All language subtitles for FBN.E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,200 2 00:00:06,980 --> 00:00:08,910 Episode 10 3 00:00:08,910 --> 00:00:10,890 Are you crazy? 4 00:00:10,890 --> 00:00:13,580 Que-Geum, your bags are already on the plane. 5 00:00:13,580 --> 00:00:14,780 Why are you suddenly like this? 6 00:00:14,780 --> 00:00:17,500 It isn't sudden. 7 00:00:17,960 --> 00:00:22,600 Honestly, I was trying to find a reason not to leave. 9 00:00:22,600 --> 00:00:24,950 I was hoping the game and book lecture companies 10 00:00:24,950 --> 00:00:26,970 would say, "You can't go yet" 11 00:00:26,970 --> 00:00:31,190 but it didn't happen. 12 00:00:31,190 --> 00:00:33,260 I can just leave whenever. 13 00:00:33,260 --> 00:00:34,760 Then go. 14 00:00:34,760 --> 00:00:36,600 Leave with me. 15 00:00:36,600 --> 00:00:39,970 When the plane takes off, forget here. 16 00:00:39,970 --> 00:00:43,530 Just go back to how you lived before. 17 00:00:44,640 --> 00:00:48,860 No, the reason I can't g0 is in myself. 18 00:00:48,860 --> 00:00:50,650 "It's okay, so far." 19 00:00:50,650 --> 00:00:53,360 "I can stop now and go." 20 00:00:53,360 --> 00:00:54,740 I was deceiving myself 21 00:00:54,740 --> 00:00:57,120 but you know me. 22 00:00:57,120 --> 00:01:02,590 Once I start a game, I need to see how it ends. 23 00:01:02,590 --> 00:01:06,000 I can't just end it here. 24 00:01:08,620 --> 00:01:11,600 Okay. 25 00:01:11,650 --> 00:01:15,310 Just follow your heart. 26 00:01:18,980 --> 00:01:22,160 Don't give up like me. 28 00:03:04,760 --> 00:03:07,620 Your flowers are ready. 29 00:03:08,880 --> 00:03:12,910 The person you're trying to reach is unavailable... 30 00:03:12,910 --> 00:03:17,570 If reconciliation won't work, I need another way. 31 00:03:17,570 --> 00:03:21,870 She said she'd send off Dok Mi at today's party. 32 00:03:22,990 --> 00:03:25,050 What's your name? 33 00:03:25,050 --> 00:03:28,760 Oh Ji... 34 00:03:28,760 --> 00:03:31,880 Oh Ji Ae Won. 35 00:03:31,880 --> 00:03:35,300 Oh Jin Rak is being sued for fraud! 36 00:03:35,300 --> 00:03:36,800 Who's Oh Jin Rak? 37 00:03:36,800 --> 00:03:38,770 My older brother. 38 00:03:38,770 --> 00:03:41,150 It's nothing. 39 00:03:41,150 --> 00:03:42,890 It happens all the time. 40 00:03:42,890 --> 00:03:48,590 The manga plagiarist made you a scumbag in his webtoon! 41 00:03:48,590 --> 00:03:53,110 Netizens said he has a history of fraud, too! 42 00:04:05,680 --> 00:04:07,810 Do you have trouble falling asleep? 43 00:04:07,810 --> 00:04:09,220 How did you know? 44 00:04:09,220 --> 00:04:11,940 I do, too. No, I can't sleep. 46 00:04:11,940 --> 00:04:15,480 Till I turn 35, I'll only sleep 4 hours. 47 00:04:15,480 --> 00:04:17,390 Huh?! Why? 48 00:04:17,390 --> 00:04:20,720 I have no family, education or money. 49 00:04:20,720 --> 00:04:24,420 I want to use all my time. 50 00:04:24,420 --> 00:04:26,920 Please turn off your phone when we're talking about work! 51 00:04:26,920 --> 00:04:29,820 Don't you know etiquette?! Are you deaf so young? 53 00:04:29,820 --> 00:04:32,280 It's too loud! 54 00:04:32,280 --> 00:04:36,210 Ah, well, we'll amend the story today. 55 00:04:36,510 --> 00:04:40,000 Please call me when it's ready. 56 00:04:40,580 --> 00:04:41,750 Hello? 57 00:04:41,750 --> 00:04:45,280 Jae Won Hyung... I mean... 58 00:04:45,280 --> 00:04:47,700 Oh Jin Rak hyung... 59 00:04:47,700 --> 00:04:50,820 It's Enrique Geum. 60 00:04:50,820 --> 00:04:55,140 Whether or not you plagiarised my "Zombie Soccer"... 61 00:04:55,140 --> 00:04:57,020 whatever your crimes, 62 00:04:57,020 --> 00:04:58,280 I don't care. 63 00:04:58,280 --> 00:05:03,130 But, Hyung, why'd you hide your identity? 64 00:05:03,130 --> 00:05:06,250 I hate dishonest people. 65 00:05:06,250 --> 00:05:09,000 If a person is dishonest, 66 00:05:12,590 --> 00:05:16,010 I can't let that person be beside Ajumma. 67 00:05:16,310 --> 00:05:19,500 So get away from Ajumma... 68 00:05:20,580 --> 00:05:23,900 Or I won't go back to Spain. 69 00:05:37,290 --> 00:05:40,450 I want to talk. 70 00:05:40,450 --> 00:05:45,760 Will you hear me out about what I did then? 71 00:05:48,620 --> 00:05:51,820 Ah, Hyung, there's a direct bus. 72 00:05:51,820 --> 00:05:55,750 Ah, a party isn't a movie where we can't miss the start! 73 00:05:55,750 --> 00:05:58,410 Let's take a bus. It's nearly rush hour. 74 00:05:58,410 --> 00:06:01,660 Do you know how much a taxi will cost? 75 00:06:01,660 --> 00:06:03,790 Enrique knows about me now. 76 00:06:03,890 --> 00:06:07,210 "Zombie Soccer"... 77 00:06:07,210 --> 00:06:08,500 He didn't leave for Spain. 78 00:06:08,500 --> 00:06:13,200 He's on his way to Dok Mi. 79 00:06:13,200 --> 00:06:16,380 But...I'll be there first. 80 00:06:16,380 --> 00:06:19,770 From the start, I was there first! 81 00:06:29,460 --> 00:06:36,060 IF YOU WANT TO KNOW THE ENEMY, SEE THINGS FROM HIS EYES, NOT YOURS 82 00:06:37,470 --> 00:06:40,620 Welcome, Dok Mi. It's cold outside. 83 00:06:44,010 --> 00:06:46,990 You brought flowers. 84 00:07:20,600 --> 00:07:25,390 Dok Mi, remember Teacher Go Jae Won? 85 00:07:25,390 --> 00:07:31,400 Our first love, our Literature Teacher. 86 00:07:34,100 --> 00:07:40,260 I wanted to see you again, Go Dok Mi. 87 00:07:51,860 --> 00:07:55,100 - Ah, why do I feel so uneasy? - Ah, why do I feel so uneasy? 88 00:07:56,890 --> 00:07:59,900 He teaches essay writing in Daechi-dong now. 89 00:07:59,900 --> 00:08:04,220 He published a book on essay writing and a collection of poems. 90 00:08:04,220 --> 00:08:08,690 Go Dok Mi, what's your job? Aren't you writing? 91 00:08:08,690 --> 00:08:10,960 You used to write really well. 92 00:08:10,960 --> 00:08:15,180 Dok Mi wrote well? Wow. 93 00:08:15,180 --> 00:08:21,700 You wrote a drama script with me, right? 94 00:08:23,670 --> 00:08:26,360 You're all... 95 00:08:26,360 --> 00:08:29,340 acting like it's all fine. 96 00:08:30,040 --> 00:08:32,320 You all... 97 00:08:32,320 --> 00:08:36,480 talk without a care. 98 00:08:37,180 --> 00:08:44,150 You're all...so cruel. 99 00:09:20,930 --> 00:09:26,310 Ajumma! Ajumma! 100 00:09:27,320 --> 00:09:34,500 You already left... why are you here? 101 00:09:38,780 --> 00:09:41,880 Dok Mi! 102 00:09:44,940 --> 00:09:48,500 Just what did you do to her?! 103 00:10:22,030 --> 00:10:24,310 What happened? 104 00:10:24,310 --> 00:10:28,030 What did I do wrong? 105 00:10:31,950 --> 00:10:35,500 The test results show nothing unusual. 106 00:10:35,500 --> 00:10:39,910 She can be discharged after an hour's rest. 107 00:10:39,910 --> 00:10:42,450 Thank you. 108 00:10:49,060 --> 00:10:51,170 I'll stay here. 109 00:10:51,170 --> 00:10:53,740 Watanabe, thanks. 110 00:10:53,740 --> 00:10:54,490 Yes. 111 00:10:54,490 --> 00:10:58,050 But as soon as you left, Enrique arrived. 112 00:10:58,050 --> 00:11:01,100 What if he comes here? 113 00:11:07,940 --> 00:11:10,890 What happened? 114 00:11:10,890 --> 00:11:13,640 I can find out anything if I make up my mind. 115 00:11:13,640 --> 00:11:15,600 I'm a persistent punk, so...! 116 00:11:18,200 --> 00:11:20,020 Just what happened 117 00:11:20,020 --> 00:11:23,540 to make her close her life like that? 118 00:11:24,670 --> 00:11:25,770 Tell me. 119 00:11:25,770 --> 00:11:29,410 Why's everyone blaming me? 121 00:11:29,410 --> 00:11:32,960 What did I do wrong? 122 00:11:54,470 --> 00:11:57,910 Are you alright now? Is your head clearing? 123 00:11:58,610 --> 00:12:00,080 I'm fine. 124 00:12:00,080 --> 00:12:01,940 I know this well. 125 00:12:01,940 --> 00:12:06,280 After a few minutes, it passes. 126 00:12:07,730 --> 00:12:10,720 Usually when people talk about something 127 00:12:10,720 --> 00:12:12,820 or tell their own story, 128 00:12:12,820 --> 00:12:17,140 they tend to add more or dramatize it. 129 00:12:17,140 --> 00:12:21,590 When Cha Do Hwi talked about your high school life, 130 00:12:21,590 --> 00:12:24,110 a thought came to my mind. 131 00:12:24,110 --> 00:12:27,880 Her version won't be the whole story. 132 00:12:29,770 --> 00:12:35,830 What kind of... incident you suffered... 133 00:12:35,830 --> 00:12:37,760 can you... 134 00:12:37,760 --> 00:12:40,810 tell me about it? 135 00:12:48,770 --> 00:12:51,660 I must be emotionally numb. . 136 00:12:51,660 --> 00:12:53,740 It's not so hard now. . 137 00:12:53,740 --> 00:12:56,080 I hope you don't avoid it. . 138 00:12:56,080 --> 00:12:58,300 Tell me about it. . 139 00:12:59,130 --> 00:13:01,870 I think you can tell me... . 140 00:13:01,870 --> 00:13:06,700 at least because of the time . 142 00:13:07,150 --> 00:13:10,500 I spent watching you. . 143 00:13:17,990 --> 00:13:21,000 When I was in high school, . 144 00:13:21,700 --> 00:13:25,750 I became notorious overnight. . 145 00:13:27,170 --> 00:13:32,330 I didn't even know what rumours about me were saying. 146 00:13:32,330 --> 00:13:35,160 I just endured it. 147 00:13:36,300 --> 00:13:40,970 Whispering and giggling... 148 00:13:40,970 --> 00:13:44,820 pushing me away... . 149 00:13:44,820 --> 00:13:49,770 I didn't know how to escape it. . 150 00:13:49,770 --> 00:13:57,420 Why do people hate others . 151 00:13:57,420 --> 00:14:00,560 and ostracize them? . 152 00:14:00,560 --> 00:14:05,170 'Why do they step on weak people?' . 153 00:14:06,360 --> 00:14:11,300 There must be people who aren't like that . 154 00:14:11,300 --> 00:14:15,850 but where are they? . 155 00:14:17,330 --> 00:14:22,500 I thought it would be nice if one person was beside me. 156 00:14:23,850 --> 00:14:26,220 Since then, 157 00:14:26,220 --> 00:14:29,720 I'm more comfortable alone. 158 00:14:32,940 --> 00:14:35,330 For telling me that, 159 00:14:36,280 --> 00:14:39,610 thank you. 160 00:14:46,170 --> 00:14:48,070 Ah, but, well, I was 161 00:14:48,070 --> 00:14:52,540 like an idiot in high school, no good at studying. 162 00:14:52,540 --> 00:14:55,340 I had worries too... 163 00:14:55,340 --> 00:14:57,630 about a girl, I mean. 164 00:14:59,820 --> 00:15:02,380 This is embarrassing. 165 00:15:02,380 --> 00:15:05,350 To match hearing about your scars, 166 00:15:05,350 --> 00:15:08,520 I am also... 167 00:15:08,520 --> 00:15:13,400 confessing how pathetic I was. 168 00:15:31,000 --> 00:15:34,910 You already left... 169 00:15:40,790 --> 00:15:44,999 Is it enough to confess being a loser? 170 00:15:46,260 --> 00:15:49,920 Do you have any more to confess? 171 00:15:57,160 --> 00:16:00,040 I was wrong, Ajumma. 172 00:16:00,040 --> 00:16:04,210 If it was that hard for you, I wouldn't have said to reconcile. 173 00:16:04,210 --> 00:16:07,970 I spoke too easily, knowing nothing. 174 00:16:07,970 --> 00:16:09,730 But... 175 00:16:11,100 --> 00:16:14,750 the person to be by your side 176 00:16:14,750 --> 00:16:18,150 isn't Oh Jin Rak. 177 00:16:28,060 --> 00:16:29,870 Hey, hey! 178 00:16:29,870 --> 00:16:31,390 Ah, stop that. 179 00:16:31,390 --> 00:16:33,720 Hey, hey, hey! 180 00:16:37,560 --> 00:16:40,200 Why do you like Hyung? 181 00:16:40,200 --> 00:16:44,000 Well, should I have a reason? 182 00:16:44,000 --> 00:16:48,600 It wasn't love at first sight because you're too tenacious. 183 00:16:48,600 --> 00:16:50,080 And aren't you worried? 184 00:16:50,080 --> 00:16:52,140 You saw those strange people who came to find him. 185 00:16:52,140 --> 00:16:53,890 According to them, 186 00:16:53,890 --> 00:16:56,460 our Hyung might be a criminal. 187 00:16:56,460 --> 00:16:58,830 That's not the case. I'm certain! 188 00:16:58,830 --> 00:17:01,240 Did you do a background check? 189 00:17:01,250 --> 00:17:04,990 Anyway, I'm on your side. 191 00:17:04,990 --> 00:17:08,670 I like you because you're not nice. 192 00:17:08,700 --> 00:17:12,590 A nice personality finds this world too tough. 193 00:17:12,590 --> 00:17:15,580 I don't know much about 402, Go Dok Mi, 194 00:17:15,580 --> 00:17:19,600 but she's too fragile to live in this hard world. 195 00:17:36,610 --> 00:17:39,020 Well...the health insurance... 196 00:17:39,020 --> 00:17:41,310 It's not applicable for the Emergency Room. 197 00:17:41,310 --> 00:17:43,220 Why? It's expensive? 198 00:17:44,790 --> 00:17:46,820 I'll repay you soon. 199 00:17:46,820 --> 00:17:49,710 Is repaying the problem? You shouldn't be here. 200 00:17:49,710 --> 00:17:52,500 I should've been right there at the time. 201 00:18:11,360 --> 00:18:12,820 Why'd you come back? 202 00:18:12,820 --> 00:18:13,950 I already told you. 203 00:18:13,950 --> 00:18:16,070 I'll take you away from Dok Mi. 204 00:18:16,980 --> 00:18:18,690 So why? 205 00:18:18,690 --> 00:18:21,870 I don't know if you're a good guy or bad guy 206 00:18:21,870 --> 00:18:25,590 but you lied to me and deceived me. 207 00:18:25,590 --> 00:18:28,370 You're dishonest. 208 00:18:28,370 --> 00:18:31,520 Since when? 209 00:18:31,520 --> 00:18:32,940 At the airport, 210 00:18:32,940 --> 00:18:35,680 someone told me about the Flower Boy webtoon 211 00:18:35,680 --> 00:18:41,220 and said Oh Jin Rak drew "Zombie Soccer". It was then. 213 00:18:41,220 --> 00:18:43,440 No! 214 00:18:43,440 --> 00:18:46,150 I'm asking when you knew how you felt about her. 215 00:18:46,150 --> 00:18:50,090 You like Dok Mi so much, you couldn't leave for Spain. 216 00:18:50,090 --> 00:18:52,930 When did you realize? 217 00:19:01,020 --> 00:19:03,560 Hyung, seriously... 218 00:19:04,950 --> 00:19:06,160 Let me see, 219 00:19:06,160 --> 00:19:08,460 when could it be? 220 00:19:08,460 --> 00:19:10,540 When I left to go to Spain? 221 00:19:10,540 --> 00:19:11,670 When I thought 222 00:19:11,670 --> 00:19:14,210 one more chance to see her would be great? 223 00:19:14,210 --> 00:19:16,200 Ah, even before then? 224 00:19:16,200 --> 00:19:19,500 When just us two went to the beach? 225 00:19:19,540 --> 00:19:21,770 You never failed before, did you? 226 00:19:21,770 --> 00:19:23,870 You've never been denied anything, right? 227 00:19:23,870 --> 00:19:26,440 You're special and excellent 228 00:19:26,440 --> 00:19:28,180 so life's so easy for you? 229 00:19:28,180 --> 00:19:30,470 What you said before, 230 00:19:30,470 --> 00:19:33,470 I remember clearly. 231 00:19:33,470 --> 00:19:36,130 When people find out they're older than you, 232 00:19:36,130 --> 00:19:40,630 they act like an elder, and you hate that. 233 00:19:40,630 --> 00:19:44,290 But...this is exactly like that. 235 00:19:44,290 --> 00:19:47,800 "You're young, so you don't know failure or rejection?" 236 00:19:47,800 --> 00:19:51,480 "You think you're so special and excellent". Isn't that it? 237 00:19:51,480 --> 00:19:54,460 I've failed before and faced rejection. 238 00:19:54,460 --> 00:19:57,000 But... 239 00:19:57,000 --> 00:20:01,260 is it bad thinking I'm special? 240 00:20:01,260 --> 00:20:02,880 Worse than lying? 241 00:20:02,880 --> 00:20:04,260 Worse than being dishonest? 242 00:20:04,260 --> 00:20:06,440 Ah, don't shake her up! 243 00:20:06,440 --> 00:20:08,910 Don't disturb her! 244 00:20:09,550 --> 00:20:12,440 She's just barely changing 245 00:20:12,440 --> 00:20:15,260 but if you're leaving after upsetting her, 246 00:20:15,260 --> 00:20:17,810 just leave her alone! 247 00:20:18,780 --> 00:20:22,130 Even if it can't be me, 248 00:20:23,260 --> 00:20:25,430 I can't let you be the one. 249 00:20:25,430 --> 00:20:28,990 You, of all people, can never be the one! 250 00:20:29,830 --> 00:20:33,530 For me, 251 00:20:34,420 --> 00:20:38,250 you can never be the one! 252 00:21:24,520 --> 00:21:27,620 I wanted to meet you again, 253 00:21:27,620 --> 00:21:30,470 Go Dok Mi. 254 00:21:31,420 --> 00:21:36,440 I just didn't want to hurt a student obsessed with me. 256 00:21:36,440 --> 00:21:40,250 Please stop these arguments 257 00:21:40,250 --> 00:21:43,830 so I can transfer to another school. 258 00:21:56,650 --> 00:22:00,330 You can check other neighbourhoods, right? 259 00:22:00,330 --> 00:22:05,430 Of course, in this room, I can find a place in China. 260 00:22:05,430 --> 00:22:09,250 Far away is okay, but what about no deposit? 261 00:22:09,250 --> 00:22:12,940 There's no such place in this universe. 262 00:22:17,010 --> 00:22:23,060 Then, even if it's far or small, or has bad public transport, 263 00:22:23,070 --> 00:22:29,480 please find one with the lowest security deposit? 264 00:22:44,590 --> 00:22:46,840 What now? 265 00:22:46,840 --> 00:22:51,540 Were you avoiding us by wandering off... 267 00:22:51,540 --> 00:22:53,990 Why did you come back? 268 00:22:55,380 --> 00:22:58,830 Ah, well, after thinking... 269 00:23:02,630 --> 00:23:04,630 My book will be published soon. 270 00:23:04,630 --> 00:23:07,340 I totally forgot about it. 271 00:23:16,480 --> 00:23:20,180 Should I go back again? 272 00:23:22,000 --> 00:23:25,100 I came back because I worried about you. 273 00:23:25,100 --> 00:23:27,630 The dice game... 274 00:23:27,630 --> 00:23:30,590 I tried it. 275 00:23:30,590 --> 00:23:36,870 I tried to open my door and go outside but... 276 00:23:36,870 --> 00:23:39,820 I made a poor show of myself. 277 00:23:41,440 --> 00:23:45,000 I hate it. 278 00:23:47,280 --> 00:23:50,790 Don't worry about me. 279 00:23:50,790 --> 00:23:53,660 I'll never throw the dice again. 280 00:23:53,660 --> 00:23:55,300 So you'll hide inside again? 281 00:23:55,300 --> 00:23:58,120 I don't think I'm hiding. 282 00:24:03,840 --> 00:24:08,160 That Lit teacher was 28 at the time. 283 00:24:08,160 --> 00:24:10,340 If the situation got worse, 284 00:24:10,340 --> 00:24:14,580 he would've had to give up his teaching job. 285 00:24:14,580 --> 00:24:17,400 So rather than protect a student named Go Dok Mi, 286 00:24:17,400 --> 00:24:21,150 he decided to think only of himself. 287 00:24:21,150 --> 00:24:23,420 And because he hated himself, 288 00:24:23,420 --> 00:24:25,730 after a few years, 289 00:24:25,730 --> 00:24:28,430 he gave up that job. 290 00:24:36,220 --> 00:24:38,890 He came to apologize to you, 291 00:24:38,890 --> 00:24:40,910 to say he was sorry at the time. 292 00:24:40,910 --> 00:24:44,500 He asked me to tell you he was really sorry. 293 00:24:46,110 --> 00:24:48,010 An apology. 294 00:24:48,010 --> 00:24:50,720 He had a hard time too. 295 00:24:52,200 --> 00:24:55,540 Do you think those words can console me? 296 00:24:55,540 --> 00:24:59,020 I don't want to hear Teacher resigned because of me. 297 00:24:59,020 --> 00:25:00,900 It was better to struggle alone. 299 00:25:01,000 --> 00:25:04,550 It wasn't for someone else. Listen. 300 00:25:05,000 --> 00:25:06,720 After a soccer game is over, 301 00:25:06,720 --> 00:25:08,710 they interview star players. 302 00:25:08,710 --> 00:25:12,360 After winning, they say everybody did a great job! 303 00:25:12,360 --> 00:25:14,340 They're proud of their team. 304 00:25:14,340 --> 00:25:18,920 But after losing, they blame themselves 305 00:25:18,920 --> 00:25:22,380 and say they'll do better next game. 306 00:25:22,380 --> 00:25:28,940 True or not, that's how people overcome painful memories. 307 00:25:36,450 --> 00:25:40,480 I heard you loud and clear. 308 00:25:40,480 --> 00:25:45,120 I can get over it now. 309 00:25:46,330 --> 00:25:49,460 So don't worry. 310 00:25:51,570 --> 00:25:55,980 I'd like to walk alone. 311 00:26:10,850 --> 00:26:13,880 Liar. 312 00:27:06,640 --> 00:27:10,270 That woman's door did not open for a long time. 313 00:27:11,020 --> 00:27:16,450 Invitations began to pile on her doorstep, two, then three. 2314 00:27:17,960 --> 00:27:21,270 {\an8}[Zombie Soccer] [Details of debt] 314 00:27:17,960 --> 00:27:21,270 A man who came close like a fresh breeze... 2315 00:27:21,270 --> 00:27:25,470 {\an8}[Oh Jin Rak] 315 00:27:21,270 --> 00:27:25,470 A man like a shelter from gale winds. 316 00:27:25,470 --> 00:27:34,500 For the first time, that woman is afraid of her own desire to open the door. 317 00:28:05,690 --> 00:28:09,900 Oh, careful, careful! Excuse me! Excuse me! 318 00:28:10,800 --> 00:28:12,290 Ocean! Let's see the ocean! 319 00:28:12,290 --> 00:28:15,080 What will we do at the ocean in this weather! 320 00:28:15,080 --> 00:28:18,310 Your skin will crack and dry, creating wrinkles. 321 00:28:18,310 --> 00:28:19,660 Why not? Come on, let's go. 322 00:28:19,660 --> 00:28:23,580 Get in! Get in! Hurry, get in! 323 00:28:28,330 --> 00:28:32,760 How much to Gangreung? How much will it cost? 324 00:28:32,760 --> 00:28:35,010 Aahh... 325 00:28:35,010 --> 00:28:39,540 "How much...how much can you give me?" (famous line - 'Autumn Tale') 326 00:28:40,280 --> 00:28:44,000 - $200, deal? - Deal! - Okay, deal! 329 00:28:53,220 --> 00:28:55,210 Oiiy! 330 00:29:05,880 --> 00:29:10,910 Hey, Unni! You can't come in. Not just anyone gets in. 331 00:29:12,900 --> 00:29:18,480 Don't touch me. Don't touch me!! 332 00:29:40,830 --> 00:29:42,980 Hey, Unni. You can't just walk in there! 333 00:29:42,980 --> 00:29:44,980 I'm not going in. Not going in. 334 00:29:45,500 --> 00:29:46,970 Aish!! 335 00:29:46,970 --> 00:29:51,090 Don't touch me! Don't touch me!!! 336 00:30:01,070 --> 00:30:02,030 Team Leader! 337 00:30:02,030 --> 00:30:09,080 Sorry, Team Leader, I should ask Oh Jin Rak but he knows nothing about my private life, if he finds out, I don't know what'll happen 338 00:30:09,080 --> 00:30:12,180 and I know no-one with a normal life with insurance and a proper job, 339 00:30:12,180 --> 00:30:14,000 that's why I called you. 340 00:30:14,000 --> 00:30:15,460 so the bottom line is ... 341 00:30:16,860 --> 00:30:18,999 I think I've gone crazy. 342 00:30:31,720 --> 00:30:34,130 How can it cost $5800 to fix a car?! 343 00:30:34,130 --> 00:30:39,130 You useless fool! Freakin' shit world! 344 00:30:39,130 --> 00:30:42,250 Why should I co-sign that payment for you? Huh? 345 00:30:43,540 --> 00:30:48,360 If you don't want to, forget it!! Freakin' shit world! Think I'm happy?! 346 00:30:48,360 --> 00:30:56,910 Even if I have to charge $50 a person, I'll work every night. 347 00:30:57,080 --> 00:31:00,180 Time out. Time out. Give me some time. 348 00:31:00,180 --> 00:31:05,800 If I sign wrong, I can lose a kidney or die in a sweatshop! 349 00:31:05,870 --> 00:31:08,960 Give me some time. 350 00:31:30,100 --> 00:31:34,120 "Time for the first train?" 351 00:31:38,490 --> 00:31:43,500 It's club closing time. Aren't you signing? 352 00:32:27,330 --> 00:32:31,280 [ Today without looking back ] 353 00:32:36,670 --> 00:32:39,940 Madam, were you exercising? 354 00:32:39,940 --> 00:32:41,500 Aigoo! 355 00:33:14,230 --> 00:33:15,730 Customer. 356 00:33:15,730 --> 00:33:19,450 It's such a waste. You had two months left. 383 00:33:24,330 --> 00:33:27,200 Play it rough! Hit him hard! 384 00:33:27,200 --> 00:33:29,310 Play it rough! This is a battle! 358 00:33:32,020 --> 00:33:34,410 [ Enrique will get Korean citizenship because of his son ] 359 00:33:34,410 --> 00:33:37,030 [ Enrique was kicked out of Sola Studio ] 360 00:33:37,030 --> 00:33:40,280 [ This is your publisher. You're not answering your phone ] 361 00:33:40,280 --> 00:33:41,900 Hard!! 362 00:33:42,010 --> 00:33:46,320 No, no, no! Block it! 363 00:33:52,280 --> 00:33:56,050 Why didn't the goalie use his hands? What, his foot?! 364 00:33:56,050 --> 00:34:01,640 Hey, are you on a suicide mission? Are you a spy? Can't trust anyone! 365 00:34:01,640 --> 00:34:05,030 You're the dishonest one! 366 00:34:20,420 --> 00:34:25,170 If Oh Jin Rak's strategy is "I watched you a long time." 367 00:34:25,990 --> 00:34:29,650 I'll use an opposite strategy. 368 00:34:29,650 --> 00:34:33,420 Ajumma, you did everything with me as a first time. 369 00:34:33,420 --> 00:34:38,660 For instance, we went to the sea and I got into your house. 370 00:34:38,660 --> 00:34:43,000 This is too childish! 371 00:34:46,830 --> 00:34:48,500 Who is it?! 372 00:34:48,830 --> 00:34:51,650 Who is it? 373 00:35:00,420 --> 00:35:03,510 This is for the hospital bill. 374 00:35:07,740 --> 00:35:11,080 If I accept this, you'll leave straight away, right? 375 00:35:15,000 --> 00:35:18,850 Can I come in? 376 00:35:24,540 --> 00:35:26,190 Five million... ($5,000) 377 00:35:26,190 --> 00:35:29,850 Five hundred... Five hundred... 378 00:35:29,850 --> 00:35:32,390 What's he on about? 379 00:35:32,390 --> 00:35:35,190 5,800,000. ($5,800) 380 00:35:44,910 --> 00:35:46,780 Hello? 381 00:35:46,780 --> 00:35:49,070 Ah, man. 382 00:35:49,070 --> 00:35:51,520 Should we say this? 383 00:35:51,520 --> 00:35:57,980 Of course we do. 402 lady is moving out! 384 00:35:59,000 --> 00:36:00,880 What? 402? 385 00:36:00,880 --> 00:36:08,000 She feels bad moving out, so she returned her compensation. 386 00:36:08,100 --> 00:36:12,980 Why are you telling us about 402 moving? 387 00:36:12,980 --> 00:36:18,900 Everyone knows this guy likes the 402 lady. 388 00:36:29,470 --> 00:36:33,070 It must be heart breaking. 389 00:36:39,710 --> 00:36:49,000 Dok Mi, you should stay... as you are, just like now. 391 00:37:02,740 --> 00:37:07,970 So, from the airport, I went to a Chinese restaurant. 392 00:37:07,970 --> 00:37:12,100 I asked for Jjamjangmyun. The moment I ate it, boom! 393 00:37:12,100 --> 00:37:15,190 It didn't taste like I thought! 394 00:37:15,190 --> 00:37:20,220 Jampong and jjajangmyun eaten separately taste so good. 395 00:37:20,220 --> 00:37:22,770 Why doesn't Jjamjangmyun combo taste good? 396 00:37:22,770 --> 00:37:27,680 So, I started thinking. Why? I'm a very stubborn guy. 397 00:37:30,690 --> 00:37:34,000 Choosing between the two involves taste. 399 00:37:34,020 --> 00:37:35,720 Choosing one flavour 400 00:37:35,720 --> 00:37:39,090 means you miss one flavour. Did that change the taste? 401 00:37:39,610 --> 00:37:41,500 So, now I will... 402 00:37:41,500 --> 00:37:44,250 decide between jjajangmyeon and jampong 403 00:37:44,250 --> 00:37:46,450 for a long time before eating. 404 00:37:48,310 --> 00:37:50,190 So... 405 00:37:51,360 --> 00:37:52,970 coming back here, 406 00:37:52,970 --> 00:37:55,810 being in this house alone, I don't regret my choices. . 407 00:37:55,810 --> 00:37:58,680 I chose after thinking about it a lot. 408 00:38:16,900 --> 00:38:19,140 Thank you. 409 00:38:19,140 --> 00:38:21,650 You're glad I returned, right? 410 00:38:24,070 --> 00:38:26,920 For all you did for me recently 411 00:38:26,920 --> 00:38:29,900 and for everything. 412 00:38:34,140 --> 00:38:37,410 Just like the ocean we saw, 413 00:38:37,410 --> 00:38:41,340 when I'm reminded of you, 414 00:38:41,340 --> 00:38:45,960 I'll draw strength and happy thoughts. 415 00:38:47,980 --> 00:38:51,390 I haven't done anything for you. 416 00:38:52,320 --> 00:38:57,230 I received so much from you. 417 00:38:57,230 --> 00:39:02,680 The only thing I can do is say "thank you." 418 00:39:05,740 --> 00:39:09,390 I'm sorry. 419 00:39:13,910 --> 00:39:17,550 I only can hear "thank you", not "sorry." 420 00:39:17,550 --> 00:39:20,620 I hate hearing "I'm sorry." 421 00:39:21,520 --> 00:39:24,020 "I'm sorry I haven't done anything for you" 422 00:39:24,020 --> 00:39:26,900 sounds cowardly. 423 00:39:27,940 --> 00:39:30,010 Just start doing things for me 424 00:39:30,010 --> 00:39:31,720 based on your thankfulness. 425 00:39:31,730 --> 00:39:34,240 What will be good? What can you do? 426 00:39:35,490 --> 00:39:37,950 Ah, there's a favour. 427 00:39:37,950 --> 00:39:40,890 In two days, I'll do book signing events. 428 00:39:40,890 --> 00:39:43,170 I wish you'd come with me. 429 00:39:43,170 --> 00:39:48,340 You can wear a "red carpet" dress. 430 00:39:49,800 --> 00:39:51,940 Is that too much? 431 00:39:51,940 --> 00:39:55,310 Then come with me! 432 00:39:57,420 --> 00:39:59,790 Such a good man. 433 00:39:59,790 --> 00:40:05,090 Aw. Stop it. You needn't say that. 434 00:40:05,090 --> 00:40:07,960 Oh Jin Rak. 435 00:40:12,690 --> 00:40:16,730 I could even tell him my story. 436 00:40:16,730 --> 00:40:20,500 He's nice and comfortable. 437 00:40:37,900 --> 00:40:39,840 Between jjajangmyun and jampong, 438 00:40:39,840 --> 00:40:43,400 you finally decided. 439 00:40:45,750 --> 00:40:49,900 You chose after a lot of thought, right? 440 00:41:17,970 --> 00:41:21,620 That... you have to... 441 00:41:53,990 --> 00:41:57,120 When I looked at you, Ajumma, 442 00:41:58,220 --> 00:42:05,000 it's odd, but I thought I could hear your voice. 444 00:42:06,610 --> 00:42:11,900 But now I can't hear anything. 446 00:42:18,100 --> 00:42:20,430 I don't know. 447 00:42:20,430 --> 00:42:25,220 I really don't know. 448 00:42:57,370 --> 00:43:00,060 Flower Boy Next Door 449 00:43:00,060 --> 00:43:02,960 Rated 1.5 stars... 450 00:43:02,970 --> 00:43:05,550 11 people rated the webtoon. 451 00:43:05,550 --> 00:43:08,820 Excluding you and me, it's 9. 452 00:43:08,820 --> 00:43:13,320 It's time to end our webtoon. 453 00:43:19,460 --> 00:43:23,340 Watanabe says to eat at the restaurant. 454 00:43:23,340 --> 00:43:26,740 Aren't you going? 455 00:43:28,160 --> 00:43:32,140 Does this or this match the backpack? 456 00:43:37,070 --> 00:43:40,370 Come here. Try this on. 457 00:43:41,700 --> 00:43:43,600 Put it on! Put it on! 458 00:43:43,600 --> 00:43:46,090 Why're you doing this? 459 00:43:46,090 --> 00:43:49,999 I want to see if it looks good. 460 00:43:51,000 --> 00:43:53,740 Who is it now? 461 00:43:53,740 --> 00:43:56,930 How much of the $5800 have you repaid? 462 00:43:56,930 --> 00:43:58,540 Ah, really! 463 00:43:58,540 --> 00:44:01,330 What am I gonna do? 464 00:44:05,060 --> 00:44:08,210 Will I go, or you? 465 00:44:08,210 --> 00:44:10,220 You probably shouldn't, right? 466 00:44:10,220 --> 00:44:13,060 Did I commit a crime?! 467 00:44:16,540 --> 00:44:18,950 He spat on me. 468 00:44:20,410 --> 00:44:21,490 Oh! Do...Dok Mi! 469 00:44:21,490 --> 00:44:25,780 Are you okay? You didn't get hurt? 471 00:44:25,780 --> 00:44:26,990 Yes. 472 00:44:26,990 --> 00:44:29,730 I'm sorry. 473 00:44:32,900 --> 00:44:37,310 Um... 474 00:44:39,140 --> 00:44:44,000 Yes? Go on. 476 00:44:48,810 --> 00:44:56,670 Would you go to the Van Gogh exhibition with me? 477 00:44:56,670 --> 00:44:59,620 It's ending soon. 478 00:44:59,620 --> 00:45:05,800 I want to show you Van Gogh. 478 00:45:06,500 --> 00:45:09,000 Do you like him? 480 00:45:09,000 --> 00:45:15,810 I... I... I like him. 481 00:45:19,790 --> 00:45:23,280 I love... 482 00:45:23,280 --> 00:45:27,200 No! I... not you Dok Mi, but Van Dok Mi... 483 00:45:27,200 --> 00:45:32,530 Van Gogh. I love Van Gogh. 484 00:45:32,530 --> 00:45:51,720 485 00:45:51,720 --> 00:45:53,970 She said she hasn't done anything for me. 486 00:45:53,970 --> 00:45:57,300 She said sorry 487 00:45:57,300 --> 00:46:00,690 but I'd prefer Van Gogh. 488 00:46:07,520 --> 00:46:10,999 Enrique 1-Day Book Signing 489 00:47:34,400 --> 00:47:36,260 Hello! 490 00:47:36,260 --> 00:47:37,320 Ah! A gift! 491 00:47:37,320 --> 00:47:38,670 Ooh! 492 00:47:38,670 --> 00:47:39,870 - Name! - Eun Kyung! 493 00:47:39,870 --> 00:47:42,050 Eun Kyung... 494 00:47:45,500 --> 00:47:47,680 Byeeee! 495 00:47:51,280 --> 00:47:54,100 You! The ones taking photos! 496 00:47:56,890 --> 00:48:00,230 Van Gogh in Paris Exhibition 497 00:48:02,150 --> 00:48:05,210 I'm a big fan! 498 00:48:05,210 --> 00:48:06,870 Oh! 499 00:48:07,800 --> 00:48:10,270 Name? 500 00:48:23,060 --> 00:48:25,630 It's Gwanghwamun! 501 00:48:27,460 --> 00:48:29,830 Cut. 502 00:48:29,830 --> 00:48:32,370 Van Gogh Exhibition 503 00:49:55,020 --> 00:49:59,100 ~ I wish it was you ~ 504 00:49:59,100 --> 00:50:02,320 ~ the person who will laugh with me ~ 505 00:50:02,320 --> 00:50:06,260 ~ I wish it was you ~ 506 00:50:06,260 --> 00:50:09,500 ~ the person who will walk with me ~ 507 00:50:09,500 --> 00:50:13,150 ~ I wish it was you ~ 508 00:50:14,840 --> 00:50:17,650 I.... 509 00:50:17,650 --> 00:50:22,670 I've fallen in love. 510 00:50:50,530 --> 00:50:53,140 Episode 11 Preview 511 00:50:53,660 --> 00:50:57,080 Enrique is in a serious condition. 512 00:50:58,310 --> 00:51:01,160 If you'd left, it wouldn't have happened. 513 00:51:01,160 --> 00:51:04,550 It feels like my fault. I'm sorry. 514 00:51:04,550 --> 00:51:08,110 I think we should stop. 515 00:51:08,110 --> 00:51:13,800 The last thing I'll do for you is give Dok Mi back to you. 516 00:51:13,800 --> 00:51:15,490 I'll stop here. 517 00:51:15,490 --> 00:51:16,740 I'll disappear. 518 00:51:16,740 --> 00:51:18,710 I liked you this entire time. 519 00:51:18,710 --> 00:51:21,280 I can hear it again... 520 00:51:21,280 --> 00:51:25,050 Ajumma's inner voice. 35425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.