Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,038 --> 00:00:11,656
2
00:00:10,038 --> 00:00:11,656
Ah, but it's the last time...
3
00:00:11,656 --> 00:00:14,143
Should we try a free hug?!
4
00:00:18,748 --> 00:00:20,417
You win!
5
00:00:20,417 --> 00:00:22,994
Enrique!
6
00:00:22,994 --> 00:00:28,265
What, what, what?!
Enrique...
7
00:00:30,318 --> 00:00:35,549
Would you go to the Van Gogh
exhibition with me?
8
00:00:35,549 --> 00:00:39,106
It's ending soon.
9
00:00:44,675 --> 00:00:48,107
"Would you go to the Van Gogh
exhibition with me?"
10
00:00:48,107 --> 00:00:51,367
"It's ending soon."
11
00:00:52,989 --> 00:00:57,203
"I want to see it with you."
12
00:00:57,203 --> 00:01:03,000
Hey, hear me?
She wants to go with me.
14
00:01:03,000 --> 00:01:04,198
With me!
15
00:01:04,198 --> 00:01:06,313
Oh, oh, oh, alright.
Go with her!
16
00:01:06,313 --> 00:01:09,034
Hyung, you're like a boxer!
17
00:01:09,034 --> 00:01:09,915
I look good?
18
00:01:09,915 --> 00:01:12,122
Yeah, totally! Go for it.
19
00:01:12,122 --> 00:01:13,318
I'm gonna clean up.
20
00:01:13,318 --> 00:01:15,431
Alright, alright.
21
00:01:31,913 --> 00:01:34,000
Yoo Dong Hoon!!!
22
00:01:36,569 --> 00:01:39,037
It's Gwanghwamun!
23
00:01:41,000 --> 00:01:43,999
Cut.
24
00:01:43,499 --> 00:01:45,626
Van Gogh Exhibition
25
00:03:12,183 --> 00:03:16,937
Ajumma, you went out
with Jin Rak hyung...
26
00:03:16,937 --> 00:03:21,889
Why...are you here?
27
00:03:27,294 --> 00:03:29,264
I...
28
00:03:31,503 --> 00:03:34,996
I've fallen in love.
29
00:03:36,481 --> 00:03:39,032
Oppa! Oppa, are you alright?
30
00:03:39,032 --> 00:03:41,006
Enrique oppa!
31
00:03:41,006 --> 00:03:44,364
Oppa, please get up!
32
00:03:45,216 --> 00:03:52,085
CAN I GO BACK TO BEING THE OLD ME?
34
00:05:16,000 --> 00:05:18,189
I really like Van Gogh.
35
00:05:18,189 --> 00:05:22,000
I always mention him
at my seminars.
36
00:05:22,000 --> 00:05:24,500
I wonder why he drew
so many self-portraits.
37
00:05:24,500 --> 00:05:27,911
He wrote a letter to
his brother Theo that said..
38
00:05:27,911 --> 00:05:30,803
"I'm making an effort
to be happy."
39
00:05:30,803 --> 00:05:33,054
His self-portraits,
remind me of that letter.
40
00:05:33,054 --> 00:05:37,864
Ajumma, you say it too!
41
00:05:44,498 --> 00:05:46,837
"If you think my drawings
were done carelessly,
42
00:05:46,837 --> 00:05:49,365
you're looking carelessly."
43
00:05:49,365 --> 00:05:54,261
Look at his works carefully.
44
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
Am I taking too long?
45
00:06:16,000 --> 00:06:17,100
Oh no, you're not.
46
00:06:17,100 --> 00:06:21,634
Take all the time you need.
47
00:06:44,500 --> 00:06:53,409
Do you know what Van Gogh wrote
to his brother in his last moments?
48
00:06:53,409 --> 00:06:56,746
I want to hold your hand.
49
00:07:00,000 --> 00:07:04,128
You're right! A handshake...
50
00:07:04,128 --> 00:07:09,366
"A good handshake from
your brother who loves you"
51
00:07:09,366 --> 00:07:16,020
That hand yearned for a chance
to hold his brother's heart.
52
00:07:21,000 --> 00:07:24,914
It's what I feel.
53
00:07:25,868 --> 00:07:31,095
Ah, yeah. Um, there's a drawing
I want to see again so...
54
00:07:31,095 --> 00:07:35,000
I'll be right back...
2254
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
Enrique! Enrique!
55
00:07:49,330 --> 00:07:52,500
[ Enrique is in Emergency!
He's hurt badly!! ]
56
00:07:52,500 --> 00:07:56,800
[ Enrique got attacked ]
[ Probably unconscious ]
58
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
- Is he hurt bad?? - How?
59
00:08:00,000 --> 00:08:05,517
This guy is famous?
And he likes Go Dok Mi?
61
00:08:05,517 --> 00:08:11,872
You can't see her
after your party, right?
62
00:08:11,872 --> 00:08:14,342
Anyway, I'll tell Jin Rak
63
00:08:14,342 --> 00:08:17,051
but he mightn't tell 402.
64
00:08:17,051 --> 00:08:19,137
He won't care.
65
00:08:19,137 --> 00:08:23,500
Oh, if I contact Go Dok Mi,
it'd be awkward...
66
00:08:23,500 --> 00:08:29,000
and Jin Rak won't knock
on her door about it.
67
00:08:29,000 --> 00:08:33,800
He needn't knock.
They're on a date.
69
00:08:33,800 --> 00:08:36,000
Da... da...date?!
70
00:08:36,000 --> 00:08:38,900
On a date now!?
71
00:08:38,900 --> 00:08:45,000
Wow. Absurd!
Go Dok Mi's a joke.
2271
00:08:49,200 --> 00:08:52,000
It's stuffy in here.
73
00:09:00,000 --> 00:09:05,394
I know a person who
really likes Van Gogh.
74
00:09:05,394 --> 00:09:08,391
He even likes Van Gogh's brother,
Theo.
75
00:09:08,391 --> 00:09:11,876
Theo supported his brother
to be an artist
76
00:09:11,876 --> 00:09:16,188
and wanted others to know
about Van Gogh's work.
77
00:09:16,188 --> 00:09:24,000
When Van Gogh died,
his brother fell into despair.
78
00:09:24,308 --> 00:09:27,822
The person you speak of,
79
00:09:27,822 --> 00:09:31,175
I think I know who it is.
80
00:09:36,044 --> 00:09:39,238
Would you like to sit?
81
00:09:49,855 --> 00:09:52,847
Ah, really, it's the first time
82
00:09:52,847 --> 00:09:57,854
in three years I came out
like this.
.
83
00:09:57,854 --> 00:10:04,834
Our neighborhood is weird.
When you enter, you don't leave.
.
84
00:10:04,834 --> 00:10:12,244
I'm saying, it's not just you,
Dok Mi.
.
85
00:10:12,244 --> 00:10:18,500
Living next to you
never felt uncomfortable.
.
86
00:10:18,899 --> 00:10:26,543
I didn't know you drew
on my milk carton everyday.
.
87
00:10:26,543 --> 00:10:30,936
Oh, well, from now on,
I can draw more for you...
.
88
00:10:30,936 --> 00:10:35,294
to wish you an awesome day,
fun day, cool day...
89
00:10:35,294 --> 00:10:43,867
I even think of a red day,
blue day and yellow day.
90
00:10:43,867 --> 00:10:49,029
So look forward to them!
91
00:10:50,332 --> 00:10:52,447
No.
.
92
00:10:54,575 --> 00:11:05,770
Actually...I'd like you to stop.
.
93
00:11:10,719 --> 00:11:13,800
I decided to move out.
.
94
00:11:13,800 --> 00:11:16,000
I know.
.
95
00:11:17,789 --> 00:11:21,392
Guard Hong told me.
.
96
00:11:25,195 --> 00:11:33,048
When I was young and got
a big gift I didn't expect,
97
00:11:33,048 --> 00:11:37,457
something bad would
always happen.
98
00:11:37,457 --> 00:11:42,117
So when I got large gifts,
99
00:11:42,117 --> 00:11:48,867
I was sad: "What bad thing
will happen?"
100
00:11:50,297 --> 00:11:58,031
So when you asked me to go
to the exhibition,
101
00:11:58,031 --> 00:12:01,822
although I was happy,
102
00:12:01,822 --> 00:12:07,936
ah, "it's like a big gift again,"
103
00:12:10,203 --> 00:12:15,321
"This is her last goodbye to me"
104
00:12:15,992 --> 00:12:20,242
is what I thought.
105
00:12:20,242 --> 00:12:27,542
But if it's fine with you,
Dok Mi,
106
00:12:27,542 --> 00:12:33,793
I'm okay with it too.
107
00:12:44,500 --> 00:12:48,220
Is it maybe my fault?
108
00:12:50,040 --> 00:12:55,362
If you're moving out
because of me, then
109
00:12:55,362 --> 00:13:00,138
like the past three years
when I didn't bother you,
110
00:13:00,138 --> 00:13:04,549
I can leave you alone.
111
00:13:08,535 --> 00:13:17,500
But maybe it's because
of the traces left behind?
112
00:13:18,762 --> 00:13:22,300
If that person left,
will it be hard for you?
113
00:13:22,400 --> 00:13:27,130
You might think of him
a long time?
114
00:13:27,430 --> 00:13:32,796
You want to hide in a place
where you didn't go with him?
115
00:13:43,000 --> 00:13:46,038
It's a dream of mine
116
00:13:46,038 --> 00:13:53,630
to do nothing except
what I want for one year.
117
00:13:53,630 --> 00:13:58,824
My plan just moved up faster.
118
00:14:08,900 --> 00:14:11,249
"Hyung! Enrique is number 1
search topic now!"
119
00:14:11,249 --> 00:14:14,900
"He got attacked!
He's in critical condition!"
120
00:14:23,123 --> 00:14:28,500
Would you like to stay
until exhibition close time?
121
00:14:28,500 --> 00:14:31,900
Does that suit you?
122
00:14:32,080 --> 00:14:34,392
No.
123
00:14:37,500 --> 00:14:40,971
Dok Mi.
124
00:14:44,570 --> 00:14:54,000
Enrique was attacked and taken
to hospital. It's internet news.
125
00:14:54,291 --> 00:14:59,704
But he's in serious condition.
126
00:15:38,071 --> 00:15:40,628
Enrique just entered ER.
127
00:15:40,628 --> 00:15:42,262
Is his condition serious?
128
00:15:42,262 --> 00:15:44,671
There's talk of a terror attack.
Did you hear something?
129
00:15:44,671 --> 00:15:46,438
Please tell us one thing.
His condition...
130
00:15:46,438 --> 00:15:48,217
You're not allowed in here.
131
00:15:51,958 --> 00:15:54,017
We're from Enrique's company.
132
00:15:54,017 --> 00:15:56,882
We heard he's in ER.
Can we go in?
133
00:15:56,882 --> 00:15:58,993
Only one person.
134
00:16:13,111 --> 00:16:14,914
Enrique! Enrique!
135
00:16:14,914 --> 00:16:15,817
Vitals are checked.
136
00:16:15,817 --> 00:16:17,398
- Conscious?
- Yes.
137
00:16:34,138 --> 00:16:36,805
Why'd you come back?
138
00:16:36,805 --> 00:16:38,992
Should I go back?
139
00:16:38,992 --> 00:16:41,375
I came back because
I'm worried about you.
140
00:16:41,375 --> 00:16:44,317
Don't worry about me
from now on.
141
00:16:44,317 --> 00:16:47,793
I won't throw any dice again.
142
00:16:48,535 --> 00:16:51,461
When I looked at you,
143
00:16:51,461 --> 00:16:56,198
strangely, I thought
I could hear your voice.
144
00:16:56,953 --> 00:17:02,908
But now I can't hear anything.
145
00:17:11,688 --> 00:17:13,917
Enrique? Enrique?
146
00:17:13,917 --> 00:17:15,532
You need a CT scan.
147
00:17:15,532 --> 00:17:17,732
We need to check for
internal injuries.
148
00:17:51,277 --> 00:17:55,657
Why? Why'd you do it?
150
00:17:58,407 --> 00:18:01,330
Oppa, you need treatment.
151
00:18:01,330 --> 00:18:04,000
The doctor said you need
a CT scan.
152
00:18:05,000 --> 00:18:08,617
Doctor, Enrique's hands
can't be injured.
153
00:18:08,617 --> 00:18:11,000
Please treat him quickly.
154
00:18:11,200 --> 00:18:13,399
I'll treat him.
Come to the CT room.
155
00:18:13,399 --> 00:18:16,562
Let's go.
156
00:18:42,000 --> 00:18:45,422
How is he? Is he okay?
157
00:18:45,911 --> 00:18:48,800
I don't think he's hurt badly.
158
00:18:48,900 --> 00:18:51,059
Did you see him?
159
00:18:52,415 --> 00:18:56,000
I'm relieved, really relieved.
160
00:18:56,100 --> 00:18:58,629
I'll say this and let you go.
161
00:18:59,000 --> 00:19:03,000
This one time...stay by him.
163
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
It's that kind of day.
164
00:19:05,100 --> 00:19:07,731
But next time...
165
00:19:08,904 --> 00:19:11,939
I won't say that again.
166
00:19:32,220 --> 00:19:35,241
You're bearing up well
when it must hurt.
167
00:19:35,241 --> 00:19:37,819
Since it's bruised,
be careful.
168
00:19:37,819 --> 00:19:40,628
It may hurt for 2 to 3 weeks.
169
00:19:41,403 --> 00:19:46,000
Excuse me...that person...
How is she?
172
00:19:46,000 --> 00:19:49,484
She regained consciousness,
and her injury is treatable.
173
00:19:49,484 --> 00:19:52,500
The critical stage is past.
174
00:20:20,500 --> 00:20:23,893
Rest today.
175
00:20:23,893 --> 00:20:26,000
It's been 5 years...5.
177
00:20:26,200 --> 00:20:31,518
It's 5 years since I've
been able to talk to my kid.
178
00:20:31,518 --> 00:20:35,395
My child's entire room
is covered in game posters
179
00:20:35,395 --> 00:20:37,803
and your face is all over them.
180
00:20:37,803 --> 00:20:40,022
That's when the problem started.
181
00:20:40,651 --> 00:20:42,578
You little devil punk!
182
00:20:42,578 --> 00:20:44,656
The world is turning crazy.
183
00:20:44,656 --> 00:20:46,662
A punk like you shouldn't exist!
184
00:20:46,662 --> 00:20:48,710
Right now, stop it! Right now!
185
00:20:48,710 --> 00:20:49,500
Stop it, now!
186
00:20:49,500 --> 00:20:51,000
Mom, please stop. Stop!
187
00:20:51,000 --> 00:20:55,013
Are you really crazy?
Right now, are you crazy?!
188
00:21:07,000 --> 00:21:09,999
Come with me.
189
00:21:24,000 --> 00:21:28,769
She said she stole your phone,
but I didn't believe her.
190
00:21:28,769 --> 00:21:30,870
I should've stopped her then.
191
00:21:30,870 --> 00:21:32,500
I'm sorry.
192
00:21:32,500 --> 00:21:37,000
Will you report my mom?
I won't mind.
194
00:21:37,000 --> 00:21:38,900
How many hours a day
are you gaming?
195
00:21:38,900 --> 00:21:40,900
You don't tell her?
You play all night?
196
00:21:40,900 --> 00:21:42,500
You play and not eat?
No friends?
197
00:21:42,500 --> 00:21:44,909
I'm not a gaming addict.
198
00:21:44,909 --> 00:21:47,690
I just want to design games
like you.
199
00:21:47,690 --> 00:21:49,500
When you dream of being
a singer, you sing.
200
00:21:49,500 --> 00:21:51,415
That's what I'm doing.
201
00:21:51,415 --> 00:21:53,761
You can't even make the person
who loves you happy.
202
00:21:53,761 --> 00:21:55,232
What kind of a game
can you make?
203
00:21:55,232 --> 00:21:57,636
You must love people
to make games.
204
00:22:05,627 --> 00:22:11,285
Did you know he wanted
to make games?
205
00:22:13,900 --> 00:22:17,806
You shouldn't blame others.
206
00:22:17,806 --> 00:22:22,346
The reason you're hurt
and angry and sad...
207
00:22:22,528 --> 00:22:25,300
look for it with your son.
208
00:22:25,431 --> 00:22:28,156
Enrique is a good person.
209
00:22:28,156 --> 00:22:32,727
He likes to make others happy.
210
00:22:36,000 --> 00:22:37,763
No!
211
00:22:38,444 --> 00:22:42,000
I don't want to be
a good person to you.
212
00:22:42,212 --> 00:22:44,000
I am honest in my work.
213
00:22:44,244 --> 00:22:46,398
If you want to continue
your misery,
214
00:22:46,398 --> 00:22:49,402
keep blaming me, but...
215
00:22:49,402 --> 00:22:53,205
if you want to be happy,
even a bit,
217
00:22:53,967 --> 00:22:56,000
play my game once.
218
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
Ask your son to teach you.
219
00:22:58,000 --> 00:23:00,757
I'm not asking you to like my game.
220
00:23:01,478 --> 00:23:05,808
I'm asking you to understand
your son's feelings.
221
00:23:06,663 --> 00:23:11,540
Love is understanding
the other person.
222
00:23:19,211 --> 00:23:21,000
You think hyung will
give you points for this?
223
00:23:21,000 --> 00:23:24,159
402 is logged into his heart.
224
00:23:24,159 --> 00:23:29,200
What can I do when
Jin Rak's logged into mine?
226
00:23:29,582 --> 00:23:32,076
There's not much, so hands off.
227
00:23:32,076 --> 00:23:33,799
Tell Jin Rak, while I made this,
228
00:23:33,799 --> 00:23:37,468
I had a booboo on my finger.
229
00:23:37,468 --> 00:23:39,571
I told him to come here
230
00:23:39,571 --> 00:23:43,826
so tell him yourself.
231
00:24:03,182 --> 00:24:05,508
Dong Hoon, tell us?
232
00:24:05,508 --> 00:24:08,446
That message...is a bad message?
233
00:24:08,446 --> 00:24:11,493
Umm, bad message?
234
00:24:11,493 --> 00:24:14,925
Yeah, it's a bad message.
235
00:24:14,925 --> 00:24:21,762
Director, can you raise
the modelling fee?
236
00:24:28,183 --> 00:24:29,574
Jin Rak!
237
00:24:29,574 --> 00:24:30,793
Wait a minute!
238
00:24:33,502 --> 00:24:35,168
Jin Rak!
239
00:24:35,980 --> 00:24:38,370
Hey, Oh Jin Rak!
240
00:24:43,000 --> 00:24:44,901
Can we talk?
241
00:24:44,901 --> 00:24:47,353
What did I do? I...
242
00:24:47,353 --> 00:24:49,402
"I invited the Lit teacher
with good intentions"
243
00:24:49,402 --> 00:24:53,004
"I had no idea it'd traumatise Dok Mi"
"I wanted to make amends"
244
00:24:53,004 --> 00:24:54,973
Did you want to say that?
245
00:24:56,013 --> 00:24:58,244
There are some things people
can never hide.
246
00:24:58,244 --> 00:25:03,070
Cha Do Hwi, your looks
from front to back...
247
00:25:11,500 --> 00:25:14,280
are not my type.
248
00:25:27,480 --> 00:25:30,798
Isn't that too much?
249
00:25:37,440 --> 00:25:39,984
Fine, then...
250
00:25:39,984 --> 00:25:43,175
Come back when you want
to tell the whole truth,
251
00:25:43,175 --> 00:25:47,816
hiding nothing, no excuses.
252
00:25:47,816 --> 00:25:50,937
When you can be honest,
253
00:25:51,951 --> 00:25:54,581
I'll listen to you.
254
00:26:07,500 --> 00:26:09,888
Does it hurt a lot?
255
00:26:12,374 --> 00:26:14,325
It's okay.
256
00:26:15,319 --> 00:26:17,466
But...
257
00:26:19,364 --> 00:26:21,959
my heart hurts a lot.
258
00:26:23,187 --> 00:26:29,403
After she pushed me,
I think she felt regret.
259
00:26:29,403 --> 00:26:33,577
She got between me
and the oncoming car.
260
00:26:33,577 --> 00:26:36,952
That's why she got hurt more.
261
00:26:38,381 --> 00:26:42,903
That hurts my heart a lot.
262
00:26:59,018 --> 00:27:03,999
Thanks for earlier. Good night.
263
00:27:34,743 --> 00:27:36,900
Come in.
264
00:27:56,188 --> 00:27:58,999
Watch the soccer game.
265
00:28:15,000 --> 00:28:21,386
Your games make many people
happy and smiling.
266
00:28:21,900 --> 00:28:26,575
That lady doesn't hate you.
267
00:28:27,000 --> 00:28:31,933
When people find it too hard
to bear their situations,
268
00:28:31,933 --> 00:28:36,400
they blame other people
because it's easier.
269
00:28:36,486 --> 00:28:40,222
That solves nothing but...
270
00:28:41,830 --> 00:28:46,513
people are weak.
271
00:29:03,836 --> 00:29:05,872
Yes.
272
00:29:05,872 --> 00:29:08,000
I called Mom and Dad.
273
00:29:08,000 --> 00:29:14,000
Me? I don't know.
I have to stay longer.
274
00:29:14,000 --> 00:29:21,900
Seo Young, can you drop by
my parents. They're worried.
275
00:29:22,000 --> 00:29:25,062
I'll be fine, really!
276
00:29:25,530 --> 00:29:27,596
Okay.
277
00:29:40,955 --> 00:29:43,092
What is this?
278
00:29:43,092 --> 00:29:45,566
Why are you packing?
279
00:29:47,158 --> 00:29:50,832
I'm organizing my books.
280
00:29:54,988 --> 00:29:58,630
If you'd left, this wouldn't
have happened.
281
00:29:58,630 --> 00:30:01,285
I feel like it's my fault.
282
00:30:02,000 --> 00:30:03,990
I'm sorry.
283
00:30:06,000 --> 00:30:12,514
Do you really think
I'm a good person?
284
00:30:15,522 --> 00:30:18,208
I don't know either.
285
00:30:23,502 --> 00:30:28,428
I know why you don't like
leaving this room.
286
00:30:28,428 --> 00:30:35,700
Maybe I should be a recluse,
so these things won't happen.
288
00:30:43,000 --> 00:30:44,972
Do Hwi made this for you.
289
00:30:44,972 --> 00:30:47,836
What's that face?
Didn't the date go well?
290
00:30:47,836 --> 00:30:50,004
Is it because of Enrique?
291
00:30:50,004 --> 00:30:53,076
Net geeks say Enrique's
not too hurt.
292
00:30:53,076 --> 00:30:56,720
He's a popular search topic
so it's no big deal.
293
00:31:02,933 --> 00:31:05,561
You're agonising over 402, right?
294
00:31:05,561 --> 00:31:09,596
So be nice to this woman
who made you lunch.
295
00:31:09,596 --> 00:31:15,265
Is everyone going to keep looking
at someone else? Annoying.
296
00:31:18,411 --> 00:31:20,808
I can't worry about others now.
297
00:31:29,056 --> 00:31:30,828
Hyung.
298
00:31:31,053 --> 00:31:34,499
I may have to quit the webtoon.
299
00:31:35,000 --> 00:31:38,698
No, I'm quitting.
300
00:31:40,146 --> 00:31:41,954
What did you say?
301
00:31:42,787 --> 00:31:48,880
I really wish I was a rich son
who left home for a dream
302
00:31:48,880 --> 00:31:52,467
but that's not reality.
Truth is uncomfortable.
303
00:31:53,233 --> 00:31:57,976
I have to work hard to earn money.
304
00:31:57,976 --> 00:32:02,491
I'm making nothing at this rate.
305
00:32:09,139 --> 00:32:10,615
Come with me.
306
00:32:10,615 --> 00:32:13,705
Why all of a sudden?
307
00:32:13,705 --> 00:32:15,803
Are you gonna beat me up
on the roof top?
308
00:32:15,803 --> 00:32:17,935
Let's be reasonable.
309
00:32:17,935 --> 00:32:21,673
That's what makes us human...
310
00:32:21,673 --> 00:32:23,000
Follow me.
311
00:32:23,000 --> 00:32:27,085
I said I'd pick it up.
Why'd you bring it?
312
00:32:27,085 --> 00:32:32,137
Of course I must.
Why should you walk?
313
00:32:33,815 --> 00:32:35,117
But, Madame...
314
00:32:35,117 --> 00:32:37,546
as I was sorting your mail,
315
00:32:37,546 --> 00:32:42,213
I noticed you have many
different affairs.
316
00:32:42,213 --> 00:32:43,360
Oh my, oh my.
317
00:32:43,360 --> 00:32:48,548
How can you slander me?
When did I have affairs?
318
00:32:48,548 --> 00:32:50,490
What the heck!
319
00:32:50,490 --> 00:32:52,745
I didn't mean that sort of affairs...
320
00:32:52,745 --> 00:32:55,506
Hyung, where are we going?
321
00:32:55,506 --> 00:32:56,625
Just follow me!
322
00:32:56,625 --> 00:32:59,701
Hey, you two! Stop!
323
00:33:18,972 --> 00:33:21,445
Well...
324
00:33:21,445 --> 00:33:26,783
why not hold a lecture for people
like that ajumma and her son?
325
00:33:26,783 --> 00:33:28,830
She hates my game.
326
00:33:28,830 --> 00:33:33,479
It's like hating me.
Would she listen to me?
327
00:33:33,479 --> 00:33:37,683
It was helpful...to me.
328
00:33:39,990 --> 00:33:43,431
I read your story as I was editing.
329
00:33:44,486 --> 00:33:49,559
It's a different world from mine,
but it didn't feel like it.
330
00:33:51,631 --> 00:33:56,422
Living is all similar.
331
00:33:57,467 --> 00:34:02,813
"He understands."
"He's talking for us."
332
00:34:02,813 --> 00:34:05,372
They'll feel that.
333
00:34:06,198 --> 00:34:12,000
After listening once,
twice or a few times,
334
00:34:12,000 --> 00:34:14,682
it will comfort them.
335
00:34:14,682 --> 00:34:19,253
~ I carefully look at you ~
336
00:34:19,253 --> 00:34:24,405
~ I smile and walk on this street ~
337
00:34:24,405 --> 00:34:27,879
~ Can't you feel my love? It's for you ~
338
00:34:27,879 --> 00:34:32,021
~ Talking about love, love ~
339
00:34:32,021 --> 00:34:42,669
~ Without anyone knowing, my heart trembles.
Finally love has come to me too ~
340
00:34:43,000 --> 00:34:46,117
Eat slowly. You'll get indigestion.
341
00:34:49,333 --> 00:34:51,065
Head up.
342
00:34:51,500 --> 00:34:53,710
Shoulders straight.
343
00:34:55,000 --> 00:34:56,832
Slowly.
344
00:34:57,000 --> 00:34:59,582
Enjoy your food.
345
00:35:22,000 --> 00:35:27,500
Humans aren't machines
and factory-made toys.
346
00:35:27,500 --> 00:35:30,378
We're special and complicated.
347
00:35:34,514 --> 00:35:38,225
Our purposes,
our hearts' desires,
348
00:35:38,225 --> 00:35:43,941
our scents and weaknesses differ.
349
00:35:46,200 --> 00:35:52,650
One must look for a long time
to make out their outlines.
350
00:35:56,500 --> 00:36:01,500
That's why that woman
doesn't believe in fated love.
351
00:36:01,658 --> 00:36:03,559
She didn't believe.
353
00:36:36,550 --> 00:36:38,550
I said not to...
354
00:36:38,550 --> 00:36:41,279
You don't like me
coming just whenever.
355
00:36:41,279 --> 00:36:44,000
But today I have something
important to tell you.
356
00:36:44,000 --> 00:36:46,130
So here I am.
357
00:36:46,500 --> 00:36:49,000
It's okay. Good timing.
358
00:36:49,000 --> 00:36:53,200
But 5 minutes ago when
the ramyun was ready,
359
00:36:53,200 --> 00:36:56,191
if you showed up,
what would've happened?
360
00:36:56,191 --> 00:37:02,210
People who ask for a bit
of my ramyun should disappear.
362
00:37:02,508 --> 00:37:06,000
And...I'll say this now.
363
00:37:06,000 --> 00:37:11,000
The stars are low, but women
are moved and asking questions.
365
00:37:11,016 --> 00:37:13,278
To me. Why to me?
366
00:37:13,278 --> 00:37:15,647
Do I know about love?
367
00:37:15,647 --> 00:37:18,500
Before they ask questions,
they should give a star.
369
00:37:18,500 --> 00:37:21,725
Five stars...*bam!*
370
00:37:28,900 --> 00:37:35,000
I know little about love,
but how about a dating tip?
371
00:37:38,000 --> 00:37:41,000
- Lower your voice.
- What?
372
00:37:41,000 --> 00:37:43,500
Lower your voice.
373
00:37:43,500 --> 00:37:46,159
Then the person gets closer
374
00:37:46,159 --> 00:37:49,500
in order to hear you.
375
00:37:48,500 --> 00:37:52,169
And you need to have
a faint flower scent.
376
00:37:52,169 --> 00:37:54,095
You need a low voice
377
00:37:54,095 --> 00:37:57,431
plus a faint scent.
378
00:37:59,000 --> 00:38:02,000
You haven't washed your hair.
379
00:38:02,800 --> 00:38:06,964
Hair fragrance is important.
380
00:38:10,489 --> 00:38:13,914
[ Voice down. Flower scent. ]
381
00:38:18,000 --> 00:38:21,875
If you're gonna barge in,
then avoid getting cursed.
382
00:38:21,875 --> 00:38:25,990
You like this, right?
Stay strong! Strong!
383
00:38:27,804 --> 00:38:30,776
You could've just come.
384
00:38:30,776 --> 00:38:33,289
Is it because I co-signed?
385
00:38:34,000 --> 00:38:37,400
What did you say?
386
00:38:37,500 --> 00:38:42,776
You just have to lower
your voice. That's it!
387
00:39:51,429 --> 00:39:52,500
Change the name?
388
00:39:52,500 --> 00:39:58,000
Dong Hoon started drawing
more of the graphics.
389
00:39:59,000 --> 00:40:00,800
He's not an assistant anymore.
390
00:40:00,800 --> 00:40:06,100
Putting Yoo Dong Hoon's name
is the right thing.
391
00:40:06,500 --> 00:40:08,724
It's true.
392
00:40:08,724 --> 00:40:11,584
We should've done this
from the start.
393
00:40:11,584 --> 00:40:14,800
Hyung, you can't!
394
00:40:14,800 --> 00:40:16,000
I can't do it.
395
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
You can do it!
396
00:40:24,000 --> 00:40:28,000
Are you filming a documentary?!
397
00:40:28,360 --> 00:40:31,486
I don't know.
398
00:40:31,486 --> 00:40:34,105
You two figure it out.
399
00:40:34,105 --> 00:40:37,000
Go now.
400
00:40:37,000 --> 00:40:40,983
What did you say?
401
00:40:42,836 --> 00:40:45,907
Go...
402
00:40:47,337 --> 00:40:49,000
Wait!
403
00:40:49,000 --> 00:40:52,911
You, see me now.
404
00:40:56,000 --> 00:40:58,027
Go.
405
00:40:58,027 --> 00:40:59,094
Me, go?
406
00:40:59,094 --> 00:41:01,091
Leave!
407
00:41:01,091 --> 00:41:03,798
Work hard.
408
00:41:05,000 --> 00:41:07,999
( Don't go. Don't go )
409
00:41:16,900 --> 00:41:19,700
Oh Jin Rak doesn't know
I co-signed the loan?
410
00:41:19,700 --> 00:41:23,300
Yep, he doesn't know.
I owe him a lot.
411
00:41:23,300 --> 00:41:24,500
What about me?
412
00:41:24,500 --> 00:41:27,500
I already lack sleep but
413
00:41:27,500 --> 00:41:31,500
I have nightmares about you
fleeing from the debt
415
00:41:31,524 --> 00:41:32,974
so club thugs chase me
416
00:41:32,974 --> 00:41:36,500
and though I run and run,
I get caught every time.
418
00:41:36,500 --> 00:41:39,706
Look, see. My dark circles
dropped 5 cm.
419
00:41:39,706 --> 00:41:41,000
Look...look!
420
00:41:41,000 --> 00:41:44,500
Even if I'm broke,
I have a conscience.
421
00:41:44,500 --> 00:41:48,414
If I repay the money,
they won't chase you.
422
00:41:48,414 --> 00:41:51,000
So trust me.
423
00:41:51,000 --> 00:41:54,500
I didn't ask for a rational reply.
424
00:41:54,500 --> 00:41:56,057
What can I do?
425
00:41:56,057 --> 00:41:59,328
How can I make you feel at peace?
426
00:41:59,328 --> 00:42:02,000
I can't find you in your dream.
427
00:42:02,000 --> 00:42:07,000
Tell me what you want!
I'll do it, except date you.
428
00:42:07,500 --> 00:42:09,000
Forget it!
429
00:42:09,000 --> 00:42:12,000
Your face reminds me of the $5800.
430
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
Go. Get lost!
431
00:42:14,000 --> 00:42:18,252
I was just kidding.
432
00:42:23,505 --> 00:42:28,000
Then call me whenever
you have a nightmare.
433
00:42:28,000 --> 00:42:31,416
Dawn, morning, afternoon or night.
434
00:42:31,416 --> 00:42:33,500
Whenever.
435
00:42:33,500 --> 00:42:36,145
Got it?
436
00:42:37,500 --> 00:42:39,500
Okay.
437
00:42:41,476 --> 00:42:44,000
What did you say?
438
00:42:44,326 --> 00:42:47,373
I understand.
439
00:43:02,000 --> 00:43:05,000
Yes.
440
00:43:05,315 --> 00:43:09,285
I don't mind if it's far.
441
00:43:09,585 --> 00:43:12,500
Gyeonggi-do area is fine.
442
00:43:12,500 --> 00:43:15,500
What's the security deposit?
443
00:43:16,067 --> 00:43:18,299
Yes.
444
00:43:19,698 --> 00:43:22,648
Yes.
445
00:43:48,800 --> 00:43:53,000
Does Oh Jin Rak know
you're moving?
446
00:43:54,000 --> 00:43:55,100
I told him.
447
00:43:55,100 --> 00:43:58,934
So you took Oh Jin Rak
to the exibition
448
00:43:58,934 --> 00:44:02,258
to make yourself feel better.
449
00:44:02,258 --> 00:44:06,500
Just like you looked for me
to say thanks and good bye.
450
00:44:07,00 --> 00:44:11,571
Is a person's heart
a loan you can settle?
452
00:44:11,571 --> 00:44:14,000
You said at the hospital...
453
00:44:14,000 --> 00:44:18,034
don't look for reasons
for your heartache in others.
454
00:44:18,034 --> 00:44:20,521
You think you don't do that?
455
00:44:20,521 --> 00:44:23,150
No, you're the same.
456
00:44:23,150 --> 00:44:27,645
Others hurt and trouble you
457
00:44:27,645 --> 00:44:29,631
so you run from them.
458
00:44:29,631 --> 00:44:32,172
My lecture?
My lesson helped you?
459
00:44:32,172 --> 00:44:37,441
Don't lie. You didn't
change one bit.
460
00:44:47,337 --> 00:44:49,883
When I got into the accident,
461
00:44:49,883 --> 00:44:52,161
just...
462
00:44:53,889 --> 00:44:57,382
you were standing there.
463
00:44:57,382 --> 00:45:04,000
I thought you started liking me
a bit too.
464
00:45:04,000 --> 00:45:07,826
I guess not.
465
00:45:09,500 --> 00:45:11,369
I'll stop here.
466
00:45:11,369 --> 00:45:13,447
I'll disappear.
467
00:45:13,447 --> 00:45:15,666
So don't hide.
468
00:45:15,666 --> 00:45:19,672
Don't run away.
469
00:45:21,039 --> 00:45:24,387
Somehow...
470
00:45:24,387 --> 00:45:28,400
I end up leaving you misery
as I leave.
471
00:45:28,400 --> 00:45:33,075
I don't even know if I can
return to the old me.
472
00:45:35,157 --> 00:45:40,000
I'm sorry... and...
473
00:45:43,500 --> 00:45:47,605
take care.
474
00:45:50,687 --> 00:45:55,047
You can't leave.
475
00:45:55,047 --> 00:46:01,000
Chattering away,
laughing easily, being honest...
476
00:46:01,000 --> 00:46:08,261
Go back to the warm Que-Geum
who hears words from the heart.
477
00:46:08,261 --> 00:46:11,500
I was very hurt...
478
00:46:11,833 --> 00:46:16,931
When you suddenly said
you were going back to Spain...
479
00:46:16,931 --> 00:46:21,187
I was very hurt.
480
00:46:23,000 --> 00:46:28,014
I thought I'd never get hurt again.
481
00:46:28,414 --> 00:46:30,609
"This guy keeps pestering me."
482
00:46:30,609 --> 00:46:37,836
"Please just let me be".
I hid my heart like that.
483
00:46:39,200 --> 00:46:44,200
But I liked you.
484
00:46:46,000 --> 00:46:51,506
I liked you a lot.
485
00:47:03,000 --> 00:47:08,000
Please be the old Que-Geum
before you go.
486
00:47:08,300 --> 00:47:12,000
Forget everything
that happened here.
487
00:47:12,500 --> 00:47:17,100
Just go out that door.
488
00:47:21,000 --> 00:47:23,000
I'll do that too.
489
00:47:23,000 --> 00:47:26,000
I'll go out that door.
490
00:47:26,000 --> 00:47:29,500
I'll be fine.
491
00:47:44,800 --> 00:47:49,000
I can hear it again.
492
00:47:49,500 --> 00:47:55,500
Ahjumma's inner voice.
494
00:48:44,914 --> 00:48:47,721
Episode 12 Preview
495
00:48:48,000 --> 00:48:50,609
From now on, let's date.
496
00:48:50,609 --> 00:48:54,571
Ajumma and me. Go Dok Mi and me.
Dongmi and Que-Geum.
497
00:48:55,449 --> 00:48:59,195
You finally came outside.
If he's tough on you again, tell me.
498
00:48:59,236 --> 00:49:03,000
I'd like you to stop.
499
00:49:03,000 --> 00:49:06,289
Go Dok Mi, come out quickly?
500
00:49:06,289 --> 00:49:08,232
It won't get resolved
if you avoid it.
501
00:49:08,232 --> 00:49:11,041
I'll stay by your side.
Trust me.
502
00:49:11,041 --> 00:49:14,793
Ajumma, just like me
like you do right now.
503
00:49:14,793 --> 00:49:19,499
and I'll like you even more.
33990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.