All language subtitles for Escape.from.Pretoria.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.en-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,423 --> 00:01:05,275 Tegen de tijd dat Stephen en ik zijn afgestudeerd in '73, 2 00:01:05,376 --> 00:01:08,530 de helft van Zuid-Afrika was in vlammen. 3 00:01:12,200 --> 00:01:14,918 De politie was aan het schieten zwarte kinderen zoals konijnen 4 00:01:15,019 --> 00:01:18,121 terwijl de andere helft nipte piña coladas 5 00:01:18,222 --> 00:01:20,108 op hun witte stranden. 6 00:01:22,745 --> 00:01:25,228 Opgroeien onder apartheid 7 00:01:25,329 --> 00:01:28,382 betekende de scheiding van mensen door de kleur van hun huid. 8 00:01:30,385 --> 00:01:32,002 En terwijl onze ogen openden, 9 00:01:32,102 --> 00:01:34,537 de naakte realiteit van apartheid voor ons stond. 10 00:01:34,638 --> 00:01:36,206 Ik ben zo geboren! 11 00:01:36,307 --> 00:01:39,360 Ik schaam me niet om een ​​Saffer te zijn. Vraag in de ogen van God! 12 00:01:41,061 --> 00:01:44,129 Wat we altijd hadden geaccepteerd, we zouden het nu afwijzen. 13 00:01:50,604 --> 00:01:53,673 We wilden geen leven gebouwd op leugens en onverschilligheid. 14 00:01:54,777 --> 00:01:57,228 We wilden meedoen de voortdurende strijd 15 00:01:57,328 --> 00:01:59,597 voor een democratisch en vrij Zuid-Afrika 16 00:01:59,697 --> 00:02:02,584 niet gebaseerd op rassendiscriminatie. 17 00:02:27,509 --> 00:02:30,227 Maar tenzij we opstonden van onze bevoorrechte blanke levens 18 00:02:30,326 --> 00:02:34,081 en deed iets, onze woorden waren zinloos. 19 00:02:37,185 --> 00:02:40,570 Wat we ervoor kozen was de meest radicale van alle dingen 20 00:02:40,670 --> 00:02:44,189 en zonder twijfel de meest explosieve. 21 00:04:01,436 --> 00:04:04,705 We sloten ons aan bij het verboden Afrikaans Nationaal Congres ... 22 00:04:09,343 --> 00:04:11,161 ... en rende anti-apartheid missies 23 00:04:11,260 --> 00:04:13,865 naast onze zwarte en Aziatische broers en zussen, 24 00:04:13,965 --> 00:04:17,535 verspreid het nieuws dat vrijheid en gelijkheid voor alle rassen 25 00:04:17,634 --> 00:04:21,338 moet worden bevochten koste wat het kost. 26 00:04:21,437 --> 00:04:23,038 - Laten we gaan! Gaan we niet kijken? 27 00:04:22,874 --> 00:04:24,713 Nee, Stephen, dat doen we niet geen tijd voor, oké? 28 00:04:24,440 --> 00:04:25,761 Laten we gewoon... 29 00:04:30,766 --> 00:04:32,634 Ze komen op ons af. 30 00:04:38,841 --> 00:04:40,841 Hey jij! Blijf waar je bent! 31 00:04:45,646 --> 00:04:48,483 En de kosten waren hoger dan elk van ons kunnen voorstellen. 32 00:05:08,569 --> 00:05:11,521 Ik heb het geld voor je. Niet doen laat ze je ermee vangen. 33 00:05:11,622 --> 00:05:13,422 Ze voegen nog 12 jaar toe aan je leven. 34 00:05:13,322 --> 00:05:14,963 - Zorg ervoor dat je niet in beroep gaat. - Doe ik niet. 35 00:05:14,893 --> 00:05:16,612 Ik smeek niet een of andere fascistische rechter 36 00:05:16,560 --> 00:05:17,661 om medelijden met ons te krijgen. 37 00:05:17,761 --> 00:05:19,480 Geef het aan mij. 38 00:05:25,821 --> 00:05:28,439 Wat er ook gebeurt, geef niet op. 39 00:05:28,538 --> 00:05:29,925 Ik doe het niet. 40 00:05:33,461 --> 00:05:35,196 Ga Ga Ga. Ik hou van jou. 41 00:06:04,759 --> 00:06:05,759 OK. 42 00:06:22,444 --> 00:06:24,244 Alle stijgen. 43 00:06:27,649 --> 00:06:32,822 De Republiek Zuid-Afrika v. Timothy Jenkin en Stephen Lee. 44 00:06:40,661 --> 00:06:43,413 Mijn aanbeveling tot vervolging. 45 00:06:43,514 --> 00:06:45,917 Een zeer goed geplaatste koffer. 46 00:06:46,016 --> 00:06:49,519 Het ophalen van 17 op maat gemaakte apparaten 47 00:06:49,620 --> 00:06:53,707 voor 26 afzonderlijke bombardementen is niet klein. 48 00:06:55,375 --> 00:06:58,562 Maar neerleggen de meest schadelijke aspecten 49 00:06:58,661 --> 00:07:02,266 van deze ANC-ideologie ... 50 00:07:02,365 --> 00:07:06,269 ..dat alle races gelijk zijn en al dit soort dingen 51 00:07:06,370 --> 00:07:09,439 is het sterkste deel geweest van jouw zaak. 52 00:07:09,540 --> 00:07:12,442 En als ik het moet begrijpen correct, 53 00:07:12,543 --> 00:07:15,947 een van de vaders van de beklaagden is een eminent farmacoloog 54 00:07:16,047 --> 00:07:19,500 en de andere een geleerde in de geesteswetenschappen. 55 00:07:20,836 --> 00:07:22,937 Dit land heeft je grootgebracht. 56 00:07:25,339 --> 00:07:27,057 Het heeft je geboren 57 00:07:27,158 --> 00:07:31,427 en het ontvangen al uw wereldse behoeften. 58 00:07:31,528 --> 00:07:35,016 En dit is hoe kies je ervoor om het terug te betalen? 59 00:07:37,853 --> 00:07:40,437 De staat Zuid-Afrika vertelt het je nu 60 00:07:40,536 --> 00:07:44,341 de prijs die u betaalt in ruil. 61 00:07:44,441 --> 00:07:45,841 En dus, 62 00:07:46,442 --> 00:07:52,615 beklaagde nummer één en chef bommenmaker, Timothy Jenkin, 63 00:07:52,716 --> 00:07:54,786 je bent veroordeeld tot gevangenisstraf 64 00:07:54,886 --> 00:07:57,403 voor een totaal van 12 jaar. 65 00:07:59,673 --> 00:08:03,494 En beklaagde nummer twee, de handlanger, Stephen Lee, 66 00:08:03,593 --> 00:08:05,461 je bent veroordeeld tot een gevangenisstraf 67 00:08:05,562 --> 00:08:08,348 voor een totaal van acht jaar. 68 00:08:09,384 --> 00:08:10,701 Zinnen moeten beginnen 69 00:08:10,802 --> 00:08:14,055 in de politieke gevangenis van Pretoria voor blanke mannen. 70 00:08:15,757 --> 00:08:17,959 Dus ... dat is dat. 71 00:08:19,694 --> 00:08:21,461 Alle stijgen. 72 00:08:30,906 --> 00:08:32,539 Zit daar! 73 00:09:08,076 --> 00:09:09,879 Shit! Niet schieten! Niet schieten! 74 00:09:11,113 --> 00:09:12,797 Laten we hierover praten, man, oké? 75 00:09:12,897 --> 00:09:14,581 Laten we praten. Laat me esca ... 76 00:09:31,900 --> 00:09:34,518 Houd je mond dicht daar! 77 00:09:34,618 --> 00:09:36,418 Oké ?! 78 00:09:37,187 --> 00:09:39,774 - Hoe is het? - Hoe is het? 79 00:10:25,955 --> 00:10:28,504 Eindelijk de folder bommenwerpers zijn hier, hmm? 80 00:10:28,605 --> 00:10:30,041 En na al je mooie trucs, 81 00:10:30,140 --> 00:10:32,943 je bent gereduceerd tot springen uit vensters als ratten, hè? 82 00:10:33,043 --> 00:10:34,043 Hallo! 83 00:10:34,979 --> 00:10:38,133 Niemand dwong je tot verrader jouw land en jouw race! 84 00:10:39,100 --> 00:10:40,836 Jij bent de witte Mandela. 85 00:10:42,937 --> 00:10:44,907 Je bent het meest misleid van hun allemaal. 86 00:10:47,942 --> 00:10:49,610 Van der Merwe! 87 00:10:51,113 --> 00:10:52,712 Lees het! 88 00:10:52,864 --> 00:10:55,832 "Geen pennen, geen radio, geen kranten. 89 00:10:55,932 --> 00:10:57,500 "Geen politiek gesprek. 90 00:10:57,600 --> 00:11:00,636 "Geen pakketten groter dan het formaat van een envelop van 6 "x 4". 91 00:11:00,736 --> 00:11:03,173 "Bezoekers eenmaal per maand, onderworpen aan staatsonderzoek. 92 00:11:03,274 --> 00:11:06,177 "En er zal zijn geen enkele seksuele activiteit 93 00:11:06,277 --> 00:11:08,644 "overal op het terrein." 94 00:11:08,745 --> 00:11:10,530 Hier! Stap op de lijn. 95 00:11:12,735 --> 00:11:14,719 Stap over de lijn. 96 00:11:14,818 --> 00:11:16,671 Schakel de grille deur uit. 97 00:11:20,208 --> 00:11:21,208 Actie. 98 00:11:26,749 --> 00:11:28,649 Tot de lijn. 99 00:11:36,924 --> 00:11:38,524 Doorgaan. 100 00:11:44,265 --> 00:11:45,265 Actie. 101 00:12:01,950 --> 00:12:03,683 Kom op, ga! 102 00:12:11,025 --> 00:12:12,025 In. 103 00:12:24,173 --> 00:12:25,373 39378. 104 00:12:27,909 --> 00:12:28,909 In. 105 00:12:33,315 --> 00:12:34,315 Beurt. 106 00:12:39,020 --> 00:12:40,020 Actie! 107 00:12:59,274 --> 00:13:01,225 Oké, pube luizen! 108 00:13:01,325 --> 00:13:04,128 Lights out 11:00, ochtend bell 05:00, 109 00:13:04,227 --> 00:13:06,297 ontbijt 7:30. 110 00:13:06,397 --> 00:13:08,765 Ik hou van mijn cellen schoon als een bord. 111 00:13:08,865 --> 00:13:12,202 Onthoud dat en je zult leven een lang en voorspoedig leven. 112 00:13:12,302 --> 00:13:15,655 Nu ... totale stilte! 113 00:14:44,513 --> 00:14:46,181 Stap weg van het rooster. 114 00:15:00,861 --> 00:15:02,846 Beste bloedige kip in jaren. 115 00:15:02,947 --> 00:15:04,481 Ik zou hier wel aan kunnen wennen. 116 00:15:04,581 --> 00:15:06,381 Uitvallen! 117 00:15:06,517 --> 00:15:07,716 Idioot. 118 00:15:08,852 --> 00:15:10,772 Gaan. Wandelen. Wandelen! 119 00:15:15,376 --> 00:15:17,913 Oké jongens, ga verder. Ga verder. 120 00:15:37,265 --> 00:15:40,817 Oké, bedaar. Laten we het rustig houden, jongens. 121 00:15:40,918 --> 00:15:42,953 Wandelen. Wandelen. 122 00:15:43,053 --> 00:15:44,254 Ga verder. 123 00:15:46,040 --> 00:15:47,040 Zitten. 124 00:15:48,476 --> 00:15:50,094 Dank je. 125 00:15:50,193 --> 00:15:51,495 Zit daar niet. 126 00:15:51,595 --> 00:15:53,397 We zijn gescheiden, mijn vriend. 127 00:15:53,496 --> 00:15:55,932 Ze dragen blauwe overhemden voor een reden. 128 00:15:56,033 --> 00:15:58,302 Tenzij je wilt zitten naast een moordenaar. 129 00:15:58,402 --> 00:16:00,855 Nee. Dit is ... dit is goed. 130 00:16:05,126 --> 00:16:06,527 Kitson. 131 00:16:12,366 --> 00:16:14,802 Oké, rustig aan, he? 132 00:16:16,471 --> 00:16:18,373 Wat was dat? 133 00:16:20,341 --> 00:16:22,092 Kan ik me bij u voegen, heren? 134 00:16:22,192 --> 00:16:23,995 - Kan ik...? - Alstublieft. 135 00:16:24,095 --> 00:16:26,264 We hebben over jullie twee gehoord. 136 00:16:26,364 --> 00:16:29,200 - We hebben van je gehoord. - Ja. Het is ... het is een eer. 137 00:16:29,299 --> 00:16:31,001 Hoeveel jaar? 138 00:16:31,101 --> 00:16:34,272 Acht voor mij. 12 voor hem. 139 00:16:34,371 --> 00:16:37,158 Ja, maar we zijn niet van plan om zo lang te blijven. 140 00:16:39,161 --> 00:16:41,044 Houd die woede vast. 141 00:16:41,144 --> 00:16:44,499 Het herinnert je eraan een andere wereld buiten dit alles. 142 00:16:50,905 --> 00:16:52,889 Niemand zei stop. Actie! 143 00:16:52,990 --> 00:16:55,259 Rustig nu. 144 00:16:55,359 --> 00:16:57,894 Oh jee. Oh jee. 145 00:16:57,995 --> 00:17:01,980 Dames, we gaan bellen deze Potluck. 146 00:17:03,418 --> 00:17:05,287 Een voor elke slop, mijn vriend. 147 00:17:11,660 --> 00:17:14,229 Damned klootzakken! 148 00:17:16,030 --> 00:17:18,599 Kom op. Breng het daarheen. 149 00:17:19,667 --> 00:17:21,367 Goede jongen. 150 00:17:29,577 --> 00:17:31,961 Iets weegt je omlaag, I denk. 151 00:17:32,061 --> 00:17:33,582 Bent u inpakken? 152 00:17:35,150 --> 00:17:37,230 Je kunt het zien aan de manier waarop je rent je hebt tenminste 153 00:17:37,268 --> 00:17:39,502 een flesje bier en wat glazen daarboven. 154 00:17:39,603 --> 00:17:42,891 Sigarenbuizen. 360 rand. 155 00:17:44,393 --> 00:17:46,644 Dure smaken. 156 00:17:46,743 --> 00:17:49,131 Laat me je de rondleiding geven. 157 00:17:50,965 --> 00:17:54,250 In het geval dat je je afvraagt, het is 20 voet hoog. 158 00:17:54,351 --> 00:17:59,190 Het prikkeldraad is zo zwak het valt recht onder je huid. 159 00:17:59,289 --> 00:18:02,359 Zoeklichten. Op van zonsondergang tot zonsopgang. 160 00:18:02,460 --> 00:18:04,695 Bedekt elke centimeter van de tuin. 161 00:18:04,796 --> 00:18:08,432 Boers met geweren van lockup tot zonsopgang. 162 00:18:08,531 --> 00:18:11,586 Ze willen niets liever dan gaten in je te pompen. 163 00:18:16,124 --> 00:18:19,509 En tunnels in elke richting, 164 00:18:19,609 --> 00:18:22,145 ze leiden je gewoon terug op gevangenisbezit. 165 00:18:22,246 --> 00:18:25,700 Afgezien van die muur. Het lijnt een openbare straat. 166 00:18:34,209 --> 00:18:36,026 Ik kende ooit een kerel. 167 00:18:36,125 --> 00:18:39,262 Hoe hard hij het ook probeerde, hij kon zijn geld er niet uit krijgen. 168 00:18:39,363 --> 00:18:41,999 En het hele ding werd besmet. 169 00:18:42,098 --> 00:18:45,201 Het punt dat ik maak is, iedereen komt hier binnen te gaan 170 00:18:45,301 --> 00:18:47,388 ze gaan hier uitbreken volgende week. 171 00:18:49,223 --> 00:18:51,575 Wij zijn gewetensgevangenen. 172 00:18:51,674 --> 00:18:53,627 Dus voor ons is het anders. 173 00:18:54,663 --> 00:18:56,664 Maar we zijn krijgsgevangenen. 174 00:18:59,134 --> 00:19:02,019 Allemaal hetzelfde, Ik heb een schuilplaats. 175 00:19:02,118 --> 00:19:03,586 Ik bewaar het voor je. 176 00:19:03,686 --> 00:19:06,141 Haal het uit voor het rot je naar binnen. 177 00:19:20,087 --> 00:19:23,325 Hij giet er koud water op elke arme klootzak met een plan. 178 00:19:24,326 --> 00:19:26,544 Ik praat niet met hem. 179 00:19:26,644 --> 00:19:28,645 Dus er zijn pogingen geweest? 180 00:19:28,746 --> 00:19:30,531 Sommigen gaan een beetje ... 181 00:19:32,801 --> 00:19:36,220 ... nog een beetje meer, maar niemand gaat uit. 182 00:19:36,319 --> 00:19:39,022 Altijd een eerste keer. 183 00:19:39,123 --> 00:19:40,657 Dat is precies mijn mening. 184 00:19:40,758 --> 00:19:42,625 Het is een plicht voor ons. 185 00:19:42,726 --> 00:19:45,730 Ik doe dit niet "gevangene van geweten "onzin. 186 00:19:45,829 --> 00:19:49,165 Als je met een plan, Ik doe met je mee. 187 00:19:49,266 --> 00:19:50,266 Tijd! 188 00:19:50,534 --> 00:19:52,068 De cel is een betonnen graf. 189 00:19:52,169 --> 00:19:54,038 Enige uitweg is door het rooster. 190 00:19:54,137 --> 00:19:55,673 Je vertelt me ​​wanneer je hebt iets. 191 00:19:55,772 --> 00:19:58,159 Terug naar je cellen! 192 00:20:26,354 --> 00:20:28,807 Elke gevangenis heeft zijn doyen, 193 00:20:28,906 --> 00:20:32,059 en voor ons politiek het was Denis Goldberg. 194 00:20:33,627 --> 00:20:35,512 Hij was gegeven vier levenslange gevangenisstraffen 195 00:20:35,613 --> 00:20:37,682 om te proberen omver te werpen de apartheid regering 196 00:20:37,781 --> 00:20:39,433 door gewelddadige revolutie ... 197 00:20:40,869 --> 00:20:43,605 ..in dezelfde proef als Mandela en Sisulu. 198 00:20:48,209 --> 00:20:49,845 Hij was royalty. 199 00:21:44,566 --> 00:21:49,336 Vele nachten zat ik op mijn bed en staarde naar het slot. 200 00:21:52,842 --> 00:21:55,410 Ik heb honderd ideeën geprobeerd in mijn gedachten ... 201 00:21:56,544 --> 00:22:00,280 ... en toen probeerde ik het honderd meer. 202 00:22:04,987 --> 00:22:11,226 Het zat daar naar me terug te staren elke nacht. 203 00:22:14,229 --> 00:22:17,247 En toen drong het tot me door. 204 00:22:17,346 --> 00:22:19,366 Je hoeft het niet te weten alles. 205 00:22:21,002 --> 00:22:22,586 Je hoeft maar genoeg te weten. 206 00:22:22,685 --> 00:22:23,922 Nu, stil! 207 00:22:24,021 --> 00:22:28,242 Je begint met wat je weet en je werkt achteruit. 208 00:23:37,880 --> 00:23:39,914 Hallo. We hebben iets. 209 00:23:41,851 --> 00:23:44,001 We doen niets dat is graven. 210 00:23:44,102 --> 00:23:46,386 Nee. We maken sleutels. 211 00:23:47,056 --> 00:23:48,056 Wat? 212 00:23:48,404 --> 00:23:49,807 Wacht wacht. Luister. 213 00:23:49,907 --> 00:23:52,107 Ik heb het slot gemeten met een potlood en tekenpapier ... 214 00:23:52,143 --> 00:23:54,813 U wilt een sleutel maken met potlood en tekenpapier? 215 00:23:54,913 --> 00:23:56,447 Nee nee. Van hout. 216 00:23:56,547 --> 00:23:59,415 Oh. Je bent gek. Het breekt. 217 00:23:59,516 --> 00:24:01,276 Het zal niet breken als je tegen het graan ingaat. 218 00:24:00,984 --> 00:24:03,487 Er is een reden sleutels zijn van metaal. 219 00:24:03,586 --> 00:24:05,673 Ik dacht dat er een primeur was voor alles. 220 00:24:10,078 --> 00:24:11,078 OK. 221 00:24:11,962 --> 00:24:13,396 Waar haal je het hout vandaan? 222 00:24:13,497 --> 00:24:16,351 - Uit de werkplaats. - Let op. Let op. 223 00:24:20,122 --> 00:24:21,891 Drie minuten. 224 00:24:23,992 --> 00:24:25,795 Ga verder, jongens. 225 00:24:27,762 --> 00:24:29,363 Stilte. 226 00:24:31,499 --> 00:24:33,785 Kijk naar de sleutels als hij langskomt. 227 00:24:33,884 --> 00:24:35,500 Let goed op. 228 00:24:36,637 --> 00:24:39,455 Nee nee nee! Je bent gek geworden! 229 00:24:39,556 --> 00:24:40,924 Waar heb je het over?! 230 00:24:41,025 --> 00:24:42,760 - Wat is dit? - Niets, meneer. 231 00:24:42,861 --> 00:24:44,394 Niet vechten. We praten gewoon. 232 00:24:44,493 --> 00:24:45,797 Niet veel vrede en harmonie 233 00:24:45,896 --> 00:24:47,865 onder jullie witte Mandela's, hè? 234 00:24:47,965 --> 00:24:49,365 Nee nee. 235 00:24:49,499 --> 00:24:50,853 Kaffir werk. 236 00:24:52,954 --> 00:24:54,838 Jullie zijn allebei opgesloten naar je cel. Nu! 237 00:24:54,939 --> 00:24:56,573 Het is belachelijk. 238 00:24:56,673 --> 00:24:57,952 Zijn jullie ga je het opruimen? 239 00:24:58,009 --> 00:25:00,829 Mongo komt eraan voor je zorgen, hè? 240 00:25:04,165 --> 00:25:05,849 Hij heeft niets gedaan. 241 00:25:05,950 --> 00:25:08,536 Wil je met hem spelen? Ja? 242 00:25:09,470 --> 00:25:11,055 Speel dan nog steeds! 243 00:25:11,154 --> 00:25:13,843 Potluck! Pak je zwarte, dikke reet hier nu! 244 00:25:16,010 --> 00:25:17,010 Hier! 245 00:25:17,661 --> 00:25:19,496 Oké, jongens, beweeg mee. 246 00:25:19,596 --> 00:25:21,884 Stil! Rustig aan! 247 00:25:22,817 --> 00:25:24,617 Wees stil! 248 00:25:24,768 --> 00:25:26,520 Dat ruim je op! 249 00:26:00,622 --> 00:26:02,490 De volgende! Verplaats het! 250 00:26:04,459 --> 00:26:05,928 Volgende in de rij! 251 00:26:07,595 --> 00:26:10,732 OK, volgende gevangene! Kom op, verplaats het! 252 00:26:12,835 --> 00:26:14,568 OK, volgende! 253 00:26:51,705 --> 00:26:53,574 Opruimen! 254 00:27:27,175 --> 00:27:28,826 Oh, shit! 255 00:27:28,925 --> 00:27:30,778 Wat een idioot. 256 00:27:34,750 --> 00:27:35,750 Halt! 257 00:27:42,891 --> 00:27:44,691 Alleen Lee. 258 00:27:44,875 --> 00:27:46,961 Iedereen ruimt op. 259 00:27:56,939 --> 00:27:58,538 Bestand in! 260 00:28:05,780 --> 00:28:06,780 Hier! 261 00:28:36,345 --> 00:28:38,895 Weet je, je uiterlijk is heel intens, Jenkin. 262 00:28:38,996 --> 00:28:40,195 Sorry. 263 00:28:41,682 --> 00:28:43,101 'Sorry, MENEER.' 264 00:28:43,201 --> 00:28:44,853 Sorry, meneer. 265 00:31:20,107 --> 00:31:21,107 Oh... 266 00:31:28,250 --> 00:31:30,968 Dus alles wat we moeten doen is een heel complexe sleutel maken ... 267 00:31:31,067 --> 00:31:32,453 Stilte. 268 00:31:34,056 --> 00:31:35,873 ..is een heel complexe sleutel, 269 00:31:35,972 --> 00:31:38,241 zorg ervoor dat het een sleutelgat bereikt aan de andere kant 270 00:31:38,342 --> 00:31:40,411 van een stalen paneel, drie centimeter dikke ijzeren deur 271 00:31:40,510 --> 00:31:42,396 waaraan we hebben totaal geen toegang? 272 00:31:45,133 --> 00:31:46,801 Helemaal gek. 273 00:31:47,836 --> 00:31:49,304 Ik hou ervan. 274 00:33:17,392 --> 00:33:18,991 Ja, ja! 275 00:33:22,564 --> 00:33:24,364 Ja, ja! 276 00:33:38,680 --> 00:33:39,680 Oh! 277 00:33:40,096 --> 00:33:41,583 Nee nee! Nee! 278 00:33:45,487 --> 00:33:47,137 Tim. Tim, Tim, Tim, Tim! 279 00:33:47,238 --> 00:33:48,990 Iemand komt eraan. Snel! 280 00:34:05,039 --> 00:34:08,224 Nee nee. Kom op, kom naar buiten. Naar buiten komen. Eruit. 281 00:34:08,324 --> 00:34:10,125 Tim! Tim! 282 00:34:15,182 --> 00:34:16,516 Kom op! 283 00:36:37,744 --> 00:36:40,523 Ik sloeg een jongen op school. 284 00:36:42,242 --> 00:36:43,242 Waarom? 285 00:36:45,038 --> 00:36:46,780 Omdat hij me een klootzak noemde 286 00:36:46,880 --> 00:36:49,574 en hij zei dat ik geen papa heb ... 287 00:36:49,675 --> 00:36:51,210 maar dat is niet waar. 288 00:36:54,088 --> 00:36:55,840 Het spijt me. 289 00:36:57,592 --> 00:36:59,052 Wat heb ik gedaan? 290 00:37:00,135 --> 00:37:02,199 Ben je boos op mij, papa? 291 00:37:02,298 --> 00:37:04,099 Niet. Niet. 292 00:37:04,704 --> 00:37:06,132 Ik ben helemaal niet boos. 293 00:37:06,233 --> 00:37:08,177 Dit is mijn beste dag 294 00:37:08,277 --> 00:37:10,304 het hele jaar door ... 295 00:37:10,403 --> 00:37:12,023 tot ziens. 296 00:37:14,275 --> 00:37:17,393 Mama zegt wanneer ze je laten gaan, 297 00:37:17,494 --> 00:37:20,364 Ik ga een baard en 23 jaar oud zijn. 298 00:37:21,157 --> 00:37:23,358 Is dat waar? 299 00:37:23,458 --> 00:37:24,702 Ik beloof je... 300 00:37:25,327 --> 00:37:28,331 Ik zal hier niet lang meer zijn. 301 00:37:29,443 --> 00:37:30,862 Donder op! 302 00:37:30,961 --> 00:37:32,922 Wat is er met jou aan de hand? Je maakt hem bang! 303 00:37:32,730 --> 00:37:35,132 Speel stil en leun weg, of ik snijd de kinderen. 304 00:37:35,231 --> 00:37:36,567 Wat is er mis met jullie mensen ?! 305 00:37:36,666 --> 00:37:39,503 OK. Deze sessie is beëindigd. Breng de vrouw hier naar binnen. 306 00:37:39,603 --> 00:37:41,405 OK. OK, het spijt me. 307 00:37:41,505 --> 00:37:43,606 Haal hem hier weg. Deze sessie is voorbij. 308 00:37:43,706 --> 00:37:44,931 Kom Antoine! 309 00:37:45,032 --> 00:37:47,378 Alstublieft. Dit is minder dan 30 minuten. Alstublieft. Alstublieft. 310 00:37:47,478 --> 00:37:49,597 - Nee bedankt! Alstublieft! - Allez, viens, Antoine. Vite. 311 00:37:49,650 --> 00:37:51,260 Wat gebeurt er met haar visum? 312 00:37:51,360 --> 00:37:53,710 Ze verwierpen het opnieuw. We gaan in beroep. 313 00:37:53,811 --> 00:37:55,516 - Afgewerkt! Het is klaar! - Gaat het goed met haar? 314 00:37:55,615 --> 00:37:56,976 Gaat het goed met haar? Hoe is ze? 315 00:37:57,076 --> 00:37:59,226 Ze wenst je een fijne vijfde bruiloft verjaardag". 316 00:37:59,327 --> 00:38:01,918 Genoeg van deze Franse shit. Ga weg! Nu! Uit! 317 00:38:02,018 --> 00:38:03,398 Ze verhuist naar Bordeaux. 318 00:38:03,498 --> 00:38:04,829 Het spijt me. 319 00:38:04,929 --> 00:38:06,463 - Papa! - Sorry, Leonard. 320 00:38:06,563 --> 00:38:07,831 - Papa! - Stop met schreeuwen. 321 00:38:07,931 --> 00:38:09,751 Papa! Papa! 322 00:38:11,954 --> 00:38:15,456 Haal je ...! Hallo! Hallo! 323 00:38:19,728 --> 00:38:21,128 17. Ga! 324 00:38:35,643 --> 00:38:37,378 15 seconden. 325 00:38:46,588 --> 00:38:48,791 Hoe, hoe gaat het met je zoon? 326 00:39:00,335 --> 00:39:03,271 OK. Laten we opnieuw gaan. 327 00:39:04,940 --> 00:39:05,940 Gaan! 328 00:39:08,777 --> 00:39:11,661 - Hij heeft een slecht bezoek gehad. - Ja, ik heb het gehoord. 329 00:39:11,762 --> 00:39:14,784 En jij? Hoe gaat het met je vader? 330 00:39:15,751 --> 00:39:17,400 Ik weet het niet. 331 00:39:17,501 --> 00:39:19,454 Hij is ziek. 332 00:39:20,688 --> 00:39:23,391 Wij hebben nodig om hier weg te komen. 333 00:39:25,527 --> 00:39:27,295 Ik denk dat ik een idee heb. 334 00:39:30,532 --> 00:39:32,534 Antoine, hij heeft een vlieger voor me gemaakt. 335 00:39:33,936 --> 00:39:37,505 Hij heeft een kleine spindel van fijne zwarte draad erop. 336 00:39:38,706 --> 00:39:42,643 Ik kan de sleutel aan beide kanten vastmaken, zet het over. 337 00:39:46,380 --> 00:39:47,949 En voila. 338 00:39:52,286 --> 00:39:54,570 Ik vond het idee van een katrol leuk. 339 00:39:54,670 --> 00:39:55,670 Mmm. 340 00:39:56,706 --> 00:39:58,541 - Nee. - Wat? 341 00:39:58,641 --> 00:40:04,715 Als je niet kan draaien, het is ... gewoon helemaal zinloos. 342 00:40:04,815 --> 00:40:06,684 Helemaal zinloos? 343 00:40:06,784 --> 00:40:07,784 OK. 344 00:40:09,670 --> 00:40:13,356 Nou, wat kan ons brengen van dit naar dit? 345 00:40:13,456 --> 00:40:16,260 Waar we toegang toe hebben vanuit de cel. 346 00:40:16,360 --> 00:40:17,527 Precies. 347 00:40:17,628 --> 00:40:19,429 Zie je, daarom de string is slim. 348 00:40:19,530 --> 00:40:21,597 We kunnen het hier houden en ze zullen nooit werken ... 349 00:40:21,697 --> 00:40:23,753 Middag, meneer. 350 00:40:33,527 --> 00:40:34,978 Waar sprak je over? 351 00:40:35,079 --> 00:40:38,682 Niets, meneer. We waren net aan het praten. 352 00:40:38,782 --> 00:40:40,684 - Ja. - Vegen, ja? 353 00:40:40,784 --> 00:40:42,972 Schone cel, schoon hart, meneer. 354 00:40:45,974 --> 00:40:47,574 Misschien. 355 00:41:15,402 --> 00:41:17,320 - Ok, hij is weg. - Hoe lang was hij daar? 356 00:41:17,420 --> 00:41:19,322 Hoorde hij ons? Heeft hij iets gehoord? 357 00:41:19,422 --> 00:41:21,103 We zeiden het niet iets belastend. 358 00:41:20,925 --> 00:41:23,626 OK. Ok, als hij het vraagt vraag van ons, 359 00:41:23,726 --> 00:41:26,530 we hadden het net over ... we praten over touw, hè? 360 00:41:26,630 --> 00:41:28,733 Want hoe we hangen de bezem. Huh? Dat is het. 361 00:41:28,833 --> 00:41:31,351 - We vergeten al het andere. - Wacht wacht wacht. 362 00:41:35,925 --> 00:41:38,525 Oh, ja, ja. Geef het aan mij. 363 00:41:49,871 --> 00:41:50,871 Ha. 364 00:41:52,606 --> 00:41:54,057 Oh ja. 365 00:41:54,157 --> 00:41:55,157 Oh! 366 00:41:55,927 --> 00:41:57,527 Gaan ... 367 00:41:57,929 --> 00:41:59,429 Je snapt het? 368 00:41:59,528 --> 00:42:01,514 - Niet helemaal. - Nog meer? 369 00:44:46,949 --> 00:44:48,349 Oh nee. 370 00:44:51,353 --> 00:44:52,353 Shit! 371 00:45:52,679 --> 00:45:54,079 OK. OK. 372 00:45:56,251 --> 00:45:57,251 Ja. 373 00:47:06,088 --> 00:47:07,088 Zo? 374 00:47:07,471 --> 00:47:08,471 Kijken. 375 00:47:09,072 --> 00:47:10,407 Ik heb de hele nacht niet geslapen. 376 00:47:10,507 --> 00:47:11,708 Maar je hebt het gedaan? 377 00:47:11,809 --> 00:47:14,996 - Mm-hm. Beide deuren. - Werkelijk? 378 00:47:16,398 --> 00:47:19,317 Je hebt eigenlijk geopend ... beide deuren? 379 00:47:19,416 --> 00:47:21,103 Ja. Heb ik ook gedaan. 380 00:47:24,072 --> 00:47:25,907 Très bien. 381 00:47:34,849 --> 00:47:36,318 Onzin? 382 00:47:41,456 --> 00:47:43,456 Goed werk. 383 00:47:44,141 --> 00:47:46,326 Hey, we zijn niet van plan te kunnen om het te zien bloeien. 384 00:47:49,063 --> 00:47:51,099 Dat is de straat buiten. 385 00:47:52,067 --> 00:47:54,369 Wat is dat voor geluid? 386 00:47:58,039 --> 00:47:59,775 Let op. 387 00:48:13,454 --> 00:48:14,454 Hallo! 388 00:48:36,411 --> 00:48:37,411 Shit. 389 00:48:54,228 --> 00:48:55,780 Wat deed hij hier? 390 00:48:55,880 --> 00:48:58,114 Uh, hij werd halen mijn tuinafval, meneer. 391 00:48:58,215 --> 00:49:01,085 Ja, dat zag ik, lul. Hij heeft geen tuin dienst. 392 00:49:01,184 --> 00:49:03,472 Waarom verzamelt hij van jou? Waarom niet hij? 393 00:49:05,974 --> 00:49:07,442 Van nu af aan... 394 00:49:08,577 --> 00:49:10,994 ... ruim je eigen rotzooi op. 395 00:49:11,094 --> 00:49:12,813 Ja, meneer. 396 00:49:24,592 --> 00:49:26,510 De kapitein heeft besteld een hardhandig optreden. 397 00:49:26,610 --> 00:49:30,146 Daarom zijn ze allemaal zo bang. 398 00:49:30,246 --> 00:49:32,126 Dus voordat je dat doet wat je ook doet, 399 00:49:32,148 --> 00:49:34,284 zorg ervoor dat je duidelijk kunt worden van die sluipschutters. 400 00:49:34,385 --> 00:49:37,355 - Ja. We zijn het aan het uitzoeken. - Ja, wel, wees voorzichtig. 401 00:49:37,454 --> 00:49:40,490 Als je faalt, krijg je 25 jaar als je geluk hebt. 402 00:49:40,590 --> 00:49:43,293 Een kogel in het hoofd als je dat niet bent. 403 00:49:43,393 --> 00:49:46,931 De sluipschutter op dat pistool loopt is een complete psychopaat. 404 00:49:47,030 --> 00:49:49,000 Ik hoorde dat hij wat kinderen heeft neergeschoten in Joburg 405 00:49:49,099 --> 00:49:52,302 en ze hebben hem hier gepost afkoelen. 406 00:49:52,402 --> 00:49:54,271 Ik blijf op je letten. 407 00:49:54,371 --> 00:49:57,108 Maar je hele plan is gedoemd te mislukken. 408 00:49:57,208 --> 00:49:58,541 Een van deze ochtenden, 409 00:49:58,641 --> 00:50:00,594 Ik hoop dat je dat gaat doen word wakker en zie het. 410 00:50:07,469 --> 00:50:09,603 Je bent jong. En ik vind jou leuk. 411 00:50:11,005 --> 00:50:13,556 Maar jij hoort erbij een beweging nu. 412 00:50:13,657 --> 00:50:15,911 Wat je doet, heeft invloed op iedereen. 413 00:50:18,914 --> 00:50:20,548 Ja, dus help ons. 414 00:51:10,065 --> 00:51:12,224 Maar als we er drie kunnen ontgrendelen deuren, we kunnen 20 ontgrendelen ... 415 00:51:12,315 --> 00:51:14,050 Je weet het niet eens hoeveel zijn er. 416 00:51:14,150 --> 00:51:15,351 Het maakt niet uit of het 100 is. 417 00:51:15,418 --> 00:51:17,153 Als ze een slot hebben, we kunnen een sleutel maken. 418 00:51:17,253 --> 00:51:18,956 Nou, hoe zit het dan de straat buiten? 419 00:51:19,056 --> 00:51:21,295 We hebben burgerkleding nodig. Andere dingen. Kwartieren in de buurt. 420 00:51:21,125 --> 00:51:22,485 Hoe komen we eruit? van het land? 421 00:51:22,460 --> 00:51:24,139 We zijn er mee bezig. Eén stap tegelijk. 422 00:51:23,795 --> 00:51:25,195 Er zijn te veel onbekenden! 423 00:51:25,295 --> 00:51:26,856 En we komen er wel uit. Wees geduldig. 424 00:51:26,362 --> 00:51:28,666 Je moet geduld hebben met ons. 425 00:51:28,766 --> 00:51:31,068 Heb geduld van de anderen. Ik geef niet. 426 00:51:31,168 --> 00:51:33,204 20 jaar, ik ben hier geweest! 427 00:51:33,304 --> 00:51:37,141 En eenmaal per jaar ze geven me 30 minuten. 428 00:51:37,240 --> 00:51:41,195 30 minuten. Alleen met mijn eigen zoon. 429 00:51:42,764 --> 00:51:44,432 Ze proberen ons te breken. 430 00:51:45,735 --> 00:51:47,418 Geen geduld meer. 431 00:51:47,518 --> 00:51:49,304 We vechten terug! 432 00:51:51,773 --> 00:51:53,324 Hij is grillig. 433 00:51:53,423 --> 00:51:56,059 Hij heeft een keuze gemaakt. En jij dan? 434 00:51:56,159 --> 00:51:58,012 - Ben jij... - Ok, luister! 435 00:52:03,717 --> 00:52:06,054 We staan ​​allemaal aan dezelfde kant. 436 00:52:25,206 --> 00:52:29,059 In de gevangenis, niets blijft hetzelfde, 437 00:52:29,159 --> 00:52:32,748 en toch verandert er niets. 438 00:52:34,715 --> 00:52:39,637 De routine is het enige dat geeft tijd enige betekenis. 439 00:52:39,737 --> 00:52:41,739 Dus je gebruikt het. 440 00:52:41,840 --> 00:52:44,291 Je gebruikt alles. 441 00:52:46,527 --> 00:52:49,681 Je vindt de scheuren in hun harnas 442 00:52:49,780 --> 00:52:53,384 en je ze te benutten voor zover 443 00:52:53,483 --> 00:52:56,304 dag na dag na dag. 444 00:53:27,702 --> 00:53:29,586 En door die scheuren, 445 00:53:29,686 --> 00:53:33,474 in de saaie voetnoten van het gevangenisleven ... 446 00:53:35,210 --> 00:53:37,193 ..victory is gewonnen. 447 00:53:37,293 --> 00:53:40,231 Zo versla je de fascisten - 448 00:53:40,331 --> 00:53:43,485 een daad van verzet na elkaar. 449 00:53:46,186 --> 00:53:47,637 - Kitson. - Hoe is het? 450 00:53:47,737 --> 00:53:50,074 Heeft u nog steeds de leiding? van de filmkast? 451 00:53:50,173 --> 00:53:51,675 Ik ga er vanavond heen. 452 00:53:51,775 --> 00:53:53,561 Wanneer laten ze je de sleutel hebben? 453 00:54:43,311 --> 00:54:44,780 Jouw bestelling. 454 00:54:45,880 --> 00:54:46,880 Oh. 455 00:54:59,193 --> 00:55:00,711 Ja, ik kan nu duidelijk zien. 456 00:55:00,811 --> 00:55:02,463 Kleine klootzak. 457 00:55:03,798 --> 00:55:05,548 Ah! Potluck. 458 00:55:05,648 --> 00:55:08,719 Die zwarte kleine rat waar je vroeger mee omging. 459 00:55:08,820 --> 00:55:11,338 Drie dagen geleden uitgerekt. 460 00:55:12,474 --> 00:55:15,291 Ik heb gehoord dat ze moesten win hem twee keer op. 461 00:55:15,391 --> 00:55:17,695 Trekkingen en schuim in zijn strop. 462 00:55:17,795 --> 00:55:19,463 Gewapende overval, 463 00:55:19,563 --> 00:55:22,733 en hij krijgt een gratis opleiding en statutaire begrafenis. 464 00:55:22,833 --> 00:55:26,153 Meer dan zijn waardeloze inboorlingen hem ooit zou kunnen geven, hè? 465 00:55:28,255 --> 00:55:29,690 Geniet van je bril. 466 00:55:50,780 --> 00:55:52,681 Ik geef niet op. 467 00:56:12,735 --> 00:56:14,934 ♪ Dies irae 468 00:56:15,619 --> 00:56:17,818 ♪ Dies illa 469 00:56:18,521 --> 00:56:21,458 ♪ Solvet saeclum in favilla 470 00:56:21,557 --> 00:56:24,813 ♪ Teste David cum sybilla 471 00:56:26,849 --> 00:56:31,434 ♪ Quantus tremor est futurus 472 00:56:31,534 --> 00:56:35,840 ♪ Quando judex est venturus 473 00:56:35,940 --> 00:56:40,827 ♪ Cuncta stricte discussurus 474 00:56:45,467 --> 00:56:49,867 ♪ Dies Irae, sterft illa 475 00:56:50,922 --> 00:56:53,858 ♪ Solvet saeclum in favilla 476 00:56:53,958 --> 00:56:57,545 ♪ Teste David cum sybilla 477 00:56:59,014 --> 00:57:03,802 ♪ Hoe groot zal zijn 478 00:57:03,902 --> 00:57:08,438 Wanneer de rechter komt ♪ 479 00:57:08,539 --> 00:57:14,028 ♪ dingen strikt 480 00:57:17,699 --> 00:57:22,099 ♪ dag, het is 481 00:57:23,653 --> 00:57:26,791 ♪ zal oplossen in as 482 00:57:26,891 --> 00:57:29,978 ♪ David en Sybil 483 00:57:31,947 --> 00:57:36,500 ♪ Hoe groot zal zijn 484 00:57:36,599 --> 00:57:41,338 Wanneer de rechter komt ♪ 485 00:57:41,438 --> 00:57:46,844 ♪ dingen strikt 486 00:57:46,945 --> 00:57:49,880 ♪ Hoe groot zal zijn 487 00:57:49,981 --> 00:57:53,483 ♪ dag, het is 488 00:57:53,583 --> 00:57:56,619 ♪ Hoe groot zal zijn 489 00:57:56,719 --> 00:57:59,824 ♪ dag, het is 490 00:57:59,923 --> 00:58:02,893 ♪ Hoe groot zal zijn 491 00:58:02,994 --> 00:58:06,496 ♪ Quantus tremor est futurus 492 00:58:06,597 --> 00:58:09,632 ♪ Quando judex est venturus 493 00:58:09,733 --> 00:58:13,536 ♪ Cuncta stricte discussurus 494 00:58:13,637 --> 00:58:16,807 ♪ Cuncta stricte Cuncta stricte 495 00:58:16,907 --> 00:58:19,844 ♪ stricte discussurus 496 00:58:19,943 --> 00:58:23,081 ♪ Cuncta stricte Cuncta stricte 497 00:58:23,181 --> 00:58:26,634 ♪ Stricte discussurus. 498 00:59:11,914 --> 00:59:14,449 Kom op kom op. Ga snel naar binnen. 499 00:59:50,550 --> 00:59:52,686 Nee nee nee! 500 01:01:32,755 --> 01:01:33,755 OK. 501 01:02:14,996 --> 01:02:17,331 - We proberen het. - Ja, ja. OKE OKE. 502 01:02:35,650 --> 01:02:37,585 Pas op dat het niet breekt. 503 01:03:09,851 --> 01:03:12,702 - Dat is genoeg. Dat is genoeg. - Wacht. Wacht! 504 01:03:12,802 --> 01:03:14,956 Dat is genoeg. Kom op. Kom op. 505 01:03:55,463 --> 01:03:58,297 Oh, om hardop te huilen! 506 01:04:08,010 --> 01:04:09,827 Laat het. Laat het. Kom op. 507 01:04:09,927 --> 01:04:11,880 Kom op. Kom op kom op! 508 01:04:57,358 --> 01:04:58,358 Hmm 509 01:06:55,277 --> 01:06:57,110 Ga buiten je cel staan. 510 01:07:11,425 --> 01:07:13,010 Ben je ziek, Jenkin? 511 01:07:13,110 --> 01:07:14,512 Nee, kapitein. 512 01:07:14,612 --> 01:07:17,280 Je hebt een soort van auditief probleem? 513 01:07:17,380 --> 01:07:18,983 Een infectie of zo? 514 01:07:19,083 --> 01:07:20,351 Nee, kapitein. 515 01:07:20,451 --> 01:07:21,851 OK. OK. 516 01:07:22,318 --> 01:07:24,121 Dus de bel ging en je hoorde het. 517 01:07:24,221 --> 01:07:25,873 Waarom ben je niet wakker geworden? 518 01:07:27,675 --> 01:07:29,293 Het spijt me, kapitein. 519 01:07:29,393 --> 01:07:32,146 Oh, het spijt je? Ach ja, Dat is mijn hart geraakt. 520 01:07:33,414 --> 01:07:34,965 Laat me je iets vertellen. 521 01:07:35,065 --> 01:07:37,467 Als je de lunchbel hoort ga vanmiddag 522 01:07:37,568 --> 01:07:39,568 en je hoort de bel voor het avondeten ga vanavond, 523 01:07:39,503 --> 01:07:40,670 je blijft in je cel 524 01:07:40,771 --> 01:07:42,505 en ik ga niet geef je eten. 525 01:07:42,606 --> 01:07:44,007 Hoe klinkt dat, hmm? 526 01:07:44,108 --> 01:07:46,143 Ik ben ... Het spijt me vreselijk, Gezagvoerder. 527 01:07:46,242 --> 01:07:49,112 Oh, vreselijk sorry nu, nietwaar? 528 01:07:49,213 --> 01:07:54,518 Je bent lid geworden van een terroristische bende van vuile zwarte Rottweilers 529 01:07:54,617 --> 01:07:57,188 en ze kauwden je op en ze spuugden je uit 530 01:07:57,288 --> 01:07:59,422 en nu zit je hier vast met mij! Hmm 531 01:07:59,523 --> 01:08:02,293 En 20 jaar ervaring in deze baan vertelt me 532 01:08:02,393 --> 01:08:04,628 je sliep door mijn bed omdat je moe bent, 533 01:08:04,728 --> 01:08:08,398 en je bent moe omdat je slaapt niet, hmm? 534 01:08:08,498 --> 01:08:10,184 Waarom slaap je niet? 535 01:08:12,153 --> 01:08:13,989 Ik stelde je een vraag. 536 01:08:15,289 --> 01:08:17,240 Het spijt me, kapitein. 537 01:08:17,341 --> 01:08:19,577 Oh, "Het spijt me, kapitein." Hmm 538 01:08:19,676 --> 01:08:21,244 'Het spijt me, kapitein.' 539 01:08:21,345 --> 01:08:23,265 Nee nee nee nee. Ik kan het ruiken. 540 01:08:24,332 --> 01:08:25,716 Het spijt me, Capt ... 541 01:08:25,817 --> 01:08:29,270 Heeft u nooit slaap weer door mijn bel! 542 01:08:30,372 --> 01:08:31,771 Heb je me gehoord die tijd, Jenkin? 543 01:08:31,588 --> 01:08:33,423 - Ja, kapitein. - Mmm. Dat is goed. 544 01:08:33,524 --> 01:08:36,043 Oké, ga nu buiten staan. Ga verder. Ga verder. 545 01:08:41,283 --> 01:08:42,432 Nee, blijf daar staan. 546 01:08:42,533 --> 01:08:44,234 Kijk naar me als ik tegen je praat. 547 01:08:44,335 --> 01:08:46,152 Alstublieft. Het is mijn zoon. 548 01:08:48,791 --> 01:08:51,242 Kijk me aan wanneer ik ben praten met jou! Daar staan! 549 01:08:51,341 --> 01:08:52,676 - Alstublieft... - Beweeg je niet! 550 01:08:52,777 --> 01:08:54,177 Alstublieft. Het is van mijn zoon. 551 01:08:54,278 --> 01:08:56,313 Ik mag een foto hebben. Het is van mijn zoon. 552 01:08:56,412 --> 01:08:59,064 Nee nee nee. Nee, nee, nee, niet ... 553 01:09:02,404 --> 01:09:04,038 Raak ze niet aan! 554 01:09:05,207 --> 01:09:07,725 - Raak me niet aan! - Op je knieën, man! 555 01:09:07,826 --> 01:09:10,461 - Nee nee! Nee! - Hou je kop! 556 01:09:10,560 --> 01:09:12,730 Ze zijn van mij! Ze zijn van mij! 557 01:09:12,831 --> 01:09:14,398 Ze zijn van mij! 558 01:09:14,497 --> 01:09:16,367 Ze zijn van mij! Jullie fascisten! 559 01:09:16,466 --> 01:09:19,170 Fascisten! Ze zijn van mij, jullie fascisten! 560 01:09:19,270 --> 01:09:21,238 Raak ze niet aan! Ze zijn van mij! 561 01:09:21,337 --> 01:09:23,742 Ze zijn van mij! Ze zijn van mij! 562 01:09:23,841 --> 01:09:27,144 Doe het niet! Doe het niet! Ze zijn van mij! 563 01:09:27,243 --> 01:09:29,113 - Ze zijn van mij! - Hou je mond! 564 01:09:29,212 --> 01:09:30,514 Ze zijn van mij! Ze zijn van mij! 565 01:09:30,613 --> 01:09:32,701 Geen hondenpoep meer hier ook! Huh? 566 01:09:34,368 --> 01:09:36,487 Hallo! Jenkin! Hier! 567 01:09:36,587 --> 01:09:39,757 Ze zijn van mij! Ze zijn van mij! 568 01:09:39,858 --> 01:09:43,027 Geen hondenpoep meer. Is dat duidelijk? 569 01:09:43,127 --> 01:09:44,645 Ja, kapitein. 570 01:09:51,286 --> 01:09:52,286 Hmm 571 01:09:58,426 --> 01:10:00,626 Ik zal nooit begrijpen waarom jullie mensen omringen jezelf 572 01:10:00,377 --> 01:10:02,530 met deze stomme kleine foto's. 573 01:10:03,832 --> 01:10:07,251 En je hebt een bezoek gemist, hoor ik. Is dat juist? 574 01:10:07,350 --> 01:10:09,787 Ja, kapitein. Ziekte. 575 01:10:09,887 --> 01:10:13,524 Oh, dus dat is wat ze jou vertellen? 576 01:10:13,623 --> 01:10:14,623 Hmm 577 01:10:48,643 --> 01:10:50,278 Wat is dit? 578 01:10:57,351 --> 01:10:58,587 Haar... 579 01:11:00,220 --> 01:11:03,625 Het is ... het is ... het is voor ... uh, foto's, kapitein. 580 01:11:18,340 --> 01:11:20,775 Wat een volkomen dom idee. 581 01:11:24,814 --> 01:11:27,398 Ja, je bent best klein huisvrouw, toch? Hallo? 582 01:11:27,497 --> 01:11:28,898 Genoeg. 583 01:11:33,622 --> 01:11:35,155 Er is iets. 584 01:11:41,328 --> 01:11:43,530 Er is iets, en ik zal het vinden. 585 01:11:46,735 --> 01:11:48,804 Nu ben je schoon al dat onzin. 586 01:11:52,908 --> 01:11:55,310 Huh Nog een? 587 01:11:56,310 --> 01:11:57,846 Oke laten we gaan. 588 01:12:14,462 --> 01:12:17,465 Ik heb mijn zenuwen begraven zo diep als ik maar kon. 589 01:12:20,467 --> 01:12:24,587 Maar wat blijft erin moet eruit komen. 590 01:12:24,688 --> 01:12:27,190 En de nachtelijke paniekaanvallen groeide wreed 591 01:12:27,291 --> 01:12:28,844 naarmate de dagen vorderden. 592 01:12:33,715 --> 01:12:39,470 En toch werd elk obstakel gepresenteerd nieuwe manieren om dingen te zien. 593 01:12:39,569 --> 01:12:42,792 Dus de hele gevangenis werd een schuilplaats. 594 01:12:44,458 --> 01:12:45,927 Boekenkasten. 595 01:12:48,029 --> 01:12:51,215 Scheuren in de muur. 596 01:12:51,314 --> 01:12:53,769 Wasemmers gevuld met zeeppoeder. 597 01:12:55,569 --> 01:12:58,573 Deze werden agenten van de vrijheid. 598 01:13:01,042 --> 01:13:04,360 En toen een deur dichtging, 599 01:13:04,461 --> 01:13:06,378 een andere is geopend. 600 01:13:09,384 --> 01:13:11,921 Velen van hen met sleutels die ik had gemaakt. 601 01:13:23,832 --> 01:13:25,900 Vrijheid is een heel eenvoudig idee. 602 01:13:27,635 --> 01:13:31,238 Dat is misschien waarom het kan zo gemakkelijk verloren gaan. 603 01:13:38,847 --> 01:13:40,047 Rechtsaf. 604 01:13:44,519 --> 01:13:45,904 Er is hier wat verval. 605 01:13:46,003 --> 01:13:47,971 Arggh! Het is wanneer je raakt de rug aan. 606 01:13:48,072 --> 01:13:50,859 Hij moet naar mijn toe komen chirurgie. Het moet naar buiten komen. 607 01:13:54,595 --> 01:13:56,731 Niet weer, dammit! 608 01:14:00,368 --> 01:14:01,368 Blijven! 609 01:14:07,842 --> 01:14:10,729 Loggie! De elektrische deur! 610 01:14:10,828 --> 01:14:14,064 We staan ​​hier! 611 01:14:14,164 --> 01:14:17,853 Loggie! Open de grille deur! Druk op de knop! 612 01:14:19,420 --> 01:14:22,890 Open die verdomde deur! Loggie! Wakker worden! 613 01:14:24,859 --> 01:14:26,661 Oh! Goed gedaan! 614 01:14:30,032 --> 01:14:31,231 Rechtsaf. 615 01:14:33,501 --> 01:14:34,501 Actie! 616 01:14:36,070 --> 01:14:38,405 Oh, shit! Ga staan, man! 617 01:14:45,512 --> 01:14:48,832 In het verleden verschillende maanden hebben we 39 sleutels gemaakt 618 01:14:48,932 --> 01:14:51,703 voor 15 afzonderlijke deuren rond deze gevangenis. 619 01:14:51,802 --> 01:14:54,505 We zijn verhuisd uit onze cellen naar de gang 620 01:14:54,604 --> 01:14:56,908 naar beneden en in de admin-sectie 621 01:14:57,007 --> 01:14:59,911 404 dagen zonder detectie. 622 01:15:00,011 --> 01:15:02,096 Dit willen we met u delen. 623 01:15:03,497 --> 01:15:05,048 Waarom kom je niet mee? 624 01:15:05,149 --> 01:15:07,548 Je zei het zelf. Zij zijn buiten een geschuttoren bouwen. 625 01:15:07,583 --> 01:15:09,988 - Het is nog niet operationeel. - Je denkt. 626 01:15:10,087 --> 01:15:12,389 Luister, ren rond gehannes met kasten 627 01:15:12,488 --> 01:15:15,092 en daar te overleven zijn twee heel verschillende dingen. 628 01:15:15,193 --> 01:15:17,432 We gaan niet met je mee omdat er nergens heen kan. 629 01:15:17,161 --> 01:15:19,898 We kunnen naar Mozambique gaan en vandaar naar Tanzania. 630 01:15:19,997 --> 01:15:21,131 Je luistert niet naar ons. 631 01:15:21,231 --> 01:15:22,867 Ik heb er genoeg van naar je te luisteren. 632 01:15:22,966 --> 01:15:24,635 - Hallo! Je toont wat respect! - Waarom? 633 01:15:24,734 --> 01:15:26,774 Oké, dat is genoeg! Ik stel voor dat vanaf nu ... 634 01:15:26,470 --> 01:15:27,971 En jij, we kennen allemaal je beslissing 635 01:15:28,072 --> 01:15:29,952 om je vlag van achteren te laten vliegen uw gevangenis bars. 636 01:15:29,940 --> 01:15:32,643 - Wij zijn het daar niet mee eens. - Moeten we ons nu draaien en jou volgen? 637 01:15:32,743 --> 01:15:34,912 - Volg je geweten. Ben jij mijn geweten? 638 01:15:35,012 --> 01:15:36,646 Ja. Als het moet. 639 01:15:36,747 --> 01:15:39,106 Alles behalve ontsnappen is een pact met de duivel zelf. 640 01:15:38,783 --> 01:15:39,951 Dat weet je! 641 01:15:40,051 --> 01:15:41,618 Een voor een, deze regering is aan het hacken 642 01:15:41,717 --> 01:15:43,118 alles waar we voor staan in stukken, 643 01:15:42,953 --> 01:15:44,689 en onze inactiviteit is medeplichtigheid! 644 01:15:44,788 --> 01:15:46,990 Elke dag zitten we hier, we rechtvaardigen dit regime. 645 01:15:47,091 --> 01:15:50,560 Maar misschien is alles wat je blank bent Zuid Afrikanen zijn hetzelfde, hè? 646 01:15:50,661 --> 01:15:52,831 Jullie praten allemaal. Geen actie. 647 01:15:52,930 --> 01:15:55,033 Hé, oké! Oke! 648 01:15:55,132 --> 01:15:56,632 Respectloze klootzak! 649 01:15:56,733 --> 01:15:58,212 Onthoud wie je praat tegen, jongen! 650 01:15:58,036 --> 01:15:59,670 Ik weet het precies met wie ik praat. 651 01:15:59,770 --> 01:16:01,604 - Oh, klopt dat? - Jawel! 652 01:16:01,704 --> 01:16:05,009 Geen actie? Vertel jij dat maar onzin voor Mandela! Of Sisulu! 653 01:16:05,109 --> 01:16:08,947 Of iemand van ons bij Rivonia! We deden alles wat we konden in '64! 654 01:16:09,046 --> 01:16:12,716 Ik ben er trots op om erbij te staan mijn broers op Robbeneiland! 655 01:16:12,817 --> 01:16:14,918 Samen gearresteerd, samen veroordeeld, 656 01:16:15,019 --> 01:16:17,188 en als het moet, we zullen samen sterven. 657 01:16:17,287 --> 01:16:18,957 Dit is onzin! 658 01:16:19,056 --> 01:16:20,824 Ze zouden allemaal ontsnappen! 659 01:16:20,925 --> 01:16:24,095 Alleen kunnen ze niet, omdat ze dat niet doen hebben dit wapen, wat we doen. 660 01:16:24,194 --> 01:16:26,064 Wat we wel hebben is onze eenheid. 661 01:16:26,163 --> 01:16:28,099 Zoals het is, ze zullen ons ondervragen, 662 01:16:28,198 --> 01:16:30,100 misschien martelen ons maandenlang, 663 01:16:30,201 --> 01:16:32,770 zelfs jaren hier vanwege jou. 664 01:16:32,869 --> 01:16:34,137 Dus kom met ons mee. 665 01:16:34,238 --> 01:16:35,974 Als je wilt verdubbelen je zin, ga, 666 01:16:36,073 --> 01:16:37,975 maar we gaan niet met je mee, niet nu. 667 01:16:38,076 --> 01:16:39,978 En durf niet te veronderstellen 668 01:16:40,078 --> 01:16:42,078 om naar mijn land te komen en vertel me hoe het is! 669 01:16:42,046 --> 01:16:45,167 Ik zit sindsdien in de gevangenis je wist wat apartheid was! 670 01:16:50,171 --> 01:16:52,456 Ik heb ook moeten kijken mijn kinderen groeien op 671 01:16:52,555 --> 01:16:55,092 door dat kleine gevangenis bezoeker raam. 672 01:16:55,193 --> 01:16:58,962 Ik ben 15 jaar bezig een straf van vier levenslang. 673 01:16:59,063 --> 01:17:00,596 Makkelijker wordt het niet. 674 01:17:00,697 --> 01:17:04,467 Maar een zaadje moet rotten in de grond 675 01:17:04,568 --> 01:17:07,738 voordat je kunt genieten de vruchten van zijn boom. 676 01:17:07,838 --> 01:17:11,074 Dat is de prijs we moeten betalen, wij allemaal. 677 01:17:11,175 --> 01:17:14,011 - In plaats van weg te rennen. - We rennen niet weg. 678 01:17:14,112 --> 01:17:17,166 - Blijf dan. Strijd. - Dit is hoe we vechten. 679 01:17:18,533 --> 01:17:20,234 We kunnen allemaal gaan vanavond. 680 01:17:21,270 --> 01:17:22,904 En wanneer je gepakt wordt? 681 01:17:24,006 --> 01:17:25,807 Wanneer we betrapt worden ... 682 01:17:27,574 --> 01:17:29,894 .. je kunt terugkomen van de doden 683 01:17:29,993 --> 01:17:33,264 voor die broers waar je het over hebt. 684 01:17:33,363 --> 01:17:35,483 Maar je zult het niet doen. 685 01:17:37,286 --> 01:17:40,070 Ik denk dat je terug zult kijken op dit moment 686 01:17:40,171 --> 01:17:44,893 en je zult spijt krijgen van deze beslissing voor de rest van je leven. 687 01:17:56,037 --> 01:17:58,273 Kom op. We hebben het geprobeerd. 688 01:18:04,912 --> 01:18:06,514 Vrolijk kerstfeest. 689 01:18:07,614 --> 01:18:09,217 En aan jou. 690 01:18:59,100 --> 01:19:00,100 In. 691 01:19:11,345 --> 01:19:12,345 Shit! 692 01:19:18,886 --> 01:19:20,270 Ik denk dat het te laat is 693 01:19:20,371 --> 01:19:22,722 om je vrot zwarte tanden te stoppen uitvallen, hè? 694 01:19:25,394 --> 01:19:28,363 Of het is meer kak om te handelen met die zwarte gorilla's. 695 01:19:30,099 --> 01:19:32,082 Haal ze eruit! Nu! 696 01:19:32,182 --> 01:19:34,269 Oké, Tandenfee. Uit! 697 01:19:37,805 --> 01:19:39,807 Ga uit mijn cel. Ga weg! 698 01:19:53,454 --> 01:19:55,224 Belachelijk! 699 01:19:56,757 --> 01:19:59,960 Ik verspil mijn tijd hier! Tjonge, dat beloof ik je! 700 01:20:18,079 --> 01:20:19,948 Oh godzijdank! 701 01:20:36,430 --> 01:20:37,430 Ah! 702 01:20:49,177 --> 01:20:50,177 Aha. 703 01:21:07,061 --> 01:21:08,930 Huilen als een klein meisje. 704 01:21:59,280 --> 01:22:01,314 Veel geluk jongens. 705 01:22:08,055 --> 01:22:09,925 Het is niet te laat om te komen. 706 01:22:11,326 --> 01:22:14,829 Zorg ervoor dat je duidelijk wordt. Hoor je mij 707 01:22:56,070 --> 01:22:57,838 Kom op, kom op kom op. 708 01:23:28,936 --> 01:23:30,136 Mm-hm. 709 01:23:44,985 --> 01:23:45,985 Hmm 710 01:23:47,171 --> 01:23:50,391 Hoe kunnen ze hier iets vinden? 711 01:24:35,670 --> 01:24:36,670 Wacht. 712 01:25:22,451 --> 01:25:24,250 Wat is dit? 713 01:25:29,658 --> 01:25:31,460 Gaan. Go, go. Gaan. 714 01:25:32,795 --> 01:25:34,612 Waar is de paperclip? De paperclip? 715 01:25:34,712 --> 01:25:36,613 - Waar is het? - Het moet hier zijn. 716 01:25:36,713 --> 01:25:39,000 Gewoon verdomme, trek eraan! 717 01:26:22,610 --> 01:26:26,063 Meneer! Meneer! Ik bel je! 718 01:26:26,162 --> 01:26:28,180 Meneer! Meneer! 719 01:26:29,417 --> 01:26:30,817 Meneer! 720 01:26:31,268 --> 01:26:34,287 Meneer! Meneer! 721 01:26:45,600 --> 01:26:48,738 Oke oke! Genoeg! 722 01:27:54,869 --> 01:27:56,220 - Hou op. - Wat? 723 01:27:56,319 --> 01:27:58,354 Ik moet terug. Ik moet terug. 724 01:27:58,454 --> 01:27:59,823 - Waarom? - Voor de zoemer. 725 01:27:59,923 --> 01:28:02,277 De zoemer voor de elektrische deur. 726 01:28:09,650 --> 01:28:10,650 Mooi hoor. 727 01:28:16,256 --> 01:28:17,256 Ja! 728 01:28:19,594 --> 01:28:21,194 Kom op! 729 01:28:26,201 --> 01:28:27,518 Kom op, kom op, kom, kom. 730 01:28:27,618 --> 01:28:28,720 Oke. 731 01:28:28,819 --> 01:28:30,572 Kom op, kom op, kom op. 732 01:28:36,377 --> 01:28:37,778 OK. Gaan. 733 01:28:42,984 --> 01:28:45,386 OK. Workshop sleutel. 734 01:28:48,990 --> 01:28:50,407 Ronde punt. 735 01:28:50,506 --> 01:28:52,877 Alleen de workshop sleutel. 736 01:28:52,976 --> 01:28:54,779 Bezoekerskamer. Het is een ronde tip. 737 01:28:54,878 --> 01:28:56,838 Nee dat is het niet. Dat is niet wat we nu nodig hebben. 738 01:28:56,546 --> 01:29:00,368 - Het is een ronde tip. - Jongens! Probeer ze gewoon allebei. 739 01:29:08,844 --> 01:29:09,844 Nee. 740 01:29:10,461 --> 01:29:11,461 Zien? 741 01:29:13,715 --> 01:29:14,884 Dank je. 742 01:29:20,555 --> 01:29:21,923 Het is ok. Ga door, ga door, ga door. 743 01:29:27,429 --> 01:29:28,863 Ga aan de kant. 744 01:29:32,902 --> 01:29:33,902 Ah! 745 01:29:38,672 --> 01:29:40,623 Kom op kom op. Kom kom. 746 01:29:40,724 --> 01:29:43,878 Je moet het duwen helemaal naar binnen, mon ami. 747 01:30:01,362 --> 01:30:02,680 De poorten staan ​​wijd open. 748 01:30:02,780 --> 01:30:04,766 Je kunt de straat zien. 749 01:30:06,467 --> 01:30:08,235 Oh, we hebben het gehaald. 750 01:30:12,606 --> 01:30:14,006 Mijn God. 751 01:30:18,479 --> 01:30:20,614 Ik zal dit moment nooit vergeten. 752 01:30:25,653 --> 01:30:28,622 - OK. - OK. OK. 753 01:30:36,832 --> 01:30:38,500 OK. De volgende. 754 01:30:51,980 --> 01:30:52,980 De volgende. 755 01:30:58,586 --> 01:30:59,586 De volgende. 756 01:31:01,622 --> 01:31:03,103 - Duw je hem er helemaal in? - Ja! 757 01:31:03,140 --> 01:31:04,775 Ja, ik duw het helemaal Er in. 758 01:31:04,876 --> 01:31:06,577 Geef me er gewoon nog een. 759 01:31:06,676 --> 01:31:08,277 Ik ben weg. 760 01:31:09,864 --> 01:31:11,833 Dat is de laatste die we hebben. 761 01:31:31,485 --> 01:31:34,706 - Wat gaan we doen? - Nou ... we moeten teruggaan. 762 01:31:34,805 --> 01:31:36,573 Terug? Ik word liever neergeschoten. 763 01:31:36,672 --> 01:31:38,193 Nou, dat hebben we niet elke andere keuze! 764 01:31:38,141 --> 01:31:40,528 Hé jongens, wacht even. Oke wacht. 765 01:31:50,038 --> 01:31:51,739 Ja misschien. 766 01:31:54,810 --> 01:31:56,460 - Wat? - Beitel. 767 01:31:56,560 --> 01:31:58,579 Wat is er aan de hand? Wat ben je aan het doen? 768 01:31:59,514 --> 01:32:00,514 Nee! 769 01:32:00,931 --> 01:32:03,801 Nee! Nee! Hou op! Hou op! 770 01:32:03,902 --> 01:32:05,368 Leonard! 771 01:32:05,469 --> 01:32:07,088 Dit gaat ons betrappen! 772 01:32:08,488 --> 01:32:10,606 En ze zullen het weten dat we het hebben gedaan! 773 01:32:10,707 --> 01:32:13,061 Schroevendraaier Ik moet dieper ingaan. 774 01:32:24,706 --> 01:32:26,305 Je kunt het horen in de verdomde gang! 775 01:32:26,123 --> 01:32:27,759 Tijd om te gaan kijken. 776 01:32:27,859 --> 01:32:30,712 Zien? Het komt eraan. 777 01:32:33,015 --> 01:32:34,681 Het is dicht in de buurt. 778 01:32:36,851 --> 01:32:39,403 Ja. OK, ja. Geef me de schroevendraaier. 779 01:32:39,502 --> 01:32:40,922 Kom op, doorgaan. 780 01:33:03,145 --> 01:33:04,813 Houden. Houden. Houden. 781 01:33:14,823 --> 01:33:18,592 Oke oke. Dat is genoeg. Dat is genoeg. 782 01:33:26,201 --> 01:33:27,400 Voila. 783 01:33:27,851 --> 01:33:29,604 OK. Laten we gaan. 784 01:33:40,815 --> 01:33:41,815 OK? 785 01:33:42,265 --> 01:33:45,069 - Ja, ja. - OK. 786 01:33:45,168 --> 01:33:46,956 OK. Nee nee nee. Wacht wacht. 787 01:33:52,226 --> 01:33:53,827 Wat...? 788 01:33:57,631 --> 01:33:59,483 OK. Laten we gaan. 789 01:33:59,582 --> 01:34:01,542 OK. Jongens, ik wil gewoon om je te vertellen, er is geen ... 790 01:34:01,085 --> 01:34:03,771 Tim, doe die verdomde deur open! 791 01:34:21,323 --> 01:34:23,225 Nee! Nee! Wacht! Nee! 792 01:34:29,163 --> 01:34:30,363 Rechtsaf. 793 01:34:31,800 --> 01:34:32,800 Zien? 794 01:34:34,185 --> 01:34:35,804 - Oh man. - Even kijken. 795 01:34:43,112 --> 01:34:44,846 OK, hij gaat ... 796 01:34:47,048 --> 01:34:48,682 ..hij gaat... 797 01:34:50,152 --> 01:34:51,886 Gaan. Gaan. Gaan. 798 01:35:13,742 --> 01:35:16,078 De kaart. Geef me de kaart. 799 01:35:26,755 --> 01:35:27,755 Gaan. 800 01:35:36,364 --> 01:35:37,765 Gaan. Gaan. 801 01:36:45,300 --> 01:36:47,635 - Ok. Oke. - Gaan. Kom op. 802 01:37:09,490 --> 01:37:12,009 Uh ... drie voor Joburg. 803 01:37:12,109 --> 01:37:13,962 De witte rang is zo. 804 01:37:16,364 --> 01:37:18,867 Nee. Uh, deze ... deze rang is goed. 805 01:37:25,106 --> 01:37:26,690 Nee, dat is prima. 806 01:37:26,791 --> 01:37:29,110 Kom op, kom op, kom op. 807 01:37:33,782 --> 01:37:34,782 OK. 808 01:37:40,021 --> 01:37:41,939 Het slot werkt niet meer. 809 01:37:42,038 --> 01:37:43,841 Ja. Vertel me erover. 810 01:37:43,940 --> 01:37:45,541 Kom op. 811 01:37:45,876 --> 01:37:47,993 Stap in. Stap in. 812 01:38:00,309 --> 01:38:02,274 Sta op en glans, dames! 813 01:38:04,779 --> 01:38:06,713 Je krijgt, meisjes! 814 01:38:22,898 --> 01:38:25,734 - Goedemorgen, opa. - Goedemorgen, meneer. 815 01:38:29,270 --> 01:38:31,305 - Op! - Goedemorgen, meneer. 816 01:38:40,215 --> 01:38:41,614 Meneer? 817 01:39:00,101 --> 01:39:02,220 Hallo! Sta op! 818 01:39:02,319 --> 01:39:03,319 Hallo! 819 01:39:06,608 --> 01:39:09,144 Oh, shit! Oh, shit! 820 01:39:18,520 --> 01:39:19,520 Nee... 821 01:39:20,470 --> 01:39:21,470 Nee. 822 01:39:21,971 --> 01:39:24,192 Sla alarm. Sla alarm! 823 01:39:42,476 --> 01:39:44,127 Oh mijn... 824 01:39:44,228 --> 01:39:45,930 We hebben het gedaan! 825 01:39:46,029 --> 01:39:47,430 We deden. 58809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.