Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,320 --> 00:01:29,389
Sena.
2
00:01:33,069 --> 00:01:34,015
Let's go.
3
00:01:46,041 --> 00:01:47,996
Sena...they're waiting.
4
00:01:51,860 --> 00:01:54,260
It's late - do it for them,
at least.
5
00:01:55,420 --> 00:01:56,819
Let's go, please.
6
00:01:59,740 --> 00:02:01,240
Enough now, come on.
7
00:02:25,020 --> 00:02:26,220
What happened?
8
00:02:42,300 --> 00:02:44,530
Hi, Uncle Paolo!
Hi, Aunt Sena!
9
00:02:45,088 --> 00:02:48,182
- Hello! - You've arrived!
What did you bring us?
10
00:02:48,302 --> 00:02:50,033
The gate is open, just push!
11
00:04:47,420 --> 00:04:50,681
- Good evening. And thanks.
- Good evening.
12
00:05:21,300 --> 00:05:22,255
Sena?
13
00:05:39,620 --> 00:05:40,575
Hello?
14
00:05:40,740 --> 00:05:42,412
May I speak to Sena, please?
15
00:05:42,532 --> 00:05:45,458
- Ah, Paolo.
- Yes, it's me. Hi.
16
00:05:46,180 --> 00:05:48,019
I'm sorry, Ussena isn't here.
17
00:05:48,139 --> 00:05:49,209
Ussena?
18
00:05:49,540 --> 00:05:50,889
And who is she?
19
00:05:51,009 --> 00:05:52,540
Ussena is her name.
20
00:05:52,660 --> 00:05:55,041
- Let me talk to Sena.
- I said she's not here.
21
00:05:55,161 --> 00:05:56,658
- She has a fever.
- A fever?
22
00:05:56,778 --> 00:05:58,873
You just said she's not there...
23
00:05:58,993 --> 00:06:01,564
- She's not here.
She's in her room. - Okay.
24
00:06:01,684 --> 00:06:02,860
Then get her.
25
00:06:02,980 --> 00:06:04,094
She can't get up.
26
00:06:04,214 --> 00:06:07,342
If she can't get up,
take the phone to her.
27
00:06:07,462 --> 00:06:10,267
- I need to talk to her.
- But if she can't...
28
00:06:10,387 --> 00:06:12,569
You mean she doesn't want!
29
00:06:12,740 --> 00:06:13,889
Your call...
30
00:06:20,620 --> 00:06:24,198
- Unplug the line, or else
he'll call again. - Okay.
31
00:06:34,820 --> 00:06:36,720
Thanks for everything, Jane.
32
00:06:39,900 --> 00:06:41,000
Who's there?
33
00:06:42,174 --> 00:06:45,024
Sena, I need to talk to you,
will you open up?
34
00:06:56,060 --> 00:06:57,095
Sena!
35
00:07:00,340 --> 00:07:01,375
Sena!
36
00:07:04,620 --> 00:07:07,020
- Good afternoon, professor.
- Hello.
37
00:07:30,900 --> 00:07:32,811
- Pio?
- Oh, hi.
38
00:07:33,060 --> 00:07:35,526
- Do you know where Sena is?
- Do you ask me that?
39
00:07:35,646 --> 00:07:37,679
- She's your assistant...
- She was...
40
00:07:37,799 --> 00:07:39,735
but she asked to be replaced.
41
00:07:40,020 --> 00:07:42,878
- Why that?
- You should explain that to me.
42
00:07:42,998 --> 00:07:45,130
If you have quarrelled,
you should know.
43
00:07:45,260 --> 00:07:47,455
No... this is absurd.
44
00:07:48,180 --> 00:07:50,171
Professor, you are to fail...
45
00:07:50,340 --> 00:07:52,500
After so many years...
46
00:07:52,620 --> 00:07:54,632
you don't understand a thing?
47
00:07:56,700 --> 00:08:00,835
Do you want to not lose her, or
understanding why she dumped you?
48
00:08:00,955 --> 00:08:05,012
Both. You can't just leave after
so many years without knowing why.
49
00:08:05,140 --> 00:08:07,240
If you were in love,
you'd know.
50
00:08:07,360 --> 00:08:08,700
I ask that myself...
51
00:08:08,820 --> 00:08:12,447
- You ask your brain, not the heart.
- My heart is broken.
52
00:08:12,567 --> 00:08:15,618
Show that to her.
Make a photo-montage for her.
53
00:08:15,740 --> 00:08:18,777
Paolo's heart,
with a burning match inside.
54
00:08:20,031 --> 00:08:22,211
Excuse me,
how much is this one?
55
00:08:22,340 --> 00:08:25,379
- It's already sold, I'm sorry.
- Ah, okay.
56
00:08:26,074 --> 00:08:28,230
See? You're not in love,
you're laughing...
57
00:08:28,350 --> 00:08:30,078
In tragedies I tend to laugh.
58
00:08:30,198 --> 00:08:32,694
C'mon, don't play intellectual.
59
00:08:32,814 --> 00:08:36,677
Once in the mountains, we recovered
two guys who had fallen from a cliff.
60
00:08:36,797 --> 00:08:38,458
A chilling scene.
61
00:08:39,180 --> 00:08:41,900
We packed the disfigured corpses
into two bags.
62
00:08:42,020 --> 00:08:44,329
Maybe we even mixed up
some body parts.
63
00:08:44,460 --> 00:08:46,052
But I had to laugh...
64
00:08:46,420 --> 00:08:48,172
- I laugh always.
- Great.
65
00:08:48,300 --> 00:08:51,838
I'll tell Sena that if she's chopped
in pieces you'll just laugh.
66
00:08:51,958 --> 00:08:55,020
- Excuse me... - Coming.
Paolo, excuse me, but...
67
00:08:55,260 --> 00:08:56,375
Hello, dear.
68
00:08:56,540 --> 00:09:00,164
- What is it?
- See, there's a client who...
69
00:09:05,380 --> 00:09:07,471
- Patrizia, wait!
- Yes?
70
00:09:08,180 --> 00:09:11,377
I need to see her, but she's gone.
Can you call her?
71
00:09:11,500 --> 00:09:12,889
No, she's not around.
72
00:09:13,060 --> 00:09:15,096
- Where is she?
- Out for the weekend.
73
00:09:15,220 --> 00:09:16,420
Who said that?
74
00:09:16,540 --> 00:09:18,380
I just know.
She's back on Monday.
75
00:09:18,500 --> 00:09:19,850
Where did she go?
76
00:09:20,140 --> 00:09:21,290
And with who?
77
00:09:21,740 --> 00:09:25,050
Didn't you say jealousy
is a possessive feeling?
78
00:09:25,180 --> 00:09:29,180
I also said it's a feeling that
makes you behave ridiculous.
79
00:09:29,300 --> 00:09:32,451
You're not ridiculous, Paolo,
you're just in love...
80
00:09:34,682 --> 00:09:37,182
I never thought it would
be so painful.
81
00:09:38,940 --> 00:09:42,057
A human should be highly aware
of the matter, but remain captive.
82
00:09:42,180 --> 00:09:45,650
He's possessed by maternal love,
and that's why...
83
00:09:45,780 --> 00:09:48,738
he approaches the light suffering,
84
00:09:49,300 --> 00:09:51,131
like all living creatures.
85
00:09:51,700 --> 00:09:56,490
He's part of the family, but has
to rebel, causing him to suffer.
86
00:09:56,700 --> 00:09:58,540
He's deeply in love, but...
87
00:09:58,660 --> 00:10:00,616
needs to reduce exclusivity.
88
00:10:00,740 --> 00:10:03,380
Of course, he also suffers
when he lacks it...
89
00:10:03,500 --> 00:10:07,540
Instead, living means destroying
the prison of emotional possession...
90
00:10:07,660 --> 00:10:10,811
expanding one's consciousness,
and creating happiness.
91
00:10:10,940 --> 00:10:13,898
All other forms of existence
are sub-human.
92
00:10:14,180 --> 00:10:15,579
Love too?
93
00:10:20,180 --> 00:10:21,818
Love is like poetry...
94
00:10:22,340 --> 00:10:24,785
Either it's love,
or it doesn't exist.
95
00:10:25,900 --> 00:10:29,500
You seem to be a man who knows
everything in theory, Professor,
96
00:10:29,620 --> 00:10:31,470
but how is it in real life?
97
00:10:31,660 --> 00:10:33,935
Awful... since you dumped me...
98
00:13:05,540 --> 00:13:07,409
Thinking about her?
99
00:13:07,900 --> 00:13:09,104
Here you are...
100
00:13:09,460 --> 00:13:11,098
Do I look like an idiot?
101
00:13:11,220 --> 00:13:14,188
You look like someone
on his path to Golgotha.
102
00:13:14,481 --> 00:13:15,736
Let's go...
103
00:13:17,940 --> 00:13:18,895
Where?
104
00:13:19,380 --> 00:13:24,980
To a conference for the seduced and
abandoned. You'll lecture. C'mon.
105
00:13:47,300 --> 00:13:49,260
Stop here.
106
00:13:49,380 --> 00:13:51,130
See that door?
107
00:13:52,180 --> 00:13:53,980
- Yes.
- Know what it is?
108
00:13:54,940 --> 00:13:57,645
- A school.
- Sena teaches there.
109
00:13:58,060 --> 00:14:00,760
- How you know?
- I found her the place.
110
00:14:01,220 --> 00:14:03,939
- And she said I could get her?
- No.
111
00:14:04,060 --> 00:14:06,114
She said she hates you...
112
00:14:06,380 --> 00:14:08,660
and that she won't
see you again.
113
00:14:08,780 --> 00:14:10,498
So why're we here?
114
00:14:10,620 --> 00:14:15,654
She finishes at 6:00... if you
knew women, you'd wait for her.
115
00:14:15,774 --> 00:14:16,735
Bye.
116
00:14:18,700 --> 00:14:19,655
Pio...
117
00:14:21,380 --> 00:14:23,602
You want me to assist?
118
00:14:25,020 --> 00:14:26,020
No, thanks.
119
00:14:26,140 --> 00:14:28,820
How do you know it's
not for the worse?
120
00:14:28,940 --> 00:14:29,873
Bye.
121
00:17:00,580 --> 00:17:02,915
Is this a place to stop?
122
00:17:03,060 --> 00:17:05,770
- Go, go!
- Are you happy now?
123
00:18:12,780 --> 00:18:16,369
What a mess you made! You
didn't even invite her into the car?
124
00:18:16,489 --> 00:18:18,420
I didn't recognize her.
125
00:18:18,540 --> 00:18:23,900
Christ! She slept with you all those
years, and you don't recognize her?
126
00:18:24,020 --> 00:18:27,251
- Don't you love her or are you
an idiot? - I prefer 'idiot'!
127
00:18:27,371 --> 00:18:30,500
- You could have asked if it was her.
- And if not?
128
00:18:30,620 --> 00:18:32,585
- You're not in love.
- Why?
129
00:18:32,705 --> 00:18:34,873
- You don't take chances!
- I'm afraid.
130
00:18:34,993 --> 00:18:37,180
In love that doesn't count.
131
00:18:37,300 --> 00:18:39,500
Someone who's in love
...is weak.
132
00:18:47,140 --> 00:18:50,340
Arrange a meeting. Invite me
for dinner and her too.
133
00:18:50,460 --> 00:18:53,620
- She won't come...
- Don't say that I come too...
134
00:18:53,740 --> 00:18:55,980
And who will pay
the broken plates?
135
00:18:56,100 --> 00:18:58,380
She'll throw them
at you at once.
136
00:18:58,500 --> 00:19:01,229
And at me,
since I defend you...
137
00:19:03,420 --> 00:19:05,260
See, you're not in love?
138
00:19:05,380 --> 00:19:06,997
Why are you so sure?
139
00:19:07,117 --> 00:19:09,620
You laugh... and then
say you're desperate...
140
00:19:09,740 --> 00:19:12,860
You eat a lot too, and
then you play the victim...
141
00:19:12,980 --> 00:19:16,003
I eat more than usual.
I guess I'm nervous...
142
00:19:16,940 --> 00:19:20,020
- And you sleep good too?
- Why should I wake?
143
00:19:20,140 --> 00:19:22,925
Without Sena, life is a curse.
144
00:19:26,047 --> 00:19:28,091
Well, I'll seat her to your right.
145
00:19:28,211 --> 00:19:32,064
So the one on your right
is Sena. Don't fail again.
146
00:19:32,184 --> 00:19:35,359
Tell her you weren't
brave enough,
147
00:19:35,479 --> 00:19:37,660
not that you didn't
recognize her.
148
00:19:37,780 --> 00:19:40,420
- Thank you.
- Paolo, you're here already?
149
00:19:40,540 --> 00:19:42,060
Oh, my God...
150
00:19:42,180 --> 00:19:46,015
Just like in that "say it with
flowers" advert! Thank you.
151
00:19:46,580 --> 00:19:48,382
For me or for her?
152
00:19:49,660 --> 00:19:50,820
I'm not sure.
153
00:19:50,940 --> 00:19:53,900
Hi. We prepared lunch,
but you came too early.
154
00:19:54,020 --> 00:19:56,140
I was afraid she'd see me.
155
00:19:56,260 --> 00:19:58,740
- Did she call?
- It's only seven!
156
00:19:58,860 --> 00:20:00,700
- But she'll come?
- Yes...
157
00:20:00,820 --> 00:20:02,580
You didn't tell her, right?
158
00:20:02,700 --> 00:20:05,620
Of course not,
even if she imagined it.
159
00:20:05,740 --> 00:20:08,100
You guys think
all women are fools?
160
00:20:08,362 --> 00:20:12,085
Paolo, calm down now.
Sit down, you make me nervous!
161
00:20:12,205 --> 00:20:14,500
And you,
get out of the kitchen!
162
00:20:14,620 --> 00:20:18,587
We men believe in love... but
women don't fall for this error.
163
00:20:18,707 --> 00:20:20,338
I did when I married you.
164
00:20:20,458 --> 00:20:23,540
To hell with you and that
Vicenza you sleep with!
165
00:20:23,660 --> 00:20:25,906
Cause you're impotent
with other women.
166
00:20:26,026 --> 00:20:31,260
- Why are you angry? - Because
you told me. I could strangle you...
167
00:20:31,380 --> 00:20:33,660
She's been so a month now.
168
00:20:33,780 --> 00:20:35,227
It's not easy with her.
169
00:20:35,347 --> 00:20:37,180
At least you have her in bed.
170
00:20:37,300 --> 00:20:40,140
- Yes, but... nothing happens.
- You can quarrel.
171
00:20:40,260 --> 00:20:43,580
- I can't even see Sena.
- But why did you separate?
172
00:20:43,700 --> 00:20:45,820
It was her.
She didn't even tell me why.
173
00:20:45,940 --> 00:20:49,090
Maybe she wants to marry you?
No, she knows I'm against it.
174
00:20:49,210 --> 00:20:52,991
She also said marriage doesn't solve
a thing, it's just an agreement.
175
00:20:53,111 --> 00:20:56,175
- You could at least live together.
- We did it.
176
00:20:56,295 --> 00:21:01,100
Maybe it's mid-life crisis. Women become
moralists when they get 30...
177
00:21:01,220 --> 00:21:02,594
I'm there soon.
178
00:21:02,714 --> 00:21:04,810
- You're married.
- To a fag!
179
00:21:04,930 --> 00:21:09,467
- One day I'll kill her! - I'll kill you,
if you don't drop that Vicenza girl.
180
00:21:10,034 --> 00:21:12,940
- You men are bastards.
- Why?
181
00:21:13,060 --> 00:21:16,140
You're unable to make love,
and you blame women.
182
00:21:16,260 --> 00:21:19,220
- Did Sena tell you that?
- Don't start again!
183
00:21:19,340 --> 00:21:21,687
I'm here for that...
184
00:21:23,220 --> 00:21:24,900
No, it's not her.
185
00:21:25,020 --> 00:21:27,970
Probably my mother wants to
tell me how to cook.
186
00:21:36,420 --> 00:21:39,205
Ah, it's you Sena.
Aren't you coming?
187
00:21:39,407 --> 00:21:41,016
Has Paolo arrived?
188
00:21:41,160 --> 00:21:43,540
I told you I won't invite him.
189
00:21:43,660 --> 00:21:46,420
Are you afraid he'll eat you?
190
00:21:46,540 --> 00:21:50,211
You'll see. We've prepared
a delightful dish.
191
00:21:50,331 --> 00:21:52,060
- So he is there?
- Noooh!
192
00:21:52,180 --> 00:21:53,580
Patrizia, be honest.
193
00:21:53,700 --> 00:21:56,940
I've told you the truth.
Hurry up, dinner's ready.
194
00:21:57,060 --> 00:21:58,740
I'm without a car.
195
00:21:59,260 --> 00:22:02,220
I just wanted to ask Paolo
to give me a ride.
196
00:22:02,340 --> 00:22:04,740
If he's not here,
how could he drive?
197
00:22:04,860 --> 00:22:07,270
In fact, I'll call Paolo...
198
00:22:07,660 --> 00:22:10,220
What do you say?
May I bring him too?
199
00:22:10,340 --> 00:22:11,821
Sure you can.
200
00:22:11,941 --> 00:22:15,161
In fact, I'll call him myself and
tell him to get you.
201
00:22:15,281 --> 00:22:16,880
I'll invite him directly.
202
00:22:16,984 --> 00:22:18,784
I'd prefer to do it myself.
203
00:22:21,160 --> 00:22:22,980
It's long ago I spoke to him.
204
00:22:23,100 --> 00:22:25,780
- Seriously?
- Sure. I'll call him now.
205
00:22:25,900 --> 00:22:28,111
What if I send Marcello?
206
00:22:28,540 --> 00:22:30,260
You don't want Paolo?
207
00:22:30,380 --> 00:22:32,420
Of course I want him...
208
00:22:32,540 --> 00:22:36,260
- Or are you making fun of me?
- Making fun of you?
209
00:22:36,380 --> 00:22:40,220
- Maybe it's you making fun of me.
- C'mon Sena, cut it...
210
00:22:40,340 --> 00:22:43,100
I'll send Marcello,
so forget Paolo.
211
00:22:43,220 --> 00:22:46,300
He isn't easily satisfied,
he wouldn't like my dinner.
212
00:22:46,420 --> 00:22:47,820
He'd like it...
213
00:22:47,940 --> 00:22:51,380
I bet he's already there...
Put him on.
214
00:22:51,500 --> 00:22:52,920
Are you serious?
215
00:22:53,540 --> 00:22:54,865
So he's there?
216
00:22:55,220 --> 00:22:58,244
No, I said he's not here.
You're annoying, Sena!
217
00:22:58,364 --> 00:23:00,820
But tell me you don't
want to come.
218
00:23:00,940 --> 00:23:03,380
I just said I'd like
Paolo to get me.
219
00:23:03,500 --> 00:23:07,425
- And why not Marcello?
- It's Paolo I want.
220
00:23:07,580 --> 00:23:09,620
- Really?
- Yes.
221
00:23:10,300 --> 00:23:11,665
Really-really?
222
00:23:12,380 --> 00:23:14,195
Really-really...
223
00:23:19,060 --> 00:23:21,825
Okay... here he is.
224
00:23:28,200 --> 00:23:29,135
Sena...
225
00:23:39,600 --> 00:23:43,358
She said: "Bring it to me, but
not Paolo... "I don't wanna see him!"
226
00:23:43,478 --> 00:23:44,816
She was in a rage...
227
00:23:44,936 --> 00:23:46,300
Well, I told her:
228
00:23:46,420 --> 00:23:49,460
"How come you don't want
to see him ever again?"
229
00:23:49,580 --> 00:23:51,900
- What did she say?
- She tried to kill me!
230
00:23:52,020 --> 00:23:54,421
"I don't want after what
he did to me!"
231
00:23:54,541 --> 00:23:56,790
- What did you do?
- I don't know!
232
00:23:56,910 --> 00:24:01,220
Either you're an idiot or you
don't know shit about women!
233
00:24:01,340 --> 00:24:03,840
You'd better watch out
where you drive.
234
00:24:09,380 --> 00:24:12,720
- Was it always this heavy?
- Maybe it swelled.
235
00:24:14,340 --> 00:24:17,330
-Are you sure it's a good idea?
-Ring the doorbell.
236
00:24:19,060 --> 00:24:20,580
And when she opens?
237
00:24:20,700 --> 00:24:23,305
Go ahead, I'll hide
behind the painting.
238
00:24:33,500 --> 00:24:34,715
Careful, easy.
239
00:24:36,960 --> 00:24:40,125
Come up, Lorenzo.
I'll be there in a second.
240
00:24:51,060 --> 00:24:52,468
Here I am.
241
00:25:10,740 --> 00:25:14,330
When you leave, close the door.
It locks even without a key.
242
00:25:21,140 --> 00:25:23,080
No, she hasn't come.
243
00:25:24,300 --> 00:25:25,460
Then I'll go.
244
00:25:25,580 --> 00:25:27,666
Go home and
write her a letter.
245
00:25:27,786 --> 00:25:30,300
For a hot girl like Sena,
you could try.
246
00:25:30,420 --> 00:25:32,460
I'd only make people laugh...
247
00:25:32,580 --> 00:25:35,800
A woman who laughs...
is also ready to cry.
248
00:26:37,060 --> 00:26:38,475
Dear Sena,
249
00:26:39,220 --> 00:26:43,670
How to withstand such a performance
without you... only to find you.
250
00:26:44,658 --> 00:26:47,947
But suddenly the performance
brings you there...
251
00:26:48,340 --> 00:26:50,975
The actress had a bronze mask.
252
00:26:51,095 --> 00:26:53,220
She was made of stone,
like you,
253
00:26:53,340 --> 00:26:55,975
a very tender woman,
like you.
254
00:26:56,220 --> 00:26:58,100
She was looking for love,
255
00:26:58,220 --> 00:27:00,740
with every single of
her movements...
256
00:27:01,532 --> 00:27:04,355
Her mask expressed
sorrow without tears.
257
00:27:07,020 --> 00:27:08,160
I know...
258
00:27:08,620 --> 00:27:09,965
you cannot cry.
259
00:27:10,615 --> 00:27:13,129
You're all out of tears,
and out of love,
260
00:27:13,249 --> 00:27:16,980
but don't carry off the last step.
Wait, my love...
261
00:27:17,100 --> 00:27:19,700
Wait for me so
I can understand.
262
00:27:19,820 --> 00:27:21,792
I don't know if you love me...
263
00:27:21,912 --> 00:27:24,540
before you take off your mask,
264
00:27:24,660 --> 00:27:27,515
and show me your real face.
265
00:27:31,380 --> 00:27:33,995
Don't die, Sena, I beg you...
266
00:27:34,140 --> 00:27:36,120
Don't kill our love...
267
00:27:36,780 --> 00:27:38,330
Wait till I come,
268
00:27:38,780 --> 00:27:40,555
to find out "why".
269
00:27:40,820 --> 00:27:41,805
Wait.
270
00:27:42,800 --> 00:27:47,020
If I come when you're dead I'll
see you but don't understand...
271
00:27:47,740 --> 00:27:50,150
and your death will be useless.
272
00:27:51,180 --> 00:27:53,420
Why did you hide from me?
273
00:27:53,540 --> 00:27:56,580
My existence has become
meaningless since then.
274
00:27:57,100 --> 00:27:59,180
Allow me to run towards you.
275
00:27:59,300 --> 00:28:02,020
Your smile... is my life,
but also yours.
276
00:28:02,540 --> 00:28:04,320
Only this way it's love...
277
00:28:05,140 --> 00:28:06,465
Don't kill it.
278
00:28:08,100 --> 00:28:10,460
I need it like everyone
in this world.
279
00:28:10,580 --> 00:28:14,067
I'm willing to do anything
to see you again.
280
00:28:14,820 --> 00:28:16,540
In front of the mayor...
281
00:28:16,660 --> 00:28:18,740
or in a field of daisies...
282
00:28:18,860 --> 00:28:21,845
Without you,
it's impossible to live.
283
00:29:24,950 --> 00:29:27,740
- Why haven't you read it?
- Read what?
284
00:29:28,460 --> 00:29:31,620
- Paolo's letter.
- I got it, but I haven't read it.
285
00:29:31,940 --> 00:29:33,700
Shall I believe that...
286
00:29:33,820 --> 00:29:35,940
- That I haven't read it?
- No...
287
00:29:36,260 --> 00:29:37,575
Your coldness.
288
00:29:38,260 --> 00:29:41,340
Should I rather tell you
I still feel him inside me?
289
00:29:41,660 --> 00:29:42,745
No...
290
00:29:44,900 --> 00:29:46,145
I hate him.
291
00:29:47,140 --> 00:29:49,590
Those were wonderful years...
292
00:29:50,340 --> 00:29:52,440
I want to preserve the memories.
293
00:29:54,876 --> 00:29:57,280
Tell him what you want, Patrizia...
294
00:29:57,400 --> 00:30:00,029
but especially that I don't
want to see him.
295
00:30:09,580 --> 00:30:10,515
Sena...
296
00:30:11,260 --> 00:30:14,200
May I tell him that you left
him for Domenico?
297
00:30:15,220 --> 00:30:16,840
It wasn't for Domenico.
298
00:30:17,060 --> 00:30:20,220
If you must know, I'm with him,
to avenge Paolo.
299
00:30:20,340 --> 00:30:23,292
But actually, it is only to
to get away from him.
300
00:30:24,340 --> 00:30:26,660
So I can stand it, you know?
301
00:30:26,980 --> 00:30:28,940
What has Paolo done to you?
302
00:30:30,660 --> 00:30:32,860
Sorry, I can't tell you that...
303
00:30:32,980 --> 00:30:34,540
Was it so terrible?
304
00:30:38,180 --> 00:30:39,300
For me, yes.
305
00:30:39,700 --> 00:30:43,640
I can't stand to be with him, I can't
love him nor take revenge on him.
306
00:30:44,260 --> 00:30:46,700
I'd need to call him
once an hour,
307
00:30:46,820 --> 00:30:48,860
And every time I'd hang up.
308
00:30:54,100 --> 00:30:58,150
I'm not cold...
The anger helps me survive.
309
00:30:58,780 --> 00:31:00,105
But it's hard.
310
00:31:00,540 --> 00:31:02,155
You wanna see him again?
311
00:31:26,460 --> 00:31:30,780
If you want to become Picasso,
learn how to properly draw a leg...
312
00:31:30,900 --> 00:31:32,525
Now start working...
313
00:31:33,380 --> 00:31:34,240
Hey...
314
00:31:35,820 --> 00:31:36,885
Excuse me...
315
00:31:39,260 --> 00:31:42,220
That scholarship in Paris
is still available?
316
00:31:42,340 --> 00:31:44,580
The course in art history?
317
00:31:45,500 --> 00:31:47,580
Yes. I've decided to go...
318
00:31:47,700 --> 00:31:49,640
but I want to
leave immediately.
319
00:31:49,860 --> 00:31:52,700
Is it a choice...
or an escape?
320
00:31:54,580 --> 00:31:56,055
I have to leave.
321
00:31:57,860 --> 00:31:59,280
Help me, please.
322
00:32:50,020 --> 00:32:53,840
- Please put the luggage at my place,
I'll be right back. - Don't worry.
323
00:33:24,540 --> 00:33:25,530
Yes, hello?
324
00:33:26,140 --> 00:33:27,660
It's me, Paolo. Hi.
325
00:33:27,780 --> 00:33:28,640
Hello.
326
00:33:31,180 --> 00:33:32,340
Where are you?
327
00:33:32,460 --> 00:33:34,100
At the railway station.
328
00:33:34,220 --> 00:33:36,425
What are you doing there?
329
00:33:36,860 --> 00:33:39,540
- I'm leaving, Paolo.
- How? Now?
330
00:33:39,660 --> 00:33:41,640
I'm leaving for Paris.
331
00:33:42,140 --> 00:33:44,250
Why're you going to Paris?
332
00:33:44,740 --> 00:33:48,500
Will you come to say goodbye?
My train leaves in half an hour.
333
00:33:48,620 --> 00:33:51,420
Of course, immediately.
But don't leave.
334
00:33:51,540 --> 00:33:52,600
Hurry.
335
00:34:39,100 --> 00:34:45,285
The train to Paris via Turin
is ready to depart on track 16.
336
00:35:04,700 --> 00:35:05,660
Paolo!
337
00:36:26,380 --> 00:36:28,680
Ma'am, please board.
338
00:36:36,420 --> 00:36:37,540
Don't leave.
339
00:36:39,220 --> 00:36:40,340
I beg you...
340
00:36:41,100 --> 00:36:42,070
I can't...
341
00:36:43,420 --> 00:36:45,045
Of course you can.
342
00:36:45,980 --> 00:36:47,565
But I don't want to.
343
00:36:49,340 --> 00:36:50,460
Tell me why.
344
00:36:55,020 --> 00:36:57,340
What are you going to do in Paris?
345
00:36:57,860 --> 00:37:00,905
- I asked for a scholarship.
- But why Paris?
346
00:37:02,500 --> 00:37:04,280
Because you are not there.
347
00:37:11,700 --> 00:37:13,230
I'll come visit you.
348
00:37:14,460 --> 00:37:16,680
You won't find me.
349
00:37:18,020 --> 00:37:19,270
I'll ask Pio.
350
00:37:20,620 --> 00:37:22,300
He won't tell you.
351
00:37:23,860 --> 00:37:26,045
I'll call you every day.
352
00:37:27,140 --> 00:37:28,615
To tell me what?
353
00:37:30,020 --> 00:37:31,060
By now...
354
00:37:31,860 --> 00:37:32,980
By now what?
355
00:37:34,700 --> 00:37:35,820
I'm leaving.
356
00:37:40,220 --> 00:37:41,340
I beg you...
357
00:37:43,020 --> 00:37:44,935
You can't leave me like this.
358
00:37:46,220 --> 00:37:47,290
I have to.
359
00:37:54,260 --> 00:37:55,070
Why?
360
00:37:57,380 --> 00:37:59,420
If I had the time I'd tell you...
361
00:37:59,540 --> 00:38:01,900
Ma'am, please board now!
We're leaving.
362
00:38:02,020 --> 00:38:03,365
Tell me anyway.
363
00:41:33,060 --> 00:41:36,650
Here you are.
To your health!
364
00:41:41,340 --> 00:41:44,200
And cover yourself up.
See you tomorrow...
365
00:41:44,420 --> 00:41:47,780
In a week you're used to it.
Get dressed now.
366
00:44:00,620 --> 00:44:01,505
Sena.
367
00:44:12,420 --> 00:44:15,980
- What happened to your eyes?
- Nothing, a cold.
368
00:44:17,100 --> 00:44:18,375
But you can see?
369
00:44:18,440 --> 00:44:20,067
I spotted you at least.
370
00:44:20,452 --> 00:44:23,020
But you didn't care
about meeting me.
371
00:44:23,140 --> 00:44:25,580
I thought you were still in Paris.
372
00:44:25,700 --> 00:44:28,040
No, I came back 20 days ago.
373
00:44:28,420 --> 00:44:32,200
Listen, I've been too ashamed
to contact you,
374
00:44:34,820 --> 00:44:36,940
that's why I didn't call you.
375
00:44:38,160 --> 00:44:40,935
So if I hadn't crossed
the street, you...
376
00:44:43,380 --> 00:44:46,500
- Excuse me, I'm in a hurry.
- No, wait...
377
00:44:46,620 --> 00:44:50,175
- Let's walk a bit together.
- As long you walk fast.
378
00:44:57,420 --> 00:45:00,500
Hey sorry,
I can hardly follow you.
379
00:45:00,620 --> 00:45:04,020
I said I'm in a hurry,
are you also deaf now?
380
00:45:04,140 --> 00:45:08,060
I need to buy some things.
I have guests tonight.
381
00:45:08,180 --> 00:45:11,325
- I was going to invite you...
- Sorry, I can't.
382
00:45:27,020 --> 00:45:30,720
If you found a nearer shop
you wouldn't have to rush...
383
00:45:31,540 --> 00:45:34,020
You're getting old,
my poor Paolo.
384
00:45:34,140 --> 00:45:36,000
Who has caused this state?
385
00:45:36,620 --> 00:45:38,155
Really want to know?
386
00:45:40,860 --> 00:45:42,490
Come on, throw it away.
387
00:45:43,580 --> 00:45:45,240
Let's find a restaurant.
388
00:45:45,360 --> 00:45:47,420
As I said I've guests tonight.
389
00:45:49,740 --> 00:45:52,710
- What guests?
- Ah ah! Is that your business?
390
00:45:55,985 --> 00:46:00,520
You're a wreck. Do you really want to
visit a restaurant with those eyes?
391
00:46:00,610 --> 00:46:03,865
- Why? You feel ashamed?
- For me, no.
392
00:46:04,140 --> 00:46:06,140
Your presence is enough for me.
393
00:46:06,260 --> 00:46:08,300
I'm not yours any longer,
Paolo.
394
00:46:08,420 --> 00:46:09,540
I know that.
395
00:46:13,900 --> 00:46:15,095
You know what?
396
00:46:15,620 --> 00:46:18,010
- Everything, Sena.
- Everything what?
397
00:46:20,140 --> 00:46:22,130
Let's not fight in the street.
398
00:46:23,460 --> 00:46:24,772
Let's eat together.
399
00:46:29,740 --> 00:46:30,600
Where?
400
00:46:30,940 --> 00:46:32,410
Wherever you want.
401
00:46:34,140 --> 00:46:34,925
Here.
402
00:46:44,020 --> 00:46:46,580
Why didn't you answer my letter?
403
00:46:46,700 --> 00:46:47,735
Letter?
404
00:46:47,940 --> 00:46:49,825
What letter? I don't know...
405
00:46:50,620 --> 00:46:53,020
The one I wrote you from Paris.
406
00:46:53,140 --> 00:46:55,120
I didn't receive anything.
407
00:47:00,360 --> 00:47:02,100
What did you write?
408
00:47:03,900 --> 00:47:05,580
It doesn't matter now.
409
00:47:10,180 --> 00:47:11,115
Please.
410
00:47:14,000 --> 00:47:16,160
I was so touched at the station,
411
00:47:17,580 --> 00:47:18,925
I wanted you...
412
00:47:25,500 --> 00:47:27,870
Maybe it came while
I was in Paris.
413
00:47:31,580 --> 00:47:35,005
You, in Paris... When?
414
00:47:35,260 --> 00:47:36,965
I was looking for you...
415
00:47:37,740 --> 00:47:39,160
At the Sorbonne.
416
00:47:40,060 --> 00:47:41,985
at the Academy of Arts...
417
00:47:46,060 --> 00:47:47,780
But no one knew anything.
418
00:47:48,300 --> 00:47:51,361
- You were in Paris only for me?
- Yes.
419
00:47:53,740 --> 00:47:55,540
I was at Versailles instead.
420
00:47:55,660 --> 00:47:57,660
My class was located there.
421
00:47:57,780 --> 00:47:59,180
So that's it...
422
00:48:01,820 --> 00:48:03,035
Everything ok?
423
00:48:05,020 --> 00:48:06,005
What?
424
00:48:06,860 --> 00:48:07,875
The class.
425
00:48:10,060 --> 00:48:11,555
Yes, of course...
426
00:48:15,460 --> 00:48:16,525
And you?
427
00:48:18,820 --> 00:48:20,090
What about me?
428
00:48:20,540 --> 00:48:22,450
How do you live without me?
429
00:48:23,380 --> 00:48:25,135
You can see it, no?
430
00:48:27,460 --> 00:48:30,075
So I had to find you myself.
431
00:48:31,940 --> 00:48:33,420
It was an accident.
432
00:48:33,540 --> 00:48:34,960
A desired one...
433
00:48:36,440 --> 00:48:39,322
Not true, if I hadn't shouted,
you wouldn't have seen me.
434
00:48:40,140 --> 00:48:42,060
You're the same naive Paolo.
435
00:48:42,180 --> 00:48:43,655
I did see you...
436
00:48:44,340 --> 00:48:46,380
I came looking for you.
437
00:48:46,500 --> 00:48:49,300
I followed you from the
Saint Jacob district.
438
00:48:49,420 --> 00:48:51,965
I walked very close to you
many times.
439
00:48:53,320 --> 00:48:56,745
How you frightened me with those
horrible black glasses!
440
00:48:58,220 --> 00:49:01,035
If you were looking for me too...
441
00:49:01,540 --> 00:49:03,465
This means that you...
442
00:49:03,620 --> 00:49:05,900
This is a wonderful evening...
443
00:49:08,300 --> 00:49:10,280
Will you take me home?
444
00:49:10,700 --> 00:49:11,760
Afterwards.
445
00:49:12,260 --> 00:49:14,800
That's what I'd like most...
446
00:49:18,340 --> 00:49:19,760
And your guests?
447
00:49:21,540 --> 00:49:23,410
What guests, stupid...
448
00:49:24,060 --> 00:49:26,340
I wasn't expecting anyone.
449
00:49:56,620 --> 00:49:58,015
I feel you...
450
00:49:59,500 --> 00:50:00,620
You want me?
451
00:50:02,340 --> 00:50:03,150
Yes.
452
00:50:05,020 --> 00:50:06,420
Do you love me?
453
00:50:07,860 --> 00:50:08,670
Yes.
454
00:50:10,580 --> 00:50:11,590
Forever?
455
00:50:13,220 --> 00:50:14,130
Yes.
456
00:50:15,900 --> 00:50:17,035
Really?
457
00:50:18,620 --> 00:50:19,580
Yes...
458
00:50:21,140 --> 00:50:21,950
Yes.
459
00:50:24,420 --> 00:50:25,615
Yes, a lot...
460
00:50:27,780 --> 00:50:28,970
Oh, Sena...
461
00:50:31,340 --> 00:50:33,550
You brought me back to life...
462
00:50:34,980 --> 00:50:35,865
Sena?
463
00:50:36,660 --> 00:50:37,755
I'm here.
464
00:51:04,580 --> 00:51:05,700
How are you?
465
00:51:06,580 --> 00:51:09,020
- Excellent.
- And your back?
466
00:51:09,140 --> 00:51:12,220
- They told me you were wearing
a corset. - Not true...
467
00:51:12,340 --> 00:51:15,820
And yet this morning, in the
courtyard, I found one.
468
00:51:15,940 --> 00:51:17,155
- One?
- Yes.
469
00:51:18,380 --> 00:51:19,855
Well, I had two!
470
00:51:22,440 --> 00:51:24,300
Why don't we go to the sea?
471
00:51:24,420 --> 00:51:26,900
Doctors say it helps
against back pain.
472
00:51:27,020 --> 00:51:30,340
- I'll straighten out your back.
- Main thing is you're back.
473
00:51:30,460 --> 00:51:33,860
No, no, I didn't just come back.
I have a lot to tell you.
474
00:51:33,980 --> 00:51:34,970
Not here...
475
00:51:36,000 --> 00:51:37,045
By the sea.
476
00:51:46,700 --> 00:51:50,300
We all come from the sea, even
angels and the terrible rectors,
477
00:51:50,420 --> 00:51:53,260
who say they're made
in the image of God.
478
00:51:54,780 --> 00:51:57,220
Are you also made
in the image of God?
479
00:51:57,340 --> 00:51:59,300
At least not with this back.
480
00:51:59,420 --> 00:52:01,780
- Sea baths!
- But it's only April.
481
00:52:01,900 --> 00:52:04,020
- It's good.
- Maybe for the Germans.
482
00:52:04,140 --> 00:52:05,220
For everyone!
483
00:52:05,540 --> 00:52:09,420
Actually we thought of
mud baths, of sand baths...
484
00:52:09,540 --> 00:52:11,300
That's why we came.
485
00:52:11,420 --> 00:52:15,260
My girl, either you listen to me,
or to your urban doctors.
486
00:52:16,980 --> 00:52:20,000
I say no thermal cures...
only sea baths!
487
00:52:20,420 --> 00:52:22,820
Every morning.
Five minutes the first day,
488
00:52:22,940 --> 00:52:26,200
10 on the second, 20 on the third
and so on, and always swimming.
489
00:52:26,420 --> 00:52:29,550
But sorry,
will the cold not harm?
490
00:52:29,640 --> 00:52:30,970
No, the cold helps.
491
00:52:31,060 --> 00:52:32,716
I heard the contrary...
492
00:52:32,806 --> 00:52:34,853
The contrary isn't the truth.
493
00:52:35,180 --> 00:52:37,560
And now, go back to where
you come from.
494
00:52:41,140 --> 00:52:44,355
The sea... the universal mother.
495
00:52:53,300 --> 00:52:55,020
I think this is crazy!
496
00:52:56,140 --> 00:52:57,230
Try it.
497
00:52:57,420 --> 00:52:58,745
But it's cold!
498
00:52:59,060 --> 00:53:02,860
Rise up and swim, they say,
like this your Christ healed them.
499
00:53:02,980 --> 00:53:05,240
It's a conspiracy to eliminate me?
500
00:53:05,360 --> 00:53:07,660
I have milder ways to kill you!
501
00:53:07,780 --> 00:53:10,620
Get in the water.
I don't want you as a wreck!
502
00:53:11,340 --> 00:53:14,240
If I sacrifice myself, will you
explain why you left?
503
00:53:14,360 --> 00:53:18,000
You couldn't bear two punishments.
Duck under!
504
00:53:23,740 --> 00:53:24,840
It's chilling!
505
00:53:24,960 --> 00:53:29,260
But it's healing and you're almost done,
don't leave your mother's womb!
506
00:53:29,380 --> 00:53:31,100
Okay, okay... alright!
507
00:54:02,660 --> 00:54:05,740
Now you've got up to see
the sunrise for eight days.
508
00:54:07,660 --> 00:54:10,560
If I miss it once I won't
understand it anymore.
509
00:54:10,780 --> 00:54:12,090
Understand what?
510
00:54:17,020 --> 00:54:19,680
Everything I didn't
understand about you.
511
00:54:20,500 --> 00:54:22,545
Isn't it enough that I'm here?
512
00:54:25,740 --> 00:54:28,630
I don't know. I'm afraid
of losing you again.
513
00:55:54,740 --> 00:55:56,755
Why didn't you want my child?
514
00:56:02,660 --> 00:56:03,445
What?
515
00:56:06,300 --> 00:56:08,770
Why did you force me
to an abortion?
516
00:56:11,980 --> 00:56:13,335
Ah, that's it...
517
00:56:14,860 --> 00:56:16,525
So that's why you...
518
00:56:18,900 --> 00:56:20,245
Answer me. Why?
519
00:56:22,500 --> 00:56:24,077
I didn't force you...
520
00:56:25,767 --> 00:56:27,115
You agreed.
521
00:56:27,300 --> 00:56:30,020
Did I have a choice?
Of course I agreed.
522
00:56:30,440 --> 00:56:32,760
But why don't you want
a child with me?
523
00:56:32,880 --> 00:56:34,700
I just don't want kids.
524
00:56:35,420 --> 00:56:36,330
Paolo...
525
00:56:36,940 --> 00:56:38,340
I want a child.
526
00:56:39,020 --> 00:56:40,600
Have one if you want to.
527
00:56:41,220 --> 00:56:42,870
You don't need me for it.
528
00:56:43,740 --> 00:56:45,490
What do you mean?
529
00:56:47,260 --> 00:56:48,960
You know very well.
530
00:56:49,940 --> 00:56:52,510
I know what?
What are you talking about?
531
00:56:59,140 --> 00:57:00,505
In Versailles...
532
00:57:03,220 --> 00:57:04,950
I saw you with Domenico.
533
00:57:07,100 --> 00:57:08,455
Have one with him!
534
00:57:13,500 --> 00:57:16,400
He helped me when
you didn't give a damn.
535
00:57:16,520 --> 00:57:19,840
Domenico visited me after
the abortion. You didn't, why?
536
00:57:21,160 --> 00:57:22,356
Were you ashamed?
537
00:57:22,546 --> 00:57:25,800
- Save your accusations...
- Our child is no accusation.
538
00:57:26,220 --> 00:57:28,840
It's the fact that made
us break up, why?
539
00:57:29,160 --> 00:57:31,300
Am I not suited to be a mother?
540
00:57:31,420 --> 00:57:33,360
You'd make a wonderful mother.
541
00:57:36,140 --> 00:57:37,925
But that's exactly why...
542
00:57:39,540 --> 00:57:41,860
You'd have overwhelmed
it with love.
543
00:57:42,980 --> 00:57:45,910
Been worried all the time
like with me and everyone.
544
00:57:49,280 --> 00:57:51,560
Kids have a right to be happy...
545
00:57:51,780 --> 00:57:53,080
Grow up free.
546
00:57:53,200 --> 00:57:54,560
And no right to live?
547
00:57:54,680 --> 00:57:56,460
Happiness is more
than just living!
548
00:57:56,580 --> 00:57:58,900
But to live happily they
must first be born!
549
00:57:59,020 --> 00:58:02,760
Bringing up a child in a holy family
and feed it with silly customs...
550
00:58:02,880 --> 00:58:06,220
and ideologies and all that stuff.
That's not freedom!
551
00:58:06,310 --> 00:58:08,117
But if we had born it...
552
00:58:08,207 --> 00:58:10,720
So we have the right to
expose it to slavery?
553
00:58:12,340 --> 00:58:13,820
We impose a name on it,
554
00:58:13,940 --> 00:58:16,181
we force it to respect
false ideals,
555
00:58:16,480 --> 00:58:19,060
all the crap we've dragged
for centuries.
556
00:58:20,280 --> 00:58:23,840
We reduce them to monkeys,
pretending "love" they can't feel.
557
00:58:25,860 --> 00:58:27,485
Don't you realize?
558
00:58:30,820 --> 00:58:35,220
Yes, we'd have given it life...
but destroyed it from within.
559
00:58:37,900 --> 00:58:39,825
What a convenient theory.
560
00:58:43,140 --> 00:58:43,925
No...
561
00:58:49,940 --> 00:58:51,585
On the contrary.
562
00:58:56,580 --> 00:58:59,740
Convenient would've been
you as a mother and wife,
563
00:59:00,460 --> 00:59:03,140
always serving nice
spaghetti "al dente",
564
00:59:04,060 --> 00:59:06,940
and have beautiful,
wonderful children...
565
00:59:08,460 --> 00:59:10,430
Because they're your children.
566
00:59:11,940 --> 00:59:14,515
Bright, because they're
your children...
567
00:59:15,780 --> 00:59:18,490
and certainly they would
have loved us too.
568
00:59:20,060 --> 00:59:21,580
So what's the answer?
569
00:59:30,300 --> 00:59:34,605
I simply don't want a child that owes
me gratitude for coming into life...
570
00:59:37,500 --> 00:59:41,700
Brought up by parents who disguise
their egoism as self-sacrifices.
571
00:59:43,420 --> 00:59:46,399
Parents who don't have any
moral values to teach it.
572
00:59:50,780 --> 00:59:52,830
I would like a child that is...
573
00:59:54,740 --> 00:59:55,725
free.
574
00:59:59,100 --> 01:00:02,960
A child taught to love everything and
everyone, from the beginning.
575
01:00:04,180 --> 01:00:06,700
A child for whom everything
and everyone...
576
01:00:06,820 --> 01:00:08,745
mankind and all his history...
577
01:00:09,780 --> 01:00:11,620
would be mother and father.
578
01:00:11,740 --> 01:00:13,470
What foolish ideas!
579
01:00:17,220 --> 01:00:19,385
Once you shared them.
580
01:00:20,940 --> 01:00:22,800
I was just a naive girl.
581
01:00:26,180 --> 01:00:28,085
And what are you now?
582
01:00:29,140 --> 01:00:32,480
One who thinks her womb
is the centre of the universe?
583
01:00:53,780 --> 01:00:56,150
You alone isn't
enough for me, Paolo.
584
01:00:58,300 --> 01:00:59,700
I want a child.
585
01:01:03,940 --> 01:01:06,385
I want that miracle
to happen inside me.
586
01:01:10,220 --> 01:01:11,980
And I wanted it with you.
587
01:01:12,700 --> 01:01:14,750
The only man I've ever loved.
588
01:01:16,980 --> 01:01:20,370
I don't want a test-tube baby,
if that's your condition.
589
01:01:26,580 --> 01:01:28,402
Let's kill our love...
590
01:01:30,140 --> 01:01:32,435
It's bound to nothing but grief...
591
01:01:34,580 --> 01:01:36,625
It's already dying,
don't you see?
592
01:01:55,600 --> 01:01:58,140
- Are you going to the port?
- Yes.
593
01:01:58,260 --> 01:02:00,940
- May I join you?
- Of course.
594
01:02:01,460 --> 01:02:02,575
Thank you.
595
01:02:09,100 --> 01:02:11,360
- My name is Lambert.
- Sena.
596
01:02:11,980 --> 01:02:14,120
- Take the robe.
- Thank you.
597
01:02:14,500 --> 01:02:16,600
- Can we start?
- Sure, let's go.
598
01:02:16,720 --> 01:02:17,847
Want a drink?
599
01:03:15,220 --> 01:03:16,423
Where's Sena?
600
01:03:16,513 --> 01:03:18,740
- Who?
- The one you took on board.
601
01:03:18,830 --> 01:03:20,398
She went to the shore.
602
01:03:20,500 --> 01:03:23,100
- With whom?
- What do you care?
603
01:03:23,220 --> 01:03:24,715
Kind as always...
604
01:03:27,740 --> 01:03:30,320
Alone... but she said nothing.
605
01:03:33,820 --> 01:03:35,780
- Thank you.
- You're welcome.
606
01:03:50,460 --> 01:03:52,460
- Sorry. - No problem.
- The lady?
607
01:03:52,580 --> 01:03:55,190
I didn't see her but
the keys are upstairs.
608
01:04:40,040 --> 01:04:42,420
Excuse me,
are there any trains tonight?
609
01:04:42,540 --> 01:04:45,837
- No sorry sir, the last one
left an hour ago. - Thank you.
610
01:06:06,140 --> 01:06:07,540
May I help you?
611
01:06:08,420 --> 01:06:11,380
Did you decide to jump,
or to sentence yourself to life?
612
01:06:11,500 --> 01:06:14,880
- What do you suggest?
- Come to the village tonight.
613
01:06:15,000 --> 01:06:18,853
There's a party at the square.
Among so many people...
614
01:06:18,940 --> 01:06:22,860
to practise the Gospel principle:
"Love your neighbour as yourself"
615
01:06:22,980 --> 01:06:25,802
- Loving yourself is difficult.
- Try it.
616
01:07:25,940 --> 01:07:27,020
Good evening.
617
01:07:27,140 --> 01:07:29,560
I see you're one of us,
I like that.
618
01:07:29,680 --> 01:07:31,585
- Good evening.
- And your lady?
619
01:07:32,740 --> 01:07:35,140
I guess in Florence...
I can't find her.
620
01:07:35,260 --> 01:07:37,540
Shall we have a glass together?
621
01:07:37,860 --> 01:07:41,220
- Why not, thank you.
- Our local wine is excellent...
622
01:07:44,060 --> 01:07:45,255
What's wrong?
623
01:07:46,100 --> 01:07:48,175
Well... maybe we have...
624
01:07:50,340 --> 01:07:53,180
two different world views,
so to say.
625
01:07:53,300 --> 01:07:55,540
I don't want to have kids,
but she does...
626
01:07:55,660 --> 01:07:57,540
What does she mean to you?
627
01:07:57,860 --> 01:07:59,580
Everything I think.
628
01:07:59,820 --> 01:08:03,550
Sexuality, feelings, love,
my faith...
629
01:08:03,740 --> 01:08:05,215
That's not good.
630
01:08:05,940 --> 01:08:07,365
Shall we sit down?
631
01:08:13,460 --> 01:08:14,545
Wine!
632
01:08:16,060 --> 01:08:18,616
A past love is a past love.
633
01:08:19,020 --> 01:08:22,740
Don't limit your ability to love.
Look around...
634
01:08:22,860 --> 01:08:25,314
Can't you imagine to love...
635
01:08:25,404 --> 01:08:27,735
other women,
other men, other people?
636
01:08:28,260 --> 01:08:31,340
If I understand correctly, you're
trying to rescue your love,
637
01:08:31,460 --> 01:08:33,980
but your story is not
your love story,
638
01:08:34,100 --> 01:08:35,980
but the story of your love.
639
01:08:36,100 --> 01:08:38,220
When love has decided
it's over...
640
01:08:38,940 --> 01:08:40,920
it's impossible to restore.
641
01:08:43,660 --> 01:08:45,565
What should I do then?
642
01:08:45,900 --> 01:08:47,525
Have a sip.
643
01:09:01,420 --> 01:09:04,260
- Is this your first time around here?
- Yes.
644
01:09:04,980 --> 01:09:07,900
This land is full of
archaeological sites...
645
01:09:08,020 --> 01:09:10,340
Ancient tombs,
entire necropoleis,
646
01:09:10,460 --> 01:09:12,175
prehistoric caves.
647
01:09:12,260 --> 01:09:13,830
Mostly in the winter...
648
01:09:14,180 --> 01:09:18,500
locals discover traces of
civilizations buried long ago.
649
01:09:19,020 --> 01:09:22,520
Vases, plates, bronzes...
amphorae...
650
01:09:23,140 --> 01:09:25,435
Fragments of them,
more correctly.
651
01:09:26,220 --> 01:09:28,700
Now, it happens that one
of our craftsmen...
652
01:09:28,820 --> 01:09:31,820
collects these fragments and
adds to them the pieces...
653
01:09:31,940 --> 01:09:35,820
he has made himself in order to
make the amphora whole again.
654
01:09:35,940 --> 01:09:38,260
Well, you won't believe it...
655
01:09:38,580 --> 01:09:41,480
but the amphora... rejects them.
656
01:09:42,500 --> 01:09:46,465
After a while the added pieces...
started to fall off.
657
01:09:47,300 --> 01:09:49,100
The amphora is right.
658
01:09:49,220 --> 01:09:52,060
It must remain like it came to us.
659
01:09:52,580 --> 01:09:56,340
If one tries to restore,
to recreate it...
660
01:09:56,460 --> 01:09:59,645
it dies... destroys itself...
661
01:10:00,940 --> 01:10:02,380
Something like...
662
01:10:04,500 --> 01:10:06,085
euthanasia...
663
01:10:09,420 --> 01:10:12,020
Imagine new hands on
the Venus de Milo?
664
01:10:13,380 --> 01:10:16,140
It's almost midnight,
will you join the dance?
665
01:10:16,260 --> 01:10:19,120
- I'm coming, just get ready.
- Excuse us.
666
01:10:21,067 --> 01:10:23,220
You're not joining the dance?
667
01:10:23,340 --> 01:10:26,500
- No, thanks.
- To bad, dancing is nice.
668
01:10:26,620 --> 01:10:28,665
A ritual act.
669
01:10:28,780 --> 01:10:31,210
You practise love while dancing.
670
01:10:44,620 --> 01:10:47,355
Are you ready?
Music!
671
01:10:50,580 --> 01:10:52,655
Dear ladies!
672
01:11:05,580 --> 01:11:07,880
Dear gentlemen!
673
01:11:13,820 --> 01:11:15,085
Line up!
674
01:11:33,060 --> 01:11:34,630
And the other way!
675
01:11:50,940 --> 01:11:52,305
Single line!
676
01:12:03,700 --> 01:12:05,260
Labyrinth!
677
01:13:55,540 --> 01:13:57,760
I wanted to commit suicide.
678
01:13:57,880 --> 01:13:59,480
Don't say anything.
679
01:13:59,860 --> 01:14:01,860
I don't want to lose you.
680
01:14:02,080 --> 01:14:03,175
I'm here.
681
01:14:03,620 --> 01:14:05,180
Isn't that enough?
682
01:14:05,300 --> 01:14:06,820
Perhaps not anymore.
683
01:14:08,520 --> 01:14:11,140
I experienced what it means
to lose you...
684
01:14:14,220 --> 01:14:17,260
A suffering like being born dead.
685
01:14:17,580 --> 01:14:20,060
Asking yourself
whether live is worth it.
686
01:14:20,180 --> 01:14:22,000
Don't say anything, Paolo.
687
01:14:23,740 --> 01:14:25,460
Don't say anything.
688
01:15:48,660 --> 01:15:51,970
Allow me to dedicate...
this moment...
689
01:15:53,540 --> 01:15:55,160
and this book...
690
01:15:57,180 --> 01:15:59,188
to the person I love most on earth.
691
01:16:31,900 --> 01:16:32,915
Thank you.
692
01:16:33,260 --> 01:16:35,765
Thank you too, sir.
Goodbye.
693
01:16:36,020 --> 01:16:37,315
Please, good evening.
694
01:16:59,480 --> 01:17:02,580
Is it our fault that we are unable
to love differently?
695
01:17:04,100 --> 01:17:06,135
What do we have to do?
696
01:17:08,820 --> 01:17:10,950
I want a child, Paolo...
697
01:17:11,460 --> 01:17:13,570
and I want it with you.
698
01:17:15,660 --> 01:17:18,330
I don't want our love to end.
699
01:17:23,860 --> 01:17:24,820
Paolo?
700
01:17:48,040 --> 01:17:49,000
Paolo?
701
01:18:10,060 --> 01:18:12,010
Do you know anything about it?
702
01:18:13,220 --> 01:18:14,995
About engines, I mean!
703
01:18:19,120 --> 01:18:22,700
- What are you doing so early?
- I'm going to Gull Island.
704
01:18:22,790 --> 01:18:25,340
To visit a hermit who prepares
delicious fish dishes.
705
01:18:25,430 --> 01:18:29,390
Tomorrow we'll go all together, and I
wanted to notify him about it...
706
01:18:29,480 --> 01:18:30,720
but it won't start.
707
01:18:31,660 --> 01:18:33,745
Well, let's try at least...
708
01:18:36,340 --> 01:18:37,350
Careful.
709
01:18:49,460 --> 01:18:52,120
- The fuel tank is empty.
- Empty?
710
01:18:53,940 --> 01:18:57,200
- At this hour the fuel station
is closed. - Oh my God...
711
01:19:00,180 --> 01:19:03,740
- Can't you take me?
In two hours we're back. Okay?
712
01:19:04,860 --> 01:19:07,460
You've never seen the island?
It's beautiful.
713
01:19:10,300 --> 01:19:13,100
- At your service.
- Thank you.
714
01:19:18,600 --> 01:19:20,040
Do you know the way?
715
01:19:20,160 --> 01:19:22,505
Straight ahead till
the end of the world.
716
01:19:24,700 --> 01:19:26,400
What's your quarrel about?
717
01:19:28,940 --> 01:19:30,995
She wants to have kids.
718
01:19:31,500 --> 01:19:33,680
She's right, she's so beautiful...
719
01:19:34,300 --> 01:19:37,800
Who'd have kids if not you two?
You're young and healthy.
720
01:19:39,820 --> 01:19:42,090
Is it really necessary
to have any?
721
01:19:42,740 --> 01:19:46,620
If everyone were like me the earth
would be unpeopled. I'm sterile.
722
01:19:51,140 --> 01:19:52,200
Look there.
723
01:20:15,380 --> 01:20:16,855
Whose dog is it?
724
01:20:17,300 --> 01:20:18,495
The hermit's.
725
01:20:19,420 --> 01:20:21,560
People say they're the same age.
726
01:20:25,540 --> 01:20:28,060
Take it easy, I'll moor the boat.
727
01:20:28,180 --> 01:20:29,095
Thank you.
728
01:20:33,860 --> 01:20:38,101
Soon the Germans will come
with fresh fish that I'll prepare.
729
01:20:38,191 --> 01:20:39,244
You'll see.
730
01:20:39,334 --> 01:20:40,905
Let's hope it's tasty.
731
01:20:46,500 --> 01:20:48,725
Earthlings in heat, my dear!
732
01:20:58,060 --> 01:21:00,240
This is the best day of my life.
733
01:21:03,340 --> 01:21:04,580
And tomorrow?
734
01:21:05,540 --> 01:21:07,597
"Look at the birds of the air,
735
01:21:07,687 --> 01:21:10,500
"for they neither sow nor reap..."
[Matthew 6:26]
736
01:21:10,940 --> 01:21:13,155
Love is easier to find than food.
737
01:21:26,040 --> 01:21:27,820
Look, the Germans.
738
01:21:27,940 --> 01:21:29,920
Let's hope they had a good catch.
739
01:21:30,040 --> 01:21:34,265
- I wonder why they're back so early?
- Beach the boats!
740
01:21:52,340 --> 01:21:54,160
It looks like a shipwreck.
741
01:21:54,280 --> 01:21:57,780
- Friends and enemies together.
- And what do you consider me?
742
01:21:57,900 --> 01:21:59,655
You're a seagull,
743
01:21:59,980 --> 01:22:01,780
flying up into the air.
744
01:22:02,900 --> 01:22:05,260
The island inspires you?
- Or it scares me.
745
01:22:05,380 --> 01:22:07,200
- Why?
- Because I like you.
746
01:22:07,420 --> 01:22:11,436
- And that frightens you?
- No... Rather that you live my utopia.
747
01:22:11,526 --> 01:22:14,730
I always wondered what the
mission of a barren woman is.
748
01:22:14,820 --> 01:22:17,160
Now I know:
To be the mother of it all.
749
01:22:17,580 --> 01:22:21,420
You're the first woman I could
love in a non-oedipal way.
750
01:22:21,540 --> 01:22:23,860
- Don't speak big words.
- Oedipal?
751
01:22:23,980 --> 01:22:25,680
"To love" is big.
752
01:22:31,260 --> 01:22:34,340
No, you can't go,
the sea's getting rough!
753
01:22:34,660 --> 01:22:37,260
But I have to let my people know.
754
01:22:37,380 --> 01:22:41,380
I'll call the coast guard
and they'll take care of it.
755
01:22:41,500 --> 01:22:44,860
Tomorrow they can all come
here and it will be great.
756
01:22:45,580 --> 01:22:48,820
Come on, guys, help me
pull this little boat ashore,
757
01:22:48,940 --> 01:22:51,685
otherwise the sea
will take it tonight!
758
01:23:13,500 --> 01:23:14,545
I'm afraid.
759
01:23:16,820 --> 01:23:17,885
Of what?
760
01:23:23,460 --> 01:23:25,160
That it will end...
761
01:23:31,020 --> 01:23:32,795
It must begin first.
762
01:23:33,740 --> 01:23:35,540
But it will be over.
763
01:23:35,660 --> 01:23:37,415
No, it won't end...
764
01:23:39,580 --> 01:23:43,430
Because I don't want you
just for myself...
765
01:23:48,660 --> 01:23:52,140
With you, I feel I'm loving
the whole world.
766
01:23:52,260 --> 01:23:53,500
And Sena?
767
01:23:54,300 --> 01:23:56,355
She's part of the world.
768
01:23:56,700 --> 01:24:01,260
When she finds out, it will be
the end of the world!
769
01:24:01,580 --> 01:24:04,345
Food is the noble part of shit.
770
01:24:04,900 --> 01:24:09,350
A human spends all his life
between these extremes.
771
01:24:13,340 --> 01:24:14,890
What should I do?
772
01:24:16,940 --> 01:24:18,200
Exist.
773
01:24:22,540 --> 01:24:27,220
I don't know how to say it beautifully,
but I think I love you.
774
01:24:27,340 --> 01:24:29,190
Love is a creation...
775
01:24:29,940 --> 01:24:31,030
For us?
776
01:24:32,540 --> 01:24:33,680
For everyone.
777
01:24:36,780 --> 01:24:38,660
- They're watching.
- So what?
778
01:24:38,780 --> 01:24:41,515
- I'm embarrassed.
- No need to ashamed of love.
779
01:24:51,660 --> 01:24:53,930
I'm embarrassed,
but happy anyway.
780
01:25:13,460 --> 01:25:14,495
Cheers!
781
01:25:15,466 --> 01:25:16,625
I love you.
782
01:25:18,640 --> 01:25:19,928
I love you too.
783
01:25:20,980 --> 01:25:21,920
And Sena?
784
01:25:22,320 --> 01:25:23,515
I love her too.
785
01:25:25,200 --> 01:25:26,880
And the hermit also?
786
01:25:27,000 --> 01:25:27,860
Yes...
787
01:25:31,661 --> 01:25:33,452
And the Germans, too?
788
01:25:36,320 --> 01:25:38,720
Today I understand
a lot about love.
789
01:25:39,240 --> 01:25:40,380
And tomorrow?
790
01:25:41,080 --> 01:25:43,800
- Tomorrow, I'll do it again.
- Do what?
791
01:25:44,020 --> 01:25:45,825
Live and love in a new way.
792
01:25:48,020 --> 01:25:49,760
Without trying to own ...
793
01:25:50,660 --> 01:25:53,945
suffering... destruction.
794
01:25:54,178 --> 01:25:55,660
It's just a dream.
795
01:25:55,780 --> 01:25:57,890
Flying was just a dream too...
796
01:25:59,360 --> 01:26:01,270
but then it became an idea.
797
01:26:03,140 --> 01:26:05,750
Ideas will be picked up
and realised...
798
01:26:06,760 --> 01:26:08,795
And we won't be jealous.
799
01:26:10,020 --> 01:26:13,080
Rather, we appreciate that
others make use of them.
800
01:26:15,400 --> 01:26:18,480
If it would apply on love matters,
it would be perfect.
801
01:26:18,600 --> 01:26:19,920
Like this night?
802
01:26:20,140 --> 01:26:22,670
Yes... Yes, like this night.
803
01:27:11,520 --> 01:27:12,380
Paolo?
804
01:27:16,800 --> 01:27:17,660
Paolo?
805
01:28:36,360 --> 01:28:38,000
If you want to join them,
806
01:28:38,120 --> 01:28:40,680
I'll send back your boat
with someone.
807
01:28:40,900 --> 01:28:43,285
Thank you,
but I'll return on my own.
808
01:29:50,120 --> 01:29:51,750
Give me your hand.
809
01:29:52,900 --> 01:29:55,860
- Can we leave?
- Yes, pull up the ladder.
810
01:29:56,280 --> 01:29:59,093
Everything alright?
Your mother's worried.
811
01:29:59,183 --> 01:30:00,418
Do you have a light?
812
01:30:03,045 --> 01:30:06,020
We were stranded here.
Why's Domenico here?
813
01:30:06,333 --> 01:30:08,398
I think it's not your business.
814
01:30:08,488 --> 01:30:10,380
Shall we have a swim?
815
01:30:10,700 --> 01:30:11,820
As you wish.
816
01:30:28,480 --> 01:30:29,570
Dear Paolo,
817
01:30:29,960 --> 01:30:33,265
when you find this letter,
I'll be gone.
818
01:30:34,640 --> 01:30:37,960
It wasn't in a field of daisies,
nor at the City Hall...
819
01:30:38,080 --> 01:30:40,565
that we could save our love.
820
01:30:41,440 --> 01:30:44,355
I'm not just
your partner, Paolo...
821
01:30:45,080 --> 01:30:46,405
I'm a woman...
822
01:30:49,020 --> 01:30:52,650
I respect your ideas,
but they are your problem.
823
01:30:52,920 --> 01:30:55,225
Like my choices are mine.
824
01:30:56,220 --> 01:30:59,500
And I won't let him go,
not even for your ideas.
825
01:31:00,720 --> 01:31:03,000
If we lived together,
826
01:31:03,120 --> 01:31:05,980
we would only
disturb each other.
827
01:31:06,992 --> 01:31:09,259
Our love would inevitably die,
828
01:31:09,349 --> 01:31:12,589
fade away gently, quietly,
but relentlessly.
829
01:31:13,313 --> 01:31:15,269
If it isn't dead yet...
830
01:31:15,689 --> 01:31:18,886
it's only because we don't dare
to kill it off for good.
831
01:31:19,280 --> 01:31:22,730
It's like a ghoul hanging
around at a crime scene,
832
01:31:22,913 --> 01:31:28,160
using the corpses to manifest,
before eventually leaving for good.
833
01:31:28,920 --> 01:31:32,000
But do we really need it,
my Paolo...
834
01:31:32,220 --> 01:31:35,145
this last, desperate hope?
835
01:32:16,916 --> 01:32:19,152
Subtitles:
unqflipmo & lordretsudo
836
01:32:19,242 --> 01:32:21,808
Timing & revisions:
TheHugeAnimalFromTheNorth
59715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.