All language subtitles for Eutanasia di un amore (1978) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,320 --> 00:01:29,389 Sena. 2 00:01:33,069 --> 00:01:34,015 Let's go. 3 00:01:46,041 --> 00:01:47,996 Sena...they're waiting. 4 00:01:51,860 --> 00:01:54,260 It's late - do it for them, at least. 5 00:01:55,420 --> 00:01:56,819 Let's go, please. 6 00:01:59,740 --> 00:02:01,240 Enough now, come on. 7 00:02:25,020 --> 00:02:26,220 What happened? 8 00:02:42,300 --> 00:02:44,530 Hi, Uncle Paolo! Hi, Aunt Sena! 9 00:02:45,088 --> 00:02:48,182 - Hello! - You've arrived! What did you bring us? 10 00:02:48,302 --> 00:02:50,033 The gate is open, just push! 11 00:04:47,420 --> 00:04:50,681 - Good evening. And thanks. - Good evening. 12 00:05:21,300 --> 00:05:22,255 Sena? 13 00:05:39,620 --> 00:05:40,575 Hello? 14 00:05:40,740 --> 00:05:42,412 May I speak to Sena, please? 15 00:05:42,532 --> 00:05:45,458 - Ah, Paolo. - Yes, it's me. Hi. 16 00:05:46,180 --> 00:05:48,019 I'm sorry, Ussena isn't here. 17 00:05:48,139 --> 00:05:49,209 Ussena? 18 00:05:49,540 --> 00:05:50,889 And who is she? 19 00:05:51,009 --> 00:05:52,540 Ussena is her name. 20 00:05:52,660 --> 00:05:55,041 - Let me talk to Sena. - I said she's not here. 21 00:05:55,161 --> 00:05:56,658 - She has a fever. - A fever? 22 00:05:56,778 --> 00:05:58,873 You just said she's not there... 23 00:05:58,993 --> 00:06:01,564 - She's not here. She's in her room. - Okay. 24 00:06:01,684 --> 00:06:02,860 Then get her. 25 00:06:02,980 --> 00:06:04,094 She can't get up. 26 00:06:04,214 --> 00:06:07,342 If she can't get up, take the phone to her. 27 00:06:07,462 --> 00:06:10,267 - I need to talk to her. - But if she can't... 28 00:06:10,387 --> 00:06:12,569 You mean she doesn't want! 29 00:06:12,740 --> 00:06:13,889 Your call... 30 00:06:20,620 --> 00:06:24,198 - Unplug the line, or else he'll call again. - Okay. 31 00:06:34,820 --> 00:06:36,720 Thanks for everything, Jane. 32 00:06:39,900 --> 00:06:41,000 Who's there? 33 00:06:42,174 --> 00:06:45,024 Sena, I need to talk to you, will you open up? 34 00:06:56,060 --> 00:06:57,095 Sena! 35 00:07:00,340 --> 00:07:01,375 Sena! 36 00:07:04,620 --> 00:07:07,020 - Good afternoon, professor. - Hello. 37 00:07:30,900 --> 00:07:32,811 - Pio? - Oh, hi. 38 00:07:33,060 --> 00:07:35,526 - Do you know where Sena is? - Do you ask me that? 39 00:07:35,646 --> 00:07:37,679 - She's your assistant... - She was... 40 00:07:37,799 --> 00:07:39,735 but she asked to be replaced. 41 00:07:40,020 --> 00:07:42,878 - Why that? - You should explain that to me. 42 00:07:42,998 --> 00:07:45,130 If you have quarrelled, you should know. 43 00:07:45,260 --> 00:07:47,455 No... this is absurd. 44 00:07:48,180 --> 00:07:50,171 Professor, you are to fail... 45 00:07:50,340 --> 00:07:52,500 After so many years... 46 00:07:52,620 --> 00:07:54,632 you don't understand a thing? 47 00:07:56,700 --> 00:08:00,835 Do you want to not lose her, or understanding why she dumped you? 48 00:08:00,955 --> 00:08:05,012 Both. You can't just leave after so many years without knowing why. 49 00:08:05,140 --> 00:08:07,240 If you were in love, you'd know. 50 00:08:07,360 --> 00:08:08,700 I ask that myself... 51 00:08:08,820 --> 00:08:12,447 - You ask your brain, not the heart. - My heart is broken. 52 00:08:12,567 --> 00:08:15,618 Show that to her. Make a photo-montage for her. 53 00:08:15,740 --> 00:08:18,777 Paolo's heart, with a burning match inside. 54 00:08:20,031 --> 00:08:22,211 Excuse me, how much is this one? 55 00:08:22,340 --> 00:08:25,379 - It's already sold, I'm sorry. - Ah, okay. 56 00:08:26,074 --> 00:08:28,230 See? You're not in love, you're laughing... 57 00:08:28,350 --> 00:08:30,078 In tragedies I tend to laugh. 58 00:08:30,198 --> 00:08:32,694 C'mon, don't play intellectual. 59 00:08:32,814 --> 00:08:36,677 Once in the mountains, we recovered two guys who had fallen from a cliff. 60 00:08:36,797 --> 00:08:38,458 A chilling scene. 61 00:08:39,180 --> 00:08:41,900 We packed the disfigured corpses into two bags. 62 00:08:42,020 --> 00:08:44,329 Maybe we even mixed up some body parts. 63 00:08:44,460 --> 00:08:46,052 But I had to laugh... 64 00:08:46,420 --> 00:08:48,172 - I laugh always. - Great. 65 00:08:48,300 --> 00:08:51,838 I'll tell Sena that if she's chopped in pieces you'll just laugh. 66 00:08:51,958 --> 00:08:55,020 - Excuse me... - Coming. Paolo, excuse me, but... 67 00:08:55,260 --> 00:08:56,375 Hello, dear. 68 00:08:56,540 --> 00:09:00,164 - What is it? - See, there's a client who... 69 00:09:05,380 --> 00:09:07,471 - Patrizia, wait! - Yes? 70 00:09:08,180 --> 00:09:11,377 I need to see her, but she's gone. Can you call her? 71 00:09:11,500 --> 00:09:12,889 No, she's not around. 72 00:09:13,060 --> 00:09:15,096 - Where is she? - Out for the weekend. 73 00:09:15,220 --> 00:09:16,420 Who said that? 74 00:09:16,540 --> 00:09:18,380 I just know. She's back on Monday. 75 00:09:18,500 --> 00:09:19,850 Where did she go? 76 00:09:20,140 --> 00:09:21,290 And with who? 77 00:09:21,740 --> 00:09:25,050 Didn't you say jealousy is a possessive feeling? 78 00:09:25,180 --> 00:09:29,180 I also said it's a feeling that makes you behave ridiculous. 79 00:09:29,300 --> 00:09:32,451 You're not ridiculous, Paolo, you're just in love... 80 00:09:34,682 --> 00:09:37,182 I never thought it would be so painful. 81 00:09:38,940 --> 00:09:42,057 A human should be highly aware of the matter, but remain captive. 82 00:09:42,180 --> 00:09:45,650 He's possessed by maternal love, and that's why... 83 00:09:45,780 --> 00:09:48,738 he approaches the light suffering, 84 00:09:49,300 --> 00:09:51,131 like all living creatures. 85 00:09:51,700 --> 00:09:56,490 He's part of the family, but has to rebel, causing him to suffer. 86 00:09:56,700 --> 00:09:58,540 He's deeply in love, but... 87 00:09:58,660 --> 00:10:00,616 needs to reduce exclusivity. 88 00:10:00,740 --> 00:10:03,380 Of course, he also suffers when he lacks it... 89 00:10:03,500 --> 00:10:07,540 Instead, living means destroying the prison of emotional possession... 90 00:10:07,660 --> 00:10:10,811 expanding one's consciousness, and creating happiness. 91 00:10:10,940 --> 00:10:13,898 All other forms of existence are sub-human. 92 00:10:14,180 --> 00:10:15,579 Love too? 93 00:10:20,180 --> 00:10:21,818 Love is like poetry... 94 00:10:22,340 --> 00:10:24,785 Either it's love, or it doesn't exist. 95 00:10:25,900 --> 00:10:29,500 You seem to be a man who knows everything in theory, Professor, 96 00:10:29,620 --> 00:10:31,470 but how is it in real life? 97 00:10:31,660 --> 00:10:33,935 Awful... since you dumped me... 98 00:13:05,540 --> 00:13:07,409 Thinking about her? 99 00:13:07,900 --> 00:13:09,104 Here you are... 100 00:13:09,460 --> 00:13:11,098 Do I look like an idiot? 101 00:13:11,220 --> 00:13:14,188 You look like someone on his path to Golgotha. 102 00:13:14,481 --> 00:13:15,736 Let's go... 103 00:13:17,940 --> 00:13:18,895 Where? 104 00:13:19,380 --> 00:13:24,980 To a conference for the seduced and abandoned. You'll lecture. C'mon. 105 00:13:47,300 --> 00:13:49,260 Stop here. 106 00:13:49,380 --> 00:13:51,130 See that door? 107 00:13:52,180 --> 00:13:53,980 - Yes. - Know what it is? 108 00:13:54,940 --> 00:13:57,645 - A school. - Sena teaches there. 109 00:13:58,060 --> 00:14:00,760 - How you know? - I found her the place. 110 00:14:01,220 --> 00:14:03,939 - And she said I could get her? - No. 111 00:14:04,060 --> 00:14:06,114 She said she hates you... 112 00:14:06,380 --> 00:14:08,660 and that she won't see you again. 113 00:14:08,780 --> 00:14:10,498 So why're we here? 114 00:14:10,620 --> 00:14:15,654 She finishes at 6:00... if you knew women, you'd wait for her. 115 00:14:15,774 --> 00:14:16,735 Bye. 116 00:14:18,700 --> 00:14:19,655 Pio... 117 00:14:21,380 --> 00:14:23,602 You want me to assist? 118 00:14:25,020 --> 00:14:26,020 No, thanks. 119 00:14:26,140 --> 00:14:28,820 How do you know it's not for the worse? 120 00:14:28,940 --> 00:14:29,873 Bye. 121 00:17:00,580 --> 00:17:02,915 Is this a place to stop? 122 00:17:03,060 --> 00:17:05,770 - Go, go! - Are you happy now? 123 00:18:12,780 --> 00:18:16,369 What a mess you made! You didn't even invite her into the car? 124 00:18:16,489 --> 00:18:18,420 I didn't recognize her. 125 00:18:18,540 --> 00:18:23,900 Christ! She slept with you all those years, and you don't recognize her? 126 00:18:24,020 --> 00:18:27,251 - Don't you love her or are you an idiot? - I prefer 'idiot'! 127 00:18:27,371 --> 00:18:30,500 - You could have asked if it was her. - And if not? 128 00:18:30,620 --> 00:18:32,585 - You're not in love. - Why? 129 00:18:32,705 --> 00:18:34,873 - You don't take chances! - I'm afraid. 130 00:18:34,993 --> 00:18:37,180 In love that doesn't count. 131 00:18:37,300 --> 00:18:39,500 Someone who's in love ...is weak. 132 00:18:47,140 --> 00:18:50,340 Arrange a meeting. Invite me for dinner and her too. 133 00:18:50,460 --> 00:18:53,620 - She won't come... - Don't say that I come too... 134 00:18:53,740 --> 00:18:55,980 And who will pay the broken plates? 135 00:18:56,100 --> 00:18:58,380 She'll throw them at you at once. 136 00:18:58,500 --> 00:19:01,229 And at me, since I defend you... 137 00:19:03,420 --> 00:19:05,260 See, you're not in love? 138 00:19:05,380 --> 00:19:06,997 Why are you so sure? 139 00:19:07,117 --> 00:19:09,620 You laugh... and then say you're desperate... 140 00:19:09,740 --> 00:19:12,860 You eat a lot too, and then you play the victim... 141 00:19:12,980 --> 00:19:16,003 I eat more than usual. I guess I'm nervous... 142 00:19:16,940 --> 00:19:20,020 - And you sleep good too? - Why should I wake? 143 00:19:20,140 --> 00:19:22,925 Without Sena, life is a curse. 144 00:19:26,047 --> 00:19:28,091 Well, I'll seat her to your right. 145 00:19:28,211 --> 00:19:32,064 So the one on your right is Sena. Don't fail again. 146 00:19:32,184 --> 00:19:35,359 Tell her you weren't brave enough, 147 00:19:35,479 --> 00:19:37,660 not that you didn't recognize her. 148 00:19:37,780 --> 00:19:40,420 - Thank you. - Paolo, you're here already? 149 00:19:40,540 --> 00:19:42,060 Oh, my God... 150 00:19:42,180 --> 00:19:46,015 Just like in that "say it with flowers" advert! Thank you. 151 00:19:46,580 --> 00:19:48,382 For me or for her? 152 00:19:49,660 --> 00:19:50,820 I'm not sure. 153 00:19:50,940 --> 00:19:53,900 Hi. We prepared lunch, but you came too early. 154 00:19:54,020 --> 00:19:56,140 I was afraid she'd see me. 155 00:19:56,260 --> 00:19:58,740 - Did she call? - It's only seven! 156 00:19:58,860 --> 00:20:00,700 - But she'll come? - Yes... 157 00:20:00,820 --> 00:20:02,580 You didn't tell her, right? 158 00:20:02,700 --> 00:20:05,620 Of course not, even if she imagined it. 159 00:20:05,740 --> 00:20:08,100 You guys think all women are fools? 160 00:20:08,362 --> 00:20:12,085 Paolo, calm down now. Sit down, you make me nervous! 161 00:20:12,205 --> 00:20:14,500 And you, get out of the kitchen! 162 00:20:14,620 --> 00:20:18,587 We men believe in love... but women don't fall for this error. 163 00:20:18,707 --> 00:20:20,338 I did when I married you. 164 00:20:20,458 --> 00:20:23,540 To hell with you and that Vicenza you sleep with! 165 00:20:23,660 --> 00:20:25,906 Cause you're impotent with other women. 166 00:20:26,026 --> 00:20:31,260 - Why are you angry? - Because you told me. I could strangle you... 167 00:20:31,380 --> 00:20:33,660 She's been so a month now. 168 00:20:33,780 --> 00:20:35,227 It's not easy with her. 169 00:20:35,347 --> 00:20:37,180 At least you have her in bed. 170 00:20:37,300 --> 00:20:40,140 - Yes, but... nothing happens. - You can quarrel. 171 00:20:40,260 --> 00:20:43,580 - I can't even see Sena. - But why did you separate? 172 00:20:43,700 --> 00:20:45,820 It was her. She didn't even tell me why. 173 00:20:45,940 --> 00:20:49,090 Maybe she wants to marry you? No, she knows I'm against it. 174 00:20:49,210 --> 00:20:52,991 She also said marriage doesn't solve a thing, it's just an agreement. 175 00:20:53,111 --> 00:20:56,175 - You could at least live together. - We did it. 176 00:20:56,295 --> 00:21:01,100 Maybe it's mid-life crisis. Women become moralists when they get 30... 177 00:21:01,220 --> 00:21:02,594 I'm there soon. 178 00:21:02,714 --> 00:21:04,810 - You're married. - To a fag! 179 00:21:04,930 --> 00:21:09,467 - One day I'll kill her! - I'll kill you, if you don't drop that Vicenza girl. 180 00:21:10,034 --> 00:21:12,940 - You men are bastards. - Why? 181 00:21:13,060 --> 00:21:16,140 You're unable to make love, and you blame women. 182 00:21:16,260 --> 00:21:19,220 - Did Sena tell you that? - Don't start again! 183 00:21:19,340 --> 00:21:21,687 I'm here for that... 184 00:21:23,220 --> 00:21:24,900 No, it's not her. 185 00:21:25,020 --> 00:21:27,970 Probably my mother wants to tell me how to cook. 186 00:21:36,420 --> 00:21:39,205 Ah, it's you Sena. Aren't you coming? 187 00:21:39,407 --> 00:21:41,016 Has Paolo arrived? 188 00:21:41,160 --> 00:21:43,540 I told you I won't invite him. 189 00:21:43,660 --> 00:21:46,420 Are you afraid he'll eat you? 190 00:21:46,540 --> 00:21:50,211 You'll see. We've prepared a delightful dish. 191 00:21:50,331 --> 00:21:52,060 - So he is there? - Noooh! 192 00:21:52,180 --> 00:21:53,580 Patrizia, be honest. 193 00:21:53,700 --> 00:21:56,940 I've told you the truth. Hurry up, dinner's ready. 194 00:21:57,060 --> 00:21:58,740 I'm without a car. 195 00:21:59,260 --> 00:22:02,220 I just wanted to ask Paolo to give me a ride. 196 00:22:02,340 --> 00:22:04,740 If he's not here, how could he drive? 197 00:22:04,860 --> 00:22:07,270 In fact, I'll call Paolo... 198 00:22:07,660 --> 00:22:10,220 What do you say? May I bring him too? 199 00:22:10,340 --> 00:22:11,821 Sure you can. 200 00:22:11,941 --> 00:22:15,161 In fact, I'll call him myself and tell him to get you. 201 00:22:15,281 --> 00:22:16,880 I'll invite him directly. 202 00:22:16,984 --> 00:22:18,784 I'd prefer to do it myself. 203 00:22:21,160 --> 00:22:22,980 It's long ago I spoke to him. 204 00:22:23,100 --> 00:22:25,780 - Seriously? - Sure. I'll call him now. 205 00:22:25,900 --> 00:22:28,111 What if I send Marcello? 206 00:22:28,540 --> 00:22:30,260 You don't want Paolo? 207 00:22:30,380 --> 00:22:32,420 Of course I want him... 208 00:22:32,540 --> 00:22:36,260 - Or are you making fun of me? - Making fun of you? 209 00:22:36,380 --> 00:22:40,220 - Maybe it's you making fun of me. - C'mon Sena, cut it... 210 00:22:40,340 --> 00:22:43,100 I'll send Marcello, so forget Paolo. 211 00:22:43,220 --> 00:22:46,300 He isn't easily satisfied, he wouldn't like my dinner. 212 00:22:46,420 --> 00:22:47,820 He'd like it... 213 00:22:47,940 --> 00:22:51,380 I bet he's already there... Put him on. 214 00:22:51,500 --> 00:22:52,920 Are you serious? 215 00:22:53,540 --> 00:22:54,865 So he's there? 216 00:22:55,220 --> 00:22:58,244 No, I said he's not here. You're annoying, Sena! 217 00:22:58,364 --> 00:23:00,820 But tell me you don't want to come. 218 00:23:00,940 --> 00:23:03,380 I just said I'd like Paolo to get me. 219 00:23:03,500 --> 00:23:07,425 - And why not Marcello? - It's Paolo I want. 220 00:23:07,580 --> 00:23:09,620 - Really? - Yes. 221 00:23:10,300 --> 00:23:11,665 Really-really? 222 00:23:12,380 --> 00:23:14,195 Really-really... 223 00:23:19,060 --> 00:23:21,825 Okay... here he is. 224 00:23:28,200 --> 00:23:29,135 Sena... 225 00:23:39,600 --> 00:23:43,358 She said: "Bring it to me, but not Paolo... "I don't wanna see him!" 226 00:23:43,478 --> 00:23:44,816 She was in a rage... 227 00:23:44,936 --> 00:23:46,300 Well, I told her: 228 00:23:46,420 --> 00:23:49,460 "How come you don't want to see him ever again?" 229 00:23:49,580 --> 00:23:51,900 - What did she say? - She tried to kill me! 230 00:23:52,020 --> 00:23:54,421 "I don't want after what he did to me!" 231 00:23:54,541 --> 00:23:56,790 - What did you do? - I don't know! 232 00:23:56,910 --> 00:24:01,220 Either you're an idiot or you don't know shit about women! 233 00:24:01,340 --> 00:24:03,840 You'd better watch out where you drive. 234 00:24:09,380 --> 00:24:12,720 - Was it always this heavy? - Maybe it swelled. 235 00:24:14,340 --> 00:24:17,330 -Are you sure it's a good idea? -Ring the doorbell. 236 00:24:19,060 --> 00:24:20,580 And when she opens? 237 00:24:20,700 --> 00:24:23,305 Go ahead, I'll hide behind the painting. 238 00:24:33,500 --> 00:24:34,715 Careful, easy. 239 00:24:36,960 --> 00:24:40,125 Come up, Lorenzo. I'll be there in a second. 240 00:24:51,060 --> 00:24:52,468 Here I am. 241 00:25:10,740 --> 00:25:14,330 When you leave, close the door. It locks even without a key. 242 00:25:21,140 --> 00:25:23,080 No, she hasn't come. 243 00:25:24,300 --> 00:25:25,460 Then I'll go. 244 00:25:25,580 --> 00:25:27,666 Go home and write her a letter. 245 00:25:27,786 --> 00:25:30,300 For a hot girl like Sena, you could try. 246 00:25:30,420 --> 00:25:32,460 I'd only make people laugh... 247 00:25:32,580 --> 00:25:35,800 A woman who laughs... is also ready to cry. 248 00:26:37,060 --> 00:26:38,475 Dear Sena, 249 00:26:39,220 --> 00:26:43,670 How to withstand such a performance without you... only to find you. 250 00:26:44,658 --> 00:26:47,947 But suddenly the performance brings you there... 251 00:26:48,340 --> 00:26:50,975 The actress had a bronze mask. 252 00:26:51,095 --> 00:26:53,220 She was made of stone, like you, 253 00:26:53,340 --> 00:26:55,975 a very tender woman, like you. 254 00:26:56,220 --> 00:26:58,100 She was looking for love, 255 00:26:58,220 --> 00:27:00,740 with every single of her movements... 256 00:27:01,532 --> 00:27:04,355 Her mask expressed sorrow without tears. 257 00:27:07,020 --> 00:27:08,160 I know... 258 00:27:08,620 --> 00:27:09,965 you cannot cry. 259 00:27:10,615 --> 00:27:13,129 You're all out of tears, and out of love, 260 00:27:13,249 --> 00:27:16,980 but don't carry off the last step. Wait, my love... 261 00:27:17,100 --> 00:27:19,700 Wait for me so I can understand. 262 00:27:19,820 --> 00:27:21,792 I don't know if you love me... 263 00:27:21,912 --> 00:27:24,540 before you take off your mask, 264 00:27:24,660 --> 00:27:27,515 and show me your real face. 265 00:27:31,380 --> 00:27:33,995 Don't die, Sena, I beg you... 266 00:27:34,140 --> 00:27:36,120 Don't kill our love... 267 00:27:36,780 --> 00:27:38,330 Wait till I come, 268 00:27:38,780 --> 00:27:40,555 to find out "why". 269 00:27:40,820 --> 00:27:41,805 Wait. 270 00:27:42,800 --> 00:27:47,020 If I come when you're dead I'll see you but don't understand... 271 00:27:47,740 --> 00:27:50,150 and your death will be useless. 272 00:27:51,180 --> 00:27:53,420 Why did you hide from me? 273 00:27:53,540 --> 00:27:56,580 My existence has become meaningless since then. 274 00:27:57,100 --> 00:27:59,180 Allow me to run towards you. 275 00:27:59,300 --> 00:28:02,020 Your smile... is my life, but also yours. 276 00:28:02,540 --> 00:28:04,320 Only this way it's love... 277 00:28:05,140 --> 00:28:06,465 Don't kill it. 278 00:28:08,100 --> 00:28:10,460 I need it like everyone in this world. 279 00:28:10,580 --> 00:28:14,067 I'm willing to do anything to see you again. 280 00:28:14,820 --> 00:28:16,540 In front of the mayor... 281 00:28:16,660 --> 00:28:18,740 or in a field of daisies... 282 00:28:18,860 --> 00:28:21,845 Without you, it's impossible to live. 283 00:29:24,950 --> 00:29:27,740 - Why haven't you read it? - Read what? 284 00:29:28,460 --> 00:29:31,620 - Paolo's letter. - I got it, but I haven't read it. 285 00:29:31,940 --> 00:29:33,700 Shall I believe that... 286 00:29:33,820 --> 00:29:35,940 - That I haven't read it? - No... 287 00:29:36,260 --> 00:29:37,575 Your coldness. 288 00:29:38,260 --> 00:29:41,340 Should I rather tell you I still feel him inside me? 289 00:29:41,660 --> 00:29:42,745 No... 290 00:29:44,900 --> 00:29:46,145 I hate him. 291 00:29:47,140 --> 00:29:49,590 Those were wonderful years... 292 00:29:50,340 --> 00:29:52,440 I want to preserve the memories. 293 00:29:54,876 --> 00:29:57,280 Tell him what you want, Patrizia... 294 00:29:57,400 --> 00:30:00,029 but especially that I don't want to see him. 295 00:30:09,580 --> 00:30:10,515 Sena... 296 00:30:11,260 --> 00:30:14,200 May I tell him that you left him for Domenico? 297 00:30:15,220 --> 00:30:16,840 It wasn't for Domenico. 298 00:30:17,060 --> 00:30:20,220 If you must know, I'm with him, to avenge Paolo. 299 00:30:20,340 --> 00:30:23,292 But actually, it is only to to get away from him. 300 00:30:24,340 --> 00:30:26,660 So I can stand it, you know? 301 00:30:26,980 --> 00:30:28,940 What has Paolo done to you? 302 00:30:30,660 --> 00:30:32,860 Sorry, I can't tell you that... 303 00:30:32,980 --> 00:30:34,540 Was it so terrible? 304 00:30:38,180 --> 00:30:39,300 For me, yes. 305 00:30:39,700 --> 00:30:43,640 I can't stand to be with him, I can't love him nor take revenge on him. 306 00:30:44,260 --> 00:30:46,700 I'd need to call him once an hour, 307 00:30:46,820 --> 00:30:48,860 And every time I'd hang up. 308 00:30:54,100 --> 00:30:58,150 I'm not cold... The anger helps me survive. 309 00:30:58,780 --> 00:31:00,105 But it's hard. 310 00:31:00,540 --> 00:31:02,155 You wanna see him again? 311 00:31:26,460 --> 00:31:30,780 If you want to become Picasso, learn how to properly draw a leg... 312 00:31:30,900 --> 00:31:32,525 Now start working... 313 00:31:33,380 --> 00:31:34,240 Hey... 314 00:31:35,820 --> 00:31:36,885 Excuse me... 315 00:31:39,260 --> 00:31:42,220 That scholarship in Paris is still available? 316 00:31:42,340 --> 00:31:44,580 The course in art history? 317 00:31:45,500 --> 00:31:47,580 Yes. I've decided to go... 318 00:31:47,700 --> 00:31:49,640 but I want to leave immediately. 319 00:31:49,860 --> 00:31:52,700 Is it a choice... or an escape? 320 00:31:54,580 --> 00:31:56,055 I have to leave. 321 00:31:57,860 --> 00:31:59,280 Help me, please. 322 00:32:50,020 --> 00:32:53,840 - Please put the luggage at my place, I'll be right back. - Don't worry. 323 00:33:24,540 --> 00:33:25,530 Yes, hello? 324 00:33:26,140 --> 00:33:27,660 It's me, Paolo. Hi. 325 00:33:27,780 --> 00:33:28,640 Hello. 326 00:33:31,180 --> 00:33:32,340 Where are you? 327 00:33:32,460 --> 00:33:34,100 At the railway station. 328 00:33:34,220 --> 00:33:36,425 What are you doing there? 329 00:33:36,860 --> 00:33:39,540 - I'm leaving, Paolo. - How? Now? 330 00:33:39,660 --> 00:33:41,640 I'm leaving for Paris. 331 00:33:42,140 --> 00:33:44,250 Why're you going to Paris? 332 00:33:44,740 --> 00:33:48,500 Will you come to say goodbye? My train leaves in half an hour. 333 00:33:48,620 --> 00:33:51,420 Of course, immediately. But don't leave. 334 00:33:51,540 --> 00:33:52,600 Hurry. 335 00:34:39,100 --> 00:34:45,285 The train to Paris via Turin is ready to depart on track 16. 336 00:35:04,700 --> 00:35:05,660 Paolo! 337 00:36:26,380 --> 00:36:28,680 Ma'am, please board. 338 00:36:36,420 --> 00:36:37,540 Don't leave. 339 00:36:39,220 --> 00:36:40,340 I beg you... 340 00:36:41,100 --> 00:36:42,070 I can't... 341 00:36:43,420 --> 00:36:45,045 Of course you can. 342 00:36:45,980 --> 00:36:47,565 But I don't want to. 343 00:36:49,340 --> 00:36:50,460 Tell me why. 344 00:36:55,020 --> 00:36:57,340 What are you going to do in Paris? 345 00:36:57,860 --> 00:37:00,905 - I asked for a scholarship. - But why Paris? 346 00:37:02,500 --> 00:37:04,280 Because you are not there. 347 00:37:11,700 --> 00:37:13,230 I'll come visit you. 348 00:37:14,460 --> 00:37:16,680 You won't find me. 349 00:37:18,020 --> 00:37:19,270 I'll ask Pio. 350 00:37:20,620 --> 00:37:22,300 He won't tell you. 351 00:37:23,860 --> 00:37:26,045 I'll call you every day. 352 00:37:27,140 --> 00:37:28,615 To tell me what? 353 00:37:30,020 --> 00:37:31,060 By now... 354 00:37:31,860 --> 00:37:32,980 By now what? 355 00:37:34,700 --> 00:37:35,820 I'm leaving. 356 00:37:40,220 --> 00:37:41,340 I beg you... 357 00:37:43,020 --> 00:37:44,935 You can't leave me like this. 358 00:37:46,220 --> 00:37:47,290 I have to. 359 00:37:54,260 --> 00:37:55,070 Why? 360 00:37:57,380 --> 00:37:59,420 If I had the time I'd tell you... 361 00:37:59,540 --> 00:38:01,900 Ma'am, please board now! We're leaving. 362 00:38:02,020 --> 00:38:03,365 Tell me anyway. 363 00:41:33,060 --> 00:41:36,650 Here you are. To your health! 364 00:41:41,340 --> 00:41:44,200 And cover yourself up. See you tomorrow... 365 00:41:44,420 --> 00:41:47,780 In a week you're used to it. Get dressed now. 366 00:44:00,620 --> 00:44:01,505 Sena. 367 00:44:12,420 --> 00:44:15,980 - What happened to your eyes? - Nothing, a cold. 368 00:44:17,100 --> 00:44:18,375 But you can see? 369 00:44:18,440 --> 00:44:20,067 I spotted you at least. 370 00:44:20,452 --> 00:44:23,020 But you didn't care about meeting me. 371 00:44:23,140 --> 00:44:25,580 I thought you were still in Paris. 372 00:44:25,700 --> 00:44:28,040 No, I came back 20 days ago. 373 00:44:28,420 --> 00:44:32,200 Listen, I've been too ashamed to contact you, 374 00:44:34,820 --> 00:44:36,940 that's why I didn't call you. 375 00:44:38,160 --> 00:44:40,935 So if I hadn't crossed the street, you... 376 00:44:43,380 --> 00:44:46,500 - Excuse me, I'm in a hurry. - No, wait... 377 00:44:46,620 --> 00:44:50,175 - Let's walk a bit together. - As long you walk fast. 378 00:44:57,420 --> 00:45:00,500 Hey sorry, I can hardly follow you. 379 00:45:00,620 --> 00:45:04,020 I said I'm in a hurry, are you also deaf now? 380 00:45:04,140 --> 00:45:08,060 I need to buy some things. I have guests tonight. 381 00:45:08,180 --> 00:45:11,325 - I was going to invite you... - Sorry, I can't. 382 00:45:27,020 --> 00:45:30,720 If you found a nearer shop you wouldn't have to rush... 383 00:45:31,540 --> 00:45:34,020 You're getting old, my poor Paolo. 384 00:45:34,140 --> 00:45:36,000 Who has caused this state? 385 00:45:36,620 --> 00:45:38,155 Really want to know? 386 00:45:40,860 --> 00:45:42,490 Come on, throw it away. 387 00:45:43,580 --> 00:45:45,240 Let's find a restaurant. 388 00:45:45,360 --> 00:45:47,420 As I said I've guests tonight. 389 00:45:49,740 --> 00:45:52,710 - What guests? - Ah ah! Is that your business? 390 00:45:55,985 --> 00:46:00,520 You're a wreck. Do you really want to visit a restaurant with those eyes? 391 00:46:00,610 --> 00:46:03,865 - Why? You feel ashamed? - For me, no. 392 00:46:04,140 --> 00:46:06,140 Your presence is enough for me. 393 00:46:06,260 --> 00:46:08,300 I'm not yours any longer, Paolo. 394 00:46:08,420 --> 00:46:09,540 I know that. 395 00:46:13,900 --> 00:46:15,095 You know what? 396 00:46:15,620 --> 00:46:18,010 - Everything, Sena. - Everything what? 397 00:46:20,140 --> 00:46:22,130 Let's not fight in the street. 398 00:46:23,460 --> 00:46:24,772 Let's eat together. 399 00:46:29,740 --> 00:46:30,600 Where? 400 00:46:30,940 --> 00:46:32,410 Wherever you want. 401 00:46:34,140 --> 00:46:34,925 Here. 402 00:46:44,020 --> 00:46:46,580 Why didn't you answer my letter? 403 00:46:46,700 --> 00:46:47,735 Letter? 404 00:46:47,940 --> 00:46:49,825 What letter? I don't know... 405 00:46:50,620 --> 00:46:53,020 The one I wrote you from Paris. 406 00:46:53,140 --> 00:46:55,120 I didn't receive anything. 407 00:47:00,360 --> 00:47:02,100 What did you write? 408 00:47:03,900 --> 00:47:05,580 It doesn't matter now. 409 00:47:10,180 --> 00:47:11,115 Please. 410 00:47:14,000 --> 00:47:16,160 I was so touched at the station, 411 00:47:17,580 --> 00:47:18,925 I wanted you... 412 00:47:25,500 --> 00:47:27,870 Maybe it came while I was in Paris. 413 00:47:31,580 --> 00:47:35,005 You, in Paris... When? 414 00:47:35,260 --> 00:47:36,965 I was looking for you... 415 00:47:37,740 --> 00:47:39,160 At the Sorbonne. 416 00:47:40,060 --> 00:47:41,985 at the Academy of Arts... 417 00:47:46,060 --> 00:47:47,780 But no one knew anything. 418 00:47:48,300 --> 00:47:51,361 - You were in Paris only for me? - Yes. 419 00:47:53,740 --> 00:47:55,540 I was at Versailles instead. 420 00:47:55,660 --> 00:47:57,660 My class was located there. 421 00:47:57,780 --> 00:47:59,180 So that's it... 422 00:48:01,820 --> 00:48:03,035 Everything ok? 423 00:48:05,020 --> 00:48:06,005 What? 424 00:48:06,860 --> 00:48:07,875 The class. 425 00:48:10,060 --> 00:48:11,555 Yes, of course... 426 00:48:15,460 --> 00:48:16,525 And you? 427 00:48:18,820 --> 00:48:20,090 What about me? 428 00:48:20,540 --> 00:48:22,450 How do you live without me? 429 00:48:23,380 --> 00:48:25,135 You can see it, no? 430 00:48:27,460 --> 00:48:30,075 So I had to find you myself. 431 00:48:31,940 --> 00:48:33,420 It was an accident. 432 00:48:33,540 --> 00:48:34,960 A desired one... 433 00:48:36,440 --> 00:48:39,322 Not true, if I hadn't shouted, you wouldn't have seen me. 434 00:48:40,140 --> 00:48:42,060 You're the same naive Paolo. 435 00:48:42,180 --> 00:48:43,655 I did see you... 436 00:48:44,340 --> 00:48:46,380 I came looking for you. 437 00:48:46,500 --> 00:48:49,300 I followed you from the Saint Jacob district. 438 00:48:49,420 --> 00:48:51,965 I walked very close to you many times. 439 00:48:53,320 --> 00:48:56,745 How you frightened me with those horrible black glasses! 440 00:48:58,220 --> 00:49:01,035 If you were looking for me too... 441 00:49:01,540 --> 00:49:03,465 This means that you... 442 00:49:03,620 --> 00:49:05,900 This is a wonderful evening... 443 00:49:08,300 --> 00:49:10,280 Will you take me home? 444 00:49:10,700 --> 00:49:11,760 Afterwards. 445 00:49:12,260 --> 00:49:14,800 That's what I'd like most... 446 00:49:18,340 --> 00:49:19,760 And your guests? 447 00:49:21,540 --> 00:49:23,410 What guests, stupid... 448 00:49:24,060 --> 00:49:26,340 I wasn't expecting anyone. 449 00:49:56,620 --> 00:49:58,015 I feel you... 450 00:49:59,500 --> 00:50:00,620 You want me? 451 00:50:02,340 --> 00:50:03,150 Yes. 452 00:50:05,020 --> 00:50:06,420 Do you love me? 453 00:50:07,860 --> 00:50:08,670 Yes. 454 00:50:10,580 --> 00:50:11,590 Forever? 455 00:50:13,220 --> 00:50:14,130 Yes. 456 00:50:15,900 --> 00:50:17,035 Really? 457 00:50:18,620 --> 00:50:19,580 Yes... 458 00:50:21,140 --> 00:50:21,950 Yes. 459 00:50:24,420 --> 00:50:25,615 Yes, a lot... 460 00:50:27,780 --> 00:50:28,970 Oh, Sena... 461 00:50:31,340 --> 00:50:33,550 You brought me back to life... 462 00:50:34,980 --> 00:50:35,865 Sena? 463 00:50:36,660 --> 00:50:37,755 I'm here. 464 00:51:04,580 --> 00:51:05,700 How are you? 465 00:51:06,580 --> 00:51:09,020 - Excellent. - And your back? 466 00:51:09,140 --> 00:51:12,220 - They told me you were wearing a corset. - Not true... 467 00:51:12,340 --> 00:51:15,820 And yet this morning, in the courtyard, I found one. 468 00:51:15,940 --> 00:51:17,155 - One? - Yes. 469 00:51:18,380 --> 00:51:19,855 Well, I had two! 470 00:51:22,440 --> 00:51:24,300 Why don't we go to the sea? 471 00:51:24,420 --> 00:51:26,900 Doctors say it helps against back pain. 472 00:51:27,020 --> 00:51:30,340 - I'll straighten out your back. - Main thing is you're back. 473 00:51:30,460 --> 00:51:33,860 No, no, I didn't just come back. I have a lot to tell you. 474 00:51:33,980 --> 00:51:34,970 Not here... 475 00:51:36,000 --> 00:51:37,045 By the sea. 476 00:51:46,700 --> 00:51:50,300 We all come from the sea, even angels and the terrible rectors, 477 00:51:50,420 --> 00:51:53,260 who say they're made in the image of God. 478 00:51:54,780 --> 00:51:57,220 Are you also made in the image of God? 479 00:51:57,340 --> 00:51:59,300 At least not with this back. 480 00:51:59,420 --> 00:52:01,780 - Sea baths! - But it's only April. 481 00:52:01,900 --> 00:52:04,020 - It's good. - Maybe for the Germans. 482 00:52:04,140 --> 00:52:05,220 For everyone! 483 00:52:05,540 --> 00:52:09,420 Actually we thought of mud baths, of sand baths... 484 00:52:09,540 --> 00:52:11,300 That's why we came. 485 00:52:11,420 --> 00:52:15,260 My girl, either you listen to me, or to your urban doctors. 486 00:52:16,980 --> 00:52:20,000 I say no thermal cures... only sea baths! 487 00:52:20,420 --> 00:52:22,820 Every morning. Five minutes the first day, 488 00:52:22,940 --> 00:52:26,200 10 on the second, 20 on the third and so on, and always swimming. 489 00:52:26,420 --> 00:52:29,550 But sorry, will the cold not harm? 490 00:52:29,640 --> 00:52:30,970 No, the cold helps. 491 00:52:31,060 --> 00:52:32,716 I heard the contrary... 492 00:52:32,806 --> 00:52:34,853 The contrary isn't the truth. 493 00:52:35,180 --> 00:52:37,560 And now, go back to where you come from. 494 00:52:41,140 --> 00:52:44,355 The sea... the universal mother. 495 00:52:53,300 --> 00:52:55,020 I think this is crazy! 496 00:52:56,140 --> 00:52:57,230 Try it. 497 00:52:57,420 --> 00:52:58,745 But it's cold! 498 00:52:59,060 --> 00:53:02,860 Rise up and swim, they say, like this your Christ healed them. 499 00:53:02,980 --> 00:53:05,240 It's a conspiracy to eliminate me? 500 00:53:05,360 --> 00:53:07,660 I have milder ways to kill you! 501 00:53:07,780 --> 00:53:10,620 Get in the water. I don't want you as a wreck! 502 00:53:11,340 --> 00:53:14,240 If I sacrifice myself, will you explain why you left? 503 00:53:14,360 --> 00:53:18,000 You couldn't bear two punishments. Duck under! 504 00:53:23,740 --> 00:53:24,840 It's chilling! 505 00:53:24,960 --> 00:53:29,260 But it's healing and you're almost done, don't leave your mother's womb! 506 00:53:29,380 --> 00:53:31,100 Okay, okay... alright! 507 00:54:02,660 --> 00:54:05,740 Now you've got up to see the sunrise for eight days. 508 00:54:07,660 --> 00:54:10,560 If I miss it once I won't understand it anymore. 509 00:54:10,780 --> 00:54:12,090 Understand what? 510 00:54:17,020 --> 00:54:19,680 Everything I didn't understand about you. 511 00:54:20,500 --> 00:54:22,545 Isn't it enough that I'm here? 512 00:54:25,740 --> 00:54:28,630 I don't know. I'm afraid of losing you again. 513 00:55:54,740 --> 00:55:56,755 Why didn't you want my child? 514 00:56:02,660 --> 00:56:03,445 What? 515 00:56:06,300 --> 00:56:08,770 Why did you force me to an abortion? 516 00:56:11,980 --> 00:56:13,335 Ah, that's it... 517 00:56:14,860 --> 00:56:16,525 So that's why you... 518 00:56:18,900 --> 00:56:20,245 Answer me. Why? 519 00:56:22,500 --> 00:56:24,077 I didn't force you... 520 00:56:25,767 --> 00:56:27,115 You agreed. 521 00:56:27,300 --> 00:56:30,020 Did I have a choice? Of course I agreed. 522 00:56:30,440 --> 00:56:32,760 But why don't you want a child with me? 523 00:56:32,880 --> 00:56:34,700 I just don't want kids. 524 00:56:35,420 --> 00:56:36,330 Paolo... 525 00:56:36,940 --> 00:56:38,340 I want a child. 526 00:56:39,020 --> 00:56:40,600 Have one if you want to. 527 00:56:41,220 --> 00:56:42,870 You don't need me for it. 528 00:56:43,740 --> 00:56:45,490 What do you mean? 529 00:56:47,260 --> 00:56:48,960 You know very well. 530 00:56:49,940 --> 00:56:52,510 I know what? What are you talking about? 531 00:56:59,140 --> 00:57:00,505 In Versailles... 532 00:57:03,220 --> 00:57:04,950 I saw you with Domenico. 533 00:57:07,100 --> 00:57:08,455 Have one with him! 534 00:57:13,500 --> 00:57:16,400 He helped me when you didn't give a damn. 535 00:57:16,520 --> 00:57:19,840 Domenico visited me after the abortion. You didn't, why? 536 00:57:21,160 --> 00:57:22,356 Were you ashamed? 537 00:57:22,546 --> 00:57:25,800 - Save your accusations... - Our child is no accusation. 538 00:57:26,220 --> 00:57:28,840 It's the fact that made us break up, why? 539 00:57:29,160 --> 00:57:31,300 Am I not suited to be a mother? 540 00:57:31,420 --> 00:57:33,360 You'd make a wonderful mother. 541 00:57:36,140 --> 00:57:37,925 But that's exactly why... 542 00:57:39,540 --> 00:57:41,860 You'd have overwhelmed it with love. 543 00:57:42,980 --> 00:57:45,910 Been worried all the time like with me and everyone. 544 00:57:49,280 --> 00:57:51,560 Kids have a right to be happy... 545 00:57:51,780 --> 00:57:53,080 Grow up free. 546 00:57:53,200 --> 00:57:54,560 And no right to live? 547 00:57:54,680 --> 00:57:56,460 Happiness is more than just living! 548 00:57:56,580 --> 00:57:58,900 But to live happily they must first be born! 549 00:57:59,020 --> 00:58:02,760 Bringing up a child in a holy family and feed it with silly customs... 550 00:58:02,880 --> 00:58:06,220 and ideologies and all that stuff. That's not freedom! 551 00:58:06,310 --> 00:58:08,117 But if we had born it... 552 00:58:08,207 --> 00:58:10,720 So we have the right to expose it to slavery? 553 00:58:12,340 --> 00:58:13,820 We impose a name on it, 554 00:58:13,940 --> 00:58:16,181 we force it to respect false ideals, 555 00:58:16,480 --> 00:58:19,060 all the crap we've dragged for centuries. 556 00:58:20,280 --> 00:58:23,840 We reduce them to monkeys, pretending "love" they can't feel. 557 00:58:25,860 --> 00:58:27,485 Don't you realize? 558 00:58:30,820 --> 00:58:35,220 Yes, we'd have given it life... but destroyed it from within. 559 00:58:37,900 --> 00:58:39,825 What a convenient theory. 560 00:58:43,140 --> 00:58:43,925 No... 561 00:58:49,940 --> 00:58:51,585 On the contrary. 562 00:58:56,580 --> 00:58:59,740 Convenient would've been you as a mother and wife, 563 00:59:00,460 --> 00:59:03,140 always serving nice spaghetti "al dente", 564 00:59:04,060 --> 00:59:06,940 and have beautiful, wonderful children... 565 00:59:08,460 --> 00:59:10,430 Because they're your children. 566 00:59:11,940 --> 00:59:14,515 Bright, because they're your children... 567 00:59:15,780 --> 00:59:18,490 and certainly they would have loved us too. 568 00:59:20,060 --> 00:59:21,580 So what's the answer? 569 00:59:30,300 --> 00:59:34,605 I simply don't want a child that owes me gratitude for coming into life... 570 00:59:37,500 --> 00:59:41,700 Brought up by parents who disguise their egoism as self-sacrifices. 571 00:59:43,420 --> 00:59:46,399 Parents who don't have any moral values to teach it. 572 00:59:50,780 --> 00:59:52,830 I would like a child that is... 573 00:59:54,740 --> 00:59:55,725 free. 574 00:59:59,100 --> 01:00:02,960 A child taught to love everything and everyone, from the beginning. 575 01:00:04,180 --> 01:00:06,700 A child for whom everything and everyone... 576 01:00:06,820 --> 01:00:08,745 mankind and all his history... 577 01:00:09,780 --> 01:00:11,620 would be mother and father. 578 01:00:11,740 --> 01:00:13,470 What foolish ideas! 579 01:00:17,220 --> 01:00:19,385 Once you shared them. 580 01:00:20,940 --> 01:00:22,800 I was just a naive girl. 581 01:00:26,180 --> 01:00:28,085 And what are you now? 582 01:00:29,140 --> 01:00:32,480 One who thinks her womb is the centre of the universe? 583 01:00:53,780 --> 01:00:56,150 You alone isn't enough for me, Paolo. 584 01:00:58,300 --> 01:00:59,700 I want a child. 585 01:01:03,940 --> 01:01:06,385 I want that miracle to happen inside me. 586 01:01:10,220 --> 01:01:11,980 And I wanted it with you. 587 01:01:12,700 --> 01:01:14,750 The only man I've ever loved. 588 01:01:16,980 --> 01:01:20,370 I don't want a test-tube baby, if that's your condition. 589 01:01:26,580 --> 01:01:28,402 Let's kill our love... 590 01:01:30,140 --> 01:01:32,435 It's bound to nothing but grief... 591 01:01:34,580 --> 01:01:36,625 It's already dying, don't you see? 592 01:01:55,600 --> 01:01:58,140 - Are you going to the port? - Yes. 593 01:01:58,260 --> 01:02:00,940 - May I join you? - Of course. 594 01:02:01,460 --> 01:02:02,575 Thank you. 595 01:02:09,100 --> 01:02:11,360 - My name is Lambert. - Sena. 596 01:02:11,980 --> 01:02:14,120 - Take the robe. - Thank you. 597 01:02:14,500 --> 01:02:16,600 - Can we start? - Sure, let's go. 598 01:02:16,720 --> 01:02:17,847 Want a drink? 599 01:03:15,220 --> 01:03:16,423 Where's Sena? 600 01:03:16,513 --> 01:03:18,740 - Who? - The one you took on board. 601 01:03:18,830 --> 01:03:20,398 She went to the shore. 602 01:03:20,500 --> 01:03:23,100 - With whom? - What do you care? 603 01:03:23,220 --> 01:03:24,715 Kind as always... 604 01:03:27,740 --> 01:03:30,320 Alone... but she said nothing. 605 01:03:33,820 --> 01:03:35,780 - Thank you. - You're welcome. 606 01:03:50,460 --> 01:03:52,460 - Sorry. - No problem. - The lady? 607 01:03:52,580 --> 01:03:55,190 I didn't see her but the keys are upstairs. 608 01:04:40,040 --> 01:04:42,420 Excuse me, are there any trains tonight? 609 01:04:42,540 --> 01:04:45,837 - No sorry sir, the last one left an hour ago. - Thank you. 610 01:06:06,140 --> 01:06:07,540 May I help you? 611 01:06:08,420 --> 01:06:11,380 Did you decide to jump, or to sentence yourself to life? 612 01:06:11,500 --> 01:06:14,880 - What do you suggest? - Come to the village tonight. 613 01:06:15,000 --> 01:06:18,853 There's a party at the square. Among so many people... 614 01:06:18,940 --> 01:06:22,860 to practise the Gospel principle: "Love your neighbour as yourself" 615 01:06:22,980 --> 01:06:25,802 - Loving yourself is difficult. - Try it. 616 01:07:25,940 --> 01:07:27,020 Good evening. 617 01:07:27,140 --> 01:07:29,560 I see you're one of us, I like that. 618 01:07:29,680 --> 01:07:31,585 - Good evening. - And your lady? 619 01:07:32,740 --> 01:07:35,140 I guess in Florence... I can't find her. 620 01:07:35,260 --> 01:07:37,540 Shall we have a glass together? 621 01:07:37,860 --> 01:07:41,220 - Why not, thank you. - Our local wine is excellent... 622 01:07:44,060 --> 01:07:45,255 What's wrong? 623 01:07:46,100 --> 01:07:48,175 Well... maybe we have... 624 01:07:50,340 --> 01:07:53,180 two different world views, so to say. 625 01:07:53,300 --> 01:07:55,540 I don't want to have kids, but she does... 626 01:07:55,660 --> 01:07:57,540 What does she mean to you? 627 01:07:57,860 --> 01:07:59,580 Everything I think. 628 01:07:59,820 --> 01:08:03,550 Sexuality, feelings, love, my faith... 629 01:08:03,740 --> 01:08:05,215 That's not good. 630 01:08:05,940 --> 01:08:07,365 Shall we sit down? 631 01:08:13,460 --> 01:08:14,545 Wine! 632 01:08:16,060 --> 01:08:18,616 A past love is a past love. 633 01:08:19,020 --> 01:08:22,740 Don't limit your ability to love. Look around... 634 01:08:22,860 --> 01:08:25,314 Can't you imagine to love... 635 01:08:25,404 --> 01:08:27,735 other women, other men, other people? 636 01:08:28,260 --> 01:08:31,340 If I understand correctly, you're trying to rescue your love, 637 01:08:31,460 --> 01:08:33,980 but your story is not your love story, 638 01:08:34,100 --> 01:08:35,980 but the story of your love. 639 01:08:36,100 --> 01:08:38,220 When love has decided it's over... 640 01:08:38,940 --> 01:08:40,920 it's impossible to restore. 641 01:08:43,660 --> 01:08:45,565 What should I do then? 642 01:08:45,900 --> 01:08:47,525 Have a sip. 643 01:09:01,420 --> 01:09:04,260 - Is this your first time around here? - Yes. 644 01:09:04,980 --> 01:09:07,900 This land is full of archaeological sites... 645 01:09:08,020 --> 01:09:10,340 Ancient tombs, entire necropoleis, 646 01:09:10,460 --> 01:09:12,175 prehistoric caves. 647 01:09:12,260 --> 01:09:13,830 Mostly in the winter... 648 01:09:14,180 --> 01:09:18,500 locals discover traces of civilizations buried long ago. 649 01:09:19,020 --> 01:09:22,520 Vases, plates, bronzes... amphorae... 650 01:09:23,140 --> 01:09:25,435 Fragments of them, more correctly. 651 01:09:26,220 --> 01:09:28,700 Now, it happens that one of our craftsmen... 652 01:09:28,820 --> 01:09:31,820 collects these fragments and adds to them the pieces... 653 01:09:31,940 --> 01:09:35,820 he has made himself in order to make the amphora whole again. 654 01:09:35,940 --> 01:09:38,260 Well, you won't believe it... 655 01:09:38,580 --> 01:09:41,480 but the amphora... rejects them. 656 01:09:42,500 --> 01:09:46,465 After a while the added pieces... started to fall off. 657 01:09:47,300 --> 01:09:49,100 The amphora is right. 658 01:09:49,220 --> 01:09:52,060 It must remain like it came to us. 659 01:09:52,580 --> 01:09:56,340 If one tries to restore, to recreate it... 660 01:09:56,460 --> 01:09:59,645 it dies... destroys itself... 661 01:10:00,940 --> 01:10:02,380 Something like... 662 01:10:04,500 --> 01:10:06,085 euthanasia... 663 01:10:09,420 --> 01:10:12,020 Imagine new hands on the Venus de Milo? 664 01:10:13,380 --> 01:10:16,140 It's almost midnight, will you join the dance? 665 01:10:16,260 --> 01:10:19,120 - I'm coming, just get ready. - Excuse us. 666 01:10:21,067 --> 01:10:23,220 You're not joining the dance? 667 01:10:23,340 --> 01:10:26,500 - No, thanks. - To bad, dancing is nice. 668 01:10:26,620 --> 01:10:28,665 A ritual act. 669 01:10:28,780 --> 01:10:31,210 You practise love while dancing. 670 01:10:44,620 --> 01:10:47,355 Are you ready? Music! 671 01:10:50,580 --> 01:10:52,655 Dear ladies! 672 01:11:05,580 --> 01:11:07,880 Dear gentlemen! 673 01:11:13,820 --> 01:11:15,085 Line up! 674 01:11:33,060 --> 01:11:34,630 And the other way! 675 01:11:50,940 --> 01:11:52,305 Single line! 676 01:12:03,700 --> 01:12:05,260 Labyrinth! 677 01:13:55,540 --> 01:13:57,760 I wanted to commit suicide. 678 01:13:57,880 --> 01:13:59,480 Don't say anything. 679 01:13:59,860 --> 01:14:01,860 I don't want to lose you. 680 01:14:02,080 --> 01:14:03,175 I'm here. 681 01:14:03,620 --> 01:14:05,180 Isn't that enough? 682 01:14:05,300 --> 01:14:06,820 Perhaps not anymore. 683 01:14:08,520 --> 01:14:11,140 I experienced what it means to lose you... 684 01:14:14,220 --> 01:14:17,260 A suffering like being born dead. 685 01:14:17,580 --> 01:14:20,060 Asking yourself whether live is worth it. 686 01:14:20,180 --> 01:14:22,000 Don't say anything, Paolo. 687 01:14:23,740 --> 01:14:25,460 Don't say anything. 688 01:15:48,660 --> 01:15:51,970 Allow me to dedicate... this moment... 689 01:15:53,540 --> 01:15:55,160 and this book... 690 01:15:57,180 --> 01:15:59,188 to the person I love most on earth. 691 01:16:31,900 --> 01:16:32,915 Thank you. 692 01:16:33,260 --> 01:16:35,765 Thank you too, sir. Goodbye. 693 01:16:36,020 --> 01:16:37,315 Please, good evening. 694 01:16:59,480 --> 01:17:02,580 Is it our fault that we are unable to love differently? 695 01:17:04,100 --> 01:17:06,135 What do we have to do? 696 01:17:08,820 --> 01:17:10,950 I want a child, Paolo... 697 01:17:11,460 --> 01:17:13,570 and I want it with you. 698 01:17:15,660 --> 01:17:18,330 I don't want our love to end. 699 01:17:23,860 --> 01:17:24,820 Paolo? 700 01:17:48,040 --> 01:17:49,000 Paolo? 701 01:18:10,060 --> 01:18:12,010 Do you know anything about it? 702 01:18:13,220 --> 01:18:14,995 About engines, I mean! 703 01:18:19,120 --> 01:18:22,700 - What are you doing so early? - I'm going to Gull Island. 704 01:18:22,790 --> 01:18:25,340 To visit a hermit who prepares delicious fish dishes. 705 01:18:25,430 --> 01:18:29,390 Tomorrow we'll go all together, and I wanted to notify him about it... 706 01:18:29,480 --> 01:18:30,720 but it won't start. 707 01:18:31,660 --> 01:18:33,745 Well, let's try at least... 708 01:18:36,340 --> 01:18:37,350 Careful. 709 01:18:49,460 --> 01:18:52,120 - The fuel tank is empty. - Empty? 710 01:18:53,940 --> 01:18:57,200 - At this hour the fuel station is closed. - Oh my God... 711 01:19:00,180 --> 01:19:03,740 - Can't you take me? In two hours we're back. Okay? 712 01:19:04,860 --> 01:19:07,460 You've never seen the island? It's beautiful. 713 01:19:10,300 --> 01:19:13,100 - At your service. - Thank you. 714 01:19:18,600 --> 01:19:20,040 Do you know the way? 715 01:19:20,160 --> 01:19:22,505 Straight ahead till the end of the world. 716 01:19:24,700 --> 01:19:26,400 What's your quarrel about? 717 01:19:28,940 --> 01:19:30,995 She wants to have kids. 718 01:19:31,500 --> 01:19:33,680 She's right, she's so beautiful... 719 01:19:34,300 --> 01:19:37,800 Who'd have kids if not you two? You're young and healthy. 720 01:19:39,820 --> 01:19:42,090 Is it really necessary to have any? 721 01:19:42,740 --> 01:19:46,620 If everyone were like me the earth would be unpeopled. I'm sterile. 722 01:19:51,140 --> 01:19:52,200 Look there. 723 01:20:15,380 --> 01:20:16,855 Whose dog is it? 724 01:20:17,300 --> 01:20:18,495 The hermit's. 725 01:20:19,420 --> 01:20:21,560 People say they're the same age. 726 01:20:25,540 --> 01:20:28,060 Take it easy, I'll moor the boat. 727 01:20:28,180 --> 01:20:29,095 Thank you. 728 01:20:33,860 --> 01:20:38,101 Soon the Germans will come with fresh fish that I'll prepare. 729 01:20:38,191 --> 01:20:39,244 You'll see. 730 01:20:39,334 --> 01:20:40,905 Let's hope it's tasty. 731 01:20:46,500 --> 01:20:48,725 Earthlings in heat, my dear! 732 01:20:58,060 --> 01:21:00,240 This is the best day of my life. 733 01:21:03,340 --> 01:21:04,580 And tomorrow? 734 01:21:05,540 --> 01:21:07,597 "Look at the birds of the air, 735 01:21:07,687 --> 01:21:10,500 "for they neither sow nor reap..." [Matthew 6:26] 736 01:21:10,940 --> 01:21:13,155 Love is easier to find than food. 737 01:21:26,040 --> 01:21:27,820 Look, the Germans. 738 01:21:27,940 --> 01:21:29,920 Let's hope they had a good catch. 739 01:21:30,040 --> 01:21:34,265 - I wonder why they're back so early? - Beach the boats! 740 01:21:52,340 --> 01:21:54,160 It looks like a shipwreck. 741 01:21:54,280 --> 01:21:57,780 - Friends and enemies together. - And what do you consider me? 742 01:21:57,900 --> 01:21:59,655 You're a seagull, 743 01:21:59,980 --> 01:22:01,780 flying up into the air. 744 01:22:02,900 --> 01:22:05,260 The island inspires you? - Or it scares me. 745 01:22:05,380 --> 01:22:07,200 - Why? - Because I like you. 746 01:22:07,420 --> 01:22:11,436 - And that frightens you? - No... Rather that you live my utopia. 747 01:22:11,526 --> 01:22:14,730 I always wondered what the mission of a barren woman is. 748 01:22:14,820 --> 01:22:17,160 Now I know: To be the mother of it all. 749 01:22:17,580 --> 01:22:21,420 You're the first woman I could love in a non-oedipal way. 750 01:22:21,540 --> 01:22:23,860 - Don't speak big words. - Oedipal? 751 01:22:23,980 --> 01:22:25,680 "To love" is big. 752 01:22:31,260 --> 01:22:34,340 No, you can't go, the sea's getting rough! 753 01:22:34,660 --> 01:22:37,260 But I have to let my people know. 754 01:22:37,380 --> 01:22:41,380 I'll call the coast guard and they'll take care of it. 755 01:22:41,500 --> 01:22:44,860 Tomorrow they can all come here and it will be great. 756 01:22:45,580 --> 01:22:48,820 Come on, guys, help me pull this little boat ashore, 757 01:22:48,940 --> 01:22:51,685 otherwise the sea will take it tonight! 758 01:23:13,500 --> 01:23:14,545 I'm afraid. 759 01:23:16,820 --> 01:23:17,885 Of what? 760 01:23:23,460 --> 01:23:25,160 That it will end... 761 01:23:31,020 --> 01:23:32,795 It must begin first. 762 01:23:33,740 --> 01:23:35,540 But it will be over. 763 01:23:35,660 --> 01:23:37,415 No, it won't end... 764 01:23:39,580 --> 01:23:43,430 Because I don't want you just for myself... 765 01:23:48,660 --> 01:23:52,140 With you, I feel I'm loving the whole world. 766 01:23:52,260 --> 01:23:53,500 And Sena? 767 01:23:54,300 --> 01:23:56,355 She's part of the world. 768 01:23:56,700 --> 01:24:01,260 When she finds out, it will be the end of the world! 769 01:24:01,580 --> 01:24:04,345 Food is the noble part of shit. 770 01:24:04,900 --> 01:24:09,350 A human spends all his life between these extremes. 771 01:24:13,340 --> 01:24:14,890 What should I do? 772 01:24:16,940 --> 01:24:18,200 Exist. 773 01:24:22,540 --> 01:24:27,220 I don't know how to say it beautifully, but I think I love you. 774 01:24:27,340 --> 01:24:29,190 Love is a creation... 775 01:24:29,940 --> 01:24:31,030 For us? 776 01:24:32,540 --> 01:24:33,680 For everyone. 777 01:24:36,780 --> 01:24:38,660 - They're watching. - So what? 778 01:24:38,780 --> 01:24:41,515 - I'm embarrassed. - No need to ashamed of love. 779 01:24:51,660 --> 01:24:53,930 I'm embarrassed, but happy anyway. 780 01:25:13,460 --> 01:25:14,495 Cheers! 781 01:25:15,466 --> 01:25:16,625 I love you. 782 01:25:18,640 --> 01:25:19,928 I love you too. 783 01:25:20,980 --> 01:25:21,920 And Sena? 784 01:25:22,320 --> 01:25:23,515 I love her too. 785 01:25:25,200 --> 01:25:26,880 And the hermit also? 786 01:25:27,000 --> 01:25:27,860 Yes... 787 01:25:31,661 --> 01:25:33,452 And the Germans, too? 788 01:25:36,320 --> 01:25:38,720 Today I understand a lot about love. 789 01:25:39,240 --> 01:25:40,380 And tomorrow? 790 01:25:41,080 --> 01:25:43,800 - Tomorrow, I'll do it again. - Do what? 791 01:25:44,020 --> 01:25:45,825 Live and love in a new way. 792 01:25:48,020 --> 01:25:49,760 Without trying to own ... 793 01:25:50,660 --> 01:25:53,945 suffering... destruction. 794 01:25:54,178 --> 01:25:55,660 It's just a dream. 795 01:25:55,780 --> 01:25:57,890 Flying was just a dream too... 796 01:25:59,360 --> 01:26:01,270 but then it became an idea. 797 01:26:03,140 --> 01:26:05,750 Ideas will be picked up and realised... 798 01:26:06,760 --> 01:26:08,795 And we won't be jealous. 799 01:26:10,020 --> 01:26:13,080 Rather, we appreciate that others make use of them. 800 01:26:15,400 --> 01:26:18,480 If it would apply on love matters, it would be perfect. 801 01:26:18,600 --> 01:26:19,920 Like this night? 802 01:26:20,140 --> 01:26:22,670 Yes... Yes, like this night. 803 01:27:11,520 --> 01:27:12,380 Paolo? 804 01:27:16,800 --> 01:27:17,660 Paolo? 805 01:28:36,360 --> 01:28:38,000 If you want to join them, 806 01:28:38,120 --> 01:28:40,680 I'll send back your boat with someone. 807 01:28:40,900 --> 01:28:43,285 Thank you, but I'll return on my own. 808 01:29:50,120 --> 01:29:51,750 Give me your hand. 809 01:29:52,900 --> 01:29:55,860 - Can we leave? - Yes, pull up the ladder. 810 01:29:56,280 --> 01:29:59,093 Everything alright? Your mother's worried. 811 01:29:59,183 --> 01:30:00,418 Do you have a light? 812 01:30:03,045 --> 01:30:06,020 We were stranded here. Why's Domenico here? 813 01:30:06,333 --> 01:30:08,398 I think it's not your business. 814 01:30:08,488 --> 01:30:10,380 Shall we have a swim? 815 01:30:10,700 --> 01:30:11,820 As you wish. 816 01:30:28,480 --> 01:30:29,570 Dear Paolo, 817 01:30:29,960 --> 01:30:33,265 when you find this letter, I'll be gone. 818 01:30:34,640 --> 01:30:37,960 It wasn't in a field of daisies, nor at the City Hall... 819 01:30:38,080 --> 01:30:40,565 that we could save our love. 820 01:30:41,440 --> 01:30:44,355 I'm not just your partner, Paolo... 821 01:30:45,080 --> 01:30:46,405 I'm a woman... 822 01:30:49,020 --> 01:30:52,650 I respect your ideas, but they are your problem. 823 01:30:52,920 --> 01:30:55,225 Like my choices are mine. 824 01:30:56,220 --> 01:30:59,500 And I won't let him go, not even for your ideas. 825 01:31:00,720 --> 01:31:03,000 If we lived together, 826 01:31:03,120 --> 01:31:05,980 we would only disturb each other. 827 01:31:06,992 --> 01:31:09,259 Our love would inevitably die, 828 01:31:09,349 --> 01:31:12,589 fade away gently, quietly, but relentlessly. 829 01:31:13,313 --> 01:31:15,269 If it isn't dead yet... 830 01:31:15,689 --> 01:31:18,886 it's only because we don't dare to kill it off for good. 831 01:31:19,280 --> 01:31:22,730 It's like a ghoul hanging around at a crime scene, 832 01:31:22,913 --> 01:31:28,160 using the corpses to manifest, before eventually leaving for good. 833 01:31:28,920 --> 01:31:32,000 But do we really need it, my Paolo... 834 01:31:32,220 --> 01:31:35,145 this last, desperate hope? 835 01:32:16,916 --> 01:32:19,152 Subtitles: unqflipmo & lordretsudo 836 01:32:19,242 --> 01:32:21,808 Timing & revisions: TheHugeAnimalFromTheNorth 59715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.