All language subtitles for Executioners from Shaolin (1977) DVDRip EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,854 --> 00:03:06,049 Go... 2 00:03:12,532 --> 00:03:13,931 Hurry... 3 00:03:27,691 --> 00:03:29,421 Xiaohu, come on 4 00:03:56,130 --> 00:03:59,963 Brother Hong... 5 00:04:00,089 --> 00:04:01,020 Brother Tong 6 00:04:01,128 --> 00:04:02,891 How come he's the only one who could get out? 7 00:04:05,569 --> 00:04:06,297 Brother 8 00:04:06,409 --> 00:04:07,533 Brother Hong, our master... 9 00:04:07,647 --> 00:04:10,310 Our master will be fine, let's go 10 00:04:10,968 --> 00:04:14,494 Brother Hong, our master's killed by Master White Brows 11 00:04:15,528 --> 00:04:16,789 Master 12 00:04:16,887 --> 00:04:17,854 Brother Hong 13 00:04:19,808 --> 00:04:20,865 Brother Hong 14 00:04:23,326 --> 00:04:25,227 Don't go, you'll get yourself killed 15 00:04:26,847 --> 00:04:28,473 Though the Qing soldiers burnt down Shaolin Temple 16 00:04:28,606 --> 00:04:30,130 ... but a number of us fled 17 00:04:30,246 --> 00:04:31,805 We can think of a come back plan later 18 00:04:32,286 --> 00:04:36,655 Brother Hong, when there's a will, there's a way 19 00:04:43,805 --> 00:04:46,741 Let's go, Brother Hong 20 00:04:50,163 --> 00:04:51,392 Go 21 00:05:04,723 --> 00:05:05,848 It's an ambush 22 00:05:07,083 --> 00:05:07,413 Run 23 00:05:07,524 --> 00:05:08,455 Brother 24 00:05:09,123 --> 00:05:10,282 Hurry... run 25 00:05:10,402 --> 00:05:12,132 Where's Brother Fang Shiyu? 26 00:05:12,242 --> 00:05:13,834 He... 27 00:05:15,162 --> 00:05:16,425 Brother 28 00:05:27,482 --> 00:05:28,709 Be careful, everyone 29 00:05:32,042 --> 00:05:33,632 Brother Hong, we are surrounded 30 00:05:34,041 --> 00:05:37,407 You're our best fighter, get them out of here 31 00:05:37,480 --> 00:05:39,208 Brother Tong, you... 32 00:05:39,320 --> 00:05:43,416 I... Brother Hong 33 00:05:43,520 --> 00:05:46,920 I rely upon you to avenge for our master 34 00:05:48,360 --> 00:05:49,622 Go 35 00:05:50,040 --> 00:05:50,664 Let's charge 36 00:05:50,759 --> 00:05:51,885 Go 37 00:06:00,158 --> 00:06:01,090 Run 38 00:06:06,037 --> 00:06:07,403 Don't let them run 39 00:06:10,477 --> 00:06:11,672 Hurry 40 00:06:14,916 --> 00:06:16,907 Xiaohu, let's split up and head south 41 00:06:37,835 --> 00:06:39,064 Surrender 42 00:06:40,234 --> 00:06:41,258 Move over 43 00:06:41,354 --> 00:06:43,380 We must capture them alive 44 00:06:56,193 --> 00:06:57,785 You're Hong Xiguan? 45 00:06:58,954 --> 00:07:01,353 Take a closer look, I'm Tong Qianjin 46 00:07:01,433 --> 00:07:04,799 Tong Qianjin, capture him, he's useful too 47 00:07:04,912 --> 00:07:05,879 Yes 48 00:07:52,668 --> 00:07:55,796 Shaolin hero, there's no point to resist 49 00:07:56,108 --> 00:07:57,836 You traitor 50 00:08:58,182 --> 00:08:59,207 Your excellency... 51 00:08:59,942 --> 00:09:01,933 Kill him 52 00:09:02,261 --> 00:09:03,456 Archers 53 00:09:10,142 --> 00:09:14,133 Your excellency... 54 00:09:16,700 --> 00:09:18,031 Shoot 55 00:09:48,618 --> 00:09:50,051 He... 56 00:09:59,217 --> 00:10:02,015 He's a true hero 57 00:10:27,335 --> 00:10:28,597 Good day, your highness 58 00:10:56,772 --> 00:10:59,604 Master, the Court is very pleased with us 59 00:10:59,691 --> 00:11:01,751 burning down Shaolin Temple 60 00:11:02,651 --> 00:11:07,315 But Tong Qianjin was very good on his own 61 00:11:07,451 --> 00:11:11,546 Many fled, including Hong Xiguan 62 00:11:12,850 --> 00:11:13,838 We... 63 00:11:13,930 --> 00:11:19,492 As a Governor you're responsible for 2 counties 64 00:11:19,609 --> 00:11:24,309 Yes, I'm saying that if I can't handle it... 65 00:11:28,049 --> 00:11:30,847 Master Zhishan was killed by me 66 00:11:31,969 --> 00:11:33,526 It's not much of a big deal 67 00:11:34,247 --> 00:11:36,443 The Shaolin supporters should know about 68 00:11:36,568 --> 00:11:39,799 the power of my body protection skills 69 00:11:41,087 --> 00:11:43,681 Just do yourjob properly 70 00:11:43,807 --> 00:11:48,541 I'm sure you'll be promoted by the Court 71 00:11:48,648 --> 00:11:50,136 Thanks for your teaching, master 72 00:12:04,766 --> 00:12:05,789 "Border of Guangzhou" 73 00:12:05,925 --> 00:12:07,290 "Showcasing: Story of Yue Fei" 74 00:12:11,005 --> 00:12:12,997 Qin Kuai, you traitor 75 00:12:13,086 --> 00:12:15,245 You collaborated with the Tartars 76 00:12:15,364 --> 00:12:19,323 Worked as the enemy's lackey 77 00:12:19,444 --> 00:12:21,810 You're inhuman, killing your own people 78 00:12:26,164 --> 00:12:27,597 Capture him! 79 00:12:28,564 --> 00:12:29,859 You can kill me today 80 00:12:29,962 --> 00:12:32,158 But you can't kill all our warriors 81 00:12:32,283 --> 00:12:33,307 Behead him! 82 00:12:37,723 --> 00:12:39,053 You are all traitors. Arrest them 83 00:12:39,163 --> 00:12:40,356 Yes 84 00:13:00,081 --> 00:13:01,138 Let's split up 85 00:13:30,438 --> 00:13:31,564 Are you alright? 86 00:13:32,277 --> 00:13:34,541 Where's our Brother Hong? 87 00:13:34,677 --> 00:13:35,974 Which Brother Hong? 88 00:13:36,476 --> 00:13:39,071 He's on the Red Boat 89 00:13:39,357 --> 00:13:40,824 Why are you still in opera tone? 90 00:13:41,556 --> 00:13:43,456 What are you laughing at? 91 00:13:43,556 --> 00:13:45,047 Alright... 92 00:13:45,157 --> 00:13:46,088 Take us to him 93 00:13:46,196 --> 00:13:47,663 Let's go 94 00:13:53,596 --> 00:13:55,495 During this Shaolin's catastrophe 95 00:13:55,595 --> 00:13:59,156 Master Zhishan sacrificed himself 96 00:13:59,235 --> 00:14:02,033 And so were many of our brothers 97 00:14:02,155 --> 00:14:04,624 Such as Brother Tong Qianjin 98 00:14:04,716 --> 00:14:06,272 We must take revenge 99 00:14:06,874 --> 00:14:08,899 Brother Hong, watch it 100 00:14:09,034 --> 00:14:10,934 Don't drown the boat 101 00:14:13,954 --> 00:14:15,182 Stop kidding 102 00:14:15,554 --> 00:14:16,884 Yes... 103 00:14:21,152 --> 00:14:24,020 Quite a number of us fled 104 00:14:24,113 --> 00:14:26,673 Some headed north to the capital 105 00:14:26,793 --> 00:14:28,225 And we came here to Guangdong Province 106 00:14:28,312 --> 00:14:30,371 This Red Boat will be our meeting point 107 00:14:30,472 --> 00:14:33,499 You all go on different Red Boats 108 00:14:33,633 --> 00:14:39,537 Be aware of the Qing's lackeys 109 00:14:39,632 --> 00:14:44,729 We must try our best to overthrow this 110 00:14:44,832 --> 00:14:45,923 ... tyrannical rule 111 00:14:46,031 --> 00:14:47,589 Yes 112 00:14:49,030 --> 00:14:51,090 Don't gather together... 113 00:14:51,191 --> 00:14:53,158 unless it's urgent 114 00:14:53,631 --> 00:14:55,894 Scatter all over the country 115 00:14:56,589 --> 00:14:59,423 The Qing Court might eliminate some of us 116 00:14:59,550 --> 00:15:02,518 But not all of us 117 00:15:03,349 --> 00:15:05,875 Even though we're on the boat 118 00:15:05,990 --> 00:15:08,651 But we must keep practising 119 00:15:08,749 --> 00:15:10,511 Don't let your martial arts go rusty 120 00:15:10,628 --> 00:15:11,686 Yes 121 00:15:12,628 --> 00:15:13,789 Leave now 122 00:15:13,869 --> 00:15:15,860 Go 123 00:15:16,907 --> 00:15:17,806 Remember to practise 124 00:15:17,908 --> 00:15:19,374 We will 125 00:15:19,468 --> 00:15:20,560 I'll be waiting for you 126 00:15:22,628 --> 00:15:23,821 Bye 127 00:15:24,147 --> 00:15:25,172 Hold on 128 00:15:26,227 --> 00:15:28,023 Xiaohu, you... 129 00:15:28,547 --> 00:15:30,640 Brother Hong, we're not leaving... 130 00:15:30,747 --> 00:15:33,180 without you 131 00:15:38,667 --> 00:15:42,898 Red Boats were a strong military unit 132 00:15:43,026 --> 00:15:47,588 organized by the Shaolin against the tyrannical 133 00:15:47,706 --> 00:15:49,697 Manchurian regime 134 00:15:49,786 --> 00:15:53,016 They played pivotal roles in various uprisings 135 00:15:53,105 --> 00:15:57,041 Shaolin students who fled to Guangdong 136 00:15:57,145 --> 00:16:00,375 ... posed as theatrical troupes and, 137 00:16:00,504 --> 00:16:02,472 travelled around on Red Boats... 138 00:16:02,584 --> 00:16:05,815 to cover their land and sea activities. 139 00:16:31,062 --> 00:16:32,995 Good 140 00:16:33,341 --> 00:16:36,903 The Red Boat's here. Good, there'll be shows 141 00:16:44,820 --> 00:16:47,755 The Red Boat keeps following us, Uncle Fang 142 00:16:50,341 --> 00:16:53,706 Hey, we've a good show for you today 143 00:17:01,379 --> 00:17:03,710 Show them what we've got 144 00:17:14,178 --> 00:17:16,168 Let's go, Yongchun 145 00:17:16,258 --> 00:17:17,987 No, I'll wait for him 146 00:17:22,777 --> 00:17:25,974 We have a good show tonight 147 00:17:26,057 --> 00:17:27,957 General Yue killing the Jin soldiers 148 00:17:28,097 --> 00:17:30,497 ... and Tartars 149 00:17:30,577 --> 00:17:33,170 Don't miss it 150 00:17:33,296 --> 00:17:35,525 They're all real kung fu experts 151 00:17:35,615 --> 00:17:38,584 On and off stage 152 00:17:50,054 --> 00:17:51,544 That's the kung fu of Red Boat? 153 00:17:51,654 --> 00:17:53,520 No big deal 154 00:17:53,894 --> 00:17:55,123 Stop 155 00:17:56,534 --> 00:17:59,195 Excuse me, miss. What did you say? 156 00:18:00,013 --> 00:18:03,711 I said there's no big deal with your kung fu 157 00:18:05,093 --> 00:18:07,288 Don't perform here, leave 158 00:18:07,653 --> 00:18:09,848 Take her away 159 00:18:09,933 --> 00:18:10,921 Yes 160 00:18:14,452 --> 00:18:15,612 Uncle Fang 161 00:18:44,211 --> 00:18:45,938 Terrific stance 162 00:18:47,049 --> 00:18:48,984 I don't mind taking on a few more 163 00:18:49,410 --> 00:18:50,377 Don't be so sure 164 00:18:55,328 --> 00:18:56,626 Tiger Style Boxing 165 00:19:03,208 --> 00:19:04,699 Crane Style Boxing 166 00:19:17,327 --> 00:19:18,692 That's enough... 167 00:19:19,927 --> 00:19:22,793 My niece is crude, please forgive her 168 00:19:22,886 --> 00:19:23,512 Very impressive 169 00:19:23,607 --> 00:19:24,403 Not at all 170 00:19:24,526 --> 00:19:25,254 You two are... 171 00:19:25,366 --> 00:19:26,832 Street performers 172 00:19:26,925 --> 00:19:27,984 Yongchun 173 00:19:29,046 --> 00:19:30,273 So are we 174 00:19:30,806 --> 00:19:34,434 Please excuse my men's rashness 175 00:19:35,603 --> 00:19:38,540 I'd like to invite you to the boat for a chat 176 00:19:39,125 --> 00:19:42,252 Brother Hong, this girl is feisty 177 00:19:42,363 --> 00:19:43,831 I don't think it's such a good idea 178 00:19:45,484 --> 00:19:47,315 Uncle Fang, Hong... 179 00:19:47,404 --> 00:19:50,634 Hong Xiguan 180 00:20:29,200 --> 00:20:30,462 Work faster 181 00:20:37,599 --> 00:20:39,693 What is it, Xiaohu? 182 00:20:39,800 --> 00:20:41,562 Uncle Fang, look 183 00:20:52,878 --> 00:20:54,470 Uncle Fang, I think 184 00:20:54,558 --> 00:20:57,391 we should start preparing the wedding 185 00:20:57,518 --> 00:20:58,541 In the past few months 186 00:20:58,637 --> 00:21:02,403 Those two spent time together 187 00:21:02,517 --> 00:21:05,680 If they carry on like this 188 00:21:07,236 --> 00:21:09,727 Brother Hong's kung fu will get rusty 189 00:21:12,916 --> 00:21:14,941 Miss Fang will forget her Crane style boxing 190 00:21:15,357 --> 00:21:16,152 Agree? 191 00:21:16,236 --> 00:21:18,101 Yes 192 00:21:18,235 --> 00:21:19,760 Uncle Fang, you... 193 00:21:19,836 --> 00:21:22,929 Xiaohu, what did you say? 194 00:21:24,276 --> 00:21:26,765 I said 195 00:21:26,874 --> 00:21:29,742 we should all address you as Mrs. Hong 196 00:21:33,354 --> 00:21:34,480 Stop it 197 00:21:36,515 --> 00:21:40,314 Alright, then... Mrs. Hong 198 00:21:43,634 --> 00:21:47,625 Mrs. Hong 199 00:21:47,752 --> 00:21:49,845 You're blushing like a bride 200 00:22:09,671 --> 00:22:10,934 Light the firecrackers 201 00:22:17,470 --> 00:22:20,235 Stop staring. Close the door, Ah Mei 202 00:22:20,351 --> 00:22:21,715 Hurry, close the door 203 00:22:29,149 --> 00:22:33,347 Quiet, the groom 204 00:22:33,470 --> 00:22:35,198 Where's the bride? 205 00:22:35,309 --> 00:22:36,832 The bride... 206 00:22:36,908 --> 00:22:41,573 You should show her now 207 00:22:42,948 --> 00:22:45,678 No need. I'll bring her out for you 208 00:22:55,067 --> 00:22:57,535 Light the firecrackers 209 00:23:04,907 --> 00:23:07,205 Good 210 00:23:07,307 --> 00:23:10,365 This is your big day 211 00:23:10,505 --> 00:23:12,667 You can't be violent to me 212 00:23:19,345 --> 00:23:20,608 The bride... 213 00:23:20,746 --> 00:23:22,509 Ignore him, Yongchun 214 00:23:23,744 --> 00:23:25,540 Get out 215 00:23:25,623 --> 00:23:27,650 It's not the time to raid the bridal chamber yet 216 00:23:27,945 --> 00:23:29,138 What are you trying to do? 217 00:23:29,705 --> 00:23:31,228 So fierce 218 00:23:31,544 --> 00:23:35,344 I don't have the guts 219 00:23:35,464 --> 00:23:38,160 Agreed I ain't scared of Mrs. Hong, but I am... 220 00:23:38,264 --> 00:23:39,058 afraid of Brother Hong, right? 221 00:23:39,142 --> 00:23:40,542 Absolutely 222 00:23:40,663 --> 00:23:42,392 Brother Hu, Brother Hong the groom 223 00:23:42,503 --> 00:23:43,936 won't beat us up 224 00:23:44,023 --> 00:23:46,047 I'm sure he won't mind 225 00:23:46,302 --> 00:23:50,762 Xiaohu, you are wrong 226 00:23:50,902 --> 00:23:52,335 But if you go out of line... 227 00:23:52,862 --> 00:23:56,195 Brother Hong, do you remember that 228 00:23:56,302 --> 00:23:59,702 Mrs. Hong once said our kung fu skills 229 00:23:59,781 --> 00:24:01,373 ... aren't too much of a big deal? 230 00:24:05,700 --> 00:24:07,066 No matter what 231 00:24:07,181 --> 00:24:09,843 It's your wedding night tonight 232 00:24:10,220 --> 00:24:11,347 I think you should be... 233 00:24:11,461 --> 00:24:14,987 a submissive wife to Brother Hong 234 00:24:15,100 --> 00:24:16,032 Nonsense 235 00:24:16,100 --> 00:24:18,661 I'm serious 236 00:24:18,781 --> 00:24:23,649 If you grip your knees too tight 237 00:24:23,740 --> 00:24:25,503 Then... 238 00:24:26,499 --> 00:24:27,659 Yongchun 239 00:24:30,217 --> 00:24:31,811 Xiaohu, you're way out of line 240 00:24:31,939 --> 00:24:33,429 Brother Hong, I'm only kidding 241 00:24:33,539 --> 00:24:35,129 Don't worry 242 00:24:35,538 --> 00:24:36,800 I'm serious 243 00:24:36,897 --> 00:24:38,695 You can't do that... 244 00:24:40,018 --> 00:24:41,746 Yongchun, stop it 245 00:24:42,578 --> 00:24:44,636 Get out, it's time for the rites 246 00:24:45,177 --> 00:24:49,739 Get out 247 00:24:50,936 --> 00:24:52,063 Thanks 248 00:24:52,177 --> 00:24:53,269 Bye 249 00:24:55,136 --> 00:24:57,400 Bye 250 00:25:02,455 --> 00:25:05,049 Shall we go raid the bridal chamber? 251 00:25:05,176 --> 00:25:07,076 Good idea 252 00:25:07,176 --> 00:25:09,336 Let's go 253 00:25:26,293 --> 00:25:28,024 So shy 254 00:25:36,493 --> 00:25:39,053 That's enough, go back to sleep 255 00:25:40,772 --> 00:25:41,739 Raiding the bridal chamber is a tradition 256 00:25:41,812 --> 00:25:43,576 That's enough 257 00:25:43,892 --> 00:25:45,224 We aren't done yet 258 00:25:51,371 --> 00:25:52,770 Since he slammed the door 259 00:25:52,851 --> 00:25:55,648 ... now we can't see what's going on in there 260 00:25:59,491 --> 00:26:00,321 Stop laughing 261 00:26:00,411 --> 00:26:02,605 Tomorrow you can ask Mrs. Hong 262 00:26:02,731 --> 00:26:05,130 what she reckons of your kung fu 263 00:26:13,969 --> 00:26:15,528 We'll stop now, Brother Hong 264 00:26:15,610 --> 00:26:16,736 Let's stop 265 00:26:16,850 --> 00:26:18,714 Let's drink over there 266 00:26:18,809 --> 00:26:21,242 Let's go 267 00:26:23,810 --> 00:26:25,367 They're crazy 268 00:26:25,769 --> 00:26:26,961 They are your brothers 269 00:26:27,048 --> 00:26:29,278 Of course they will want to see you in charge 270 00:26:29,808 --> 00:26:32,606 Don't listen to them, we're married now 271 00:26:38,568 --> 00:26:41,434 Yongchun, let's go to bed 272 00:26:48,207 --> 00:26:49,138 I'll help you 273 00:26:49,807 --> 00:26:51,295 I'll do it myself 274 00:27:35,882 --> 00:27:36,610 Yongchun, are you suggesting that 275 00:27:36,722 --> 00:27:38,279 I must spread your knees apart? 276 00:27:38,401 --> 00:27:41,166 Right, show me your skills 277 00:27:42,241 --> 00:27:43,869 Yongchun, never mind, don't be mad 278 00:27:44,122 --> 00:27:46,283 Just do it 279 00:27:48,361 --> 00:27:52,058 You shouldn't listen to them 280 00:27:57,199 --> 00:28:00,863 Fine, but if I use real strength 281 00:28:02,319 --> 00:28:03,980 I might hurt you 282 00:28:47,196 --> 00:28:48,788 It's late, go to bed 283 00:28:49,795 --> 00:28:51,127 Yongchun 284 00:28:51,715 --> 00:28:54,343 Have another go 285 00:29:21,713 --> 00:29:23,009 I'm going to sleep now 286 00:30:13,268 --> 00:30:16,065 Brother Hong... what are you doing here? 287 00:30:16,187 --> 00:30:18,019 Why did you sleep here? You... 288 00:30:19,187 --> 00:30:20,119 Brother Hong, you... 289 00:30:20,227 --> 00:30:21,353 Shut up 290 00:30:45,705 --> 00:30:48,071 Xiguan, what are you doing here? 291 00:30:48,185 --> 00:30:48,652 Where's Yongchun? 292 00:30:48,746 --> 00:30:52,737 Uncle Fang, Yongchun... 293 00:30:55,064 --> 00:30:57,464 Yongchun's very stubborn 294 00:30:57,584 --> 00:31:00,279 It's all because of Xiaohu 295 00:31:00,503 --> 00:31:02,301 Poor Xiaohu 296 00:31:02,424 --> 00:31:03,789 I haven't seen him all day 297 00:31:03,904 --> 00:31:05,631 I don't know where he's hiding 298 00:31:07,143 --> 00:31:08,974 Xiaohu has told me all about it 299 00:31:10,543 --> 00:31:13,478 Uncle Fang, do you have any suggestions? 300 00:31:17,463 --> 00:31:18,588 Come here... 301 00:31:35,500 --> 00:31:36,489 Yongchun 302 00:31:39,540 --> 00:31:41,440 There's no need to beg 303 00:31:42,340 --> 00:31:44,741 Fine, I'll try again 304 00:32:20,737 --> 00:32:21,998 You... 305 00:32:24,096 --> 00:32:25,223 That didn't count 306 00:32:25,975 --> 00:32:28,466 What are you talking about? 307 00:32:34,295 --> 00:32:35,557 Yongchun 308 00:32:42,174 --> 00:32:46,634 No... 309 00:33:01,294 --> 00:33:02,419 Xiaohu 310 00:33:03,892 --> 00:33:05,087 Don't go 311 00:33:17,371 --> 00:33:18,360 Come here 312 00:33:29,371 --> 00:33:32,133 Shaolin culprits are hiding on Red Boats 313 00:33:34,970 --> 00:33:37,870 We must get rid of them all 314 00:33:40,289 --> 00:33:42,223 Burn all the Red Boats 315 00:33:49,970 --> 00:33:51,095 The top's on fire 316 00:33:51,489 --> 00:33:52,454 Let's run for it 317 00:33:52,527 --> 00:33:54,722 Go 318 00:34:39,284 --> 00:34:41,115 Brother Hong... 319 00:34:43,563 --> 00:34:45,225 Everyone's here, Brother Hong 320 00:34:45,324 --> 00:34:45,882 Everyone's here 321 00:34:46,004 --> 00:34:46,993 Yes 322 00:34:48,282 --> 00:34:49,682 In the past few months 323 00:34:49,803 --> 00:34:52,830 The Manchurian lackeys have been burning down 324 00:34:53,403 --> 00:34:56,839 ... red boats. We must go ashore 325 00:34:57,722 --> 00:35:02,125 Remember to scatter as far from each other 326 00:35:02,242 --> 00:35:04,175 But we must keep in touch 327 00:35:04,281 --> 00:35:07,513 We must avenge for the wrongs done 328 00:35:07,602 --> 00:35:08,499 Yes 329 00:35:09,161 --> 00:35:10,890 Hurry, go ashore 330 00:35:10,961 --> 00:35:11,894 Yes 331 00:35:12,002 --> 00:35:13,365 Go 332 00:35:13,681 --> 00:35:15,671 You too, Xiaohu 333 00:35:15,800 --> 00:35:17,701 Brother Hong, I'll follow you 334 00:35:18,001 --> 00:35:18,990 There's no need to 335 00:35:19,800 --> 00:35:21,098 Xiguan 336 00:35:21,441 --> 00:35:22,873 I'm ready 337 00:35:24,079 --> 00:35:27,015 Brother Hong, your wife is already... 338 00:35:27,120 --> 00:35:28,518 Uncle Fang has gone north 339 00:35:28,639 --> 00:35:30,402 You will need someone to help 340 00:35:43,479 --> 00:35:45,105 Brother Hong... 341 00:35:45,198 --> 00:35:46,186 Your wife... 342 00:35:46,317 --> 00:35:46,841 What about her? 343 00:35:46,958 --> 00:35:48,756 It's time... 344 00:35:49,198 --> 00:35:51,826 Ling, hurry 345 00:35:53,077 --> 00:35:55,705 Brother Hong, sit here 346 00:35:58,237 --> 00:36:00,705 Calm down 347 00:36:03,117 --> 00:36:08,782 Hold on, it's almost done 348 00:36:09,236 --> 00:36:10,827 Sit down first 349 00:36:12,797 --> 00:36:16,698 Hold on 350 00:36:24,195 --> 00:36:26,788 Congratulations, master 351 00:36:26,874 --> 00:36:28,503 A healthy son 352 00:36:28,955 --> 00:36:30,183 Xiaohu 353 00:36:41,073 --> 00:36:42,836 Xiaohu, it's a boy 354 00:37:22,348 --> 00:37:23,715 Wen-ding's almost asleep 355 00:37:28,229 --> 00:37:29,753 Must be almost six months old now 356 00:37:30,508 --> 00:37:32,306 Five months and 20 days 357 00:37:34,829 --> 00:37:38,127 Of late we've just been running around 358 00:37:39,669 --> 00:37:42,397 Haven't had time for my training 359 00:37:43,347 --> 00:37:47,374 I'll get back into Tiger Style Boxing training 360 00:37:48,628 --> 00:37:52,859 tomorrow. I've to avenge for my master 361 00:37:52,947 --> 00:37:55,108 Ah Tong sacrificed himself hoping I'll take revenge 362 00:37:55,547 --> 00:37:58,413 You are no match for Master White Brows 363 00:38:00,466 --> 00:38:02,558 That's an understatement of Tiger Style Boxing 364 00:38:02,905 --> 00:38:04,999 I know that the Tiger Style is peerless 365 00:38:05,106 --> 00:38:09,508 But the body protection skills of Master White Brows 366 00:38:09,625 --> 00:38:13,891 His body is like a rock, you can't hurt him 367 00:38:15,186 --> 00:38:17,516 Maybe you should practise my Crane style too 368 00:38:17,624 --> 00:38:20,923 Oh, come on! I don't want to learn the Crane Style 369 00:38:22,704 --> 00:38:24,762 You can teach our son 370 00:38:26,383 --> 00:38:30,081 You'll have to practise for 10 more years 371 00:38:31,103 --> 00:38:32,400 If that's what it takes 372 00:39:41,617 --> 00:39:46,486 You must concentrate while you practise 373 00:39:46,577 --> 00:39:49,511 ... or your stance will be unstable 374 00:39:50,897 --> 00:39:53,729 Hands besides your waist, 375 00:39:53,815 --> 00:39:54,941 stand firm 376 00:39:57,056 --> 00:39:59,490 Mom, I don't want to do this for too long 377 00:40:00,735 --> 00:40:03,169 It's the daily routine, do your best 378 00:40:20,535 --> 00:40:21,728 Look at Hong Wen-ding, 379 00:40:21,814 --> 00:40:23,302 he is standing there like an idiot! 380 00:40:23,412 --> 00:40:24,243 You're an idiot 381 00:40:24,373 --> 00:40:26,102 Hong Wen-ding, you learn from your mom 382 00:40:26,213 --> 00:40:28,579 That must be the type of kung fu for girls 383 00:40:28,653 --> 00:40:30,985 You might turn into a girl if you keep practising 384 00:40:31,533 --> 00:40:32,465 Shut up 385 00:40:32,573 --> 00:40:33,539 What if I don't? 386 00:40:33,652 --> 00:40:34,243 Even you have no idea that 387 00:40:34,332 --> 00:40:36,357 whether you're a girl or a boy 388 00:40:36,492 --> 00:40:37,356 Let's find out 389 00:40:37,452 --> 00:40:38,782 Alright 390 00:40:39,291 --> 00:40:40,589 Go 391 00:40:40,691 --> 00:40:41,386 Don't come near me 392 00:40:41,492 --> 00:40:43,288 What if we do? 393 00:40:44,131 --> 00:40:45,462 You're such a sissy! 394 00:40:45,531 --> 00:40:46,760 Exactly 395 00:40:49,371 --> 00:40:50,428 Let's pull his legs apart. Okay? 396 00:40:50,570 --> 00:40:52,004 Good idea 397 00:40:54,650 --> 00:40:56,481 I can't 398 00:40:57,210 --> 00:40:59,007 What's going on? 399 00:41:01,770 --> 00:41:03,703 That hurts 400 00:41:04,049 --> 00:41:04,606 Leave me alone 401 00:41:04,729 --> 00:41:05,753 We won't. What if we don't? 402 00:41:05,849 --> 00:41:06,976 Then I'll beat you up 403 00:41:07,371 --> 00:41:08,631 Wen-ding 404 00:41:31,648 --> 00:41:32,909 Stop it, Wen-ding 405 00:41:33,287 --> 00:41:35,312 His dad's here, let's go 406 00:41:39,446 --> 00:41:40,913 Why are you bullying others? 407 00:41:41,646 --> 00:41:43,012 They started it 408 00:41:43,087 --> 00:41:45,576 Nonsense. You mustn't fight 409 00:41:55,845 --> 00:41:59,302 You can't pick a fight from now on 410 00:42:02,004 --> 00:42:03,098 Let's go 411 00:42:05,005 --> 00:42:05,993 Wen-ding, you... 412 00:42:06,124 --> 00:42:07,455 I want a piggyback ride home 413 00:42:07,564 --> 00:42:09,861 Stop it, come down now 414 00:42:10,403 --> 00:42:11,302 Unless you can throw me down 415 00:42:11,404 --> 00:42:13,201 Otherwise I want a piggyback ride home 416 00:42:13,284 --> 00:42:16,309 Wen-ding, don't blame me if you hurt your bum 417 00:42:16,443 --> 00:42:17,467 Alright 418 00:42:47,521 --> 00:42:48,509 Lower 419 00:42:54,481 --> 00:42:56,912 Mom, I get a piggyback ride home 420 00:43:01,319 --> 00:43:03,287 Wen-ding, you're 10, don't be so naughty 421 00:43:03,359 --> 00:43:07,420 Dad couldn't topple me down! 422 00:43:08,239 --> 00:43:09,137 Come on 423 00:43:14,879 --> 00:43:16,140 You've taught him well 424 00:43:21,316 --> 00:43:27,017 Yongchun, since Wen-ding's born 425 00:43:27,117 --> 00:43:29,085 I've been practising for 10 years 426 00:43:30,236 --> 00:43:31,464 Lately I've been informed 427 00:43:31,556 --> 00:43:33,319 of the whereabouts of Master White Brows 428 00:43:33,877 --> 00:43:35,399 I should go look for him 429 00:43:38,556 --> 00:43:40,990 Mom, who is Master White Brows? 430 00:43:41,395 --> 00:43:43,261 What does father want from him? 431 00:43:43,995 --> 00:43:46,623 Wen-ding, go play 432 00:43:47,035 --> 00:43:48,003 Wen-ding 433 00:43:48,355 --> 00:43:50,017 Maybe he should listen 434 00:43:51,354 --> 00:43:54,950 I must go, if I can't get rid of White Brows 435 00:43:55,035 --> 00:43:57,594 Shaolin students will be looked down upon 436 00:43:57,714 --> 00:44:01,080 I understand, but you're not his match 437 00:44:01,193 --> 00:44:04,288 Do you still want me to learn your Crane Style? 438 00:44:04,394 --> 00:44:05,190 You're too stubborn 439 00:44:05,314 --> 00:44:06,540 Yongchun 440 00:44:18,833 --> 00:44:21,528 Yongchun, after I'm gone 441 00:44:21,631 --> 00:44:24,601 Xiaohu can watch out for you when I'm away 442 00:44:27,591 --> 00:44:31,082 There's no need, I can take care of myself 443 00:44:31,511 --> 00:44:36,073 Remember this 444 00:44:37,071 --> 00:44:39,335 If you can take it, then stay 445 00:44:40,070 --> 00:44:42,061 If you can't, then escape 446 00:44:46,909 --> 00:44:48,900 Father, who's Master White Brows 447 00:44:51,749 --> 00:44:54,183 Listen well, Wen-ding 448 00:44:54,989 --> 00:44:57,855 Master Zhishan of Shaolin Temple was my master 449 00:44:58,189 --> 00:45:02,682 He was killed by Master White Brows 450 00:45:21,747 --> 00:45:24,011 "White Brows Temple" 451 00:45:39,626 --> 00:45:40,523 Please wait, mister 452 00:45:40,625 --> 00:45:41,285 We aren't opened to the public here 453 00:45:41,386 --> 00:45:42,976 I'm looking for Master White Brows 454 00:45:46,465 --> 00:45:48,898 Mister... 455 00:45:52,343 --> 00:45:53,971 Mister... 456 00:46:03,983 --> 00:46:05,450 Mister... 457 00:46:43,820 --> 00:46:45,047 Stop it 458 00:46:59,618 --> 00:47:02,143 Are you Hong Xiguan? 459 00:47:18,336 --> 00:47:19,564 Of all the students of Zhishan 460 00:47:19,656 --> 00:47:23,183 I knew you'd be the only one to look for me 461 00:47:23,495 --> 00:47:25,429 You've got guts 462 00:47:33,216 --> 00:47:36,342 Before fighting with me 463 00:47:36,454 --> 00:47:41,016 You must break through the two swords 464 00:49:20,965 --> 00:49:24,663 I'm more versed in Tiger Style Boxing than you 465 00:49:25,045 --> 00:49:29,482 You ain't good enough to avenge for your master yet 466 00:49:38,004 --> 00:49:41,460 Am I right? 467 00:50:06,041 --> 00:50:07,133 Couldn't locate it, right? 468 00:51:13,595 --> 00:51:17,325 If you can take it, then stay; if not, then escape 469 00:52:02,550 --> 00:52:05,247 Xiaohu... 470 00:52:06,950 --> 00:52:08,247 Xiaohu 471 00:52:08,350 --> 00:52:13,082 Brother Hong, sorry I'm late 472 00:52:13,189 --> 00:52:14,952 I found out that 473 00:52:15,069 --> 00:52:18,506 If you want to take Master White Brows' life 474 00:52:18,630 --> 00:52:24,226 You must strike his vital points between 1 to 3 pm 475 00:52:24,309 --> 00:52:28,368 Then you'll stand a chance 476 00:52:28,467 --> 00:52:29,833 Xiaohu 477 00:52:34,827 --> 00:52:36,261 Run 478 00:52:36,348 --> 00:52:37,541 Xiaohu 479 00:52:37,668 --> 00:52:38,793 The vital points 480 00:52:38,907 --> 00:52:39,931 Xiaohu 481 00:53:21,984 --> 00:53:25,146 Mom, Uncle Xiaohu's dead 482 00:53:25,223 --> 00:53:27,555 He won't be telling me stories anymore 483 00:53:27,663 --> 00:53:28,891 Am I right? 484 00:53:29,503 --> 00:53:30,799 Shut up 485 00:53:32,183 --> 00:53:34,047 Don't scare our kid 486 00:53:35,622 --> 00:53:39,580 Wen-ding, although Uncle Xiaohu's dead 487 00:53:39,701 --> 00:53:41,931 But he saved your father's life 488 00:53:43,142 --> 00:53:46,599 He sacrificed himself 489 00:53:46,741 --> 00:53:49,710 He's a real hero 490 00:53:55,380 --> 00:53:57,008 Xiaohu 491 00:54:07,219 --> 00:54:09,551 Father, I want to be a real hero 492 00:54:09,659 --> 00:54:11,854 just like Uncle Xiaohu 493 00:54:15,298 --> 00:54:16,129 Wen-ding 494 00:54:16,219 --> 00:54:17,277 Father 495 00:54:17,379 --> 00:54:18,243 My boy 496 00:54:18,339 --> 00:54:20,328 Mom, I want to grow up 497 00:54:20,978 --> 00:54:24,539 Grow up... 498 00:54:25,618 --> 00:54:26,413 Mom 499 00:54:26,537 --> 00:54:27,333 Pass that to me 500 00:54:27,778 --> 00:54:29,972 Alright, hold it 501 00:55:01,334 --> 00:55:02,699 Very good 502 00:55:28,133 --> 00:55:29,156 Get up 503 00:55:38,371 --> 00:55:39,838 Come on, mom 504 00:55:40,490 --> 00:55:42,015 You can go to your father 505 00:55:42,130 --> 00:55:43,062 I'm too tired now 506 00:55:43,170 --> 00:55:45,730 Do you think I can beat father? 507 00:55:46,890 --> 00:55:49,916 He's been training hard for many years 508 00:55:50,050 --> 00:55:52,416 You're still far behind him 509 00:55:53,490 --> 00:55:54,788 I'd try again 510 00:55:55,849 --> 00:55:58,579 Don't attack him from behind like last time 511 00:55:58,689 --> 00:56:00,782 ... and break your nose! 512 00:56:01,129 --> 00:56:02,255 It won't happen again 513 00:56:45,485 --> 00:56:46,644 Too slow 514 00:56:52,124 --> 00:56:52,920 Right 515 00:57:03,724 --> 00:57:04,986 3 pm 516 00:57:17,442 --> 00:57:19,001 Wen-ding, don't you know that 517 00:57:19,123 --> 00:57:21,215 you shouldn't spy on your father? 518 00:57:21,322 --> 00:57:23,688 Mom, I'm not spying 519 00:57:23,802 --> 00:57:25,736 I'm waiting for my chance to strike 520 00:57:50,039 --> 00:57:51,234 It's not time yet 521 00:58:22,677 --> 00:58:23,768 White Brows 522 00:58:34,235 --> 00:58:35,965 Alright, it's a draw 523 00:58:36,275 --> 00:58:37,765 How can you say 'draw' when you've lost? 524 00:58:37,875 --> 00:58:39,240 I should say I've won 525 00:58:40,156 --> 00:58:41,953 Go ask mom if you don't believe it 526 00:58:51,354 --> 00:58:52,844 Almost got you 527 00:58:55,154 --> 00:58:56,122 Yes, almost 528 00:58:56,234 --> 00:58:57,633 but it could be fatal 529 00:58:58,193 --> 00:58:59,592 Thanks father 530 00:59:03,753 --> 00:59:06,118 Have you tried everything? 531 00:59:08,512 --> 00:59:09,444 Yes 532 00:59:10,232 --> 00:59:11,666 Really? 533 00:59:12,432 --> 00:59:13,899 Yes 534 00:59:14,151 --> 00:59:15,483 I don't believe you 535 00:59:17,032 --> 00:59:18,828 It's time to eat 536 00:59:19,831 --> 00:59:21,492 Please, father 537 00:59:25,950 --> 00:59:27,612 After you 538 00:59:51,429 --> 00:59:54,294 Take this, father. Not too fat or too lean 539 01:00:11,307 --> 01:00:11,898 You two... 540 01:00:12,026 --> 01:00:13,927 Mom, it's not my fault, it's father... 541 01:01:03,982 --> 01:01:05,040 Stop it 542 01:01:05,462 --> 01:01:07,191 You two are crazy 543 01:01:07,422 --> 01:01:08,684 If you keep this up 544 01:01:08,782 --> 01:01:10,373 You'll bring down the house 545 01:01:10,701 --> 01:01:12,396 Just get on with the meal 546 01:01:13,582 --> 01:01:15,014 Look 547 01:01:24,580 --> 01:01:27,105 I've just washed those 548 01:01:29,741 --> 01:01:33,436 Stop laughing! Wash them again 549 01:01:36,500 --> 01:01:39,126 And darn all the torn clothes 550 01:01:39,258 --> 01:01:41,419 Mom, I don't know needlework 551 01:01:41,738 --> 01:01:43,070 Get your father to do it 552 01:01:47,977 --> 01:01:49,879 Father, you mend them 553 01:02:58,492 --> 01:03:00,585 You'll challenge White Brows again? 554 01:03:00,692 --> 01:03:02,591 Yes 555 01:03:02,691 --> 01:03:05,023 I haven't forgotten my mission 556 01:03:05,132 --> 01:03:07,031 I know you haven't 557 01:03:07,851 --> 01:03:09,682 It's been 7 years 558 01:03:09,811 --> 01:03:13,302 We've kept contact with our supporters all these years 559 01:03:13,410 --> 01:03:15,901 And we've been resisting against the Qing army 560 01:03:17,449 --> 01:03:21,512 But with White Brows alive, Gao has the power 561 01:03:21,929 --> 01:03:24,089 I know, but the skills of White Brows 562 01:03:24,168 --> 01:03:26,138 I've been practising on a copper dummy 563 01:03:26,250 --> 01:03:28,115 ... concentrating on attacking the vital points 564 01:03:28,489 --> 01:03:29,148 I have confidence that 565 01:03:29,249 --> 01:03:31,045 I've found the way to attack White Brows 566 01:03:31,168 --> 01:03:33,136 If only you would practise the Crane Style for 3 years 567 01:03:33,208 --> 01:03:34,233 That's enough 568 01:03:34,810 --> 01:03:36,868 We've never learnt kung fu from each other 569 01:03:39,248 --> 01:03:41,718 It's been like this for 10 years 570 01:03:48,807 --> 01:03:50,900 This time around... 571 01:03:51,007 --> 01:03:53,236 If I can take it, I'll stay 572 01:03:53,526 --> 01:03:55,551 If not, I may escape. Right? 573 01:03:58,966 --> 01:04:00,901 Anything else you want to tell me? 574 01:04:03,526 --> 01:04:04,514 No 575 01:04:05,366 --> 01:04:07,560 Don't worry. I'll leave tomorrow 576 01:04:08,006 --> 01:04:09,633 I'll be back in 10 days 577 01:04:19,524 --> 01:04:21,959 Wen-ding, come here 578 01:04:24,444 --> 01:04:27,004 I'll be away for 10 days, you must behave 579 01:04:27,124 --> 01:04:29,524 This isn't your first time away father 580 01:04:31,364 --> 01:04:32,853 I'll listen to mom 581 01:05:18,040 --> 01:05:22,908 Mom, you seem worried 582 01:05:23,039 --> 01:05:26,008 Your father has gone to challenge White Brows 583 01:05:26,360 --> 01:05:27,189 Even if he fails 584 01:05:27,279 --> 01:05:29,677 He can come back like last time 585 01:05:32,198 --> 01:05:36,327 White Brows let him got away last time 586 01:05:36,437 --> 01:05:38,905 because your father's skills weren't any good 587 01:05:38,997 --> 01:05:42,660 He didn't take your father seriously 588 01:05:43,838 --> 01:05:48,706 Now that he's mastered the Tiger Style Boxing 589 01:05:48,797 --> 01:05:50,195 White Brows will take him seriously 590 01:05:50,717 --> 01:05:53,117 So he won't let him off so easily 591 01:05:53,237 --> 01:05:54,464 Father 592 01:05:59,636 --> 01:06:00,602 Father 593 01:06:02,315 --> 01:06:03,612 Father 594 01:06:05,755 --> 01:06:06,620 What are you doing here? 595 01:06:06,716 --> 01:06:08,616 You shouldn't go to Master White Brows 596 01:06:08,716 --> 01:06:11,511 Nonsense, did your mom send you? 597 01:06:11,634 --> 01:06:14,398 No, I'm here on my own 598 01:06:15,395 --> 01:06:18,089 You must go back with me 599 01:06:19,473 --> 01:06:20,633 Can you make me? 600 01:06:20,753 --> 01:06:21,880 With this 601 01:06:22,315 --> 01:06:24,339 Wen-ding, you're out of line 602 01:06:32,793 --> 01:06:33,850 Go home 603 01:06:33,952 --> 01:06:35,442 Not unless you come with me 604 01:06:36,873 --> 01:06:38,134 I must go to find White Brows 605 01:06:38,232 --> 01:06:40,132 You're not a kid anymore, you should understand 606 01:06:40,231 --> 01:06:42,166 I do, but you aren't his match 607 01:06:42,272 --> 01:06:43,398 Who said so? 608 01:06:45,551 --> 01:06:46,678 Are you going home or not? 609 01:06:46,752 --> 01:06:48,686 You mustn't go, I insist 610 01:07:16,789 --> 01:07:18,121 Don't go, father 611 01:07:20,627 --> 01:07:22,220 It's my mission to avenge for my master 612 01:07:22,348 --> 01:07:23,178 and get rid of the evil for our country 613 01:07:23,268 --> 01:07:24,030 No one can stand in my way 614 01:07:24,148 --> 01:07:25,376 If you lose, you'll die 615 01:07:25,468 --> 01:07:27,332 Nonsense, last time I got back 616 01:07:27,427 --> 01:07:28,395 you were only ten 617 01:07:28,508 --> 01:07:30,634 You heard that Uncle Xiaohu's dead 618 01:07:30,747 --> 01:07:32,875 You said that you wanted to be a hero 619 01:07:33,228 --> 01:07:34,216 Years ago, Uncle Tong... 620 01:07:34,307 --> 01:07:35,899 knew there's an ambush of the Qing army 621 01:07:36,026 --> 01:07:37,892 He and few brothers risked their lives to stop them 622 01:07:37,987 --> 01:07:39,818 Why did he ask me to leave? 623 01:07:40,427 --> 01:07:42,418 He wants me to avenge for our master... 624 01:07:42,507 --> 01:07:44,099 and resist the Qing Court 625 01:07:45,946 --> 01:07:48,642 Wen-ding, sometimes 626 01:07:48,746 --> 01:07:51,976 you have to do something even it's life threatening 627 01:07:52,665 --> 01:07:57,602 You should know that this time round 628 01:07:57,705 --> 01:07:59,434 ... I may not win 629 01:07:59,545 --> 01:08:01,944 But I may not be killed 630 01:08:02,024 --> 01:08:04,185 I believe I may not be killed 631 01:08:04,825 --> 01:08:06,725 I've been selfish 632 01:08:06,825 --> 01:08:09,792 I've been putting this on hold for you 633 01:08:09,903 --> 01:08:12,930 Now that you've grown up 634 01:08:13,064 --> 01:08:17,021 I have to do this before I lose my courage 635 01:08:17,103 --> 01:08:19,663 Or I'd turn into a coward 636 01:08:19,783 --> 01:08:22,013 No, you're most brave 637 01:08:24,063 --> 01:08:27,394 I'm off now. Do you still want to intercept? 638 01:08:45,341 --> 01:08:46,137 What is it? 639 01:08:46,261 --> 01:08:47,659 Hong Xiguan's here 640 01:08:58,059 --> 01:08:59,356 Hong Xiguan's here 641 01:11:17,967 --> 01:11:18,956 It's noon 642 01:11:26,406 --> 01:11:27,431 Let him go 643 01:11:28,526 --> 01:11:29,754 The Governor's ordered that 644 01:11:29,846 --> 01:11:31,403 we must block all ways out 645 01:11:31,525 --> 01:11:33,925 Don't let Hong Xiguan get away 646 01:11:34,526 --> 01:11:35,389 Go 647 01:11:44,564 --> 01:11:46,896 Master White Brows 648 01:12:12,682 --> 01:12:15,206 You're here too, Gao Jinzhong 649 01:12:18,122 --> 01:12:19,180 Master White Brows 650 01:12:19,322 --> 01:12:22,188 Gao Jinzhong will die with you today 651 01:12:25,321 --> 01:12:28,381 Jinzhong, I've told you before 652 01:12:28,801 --> 01:12:30,631 That there's no need to look for Hong Xiguan 653 01:12:30,760 --> 01:12:33,194 He'll come to your doorsteps 654 01:12:34,200 --> 01:12:36,168 Just as you expected 655 01:12:36,841 --> 01:12:39,808 I'll take your life today, Hong Xiguan 656 01:12:55,038 --> 01:12:56,505 lmpressive Tiger Claws 657 01:13:21,835 --> 01:13:23,394 Hit the vital points 658 01:13:24,676 --> 01:13:25,734 Hold on 659 01:13:26,915 --> 01:13:30,316 Hong Xiguan 660 01:13:30,394 --> 01:13:32,660 You've improved a lot in these 7 years 661 01:13:55,154 --> 01:13:59,419 You're using Tiger Style Boxing to attack 662 01:13:59,832 --> 01:14:02,129 ... my vital points 663 01:14:02,232 --> 01:14:04,700 But that's not the way to do it 664 01:14:58,027 --> 01:14:59,325 3 pm 665 01:17:08,176 --> 01:17:12,134 Hong Xiguan, you've estimated the... 666 01:17:12,255 --> 01:17:13,778 best time to strike my vital points 667 01:17:13,854 --> 01:17:16,289 You expected that my weak point is in my lower torso 668 01:17:16,415 --> 01:17:19,440 But I've trained to move my weak point up and down 669 01:17:19,534 --> 01:17:23,494 And now it's concentrated in my upper torso 670 01:17:30,734 --> 01:17:31,826 Jinzhong 671 01:17:36,212 --> 01:17:37,271 Master 672 01:17:39,293 --> 01:17:41,385 The Court wants him alive 673 01:17:42,053 --> 01:17:45,021 So that he'll tell us where the others are 674 01:17:45,131 --> 01:17:48,033 Take him 675 01:17:48,132 --> 01:17:48,929 Yes 676 01:17:53,492 --> 01:17:54,890 Take him away 677 01:17:55,411 --> 01:17:56,309 Yes 678 01:18:51,887 --> 01:18:56,788 Mom, father said he'll be back in 10 days 679 01:18:57,325 --> 01:19:00,988 Twelve days have gone by 680 01:19:03,086 --> 01:19:04,484 He won't be coming back 681 01:19:04,605 --> 01:19:06,334 Mom, you are saying... 682 01:19:06,445 --> 01:19:07,470 Don't panic 683 01:19:07,566 --> 01:19:08,725 Face the reality 684 01:19:08,845 --> 01:19:10,471 Mom, are you saying that... 685 01:19:10,564 --> 01:19:12,896 father's been killed? 686 01:19:15,005 --> 01:19:22,376 Aren't you sad about that? 687 01:19:23,005 --> 01:19:27,769 Of course I'm, but I have a son 688 01:19:27,842 --> 01:19:30,971 Wen-ding, you must tackle White Brows 689 01:19:31,083 --> 01:19:34,075 Fine, I'll go right away 690 01:19:34,442 --> 01:19:37,104 Remember, unless it's crucial 691 01:19:37,202 --> 01:19:38,568 Otherwise don't use my style 692 01:19:39,162 --> 01:19:40,789 Then what should I use? 693 01:19:40,922 --> 01:19:42,389 Tiger Style Boxing 694 01:19:44,042 --> 01:19:48,978 But father never taught me 695 01:19:49,362 --> 01:19:52,454 I begged him several times 696 01:19:52,560 --> 01:19:56,588 But he said that since I've learnt the Crane Style 697 01:19:56,681 --> 01:19:59,774 ... he didn't want me to learn both 698 01:20:00,680 --> 01:20:02,147 That's why... 699 01:20:02,240 --> 01:20:06,198 Wen-ding, your father had a Tiger Style Boxing manual 700 01:20:06,839 --> 01:20:10,537 Years ago he used to refer to it everyday 701 01:20:11,479 --> 01:20:13,572 Do you know where it is? 702 01:20:38,797 --> 01:20:39,821 I've found it 703 01:20:40,077 --> 01:20:41,169 Bring it over 704 01:20:48,115 --> 01:20:49,640 What are you doing? 705 01:20:52,356 --> 01:20:54,085 Mom, you and father had agreed that 706 01:20:54,196 --> 01:20:56,788 you won't learn from each other 707 01:21:00,475 --> 01:21:02,567 Then you shouldn't look at this manual 708 01:21:04,674 --> 01:21:05,836 Right 709 01:21:06,235 --> 01:21:08,862 He would have let me read it if he wanted 710 01:21:09,154 --> 01:21:11,179 Right. Now even though he's not here... 711 01:21:11,274 --> 01:21:13,572 you should keep your promise 712 01:21:17,072 --> 01:21:17,902 Do you want me 713 01:21:18,033 --> 01:21:20,695 to learn the Tiger Style Boxing by the book? 714 01:21:20,793 --> 01:21:21,658 Yes 715 01:21:22,913 --> 01:21:26,541 Mom, I'll practise everyday 716 01:21:26,953 --> 01:21:28,214 I'll now read it first 717 01:21:29,353 --> 01:21:30,819 Good boy 718 01:21:42,791 --> 01:21:46,227 Mom, I didn't mean to lie to you 719 01:21:47,390 --> 01:21:51,793 But if you knew that half of it has gone 720 01:21:52,150 --> 01:21:54,118 You wouldn't let me go 721 01:22:07,309 --> 01:22:09,140 These two beads... 722 01:22:19,547 --> 01:22:21,777 Noon, 3 pm 723 01:22:24,267 --> 01:22:27,236 The upper torso or the lower torso? 724 01:22:29,907 --> 01:22:31,499 Alright, I'll try the upper half first 725 01:22:42,666 --> 01:22:44,223 Nothing? 726 01:22:53,304 --> 01:22:54,635 Got it 727 01:23:03,024 --> 01:23:06,290 3 pm... when will it come out? 728 01:23:07,544 --> 01:23:10,671 Am I too quick or too slow? 729 01:23:22,422 --> 01:23:25,357 Wen-ding, how's the training going? 730 01:23:26,222 --> 01:23:29,054 Fine, I've finished the whole style 731 01:23:30,261 --> 01:23:31,592 Show me 732 01:23:33,621 --> 01:23:34,849 Mom 733 01:23:34,941 --> 01:23:35,838 Hurry 734 01:23:35,940 --> 01:23:36,999 Yes 735 01:23:53,980 --> 01:23:55,208 Keep going 736 01:24:09,658 --> 01:24:12,091 Wait, that didn't look right 737 01:24:12,338 --> 01:24:14,430 Do that again 738 01:24:18,737 --> 01:24:20,101 I told you to do it again 739 01:24:20,176 --> 01:24:21,701 And... again 740 01:24:21,817 --> 01:24:22,714 Yes 741 01:24:24,736 --> 01:24:28,673 Mom, father created the Tiger Style 742 01:24:28,777 --> 01:24:31,903 If you want me to keep going 743 01:24:32,015 --> 01:24:35,611 You might think of father 744 01:24:42,455 --> 01:24:44,753 Please don't be sad, mom 745 01:24:47,093 --> 01:24:49,325 I'll show you if you want 746 01:24:49,415 --> 01:24:51,541 Wen-ding, that's enough 747 01:24:51,934 --> 01:24:54,300 Just do this on your own from now on 748 01:24:54,374 --> 01:24:55,897 I won't bother you 749 01:25:24,891 --> 01:25:27,586 What's the next move? 750 01:25:32,370 --> 01:25:33,928 I better concentrate on the Crane Style 751 01:26:37,164 --> 01:26:40,293 Don't worry, mom. I remember what you said 752 01:26:40,405 --> 01:26:43,965 Tiger Style first, then Crane Style 753 01:26:45,123 --> 01:26:47,922 I just worry that your Tiger Style isn't good enough 754 01:26:48,324 --> 01:26:50,224 Mom, although I've only practised for a year 755 01:26:50,324 --> 01:26:54,453 I focused on the Tiger Style, attacking on vital points 756 01:26:54,563 --> 01:26:56,532 and the Crane Style you taught me 757 01:26:56,643 --> 01:26:58,701 I'm confident I'll win over White Brows 758 01:27:00,403 --> 01:27:02,267 That's your father's wish 759 01:27:03,162 --> 01:27:05,528 I'll come back when White Brows is dead 760 01:27:29,920 --> 01:27:34,117 Father, I've only learnt a part of Tiger Style 761 01:27:34,759 --> 01:27:37,694 I made up all the other moves 762 01:27:38,320 --> 01:27:40,253 Bless me 763 01:27:40,759 --> 01:27:43,089 If only I can take down the adversary 764 01:27:43,157 --> 01:27:44,319 ... I'm prepared to sacrifice 765 01:28:15,355 --> 01:28:15,981 What are you doing? 766 01:28:16,076 --> 01:28:17,940 The Grand Master is meditating at this time 767 01:28:18,035 --> 01:28:18,831 Don't make any sound 768 01:28:18,955 --> 01:28:19,614 I didn't 769 01:28:19,715 --> 01:28:20,842 Just get on with the cleaning 770 01:28:48,233 --> 01:28:50,894 Meditation inside 771 01:28:52,312 --> 01:28:53,336 How did you come in? 772 01:28:53,432 --> 01:28:55,958 I jumped through the wall 773 01:28:56,073 --> 01:28:57,437 Get out, no trespassing 774 01:28:57,552 --> 01:28:59,178 Get out 775 01:29:01,992 --> 01:29:04,858 What? No trespassing? 776 01:29:30,949 --> 01:29:32,779 You are Master White Brows? 777 01:29:42,148 --> 01:29:45,049 You killed Shaolin's Master Zhishan; 778 01:29:45,148 --> 01:29:47,173 And you're responsible for the death 779 01:29:47,308 --> 01:29:49,741 of Hong Xiguan, the hero? 780 01:29:51,147 --> 01:29:52,445 Who are you? 781 01:29:52,547 --> 01:29:53,536 Me? 782 01:29:59,027 --> 01:29:59,924 Tiger Style Boxing 783 01:30:27,184 --> 01:30:30,584 Your skills are much worse than Hong Xiguan's 784 01:30:31,584 --> 01:30:33,051 Are you trying to get yourself killed? 785 01:30:33,864 --> 01:30:37,993 How many more of Shaolin students I'll have to kill? 786 01:30:38,943 --> 01:30:40,877 What's your name? 787 01:30:43,223 --> 01:30:44,622 Hong Wen-ding 788 01:30:46,983 --> 01:30:48,449 Son of Hong Xiguan 789 01:30:54,022 --> 01:30:59,085 Good, I'll weed out the roots 790 01:30:59,501 --> 01:31:02,993 Right, and I'm going to get rid of you 791 01:31:04,901 --> 01:31:05,890 Stop it 792 01:31:07,381 --> 01:31:11,840 No one taught you Tiger Style Boxing after 793 01:31:11,940 --> 01:31:13,339 ... Hong's death. Let me teach you 794 01:31:14,141 --> 01:31:15,436 Thanks, master 795 01:31:22,659 --> 01:31:23,717 Eyes 796 01:31:23,859 --> 01:31:24,791 The Back 797 01:31:25,259 --> 01:31:26,486 Tumbling down 798 01:31:27,099 --> 01:31:28,589 Crawling 799 01:31:41,097 --> 01:31:43,566 So, am I a better teacher... 800 01:31:43,658 --> 01:31:45,284 than your father? 801 01:32:09,535 --> 01:32:11,229 What kind of style is this? 802 01:32:12,254 --> 01:32:14,655 Shaolin's traditional Tiger Style Boxing 803 01:32:28,812 --> 01:32:32,010 Who taught you these moves? 804 01:32:33,093 --> 01:32:35,424 The Spirit of Master Zhishan taught me 805 01:34:19,523 --> 01:34:22,392 What else have you got, kid? 806 01:36:00,914 --> 01:36:01,642 Wen-ding eventually used... 807 01:36:01,714 --> 01:36:04,648 Tiger & Crane combination to kill Master White Brows 56973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.