289 --> 00:29:51,622 Fa-pu-ta! 473 00:29:51,748 --> 00:29:53,666 What's going on in there? 474 00:29:53,792 --> 00:29:56,711 Nothing of concern, unless you count the fact that 475 00:29:56,837 --> 00:30:00,882 this thing's spitting out replicants like a Bellian yard rat! 476 00:30:08,265 --> 00:30:10,516 They've already won. Why-why do they need more? 477 00:30:10,642 --> 00:30:11,767 Help me. 478 00:30:11,894 --> 00:30:14,312 I can't, uh... 479 00:30:14,438 --> 00:30:16,147 I can't get this stinger out. 480 00:30:16,273 --> 00:30:18,232 It's pumping some kind of venom into me. 481 00:30:18,358 --> 00:30:19,233 I'll cut it out. 482 00:30:19,359 --> 00:30:21,319 No! 483 00:30:25,240 --> 00:30:26,616 Zhaan? 484 00:30:26,742 --> 00:30:28,784 I am Monarch of the Drak. 485 00:30:29,453 --> 00:30:30,912 Drak...? 486 00:30:31,038 --> 00:30:33,372 These are my aggregate. 487 00:30:37,836 --> 00:30:40,671 You attack me during my Genesis. 488 00:30:40,797 --> 00:30:42,757 And you must die. 489 00:30:42,883 --> 00:30:44,091 What the hell is "Genesis"? 490 00:30:44,218 --> 00:30:46,219 You ask the wrong warrior! 491 00:30:46,345 --> 00:30:47,303 Wait! 492 00:30:47,429 --> 00:30:48,262 This is one of them! 493 00:30:48,388 --> 00:30:50,848 No. It's the real Zhaan! She's talking! 494 00:30:50,974 --> 00:30:53,226 The Xeroxes can't do that. 495 00:30:59,233 --> 00:31:01,025 What have you done to our friend? 496 00:31:01,151 --> 00:31:03,069 I use her for my voice. 497 00:31:03,195 --> 00:31:06,155 She will die when you die, to save Genesis. 498 00:31:06,281 --> 00:31:08,741 "Genesis"? 499 00:31:11,370 --> 00:31:13,454 The nest. 500 00:31:13,580 --> 00:31:15,206 The nest. 501 00:31:16,625 --> 00:31:18,876 This is some sort of spawning... 502 00:31:19,002 --> 00:31:22,088 and you're the... you're the Queen? 503 00:31:22,214 --> 00:31:24,048 Life must continue. 504 00:31:24,174 --> 00:31:26,425 You live in space, 505 00:31:26,552 --> 00:31:31,597 freezing space, but you need warmth to lay your eggs or... 506 00:31:31,723 --> 00:31:33,683 or to give birth. 507 00:31:35,394 --> 00:31:37,937 Only to give birth. 508 00:31:38,063 --> 00:31:41,065 So, when you're finished, you'll go back to space. 509 00:31:41,191 --> 00:31:43,192 That is our cycle. 510 00:31:43,318 --> 00:31:44,610 Why do you threaten us? 511 00:31:44,736 --> 00:31:46,445 Threaten? 512 00:31:48,365 --> 00:31:50,575 They didn't attack until I killed that first bug in my room. 513 00:31:50,701 --> 00:31:52,034 We started this damn war. 514 00:31:52,160 --> 00:31:53,411 It is still a war. 515 00:31:53,537 --> 00:31:56,122 Either we die fighting them or we die from the heat! 516 00:31:56,248 --> 00:31:58,332 We didn't know! 517 00:32:01,295 --> 00:32:03,170 We didn't mean to harm you. 518 00:32:05,299 --> 00:32:09,510 How much time do you need to complete your cycle? 519 00:32:09,636 --> 00:32:10,428 "Time"? 520 00:32:10,554 --> 00:32:11,679 Time. Yes... 521 00:32:11,805 --> 00:32:14,432 you don't know time. 522 00:32:16,268 --> 00:32:20,605 Is your cycle nearer the beginning or is it nearer the end? 523 00:32:20,731 --> 00:32:22,315 I have birthed half my young. 524 00:32:22,441 --> 00:32:25,526 Half? That's good. Good. Half is... 525 00:32:27,946 --> 00:32:29,697 But does it need to be this hot? 526 00:32:29,823 --> 00:32:32,199 Warm propels the emergence. 527 00:32:32,326 --> 00:32:36,203 Your habitat is capable of even greater warmth but it resists. 528 00:32:36,330 --> 00:32:38,789 Tell me why it does this. 529 00:32:38,915 --> 00:32:41,167 Because it's a living being. 530 00:32:42,127 --> 00:32:44,086 A host. 531 00:32:45,422 --> 00:32:50,092 And this heat is very bad for our habitat. 532 00:32:50,218 --> 00:32:53,554 We must strike before she decides to strike! 533 00:32:53,680 --> 00:32:55,431 You are enemy! 534 00:32:55,557 --> 00:33:00,186 If you keep it this warm our habitat will die 535 00:33:00,312 --> 00:33:03,022 and there will be no heat. 536 00:33:03,982 --> 00:33:06,317 And all of your young will die. 537 00:33:19,456 --> 00:33:21,290 What the yozk kind of deal is that?! 538 00:33:21,416 --> 00:33:23,292 Best we could do. 539 00:33:23,418 --> 00:33:25,795 Yet another reason I should handle all negotiations. 540 00:33:25,921 --> 00:33:28,297 Just don't worry. It's only a couple more hours. 541 00:33:28,423 --> 00:33:30,800 I can't stay here for a few more hours. 542 00:33:30,926 --> 00:33:33,260 I think this thing is salivating. 543 00:33:33,387 --> 00:33:35,554 And my body has functions. 544 00:33:35,681 --> 00:33:37,056 Stay put. 545 00:33:37,182 --> 00:33:39,725 As long as we don't move until Genesis is over 546 00:33:39,851 --> 00:33:43,312 she'll keep the heat down and we shouldn't see any more replicants only baby Draks. 547 00:33:43,438 --> 00:33:45,648 What do they eat? 548 00:33:45,774 --> 00:33:47,358 I think we caught it in time. 549 00:33:47,484 --> 00:33:50,486 Any longer at that level, and she would have suffered permanent damage. 550 00:33:50,612 --> 00:33:52,238 Let her rest, John. 551 00:33:52,364 --> 00:33:55,866 She needs to recover some strength before she's aggravated again. 552 00:33:56,785 --> 00:33:57,993 How about you? 553 00:33:59,162 --> 00:34:01,580 I can still sense her, deep inside. 554 00:34:02,582 --> 00:34:04,417 What was that like? 555 00:34:04,543 --> 00:34:10,297 Like we're imprisoned in this room with the rest of the ship just out of reach. 556 00:34:10,424 --> 00:34:16,846 I was within my own mind, yet I couldn't reach past to think or feel what I wanted. 557 00:34:18,098 --> 00:34:19,932 I'm glad you're safe, Zhaan. 558 00:34:20,058 --> 00:34:23,769 Now you've struck this truce, we're all safe. 559 00:34:32,863 --> 00:34:34,280 You feeling better? 560 00:34:35,073 --> 00:34:36,741 No. 561 00:34:36,867 --> 00:34:38,117 How much longer? 562 00:34:38,243 --> 00:34:39,910 I don't know. 563 00:34:40,036 --> 00:34:46,083 We didn't cover the life cycle of deep space insects at JFK High. 564 00:35:05,395 --> 00:35:07,313 Lieutenant Melkor. 565 00:35:11,860 --> 00:35:15,070 Officer Sun. 566 00:35:15,197 --> 00:35:19,408 How fortunate for you to be spared the punishment of a Captain Crais court-martial. 567 00:35:19,534 --> 00:35:21,285 Something is wrong here, Sir. 568 00:35:21,411 --> 00:35:23,579 This ship is floating dead in space with its cargo doors wide open. 569 00:35:23,705 --> 00:35:27,082 Our scans show her propulsion systems as fully operational. Why? 570 00:35:27,209 --> 00:35:29,543 When we secure the ship you will have answers. 571 00:35:29,669 --> 00:35:31,504 Lieutenant. 572 00:35:31,630 --> 00:35:33,380 Stand fast, Luxan. 573 00:35:36,843 --> 00:35:38,511 Our objective is the command. 574 00:35:38,637 --> 00:35:40,054 Advance pattern Decca. 575 00:35:40,180 --> 00:35:42,181 Shoot to kill is your order. 576 00:35:47,020 --> 00:35:48,312 She's cranked up the heat again. 577 00:35:48,438 --> 00:35:49,522 Why? 578 00:35:50,982 --> 00:35:52,608 Weapons fire on-board. 579 00:35:52,734 --> 00:35:53,984 Weapons fire? 580 00:35:54,110 --> 00:35:55,361 What? 581 00:35:55,487 --> 00:35:57,530 Moya's neural links have been badly affected by the heat, 582 00:35:57,656 --> 00:35:59,615 but I believe it came from the maintenance bay. 583 00:35:59,741 --> 00:36:05,579 I'm picking up five unidentified life-forms and a ship in the transport hangar. 584 00:36:05,705 --> 00:36:07,414 The Marauder. 585 00:36:11,211 --> 00:36:14,255 It must be the Monarch. She thinks we've broken the deal. 586 00:36:18,927 --> 00:36:20,636 Lieutenant, another Luxan. 587 00:36:20,762 --> 00:36:24,265 Steady, Sergeant. This transport was only carrying one Luxan. 588 00:36:29,437 --> 00:36:30,855 Enemy rear! 589 00:36:48,415 --> 00:36:51,041 Monarch! Speak with me. 590 00:36:51,167 --> 00:36:53,377 We aren't the ones attacking you. 591 00:36:53,503 --> 00:36:55,254 Speak with me, dammit! 592 00:36:55,380 --> 00:36:56,881 It's up to you. 593 00:36:57,007 --> 00:36:58,299 Aeryn, no. I'm trying to... 594 00:36:58,425 --> 00:36:59,800 Before the living death takes hold, 595 00:36:59,926 --> 00:37:03,345 you have to be prepared to kill me. Promise. 596 00:37:03,471 --> 00:37:05,264 No, not a chance. 597 00:37:05,390 --> 00:37:07,308 You said I'm not alone. 598 00:37:07,434 --> 00:37:08,767 A friend would do this for me. 599 00:37:08,894 --> 00:37:10,686 Family would do it swiftly. 600 00:37:18,778 --> 00:37:20,779 The heat, Sir. 601 00:37:22,365 --> 00:37:25,659 The prisoners have done this. It's their only defense. 602 00:37:25,785 --> 00:37:27,745 But what's this sealant? 603 00:37:29,331 --> 00:37:31,290 We must resist. 604 00:37:31,416 --> 00:37:33,250 We must retreat. 605 00:37:33,376 --> 00:37:36,170 I'll attribute that to heat delirium, Officer. 606 00:37:36,296 --> 00:37:37,630 The Command is this way. 607 00:37:37,756 --> 00:37:38,964 Move! 608 00:37:49,893 --> 00:37:51,685 I can't do this. I can't. 609 00:37:51,811 --> 00:37:53,270 We don't have a choice. 610 00:37:53,396 --> 00:37:55,439 Do you know what you are asking me? 611 00:37:55,565 --> 00:37:58,901 Do you realize how hideous this thing is? 612 00:37:59,027 --> 00:38:00,277 You went in to negotiate. 613 00:38:00,403 --> 00:38:02,029 Now is your chance. 614 00:38:02,155 --> 00:38:05,115 Ask him what Rygel the first would do. 615 00:38:05,241 --> 00:38:07,868 Rygel, Zhaan wants to know... 616 00:38:08,745 --> 00:38:10,079 Rygel? 617 00:38:19,381 --> 00:38:21,340 What's happening? 618 00:38:23,301 --> 00:38:28,597 I am Rygel, sixteenth of my lineage, Dominar of the Hynerian Empire. 619 00:38:28,723 --> 00:38:35,729 At once your equal and your humble petitioner, requesting an audience. 620 00:38:54,541 --> 00:38:56,208 What's happening? 621 00:38:58,545 --> 00:39:00,379 Rygel! 622 00:39:05,385 --> 00:39:07,136 Rygel, come in. Come in, Rygel. 623 00:39:07,262 --> 00:39:08,345 He has to be there. 624 00:39:08,471 --> 00:39:10,055 That is enough. He is gone. 625 00:39:10,181 --> 00:39:11,724 Look, it was my idea to send him in there. 626 00:39:11,850 --> 00:39:15,644 And it failed. But we are still alive. 627 00:39:15,770 --> 00:39:17,730 He's right. 628 00:39:18,773 --> 00:39:20,190 Zhaan, what do you think? 629 00:39:25,196 --> 00:39:25,863 Monarch? 630 00:39:25,989 --> 00:39:27,197 Silence. 631 00:39:27,323 --> 00:39:28,574 You have to listen to me. 632 00:39:28,700 --> 00:39:30,284 Those people only look like us. 633 00:39:30,410 --> 00:39:32,119 - Silence! - I will not be silent! 634 00:39:32,245 --> 00:39:33,537 You're killing us for no reason! 635 00:39:33,663 --> 00:39:36,123 I have communed with your Sovereign. 636 00:39:36,249 --> 00:39:37,332 He is most agreeable. 637 00:39:37,459 --> 00:39:39,043 I trust him. 638 00:39:39,169 --> 00:39:41,712 Rygel is not my Sovereign. 639 00:39:41,838 --> 00:39:43,464 He is today. 640 00:39:43,590 --> 00:39:45,424 Then you know we wouldn't hurt you. 641 00:39:45,550 --> 00:39:47,384 I know all. 642 00:39:53,433 --> 00:39:56,101 These creatures, whatever they are, are no real threat to us. 643 00:39:56,227 --> 00:39:57,728 We continue forward. 644 00:39:57,854 --> 00:39:59,188 Sir! 645 00:40:00,023 --> 00:40:01,690 Crichton. 646 00:40:08,698 --> 00:40:10,532 What the...? 647 00:40:15,246 --> 00:40:18,248 Locked in this room, we can't help you. 648 00:40:18,374 --> 00:40:19,792 Let us out. 649 00:40:22,712 --> 00:40:24,379 We can stop them. 650 00:40:34,224 --> 00:40:37,184 I will allow the thermal to lower. 651 00:40:37,310 --> 00:40:39,103 No. 652 00:40:39,229 --> 00:40:40,395 Wait. 653 00:40:45,443 --> 00:40:46,819 Do it. 654 00:40:48,363 --> 00:40:50,239 Don't lower the heat. Crank it up. 655 00:41:06,756 --> 00:41:09,550 I'll look after her. Go. 656 00:41:18,643 --> 00:41:19,643 It's just you and me. 657 00:41:19,769 --> 00:41:22,563 Actually, it is just me... 658 00:41:22,689 --> 00:41:24,231 and you. 659 00:41:28,361 --> 00:41:29,528 Aeryn... 660 00:41:29,654 --> 00:41:31,238 I feel the living death. 661 00:41:31,364 --> 00:41:32,406 No. 662 00:41:32,532 --> 00:41:34,992 No, you hold on. 663 00:41:35,118 --> 00:41:36,368 I won't let it happen. 664 00:41:36,494 --> 00:41:38,370 It's not your choice. 665 00:41:39,414 --> 00:41:41,415 Remember your promise. 666 00:41:46,963 --> 00:41:48,338 Move! 667 00:42:14,199 --> 00:42:15,657 - Pilot? - Yes. 668 00:42:15,783 --> 00:42:17,326 More pressure. 669 00:42:17,452 --> 00:42:19,453 Colder water. 670 00:42:19,579 --> 00:42:21,455 Living death. 671 00:42:21,998 --> 00:42:23,874 Crichton... 672 00:42:24,000 --> 00:42:25,667 Promise... 673 00:42:44,354 --> 00:42:45,479 Sir. 674 00:43:01,871 --> 00:43:02,913 Shoot them. 675 00:43:03,039 --> 00:43:04,081 Shoot them all. 676 00:43:04,207 --> 00:43:06,291 Promise... 677 00:43:06,626 --> 00:43:08,418 Promise. 678 00:43:09,295 --> 00:43:10,504 Crichton. 679 00:43:17,095 --> 00:43:19,930 Did you ever have one of those days when 680 00:43:20,056 --> 00:43:22,891 life just ain't what you thought it was going to be? 681 00:43:23,017 --> 00:43:24,518 I killed you. 682 00:43:24,644 --> 00:43:26,311 I'm still here. 683 00:43:31,401 --> 00:43:35,028 What kind of creature are you? 684 00:43:35,154 --> 00:43:37,322 That's a good question. 685 00:43:38,700 --> 00:43:42,828 It's too bad Crais didn't ask that before he declared war on me. 686 00:43:42,954 --> 00:43:44,162 Crichton. Out of the way. 687 00:43:44,289 --> 00:43:47,374 No. D'argo, this one's mine. 688 00:43:50,837 --> 00:43:54,548 We got two choices here, Peacekeeper. 689 00:43:54,674 --> 00:44:00,345 You can stick around and find out how hot it's going to get 690 00:44:00,471 --> 00:44:05,100 or you can return to your Captain Crais. 691 00:44:05,226 --> 00:44:06,435 Crichton. 692 00:44:07,353 --> 00:44:09,313 You would let us leave? 693 00:44:10,773 --> 00:44:16,778 Tell him he picked the wrong species to screw around with. 694 00:44:16,904 --> 00:44:19,281 He wants to fight, fine. 695 00:44:19,407 --> 00:44:21,408 Look around. 696 00:44:21,534 --> 00:44:24,119 Take a good look around. 697 00:44:26,039 --> 00:44:28,206 And multiply that by thousands. 698 00:44:29,792 --> 00:44:31,543 Let's get you back to your ship. 699 00:44:37,592 --> 00:44:40,969 I believe the human Crichton gave you a choice. 700 00:44:41,095 --> 00:44:42,220 Go ahead. 701 00:44:42,347 --> 00:44:43,889 Use your blade. 702 00:44:44,015 --> 00:44:46,558 The next time Crais sees my face, his crew'll be dead 703 00:44:46,684 --> 00:44:49,686 and he'll be staring up from a pool of his own blood. 704 00:45:16,589 --> 00:45:18,215 A brave gamble, Crichton. 705 00:45:18,341 --> 00:45:21,176 Nah, you wouldn't have let him skewer me. 706 00:45:21,302 --> 00:45:23,303 Right? 707 00:45:23,429 --> 00:45:25,680 You risked Aeryn Sun's life. 708 00:45:25,807 --> 00:45:28,517 I would still have preferred killing them on the spot. 709 00:45:28,643 --> 00:45:32,437 Well, this way there's a chance Crais will catch a hint and leave us alone. 710 00:45:36,275 --> 00:45:37,192 A small chance. 711 00:45:39,237 --> 00:45:41,905 Big fella... 712 00:45:42,031 --> 00:45:43,448 you look refreshed. 713 00:45:43,574 --> 00:45:47,077 Yes, well, a three hour trinkas bath will do that for you. 714 00:45:47,203 --> 00:45:51,248 I had blue crud way up in places you don't want to know about. 715 00:45:52,375 --> 00:45:53,792 You did a hell of a job today. 716 00:45:53,918 --> 00:45:57,421 Yes, well, there's a lot of Rygel the First in here. 717 00:45:57,547 --> 00:46:01,383 You know, if I had new clothes of cray-spun shimmer weave 718 00:46:01,509 --> 00:46:03,760 the resemblance would startle you. 719 00:46:03,886 --> 00:46:07,556 I'm pleased to report that the temperature is now at optimum. 720 00:46:07,682 --> 00:46:08,849 That's good news for Aeryn. 721 00:46:08,975 --> 00:46:09,933 Where is she? 722 00:46:10,059 --> 00:46:12,727 I believe on the terrace. 723 00:46:12,854 --> 00:46:14,271 The Draks are leaving. 724 00:46:14,397 --> 00:46:16,231 Monarch wishes a final word with us. 725 00:46:24,282 --> 00:46:26,450 We are pleased. 726 00:46:26,576 --> 00:46:28,910 Genesis is concluded. 727 00:46:29,036 --> 00:46:30,370 That pleases us, too, Monarch. 728 00:46:30,496 --> 00:46:33,206 We are also pleased by the encounter between us. 729 00:46:33,332 --> 00:46:36,293 Well, I think I can speak for all of us when I... 730 00:46:36,419 --> 00:46:38,587 We shall not meet again Great Ruler. 731 00:46:38,713 --> 00:46:42,048 Don't worry. This one will last me a lifetime. 732 00:46:45,428 --> 00:46:47,304 Oh... 733 00:46:47,430 --> 00:46:49,639 They'll be gone soon. 734 00:46:51,267 --> 00:46:53,477 So remarkable. 735 00:47:04,363 --> 00:47:06,072 Easy now, just lean on me. 736 00:47:06,199 --> 00:47:07,449 Yes, I know I can. 737 00:47:09,327 --> 00:47:10,368 Home sweet home. 738 00:47:11,245 --> 00:47:13,580 I'll be fine from here. 739 00:47:13,706 --> 00:47:17,375 Oh, I must say you handled yourself like quite a man of action today. 740 00:47:17,502 --> 00:47:20,629 Yeah, I'm getting the hang of a few things. 741 00:47:20,755 --> 00:47:22,339 Of course when I do... 742 00:47:22,465 --> 00:47:25,383 Things change and you find you're more confused than you were before. 743 00:47:25,510 --> 00:47:27,302 Yeah, pretty much. 744 00:47:27,428 --> 00:47:29,179 Time and patience. 745 00:47:29,305 --> 00:47:31,264 Time and patience. 746 00:47:31,390 --> 00:47:32,641 Is that your answer for everything? 747 00:47:32,767 --> 00:47:35,310 Yes, because it's always the right answer. 748 00:47:35,436 --> 00:47:36,561 Okay. 749 00:47:36,687 --> 00:47:38,730 How does time and patience answer this? 750 00:47:38,856 --> 00:47:43,276 We see the Draks, or we saw them, as pests. 751 00:47:43,402 --> 00:47:45,070 Something to be stepped on and crushed. 752 00:47:45,196 --> 00:47:46,655 We were ignorant. 753 00:47:46,781 --> 00:47:48,490 Well, I definitely pulverized one on sight. 754 00:47:48,616 --> 00:47:50,534 And I would have done the same thing to the Dentic 755 00:47:50,660 --> 00:47:54,412 and those germ bugs that you injected me with when I first came on board. 756 00:47:54,539 --> 00:47:55,747 The translator microbes. 757 00:47:55,873 --> 00:47:56,957 Yeah, those guys. 758 00:47:57,083 --> 00:47:59,751 But, see, you see them as good. 759 00:47:59,877 --> 00:48:01,503 Oh, we've learned to work with them. 760 00:48:01,629 --> 00:48:03,630 Isn't that the same where you come from? 761 00:48:03,756 --> 00:48:05,298 I guess. 762 00:48:05,424 --> 00:48:09,594 I mean, some people keep pets that others would just as soon eat. 763 00:48:11,430 --> 00:48:14,849 If you're asking for a distinction, I think it's often unclear. 764 00:48:14,976 --> 00:48:19,437 Moya is alive and she's our protector, but she's also our servant. 765 00:48:19,564 --> 00:48:22,607 She relies on us, and we rely on her. 766 00:48:22,733 --> 00:48:25,694 It's a mutual symbiotic relationship. 767 00:48:25,820 --> 00:48:31,241 So who lives and dies in your world is as arbitrary as it is in mine. 768 00:48:36,247 --> 00:48:41,501 The answer is reverence for all living beings, which may come with... 769 00:48:41,627 --> 00:48:44,296 Time, and patience. 770 00:48:44,422 --> 00:48:46,131 Yes, John. 771 00:48:46,257 --> 00:48:49,467 I get the feeling you're going to get the hang of things soon. 772 00:49:03,441 --> 00:49:05,108 Hey. 773 00:49:05,776 --> 00:49:07,277 Remember me? 774 00:49:07,403 --> 00:49:11,406 Didn't we meet at a party a few years back? 775 00:49:12,450 --> 00:49:14,242 Some of what happened I can't recall, 776 00:49:14,368 --> 00:49:17,787 but almost everything else has come back. 777 00:49:17,913 --> 00:49:20,373 How are the shakes? 778 00:49:22,543 --> 00:49:24,753 I'll be fine. 779 00:49:27,715 --> 00:49:29,215 You know... 780 00:49:29,342 --> 00:49:33,595 I always thought that lesser life-forms were useless, 781 00:49:33,721 --> 00:49:35,639 just something to be squashed. 782 00:49:35,765 --> 00:49:38,266 Yeah, it's... 783 00:49:38,392 --> 00:49:40,852 it's humbling when you realize that... 784 00:49:44,440 --> 00:49:46,691 You're not talking about the Draks, are you? 785 00:49:47,693 --> 00:49:49,361 Fine. 786 00:49:49,487 --> 00:49:56,368 Well, on behalf of lesser life-forms everywhere, I accept the compliment. 787 00:49:58,371 --> 00:50:00,705 Could you have kept your promise? 788 00:50:19,392 --> 00:50:21,851 You know, all things considered, 789 00:50:21,977 --> 00:50:24,813 there are worse ways to end a day. 55810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.