Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,423 --> 00:01:05,275
Tegen de tijd dat
Stephen en ik zijn afgestudeerd in '73,
2
00:01:05,376 --> 00:01:08,530
de helft van Zuid-Afrika
was in vlammen.
3
00:01:12,200 --> 00:01:14,918
De politie was aan het schieten
zwarte kinderen zoals konijnen
4
00:01:15,019 --> 00:01:18,121
terwijl de andere helft
nipte piña coladas
5
00:01:18,222 --> 00:01:20,108
op hun witte stranden.
6
00:01:22,745 --> 00:01:25,228
Opgroeien onder apartheid
7
00:01:25,329 --> 00:01:28,382
betekende de scheiding van mensen
door de kleur van hun huid.
8
00:01:30,385 --> 00:01:32,002
En terwijl onze ogen openden,
9
00:01:32,102 --> 00:01:34,537
de naakte realiteit van apartheid
voor ons stond.
10
00:01:34,638 --> 00:01:36,206
Ik ben zo geboren!
11
00:01:36,307 --> 00:01:39,360
Ik schaam me niet om een Saffer te zijn.
Vraag in de ogen van God!
12
00:01:41,061 --> 00:01:44,129
Wat we altijd hadden geaccepteerd,
we zouden het nu afwijzen.
13
00:01:50,604 --> 00:01:53,673
We wilden geen leven
gebouwd op leugens en onverschilligheid.
14
00:01:54,777 --> 00:01:57,228
We wilden meedoen
de voortdurende strijd
15
00:01:57,328 --> 00:01:59,597
voor een democratisch en vrij
Zuid-Afrika
16
00:01:59,697 --> 00:02:02,584
niet gebaseerd op
rassendiscriminatie.
17
00:02:27,509 --> 00:02:30,227
Maar tenzij we opstonden
van onze bevoorrechte blanke levens
18
00:02:30,326 --> 00:02:34,081
en deed iets,
onze woorden waren zinloos.
19
00:02:37,185 --> 00:02:40,570
Wat we ervoor kozen was
de meest radicale van alle dingen
20
00:02:40,670 --> 00:02:44,189
en zonder twijfel
de meest explosieve.
21
00:04:01,436 --> 00:04:04,705
We sloten ons aan bij het verboden
Afrikaans Nationaal Congres ...
22
00:04:09,343 --> 00:04:11,161
... en rende
anti-apartheid missies i>
23
00:04:11,260 --> 00:04:13,865
naast onze zwarte en Aziatische
broers en zussen,
24
00:04:13,965 --> 00:04:17,535
verspreid het nieuws dat vrijheid
en gelijkheid voor alle rassen
25
00:04:17,634 --> 00:04:21,338
moet worden bevochten
koste wat het kost.
26
00:04:21,437 --> 00:04:23,038
- Laten we gaan!
Gaan we niet kijken?
27
00:04:22,874 --> 00:04:24,713
Nee, Stephen, dat doen we niet
geen tijd voor, oké?
28
00:04:24,440 --> 00:04:25,761
Laten we gewoon...
29
00:04:30,766 --> 00:04:32,634
Ze komen op ons af.
30
00:04:38,841 --> 00:04:40,841
Hey jij!
Blijf waar je bent!
31
00:04:45,646 --> 00:04:48,483
En de kosten waren hoger
dan elk van ons kunnen voorstellen. i>
32
00:05:08,569 --> 00:05:11,521
Ik heb het geld voor je. Niet doen
laat ze je ermee vangen.
33
00:05:11,622 --> 00:05:13,422
Ze voegen nog 12 jaar toe
aan je leven.
34
00:05:13,322 --> 00:05:14,963
- Zorg ervoor dat je niet in beroep gaat.
- Doe ik niet.
35
00:05:14,893 --> 00:05:16,612
Ik smeek niet
een of andere fascistische rechter
36
00:05:16,560 --> 00:05:17,661
om medelijden met ons te krijgen.
37
00:05:17,761 --> 00:05:19,480
Geef het aan mij.
38
00:05:25,821 --> 00:05:28,439
Wat er ook gebeurt,
geef niet op.
39
00:05:28,538 --> 00:05:29,925
Ik doe het niet.
40
00:05:33,461 --> 00:05:35,196
Ga Ga Ga. Ik hou van jou.
41
00:06:04,759 --> 00:06:05,759
OK.
42
00:06:22,444 --> 00:06:24,244
Alle stijgen.
43
00:06:27,649 --> 00:06:32,822
De Republiek Zuid-Afrika v.
Timothy Jenkin en Stephen Lee.
44
00:06:40,661 --> 00:06:43,413
Mijn aanbeveling
tot vervolging.
45
00:06:43,514 --> 00:06:45,917
Een zeer goed geplaatste koffer.
46
00:06:46,016 --> 00:06:49,519
Het ophalen van
17 op maat gemaakte apparaten
47
00:06:49,620 --> 00:06:53,707
voor 26 afzonderlijke bombardementen
is niet klein.
48
00:06:55,375 --> 00:06:58,562
Maar neerleggen
de meest schadelijke aspecten
49
00:06:58,661 --> 00:07:02,266
van deze ANC-ideologie ...
50
00:07:02,365 --> 00:07:06,269
..dat alle races gelijk zijn
en al dit soort dingen
51
00:07:06,370 --> 00:07:09,439
is het sterkste deel geweest
van jouw zaak.
52
00:07:09,540 --> 00:07:12,442
En als ik het moet begrijpen
correct,
53
00:07:12,543 --> 00:07:15,947
een van de vaders van de beklaagden
is een eminent farmacoloog
54
00:07:16,047 --> 00:07:19,500
en de andere een geleerde
in de geesteswetenschappen.
55
00:07:20,836 --> 00:07:22,937
Dit land heeft je grootgebracht.
56
00:07:25,339 --> 00:07:27,057
Het heeft je geboren
57
00:07:27,158 --> 00:07:31,427
en het ontvangen
al uw wereldse behoeften.
58
00:07:31,528 --> 00:07:35,016
En dit is hoe
kies je ervoor om het terug te betalen?
59
00:07:37,853 --> 00:07:40,437
De staat Zuid-Afrika
vertelt het je nu
60
00:07:40,536 --> 00:07:44,341
de prijs die u betaalt
in ruil.
61
00:07:44,441 --> 00:07:45,841
En dus,
62
00:07:46,442 --> 00:07:52,615
beklaagde nummer één en chef
bommenmaker, Timothy Jenkin,
63
00:07:52,716 --> 00:07:54,786
je bent veroordeeld
tot gevangenisstraf
64
00:07:54,886 --> 00:07:57,403
voor een totaal van 12 jaar.
65
00:07:59,673 --> 00:08:03,494
En beklaagde nummer twee,
de handlanger, Stephen Lee,
66
00:08:03,593 --> 00:08:05,461
je bent veroordeeld
tot een gevangenisstraf
67
00:08:05,562 --> 00:08:08,348
voor een totaal van acht jaar.
68
00:08:09,384 --> 00:08:10,701
Zinnen moeten beginnen
69
00:08:10,802 --> 00:08:14,055
in de politieke gevangenis van Pretoria
voor blanke mannen.
70
00:08:15,757 --> 00:08:17,959
Dus ... dat is dat.
71
00:08:19,694 --> 00:08:21,461
Alle stijgen.
72
00:08:30,906 --> 00:08:32,539
Zit daar!
73
00:09:08,076 --> 00:09:09,879
Shit! Niet schieten! Niet schieten!
74
00:09:11,113 --> 00:09:12,797
Laten we hierover praten,
man, oké?
75
00:09:12,897 --> 00:09:14,581
Laten we praten. Laat me esca ...
76
00:09:31,900 --> 00:09:34,518
Houd je mond dicht daar!
77
00:09:34,618 --> 00:09:36,418
Oké ?!
78
00:09:37,187 --> 00:09:39,774
- Hoe is het?
- Hoe is het?
79
00:10:25,955 --> 00:10:28,504
Eindelijk de folder
bommenwerpers zijn hier, hmm?
80
00:10:28,605 --> 00:10:30,041
En na al je mooie trucs,
81
00:10:30,140 --> 00:10:32,943
je bent gereduceerd tot springen
uit vensters als ratten, hè?
82
00:10:33,043 --> 00:10:34,043
Hallo!
83
00:10:34,979 --> 00:10:38,133
Niemand dwong je tot verrader
jouw land en jouw race!
84
00:10:39,100 --> 00:10:40,836
Jij bent de witte Mandela.
85
00:10:42,937 --> 00:10:44,907
Je bent het meest misleid
van hun allemaal.
86
00:10:47,942 --> 00:10:49,610
Van der Merwe!
87
00:10:51,113 --> 00:10:52,712
Lees het!
88
00:10:52,864 --> 00:10:55,832
"Geen pennen, geen radio,
geen kranten.
89
00:10:55,932 --> 00:10:57,500
"Geen politiek gesprek.
90
00:10:57,600 --> 00:11:00,636
"Geen pakketten groter dan
het formaat van een envelop van 6 "x 4".
91
00:11:00,736 --> 00:11:03,173
"Bezoekers eenmaal per maand,
onderworpen aan staatsonderzoek.
92
00:11:03,274 --> 00:11:06,177
"En er zal zijn
geen enkele seksuele activiteit
93
00:11:06,277 --> 00:11:08,644
"overal op het terrein."
94
00:11:08,745 --> 00:11:10,530
Hier! Stap op de lijn.
95
00:11:12,735 --> 00:11:14,719
Stap over de lijn.
96
00:11:14,818 --> 00:11:16,671
Schakel de grille deur uit.
97
00:11:20,208 --> 00:11:21,208
Actie.
98
00:11:26,749 --> 00:11:28,649
Tot de lijn.
99
00:11:36,924 --> 00:11:38,524
Doorgaan.
100
00:11:44,265 --> 00:11:45,265
Actie.
101
00:12:01,950 --> 00:12:03,683
Kom op, ga!
102
00:12:11,025 --> 00:12:12,025
In.
103
00:12:24,173 --> 00:12:25,373
39378.
104
00:12:27,909 --> 00:12:28,909
In.
105
00:12:33,315 --> 00:12:34,315
Beurt.
106
00:12:39,020 --> 00:12:40,020
Actie!
107
00:12:59,274 --> 00:13:01,225
Oké, pube luizen!
108
00:13:01,325 --> 00:13:04,128
Lights out 11:00,
ochtend bell 05:00,
109
00:13:04,227 --> 00:13:06,297
ontbijt 7:30.
110
00:13:06,397 --> 00:13:08,765
Ik hou van mijn cellen
schoon als een bord.
111
00:13:08,865 --> 00:13:12,202
Onthoud dat en je zult leven
een lang en voorspoedig leven.
112
00:13:12,302 --> 00:13:15,655
Nu ... totale stilte!
113
00:14:44,513 --> 00:14:46,181
Stap weg van het rooster.
114
00:15:00,861 --> 00:15:02,846
Beste bloedige kip in jaren.
115
00:15:02,947 --> 00:15:04,481
Ik zou hier wel aan kunnen wennen.
116
00:15:04,581 --> 00:15:06,381
Uitvallen!
117
00:15:06,517 --> 00:15:07,716
Idioot.
118
00:15:08,852 --> 00:15:10,772
Gaan. Wandelen. Wandelen!
119
00:15:15,376 --> 00:15:17,913
Oké jongens,
ga verder. Ga verder.
120
00:15:37,265 --> 00:15:40,817
Oké, bedaar.
Laten we het rustig houden, jongens.
121
00:15:40,918 --> 00:15:42,953
Wandelen. Wandelen.
122
00:15:43,053 --> 00:15:44,254
Ga verder.
123
00:15:46,040 --> 00:15:47,040
Zitten.
124
00:15:48,476 --> 00:15:50,094
Dank je.
125
00:15:50,193 --> 00:15:51,495
Zit daar niet.
126
00:15:51,595 --> 00:15:53,397
We zijn gescheiden, mijn vriend.
127
00:15:53,496 --> 00:15:55,932
Ze dragen blauwe overhemden
voor een reden.
128
00:15:56,033 --> 00:15:58,302
Tenzij je wilt zitten
naast een moordenaar.
129
00:15:58,402 --> 00:16:00,855
Nee. Dit is ... dit is goed.
130
00:16:05,126 --> 00:16:06,527
Kitson.
131
00:16:12,366 --> 00:16:14,802
Oké, rustig aan, he?
132
00:16:16,471 --> 00:16:18,373
Wat was dat?
133
00:16:20,341 --> 00:16:22,092
Kan ik me bij u voegen, heren?
134
00:16:22,192 --> 00:16:23,995
- Kan ik...?
- Alstublieft.
135
00:16:24,095 --> 00:16:26,264
We hebben over jullie twee gehoord.
136
00:16:26,364 --> 00:16:29,200
- We hebben van je gehoord.
- Ja. Het is ... het is een eer.
137
00:16:29,299 --> 00:16:31,001
Hoeveel jaar?
138
00:16:31,101 --> 00:16:34,272
Acht voor mij. 12 voor hem.
139
00:16:34,371 --> 00:16:37,158
Ja, maar we zijn niet van plan
om zo lang te blijven.
140
00:16:39,161 --> 00:16:41,044
Houd die woede vast.
141
00:16:41,144 --> 00:16:44,499
Het herinnert je eraan
een andere wereld buiten dit alles.
142
00:16:50,905 --> 00:16:52,889
Niemand zei stop. Actie!
143
00:16:52,990 --> 00:16:55,259
Rustig nu.
144
00:16:55,359 --> 00:16:57,894
Oh jee. Oh jee.
145
00:16:57,995 --> 00:17:01,980
Dames, we gaan bellen
deze Potluck.
146
00:17:03,418 --> 00:17:05,287
Een voor elke slop, mijn vriend.
147
00:17:11,660 --> 00:17:14,229
Damned klootzakken!
148
00:17:16,030 --> 00:17:18,599
Kom op. Breng het daarheen.
149
00:17:19,667 --> 00:17:21,367
Goede jongen.
150
00:17:29,577 --> 00:17:31,961
Iets weegt je omlaag,
I denk.
151
00:17:32,061 --> 00:17:33,582
Bent u inpakken?
152
00:17:35,150 --> 00:17:37,230
Je kunt het zien aan de manier waarop je rent
je hebt tenminste
153
00:17:37,268 --> 00:17:39,502
een flesje bier
en wat glazen daarboven.
154
00:17:39,603 --> 00:17:42,891
Sigarenbuizen. 360 rand.
155
00:17:44,393 --> 00:17:46,644
Dure smaken.
156
00:17:46,743 --> 00:17:49,131
Laat me je de rondleiding geven.
157
00:17:50,965 --> 00:17:54,250
In het geval dat je je afvraagt,
het is 20 voet hoog.
158
00:17:54,351 --> 00:17:59,190
Het prikkeldraad is zo zwak
het valt recht onder je huid.
159
00:17:59,289 --> 00:18:02,359
Zoeklichten.
Op van zonsondergang tot zonsopgang.
160
00:18:02,460 --> 00:18:04,695
Bedekt elke centimeter van de tuin.
161
00:18:04,796 --> 00:18:08,432
Boers met geweren
van lockup tot zonsopgang.
162
00:18:08,531 --> 00:18:11,586
Ze willen niets liever
dan gaten in je te pompen.
163
00:18:16,124 --> 00:18:19,509
En tunnels in elke richting,
164
00:18:19,609 --> 00:18:22,145
ze leiden je gewoon terug
op gevangenisbezit.
165
00:18:22,246 --> 00:18:25,700
Afgezien van die muur.
Het lijnt een openbare straat.
166
00:18:34,209 --> 00:18:36,026
Ik kende ooit een kerel.
167
00:18:36,125 --> 00:18:39,262
Hoe hard hij het ook probeerde,
hij kon zijn geld er niet uit krijgen.
168
00:18:39,363 --> 00:18:41,999
En het hele ding
werd besmet.
169
00:18:42,098 --> 00:18:45,201
Het punt dat ik maak is,
iedereen komt hier binnen te gaan
170
00:18:45,301 --> 00:18:47,388
ze gaan hier uitbreken
volgende week.
171
00:18:49,223 --> 00:18:51,575
Wij zijn gewetensgevangenen.
172
00:18:51,674 --> 00:18:53,627
Dus voor ons is het anders.
173
00:18:54,663 --> 00:18:56,664
Maar we zijn krijgsgevangenen.
174
00:18:59,134 --> 00:19:02,019
Allemaal hetzelfde,
Ik heb een schuilplaats.
175
00:19:02,118 --> 00:19:03,586
Ik bewaar het voor je.
176
00:19:03,686 --> 00:19:06,141
Haal het uit voor
het rot je naar binnen.
177
00:19:20,087 --> 00:19:23,325
Hij giet er koud water op
elke arme klootzak met een plan.
178
00:19:24,326 --> 00:19:26,544
Ik praat niet met hem.
179
00:19:26,644 --> 00:19:28,645
Dus er zijn pogingen geweest?
180
00:19:28,746 --> 00:19:30,531
Sommigen gaan een beetje ...
181
00:19:32,801 --> 00:19:36,220
... nog een beetje meer,
maar niemand gaat uit.
182
00:19:36,319 --> 00:19:39,022
Altijd een eerste keer.
183
00:19:39,123 --> 00:19:40,657
Dat is precies mijn mening.
184
00:19:40,758 --> 00:19:42,625
Het is een plicht voor ons.
185
00:19:42,726 --> 00:19:45,730
Ik doe dit niet "gevangene
van geweten "onzin.
186
00:19:45,829 --> 00:19:49,165
Als je met een plan,
Ik doe met je mee.
187
00:19:49,266 --> 00:19:50,266
Tijd!
188
00:19:50,534 --> 00:19:52,068
De cel is een betonnen graf.
189
00:19:52,169 --> 00:19:54,038
Enige uitweg is
door het rooster.
190
00:19:54,137 --> 00:19:55,673
Je vertelt me wanneer
je hebt iets.
191
00:19:55,772 --> 00:19:58,159
Terug naar je cellen!
192
00:20:26,354 --> 00:20:28,807
Elke gevangenis heeft zijn doyen,
193
00:20:28,906 --> 00:20:32,059
en voor ons politiek
het was Denis Goldberg.
194
00:20:33,627 --> 00:20:35,512
Hij was gegeven
vier levenslange gevangenisstraffen
195
00:20:35,613 --> 00:20:37,682
om te proberen omver te werpen
de apartheid regering i>
196
00:20:37,781 --> 00:20:39,433
door gewelddadige revolutie ...
197
00:20:40,869 --> 00:20:43,605
..in dezelfde proef
als Mandela en Sisulu.
198
00:20:48,209 --> 00:20:49,845
Hij was royalty.
199
00:21:44,566 --> 00:21:49,336
Vele nachten zat ik op
mijn bed en staarde naar het slot.
200
00:21:52,842 --> 00:21:55,410
Ik heb honderd ideeën geprobeerd
in mijn gedachten ...
201
00:21:56,544 --> 00:22:00,280
... en toen probeerde ik het
honderd meer. i>
202
00:22:04,987 --> 00:22:11,226
Het zat daar naar me terug te staren
elke nacht.
203
00:22:14,229 --> 00:22:17,247
En toen drong het tot me door.
204
00:22:17,346 --> 00:22:19,366
Je hoeft het niet te weten
alles.
205
00:22:21,002 --> 00:22:22,586
Je hoeft maar genoeg te weten.
206
00:22:22,685 --> 00:22:23,922
Nu, stil!
207
00:22:24,021 --> 00:22:28,242
Je begint met wat je weet
en je werkt achteruit.
208
00:23:37,880 --> 00:23:39,914
Hallo. We hebben iets.
209
00:23:41,851 --> 00:23:44,001
We doen niets
dat is graven.
210
00:23:44,102 --> 00:23:46,386
Nee. We maken sleutels.
211
00:23:47,056 --> 00:23:48,056
Wat?
212
00:23:48,404 --> 00:23:49,807
Wacht wacht. Luister.
213
00:23:49,907 --> 00:23:52,107
Ik heb het slot gemeten met
een potlood en tekenpapier ...
214
00:23:52,143 --> 00:23:54,813
U wilt een sleutel maken met
potlood en tekenpapier?
215
00:23:54,913 --> 00:23:56,447
Nee nee. Van hout.
216
00:23:56,547 --> 00:23:59,415
Oh. Je bent gek. Het breekt.
217
00:23:59,516 --> 00:24:01,276
Het zal niet breken
als je tegen het graan ingaat.
218
00:24:00,984 --> 00:24:03,487
Er is een reden
sleutels zijn van metaal.
219
00:24:03,586 --> 00:24:05,673
Ik dacht dat er een primeur was
voor alles.
220
00:24:10,078 --> 00:24:11,078
OK.
221
00:24:11,962 --> 00:24:13,396
Waar haal je het hout vandaan?
222
00:24:13,497 --> 00:24:16,351
- Uit de werkplaats.
- Let op. Let op.
223
00:24:20,122 --> 00:24:21,891
Drie minuten.
224
00:24:23,992 --> 00:24:25,795
Ga verder, jongens.
225
00:24:27,762 --> 00:24:29,363
Stilte.
226
00:24:31,499 --> 00:24:33,785
Kijk naar de sleutels
als hij langskomt.
227
00:24:33,884 --> 00:24:35,500
Let goed op.
228
00:24:36,637 --> 00:24:39,455
Nee nee nee!
Je bent gek geworden!
229
00:24:39,556 --> 00:24:40,924
Waar heb je het over?!
230
00:24:41,025 --> 00:24:42,760
- Wat is dit?
- Niets, meneer.
231
00:24:42,861 --> 00:24:44,394
Niet vechten.
We praten gewoon.
232
00:24:44,493 --> 00:24:45,797
Niet veel vrede en harmonie
233
00:24:45,896 --> 00:24:47,865
onder jullie witte Mandela's, hè?
234
00:24:47,965 --> 00:24:49,365
Nee nee.
235
00:24:49,499 --> 00:24:50,853
Kaffir werk.
236
00:24:52,954 --> 00:24:54,838
Jullie zijn allebei opgesloten
naar je cel. Nu!
237
00:24:54,939 --> 00:24:56,573
Het is belachelijk.
238
00:24:56,673 --> 00:24:57,952
Zijn jullie
ga je het opruimen?
239
00:24:58,009 --> 00:25:00,829
Mongo komt eraan
voor je zorgen, hè?
240
00:25:04,165 --> 00:25:05,849
Hij heeft niets gedaan.
241
00:25:05,950 --> 00:25:08,536
Wil je met hem spelen? Ja?
242
00:25:09,470 --> 00:25:11,055
Speel dan nog steeds!
243
00:25:11,154 --> 00:25:13,843
Potluck! Pak je zwarte,
dikke reet hier nu!
244
00:25:16,010 --> 00:25:17,010
Hier!
245
00:25:17,661 --> 00:25:19,496
Oké, jongens,
beweeg mee.
246
00:25:19,596 --> 00:25:21,884
Stil! Rustig aan!
247
00:25:22,817 --> 00:25:24,617
Wees stil!
248
00:25:24,768 --> 00:25:26,520
Dat ruim je op!
249
00:26:00,622 --> 00:26:02,490
De volgende! Verplaats het!
250
00:26:04,459 --> 00:26:05,928
Volgende in de rij!
251
00:26:07,595 --> 00:26:10,732
OK, volgende gevangene!
Kom op, verplaats het!
252
00:26:12,835 --> 00:26:14,568
OK, volgende!
253
00:26:51,705 --> 00:26:53,574
Opruimen!
254
00:27:27,175 --> 00:27:28,826
Oh, shit!
255
00:27:28,925 --> 00:27:30,778
Wat een idioot.
256
00:27:34,750 --> 00:27:35,750
Halt!
257
00:27:42,891 --> 00:27:44,691
Alleen Lee.
258
00:27:44,875 --> 00:27:46,961
Iedereen ruimt op.
259
00:27:56,939 --> 00:27:58,538
Bestand in!
260
00:28:05,780 --> 00:28:06,780
Hier!
261
00:28:36,345 --> 00:28:38,895
Weet je, je uiterlijk
is heel intens, Jenkin.
262
00:28:38,996 --> 00:28:40,195
Sorry.
263
00:28:41,682 --> 00:28:43,101
'Sorry, MENEER.'
264
00:28:43,201 --> 00:28:44,853
Sorry, meneer.
265
00:31:20,107 --> 00:31:21,107
Oh...
266
00:31:28,250 --> 00:31:30,968
Dus alles wat we moeten doen
is een heel complexe sleutel maken ...
267
00:31:31,067 --> 00:31:32,453
Stilte.
268
00:31:34,056 --> 00:31:35,873
..is een heel complexe sleutel,
269
00:31:35,972 --> 00:31:38,241
zorg ervoor dat het een sleutelgat bereikt
aan de andere kant
270
00:31:38,342 --> 00:31:40,411
van een stalen paneel,
drie centimeter dikke ijzeren deur
271
00:31:40,510 --> 00:31:42,396
waaraan we hebben
totaal geen toegang?
272
00:31:45,133 --> 00:31:46,801
Helemaal gek.
273
00:31:47,836 --> 00:31:49,304
Ik hou ervan.
274
00:33:17,392 --> 00:33:18,991
Ja, ja!
275
00:33:22,564 --> 00:33:24,364
Ja, ja!
276
00:33:38,680 --> 00:33:39,680
Oh!
277
00:33:40,096 --> 00:33:41,583
Nee nee! Nee!
278
00:33:45,487 --> 00:33:47,137
Tim. Tim, Tim, Tim, Tim!
279
00:33:47,238 --> 00:33:48,990
Iemand komt eraan. Snel!
280
00:34:05,039 --> 00:34:08,224
Nee nee. Kom op, kom naar buiten.
Naar buiten komen. Eruit.
281
00:34:08,324 --> 00:34:10,125
Tim! Tim!
282
00:34:15,182 --> 00:34:16,516
Kom op!
283
00:36:37,744 --> 00:36:40,523
Ik sloeg een jongen op school.
284
00:36:42,242 --> 00:36:43,242
Waarom?
285
00:36:45,038 --> 00:36:46,780
Omdat hij me een klootzak noemde
286
00:36:46,880 --> 00:36:49,574
en hij zei dat ik geen papa heb ...
287
00:36:49,675 --> 00:36:51,210
maar dat is niet waar.
288
00:36:54,088 --> 00:36:55,840
Het spijt me.
289
00:36:57,592 --> 00:36:59,052
Wat heb ik gedaan?
290
00:37:00,135 --> 00:37:02,199
Ben je boos op mij, papa?
291
00:37:02,298 --> 00:37:04,099
Niet. Niet.
292
00:37:04,704 --> 00:37:06,132
Ik ben helemaal niet boos.
293
00:37:06,233 --> 00:37:08,177
Dit is mijn beste dag
294
00:37:08,277 --> 00:37:10,304
het hele jaar door ...
295
00:37:10,403 --> 00:37:12,023
tot ziens.
296
00:37:14,275 --> 00:37:17,393
Mama zegt wanneer ze je laten gaan,
297
00:37:17,494 --> 00:37:20,364
Ik ga een baard
en 23 jaar oud zijn.
298
00:37:21,157 --> 00:37:23,358
Is dat waar?
299
00:37:23,458 --> 00:37:24,702
Ik beloof je...
300
00:37:25,327 --> 00:37:28,331
Ik zal hier niet lang meer zijn.
301
00:37:29,443 --> 00:37:30,862
Donder op!
302
00:37:30,961 --> 00:37:32,922
Wat is er met jou aan de hand?
Je maakt hem bang!
303
00:37:32,730 --> 00:37:35,132
Speel stil en leun weg,
of ik snijd de kinderen.
304
00:37:35,231 --> 00:37:36,567
Wat is er mis met jullie mensen ?!
305
00:37:36,666 --> 00:37:39,503
OK. Deze sessie is beëindigd.
Breng de vrouw hier naar binnen.
306
00:37:39,603 --> 00:37:41,405
OK. OK, het spijt me.
307
00:37:41,505 --> 00:37:43,606
Haal hem hier weg.
Deze sessie is voorbij.
308
00:37:43,706 --> 00:37:44,931
Kom Antoine!
309
00:37:45,032 --> 00:37:47,378
Alstublieft. Dit is minder dan
30 minuten. Alstublieft. Alstublieft.
310
00:37:47,478 --> 00:37:49,597
- Nee bedankt! Alstublieft!
- Allez, viens, Antoine. Vite.
311
00:37:49,650 --> 00:37:51,260
Wat gebeurt er met haar visum?
312
00:37:51,360 --> 00:37:53,710
Ze verwierpen het opnieuw.
We gaan in beroep.
313
00:37:53,811 --> 00:37:55,516
- Afgewerkt! Het is klaar!
- Gaat het goed met haar?
314
00:37:55,615 --> 00:37:56,976
Gaat het goed met haar? Hoe is ze?
315
00:37:57,076 --> 00:37:59,226
Ze wenst je een fijne vijfde bruiloft
verjaardag".
316
00:37:59,327 --> 00:38:01,918
Genoeg van deze Franse shit.
Ga weg! Nu! Uit!
317
00:38:02,018 --> 00:38:03,398
Ze verhuist naar Bordeaux.
318
00:38:03,498 --> 00:38:04,829
Het spijt me.
319
00:38:04,929 --> 00:38:06,463
- Papa!
- Sorry, Leonard.
320
00:38:06,563 --> 00:38:07,831
- Papa!
- Stop met schreeuwen.
321
00:38:07,931 --> 00:38:09,751
Papa! Papa!
322
00:38:11,954 --> 00:38:15,456
Haal je ...! Hallo! Hallo!
323
00:38:19,728 --> 00:38:21,128
17. Ga!
324
00:38:35,643 --> 00:38:37,378
15 seconden.
325
00:38:46,588 --> 00:38:48,791
Hoe, hoe gaat het met je zoon?
326
00:39:00,335 --> 00:39:03,271
OK. Laten we opnieuw gaan.
327
00:39:04,940 --> 00:39:05,940
Gaan!
328
00:39:08,777 --> 00:39:11,661
- Hij heeft een slecht bezoek gehad.
- Ja, ik heb het gehoord.
329
00:39:11,762 --> 00:39:14,784
En jij?
Hoe gaat het met je vader?
330
00:39:15,751 --> 00:39:17,400
Ik weet het niet.
331
00:39:17,501 --> 00:39:19,454
Hij is ziek.
332
00:39:20,688 --> 00:39:23,391
Wij hebben nodig
om hier weg te komen.
333
00:39:25,527 --> 00:39:27,295
Ik denk dat ik een idee heb.
334
00:39:30,532 --> 00:39:32,534
Antoine, hij heeft een vlieger voor me gemaakt.
335
00:39:33,936 --> 00:39:37,505
Hij heeft een kleine spindel
van fijne zwarte draad erop.
336
00:39:38,706 --> 00:39:42,643
Ik kan de sleutel aan beide kanten vastmaken,
zet het over.
337
00:39:46,380 --> 00:39:47,949
En voila.
338
00:39:52,286 --> 00:39:54,570
Ik vond het idee van een katrol leuk.
339
00:39:54,670 --> 00:39:55,670
Mmm.
340
00:39:56,706 --> 00:39:58,541
- Nee.
- Wat?
341
00:39:58,641 --> 00:40:04,715
Als je niet kan draaien,
het is ... gewoon helemaal zinloos.
342
00:40:04,815 --> 00:40:06,684
Helemaal zinloos?
343
00:40:06,784 --> 00:40:07,784
OK.
344
00:40:09,670 --> 00:40:13,356
Nou, wat kan ons brengen
van dit naar dit?
345
00:40:13,456 --> 00:40:16,260
Waar we toegang toe hebben
vanuit de cel.
346
00:40:16,360 --> 00:40:17,527
Precies.
347
00:40:17,628 --> 00:40:19,429
Zie je, daarom
de string is slim.
348
00:40:19,530 --> 00:40:21,597
We kunnen het hier houden
en ze zullen nooit werken ...
349
00:40:21,697 --> 00:40:23,753
Middag, meneer.
350
00:40:33,527 --> 00:40:34,978
Waar sprak je over?
351
00:40:35,079 --> 00:40:38,682
Niets, meneer.
We waren net aan het praten.
352
00:40:38,782 --> 00:40:40,684
- Ja.
- Vegen, ja?
353
00:40:40,784 --> 00:40:42,972
Schone cel, schoon hart, meneer.
354
00:40:45,974 --> 00:40:47,574
Misschien.
355
00:41:15,402 --> 00:41:17,320
- Ok, hij is weg.
- Hoe lang was hij daar?
356
00:41:17,420 --> 00:41:19,322
Hoorde hij ons?
Heeft hij iets gehoord?
357
00:41:19,422 --> 00:41:21,103
We zeiden het niet
iets belastend.
358
00:41:20,925 --> 00:41:23,626
OK. Ok, als hij het vraagt
vraag van ons,
359
00:41:23,726 --> 00:41:26,530
we hadden het net over ...
we praten over touw, hè?
360
00:41:26,630 --> 00:41:28,733
Want hoe we hangen de bezem.
Huh? Dat is het.
361
00:41:28,833 --> 00:41:31,351
- We vergeten al het andere.
- Wacht wacht wacht.
362
00:41:35,925 --> 00:41:38,525
Oh, ja, ja. Geef het aan mij.
363
00:41:49,871 --> 00:41:50,871
Ha.
364
00:41:52,606 --> 00:41:54,057
Oh ja.
365
00:41:54,157 --> 00:41:55,157
Oh!
366
00:41:55,927 --> 00:41:57,527
Gaan ...
367
00:41:57,929 --> 00:41:59,429
Je snapt het?
368
00:41:59,528 --> 00:42:01,514
- Niet helemaal.
- Nog meer?
369
00:44:46,949 --> 00:44:48,349
Oh nee.
370
00:44:51,353 --> 00:44:52,353
Shit!
371
00:45:52,679 --> 00:45:54,079
OK. OK.
372
00:45:56,251 --> 00:45:57,251
Ja.
373
00:47:06,088 --> 00:47:07,088
Zo?
374
00:47:07,471 --> 00:47:08,471
Kijken.
375
00:47:09,072 --> 00:47:10,407
Ik heb de hele nacht niet geslapen.
376
00:47:10,507 --> 00:47:11,708
Maar je hebt het gedaan?
377
00:47:11,809 --> 00:47:14,996
- Mm-hm. Beide deuren.
- Werkelijk?
378
00:47:16,398 --> 00:47:19,317
Je hebt eigenlijk geopend ...
beide deuren?
379
00:47:19,416 --> 00:47:21,103
Ja. Heb ik ook gedaan.
380
00:47:24,072 --> 00:47:25,907
Très bien.
381
00:47:34,849 --> 00:47:36,318
Onzin?
382
00:47:41,456 --> 00:47:43,456
Goed werk.
383
00:47:44,141 --> 00:47:46,326
Hey, we zijn niet van plan te kunnen
om het te zien bloeien.
384
00:47:49,063 --> 00:47:51,099
Dat is de straat buiten.
385
00:47:52,067 --> 00:47:54,369
Wat is dat voor geluid?
386
00:47:58,039 --> 00:47:59,775
Let op.
387
00:48:13,454 --> 00:48:14,454
Hallo!
388
00:48:36,411 --> 00:48:37,411
Shit.
389
00:48:54,228 --> 00:48:55,780
Wat deed hij hier?
390
00:48:55,880 --> 00:48:58,114
Uh, hij werd halen
mijn tuinafval, meneer.
391
00:48:58,215 --> 00:49:01,085
Ja, dat zag ik, lul.
Hij heeft geen tuin dienst.
392
00:49:01,184 --> 00:49:03,472
Waarom verzamelt hij van jou?
Waarom niet hij?
393
00:49:05,974 --> 00:49:07,442
Van nu af aan...
394
00:49:08,577 --> 00:49:10,994
... ruim je eigen rotzooi op.
395
00:49:11,094 --> 00:49:12,813
Ja, meneer.
396
00:49:24,592 --> 00:49:26,510
De kapitein heeft besteld
een hardhandig optreden.
397
00:49:26,610 --> 00:49:30,146
Daarom zijn ze allemaal
zo bang.
398
00:49:30,246 --> 00:49:32,126
Dus voordat je dat doet
wat je ook doet,
399
00:49:32,148 --> 00:49:34,284
zorg ervoor dat je duidelijk kunt worden
van die sluipschutters.
400
00:49:34,385 --> 00:49:37,355
- Ja. We zijn het aan het uitzoeken.
- Ja, wel, wees voorzichtig.
401
00:49:37,454 --> 00:49:40,490
Als je faalt, krijg je 25 jaar
als je geluk hebt.
402
00:49:40,590 --> 00:49:43,293
Een kogel in het hoofd
als je dat niet bent.
403
00:49:43,393 --> 00:49:46,931
De sluipschutter op dat pistool loopt
is een complete psychopaat.
404
00:49:47,030 --> 00:49:49,000
Ik hoorde dat hij wat kinderen heeft neergeschoten
in Joburg
405
00:49:49,099 --> 00:49:52,302
en ze hebben hem hier gepost
afkoelen.
406
00:49:52,402 --> 00:49:54,271
Ik blijf op je letten.
407
00:49:54,371 --> 00:49:57,108
Maar je hele plan
is gedoemd te mislukken.
408
00:49:57,208 --> 00:49:58,541
Een van deze ochtenden,
409
00:49:58,641 --> 00:50:00,594
Ik hoop dat je dat gaat doen
word wakker en zie het.
410
00:50:07,469 --> 00:50:09,603
Je bent jong. En ik vind jou leuk.
411
00:50:11,005 --> 00:50:13,556
Maar jij hoort erbij
een beweging nu.
412
00:50:13,657 --> 00:50:15,911
Wat je doet, heeft invloed op iedereen.
413
00:50:18,914 --> 00:50:20,548
Ja, dus help ons.
414
00:51:10,065 --> 00:51:12,224
Maar als we er drie kunnen ontgrendelen
deuren, we kunnen 20 ontgrendelen ...
415
00:51:12,315 --> 00:51:14,050
Je weet het niet eens
hoeveel zijn er.
416
00:51:14,150 --> 00:51:15,351
Het maakt niet uit of het 100 is.
417
00:51:15,418 --> 00:51:17,153
Als ze een slot hebben,
we kunnen een sleutel maken.
418
00:51:17,253 --> 00:51:18,956
Nou, hoe zit het dan
de straat buiten?
419
00:51:19,056 --> 00:51:21,295
We hebben burgerkleding nodig.
Andere dingen. Kwartieren in de buurt.
420
00:51:21,125 --> 00:51:22,485
Hoe komen we eruit?
van het land?
421
00:51:22,460 --> 00:51:24,139
We zijn er mee bezig.
Eén stap tegelijk.
422
00:51:23,795 --> 00:51:25,195
Er zijn te veel onbekenden!
423
00:51:25,295 --> 00:51:26,856
En we komen er wel uit.
Wees geduldig.
424
00:51:26,362 --> 00:51:28,666
Je moet geduld hebben
met ons.
425
00:51:28,766 --> 00:51:31,068
Heb geduld van de anderen.
Ik geef niet.
426
00:51:31,168 --> 00:51:33,204
20 jaar, ik ben hier geweest!
427
00:51:33,304 --> 00:51:37,141
En eenmaal per jaar
ze geven me 30 minuten.
428
00:51:37,240 --> 00:51:41,195
30 minuten.
Alleen met mijn eigen zoon.
429
00:51:42,764 --> 00:51:44,432
Ze proberen ons te breken.
430
00:51:45,735 --> 00:51:47,418
Geen geduld meer.
431
00:51:47,518 --> 00:51:49,304
We vechten terug!
432
00:51:51,773 --> 00:51:53,324
Hij is grillig.
433
00:51:53,423 --> 00:51:56,059
Hij heeft een keuze gemaakt.
En jij dan?
434
00:51:56,159 --> 00:51:58,012
- Ben jij...
- Ok, luister!
435
00:52:03,717 --> 00:52:06,054
We staan allemaal aan dezelfde kant.
436
00:52:25,206 --> 00:52:29,059
In de gevangenis,
niets blijft hetzelfde,
437
00:52:29,159 --> 00:52:32,748
en toch verandert er niets.
438
00:52:34,715 --> 00:52:39,637
De routine is het enige
dat geeft tijd enige betekenis.
439
00:52:39,737 --> 00:52:41,739
Dus je gebruikt het.
440
00:52:41,840 --> 00:52:44,291
Je gebruikt alles.
441
00:52:46,527 --> 00:52:49,681
Je vindt de scheuren
in hun harnas
442
00:52:49,780 --> 00:52:53,384
en je ze te benutten
voor zover
443
00:52:53,483 --> 00:52:56,304
dag na dag na dag.
444
00:53:27,702 --> 00:53:29,586
En door die scheuren,
445
00:53:29,686 --> 00:53:33,474
in de saaie voetnoten
van het gevangenisleven ...
446
00:53:35,210 --> 00:53:37,193
..victory is gewonnen.
447
00:53:37,293 --> 00:53:40,231
Zo versla je
de fascisten -
448
00:53:40,331 --> 00:53:43,485
een daad van verzet
na elkaar.
449
00:53:46,186 --> 00:53:47,637
- Kitson.
- Hoe is het?
450
00:53:47,737 --> 00:53:50,074
Heeft u nog steeds de leiding?
van de filmkast?
451
00:53:50,173 --> 00:53:51,675
Ik ga er vanavond heen.
452
00:53:51,775 --> 00:53:53,561
Wanneer laten ze je
de sleutel hebben?
453
00:54:43,311 --> 00:54:44,780
Jouw bestelling.
454
00:54:45,880 --> 00:54:46,880
Oh.
455
00:54:59,193 --> 00:55:00,711
Ja, ik kan nu duidelijk zien.
456
00:55:00,811 --> 00:55:02,463
Kleine klootzak.
457
00:55:03,798 --> 00:55:05,548
Ah! Potluck.
458
00:55:05,648 --> 00:55:08,719
Die zwarte kleine rat
waar je vroeger mee omging.
459
00:55:08,820 --> 00:55:11,338
Drie dagen geleden uitgerekt.
460
00:55:12,474 --> 00:55:15,291
Ik heb gehoord dat ze moesten
win hem twee keer op.
461
00:55:15,391 --> 00:55:17,695
Trekkingen en schuim
in zijn strop.
462
00:55:17,795 --> 00:55:19,463
Gewapende overval,
463
00:55:19,563 --> 00:55:22,733
en hij krijgt een gratis opleiding
en statutaire begrafenis.
464
00:55:22,833 --> 00:55:26,153
Meer dan zijn waardeloze inboorlingen
hem ooit zou kunnen geven, hè?
465
00:55:28,255 --> 00:55:29,690
Geniet van je bril.
466
00:55:50,780 --> 00:55:52,681
Ik geef niet op.
467
00:56:12,735 --> 00:56:14,934
♪ Dies irae
468
00:56:15,619 --> 00:56:17,818
♪ Dies illa i>
469
00:56:18,521 --> 00:56:21,458
♪ Solvet saeclum in favilla
470
00:56:21,557 --> 00:56:24,813
♪ Teste David cum sybilla
471
00:56:26,849 --> 00:56:31,434
♪ Quantus tremor est futurus
472
00:56:31,534 --> 00:56:35,840
♪ Quando judex est venturus
473
00:56:35,940 --> 00:56:40,827
♪ Cuncta stricte discussurus
474
00:56:45,467 --> 00:56:49,867
♪ Dies Irae, sterft illa i>
475
00:56:50,922 --> 00:56:53,858
♪ Solvet saeclum in favilla
476
00:56:53,958 --> 00:56:57,545
♪ Teste David cum sybilla
477
00:56:59,014 --> 00:57:03,802
♪ Hoe groot zal zijn i>
478
00:57:03,902 --> 00:57:08,438
Wanneer de rechter komt ♪ i>
479
00:57:08,539 --> 00:57:14,028
♪ dingen strikt i>
480
00:57:17,699 --> 00:57:22,099
♪ dag, het is i>
481
00:57:23,653 --> 00:57:26,791
♪ zal oplossen in as i>
482
00:57:26,891 --> 00:57:29,978
♪ David en Sybil i>
483
00:57:31,947 --> 00:57:36,500
♪ Hoe groot zal zijn i>
484
00:57:36,599 --> 00:57:41,338
Wanneer de rechter komt ♪ i>
485
00:57:41,438 --> 00:57:46,844
♪ dingen strikt i>
486
00:57:46,945 --> 00:57:49,880
♪ Hoe groot zal zijn i>
487
00:57:49,981 --> 00:57:53,483
♪ dag, het is i>
488
00:57:53,583 --> 00:57:56,619
♪ Hoe groot zal zijn i>
489
00:57:56,719 --> 00:57:59,824
♪ dag, het is i>
490
00:57:59,923 --> 00:58:02,893
♪ Hoe groot zal zijn i>
491
00:58:02,994 --> 00:58:06,496
♪ Quantus tremor
est futurus
492
00:58:06,597 --> 00:58:09,632
♪ Quando judex est venturus
493
00:58:09,733 --> 00:58:13,536
♪ Cuncta stricte discussurus
494
00:58:13,637 --> 00:58:16,807
♪ Cuncta stricte
Cuncta stricte i>
495
00:58:16,907 --> 00:58:19,844
♪ stricte discussurus i>
496
00:58:19,943 --> 00:58:23,081
♪ Cuncta stricte
Cuncta stricte
497
00:58:23,181 --> 00:58:26,634
♪ Stricte discussurus.
498
00:59:11,914 --> 00:59:14,449
Kom op kom op.
Ga snel naar binnen.
499
00:59:50,550 --> 00:59:52,686
Nee nee nee!
500
01:01:32,755 --> 01:01:33,755
OK.
501
01:02:14,996 --> 01:02:17,331
- We proberen het.
- Ja, ja. OKE OKE.
502
01:02:35,650 --> 01:02:37,585
Pas op dat het niet breekt.
503
01:03:09,851 --> 01:03:12,702
- Dat is genoeg. Dat is genoeg.
- Wacht. Wacht!
504
01:03:12,802 --> 01:03:14,956
Dat is genoeg.
Kom op. Kom op.
505
01:03:55,463 --> 01:03:58,297
Oh, om hardop te huilen!
506
01:04:08,010 --> 01:04:09,827
Laat het. Laat het. Kom op.
507
01:04:09,927 --> 01:04:11,880
Kom op. Kom op kom op!
508
01:04:57,358 --> 01:04:58,358
Hmm
509
01:06:55,277 --> 01:06:57,110
Ga buiten je cel staan.
510
01:07:11,425 --> 01:07:13,010
Ben je ziek, Jenkin?
511
01:07:13,110 --> 01:07:14,512
Nee, kapitein.
512
01:07:14,612 --> 01:07:17,280
Je hebt een soort van
auditief probleem?
513
01:07:17,380 --> 01:07:18,983
Een infectie of zo?
514
01:07:19,083 --> 01:07:20,351
Nee, kapitein.
515
01:07:20,451 --> 01:07:21,851
OK. OK.
516
01:07:22,318 --> 01:07:24,121
Dus de bel ging
en je hoorde het.
517
01:07:24,221 --> 01:07:25,873
Waarom ben je niet wakker geworden?
518
01:07:27,675 --> 01:07:29,293
Het spijt me, kapitein.
519
01:07:29,393 --> 01:07:32,146
Oh, het spijt je? Ach ja,
Dat is mijn hart geraakt.
520
01:07:33,414 --> 01:07:34,965
Laat me je iets vertellen.
521
01:07:35,065 --> 01:07:37,467
Als je de lunchbel hoort
ga vanmiddag
522
01:07:37,568 --> 01:07:39,568
en je hoort de bel voor het avondeten
ga vanavond,
523
01:07:39,503 --> 01:07:40,670
je blijft in je cel
524
01:07:40,771 --> 01:07:42,505
en ik ga niet
geef je eten.
525
01:07:42,606 --> 01:07:44,007
Hoe klinkt dat, hmm?
526
01:07:44,108 --> 01:07:46,143
Ik ben ... Het spijt me vreselijk,
Gezagvoerder.
527
01:07:46,242 --> 01:07:49,112
Oh, vreselijk sorry nu, nietwaar?
528
01:07:49,213 --> 01:07:54,518
Je bent lid geworden van een terroristische bende
van vuile zwarte Rottweilers
529
01:07:54,617 --> 01:07:57,188
en ze kauwden je op
en ze spuugden je uit
530
01:07:57,288 --> 01:07:59,422
en nu zit je hier vast
met mij! Hmm
531
01:07:59,523 --> 01:08:02,293
En 20 jaar ervaring
in deze baan vertelt me
532
01:08:02,393 --> 01:08:04,628
je sliep door mijn bed
omdat je moe bent,
533
01:08:04,728 --> 01:08:08,398
en je bent moe omdat
je slaapt niet, hmm?
534
01:08:08,498 --> 01:08:10,184
Waarom slaap je niet?
535
01:08:12,153 --> 01:08:13,989
Ik stelde je een vraag.
536
01:08:15,289 --> 01:08:17,240
Het spijt me, kapitein.
537
01:08:17,341 --> 01:08:19,577
Oh, "Het spijt me, kapitein." Hmm
538
01:08:19,676 --> 01:08:21,244
'Het spijt me, kapitein.'
539
01:08:21,345 --> 01:08:23,265
Nee nee nee nee. Ik kan het ruiken.
540
01:08:24,332 --> 01:08:25,716
Het spijt me, Capt ...
541
01:08:25,817 --> 01:08:29,270
Heeft u nooit
slaap weer door mijn bel!
542
01:08:30,372 --> 01:08:31,771
Heb je me gehoord
die tijd, Jenkin?
543
01:08:31,588 --> 01:08:33,423
- Ja, kapitein.
- Mmm. Dat is goed.
544
01:08:33,524 --> 01:08:36,043
Oké, ga nu buiten staan.
Ga verder. Ga verder.
545
01:08:41,283 --> 01:08:42,432
Nee, blijf daar staan.
546
01:08:42,533 --> 01:08:44,234
Kijk naar me
als ik tegen je praat.
547
01:08:44,335 --> 01:08:46,152
Alstublieft. Het is mijn zoon.
548
01:08:48,791 --> 01:08:51,242
Kijk me aan wanneer ik ben
praten met jou! Daar staan!
549
01:08:51,341 --> 01:08:52,676
- Alstublieft...
- Beweeg je niet!
550
01:08:52,777 --> 01:08:54,177
Alstublieft. Het is van mijn zoon.
551
01:08:54,278 --> 01:08:56,313
Ik mag een foto hebben.
Het is van mijn zoon.
552
01:08:56,412 --> 01:08:59,064
Nee nee nee.
Nee, nee, nee, niet ...
553
01:09:02,404 --> 01:09:04,038
Raak ze niet aan!
554
01:09:05,207 --> 01:09:07,725
- Raak me niet aan!
- Op je knieën, man!
555
01:09:07,826 --> 01:09:10,461
- Nee nee! Nee!
- Hou je kop!
556
01:09:10,560 --> 01:09:12,730
Ze zijn van mij! Ze zijn van mij!
557
01:09:12,831 --> 01:09:14,398
Ze zijn van mij!
558
01:09:14,497 --> 01:09:16,367
Ze zijn van mij! Jullie fascisten!
559
01:09:16,466 --> 01:09:19,170
Fascisten! Ze zijn van mij,
jullie fascisten!
560
01:09:19,270 --> 01:09:21,238
Raak ze niet aan!
Ze zijn van mij!
561
01:09:21,337 --> 01:09:23,742
Ze zijn van mij!
Ze zijn van mij!
562
01:09:23,841 --> 01:09:27,144
Doe het niet!
Doe het niet! Ze zijn van mij!
563
01:09:27,243 --> 01:09:29,113
- Ze zijn van mij!
- Hou je mond!
564
01:09:29,212 --> 01:09:30,514
Ze zijn van mij! Ze zijn van mij!
565
01:09:30,613 --> 01:09:32,701
Geen hondenpoep meer
hier ook! Huh?
566
01:09:34,368 --> 01:09:36,487
Hallo! Jenkin! Hier!
567
01:09:36,587 --> 01:09:39,757
Ze zijn van mij! Ze zijn van mij!
568
01:09:39,858 --> 01:09:43,027
Geen hondenpoep meer.
Is dat duidelijk?
569
01:09:43,127 --> 01:09:44,645
Ja, kapitein.
570
01:09:51,286 --> 01:09:52,286
Hmm
571
01:09:58,426 --> 01:10:00,626
Ik zal nooit begrijpen waarom
jullie mensen omringen jezelf
572
01:10:00,377 --> 01:10:02,530
met deze stomme
kleine foto's.
573
01:10:03,832 --> 01:10:07,251
En je hebt een bezoek gemist, hoor ik.
Is dat juist?
574
01:10:07,350 --> 01:10:09,787
Ja, kapitein. Ziekte.
575
01:10:09,887 --> 01:10:13,524
Oh, dus dat is wat ze
jou vertellen?
576
01:10:13,623 --> 01:10:14,623
Hmm
577
01:10:48,643 --> 01:10:50,278
Wat is dit?
578
01:10:57,351 --> 01:10:58,587
Haar...
579
01:11:00,220 --> 01:11:03,625
Het is ... het is ... het is voor ...
uh, foto's, kapitein.
580
01:11:18,340 --> 01:11:20,775
Wat een volkomen dom idee.
581
01:11:24,814 --> 01:11:27,398
Ja, je bent best klein
huisvrouw, toch? Hallo?
582
01:11:27,497 --> 01:11:28,898
Genoeg.
583
01:11:33,622 --> 01:11:35,155
Er is iets.
584
01:11:41,328 --> 01:11:43,530
Er is iets,
en ik zal het vinden.
585
01:11:46,735 --> 01:11:48,804
Nu ben je schoon
al dat onzin.
586
01:11:52,908 --> 01:11:55,310
Huh Nog een?
587
01:11:56,310 --> 01:11:57,846
Oke laten we gaan.
588
01:12:14,462 --> 01:12:17,465
Ik heb mijn zenuwen begraven
zo diep als ik maar kon.
589
01:12:20,467 --> 01:12:24,587
Maar wat blijft erin
moet eruit komen.
590
01:12:24,688 --> 01:12:27,190
En de nachtelijke paniekaanvallen
groeide wreed
591
01:12:27,291 --> 01:12:28,844
naarmate de dagen vorderden.
592
01:12:33,715 --> 01:12:39,470
En toch werd elk obstakel gepresenteerd
nieuwe manieren om dingen te zien.
593
01:12:39,569 --> 01:12:42,792
Dus de hele gevangenis
werd een schuilplaats.
594
01:12:44,458 --> 01:12:45,927
Boekenkasten.
595
01:12:48,029 --> 01:12:51,215
Scheuren in de muur.
596
01:12:51,314 --> 01:12:53,769
Wasemmers
gevuld met zeeppoeder.
597
01:12:55,569 --> 01:12:58,573
Deze werden agenten van de vrijheid. I>
598
01:13:01,042 --> 01:13:04,360
En toen een deur dichtging,
599
01:13:04,461 --> 01:13:06,378
een andere is geopend.
600
01:13:09,384 --> 01:13:11,921
Velen van hen met sleutels
die ik had gemaakt.
601
01:13:23,832 --> 01:13:25,900
Vrijheid is een heel eenvoudig idee.
602
01:13:27,635 --> 01:13:31,238
Dat is misschien waarom
het kan zo gemakkelijk verloren gaan.
603
01:13:38,847 --> 01:13:40,047
Rechtsaf.
604
01:13:44,519 --> 01:13:45,904
Er is hier wat verval.
605
01:13:46,003 --> 01:13:47,971
Arggh! Het is wanneer
je raakt de rug aan.
606
01:13:48,072 --> 01:13:50,859
Hij moet naar mijn toe komen
chirurgie. Het moet naar buiten komen.
607
01:13:54,595 --> 01:13:56,731
Niet weer, dammit!
608
01:14:00,368 --> 01:14:01,368
Blijven!
609
01:14:07,842 --> 01:14:10,729
Loggie! De elektrische deur!
610
01:14:10,828 --> 01:14:14,064
We staan hier!
611
01:14:14,164 --> 01:14:17,853
Loggie! Open de grille deur!
Druk op de knop!
612
01:14:19,420 --> 01:14:22,890
Open die verdomde deur!
Loggie! Wakker worden!
613
01:14:24,859 --> 01:14:26,661
Oh! Goed gedaan!
614
01:14:30,032 --> 01:14:31,231
Rechtsaf.
615
01:14:33,501 --> 01:14:34,501
Actie!
616
01:14:36,070 --> 01:14:38,405
Oh, shit! Ga staan, man!
617
01:14:45,512 --> 01:14:48,832
In het verleden verschillende
maanden hebben we 39 sleutels gemaakt
618
01:14:48,932 --> 01:14:51,703
voor 15 afzonderlijke deuren
rond deze gevangenis.
619
01:14:51,802 --> 01:14:54,505
We zijn verhuisd uit onze cellen
naar de gang
620
01:14:54,604 --> 01:14:56,908
naar beneden
en in de admin-sectie
621
01:14:57,007 --> 01:14:59,911
404 dagen zonder detectie.
622
01:15:00,011 --> 01:15:02,096
Dit willen we met u delen.
623
01:15:03,497 --> 01:15:05,048
Waarom kom je niet mee?
624
01:15:05,149 --> 01:15:07,548
Je zei het zelf. Zij zijn
buiten een geschuttoren bouwen.
625
01:15:07,583 --> 01:15:09,988
- Het is nog niet operationeel.
- Je denkt.
626
01:15:10,087 --> 01:15:12,389
Luister, ren rond
gehannes met kasten
627
01:15:12,488 --> 01:15:15,092
en daar te overleven
zijn twee heel verschillende dingen.
628
01:15:15,193 --> 01:15:17,432
We gaan niet met je mee
omdat er nergens heen kan.
629
01:15:17,161 --> 01:15:19,898
We kunnen naar Mozambique gaan
en vandaar naar Tanzania.
630
01:15:19,997 --> 01:15:21,131
Je luistert niet naar ons.
631
01:15:21,231 --> 01:15:22,867
Ik heb er genoeg van
naar je te luisteren.
632
01:15:22,966 --> 01:15:24,635
- Hallo! Je toont wat respect!
- Waarom?
633
01:15:24,734 --> 01:15:26,774
Oké, dat is genoeg!
Ik stel voor dat vanaf nu ...
634
01:15:26,470 --> 01:15:27,971
En jij,
we kennen allemaal je beslissing
635
01:15:28,072 --> 01:15:29,952
om je vlag van achteren te laten vliegen
uw gevangenis bars.
636
01:15:29,940 --> 01:15:32,643
- Wij zijn het daar niet mee eens.
- Moeten we ons nu draaien en jou volgen?
637
01:15:32,743 --> 01:15:34,912
- Volg je geweten.
Ben jij mijn geweten?
638
01:15:35,012 --> 01:15:36,646
Ja. Als het moet.
639
01:15:36,747 --> 01:15:39,106
Alles behalve ontsnappen is
een pact met de duivel zelf.
640
01:15:38,783 --> 01:15:39,951
Dat weet je!
641
01:15:40,051 --> 01:15:41,618
Een voor een,
deze regering is aan het hacken
642
01:15:41,717 --> 01:15:43,118
alles waar we voor staan
in stukken,
643
01:15:42,953 --> 01:15:44,689
en onze inactiviteit
is medeplichtigheid!
644
01:15:44,788 --> 01:15:46,990
Elke dag zitten we hier,
we rechtvaardigen dit regime.
645
01:15:47,091 --> 01:15:50,560
Maar misschien is alles wat je blank bent Zuid
Afrikanen zijn hetzelfde, hè?
646
01:15:50,661 --> 01:15:52,831
Jullie praten allemaal. Geen actie.
647
01:15:52,930 --> 01:15:55,033
Hé, oké! Oke!
648
01:15:55,132 --> 01:15:56,632
Respectloze klootzak!
649
01:15:56,733 --> 01:15:58,212
Onthoud wie
je praat tegen, jongen!
650
01:15:58,036 --> 01:15:59,670
Ik weet het precies
met wie ik praat.
651
01:15:59,770 --> 01:16:01,604
- Oh, klopt dat?
- Jawel!
652
01:16:01,704 --> 01:16:05,009
Geen actie? Vertel jij dat maar
onzin voor Mandela! Of Sisulu!
653
01:16:05,109 --> 01:16:08,947
Of iemand van ons bij Rivonia! We deden
alles wat we konden in '64!
654
01:16:09,046 --> 01:16:12,716
Ik ben er trots op om erbij te staan
mijn broers op Robbeneiland!
655
01:16:12,817 --> 01:16:14,918
Samen gearresteerd,
samen veroordeeld,
656
01:16:15,019 --> 01:16:17,188
en als het moet,
we zullen samen sterven.
657
01:16:17,287 --> 01:16:18,957
Dit is onzin!
658
01:16:19,056 --> 01:16:20,824
Ze zouden allemaal ontsnappen!
659
01:16:20,925 --> 01:16:24,095
Alleen kunnen ze niet, omdat ze dat niet doen
hebben dit wapen, wat we doen.
660
01:16:24,194 --> 01:16:26,064
Wat we wel hebben is onze eenheid.
661
01:16:26,163 --> 01:16:28,099
Zoals het is,
ze zullen ons ondervragen,
662
01:16:28,198 --> 01:16:30,100
misschien martelen ons maandenlang,
663
01:16:30,201 --> 01:16:32,770
zelfs jaren hier
vanwege jou.
664
01:16:32,869 --> 01:16:34,137
Dus kom met ons mee.
665
01:16:34,238 --> 01:16:35,974
Als je wilt verdubbelen
je zin, ga,
666
01:16:36,073 --> 01:16:37,975
maar we gaan niet met je mee,
niet nu.
667
01:16:38,076 --> 01:16:39,978
En durf niet te veronderstellen
668
01:16:40,078 --> 01:16:42,078
om naar mijn land te komen
en vertel me hoe het is!
669
01:16:42,046 --> 01:16:45,167
Ik zit sindsdien in de gevangenis
je wist wat apartheid was!
670
01:16:50,171 --> 01:16:52,456
Ik heb ook moeten kijken
mijn kinderen groeien op
671
01:16:52,555 --> 01:16:55,092
door dat kleine
gevangenis bezoeker raam.
672
01:16:55,193 --> 01:16:58,962
Ik ben 15 jaar bezig
een straf van vier levenslang.
673
01:16:59,063 --> 01:17:00,596
Makkelijker wordt het niet.
674
01:17:00,697 --> 01:17:04,467
Maar een zaadje moet rotten
in de grond
675
01:17:04,568 --> 01:17:07,738
voordat je kunt genieten
de vruchten van zijn boom.
676
01:17:07,838 --> 01:17:11,074
Dat is de prijs
we moeten betalen, wij allemaal.
677
01:17:11,175 --> 01:17:14,011
- In plaats van weg te rennen.
- We rennen niet weg.
678
01:17:14,112 --> 01:17:17,166
- Blijf dan. Strijd.
- Dit is hoe we vechten.
679
01:17:18,533 --> 01:17:20,234
We kunnen allemaal gaan vanavond.
680
01:17:21,270 --> 01:17:22,904
En wanneer je gepakt wordt?
681
01:17:24,006 --> 01:17:25,807
Wanneer we betrapt worden ...
682
01:17:27,574 --> 01:17:29,894
.. je kunt terugkomen
van de doden
683
01:17:29,993 --> 01:17:33,264
voor die broers
waar je het over hebt.
684
01:17:33,363 --> 01:17:35,483
Maar je zult het niet doen.
685
01:17:37,286 --> 01:17:40,070
Ik denk dat je terug zult kijken
op dit moment
686
01:17:40,171 --> 01:17:44,893
en je zult spijt krijgen van deze beslissing
voor de rest van je leven.
687
01:17:56,037 --> 01:17:58,273
Kom op. We hebben het geprobeerd.
688
01:18:04,912 --> 01:18:06,514
Vrolijk kerstfeest.
689
01:18:07,614 --> 01:18:09,217
En aan jou.
690
01:18:59,100 --> 01:19:00,100
In.
691
01:19:11,345 --> 01:19:12,345
Shit!
692
01:19:18,886 --> 01:19:20,270
Ik denk dat het te laat is
693
01:19:20,371 --> 01:19:22,722
om je vrot zwarte tanden te stoppen
uitvallen, hè?
694
01:19:25,394 --> 01:19:28,363
Of het is meer kak om te handelen
met die zwarte gorilla's.
695
01:19:30,099 --> 01:19:32,082
Haal ze eruit! Nu!
696
01:19:32,182 --> 01:19:34,269
Oké, Tandenfee. Uit!
697
01:19:37,805 --> 01:19:39,807
Ga uit mijn cel. Ga weg!
698
01:19:53,454 --> 01:19:55,224
Belachelijk!
699
01:19:56,757 --> 01:19:59,960
Ik verspil mijn tijd hier!
Tjonge, dat beloof ik je!
700
01:20:18,079 --> 01:20:19,948
Oh godzijdank!
701
01:20:36,430 --> 01:20:37,430
Ah!
702
01:20:49,177 --> 01:20:50,177
Aha.
703
01:21:07,061 --> 01:21:08,930
Huilen als
een klein meisje.
704
01:21:59,280 --> 01:22:01,314
Veel geluk jongens.
705
01:22:08,055 --> 01:22:09,925
Het is niet te laat om te komen.
706
01:22:11,326 --> 01:22:14,829
Zorg ervoor dat je duidelijk wordt.
Hoor je mij
707
01:22:56,070 --> 01:22:57,838
Kom op,
kom op kom op.
708
01:23:28,936 --> 01:23:30,136
Mm-hm.
709
01:23:44,985 --> 01:23:45,985
Hmm
710
01:23:47,171 --> 01:23:50,391
Hoe kunnen ze
hier iets vinden?
711
01:24:35,670 --> 01:24:36,670
Wacht.
712
01:25:22,451 --> 01:25:24,250
Wat is dit?
713
01:25:29,658 --> 01:25:31,460
Gaan. Go, go. Gaan.
714
01:25:32,795 --> 01:25:34,612
Waar is de paperclip?
De paperclip?
715
01:25:34,712 --> 01:25:36,613
- Waar is het?
- Het moet hier zijn.
716
01:25:36,713 --> 01:25:39,000
Gewoon verdomme, trek eraan!
717
01:26:22,610 --> 01:26:26,063
Meneer! Meneer!
Ik bel je!
718
01:26:26,162 --> 01:26:28,180
Meneer! Meneer!
719
01:26:29,417 --> 01:26:30,817
Meneer!
720
01:26:31,268 --> 01:26:34,287
Meneer! Meneer!
721
01:26:45,600 --> 01:26:48,738
Oke oke! Genoeg!
722
01:27:54,869 --> 01:27:56,220
- Hou op.
- Wat?
723
01:27:56,319 --> 01:27:58,354
Ik moet terug.
Ik moet terug.
724
01:27:58,454 --> 01:27:59,823
- Waarom?
- Voor de zoemer.
725
01:27:59,923 --> 01:28:02,277
De zoemer voor
de elektrische deur.
726
01:28:09,650 --> 01:28:10,650
Mooi hoor.
727
01:28:16,256 --> 01:28:17,256
Ja!
728
01:28:19,594 --> 01:28:21,194
Kom op!
729
01:28:26,201 --> 01:28:27,518
Kom op, kom op, kom, kom.
730
01:28:27,618 --> 01:28:28,720
Oke.
731
01:28:28,819 --> 01:28:30,572
Kom op, kom op, kom op.
732
01:28:36,377 --> 01:28:37,778
OK. Gaan.
733
01:28:42,984 --> 01:28:45,386
OK. Workshop sleutel.
734
01:28:48,990 --> 01:28:50,407
Ronde punt.
735
01:28:50,506 --> 01:28:52,877
Alleen de workshop sleutel.
736
01:28:52,976 --> 01:28:54,779
Bezoekerskamer.
Het is een ronde tip.
737
01:28:54,878 --> 01:28:56,838
Nee dat is het niet. Dat is niet
wat we nu nodig hebben.
738
01:28:56,546 --> 01:29:00,368
- Het is een ronde tip.
- Jongens! Probeer ze gewoon allebei.
739
01:29:08,844 --> 01:29:09,844
Nee.
740
01:29:10,461 --> 01:29:11,461
Zien?
741
01:29:13,715 --> 01:29:14,884
Dank je.
742
01:29:20,555 --> 01:29:21,923
Het is ok. Ga door, ga door, ga door.
743
01:29:27,429 --> 01:29:28,863
Ga aan de kant.
744
01:29:32,902 --> 01:29:33,902
Ah!
745
01:29:38,672 --> 01:29:40,623
Kom op kom op. Kom kom.
746
01:29:40,724 --> 01:29:43,878
Je moet het duwen
helemaal naar binnen, mon ami.
747
01:30:01,362 --> 01:30:02,680
De poorten staan wijd open.
748
01:30:02,780 --> 01:30:04,766
Je kunt de straat zien.
749
01:30:06,467 --> 01:30:08,235
Oh, we hebben het gehaald.
750
01:30:12,606 --> 01:30:14,006
Mijn God.
751
01:30:18,479 --> 01:30:20,614
Ik zal dit moment nooit vergeten.
752
01:30:25,653 --> 01:30:28,622
- OK.
- OK. OK.
753
01:30:36,832 --> 01:30:38,500
OK. De volgende.
754
01:30:51,980 --> 01:30:52,980
De volgende.
755
01:30:58,586 --> 01:30:59,586
De volgende.
756
01:31:01,622 --> 01:31:03,103
- Duw je hem er helemaal in?
- Ja!
757
01:31:03,140 --> 01:31:04,775
Ja, ik duw het
helemaal Er in.
758
01:31:04,876 --> 01:31:06,577
Geef me er gewoon nog een.
759
01:31:06,676 --> 01:31:08,277
Ik ben weg.
760
01:31:09,864 --> 01:31:11,833
Dat is de laatste die we hebben.
761
01:31:31,485 --> 01:31:34,706
- Wat gaan we doen?
- Nou ... we moeten teruggaan.
762
01:31:34,805 --> 01:31:36,573
Terug? Ik word liever neergeschoten.
763
01:31:36,672 --> 01:31:38,193
Nou, dat hebben we niet
elke andere keuze!
764
01:31:38,141 --> 01:31:40,528
Hé jongens, wacht even. Oke wacht.
765
01:31:50,038 --> 01:31:51,739
Ja misschien.
766
01:31:54,810 --> 01:31:56,460
- Wat?
- Beitel.
767
01:31:56,560 --> 01:31:58,579
Wat is er aan de hand?
Wat ben je aan het doen?
768
01:31:59,514 --> 01:32:00,514
Nee!
769
01:32:00,931 --> 01:32:03,801
Nee! Nee! Hou op! Hou op!
770
01:32:03,902 --> 01:32:05,368
Leonard!
771
01:32:05,469 --> 01:32:07,088
Dit gaat ons betrappen!
772
01:32:08,488 --> 01:32:10,606
En ze zullen het weten
dat we het hebben gedaan!
773
01:32:10,707 --> 01:32:13,061
Schroevendraaier
Ik moet dieper ingaan.
774
01:32:24,706 --> 01:32:26,305
Je kunt het horen
in de verdomde gang!
775
01:32:26,123 --> 01:32:27,759
Tijd om te gaan kijken.
776
01:32:27,859 --> 01:32:30,712
Zien? Het komt eraan.
777
01:32:33,015 --> 01:32:34,681
Het is dicht in de buurt.
778
01:32:36,851 --> 01:32:39,403
Ja. OK, ja.
Geef me de schroevendraaier.
779
01:32:39,502 --> 01:32:40,922
Kom op, doorgaan.
780
01:33:03,145 --> 01:33:04,813
Houden. Houden. Houden.
781
01:33:14,823 --> 01:33:18,592
Oke oke.
Dat is genoeg. Dat is genoeg.
782
01:33:26,201 --> 01:33:27,400
Voila.
783
01:33:27,851 --> 01:33:29,604
OK. Laten we gaan.
784
01:33:40,815 --> 01:33:41,815
OK?
785
01:33:42,265 --> 01:33:45,069
- Ja, ja.
- OK.
786
01:33:45,168 --> 01:33:46,956
OK. Nee nee nee. Wacht wacht.
787
01:33:52,226 --> 01:33:53,827
Wat...?
788
01:33:57,631 --> 01:33:59,483
OK. Laten we gaan.
789
01:33:59,582 --> 01:34:01,542
OK. Jongens, ik wil gewoon
om je te vertellen, er is geen ...
790
01:34:01,085 --> 01:34:03,771
Tim, doe die verdomde deur open!
791
01:34:21,323 --> 01:34:23,225
Nee! Nee! Wacht! Nee!
792
01:34:29,163 --> 01:34:30,363
Rechtsaf.
793
01:34:31,800 --> 01:34:32,800
Zien?
794
01:34:34,185 --> 01:34:35,804
- Oh man.
- Even kijken.
795
01:34:43,112 --> 01:34:44,846
OK, hij gaat ...
796
01:34:47,048 --> 01:34:48,682
..hij gaat...
797
01:34:50,152 --> 01:34:51,886
Gaan. Gaan. Gaan.
798
01:35:13,742 --> 01:35:16,078
De kaart. Geef me de kaart.
799
01:35:26,755 --> 01:35:27,755
Gaan.
800
01:35:36,364 --> 01:35:37,765
Gaan. Gaan.
801
01:36:45,300 --> 01:36:47,635
- Ok. Oke.
- Gaan. Kom op.
802
01:37:09,490 --> 01:37:12,009
Uh ... drie voor Joburg.
803
01:37:12,109 --> 01:37:13,962
De witte rang is zo.
804
01:37:16,364 --> 01:37:18,867
Nee. Uh, deze ... deze rang
is goed.
805
01:37:25,106 --> 01:37:26,690
Nee, dat is prima.
806
01:37:26,791 --> 01:37:29,110
Kom op, kom op, kom op.
807
01:37:33,782 --> 01:37:34,782
OK.
808
01:37:40,021 --> 01:37:41,939
Het slot werkt niet meer.
809
01:37:42,038 --> 01:37:43,841
Ja. Vertel me erover.
810
01:37:43,940 --> 01:37:45,541
Kom op.
811
01:37:45,876 --> 01:37:47,993
Stap in. Stap in.
812
01:38:00,309 --> 01:38:02,274
Sta op en glans, dames!
813
01:38:04,779 --> 01:38:06,713
Je krijgt, meisjes!
814
01:38:22,898 --> 01:38:25,734
- Goedemorgen, opa.
- Goedemorgen, meneer.
815
01:38:29,270 --> 01:38:31,305
- Op!
- Goedemorgen, meneer.
816
01:38:40,215 --> 01:38:41,614
Meneer?
817
01:39:00,101 --> 01:39:02,220
Hallo! Sta op!
818
01:39:02,319 --> 01:39:03,319
Hallo!
819
01:39:06,608 --> 01:39:09,144
Oh, shit! Oh, shit!
820
01:39:18,520 --> 01:39:19,520
Nee...
821
01:39:20,470 --> 01:39:21,470
Nee.
822
01:39:21,971 --> 01:39:24,192
Sla alarm.
Sla alarm!
823
01:39:42,476 --> 01:39:44,127
Oh mijn...
824
01:39:44,228 --> 01:39:45,930
We hebben het gedaan!
825
01:39:46,029 --> 01:39:47,430
We deden.
58809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.