Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,854 --> 00:03:06,049
Go...
2
00:03:12,532 --> 00:03:13,931
Hurry...
3
00:03:27,691 --> 00:03:29,421
Xiaohu, come on
4
00:03:56,130 --> 00:03:59,963
Brother Hong...
5
00:04:00,089 --> 00:04:01,020
Brother Tong
6
00:04:01,128 --> 00:04:02,891
How come he's the only one
who could get out?
7
00:04:05,569 --> 00:04:06,297
Brother
8
00:04:06,409 --> 00:04:07,533
Brother Hong, our master...
9
00:04:07,647 --> 00:04:10,310
Our master will be fine, let's go
10
00:04:10,968 --> 00:04:14,494
Brother Hong, our master's killed by
Master White Brows
11
00:04:15,528 --> 00:04:16,789
Master
12
00:04:16,887 --> 00:04:17,854
Brother Hong
13
00:04:19,808 --> 00:04:20,865
Brother Hong
14
00:04:23,326 --> 00:04:25,227
Don't go, you'll get yourself killed
15
00:04:26,847 --> 00:04:28,473
Though the Qing soldiers burnt down
Shaolin Temple
16
00:04:28,606 --> 00:04:30,130
... but a number of us fled
17
00:04:30,246 --> 00:04:31,805
We can think of a come back plan later
18
00:04:32,286 --> 00:04:36,655
Brother Hong, when there's a will,
there's a way
19
00:04:43,805 --> 00:04:46,741
Let's go, Brother Hong
20
00:04:50,163 --> 00:04:51,392
Go
21
00:05:04,723 --> 00:05:05,848
It's an ambush
22
00:05:07,083 --> 00:05:07,413
Run
23
00:05:07,524 --> 00:05:08,455
Brother
24
00:05:09,123 --> 00:05:10,282
Hurry... run
25
00:05:10,402 --> 00:05:12,132
Where's Brother Fang Shiyu?
26
00:05:12,242 --> 00:05:13,834
He...
27
00:05:15,162 --> 00:05:16,425
Brother
28
00:05:27,482 --> 00:05:28,709
Be careful, everyone
29
00:05:32,042 --> 00:05:33,632
Brother Hong, we are surrounded
30
00:05:34,041 --> 00:05:37,407
You're our best fighter,
get them out of here
31
00:05:37,480 --> 00:05:39,208
Brother Tong, you...
32
00:05:39,320 --> 00:05:43,416
I... Brother Hong
33
00:05:43,520 --> 00:05:46,920
I rely upon you to avenge for our master
34
00:05:48,360 --> 00:05:49,622
Go
35
00:05:50,040 --> 00:05:50,664
Let's charge
36
00:05:50,759 --> 00:05:51,885
Go
37
00:06:00,158 --> 00:06:01,090
Run
38
00:06:06,037 --> 00:06:07,403
Don't let them run
39
00:06:10,477 --> 00:06:11,672
Hurry
40
00:06:14,916 --> 00:06:16,907
Xiaohu, let's split up and head south
41
00:06:37,835 --> 00:06:39,064
Surrender
42
00:06:40,234 --> 00:06:41,258
Move over
43
00:06:41,354 --> 00:06:43,380
We must capture them alive
44
00:06:56,193 --> 00:06:57,785
You're Hong Xiguan?
45
00:06:58,954 --> 00:07:01,353
Take a closer look, I'm Tong Qianjin
46
00:07:01,433 --> 00:07:04,799
Tong Qianjin, capture him,
he's useful too
47
00:07:04,912 --> 00:07:05,879
Yes
48
00:07:52,668 --> 00:07:55,796
Shaolin hero, there's no point to resist
49
00:07:56,108 --> 00:07:57,836
You traitor
50
00:08:58,182 --> 00:08:59,207
Your excellency...
51
00:08:59,942 --> 00:09:01,933
Kill him
52
00:09:02,261 --> 00:09:03,456
Archers
53
00:09:10,142 --> 00:09:14,133
Your excellency...
54
00:09:16,700 --> 00:09:18,031
Shoot
55
00:09:48,618 --> 00:09:50,051
He...
56
00:09:59,217 --> 00:10:02,015
He's a true hero
57
00:10:27,335 --> 00:10:28,597
Good day, your highness
58
00:10:56,772 --> 00:10:59,604
Master, the Court is very pleased with us
59
00:10:59,691 --> 00:11:01,751
burning down Shaolin Temple
60
00:11:02,651 --> 00:11:07,315
But Tong Qianjin was very good on his own
61
00:11:07,451 --> 00:11:11,546
Many fled, including Hong Xiguan
62
00:11:12,850 --> 00:11:13,838
We...
63
00:11:13,930 --> 00:11:19,492
As a Governor you're responsible
for 2 counties
64
00:11:19,609 --> 00:11:24,309
Yes, I'm saying that
if I can't handle it...
65
00:11:28,049 --> 00:11:30,847
Master Zhishan was killed by me
66
00:11:31,969 --> 00:11:33,526
It's not much of a big deal
67
00:11:34,247 --> 00:11:36,443
The Shaolin supporters should know about
68
00:11:36,568 --> 00:11:39,799
the power of my body protection skills
69
00:11:41,087 --> 00:11:43,681
Just do yourjob properly
70
00:11:43,807 --> 00:11:48,541
I'm sure you'll be promoted by the Court
71
00:11:48,648 --> 00:11:50,136
Thanks for your teaching, master
72
00:12:04,766 --> 00:12:05,789
"Border of Guangzhou"
73
00:12:05,925 --> 00:12:07,290
"Showcasing: Story of Yue Fei"
74
00:12:11,005 --> 00:12:12,997
Qin Kuai, you traitor
75
00:12:13,086 --> 00:12:15,245
You collaborated with the Tartars
76
00:12:15,364 --> 00:12:19,323
Worked as the enemy's lackey
77
00:12:19,444 --> 00:12:21,810
You're inhuman, killing your own people
78
00:12:26,164 --> 00:12:27,597
Capture him!
79
00:12:28,564 --> 00:12:29,859
You can kill me today
80
00:12:29,962 --> 00:12:32,158
But you can't kill all our warriors
81
00:12:32,283 --> 00:12:33,307
Behead him!
82
00:12:37,723 --> 00:12:39,053
You are all traitors. Arrest them
83
00:12:39,163 --> 00:12:40,356
Yes
84
00:13:00,081 --> 00:13:01,138
Let's split up
85
00:13:30,438 --> 00:13:31,564
Are you alright?
86
00:13:32,277 --> 00:13:34,541
Where's our Brother Hong?
87
00:13:34,677 --> 00:13:35,974
Which Brother Hong?
88
00:13:36,476 --> 00:13:39,071
He's on the Red Boat
89
00:13:39,357 --> 00:13:40,824
Why are you still in opera tone?
90
00:13:41,556 --> 00:13:43,456
What are you laughing at?
91
00:13:43,556 --> 00:13:45,047
Alright...
92
00:13:45,157 --> 00:13:46,088
Take us to him
93
00:13:46,196 --> 00:13:47,663
Let's go
94
00:13:53,596 --> 00:13:55,495
During this Shaolin's catastrophe
95
00:13:55,595 --> 00:13:59,156
Master Zhishan sacrificed himself
96
00:13:59,235 --> 00:14:02,033
And so were many of our brothers
97
00:14:02,155 --> 00:14:04,624
Such as Brother Tong Qianjin
98
00:14:04,716 --> 00:14:06,272
We must take revenge
99
00:14:06,874 --> 00:14:08,899
Brother Hong, watch it
100
00:14:09,034 --> 00:14:10,934
Don't drown the boat
101
00:14:13,954 --> 00:14:15,182
Stop kidding
102
00:14:15,554 --> 00:14:16,884
Yes...
103
00:14:21,152 --> 00:14:24,020
Quite a number of us fled
104
00:14:24,113 --> 00:14:26,673
Some headed north to the capital
105
00:14:26,793 --> 00:14:28,225
And we came here to Guangdong Province
106
00:14:28,312 --> 00:14:30,371
This Red Boat will be our meeting point
107
00:14:30,472 --> 00:14:33,499
You all go on different Red Boats
108
00:14:33,633 --> 00:14:39,537
Be aware of the Qing's lackeys
109
00:14:39,632 --> 00:14:44,729
We must try our best to overthrow this
110
00:14:44,832 --> 00:14:45,923
... tyrannical rule
111
00:14:46,031 --> 00:14:47,589
Yes
112
00:14:49,030 --> 00:14:51,090
Don't gather together...
113
00:14:51,191 --> 00:14:53,158
unless it's urgent
114
00:14:53,631 --> 00:14:55,894
Scatter all over the country
115
00:14:56,589 --> 00:14:59,423
The Qing Court might eliminate some of us
116
00:14:59,550 --> 00:15:02,518
But not all of us
117
00:15:03,349 --> 00:15:05,875
Even though we're on the boat
118
00:15:05,990 --> 00:15:08,651
But we must keep practising
119
00:15:08,749 --> 00:15:10,511
Don't let your martial arts go rusty
120
00:15:10,628 --> 00:15:11,686
Yes
121
00:15:12,628 --> 00:15:13,789
Leave now
122
00:15:13,869 --> 00:15:15,860
Go
123
00:15:16,907 --> 00:15:17,806
Remember to practise
124
00:15:17,908 --> 00:15:19,374
We will
125
00:15:19,468 --> 00:15:20,560
I'll be waiting for you
126
00:15:22,628 --> 00:15:23,821
Bye
127
00:15:24,147 --> 00:15:25,172
Hold on
128
00:15:26,227 --> 00:15:28,023
Xiaohu, you...
129
00:15:28,547 --> 00:15:30,640
Brother Hong, we're not leaving...
130
00:15:30,747 --> 00:15:33,180
without you
131
00:15:38,667 --> 00:15:42,898
Red Boats were a strong military unit
132
00:15:43,026 --> 00:15:47,588
organized by the Shaolin
against the tyrannical
133
00:15:47,706 --> 00:15:49,697
Manchurian regime
134
00:15:49,786 --> 00:15:53,016
They played pivotal roles
in various uprisings
135
00:15:53,105 --> 00:15:57,041
Shaolin students who fled to Guangdong
136
00:15:57,145 --> 00:16:00,375
... posed as theatrical troupes and,
137
00:16:00,504 --> 00:16:02,472
travelled around on Red Boats...
138
00:16:02,584 --> 00:16:05,815
to cover their land and sea activities.
139
00:16:31,062 --> 00:16:32,995
Good
140
00:16:33,341 --> 00:16:36,903
The Red Boat's here.
Good, there'll be shows
141
00:16:44,820 --> 00:16:47,755
The Red Boat keeps following us,
Uncle Fang
142
00:16:50,341 --> 00:16:53,706
Hey, we've a good show for you today
143
00:17:01,379 --> 00:17:03,710
Show them what we've got
144
00:17:14,178 --> 00:17:16,168
Let's go, Yongchun
145
00:17:16,258 --> 00:17:17,987
No, I'll wait for him
146
00:17:22,777 --> 00:17:25,974
We have a good show tonight
147
00:17:26,057 --> 00:17:27,957
General Yue killing the Jin soldiers
148
00:17:28,097 --> 00:17:30,497
... and Tartars
149
00:17:30,577 --> 00:17:33,170
Don't miss it
150
00:17:33,296 --> 00:17:35,525
They're all real kung fu experts
151
00:17:35,615 --> 00:17:38,584
On and off stage
152
00:17:50,054 --> 00:17:51,544
That's the kung fu of Red Boat?
153
00:17:51,654 --> 00:17:53,520
No big deal
154
00:17:53,894 --> 00:17:55,123
Stop
155
00:17:56,534 --> 00:17:59,195
Excuse me, miss. What did you say?
156
00:18:00,013 --> 00:18:03,711
I said there's no big deal with
your kung fu
157
00:18:05,093 --> 00:18:07,288
Don't perform here, leave
158
00:18:07,653 --> 00:18:09,848
Take her away
159
00:18:09,933 --> 00:18:10,921
Yes
160
00:18:14,452 --> 00:18:15,612
Uncle Fang
161
00:18:44,211 --> 00:18:45,938
Terrific stance
162
00:18:47,049 --> 00:18:48,984
I don't mind taking on a few more
163
00:18:49,410 --> 00:18:50,377
Don't be so sure
164
00:18:55,328 --> 00:18:56,626
Tiger Style Boxing
165
00:19:03,208 --> 00:19:04,699
Crane Style Boxing
166
00:19:17,327 --> 00:19:18,692
That's enough...
167
00:19:19,927 --> 00:19:22,793
My niece is crude, please forgive her
168
00:19:22,886 --> 00:19:23,512
Very impressive
169
00:19:23,607 --> 00:19:24,403
Not at all
170
00:19:24,526 --> 00:19:25,254
You two are...
171
00:19:25,366 --> 00:19:26,832
Street performers
172
00:19:26,925 --> 00:19:27,984
Yongchun
173
00:19:29,046 --> 00:19:30,273
So are we
174
00:19:30,806 --> 00:19:34,434
Please excuse my men's rashness
175
00:19:35,603 --> 00:19:38,540
I'd like to invite you
to the boat for a chat
176
00:19:39,125 --> 00:19:42,252
Brother Hong, this girl is feisty
177
00:19:42,363 --> 00:19:43,831
I don't think it's such a good idea
178
00:19:45,484 --> 00:19:47,315
Uncle Fang, Hong...
179
00:19:47,404 --> 00:19:50,634
Hong Xiguan
180
00:20:29,200 --> 00:20:30,462
Work faster
181
00:20:37,599 --> 00:20:39,693
What is it, Xiaohu?
182
00:20:39,800 --> 00:20:41,562
Uncle Fang, look
183
00:20:52,878 --> 00:20:54,470
Uncle Fang, I think
184
00:20:54,558 --> 00:20:57,391
we should start preparing the wedding
185
00:20:57,518 --> 00:20:58,541
In the past few months
186
00:20:58,637 --> 00:21:02,403
Those two spent time together
187
00:21:02,517 --> 00:21:05,680
If they carry on like this
188
00:21:07,236 --> 00:21:09,727
Brother Hong's kung fu will get rusty
189
00:21:12,916 --> 00:21:14,941
Miss Fang will forget
her Crane style boxing
190
00:21:15,357 --> 00:21:16,152
Agree?
191
00:21:16,236 --> 00:21:18,101
Yes
192
00:21:18,235 --> 00:21:19,760
Uncle Fang, you...
193
00:21:19,836 --> 00:21:22,929
Xiaohu, what did you say?
194
00:21:24,276 --> 00:21:26,765
I said
195
00:21:26,874 --> 00:21:29,742
we should all address you as Mrs. Hong
196
00:21:33,354 --> 00:21:34,480
Stop it
197
00:21:36,515 --> 00:21:40,314
Alright, then... Mrs. Hong
198
00:21:43,634 --> 00:21:47,625
Mrs. Hong
199
00:21:47,752 --> 00:21:49,845
You're blushing like a bride
200
00:22:09,671 --> 00:22:10,934
Light the firecrackers
201
00:22:17,470 --> 00:22:20,235
Stop staring. Close the door, Ah Mei
202
00:22:20,351 --> 00:22:21,715
Hurry, close the door
203
00:22:29,149 --> 00:22:33,347
Quiet, the groom
204
00:22:33,470 --> 00:22:35,198
Where's the bride?
205
00:22:35,309 --> 00:22:36,832
The bride...
206
00:22:36,908 --> 00:22:41,573
You should show her now
207
00:22:42,948 --> 00:22:45,678
No need. I'll bring her out for you
208
00:22:55,067 --> 00:22:57,535
Light the firecrackers
209
00:23:04,907 --> 00:23:07,205
Good
210
00:23:07,307 --> 00:23:10,365
This is your big day
211
00:23:10,505 --> 00:23:12,667
You can't be violent to me
212
00:23:19,345 --> 00:23:20,608
The bride...
213
00:23:20,746 --> 00:23:22,509
Ignore him, Yongchun
214
00:23:23,744 --> 00:23:25,540
Get out
215
00:23:25,623 --> 00:23:27,650
It's not the time
to raid the bridal chamber yet
216
00:23:27,945 --> 00:23:29,138
What are you trying to do?
217
00:23:29,705 --> 00:23:31,228
So fierce
218
00:23:31,544 --> 00:23:35,344
I don't have the guts
219
00:23:35,464 --> 00:23:38,160
Agreed I ain't scared of Mrs. Hong,
but I am...
220
00:23:38,264 --> 00:23:39,058
afraid of Brother Hong, right?
221
00:23:39,142 --> 00:23:40,542
Absolutely
222
00:23:40,663 --> 00:23:42,392
Brother Hu, Brother Hong the groom
223
00:23:42,503 --> 00:23:43,936
won't beat us up
224
00:23:44,023 --> 00:23:46,047
I'm sure he won't mind
225
00:23:46,302 --> 00:23:50,762
Xiaohu, you are wrong
226
00:23:50,902 --> 00:23:52,335
But if you go out of line...
227
00:23:52,862 --> 00:23:56,195
Brother Hong, do you remember that
228
00:23:56,302 --> 00:23:59,702
Mrs. Hong once said our kung fu skills
229
00:23:59,781 --> 00:24:01,373
... aren't too much of a big deal?
230
00:24:05,700 --> 00:24:07,066
No matter what
231
00:24:07,181 --> 00:24:09,843
It's your wedding night tonight
232
00:24:10,220 --> 00:24:11,347
I think you should be...
233
00:24:11,461 --> 00:24:14,987
a submissive wife to Brother Hong
234
00:24:15,100 --> 00:24:16,032
Nonsense
235
00:24:16,100 --> 00:24:18,661
I'm serious
236
00:24:18,781 --> 00:24:23,649
If you grip your knees too tight
237
00:24:23,740 --> 00:24:25,503
Then...
238
00:24:26,499 --> 00:24:27,659
Yongchun
239
00:24:30,217 --> 00:24:31,811
Xiaohu, you're way out of line
240
00:24:31,939 --> 00:24:33,429
Brother Hong, I'm only kidding
241
00:24:33,539 --> 00:24:35,129
Don't worry
242
00:24:35,538 --> 00:24:36,800
I'm serious
243
00:24:36,897 --> 00:24:38,695
You can't do that...
244
00:24:40,018 --> 00:24:41,746
Yongchun, stop it
245
00:24:42,578 --> 00:24:44,636
Get out, it's time for the rites
246
00:24:45,177 --> 00:24:49,739
Get out
247
00:24:50,936 --> 00:24:52,063
Thanks
248
00:24:52,177 --> 00:24:53,269
Bye
249
00:24:55,136 --> 00:24:57,400
Bye
250
00:25:02,455 --> 00:25:05,049
Shall we go raid the bridal chamber?
251
00:25:05,176 --> 00:25:07,076
Good idea
252
00:25:07,176 --> 00:25:09,336
Let's go
253
00:25:26,293 --> 00:25:28,024
So shy
254
00:25:36,493 --> 00:25:39,053
That's enough, go back to sleep
255
00:25:40,772 --> 00:25:41,739
Raiding the bridal chamber is a tradition
256
00:25:41,812 --> 00:25:43,576
That's enough
257
00:25:43,892 --> 00:25:45,224
We aren't done yet
258
00:25:51,371 --> 00:25:52,770
Since he slammed the door
259
00:25:52,851 --> 00:25:55,648
... now we can't see
what's going on in there
260
00:25:59,491 --> 00:26:00,321
Stop laughing
261
00:26:00,411 --> 00:26:02,605
Tomorrow you can ask Mrs. Hong
262
00:26:02,731 --> 00:26:05,130
what she reckons of your kung fu
263
00:26:13,969 --> 00:26:15,528
We'll stop now, Brother Hong
264
00:26:15,610 --> 00:26:16,736
Let's stop
265
00:26:16,850 --> 00:26:18,714
Let's drink over there
266
00:26:18,809 --> 00:26:21,242
Let's go
267
00:26:23,810 --> 00:26:25,367
They're crazy
268
00:26:25,769 --> 00:26:26,961
They are your brothers
269
00:26:27,048 --> 00:26:29,278
Of course they will want to
see you in charge
270
00:26:29,808 --> 00:26:32,606
Don't listen to them, we're married now
271
00:26:38,568 --> 00:26:41,434
Yongchun, let's go to bed
272
00:26:48,207 --> 00:26:49,138
I'll help you
273
00:26:49,807 --> 00:26:51,295
I'll do it myself
274
00:27:35,882 --> 00:27:36,610
Yongchun, are you suggesting that
275
00:27:36,722 --> 00:27:38,279
I must spread your knees apart?
276
00:27:38,401 --> 00:27:41,166
Right, show me your skills
277
00:27:42,241 --> 00:27:43,869
Yongchun, never mind, don't be mad
278
00:27:44,122 --> 00:27:46,283
Just do it
279
00:27:48,361 --> 00:27:52,058
You shouldn't listen to them
280
00:27:57,199 --> 00:28:00,863
Fine, but if I use real strength
281
00:28:02,319 --> 00:28:03,980
I might hurt you
282
00:28:47,196 --> 00:28:48,788
It's late, go to bed
283
00:28:49,795 --> 00:28:51,127
Yongchun
284
00:28:51,715 --> 00:28:54,343
Have another go
285
00:29:21,713 --> 00:29:23,009
I'm going to sleep now
286
00:30:13,268 --> 00:30:16,065
Brother Hong... what are you doing here?
287
00:30:16,187 --> 00:30:18,019
Why did you sleep here? You...
288
00:30:19,187 --> 00:30:20,119
Brother Hong, you...
289
00:30:20,227 --> 00:30:21,353
Shut up
290
00:30:45,705 --> 00:30:48,071
Xiguan, what are you doing here?
291
00:30:48,185 --> 00:30:48,652
Where's Yongchun?
292
00:30:48,746 --> 00:30:52,737
Uncle Fang, Yongchun...
293
00:30:55,064 --> 00:30:57,464
Yongchun's very stubborn
294
00:30:57,584 --> 00:31:00,279
It's all because of Xiaohu
295
00:31:00,503 --> 00:31:02,301
Poor Xiaohu
296
00:31:02,424 --> 00:31:03,789
I haven't seen him all day
297
00:31:03,904 --> 00:31:05,631
I don't know where he's hiding
298
00:31:07,143 --> 00:31:08,974
Xiaohu has told me all about it
299
00:31:10,543 --> 00:31:13,478
Uncle Fang, do you have any suggestions?
300
00:31:17,463 --> 00:31:18,588
Come here...
301
00:31:35,500 --> 00:31:36,489
Yongchun
302
00:31:39,540 --> 00:31:41,440
There's no need to beg
303
00:31:42,340 --> 00:31:44,741
Fine, I'll try again
304
00:32:20,737 --> 00:32:21,998
You...
305
00:32:24,096 --> 00:32:25,223
That didn't count
306
00:32:25,975 --> 00:32:28,466
What are you talking about?
307
00:32:34,295 --> 00:32:35,557
Yongchun
308
00:32:42,174 --> 00:32:46,634
No...
309
00:33:01,294 --> 00:33:02,419
Xiaohu
310
00:33:03,892 --> 00:33:05,087
Don't go
311
00:33:17,371 --> 00:33:18,360
Come here
312
00:33:29,371 --> 00:33:32,133
Shaolin culprits are hiding on Red Boats
313
00:33:34,970 --> 00:33:37,870
We must get rid of them all
314
00:33:40,289 --> 00:33:42,223
Burn all the Red Boats
315
00:33:49,970 --> 00:33:51,095
The top's on fire
316
00:33:51,489 --> 00:33:52,454
Let's run for it
317
00:33:52,527 --> 00:33:54,722
Go
318
00:34:39,284 --> 00:34:41,115
Brother Hong...
319
00:34:43,563 --> 00:34:45,225
Everyone's here, Brother Hong
320
00:34:45,324 --> 00:34:45,882
Everyone's here
321
00:34:46,004 --> 00:34:46,993
Yes
322
00:34:48,282 --> 00:34:49,682
In the past few months
323
00:34:49,803 --> 00:34:52,830
The Manchurian lackeys
have been burning down
324
00:34:53,403 --> 00:34:56,839
... red boats. We must go ashore
325
00:34:57,722 --> 00:35:02,125
Remember to scatter as far
from each other
326
00:35:02,242 --> 00:35:04,175
But we must keep in touch
327
00:35:04,281 --> 00:35:07,513
We must avenge for the wrongs done
328
00:35:07,602 --> 00:35:08,499
Yes
329
00:35:09,161 --> 00:35:10,890
Hurry, go ashore
330
00:35:10,961 --> 00:35:11,894
Yes
331
00:35:12,002 --> 00:35:13,365
Go
332
00:35:13,681 --> 00:35:15,671
You too, Xiaohu
333
00:35:15,800 --> 00:35:17,701
Brother Hong, I'll follow you
334
00:35:18,001 --> 00:35:18,990
There's no need to
335
00:35:19,800 --> 00:35:21,098
Xiguan
336
00:35:21,441 --> 00:35:22,873
I'm ready
337
00:35:24,079 --> 00:35:27,015
Brother Hong, your wife is already...
338
00:35:27,120 --> 00:35:28,518
Uncle Fang has gone north
339
00:35:28,639 --> 00:35:30,402
You will need someone to help
340
00:35:43,479 --> 00:35:45,105
Brother Hong...
341
00:35:45,198 --> 00:35:46,186
Your wife...
342
00:35:46,317 --> 00:35:46,841
What about her?
343
00:35:46,958 --> 00:35:48,756
It's time...
344
00:35:49,198 --> 00:35:51,826
Ling, hurry
345
00:35:53,077 --> 00:35:55,705
Brother Hong, sit here
346
00:35:58,237 --> 00:36:00,705
Calm down
347
00:36:03,117 --> 00:36:08,782
Hold on, it's almost done
348
00:36:09,236 --> 00:36:10,827
Sit down first
349
00:36:12,797 --> 00:36:16,698
Hold on
350
00:36:24,195 --> 00:36:26,788
Congratulations, master
351
00:36:26,874 --> 00:36:28,503
A healthy son
352
00:36:28,955 --> 00:36:30,183
Xiaohu
353
00:36:41,073 --> 00:36:42,836
Xiaohu, it's a boy
354
00:37:22,348 --> 00:37:23,715
Wen-ding's almost asleep
355
00:37:28,229 --> 00:37:29,753
Must be almost six months old now
356
00:37:30,508 --> 00:37:32,306
Five months and 20 days
357
00:37:34,829 --> 00:37:38,127
Of late we've just been running around
358
00:37:39,669 --> 00:37:42,397
Haven't had time for my training
359
00:37:43,347 --> 00:37:47,374
I'll get back into
Tiger Style Boxing training
360
00:37:48,628 --> 00:37:52,859
tomorrow. I've to avenge for my master
361
00:37:52,947 --> 00:37:55,108
Ah Tong sacrificed himself
hoping I'll take revenge
362
00:37:55,547 --> 00:37:58,413
You are no match for Master White Brows
363
00:38:00,466 --> 00:38:02,558
That's an understatement of
Tiger Style Boxing
364
00:38:02,905 --> 00:38:04,999
I know that the Tiger Style is peerless
365
00:38:05,106 --> 00:38:09,508
But the body protection skills
of Master White Brows
366
00:38:09,625 --> 00:38:13,891
His body is like a rock,
you can't hurt him
367
00:38:15,186 --> 00:38:17,516
Maybe you should practise
my Crane style too
368
00:38:17,624 --> 00:38:20,923
Oh, come on! I don't want to learn
the Crane Style
369
00:38:22,704 --> 00:38:24,762
You can teach our son
370
00:38:26,383 --> 00:38:30,081
You'll have to practise for 10 more years
371
00:38:31,103 --> 00:38:32,400
If that's what it takes
372
00:39:41,617 --> 00:39:46,486
You must concentrate while you practise
373
00:39:46,577 --> 00:39:49,511
... or your stance will be unstable
374
00:39:50,897 --> 00:39:53,729
Hands besides your waist,
375
00:39:53,815 --> 00:39:54,941
stand firm
376
00:39:57,056 --> 00:39:59,490
Mom, I don't want to do this for too long
377
00:40:00,735 --> 00:40:03,169
It's the daily routine, do your best
378
00:40:20,535 --> 00:40:21,728
Look at Hong Wen-ding,
379
00:40:21,814 --> 00:40:23,302
he is standing there like an idiot!
380
00:40:23,412 --> 00:40:24,243
You're an idiot
381
00:40:24,373 --> 00:40:26,102
Hong Wen-ding, you learn from your mom
382
00:40:26,213 --> 00:40:28,579
That must be the type of
kung fu for girls
383
00:40:28,653 --> 00:40:30,985
You might turn into a girl
if you keep practising
384
00:40:31,533 --> 00:40:32,465
Shut up
385
00:40:32,573 --> 00:40:33,539
What if I don't?
386
00:40:33,652 --> 00:40:34,243
Even you have no idea that
387
00:40:34,332 --> 00:40:36,357
whether you're a girl or a boy
388
00:40:36,492 --> 00:40:37,356
Let's find out
389
00:40:37,452 --> 00:40:38,782
Alright
390
00:40:39,291 --> 00:40:40,589
Go
391
00:40:40,691 --> 00:40:41,386
Don't come near me
392
00:40:41,492 --> 00:40:43,288
What if we do?
393
00:40:44,131 --> 00:40:45,462
You're such a sissy!
394
00:40:45,531 --> 00:40:46,760
Exactly
395
00:40:49,371 --> 00:40:50,428
Let's pull his legs apart. Okay?
396
00:40:50,570 --> 00:40:52,004
Good idea
397
00:40:54,650 --> 00:40:56,481
I can't
398
00:40:57,210 --> 00:40:59,007
What's going on?
399
00:41:01,770 --> 00:41:03,703
That hurts
400
00:41:04,049 --> 00:41:04,606
Leave me alone
401
00:41:04,729 --> 00:41:05,753
We won't. What if we don't?
402
00:41:05,849 --> 00:41:06,976
Then I'll beat you up
403
00:41:07,371 --> 00:41:08,631
Wen-ding
404
00:41:31,648 --> 00:41:32,909
Stop it, Wen-ding
405
00:41:33,287 --> 00:41:35,312
His dad's here, let's go
406
00:41:39,446 --> 00:41:40,913
Why are you bullying others?
407
00:41:41,646 --> 00:41:43,012
They started it
408
00:41:43,087 --> 00:41:45,576
Nonsense. You mustn't fight
409
00:41:55,845 --> 00:41:59,302
You can't pick a fight from now on
410
00:42:02,004 --> 00:42:03,098
Let's go
411
00:42:05,005 --> 00:42:05,993
Wen-ding, you...
412
00:42:06,124 --> 00:42:07,455
I want a piggyback ride home
413
00:42:07,564 --> 00:42:09,861
Stop it, come down now
414
00:42:10,403 --> 00:42:11,302
Unless you can throw me down
415
00:42:11,404 --> 00:42:13,201
Otherwise I want a piggyback ride home
416
00:42:13,284 --> 00:42:16,309
Wen-ding, don't blame me
if you hurt your bum
417
00:42:16,443 --> 00:42:17,467
Alright
418
00:42:47,521 --> 00:42:48,509
Lower
419
00:42:54,481 --> 00:42:56,912
Mom, I get a piggyback ride home
420
00:43:01,319 --> 00:43:03,287
Wen-ding, you're 10, don't be so naughty
421
00:43:03,359 --> 00:43:07,420
Dad couldn't topple me down!
422
00:43:08,239 --> 00:43:09,137
Come on
423
00:43:14,879 --> 00:43:16,140
You've taught him well
424
00:43:21,316 --> 00:43:27,017
Yongchun, since Wen-ding's born
425
00:43:27,117 --> 00:43:29,085
I've been practising for 10 years
426
00:43:30,236 --> 00:43:31,464
Lately I've been informed
427
00:43:31,556 --> 00:43:33,319
of the whereabouts of Master White Brows
428
00:43:33,877 --> 00:43:35,399
I should go look for him
429
00:43:38,556 --> 00:43:40,990
Mom, who is Master White Brows?
430
00:43:41,395 --> 00:43:43,261
What does father want from him?
431
00:43:43,995 --> 00:43:46,623
Wen-ding, go play
432
00:43:47,035 --> 00:43:48,003
Wen-ding
433
00:43:48,355 --> 00:43:50,017
Maybe he should listen
434
00:43:51,354 --> 00:43:54,950
I must go,
if I can't get rid of White Brows
435
00:43:55,035 --> 00:43:57,594
Shaolin students will be looked down upon
436
00:43:57,714 --> 00:44:01,080
I understand, but you're not his match
437
00:44:01,193 --> 00:44:04,288
Do you still want me to learn
your Crane Style?
438
00:44:04,394 --> 00:44:05,190
You're too stubborn
439
00:44:05,314 --> 00:44:06,540
Yongchun
440
00:44:18,833 --> 00:44:21,528
Yongchun, after I'm gone
441
00:44:21,631 --> 00:44:24,601
Xiaohu can watch out for you
when I'm away
442
00:44:27,591 --> 00:44:31,082
There's no need,
I can take care of myself
443
00:44:31,511 --> 00:44:36,073
Remember this
444
00:44:37,071 --> 00:44:39,335
If you can take it, then stay
445
00:44:40,070 --> 00:44:42,061
If you can't, then escape
446
00:44:46,909 --> 00:44:48,900
Father, who's Master White Brows
447
00:44:51,749 --> 00:44:54,183
Listen well, Wen-ding
448
00:44:54,989 --> 00:44:57,855
Master Zhishan of Shaolin Temple
was my master
449
00:44:58,189 --> 00:45:02,682
He was killed by Master White Brows
450
00:45:21,747 --> 00:45:24,011
"White Brows Temple"
451
00:45:39,626 --> 00:45:40,523
Please wait, mister
452
00:45:40,625 --> 00:45:41,285
We aren't opened to the public here
453
00:45:41,386 --> 00:45:42,976
I'm looking for Master White Brows
454
00:45:46,465 --> 00:45:48,898
Mister...
455
00:45:52,343 --> 00:45:53,971
Mister...
456
00:46:03,983 --> 00:46:05,450
Mister...
457
00:46:43,820 --> 00:46:45,047
Stop it
458
00:46:59,618 --> 00:47:02,143
Are you Hong Xiguan?
459
00:47:18,336 --> 00:47:19,564
Of all the students of Zhishan
460
00:47:19,656 --> 00:47:23,183
I knew you'd be the only one
to look for me
461
00:47:23,495 --> 00:47:25,429
You've got guts
462
00:47:33,216 --> 00:47:36,342
Before fighting with me
463
00:47:36,454 --> 00:47:41,016
You must break through the two swords
464
00:49:20,965 --> 00:49:24,663
I'm more versed in
Tiger Style Boxing than you
465
00:49:25,045 --> 00:49:29,482
You ain't good enough to avenge
for your master yet
466
00:49:38,004 --> 00:49:41,460
Am I right?
467
00:50:06,041 --> 00:50:07,133
Couldn't locate it, right?
468
00:51:13,595 --> 00:51:17,325
If you can take it, then stay;
if not, then escape
469
00:52:02,550 --> 00:52:05,247
Xiaohu...
470
00:52:06,950 --> 00:52:08,247
Xiaohu
471
00:52:08,350 --> 00:52:13,082
Brother Hong, sorry I'm late
472
00:52:13,189 --> 00:52:14,952
I found out that
473
00:52:15,069 --> 00:52:18,506
If you want to
take Master White Brows' life
474
00:52:18,630 --> 00:52:24,226
You must strike his vital points
between 1 to 3 pm
475
00:52:24,309 --> 00:52:28,368
Then you'll stand a chance
476
00:52:28,467 --> 00:52:29,833
Xiaohu
477
00:52:34,827 --> 00:52:36,261
Run
478
00:52:36,348 --> 00:52:37,541
Xiaohu
479
00:52:37,668 --> 00:52:38,793
The vital points
480
00:52:38,907 --> 00:52:39,931
Xiaohu
481
00:53:21,984 --> 00:53:25,146
Mom, Uncle Xiaohu's dead
482
00:53:25,223 --> 00:53:27,555
He won't be telling me stories anymore
483
00:53:27,663 --> 00:53:28,891
Am I right?
484
00:53:29,503 --> 00:53:30,799
Shut up
485
00:53:32,183 --> 00:53:34,047
Don't scare our kid
486
00:53:35,622 --> 00:53:39,580
Wen-ding, although Uncle Xiaohu's dead
487
00:53:39,701 --> 00:53:41,931
But he saved your father's life
488
00:53:43,142 --> 00:53:46,599
He sacrificed himself
489
00:53:46,741 --> 00:53:49,710
He's a real hero
490
00:53:55,380 --> 00:53:57,008
Xiaohu
491
00:54:07,219 --> 00:54:09,551
Father, I want to be a real hero
492
00:54:09,659 --> 00:54:11,854
just like Uncle Xiaohu
493
00:54:15,298 --> 00:54:16,129
Wen-ding
494
00:54:16,219 --> 00:54:17,277
Father
495
00:54:17,379 --> 00:54:18,243
My boy
496
00:54:18,339 --> 00:54:20,328
Mom, I want to grow up
497
00:54:20,978 --> 00:54:24,539
Grow up...
498
00:54:25,618 --> 00:54:26,413
Mom
499
00:54:26,537 --> 00:54:27,333
Pass that to me
500
00:54:27,778 --> 00:54:29,972
Alright, hold it
501
00:55:01,334 --> 00:55:02,699
Very good
502
00:55:28,133 --> 00:55:29,156
Get up
503
00:55:38,371 --> 00:55:39,838
Come on, mom
504
00:55:40,490 --> 00:55:42,015
You can go to your father
505
00:55:42,130 --> 00:55:43,062
I'm too tired now
506
00:55:43,170 --> 00:55:45,730
Do you think I can beat father?
507
00:55:46,890 --> 00:55:49,916
He's been training hard for many years
508
00:55:50,050 --> 00:55:52,416
You're still far behind him
509
00:55:53,490 --> 00:55:54,788
I'd try again
510
00:55:55,849 --> 00:55:58,579
Don't attack him from behind
like last time
511
00:55:58,689 --> 00:56:00,782
... and break your nose!
512
00:56:01,129 --> 00:56:02,255
It won't happen again
513
00:56:45,485 --> 00:56:46,644
Too slow
514
00:56:52,124 --> 00:56:52,920
Right
515
00:57:03,724 --> 00:57:04,986
3 pm
516
00:57:17,442 --> 00:57:19,001
Wen-ding, don't you know that
517
00:57:19,123 --> 00:57:21,215
you shouldn't spy on your father?
518
00:57:21,322 --> 00:57:23,688
Mom, I'm not spying
519
00:57:23,802 --> 00:57:25,736
I'm waiting for my chance to strike
520
00:57:50,039 --> 00:57:51,234
It's not time yet
521
00:58:22,677 --> 00:58:23,768
White Brows
522
00:58:34,235 --> 00:58:35,965
Alright, it's a draw
523
00:58:36,275 --> 00:58:37,765
How can you say 'draw' when you've lost?
524
00:58:37,875 --> 00:58:39,240
I should say I've won
525
00:58:40,156 --> 00:58:41,953
Go ask mom if you don't believe it
526
00:58:51,354 --> 00:58:52,844
Almost got you
527
00:58:55,154 --> 00:58:56,122
Yes, almost
528
00:58:56,234 --> 00:58:57,633
but it could be fatal
529
00:58:58,193 --> 00:58:59,592
Thanks father
530
00:59:03,753 --> 00:59:06,118
Have you tried everything?
531
00:59:08,512 --> 00:59:09,444
Yes
532
00:59:10,232 --> 00:59:11,666
Really?
533
00:59:12,432 --> 00:59:13,899
Yes
534
00:59:14,151 --> 00:59:15,483
I don't believe you
535
00:59:17,032 --> 00:59:18,828
It's time to eat
536
00:59:19,831 --> 00:59:21,492
Please, father
537
00:59:25,950 --> 00:59:27,612
After you
538
00:59:51,429 --> 00:59:54,294
Take this, father.
Not too fat or too lean
539
01:00:11,307 --> 01:00:11,898
You two...
540
01:00:12,026 --> 01:00:13,927
Mom, it's not my fault, it's father...
541
01:01:03,982 --> 01:01:05,040
Stop it
542
01:01:05,462 --> 01:01:07,191
You two are crazy
543
01:01:07,422 --> 01:01:08,684
If you keep this up
544
01:01:08,782 --> 01:01:10,373
You'll bring down the house
545
01:01:10,701 --> 01:01:12,396
Just get on with the meal
546
01:01:13,582 --> 01:01:15,014
Look
547
01:01:24,580 --> 01:01:27,105
I've just washed those
548
01:01:29,741 --> 01:01:33,436
Stop laughing! Wash them again
549
01:01:36,500 --> 01:01:39,126
And darn all the torn clothes
550
01:01:39,258 --> 01:01:41,419
Mom, I don't know needlework
551
01:01:41,738 --> 01:01:43,070
Get your father to do it
552
01:01:47,977 --> 01:01:49,879
Father, you mend them
553
01:02:58,492 --> 01:03:00,585
You'll challenge White Brows again?
554
01:03:00,692 --> 01:03:02,591
Yes
555
01:03:02,691 --> 01:03:05,023
I haven't forgotten my mission
556
01:03:05,132 --> 01:03:07,031
I know you haven't
557
01:03:07,851 --> 01:03:09,682
It's been 7 years
558
01:03:09,811 --> 01:03:13,302
We've kept contact with our supporters
all these years
559
01:03:13,410 --> 01:03:15,901
And we've been resisting
against the Qing army
560
01:03:17,449 --> 01:03:21,512
But with White Brows alive,
Gao has the power
561
01:03:21,929 --> 01:03:24,089
I know, but the skills of White Brows
562
01:03:24,168 --> 01:03:26,138
I've been practising on a copper dummy
563
01:03:26,250 --> 01:03:28,115
... concentrating on attacking
the vital points
564
01:03:28,489 --> 01:03:29,148
I have confidence that
565
01:03:29,249 --> 01:03:31,045
I've found the way to attack White Brows
566
01:03:31,168 --> 01:03:33,136
If only you would practise
the Crane Style for 3 years
567
01:03:33,208 --> 01:03:34,233
That's enough
568
01:03:34,810 --> 01:03:36,868
We've never learnt kung fu
from each other
569
01:03:39,248 --> 01:03:41,718
It's been like this for 10 years
570
01:03:48,807 --> 01:03:50,900
This time around...
571
01:03:51,007 --> 01:03:53,236
If I can take it, I'll stay
572
01:03:53,526 --> 01:03:55,551
If not, I may escape. Right?
573
01:03:58,966 --> 01:04:00,901
Anything else you want to tell me?
574
01:04:03,526 --> 01:04:04,514
No
575
01:04:05,366 --> 01:04:07,560
Don't worry. I'll leave tomorrow
576
01:04:08,006 --> 01:04:09,633
I'll be back in 10 days
577
01:04:19,524 --> 01:04:21,959
Wen-ding, come here
578
01:04:24,444 --> 01:04:27,004
I'll be away for 10 days, you must behave
579
01:04:27,124 --> 01:04:29,524
This isn't your first time away father
580
01:04:31,364 --> 01:04:32,853
I'll listen to mom
581
01:05:18,040 --> 01:05:22,908
Mom, you seem worried
582
01:05:23,039 --> 01:05:26,008
Your father has gone to
challenge White Brows
583
01:05:26,360 --> 01:05:27,189
Even if he fails
584
01:05:27,279 --> 01:05:29,677
He can come back like last time
585
01:05:32,198 --> 01:05:36,327
White Brows let him got away last time
586
01:05:36,437 --> 01:05:38,905
because your father's skills
weren't any good
587
01:05:38,997 --> 01:05:42,660
He didn't take your father seriously
588
01:05:43,838 --> 01:05:48,706
Now that he's mastered
the Tiger Style Boxing
589
01:05:48,797 --> 01:05:50,195
White Brows will take him seriously
590
01:05:50,717 --> 01:05:53,117
So he won't let him off so easily
591
01:05:53,237 --> 01:05:54,464
Father
592
01:05:59,636 --> 01:06:00,602
Father
593
01:06:02,315 --> 01:06:03,612
Father
594
01:06:05,755 --> 01:06:06,620
What are you doing here?
595
01:06:06,716 --> 01:06:08,616
You shouldn't go to Master White Brows
596
01:06:08,716 --> 01:06:11,511
Nonsense, did your mom send you?
597
01:06:11,634 --> 01:06:14,398
No, I'm here on my own
598
01:06:15,395 --> 01:06:18,089
You must go back with me
599
01:06:19,473 --> 01:06:20,633
Can you make me?
600
01:06:20,753 --> 01:06:21,880
With this
601
01:06:22,315 --> 01:06:24,339
Wen-ding, you're out of line
602
01:06:32,793 --> 01:06:33,850
Go home
603
01:06:33,952 --> 01:06:35,442
Not unless you come with me
604
01:06:36,873 --> 01:06:38,134
I must go to find White Brows
605
01:06:38,232 --> 01:06:40,132
You're not a kid anymore,
you should understand
606
01:06:40,231 --> 01:06:42,166
I do, but you aren't his match
607
01:06:42,272 --> 01:06:43,398
Who said so?
608
01:06:45,551 --> 01:06:46,678
Are you going home or not?
609
01:06:46,752 --> 01:06:48,686
You mustn't go, I insist
610
01:07:16,789 --> 01:07:18,121
Don't go, father
611
01:07:20,627 --> 01:07:22,220
It's my mission to avenge for my master
612
01:07:22,348 --> 01:07:23,178
and get rid of the evil for our country
613
01:07:23,268 --> 01:07:24,030
No one can stand in my way
614
01:07:24,148 --> 01:07:25,376
If you lose, you'll die
615
01:07:25,468 --> 01:07:27,332
Nonsense, last time I got back
616
01:07:27,427 --> 01:07:28,395
you were only ten
617
01:07:28,508 --> 01:07:30,634
You heard that Uncle Xiaohu's dead
618
01:07:30,747 --> 01:07:32,875
You said that you wanted to be a hero
619
01:07:33,228 --> 01:07:34,216
Years ago, Uncle Tong...
620
01:07:34,307 --> 01:07:35,899
knew there's an ambush of the Qing army
621
01:07:36,026 --> 01:07:37,892
He and few brothers
risked their lives to stop them
622
01:07:37,987 --> 01:07:39,818
Why did he ask me to leave?
623
01:07:40,427 --> 01:07:42,418
He wants me to avenge for our master...
624
01:07:42,507 --> 01:07:44,099
and resist the Qing Court
625
01:07:45,946 --> 01:07:48,642
Wen-ding, sometimes
626
01:07:48,746 --> 01:07:51,976
you have to do something
even it's life threatening
627
01:07:52,665 --> 01:07:57,602
You should know that this time round
628
01:07:57,705 --> 01:07:59,434
... I may not win
629
01:07:59,545 --> 01:08:01,944
But I may not be killed
630
01:08:02,024 --> 01:08:04,185
I believe I may not be killed
631
01:08:04,825 --> 01:08:06,725
I've been selfish
632
01:08:06,825 --> 01:08:09,792
I've been putting this on hold for you
633
01:08:09,903 --> 01:08:12,930
Now that you've grown up
634
01:08:13,064 --> 01:08:17,021
I have to do this
before I lose my courage
635
01:08:17,103 --> 01:08:19,663
Or I'd turn into a coward
636
01:08:19,783 --> 01:08:22,013
No, you're most brave
637
01:08:24,063 --> 01:08:27,394
I'm off now.
Do you still want to intercept?
638
01:08:45,341 --> 01:08:46,137
What is it?
639
01:08:46,261 --> 01:08:47,659
Hong Xiguan's here
640
01:08:58,059 --> 01:08:59,356
Hong Xiguan's here
641
01:11:17,967 --> 01:11:18,956
It's noon
642
01:11:26,406 --> 01:11:27,431
Let him go
643
01:11:28,526 --> 01:11:29,754
The Governor's ordered that
644
01:11:29,846 --> 01:11:31,403
we must block all ways out
645
01:11:31,525 --> 01:11:33,925
Don't let Hong Xiguan get away
646
01:11:34,526 --> 01:11:35,389
Go
647
01:11:44,564 --> 01:11:46,896
Master White Brows
648
01:12:12,682 --> 01:12:15,206
You're here too, Gao Jinzhong
649
01:12:18,122 --> 01:12:19,180
Master White Brows
650
01:12:19,322 --> 01:12:22,188
Gao Jinzhong will die with you today
651
01:12:25,321 --> 01:12:28,381
Jinzhong, I've told you before
652
01:12:28,801 --> 01:12:30,631
That there's no need to
look for Hong Xiguan
653
01:12:30,760 --> 01:12:33,194
He'll come to your doorsteps
654
01:12:34,200 --> 01:12:36,168
Just as you expected
655
01:12:36,841 --> 01:12:39,808
I'll take your life today, Hong Xiguan
656
01:12:55,038 --> 01:12:56,505
lmpressive Tiger Claws
657
01:13:21,835 --> 01:13:23,394
Hit the vital points
658
01:13:24,676 --> 01:13:25,734
Hold on
659
01:13:26,915 --> 01:13:30,316
Hong Xiguan
660
01:13:30,394 --> 01:13:32,660
You've improved a lot in these 7 years
661
01:13:55,154 --> 01:13:59,419
You're using Tiger Style Boxing to attack
662
01:13:59,832 --> 01:14:02,129
... my vital points
663
01:14:02,232 --> 01:14:04,700
But that's not the way to do it
664
01:14:58,027 --> 01:14:59,325
3 pm
665
01:17:08,176 --> 01:17:12,134
Hong Xiguan, you've estimated the...
666
01:17:12,255 --> 01:17:13,778
best time to strike my vital points
667
01:17:13,854 --> 01:17:16,289
You expected that my weak point
is in my lower torso
668
01:17:16,415 --> 01:17:19,440
But I've trained to move
my weak point up and down
669
01:17:19,534 --> 01:17:23,494
And now it's concentrated in
my upper torso
670
01:17:30,734 --> 01:17:31,826
Jinzhong
671
01:17:36,212 --> 01:17:37,271
Master
672
01:17:39,293 --> 01:17:41,385
The Court wants him alive
673
01:17:42,053 --> 01:17:45,021
So that he'll tell us
where the others are
674
01:17:45,131 --> 01:17:48,033
Take him
675
01:17:48,132 --> 01:17:48,929
Yes
676
01:17:53,492 --> 01:17:54,890
Take him away
677
01:17:55,411 --> 01:17:56,309
Yes
678
01:18:51,887 --> 01:18:56,788
Mom, father said he'll be back in 10 days
679
01:18:57,325 --> 01:19:00,988
Twelve days have gone by
680
01:19:03,086 --> 01:19:04,484
He won't be coming back
681
01:19:04,605 --> 01:19:06,334
Mom, you are saying...
682
01:19:06,445 --> 01:19:07,470
Don't panic
683
01:19:07,566 --> 01:19:08,725
Face the reality
684
01:19:08,845 --> 01:19:10,471
Mom, are you saying that...
685
01:19:10,564 --> 01:19:12,896
father's been killed?
686
01:19:15,005 --> 01:19:22,376
Aren't you sad about that?
687
01:19:23,005 --> 01:19:27,769
Of course I'm, but I have a son
688
01:19:27,842 --> 01:19:30,971
Wen-ding, you must tackle White Brows
689
01:19:31,083 --> 01:19:34,075
Fine, I'll go right away
690
01:19:34,442 --> 01:19:37,104
Remember, unless it's crucial
691
01:19:37,202 --> 01:19:38,568
Otherwise don't use my style
692
01:19:39,162 --> 01:19:40,789
Then what should I use?
693
01:19:40,922 --> 01:19:42,389
Tiger Style Boxing
694
01:19:44,042 --> 01:19:48,978
But father never taught me
695
01:19:49,362 --> 01:19:52,454
I begged him several times
696
01:19:52,560 --> 01:19:56,588
But he said that
since I've learnt the Crane Style
697
01:19:56,681 --> 01:19:59,774
... he didn't want me to learn both
698
01:20:00,680 --> 01:20:02,147
That's why...
699
01:20:02,240 --> 01:20:06,198
Wen-ding, your father
had a Tiger Style Boxing manual
700
01:20:06,839 --> 01:20:10,537
Years ago he used to refer to it everyday
701
01:20:11,479 --> 01:20:13,572
Do you know where it is?
702
01:20:38,797 --> 01:20:39,821
I've found it
703
01:20:40,077 --> 01:20:41,169
Bring it over
704
01:20:48,115 --> 01:20:49,640
What are you doing?
705
01:20:52,356 --> 01:20:54,085
Mom, you and father had agreed that
706
01:20:54,196 --> 01:20:56,788
you won't learn from each other
707
01:21:00,475 --> 01:21:02,567
Then you shouldn't look at this manual
708
01:21:04,674 --> 01:21:05,836
Right
709
01:21:06,235 --> 01:21:08,862
He would have let me read it if he wanted
710
01:21:09,154 --> 01:21:11,179
Right. Now even though he's not here...
711
01:21:11,274 --> 01:21:13,572
you should keep your promise
712
01:21:17,072 --> 01:21:17,902
Do you want me
713
01:21:18,033 --> 01:21:20,695
to learn the Tiger Style Boxing
by the book?
714
01:21:20,793 --> 01:21:21,658
Yes
715
01:21:22,913 --> 01:21:26,541
Mom, I'll practise everyday
716
01:21:26,953 --> 01:21:28,214
I'll now read it first
717
01:21:29,353 --> 01:21:30,819
Good boy
718
01:21:42,791 --> 01:21:46,227
Mom, I didn't mean to lie to you
719
01:21:47,390 --> 01:21:51,793
But if you knew that half of it has gone
720
01:21:52,150 --> 01:21:54,118
You wouldn't let me go
721
01:22:07,309 --> 01:22:09,140
These two beads...
722
01:22:19,547 --> 01:22:21,777
Noon, 3 pm
723
01:22:24,267 --> 01:22:27,236
The upper torso or the lower torso?
724
01:22:29,907 --> 01:22:31,499
Alright, I'll try the upper half first
725
01:22:42,666 --> 01:22:44,223
Nothing?
726
01:22:53,304 --> 01:22:54,635
Got it
727
01:23:03,024 --> 01:23:06,290
3 pm... when will it come out?
728
01:23:07,544 --> 01:23:10,671
Am I too quick or too slow?
729
01:23:22,422 --> 01:23:25,357
Wen-ding, how's the training going?
730
01:23:26,222 --> 01:23:29,054
Fine, I've finished the whole style
731
01:23:30,261 --> 01:23:31,592
Show me
732
01:23:33,621 --> 01:23:34,849
Mom
733
01:23:34,941 --> 01:23:35,838
Hurry
734
01:23:35,940 --> 01:23:36,999
Yes
735
01:23:53,980 --> 01:23:55,208
Keep going
736
01:24:09,658 --> 01:24:12,091
Wait, that didn't look right
737
01:24:12,338 --> 01:24:14,430
Do that again
738
01:24:18,737 --> 01:24:20,101
I told you to do it again
739
01:24:20,176 --> 01:24:21,701
And... again
740
01:24:21,817 --> 01:24:22,714
Yes
741
01:24:24,736 --> 01:24:28,673
Mom, father created the Tiger Style
742
01:24:28,777 --> 01:24:31,903
If you want me to keep going
743
01:24:32,015 --> 01:24:35,611
You might think of father
744
01:24:42,455 --> 01:24:44,753
Please don't be sad, mom
745
01:24:47,093 --> 01:24:49,325
I'll show you if you want
746
01:24:49,415 --> 01:24:51,541
Wen-ding, that's enough
747
01:24:51,934 --> 01:24:54,300
Just do this on your own from now on
748
01:24:54,374 --> 01:24:55,897
I won't bother you
749
01:25:24,891 --> 01:25:27,586
What's the next move?
750
01:25:32,370 --> 01:25:33,928
I better concentrate on the Crane Style
751
01:26:37,164 --> 01:26:40,293
Don't worry,
mom. I remember what you said
752
01:26:40,405 --> 01:26:43,965
Tiger Style first, then Crane Style
753
01:26:45,123 --> 01:26:47,922
I just worry that your Tiger Style
isn't good enough
754
01:26:48,324 --> 01:26:50,224
Mom, although I've only
practised for a year
755
01:26:50,324 --> 01:26:54,453
I focused on the Tiger Style,
attacking on vital points
756
01:26:54,563 --> 01:26:56,532
and the Crane Style you taught me
757
01:26:56,643 --> 01:26:58,701
I'm confident I'll win over White Brows
758
01:27:00,403 --> 01:27:02,267
That's your father's wish
759
01:27:03,162 --> 01:27:05,528
I'll come back when White Brows is dead
760
01:27:29,920 --> 01:27:34,117
Father, I've only learnt
a part of Tiger Style
761
01:27:34,759 --> 01:27:37,694
I made up all the other moves
762
01:27:38,320 --> 01:27:40,253
Bless me
763
01:27:40,759 --> 01:27:43,089
If only I can take down the adversary
764
01:27:43,157 --> 01:27:44,319
... I'm prepared to sacrifice
765
01:28:15,355 --> 01:28:15,981
What are you doing?
766
01:28:16,076 --> 01:28:17,940
The Grand Master
is meditating at this time
767
01:28:18,035 --> 01:28:18,831
Don't make any sound
768
01:28:18,955 --> 01:28:19,614
I didn't
769
01:28:19,715 --> 01:28:20,842
Just get on with the cleaning
770
01:28:48,233 --> 01:28:50,894
Meditation inside
771
01:28:52,312 --> 01:28:53,336
How did you come in?
772
01:28:53,432 --> 01:28:55,958
I jumped through the wall
773
01:28:56,073 --> 01:28:57,437
Get out, no trespassing
774
01:28:57,552 --> 01:28:59,178
Get out
775
01:29:01,992 --> 01:29:04,858
What? No trespassing?
776
01:29:30,949 --> 01:29:32,779
You are Master White Brows?
777
01:29:42,148 --> 01:29:45,049
You killed Shaolin's Master Zhishan;
778
01:29:45,148 --> 01:29:47,173
And you're responsible for the death
779
01:29:47,308 --> 01:29:49,741
of Hong Xiguan, the hero?
780
01:29:51,147 --> 01:29:52,445
Who are you?
781
01:29:52,547 --> 01:29:53,536
Me?
782
01:29:59,027 --> 01:29:59,924
Tiger Style Boxing
783
01:30:27,184 --> 01:30:30,584
Your skills are much worse than
Hong Xiguan's
784
01:30:31,584 --> 01:30:33,051
Are you trying to get yourself killed?
785
01:30:33,864 --> 01:30:37,993
How many more of Shaolin students
I'll have to kill?
786
01:30:38,943 --> 01:30:40,877
What's your name?
787
01:30:43,223 --> 01:30:44,622
Hong Wen-ding
788
01:30:46,983 --> 01:30:48,449
Son of Hong Xiguan
789
01:30:54,022 --> 01:30:59,085
Good, I'll weed out the roots
790
01:30:59,501 --> 01:31:02,993
Right, and I'm going to get rid of you
791
01:31:04,901 --> 01:31:05,890
Stop it
792
01:31:07,381 --> 01:31:11,840
No one taught you
Tiger Style Boxing after
793
01:31:11,940 --> 01:31:13,339
... Hong's death. Let me teach you
794
01:31:14,141 --> 01:31:15,436
Thanks, master
795
01:31:22,659 --> 01:31:23,717
Eyes
796
01:31:23,859 --> 01:31:24,791
The Back
797
01:31:25,259 --> 01:31:26,486
Tumbling down
798
01:31:27,099 --> 01:31:28,589
Crawling
799
01:31:41,097 --> 01:31:43,566
So, am I a better teacher...
800
01:31:43,658 --> 01:31:45,284
than your father?
801
01:32:09,535 --> 01:32:11,229
What kind of style is this?
802
01:32:12,254 --> 01:32:14,655
Shaolin's traditional Tiger Style Boxing
803
01:32:28,812 --> 01:32:32,010
Who taught you these moves?
804
01:32:33,093 --> 01:32:35,424
The Spirit of Master Zhishan taught me
805
01:34:19,523 --> 01:34:22,392
What else have you got, kid?
806
01:36:00,914 --> 01:36:01,642
Wen-ding eventually used...
807
01:36:01,714 --> 01:36:04,648
Tiger & Crane combination
to kill Master White Brows
56973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.