Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,251
โช Concerto No.4 in F Minor,
'L'inverno', by Antonio Vivaldi
2
00:00:48,645 --> 00:00:51,843
Admit men into our women's college,
3
00:00:51,844 --> 00:00:54,763
you would invite the wolf inside the
citadel.
4
00:00:54,764 --> 00:00:56,924
We cannot underestimate this.
5
00:00:56,925 --> 00:00:59,163
The barbarian is at the gate!
6
00:00:59,164 --> 00:01:02,083
Within this college we are safe,
we are free.
7
00:01:02,084 --> 00:01:04,523
Beyond the pale,
we are neither of these things.
8
00:01:04,524 --> 00:01:05,964
We are prey.
9
00:01:09,005 --> 00:01:11,285
Broken neck.
10
00:01:11,324 --> 00:01:14,765
There are wounds adjacent to the
jugular.
11
00:01:15,804 --> 00:01:18,125
Bruising at the trauma site
12
00:01:18,164 --> 00:01:20,725
suggests the attacker sucked,
13
00:01:20,765 --> 00:01:22,924
or attempted to suck, her blood.
14
00:01:22,925 --> 00:01:25,125
Still think we got him?
15
00:01:26,164 --> 00:01:27,323
It doesn't mean...
16
00:01:27,324 --> 00:01:29,683
It means maybe you're not as smart
as you like to give out.
17
00:01:29,684 --> 00:01:32,163
We've got a passer-by
who heard someone whistling
18
00:01:32,164 --> 00:01:34,404
along the towpath last night.
19
00:01:34,405 --> 00:01:36,405
Antonio, would that be?
20
00:01:36,444 --> 00:01:39,645
โช Oh, oh, Antonio
He's gone away... โช
21
00:01:39,684 --> 00:01:42,365
That's right. Why?
22
00:01:46,884 --> 00:01:49,005
In here! Carl Sturgis...
23
00:01:49,044 --> 00:01:53,294
I'm arresting you for the murder
of Bridget Mulcahy.
24
00:01:54,405 --> 00:01:56,844
Examination of the ladder
upon which he stood
25
00:01:56,845 --> 00:02:00,179
shows that it was old and in poor
repair.
26
00:02:02,565 --> 00:02:06,565
There are no suspicious
circumstances pertaining.
27
00:02:07,725 --> 00:02:10,685
And accordingly, I record a verdict
28
00:02:10,725 --> 00:02:12,809
of death by misadventure.
29
00:02:15,484 --> 00:02:23,405
โช Ave Maria
30
00:02:24,405 --> 00:02:29,764
โช Gratia plena
31
00:02:31,085 --> 00:02:38,364
โช Maria, gratia plena... โช
32
00:02:39,484 --> 00:02:42,284
It's not helpful to reopen
the debate.
33
00:02:42,285 --> 00:02:44,724
They're just requesting
that we speak to the student body.
34
00:02:44,725 --> 00:02:47,284
I just don't understand
why they're asking us again.
35
00:02:47,285 --> 00:02:50,084
Of the nearly 40 colleges in Oxford,
36
00:02:50,085 --> 00:02:51,763
only five are open to women.
37
00:02:51,764 --> 00:02:52,965
Five!
38
00:02:53,005 --> 00:02:56,363
And yet, the faculty are once again
entertaining the idea
39
00:02:56,364 --> 00:02:58,564
that Lady Matilda's should open its
doors to men.
40
00:02:58,565 --> 00:02:59,884
I say, no!
41
00:02:59,924 --> 00:03:01,363
- No, no.
- Maggie...
42
00:03:01,364 --> 00:03:03,484
No! I'm sorry, Warden...
43
00:03:03,525 --> 00:03:05,644
this is a place of women.
44
00:03:06,685 --> 00:03:09,124
And its precincts should remain
inviolate.
45
00:03:09,125 --> 00:03:11,844
It's just a straw poll, Mags,
of the student body.
46
00:03:11,845 --> 00:03:14,203
- Advisory at best.
- Advisory?
47
00:03:14,204 --> 00:03:16,724
Well, this is my advice.
Drop the idea.
48
00:03:16,725 --> 00:03:18,564
Because, I promise you,
49
00:03:18,565 --> 00:03:21,724
I will fight any attempt
to make this college coeducational.
50
00:03:21,725 --> 00:03:24,559
I will fight it to my last breath!
51
00:03:26,965 --> 00:03:37,685
โช Ave Maria. โช
52
00:03:40,604 --> 00:03:42,363
There were grounds to believe
53
00:03:42,364 --> 00:03:45,483
that the person responsible
for the murder at Corax House
54
00:03:45,484 --> 00:03:50,643
also killed the barmaid, Molly
Andrews, on the towpath at New Year,
55
00:03:50,644 --> 00:03:54,228
as both women were known to that
individual.
56
00:03:55,204 --> 00:03:58,804
It was the flasher
that threw us off the scent.
57
00:03:58,805 --> 00:04:00,324
Tony Jakobssen.
58
00:04:00,364 --> 00:04:04,043
He had his throat cut.
Completely different MO.
59
00:04:04,044 --> 00:04:06,483
Of course, it's now clear
that Jakobssen was got rid of
60
00:04:06,484 --> 00:04:09,724
because he'd strayed
on to the killer's hunting ground.
61
00:04:09,725 --> 00:04:12,004
It's all very well the Yard picking
over our work
62
00:04:12,005 --> 00:04:14,505
with the benefit of hindsight.
63
00:04:14,924 --> 00:04:17,724
The important thing is Carl Sturgis
is on remand
64
00:04:17,725 --> 00:04:20,642
at Farnleigh Prison,
awaiting trial.
65
00:04:21,604 --> 00:04:24,483
He can do no further harm.
That's what matters.
66
00:04:24,484 --> 00:04:26,318
We got him in the end.
67
00:04:27,684 --> 00:04:30,123
We would have got him a deal sooner
if we'd been listened to.
68
00:04:30,124 --> 00:04:34,404
Morse meant well, of course,
and his record speaks for itself.
69
00:04:34,405 --> 00:04:37,084
I'm not suggesting
any repercussions for him.
70
00:04:37,085 --> 00:04:38,844
Not for a moment, no. But...
71
00:04:38,845 --> 00:04:42,429
we invested too much faith in his
abilities.
72
00:04:43,684 --> 00:04:46,934
Backed his instincts too
wholeheartedly.
73
00:04:47,325 --> 00:04:50,492
We gave him his head.
Overindulged him.
74
00:04:51,044 --> 00:04:52,645
And he was wrong.
75
00:04:55,445 --> 00:04:58,483
And it was a week before he
was due to walk me down the aisle.
76
00:04:58,484 --> 00:05:01,734
The past year,
it's all he talked about.
77
00:05:03,004 --> 00:05:04,838
It was no-one's fault.
78
00:05:04,845 --> 00:05:06,483
That's what the inquest said.
79
00:05:06,484 --> 00:05:08,284
But I can't help but blame myself.
80
00:05:08,285 --> 00:05:10,725
How's that?
- Money.
81
00:05:10,765 --> 00:05:13,884
We've never been well-off,
but he did want to make it nice.
82
00:05:13,885 --> 00:05:15,285
The wedding.
83
00:05:15,325 --> 00:05:17,003
He was working all the hours.
84
00:05:17,004 --> 00:05:20,205
Sold his big car
for something smaller.
85
00:05:20,244 --> 00:05:24,411
He even cashed in
a couple of life policies he had.
86
00:05:24,684 --> 00:05:27,084
He was alone when the accident
happened, is that right?
87
00:05:27,085 --> 00:05:30,835
Yeah. The pulley went
on the block and tackle.
88
00:05:31,445 --> 00:05:35,243
Dad had been saying
it needed replacing, but...
89
00:05:35,244 --> 00:05:37,404
...just never got around to it.
90
00:05:37,405 --> 00:05:40,725
These, er... freak accidents
of yours.
91
00:05:40,765 --> 00:05:43,803
I've taken a look. There's
nothing there, as far as I can see.
92
00:05:43,804 --> 00:05:46,683
No grounds for opening an
investigation, leastways.
93
00:05:46,684 --> 00:05:47,804
Really?
94
00:05:47,845 --> 00:05:50,043
None of the deceased
were known to each another.
95
00:05:50,044 --> 00:05:53,003
And there's nothing that links them.
- Well, I'd like to keep at it.
96
00:05:53,004 --> 00:05:55,243
Not really our place to go looking
for work, is it?
97
00:05:55,244 --> 00:05:57,003
Not when there's real cases
going begging.
98
00:05:57,004 --> 00:05:58,964
Well, I think these are
real cases.
99
00:05:58,965 --> 00:06:01,299
Then we'll have to disagree.
100
00:06:01,845 --> 00:06:05,003
We all make mistakes sometimes,
get things wrong.
101
00:06:05,004 --> 00:06:06,563
Even you.
- Is that right?
102
00:06:06,564 --> 00:06:08,163
There's no shame in it.
103
00:06:08,164 --> 00:06:12,498
It just makes us be double sure
of a thing next time.
104
00:06:12,765 --> 00:06:14,524
How did you know about the song
Antonio?
105
00:06:14,525 --> 00:06:17,003
How did you know that's what the
passer-by would have heard?
106
00:06:17,004 --> 00:06:19,363
Because that's what I heard
when I followed Sturgis.
107
00:06:19,364 --> 00:06:21,563
- That's what he was whistling?
- That's what I heard.
108
00:06:21,564 --> 00:06:22,683
That's not the same thing.
109
00:06:22,684 --> 00:06:24,444
I lost sight of him,
I heard the whistling.
110
00:06:24,445 --> 00:06:27,404
- So, it could have been someone else.
- No, it couldn't.
111
00:06:27,405 --> 00:06:29,363
We have four people
who can stand him alibi
112
00:06:29,364 --> 00:06:31,123
the night his girlfriend was killed.
113
00:06:31,124 --> 00:06:33,324
Four people can put him
at that New Year's Eve party
114
00:06:33,325 --> 00:06:35,683
- until the early hours of the morning.
- They said they did.
115
00:06:35,684 --> 00:06:38,123
Not to mention the taxi driver
that dropped him off
116
00:06:38,124 --> 00:06:39,923
and picked him out of a line-up.
117
00:06:39,924 --> 00:06:42,341
It's past debate now.
- Is it?
118
00:06:43,364 --> 00:06:45,644
Then, how could he be in two places
at once?
119
00:06:45,645 --> 00:06:47,483
It was him.
- Why, because you say so?
120
00:06:47,484 --> 00:06:50,003
That's right. All right.
Well, what about evidence?
121
00:06:50,004 --> 00:06:52,204
What about Molly Andrews' crucifix,
for example?
122
00:06:52,205 --> 00:06:55,163
We've turned his place upside down
and we couldn't find a thing.
123
00:06:55,164 --> 00:06:56,164
Not a thing!
124
00:06:56,205 --> 00:06:59,084
It's Sturgis. He's been charged.
And there's an end of it.
125
00:06:59,085 --> 00:07:01,084
Well, I hope you're right.
Really, I do.
126
00:07:01,085 --> 00:07:03,404
But I think a jury are gonna
want more than your gut
127
00:07:03,405 --> 00:07:04,683
when it comes to court.
128
00:07:04,684 --> 00:07:09,684
And I'm not wrong. These freak
accidents, they are connected.
129
00:07:19,205 --> 00:07:22,604
โช Growing stronger
130
00:07:22,645 --> 00:07:25,924
โช Warm and wilder
131
00:07:25,965 --> 00:07:29,085
- โช Getting better everyday...
- โช
132
00:07:29,124 --> 00:07:31,004
Ah-ha! About time.
133
00:07:34,845 --> 00:07:38,885
โช I don't feel all turned on and
starry-eyed
134
00:07:41,124 --> 00:07:45,445
โช I just feel a sweet contentment
Deep inside... โช
135
00:07:50,445 --> 00:07:52,844
I don't think I'll ever quite get
used to this place.
136
00:07:52,845 --> 00:07:57,084
It's not as if I can come
to your house. He might drop by.
137
00:07:57,085 --> 00:08:00,163
Five months. She should be back
soon, shouldn't she, your friend?
138
00:08:00,164 --> 00:08:01,725
New Year sometime.
139
00:08:03,285 --> 00:08:05,884
- What does she do again?
- She's a dancer.
140
00:08:05,885 --> 00:08:07,244
Where?
141
00:08:08,525 --> 00:08:10,683
Some discotheque in Beirut. Why?
142
00:08:10,684 --> 00:08:12,004
Does it matter?
143
00:08:12,044 --> 00:08:13,961
No. I don't suppose so.
144
00:08:15,965 --> 00:08:18,683
Come in, number 23, your time is up.
145
00:08:18,684 --> 00:08:20,851
What's that?
- Oh, nothing.
146
00:08:20,885 --> 00:08:22,724
It's something they say
on the boating lake
147
00:08:22,725 --> 00:08:24,892
when you've had your hour.
148
00:08:25,085 --> 00:08:27,669
You know how it works.
- Yeah...
149
00:08:29,804 --> 00:08:31,644
Ludo and I might be away.
150
00:08:31,645 --> 00:08:32,805
Did I say?
151
00:08:32,845 --> 00:08:34,284
For Christmas.
152
00:08:34,325 --> 00:08:35,884
Cortina d'Ampezzo.
153
00:08:37,205 --> 00:08:38,764
Skiing...
154
00:08:38,805 --> 00:08:40,205
Nice.
155
00:08:42,045 --> 00:08:44,204
It won't always be this way.
156
00:08:44,205 --> 00:08:48,039
Well, we will have to tell him
sooner or later.
157
00:08:48,205 --> 00:08:50,204
The longer it goes on...
158
00:08:50,205 --> 00:08:51,523
It would kill him.
159
00:08:51,524 --> 00:08:52,941
We're all adults.
160
00:08:54,004 --> 00:08:55,671
These things happen.
161
00:08:57,205 --> 00:08:59,124
It's nobody's fault.
162
00:08:59,165 --> 00:09:00,604
It's funny.
163
00:09:01,725 --> 00:09:03,763
I think it's you he'd mind losing...
164
00:09:03,764 --> 00:09:05,604
far more than me.
165
00:10:09,845 --> 00:10:11,684
I'm sure you'll have made plans of
your own,
166
00:10:11,685 --> 00:10:14,204
but you're very welcome to have
Christmas lunch here with us.
167
00:10:14,205 --> 00:10:16,964
Oh, you're here, are you?
I didn't hear you come in.
168
00:10:16,965 --> 00:10:18,363
Joan should be home.
169
00:10:18,364 --> 00:10:19,524
Thursday.
170
00:10:19,565 --> 00:10:21,804
'There's another body.'
- When?
171
00:10:21,805 --> 00:10:23,603
You know, it's nothing
extravagant.
172
00:10:23,604 --> 00:10:25,883
- Where?
- Just enough food for everybody.
173
00:10:25,884 --> 00:10:29,691
And the children get out a game
or two for after the Queen,
174
00:10:29,692 --> 00:10:32,237
and Fred has a doze
in front of the big film.
175
00:10:32,238 --> 00:10:33,084
Right.
176
00:10:33,085 --> 00:10:35,283
- We've got to go.
- I haven't done your sandwiches.
177
00:10:35,284 --> 00:10:38,284
They'll have to keep.
- Mrs Thursday.
178
00:10:39,205 --> 00:10:42,705
There's been another one
along the towpath.
179
00:10:45,124 --> 00:10:47,004
Sir. Morse.
180
00:10:48,484 --> 00:10:52,204
A cyclist found her
about an hour and a half ago.
181
00:10:52,205 --> 00:10:55,564
Undergrad from Lady Matilda's
it looks to be.
182
00:10:55,565 --> 00:10:57,565
Name of Petra Cornwell.
183
00:10:57,604 --> 00:10:59,045
19.
184
00:10:59,085 --> 00:11:03,002
Her digs are a quarter of a mile
up the towpath.
185
00:11:03,725 --> 00:11:05,643
Anything from witnesses
or passers-by?
186
00:11:05,644 --> 00:11:08,124
Nobody's come forward as yet.
187
00:11:09,284 --> 00:11:12,034
Nobody heard the whistling or...?
188
00:11:12,045 --> 00:11:14,129
As I say, it's too early.
189
00:11:17,925 --> 00:11:18,965
Doctor...
190
00:11:19,004 --> 00:11:22,254
Time of death between eight to
12 hours.
191
00:11:23,045 --> 00:11:27,003
At first glance, cause of death
would appear to be asphyxia
192
00:11:27,004 --> 00:11:30,284
by means of manual strangulation.
193
00:11:31,484 --> 00:11:33,818
Not like the last one, then?
194
00:11:34,404 --> 00:11:37,654
- Well...
- No blood, no blood drinking.
195
00:11:38,925 --> 00:11:41,724
That's something, isn't it?
I mean, that's something.
196
00:11:41,725 --> 00:11:45,142
- Let's not.
- How's that? Let's not what?
197
00:11:46,205 --> 00:11:48,204
- Oh, it doesn't matter.
- No, no.
198
00:11:48,205 --> 00:11:49,455
Let's not what?
199
00:11:49,484 --> 00:11:51,684
Let's not clutch at straws
to save our blushes.
200
00:11:51,685 --> 00:11:53,445
Three women, one man.
201
00:11:53,484 --> 00:11:55,123
It's the same killer for all.
202
00:11:55,124 --> 00:11:57,403
Whoever killed Molly Andrews
killed this young woman.
203
00:11:57,404 --> 00:11:58,725
Oh, yeah?
204
00:11:58,764 --> 00:12:00,483
You'd like that to be true,
wouldn't you?
205
00:12:00,484 --> 00:12:01,925
Show me up.
206
00:12:01,965 --> 00:12:04,164
"The old man's losing his touch."
Is that it?
207
00:12:04,165 --> 00:12:06,523
- I didn't... I didn't say that.
- You don't need to.
208
00:12:06,524 --> 00:12:08,164
But before you get all
high and mighty,
209
00:12:08,165 --> 00:12:10,763
let's not forget you had all
this down for Naomi Kane's killer.
210
00:12:10,764 --> 00:12:12,284
Yes, I know.
211
00:12:12,325 --> 00:12:13,964
But if we're being honest about it,
212
00:12:13,965 --> 00:12:15,724
when it comes to something
like this,
213
00:12:15,725 --> 00:12:18,123
you've never really had
that much touch to lose, have you?
214
00:12:18,124 --> 00:12:19,844
Morse...
- Well, it's true.
215
00:12:19,845 --> 00:12:21,523
This is what I get, is it?
216
00:12:21,524 --> 00:12:23,523
I've stuck my neck out for you
more than you know.
217
00:12:23,524 --> 00:12:25,243
Yes, of course you have.
Who wouldn't?
218
00:12:25,244 --> 00:12:28,403
I mean, bank robberies, car thieves,
yeah, there's no-one better.
219
00:12:28,404 --> 00:12:29,883
But if it's something that demands
220
00:12:29,884 --> 00:12:31,523
a bit of intellect or finesse,
then...
221
00:12:31,524 --> 00:12:33,324
You arrogant, conceited...
222
00:12:33,325 --> 00:12:34,604
Gentlemen!
223
00:12:36,085 --> 00:12:38,763
You will conduct yourselves with
decorum and the solemnity
224
00:12:38,764 --> 00:12:40,324
appropriate to this situation
225
00:12:40,325 --> 00:12:43,804
or you will find some other place
to stand!
226
00:12:43,805 --> 00:12:45,164
If you want to carry on like that,
227
00:12:45,165 --> 00:12:48,003
you find yourself another
pathologist.
228
00:12:48,004 --> 00:12:50,523
Am I understood?
- Max, I'm sorry, I...
229
00:12:50,524 --> 00:12:52,925
Am I understood?!
230
00:12:56,685 --> 00:12:59,185
Then we shall say two o'clock.
231
00:13:07,445 --> 00:13:11,779
That's the face we want to
show the world now, is it?
232
00:13:11,925 --> 00:13:13,804
Washing out our dirty smalls
233
00:13:13,805 --> 00:13:16,044
in front of respected friends
and colleagues.
234
00:13:16,045 --> 00:13:19,379
God almighty,
what's the matter with you?
235
00:13:19,884 --> 00:13:21,244
Well...
236
00:13:21,284 --> 00:13:24,784
I hope you're both pleased
with yourselves.
237
00:13:33,604 --> 00:13:36,003
I'll put in for a transfer
as soon as this is over.
238
00:13:36,004 --> 00:13:37,123
Banbury or Kidlington.
239
00:13:37,124 --> 00:13:39,003
I think we've taken it
as far as we can, you and I.
240
00:13:39,004 --> 00:13:40,964
Yeah, I think that's about right.
For the best.
241
00:13:40,965 --> 00:13:42,324
McNutt's at Kidlington.
242
00:13:42,325 --> 00:13:44,003
Maybe you could put in
a good word for me.
243
00:13:44,004 --> 00:13:45,763
Oh, my word's good enough for that,
then?
244
00:13:45,764 --> 00:13:48,084
If you want to be on your way,
don't stay on my account.
245
00:13:48,085 --> 00:13:50,844
I'm not. I'm staying for her.
And for the rest of them.
246
00:13:50,845 --> 00:13:53,164
But don't worry, as soon
as this is over, I'll be gone.
247
00:13:53,165 --> 00:13:54,604
Fair enough.
248
00:13:54,644 --> 00:13:57,603
I'll get a patrol car back
to the nick, report to Mr Bright.
249
00:13:57,604 --> 00:14:00,438
You can talk to her college.
Right?
250
00:14:17,449 --> 00:14:19,250
- Dr Byrne?
- Yes?
251
00:14:19,289 --> 00:14:21,528
Detective Sergeant Morse,
Thames Valley.
252
00:14:21,529 --> 00:14:23,528
I have it from
the Admissions Officer
253
00:14:23,529 --> 00:14:25,729
that you are tutor to a
Petra Cornwell.
254
00:14:25,730 --> 00:14:26,809
I am.
255
00:14:28,329 --> 00:14:29,970
What? What is it?
256
00:14:32,650 --> 00:14:34,929
- I am sorry.
- Are you?
257
00:14:34,970 --> 00:14:36,889
Then why can't you stop it?
258
00:14:36,890 --> 00:14:39,929
- Well, we try.
- Well, try harder!
259
00:14:39,970 --> 00:14:42,208
These are your friends doing this.
260
00:14:42,209 --> 00:14:44,126
Your brothers, fathers.
261
00:14:44,130 --> 00:14:45,797
She was just lovely.
262
00:14:47,409 --> 00:14:50,650
Beautiful and clever...
263
00:14:50,689 --> 00:14:52,569
and kind. Just...
264
00:14:54,409 --> 00:14:56,169
Just lovely. I...
265
00:14:57,409 --> 00:15:00,009
- I don't know what to say.
- Maggie?
266
00:15:00,010 --> 00:15:01,610
Love, what's wrong?
267
00:15:02,650 --> 00:15:03,689
Hey...
268
00:15:05,090 --> 00:15:06,569
What's going on?
269
00:15:08,169 --> 00:15:10,419
It's the police, there's...
270
00:15:11,490 --> 00:15:13,328
I'm sorry, I can't say it.
- It's all right.
271
00:15:13,329 --> 00:15:15,649
I'm afraid an undergrad
has been found on the towpath
272
00:15:15,650 --> 00:15:17,688
beneath the Port Meadow bridge.
273
00:15:17,689 --> 00:15:19,329
It's Petra.
274
00:15:19,370 --> 00:15:20,970
Petra Cornwell?
275
00:15:23,049 --> 00:15:26,328
Wait a minute, I thought you'd
caught the Towpath Killer.
276
00:15:26,329 --> 00:15:28,449
He's in prison, isn't he?
277
00:15:30,049 --> 00:15:32,928
Four victims across the last
11 months.
278
00:15:32,929 --> 00:15:37,850
The first, Molly Andrews,
was found here on New Year's Eve.
279
00:15:37,890 --> 00:15:40,769
The second, whom we now believe
to have been killed
280
00:15:40,770 --> 00:15:43,328
because he was queering
the Towpath Killer's pitch,
281
00:15:43,329 --> 00:15:46,528
was Tony Jakobssen,
a cook from the working men's club.
282
00:15:46,529 --> 00:15:48,010
Third...
283
00:15:48,049 --> 00:15:51,048
was Bridget Mulcahy
at the end of June.
284
00:15:51,049 --> 00:15:52,929
She was killed here,
285
00:15:52,970 --> 00:15:55,009
on the way home from her
boyfriend's.
286
00:15:55,010 --> 00:15:58,009
So far, she's the only one
with this blood drinking business.
287
00:15:58,010 --> 00:16:02,489
Now we've got this undergraduate
from Lady Matilda's, Petra Cornwell.
288
00:16:02,490 --> 00:16:05,288
- No blood business there?
- No, sir.
289
00:16:05,289 --> 00:16:07,456
Untouched, in that regard.
290
00:16:12,569 --> 00:16:14,528
- She lived in digs?
- Yes.
291
00:16:14,529 --> 00:16:16,969
With two other girls, I think.
292
00:16:16,970 --> 00:16:19,090
What's this?
293
00:16:19,130 --> 00:16:21,649
The faculty has decided to hold
a referendum.
294
00:16:21,650 --> 00:16:24,408
Whether Lady Matilda's
should admit men to college.
295
00:16:24,409 --> 00:16:26,208
- Will it pass?
- Over my dead body.
296
00:16:26,209 --> 00:16:28,129
Sorry, that was a dreadful choice
of words.
297
00:16:28,130 --> 00:16:30,328
I will need to speak to her
flatmates.
298
00:16:30,329 --> 00:16:31,890
Of course.
299
00:16:31,929 --> 00:16:34,769
Did she have any enemies?
Any that you know of?
300
00:16:34,770 --> 00:16:39,604
She was a pretty 19-year-old woman
with a happy disposition
301
00:16:39,610 --> 00:16:41,808
and not a malicious thought
in her head.
302
00:16:41,809 --> 00:16:43,568
Does that invite enemies?
303
00:16:43,569 --> 00:16:47,009
It certainly invites attention of a
kind that isn't necessarily welcome.
304
00:16:47,010 --> 00:16:48,850
Sorry, how's that?
305
00:16:48,890 --> 00:16:53,649
Petra made a formal complaint last
month about a Fellow at Corax House.
306
00:16:53,650 --> 00:16:56,168
It's a scientific department
attached to Cardinal College.
307
00:16:56,169 --> 00:16:58,729
Yes, I know it. What was the nature
of the complaint?
308
00:16:58,730 --> 00:17:00,090
And about whom?
309
00:17:00,130 --> 00:17:03,168
I was just helping her down
from a ladder.
310
00:17:03,169 --> 00:17:05,649
She said you grabbed her breast
and made a lude comment.
311
00:17:05,650 --> 00:17:07,809
It was just a misunderstanding.
312
00:17:07,810 --> 00:17:11,809
She had big knockers, you know,
proper Hindenburgs.
313
00:17:11,810 --> 00:17:14,329
Anyway, she span around
on this ladder
314
00:17:14,330 --> 00:17:16,329
and one of those things
collided with my hand.
315
00:17:16,330 --> 00:17:18,289
And all I said was,
so as not to embarrass her,
316
00:17:18,290 --> 00:17:19,688
I just made light of it, I said,
317
00:17:19,689 --> 00:17:22,208
"Well, you don't get many of those
to the pound, do you, love?"
318
00:17:22,209 --> 00:17:23,928
And that didn't improve
the situation?
319
00:17:23,929 --> 00:17:25,890
Oh, did it buggery.
320
00:17:25,929 --> 00:17:28,050
It was a joke, man.
321
00:17:28,090 --> 00:17:29,809
Only, she didn't see the funny side,
did she,
322
00:17:29,810 --> 00:17:31,369
and made a mountain
out of a molehill?
323
00:17:31,370 --> 00:17:34,448
But what do you expect?
These bloody Matildabeests!
324
00:17:34,449 --> 00:17:36,809
The stuff they fill their heads with
these days,
325
00:17:36,810 --> 00:17:39,768
card-carrying members of the comfy
shoe brigade, that's what they are.
326
00:17:39,769 --> 00:17:42,248
And where were you last night,
for the record?
327
00:17:42,249 --> 00:17:44,768
Well, I wasn't on the towpath giving
Petra Cornwell what for,
328
00:17:44,769 --> 00:17:46,289
I can tell you that.
329
00:17:46,290 --> 00:17:48,488
It's awful what happened to her.
Truly.
330
00:17:48,489 --> 00:17:51,448
I wouldn't wish it on my worst
enemy. But...
331
00:17:51,449 --> 00:17:53,533
...nothing to do with me.
332
00:17:53,769 --> 00:17:55,130
Sir...
333
00:17:57,370 --> 00:18:00,649
Sturgis' lawyers have called
for the case to be dismissed
334
00:18:00,650 --> 00:18:03,049
and for his immediate release.
335
00:18:03,050 --> 00:18:05,889
Neither Division nor the Crown
will oppose the request.
336
00:18:05,890 --> 00:18:07,409
Huh, today...
337
00:18:09,130 --> 00:18:10,650
...of all days.
338
00:18:11,890 --> 00:18:12,969
Sir?
339
00:18:15,969 --> 00:18:19,136
My wife returns
from the United States.
340
00:18:21,050 --> 00:18:23,408
Any news on how the treatment went,
sir?
341
00:18:23,409 --> 00:18:26,409
Well, it was experimental, but,
er...
342
00:18:27,209 --> 00:18:28,626
...we're hopeful.
343
00:18:32,650 --> 00:18:33,969
It is him, sir.
344
00:18:34,009 --> 00:18:36,676
That's not how Division sees it.
345
00:18:37,370 --> 00:18:40,208
We have to face the facts, Thursday.
We got it wrong.
346
00:18:40,209 --> 00:18:42,570
Desperately, hideously so.
347
00:18:42,610 --> 00:18:47,277
We got it wrong, and the
Towpath Killer remains at large.
348
00:18:49,290 --> 00:18:51,208
I've lost my job, my livelihood.
349
00:18:51,209 --> 00:18:52,849
My name's been dragged through
the mud.
350
00:18:52,850 --> 00:18:55,609
The police knew I hadn't done it,
but went through with this charade.
351
00:18:55,610 --> 00:18:56,968
You'll take action against them?
352
00:18:56,969 --> 00:18:58,569
I've spoken to my solicitor,
Mr Vholes.
353
00:18:58,570 --> 00:19:00,609
He's advised me
that I am reserving my position.
354
00:19:00,610 --> 00:19:02,008
And what makes me sick is that,
355
00:19:02,009 --> 00:19:03,768
while they had me locked up
in prison,
356
00:19:03,769 --> 00:19:06,248
the real Towpath Killer
has been free to strike again.
357
00:19:06,249 --> 00:19:07,968
And that's unforgivable.
358
00:19:07,969 --> 00:19:10,569
I just hope they catch him
this time.
359
00:19:10,570 --> 00:19:12,050
Thank you.
360
00:19:16,769 --> 00:19:18,968
- He's not wrong.
- But you were.
361
00:19:18,969 --> 00:19:21,129
The boyfriend of the first victim?
362
00:19:21,130 --> 00:19:25,488
- He always seemed too obvious to me.
- Mm, and he had an alibi.
363
00:19:25,489 --> 00:19:28,609
So, I've been told, your freak
accidents, it's a no-go, I'm afraid.
364
00:19:28,610 --> 00:19:30,488
That people have accidents,
people die.
365
00:19:30,489 --> 00:19:33,129
What do you want me to say? I don't
know, that I'm not going mad.
366
00:19:33,130 --> 00:19:35,728
That there's something to my story.
That you haven't given up.
367
00:19:35,729 --> 00:19:37,169
Have you...
368
00:19:37,209 --> 00:19:38,850
given up?
369
00:19:38,890 --> 00:19:40,688
Well, I don't think you're
going mad.
370
00:19:40,689 --> 00:19:44,889
Well, that's a relief.
Because I think I've found more.
371
00:19:44,890 --> 00:19:46,049
So, I started to wonder
372
00:19:46,050 --> 00:19:48,649
if it was something just happening
here in Oxford,
373
00:19:48,650 --> 00:19:50,928
or if there was something
further afield.
374
00:19:50,929 --> 00:19:52,130
And?
375
00:19:52,169 --> 00:19:55,569
And I turned up nearly a dozen
fatal accidents
376
00:19:55,570 --> 00:19:57,968
in Dover and Uttoxeter
in the past year.
377
00:19:57,969 --> 00:20:02,469
Off your patch. But I thought
it might be worth a look.
378
00:20:02,689 --> 00:20:04,488
This is Oxford, though.
379
00:20:04,489 --> 00:20:07,728
I was at the inquest.
A Mr and Mrs Jones.
380
00:20:07,729 --> 00:20:11,809
They'd only had the balcony painted
a week or two before.
381
00:20:11,810 --> 00:20:14,329
- Did anybody see him fall?
- The wife.
382
00:20:14,330 --> 00:20:16,688
She was crossing to the car,
just below.
383
00:20:16,689 --> 00:20:19,008
He came out onto the balcony
to wave her off.
384
00:20:19,009 --> 00:20:20,449
It gave way.
385
00:20:20,489 --> 00:20:23,768
Insurance found the bolts had rusted
through.
386
00:20:23,769 --> 00:20:25,968
But they had no reason
to think it wasn't an accident?
387
00:20:25,969 --> 00:20:28,369
Well, I can't imagine
they would have paid out otherwise.
388
00:20:28,370 --> 00:20:30,928
- Oh, why? Did she get much?
- He left her looked after.
389
00:20:30,929 --> 00:20:33,649
But it'd be a different story
if it had been her who fell.
390
00:20:33,650 --> 00:20:35,009
How's that?
391
00:20:35,050 --> 00:20:36,688
Their son had got into debt,
392
00:20:36,689 --> 00:20:40,968
so she sold her life policy
without telling her husband.
393
00:20:40,969 --> 00:20:43,329
Right.
And if she'd gone off the balcony,
394
00:20:43,330 --> 00:20:45,529
then Mr Jones wouldn't have earnt
a thing?
395
00:20:45,530 --> 00:20:46,890
Not a sou.
396
00:20:48,489 --> 00:20:49,650
Right.
397
00:21:02,689 --> 00:21:04,169
Miss Tate?
398
00:21:05,530 --> 00:21:09,364
I wondered if I might talk to you
for a moment?
399
00:21:15,729 --> 00:21:17,289
I went to the working men's club.
400
00:21:17,290 --> 00:21:19,809
- They said you were no longer there.
- I couldn't.
401
00:21:19,810 --> 00:21:21,810
Not after everything.
402
00:21:21,850 --> 00:21:23,517
You were very brave.
403
00:21:24,810 --> 00:21:28,810
I'm bad luck.
- No, I'm sure that's not the case.
404
00:21:29,249 --> 00:21:32,649
I wondered if I might have a word
with you.
405
00:21:32,650 --> 00:21:33,769
Yeah.
406
00:21:44,290 --> 00:21:46,208
I just wanted to ask you
407
00:21:46,209 --> 00:21:49,408
about what happened with Molly
Andrews on the towpath at New Year.
408
00:21:49,409 --> 00:21:51,408
- You didn't see anything...
- No.
409
00:21:51,409 --> 00:21:52,493
...with Tony?
410
00:21:53,489 --> 00:21:54,769
No.
411
00:21:54,810 --> 00:21:55,850
I said.
412
00:21:57,009 --> 00:21:59,809
I just want to put all that behind
me. What about the second girl?
413
00:21:59,810 --> 00:22:03,090
Bridget Mulcahy.
Did you see anything?
414
00:22:03,130 --> 00:22:05,129
- Anything at all?
- I just...
415
00:22:05,130 --> 00:22:07,089
I just want to be left alone.
416
00:22:07,090 --> 00:22:08,330
Please.
417
00:22:12,769 --> 00:22:16,853
Another girl was killed on the
towpath last night.
418
00:22:18,530 --> 00:22:22,688
- Did you see something?
- There's nothing I can tell you.
419
00:22:22,689 --> 00:22:23,929
All right.
420
00:22:23,969 --> 00:22:26,886
OK, I'm sorry to have troubled you.
421
00:22:28,249 --> 00:22:31,050
- What's in there?
- Nothing.
422
00:22:32,650 --> 00:22:34,169
Nothing.
423
00:22:34,209 --> 00:22:36,728
Please, don't!
Don't go in there, please!
424
00:22:36,729 --> 00:22:40,813
Please, don't...
- It's all right. It's all right.
425
00:22:41,209 --> 00:22:43,876
What is it?
Is that what you see?
426
00:22:47,290 --> 00:22:49,707
I thought, if I get it out...
427
00:22:50,570 --> 00:22:53,320
...out of my head, it would stop.
428
00:22:54,489 --> 00:22:55,890
But it hasn't.
429
00:23:00,610 --> 00:23:02,860
And what's the tinfoil for?
430
00:23:03,729 --> 00:23:05,313
To keep it trapped.
431
00:23:06,169 --> 00:23:07,249
It?
432
00:23:10,209 --> 00:23:11,489
Him.
433
00:23:19,650 --> 00:23:20,850
Who is he?
434
00:23:24,530 --> 00:23:26,089
He comes when I'm not looking.
435
00:23:26,090 --> 00:23:28,290
I can smell him first.
436
00:23:30,009 --> 00:23:31,330
Like a...
437
00:23:32,290 --> 00:23:34,050
...a burning smell.
438
00:23:34,090 --> 00:23:36,768
Then I catch him
out of the corner of my eye.
439
00:23:36,769 --> 00:23:40,103
But if you turn too quick,
he disappears.
440
00:23:40,169 --> 00:23:42,003
I know he's not there.
441
00:23:42,729 --> 00:23:44,290
He can't be.
442
00:23:44,330 --> 00:23:46,809
But he must be, mustn't he,
if I can see him?
443
00:23:46,810 --> 00:23:49,477
- Why, can you see him now?
- Mm.
444
00:23:52,090 --> 00:23:54,757
Miss Tate, there's nobody there.
445
00:23:56,489 --> 00:23:59,049
It's all right, it's OK.
Shh, come on, there's nobody there.
446
00:23:59,050 --> 00:24:00,800
There's nobody there.
447
00:24:01,929 --> 00:24:03,810
There's nobody there.
448
00:24:04,929 --> 00:24:08,346
I'm really concerned about your
wellbeing.
449
00:24:08,489 --> 00:24:11,408
I don't think you should be here
alone. Is there anybody I can call?
450
00:24:11,409 --> 00:24:13,249
A family member or...?
451
00:24:13,290 --> 00:24:14,689
No, no, no.
452
00:24:14,729 --> 00:24:16,313
No, there's nobody.
453
00:24:17,890 --> 00:24:20,890
Please, don't tell anyone
about this.
454
00:24:21,729 --> 00:24:24,009
I don't want doctors.
455
00:24:25,330 --> 00:24:30,248
They've put me away before. And
I know what those places are like.
456
00:24:30,249 --> 00:24:31,850
Please...
457
00:24:39,769 --> 00:24:41,570
There, now. There.
458
00:24:43,769 --> 00:24:45,728
Get out of it!
Before you get my toe up your arse.
459
00:24:45,729 --> 00:24:46,769
Gertcha!
460
00:24:48,489 --> 00:24:50,289
All right, all right.
461
00:24:50,290 --> 00:24:51,529
It's all right.
462
00:24:51,530 --> 00:24:54,130
I grew up in a big pub. Huge.
463
00:24:54,169 --> 00:24:56,168
On the corner of the street.
Four floors.
464
00:24:56,169 --> 00:25:00,003
On Sundays, in the afternoons,
after closing...
465
00:25:00,330 --> 00:25:03,248
...cousin Kevin would have us all
play hide and seek.
466
00:25:03,249 --> 00:25:05,849
Only, I like necks, he called it.
467
00:25:05,850 --> 00:25:08,090
Cos if he got you,
468
00:25:08,130 --> 00:25:11,609
he'd hold you down and pin a big,
fat, wet raspberry on your neck.
469
00:25:11,610 --> 00:25:14,488
Making out it was all a big joke
and a game.
470
00:25:14,489 --> 00:25:16,448
I don't think it was altogether.
471
00:25:16,449 --> 00:25:17,969
A game.
472
00:25:18,009 --> 00:25:19,330
Not to him.
473
00:25:20,489 --> 00:25:25,906
He'd count to 100 and we'd all run
off and find somewhere to hide.
474
00:25:26,449 --> 00:25:31,609
I hid in my aunt's wardrobe once
and it was all fur coats and that.
475
00:25:31,610 --> 00:25:33,610
Stoles, you call them?
476
00:25:33,650 --> 00:25:38,234
Things made out to look like foxes
or some other animal.
477
00:25:38,290 --> 00:25:42,124
Their paws hanging down
and glass eyes on wire.
478
00:25:43,370 --> 00:25:46,769
There was this handbag smell,
all stale.
479
00:25:48,650 --> 00:25:51,529
Perfume and lipstick and old sweets,
480
00:25:51,530 --> 00:25:54,697
all mixed up with mints
and cigarettes.
481
00:25:57,409 --> 00:25:58,650
Hello?
482
00:25:58,689 --> 00:26:00,330
Let me out!
483
00:26:00,370 --> 00:26:04,620
Somebody must have shut the door
and turned the key.
484
00:26:04,890 --> 00:26:06,209
I couldn't...
485
00:26:07,209 --> 00:26:12,209
And I screamed and screamed
and screamed, till I was gasping.
486
00:26:13,689 --> 00:26:17,729
I must have inhaled a feather
or some fur, cos...
487
00:26:19,090 --> 00:26:21,257
...I sucked it in gasping.
488
00:26:22,810 --> 00:26:24,489
I couldn't breathe.
489
00:26:28,810 --> 00:26:30,477
The next thing, I...
490
00:26:32,810 --> 00:26:36,477
...I wake up in my bed
and it's gone teatime.
491
00:26:37,050 --> 00:26:41,217
I could hear them in the bar
downstairs opening up.
492
00:26:42,489 --> 00:26:44,573
I must have fainted or...
493
00:26:45,169 --> 00:26:48,086
...had one of my turns that I have.
494
00:26:48,689 --> 00:26:50,289
And where is he now?
495
00:26:50,290 --> 00:26:51,570
Kevin.
496
00:26:51,610 --> 00:26:52,890
Dead.
497
00:26:54,850 --> 00:26:56,290
They all died.
498
00:26:58,610 --> 00:27:00,169
There was a fire.
499
00:27:00,209 --> 00:27:02,709
I was the only one to get out.
500
00:27:03,209 --> 00:27:05,376
A fireman found me, but...
501
00:27:06,729 --> 00:27:08,563
...everyone else died.
502
00:27:15,689 --> 00:27:17,290
There...
503
00:27:17,330 --> 00:27:18,449
There now.
504
00:27:18,489 --> 00:27:19,890
Oh...
505
00:27:21,650 --> 00:27:23,734
Oh, I'm happy to be home!
506
00:27:24,449 --> 00:27:26,850
I have missed you, Puli...
507
00:27:26,890 --> 00:27:28,209
so much.
508
00:27:28,249 --> 00:27:30,890
And I you, my dear.
And I you.
509
00:27:30,929 --> 00:27:32,810
Was it very bloody?
510
00:27:34,130 --> 00:27:35,290
Desperately.
511
00:27:37,249 --> 00:27:39,928
But Dr Schneider says
the indications are good.
512
00:27:39,929 --> 00:27:42,329
The X-rays show shrinkage
in both lungs.
513
00:27:42,330 --> 00:27:45,728
He's hopeful the treatment
may have triggered...
514
00:27:45,729 --> 00:27:47,248
...some kind of remission.
515
00:27:47,249 --> 00:27:49,248
That's wonderful news, my dear.
516
00:27:49,249 --> 00:27:51,370
Just... Just wonderful.
517
00:28:25,169 --> 00:28:26,610
Fred...
518
00:28:31,530 --> 00:28:33,409
I warned her.
519
00:28:33,449 --> 00:28:36,289
That's the thing of it.
I warned her.
520
00:28:36,290 --> 00:28:37,929
Warned who?
521
00:28:37,969 --> 00:28:39,290
Bridget.
522
00:28:43,610 --> 00:28:45,649
A day or two before it happened,
I was, er...
523
00:28:45,650 --> 00:28:47,169
down the towpath.
524
00:28:47,209 --> 00:28:49,959
She was gonna meet her boyfriend.
525
00:28:50,409 --> 00:28:52,169
I got talking to her.
526
00:28:54,570 --> 00:28:59,320
I told her she shouldn't be walking
on her own down there.
527
00:29:01,489 --> 00:29:04,906
I should've stuck to my guns
from the off.
528
00:29:05,090 --> 00:29:06,840
Well, why didn't you?
529
00:29:10,090 --> 00:29:12,049
People thought different.
530
00:29:12,050 --> 00:29:14,009
What people?
531
00:29:17,489 --> 00:29:19,809
Sorry, I should have called.
532
00:29:19,810 --> 00:29:21,768
Not at all, not at all.
Is everything all right?
533
00:29:21,769 --> 00:29:22,769
Yes.
534
00:29:23,890 --> 00:29:26,569
Do you have something to drink?
- Of course.
535
00:29:26,570 --> 00:29:28,768
- Wine or...?
- Whisky, if you've got it.
536
00:29:28,769 --> 00:29:29,769
Yes.
537
00:29:30,729 --> 00:29:32,209
What's all this?
538
00:29:33,370 --> 00:29:34,610
Oh, erm..
539
00:29:34,650 --> 00:29:35,810
That's work.
540
00:29:35,850 --> 00:29:37,767
It looks very gruesome.
541
00:29:38,290 --> 00:29:40,649
A catalogue of bizarre accidents?
542
00:29:40,650 --> 00:29:42,248
Well, maybe, maybe not.
543
00:29:42,249 --> 00:29:45,168
If they're not accidents, then we've
something sinister on our hands.
544
00:29:45,169 --> 00:29:47,586
So, what is it, what's wrong?
545
00:29:48,249 --> 00:29:49,409
Oh...
546
00:29:52,330 --> 00:29:54,129
You're my friend, aren't you?
547
00:29:54,130 --> 00:29:56,380
I mean, I like to think so.
548
00:29:56,729 --> 00:29:58,330
I need your help.
549
00:29:58,370 --> 00:29:59,890
Advice.
550
00:30:00,929 --> 00:30:02,449
About what?
551
00:30:02,489 --> 00:30:03,850
My wife.
552
00:30:03,890 --> 00:30:05,570
It's mad, I know.
553
00:30:05,610 --> 00:30:06,810
But she's...
554
00:30:06,850 --> 00:30:08,208
These past few months...
555
00:30:08,209 --> 00:30:09,849
I think she's seeing someone.
556
00:30:09,850 --> 00:30:11,330
Someone else.
557
00:30:14,090 --> 00:30:17,090
What gives you reason to think that?
558
00:30:17,650 --> 00:30:18,890
She's been...
559
00:30:18,929 --> 00:30:20,249
I don't know.
560
00:30:21,409 --> 00:30:25,826
But since we got back from Monte,
something's changed.
561
00:30:26,650 --> 00:30:29,968
But you were in Antibes
over the summer. How was that?
562
00:30:29,969 --> 00:30:31,290
Twin beds.
563
00:30:31,330 --> 00:30:32,728
She says I snore. I don't snore.
564
00:30:32,729 --> 00:30:35,813
Well, have you spoken to her
about it?
565
00:30:36,009 --> 00:30:37,530
I'm afraid.
566
00:30:37,570 --> 00:30:39,090
What does one say?
567
00:30:41,290 --> 00:30:43,040
Oh, I'm afraid I'm...
568
00:30:44,290 --> 00:30:48,040
I'm the last person
you should ask about this.
569
00:30:50,929 --> 00:30:53,263
I'm sure it'll be all right.
570
00:30:53,769 --> 00:30:55,408
Give her some time
to think about things.
571
00:30:55,409 --> 00:30:56,688
You know, give her some space.
572
00:30:56,689 --> 00:30:59,273
Yes. Yes, perhaps you're right.
573
00:31:00,050 --> 00:31:01,530
Thank you.
574
00:31:01,570 --> 00:31:03,904
You're a good friend, Morse.
575
00:31:21,330 --> 00:31:22,664
Carry on, girls.
576
00:31:23,769 --> 00:31:25,330
A few more laps.
577
00:31:54,084 --> 00:31:55,245
Aye aye.
578
00:31:56,804 --> 00:31:59,803
It looks like I might've got you out
on a wild goose chase, matey.
579
00:31:59,804 --> 00:32:01,244
Accident, right, Doc?
580
00:32:01,245 --> 00:32:02,884
It looks that way.
581
00:32:02,925 --> 00:32:04,883
She's come up the library ladder
582
00:32:04,884 --> 00:32:08,604
for something
to the top of the bookcase.
583
00:32:08,644 --> 00:32:12,311
She's reached for whatever
she's reached for.
584
00:32:13,364 --> 00:32:14,684
The ladder's slipped.
585
00:32:14,685 --> 00:32:18,725
And she's fallen
and struck her head on the bust.
586
00:32:18,765 --> 00:32:21,084
Just a freak accident.
587
00:32:22,284 --> 00:32:25,284
I noticed the brake on the
casters...
588
00:32:26,284 --> 00:32:28,951
...appeared somewhat unreliable.
589
00:32:31,604 --> 00:32:32,844
Right.
590
00:32:32,884 --> 00:32:34,245
Time of death?
591
00:32:34,284 --> 00:32:36,205
About midnight.
592
00:32:40,205 --> 00:32:42,764
And everything was
just as you found it, was it?
593
00:32:42,765 --> 00:32:45,444
- Exactly as you found it?
- Yeah.
594
00:32:45,445 --> 00:32:46,884
Why?
595
00:32:53,165 --> 00:32:55,764
Does she have any family
that we can inform?
596
00:32:55,765 --> 00:32:58,849
Both her parents are gone,
and, erm...
597
00:32:59,044 --> 00:33:00,883
...she was an only child. Unmarried.
598
00:33:00,884 --> 00:33:02,323
So, I believe she'd made provision
599
00:33:02,324 --> 00:33:03,883
for her estate to come
to the college.
600
00:33:03,884 --> 00:33:05,564
There won't be much.
601
00:33:05,604 --> 00:33:07,363
Her house is heavily mortgaged,
602
00:33:07,364 --> 00:33:10,643
and whatever insurance and savings
she had went on the deposit.
603
00:33:10,644 --> 00:33:12,205
How's that?
604
00:33:12,245 --> 00:33:14,123
She redeemed a couple of policies,
605
00:33:14,124 --> 00:33:15,844
life and annuity,
606
00:33:15,884 --> 00:33:18,083
to make what she had to put down
on the house.
607
00:33:18,084 --> 00:33:19,603
Is there any news on Petra?
608
00:33:19,604 --> 00:33:21,445
Oh, I'm afraid not.
609
00:33:22,445 --> 00:33:26,484
Well, whoever he is,
he's taken his last Matildabeest.
610
00:33:26,485 --> 00:33:29,404
If you can't keep us safe,
the village will defend itself.
611
00:33:29,405 --> 00:33:31,803
Er, I wouldn't advise taking matters
into your own hands.
612
00:33:31,804 --> 00:33:37,221
We'll do whatever we have to.
But I swear, no more of us will die!
613
00:33:38,284 --> 00:33:39,485
Morse!
614
00:33:43,124 --> 00:33:44,844
What's all this?
615
00:33:44,884 --> 00:33:47,323
There's, erm...
There's been an accident.
616
00:33:47,324 --> 00:33:49,074
Er, a fatal accident.
617
00:33:49,804 --> 00:33:51,244
What are you doing here?
618
00:33:51,245 --> 00:33:53,123
We have an appointment
with the Bursar
619
00:33:53,124 --> 00:33:55,724
to discuss a charity concert
for Ludo's foundation.
620
00:33:55,725 --> 00:33:59,059
Ah. But perhaps
this isn't the best time.
621
00:33:59,725 --> 00:34:02,684
Sir. This is
Detective Chief Inspector Thursday.
622
00:34:02,685 --> 00:34:05,043
- This is Mr and Mrs Talenti.
- Ludo, please.
623
00:34:05,044 --> 00:34:06,324
Ludo?
624
00:34:06,364 --> 00:34:09,448
- That's right.
- What, like the game?
625
00:34:09,604 --> 00:34:12,723
It's short for Ludovico.
But, yes, exactly that.
626
00:34:12,724 --> 00:34:15,123
And what are they to do with here?
- Er...
627
00:34:15,124 --> 00:34:17,723
Nothing, sir. Mr and Mrs Talenti
are just friends of mine.
628
00:34:17,724 --> 00:34:19,243
They're here to see the Bursar.
629
00:34:19,244 --> 00:34:21,243
Well, if you'll excuse us.
630
00:34:21,244 --> 00:34:23,603
Detective Chief Inspector. Morse.
631
00:34:23,604 --> 00:34:26,604
- It was lovely to meet you.
- Madam.
632
00:34:30,124 --> 00:34:31,325
Well?
633
00:34:32,805 --> 00:34:34,965
An accident, apparently.
634
00:34:35,005 --> 00:34:37,964
She fell from a ladder
whilst reaching for a book.
635
00:34:37,965 --> 00:34:40,643
So, where does "apparently" come in?
- The lights were off.
636
00:34:40,644 --> 00:34:43,284
Hard to find a book in the dark,
I would have thought.
637
00:34:43,285 --> 00:34:45,844
You think someone turned them off
after she'd fallen?
638
00:34:45,845 --> 00:34:48,364
No, I think it's one of
Dorothea Frazil's freak accidents.
639
00:34:48,365 --> 00:34:51,123
We've been through that.
There's nothing there.
640
00:34:51,124 --> 00:34:53,804
Just as likely,
whoever found the body,
641
00:34:53,805 --> 00:34:56,643
or whichever uniform was first
on scene.
642
00:34:56,644 --> 00:34:58,884
Not that you'd get them to admit it.
But it happens.
643
00:34:58,885 --> 00:35:00,884
- Well, it shouldn't.
- Well, it does.
644
00:35:00,885 --> 00:35:03,163
You can't build a case
that someone's going round Oxford
645
00:35:03,164 --> 00:35:08,248
killing random strangers out of
one light switch not being on.
646
00:35:08,805 --> 00:35:10,972
Anything from the towpath?
647
00:35:11,485 --> 00:35:12,644
No.
648
00:35:15,164 --> 00:35:18,643
Matter of fact, I think we've
probably got enough bodies on that.
649
00:35:18,644 --> 00:35:19,683
I spoke to McNutt.
650
00:35:19,684 --> 00:35:22,163
He's got a spot on his firm
that comes free after Christmas.
651
00:35:22,164 --> 00:35:23,365
Wait...
652
00:35:24,644 --> 00:35:26,964
You're taking me off
the towpath case?
653
00:35:26,965 --> 00:35:28,204
Yeah.
654
00:35:28,244 --> 00:35:29,564
Well...
655
00:35:29,604 --> 00:35:32,243
Well, there we are.
- Right, well, you can't.
656
00:35:32,244 --> 00:35:34,203
If you want to catch him,
then you need me.
657
00:35:34,204 --> 00:35:35,964
I need someone I can stand on.
658
00:35:35,965 --> 00:35:38,123
I'm a bagman, not a yes man.
659
00:35:38,124 --> 00:35:40,524
I'm here to keep you on the straight
and narrow, and tell you
660
00:35:40,525 --> 00:35:43,043
when I think you're barking
up the wrong tree. That's my job.
661
00:35:43,044 --> 00:35:47,405
Not any more.
I'm appointing Siddle bagman.
662
00:35:47,445 --> 00:35:49,924
You're off, I need to get
someone else housebroken.
663
00:35:49,925 --> 00:35:52,675
No time like the present.
- Right.
664
00:36:08,764 --> 00:36:10,124
Misanthrope.
665
00:36:10,164 --> 00:36:11,964
30 across, 11 letters.
666
00:36:11,965 --> 00:36:14,163
"Like Scrooge he rouses
phantom's ire."
667
00:36:14,164 --> 00:36:15,603
I was saving that.
668
00:36:15,604 --> 00:36:18,271
No, you weren't. You were stuck.
669
00:36:19,644 --> 00:36:22,978
Anything more from the bundle
I gave you?
670
00:36:23,365 --> 00:36:26,763
Well, I've been going through
Dover and Uttoxeter.
671
00:36:26,764 --> 00:36:28,484
But I've just come from
Lady Matilda's.
672
00:36:28,485 --> 00:36:29,804
I think we've got another one.
673
00:36:29,805 --> 00:36:32,889
Dr Nancy Deveen,
fallen from a ladder.
674
00:36:34,244 --> 00:36:36,683
That pub fire I called you about.
675
00:36:36,684 --> 00:36:39,844
Did you get anything? Er, nothing
that mentioned a Jenny Tate.
676
00:36:39,845 --> 00:36:42,365
I did find a report from 1949.
677
00:36:42,405 --> 00:36:44,905
The Wolf's Head in Watlington.
678
00:36:45,204 --> 00:36:47,364
Three children, two girls and a boy,
679
00:36:47,365 --> 00:36:50,123
orphans, living with an aunt,
an uncle and a cousin.
680
00:36:50,124 --> 00:36:53,844
And what happened? All killed,
bar one of the little girls.
681
00:36:53,845 --> 00:36:55,405
Phyllis Linden.
682
00:36:56,644 --> 00:36:59,563
Suspicion was that she had set the
fire. Charges were never brought.
683
00:36:59,564 --> 00:37:04,148
But she was found to be severely
disturbed and put away.
684
00:37:05,724 --> 00:37:08,444
Well, she could have changed
her name, I suppose.
685
00:37:08,445 --> 00:37:10,005
Wouldn't you?
686
00:37:10,044 --> 00:37:12,243
Anyway, it's all in there.
Everything I could find.
687
00:37:12,244 --> 00:37:14,494
Now, if you'll excuse me...
688
00:37:15,325 --> 00:37:17,203
...I'd better get over to Lady M's.
689
00:37:17,204 --> 00:37:19,083
- Right.
- Keep me posted.
690
00:37:19,084 --> 00:37:21,334
I will. Thank you for this.
691
00:37:40,325 --> 00:37:41,644
Urgh!
692
00:37:43,684 --> 00:37:45,964
- Come on!
- Come on, ladies!
693
00:37:45,965 --> 00:37:47,845
Murderer!
- Bastard!
694
00:37:47,885 --> 00:37:49,805
Don't let him get away!
695
00:38:29,445 --> 00:38:30,763
Who is he?
696
00:38:30,764 --> 00:38:33,364
A man called Clemens, sir.
David Clemens.
697
00:38:33,365 --> 00:38:35,683
He works at the Morris plant.
A keep fit fanatic.
698
00:38:35,684 --> 00:38:38,324
Clemens...
Why does that name seem familiar?
699
00:38:38,325 --> 00:38:41,243
He found the first body.
Or so he claims.
700
00:38:41,244 --> 00:38:43,043
Molly Andrews, the barmaid.
701
00:38:43,044 --> 00:38:44,844
His flat is a virtual museum
to the crime.
702
00:38:44,845 --> 00:38:47,929
Newspaper cuttings
all over the place.
703
00:38:52,485 --> 00:38:53,925
How is he?
704
00:38:55,764 --> 00:38:56,965
In a coma.
705
00:38:58,525 --> 00:39:00,025
Are you all right?
706
00:39:01,485 --> 00:39:02,644
Yes.
707
00:39:03,965 --> 00:39:05,925
No. I don't know.
708
00:39:07,845 --> 00:39:09,365
It's all just...
709
00:39:12,925 --> 00:39:15,044
I was fine and then...
710
00:39:16,644 --> 00:39:18,405
That whistle.
711
00:39:18,445 --> 00:39:22,004
It must have been the last thing
Petra heard.
712
00:39:22,005 --> 00:39:25,005
โช Now a ghost wheels her barrow... โช
713
00:39:31,285 --> 00:39:32,869
It's just horrible.
714
00:39:36,965 --> 00:39:39,485
Well, we did it, matey.
715
00:39:41,285 --> 00:39:43,004
I think "we" is stretching it.
716
00:39:43,005 --> 00:39:44,563
Whoever did it, it's done.
717
00:39:44,564 --> 00:39:46,364
"In Dublin's fair city."
718
00:39:46,365 --> 00:39:49,284
That's what Clemens was whistling,
according to Dr Byrne.
719
00:39:49,285 --> 00:39:51,763
Molly Malone, not Antonio.
Why do you think that is?
720
00:39:51,764 --> 00:39:54,284
Oh, no, no.
Oh, no, you bloody don't!
721
00:39:54,285 --> 00:39:58,284
If he was whistling something else,
it's because he changed his tune.
722
00:39:58,285 --> 00:40:01,785
Just go home and get some sleep,
all right?
723
00:40:08,965 --> 00:40:10,325
Morse.
724
00:40:10,365 --> 00:40:11,564
'It's Ludo.
725
00:40:11,604 --> 00:40:12,924
'I need your help.'
726
00:40:12,925 --> 00:40:15,083
Why, what is it? What's wrong?
727
00:40:15,084 --> 00:40:17,964
'I've booked a table at Augusto's
for one tomorrow.
728
00:40:17,965 --> 00:40:19,404
'I'll see you there.'
729
00:40:19,405 --> 00:40:20,764
Right.
730
00:40:22,005 --> 00:40:23,485
Right.
731
00:40:23,525 --> 00:40:24,942
See you tomorrow.
732
00:41:16,845 --> 00:41:19,163
I see you were on
the George Fontayne case.
733
00:41:19,164 --> 00:41:22,414
A boy went missing from Pierton
in 1949.
734
00:41:24,684 --> 00:41:26,445
Oh, yeah.
735
00:41:26,485 --> 00:41:30,243
We did a review of it for County
ten years on in '59.
736
00:41:30,244 --> 00:41:31,763
Kidnapping, it was assumed,
737
00:41:31,764 --> 00:41:34,524
though no note ever came
and the kid was never found.
738
00:41:34,525 --> 00:41:36,164
Anyone suspect?
739
00:41:36,204 --> 00:41:38,643
The usual.
Child molesters and the like.
740
00:41:38,644 --> 00:41:41,484
We pulled them in again during the
review, but it didn't go anywhere.
741
00:41:41,485 --> 00:41:43,735
What do you think happened?
742
00:41:44,204 --> 00:41:46,243
Somebody took him, most likely.
743
00:41:46,244 --> 00:41:49,083
Or he drowned.
Lots of waterways round there.
744
00:41:49,084 --> 00:41:51,043
And he liked to play out.
745
00:41:51,044 --> 00:41:54,324
The canals and rivers were dragged
at the time, but without success.
746
00:41:54,325 --> 00:41:58,742
What's your interest?
- Just something I'm looking at.
747
00:41:59,005 --> 00:42:01,203
I thought you'd be down the pub
with the rest.
748
00:42:01,204 --> 00:42:03,683
Lukewarm draught and a handful
of backside from the typing pool?
749
00:42:03,684 --> 00:42:06,404
- No, thanks.
- Let them enjoy themselves.
750
00:42:06,405 --> 00:42:08,603
We got our man.
- WE didn't get him.
751
00:42:08,604 --> 00:42:11,603
I don't think there's anything
to celebrate.
752
00:42:11,604 --> 00:42:14,043
But I'm sure they'll be rutting in
the streets by daybreak.
753
00:42:14,044 --> 00:42:16,243
They don't need any encouragement
from me.
754
00:42:16,244 --> 00:42:18,524
Maybe the way they let off steam
is a bit loud, a bit vulgar,
755
00:42:18,525 --> 00:42:20,723
but at least you can tell
they're alive.
756
00:42:20,724 --> 00:42:24,083
You stand there and you
look down your nose at everyone.
757
00:42:24,084 --> 00:42:26,563
You're no better than any of them.
- I didn't say that I was.
758
00:42:26,564 --> 00:42:28,763
You don't have to.
It's the way you carry yourself.
759
00:42:28,764 --> 00:42:30,514
Nobody's good enough.
760
00:42:32,084 --> 00:42:34,123
No, there was one person.
761
00:42:34,124 --> 00:42:35,791
But he lost his way.
762
00:42:38,644 --> 00:42:40,203
You've leave outstanding.
763
00:42:40,204 --> 00:42:42,844
Upstairs would like you to take it
before you go.
764
00:42:42,845 --> 00:42:45,429
You don't have to come back in.
765
00:42:46,405 --> 00:42:51,905
- You should've appointed Strange bagman.
- You think I didn't ask?
766
00:43:33,369 --> 00:43:36,489
What a very smart man I married.
767
00:43:36,530 --> 00:43:40,009
- You look terribly dashing.
- My dear, you were never lovelier.
768
00:43:40,010 --> 00:43:41,929
Oh, I think I was.
769
00:43:41,969 --> 00:43:43,369
Not to me.
770
00:43:43,409 --> 00:43:45,329
And I should know.
771
00:43:45,369 --> 00:43:46,889
Shall you be long?
772
00:43:48,010 --> 00:43:50,009
Just trot up to Division.
773
00:43:50,010 --> 00:43:51,968
A statement to the press.
774
00:43:51,969 --> 00:43:56,009
Back in time for the six o'clock
news, and a lime juice and gin.
775
00:43:56,010 --> 00:43:58,344
I'm very proud of you, Puli.
776
00:43:59,730 --> 00:44:03,968
I thought I might buy a tree and
get our Christmas decorations up.
777
00:44:03,969 --> 00:44:06,729
- I don't want you going up into the attic.
- There's no need.
778
00:44:06,730 --> 00:44:09,488
- I had Robin do it for me.
- Robin?
779
00:44:09,489 --> 00:44:11,928
That nice young man
with the faith healers.
780
00:44:11,929 --> 00:44:14,609
He even tested the lights,
and they're working.
781
00:44:14,610 --> 00:44:17,009
Oh, well, if Robin thinks so.
782
00:44:17,010 --> 00:44:18,649
Then I shall nip out to Richardson's
783
00:44:18,650 --> 00:44:20,928
and fetch you something special
for your supper.
784
00:44:20,929 --> 00:44:24,169
Now, you're not to go to any fuss
on my account.
785
00:44:24,170 --> 00:44:26,729
You've taken care of me so well
this past year,
786
00:44:26,730 --> 00:44:28,849
these past years.
787
00:44:29,849 --> 00:44:32,089
You've always looked after me.
788
00:44:32,090 --> 00:44:33,769
And I always shall.
789
00:44:44,690 --> 00:44:46,130
Good afternoon.
790
00:44:47,170 --> 00:44:48,449
Thank you.
791
00:44:48,489 --> 00:44:50,573
What is it? What's wrong?
792
00:44:51,050 --> 00:44:52,449
Morse.
793
00:44:52,489 --> 00:44:53,650
Darling.
794
00:44:53,690 --> 00:44:55,288
I ordered champagne.
795
00:44:55,289 --> 00:44:56,928
I hope that's all right.
796
00:44:56,929 --> 00:44:59,250
A toast, I think.
797
00:45:00,969 --> 00:45:03,169
What shall we drink to? Friendship?
798
00:45:03,170 --> 00:45:04,489
Love?
799
00:45:04,530 --> 00:45:05,849
Fidelity?
800
00:45:05,889 --> 00:45:07,849
- Ludo...
- Quite right.
801
00:45:07,889 --> 00:45:09,690
How remiss of me.
802
00:45:09,730 --> 00:45:12,564
Of course, we should drink to you.
803
00:45:13,090 --> 00:45:14,689
A rose between two thorns.
804
00:45:14,690 --> 00:45:16,809
My darling wife.
805
00:45:19,329 --> 00:45:21,090
You're not drinking.
806
00:45:21,130 --> 00:45:22,690
What's, erm...?
807
00:45:23,889 --> 00:45:25,369
What's going on?
808
00:45:25,409 --> 00:45:29,243
There's no getting anything
past you, is there?
809
00:45:29,610 --> 00:45:32,609
I was visiting a friend
at the Swedish embassy.
810
00:45:32,610 --> 00:45:35,609
He had to take a meeting
with the Minister of Meatballs,
811
00:45:35,610 --> 00:45:36,968
or whatever it might be,
812
00:45:36,969 --> 00:45:42,050
so I thought, as I had time to kill,
I would call you.
813
00:45:42,090 --> 00:45:45,129
I wanted to thank you
for your recent advice.
814
00:45:45,130 --> 00:45:47,964
But I'm afraid I told a white lie.
815
00:45:48,610 --> 00:45:52,489
- Oh, yes?
- I told the officer at Castle Gate
816
00:45:52,530 --> 00:45:55,250
that I was a Swedish policeman
817
00:45:55,289 --> 00:45:59,729
who needed to speak to you
as a matter of some urgency.
818
00:45:59,730 --> 00:46:03,929
They gave me a number
where I could reach you.
819
00:46:03,969 --> 00:46:05,803
Only, I was puzzled...
820
00:46:06,929 --> 00:46:10,179
...because it was a number
I recognised.
821
00:46:16,130 --> 00:46:17,650
Pronto? Hello?
822
00:46:18,650 --> 00:46:20,250
Who is this?
823
00:46:20,289 --> 00:46:21,610
What...
824
00:46:21,650 --> 00:46:25,689
was my wife doing
at the end of a telephone number
825
00:46:25,690 --> 00:46:28,690
where I believed I could find you...
826
00:46:29,250 --> 00:46:32,000
...and at an address known to me?
827
00:46:33,369 --> 00:46:35,119
What was it you said?
828
00:46:36,010 --> 00:46:38,169
"I'm sure it'll be all right.
829
00:46:38,170 --> 00:46:40,050
"Just give her space."
830
00:46:41,210 --> 00:46:42,769
So thoughtful.
831
00:46:44,010 --> 00:46:46,210
Such concern.
832
00:46:46,250 --> 00:46:48,050
What a friend.
833
00:46:48,090 --> 00:46:49,849
What a pal.
834
00:46:49,889 --> 00:46:52,049
We didn't mean to hurt you.
835
00:46:52,050 --> 00:46:54,209
Oh, well, that's all right, then.
836
00:46:54,210 --> 00:46:56,968
I mean, if you'd meant it,
that would be different, but...
837
00:46:56,969 --> 00:47:00,303
- These things, they happen.
- Not to me.
838
00:47:00,769 --> 00:47:02,610
The heart decides.
839
00:47:03,650 --> 00:47:05,449
Does it?
840
00:47:05,489 --> 00:47:07,250
I am sorry.
841
00:47:07,289 --> 00:47:08,449
No.
842
00:47:09,449 --> 00:47:10,570
You're not.
843
00:47:14,010 --> 00:47:15,849
He knows now.
844
00:47:15,889 --> 00:47:17,250
It's over.
845
00:47:19,090 --> 00:47:20,609
You can come with me.
846
00:47:20,610 --> 00:47:22,090
It's finished.
847
00:47:41,369 --> 00:47:44,119
She is used to the finest, Morse.
848
00:47:45,849 --> 00:47:47,210
A policeman?
849
00:47:51,610 --> 00:47:52,889
Please...
850
00:47:55,730 --> 00:47:57,289
I don't love you.
851
00:47:58,969 --> 00:48:02,469
I don't feel anything for you.
I never did.
852
00:48:03,329 --> 00:48:04,809
It was a mistake.
853
00:48:08,090 --> 00:48:10,489
And there we are.
854
00:48:24,130 --> 00:48:26,849
It's for the best, my love.
855
00:49:08,210 --> 00:49:11,009
Detective Chief Inspector Thursday,
please.
856
00:49:11,010 --> 00:49:13,927
Dorothea Frazil of the Oxford Mail.
857
00:49:15,050 --> 00:49:16,449
Fred?
858
00:49:16,489 --> 00:49:17,769
It's Dorothea.
859
00:49:18,889 --> 00:49:21,488
Look, erm, if this has
come through to you already,
860
00:49:21,489 --> 00:49:23,209
you know what I'm calling about.
861
00:49:23,210 --> 00:49:24,610
If not...
862
00:49:25,690 --> 00:49:29,690
...I thought you'd want to hear it
from me first.
863
00:49:34,809 --> 00:49:36,050
Right.
864
00:49:41,250 --> 00:49:43,408
A wonderful, marvellous spectacle,
865
00:49:43,409 --> 00:49:45,368
the elephant covered in paint.
866
00:49:45,369 --> 00:49:47,529
My wife holding its tether,
867
00:49:47,530 --> 00:49:50,488
absolutely drenched from head to toe
with water from its trunk, you see?
868
00:49:50,489 --> 00:49:52,689
If I might speak to you a moment,
sir?
869
00:49:52,690 --> 00:49:54,170
Yes, of course.
870
00:49:55,489 --> 00:49:57,690
In your office, perhaps.
871
00:49:57,730 --> 00:49:58,969
Really?
872
00:50:00,010 --> 00:50:02,210
Well, yes. Yes.
873
00:50:02,250 --> 00:50:04,928
Yes, of course, if you, er...
if you think that's best.
874
00:50:04,929 --> 00:50:06,530
Excuse me.
875
00:50:07,969 --> 00:50:09,769
Drink, hm?
876
00:50:09,809 --> 00:50:11,449
Why not?
877
00:50:11,489 --> 00:50:13,488
You know, I always took a dim view
878
00:50:13,489 --> 00:50:16,488
of officers who took a drink
during the working day.
879
00:50:16,489 --> 00:50:18,129
But the older I get,
880
00:50:18,130 --> 00:50:22,209
- I can see it's a practice not without...
- It's your wife, sir.
881
00:50:22,210 --> 00:50:23,489
Hm?
882
00:50:25,369 --> 00:50:28,786
Dorothea Frazil
just telephoned my office.
883
00:50:28,809 --> 00:50:30,408
There's been an accident.
884
00:50:30,409 --> 00:50:32,409
- What?
- Your wife, sir.
885
00:50:33,530 --> 00:50:38,209
Yes, I know, my wife, Mrs Bright.
What? What are you saying?
886
00:50:38,210 --> 00:50:39,889
I'm very sorry, sir.
887
00:50:43,050 --> 00:50:45,529
She seems to have been hanging
Christmas decorations.
888
00:50:45,530 --> 00:50:46,769
She, er...
889
00:50:48,210 --> 00:50:50,209
...looks to have taken a shock, sir.
890
00:50:50,210 --> 00:50:52,010
An electric shock.
891
00:50:55,010 --> 00:50:57,170
It's fatal, sir.
892
00:50:57,210 --> 00:50:58,449
But...
893
00:51:00,489 --> 00:51:01,489
But...
894
00:51:02,769 --> 00:51:05,489
No, you see, I was only...
895
00:51:05,530 --> 00:51:08,209
with her at home not an hour since.
896
00:51:08,210 --> 00:51:10,408
- There must be some sort of...
- I'm very sorry, sir.
897
00:51:10,409 --> 00:51:13,209
No, she'll be at home, you see.
She'll...
898
00:51:13,210 --> 00:51:15,794
I can soon straighten this out.
899
00:51:22,489 --> 00:51:24,848
It just takes her a while
to get to the phone, you see.
900
00:51:24,849 --> 00:51:26,848
- Sir...
- It's quite a way from, er...
901
00:51:26,849 --> 00:51:28,729
from one part of the house
to the hall.
902
00:51:28,730 --> 00:51:30,649
That's where we keep the, erm...
903
00:51:30,650 --> 00:51:32,409
the instrument.
904
00:51:32,449 --> 00:51:35,368
Of course, she may have gone
upstairs. Yes, well, I'll call back.
905
00:51:35,369 --> 00:51:36,929
That's it.
906
00:51:36,969 --> 00:51:38,409
I'll call back.
907
00:51:38,449 --> 00:51:40,866
I wouldn't want her to, er...
908
00:51:44,170 --> 00:51:47,768
I'll try her again in a few moments.
She'll be there then.
909
00:51:47,769 --> 00:51:51,353
She's not near the phone, you see.
That's...
910
00:51:52,610 --> 00:51:54,110
That's what it is.
911
00:52:02,369 --> 00:52:04,169
He's in a terrible state.
912
00:52:04,170 --> 00:52:05,888
Oh, I'm not surprised.
913
00:52:05,889 --> 00:52:07,650
What happened?
914
00:52:07,690 --> 00:52:09,210
You've heard.
915
00:52:09,250 --> 00:52:13,667
Some fault with the wiring,
so far as we can make out.
916
00:52:15,449 --> 00:52:18,089
Just a...
- What, a freak accident?
917
00:52:18,090 --> 00:52:20,368
Don't start that nonsense again.
Have some respect.
918
00:52:20,369 --> 00:52:22,408
- It's not nonsense.
- I've looked at it.
919
00:52:22,409 --> 00:52:24,049
It's nothing.
There was nothing there.
920
00:52:24,050 --> 00:52:27,249
There was only nothing there because
we didn't know the why of it.
921
00:52:27,250 --> 00:52:29,049
I didn't know the why of it.
922
00:52:29,050 --> 00:52:31,529
But now I do.
At least, I think I do.
923
00:52:31,530 --> 00:52:33,408
You're not dragging Mrs Bright
into it.
924
00:52:33,409 --> 00:52:34,743
I'm telling you.
925
00:52:34,769 --> 00:52:37,689
If you want to run with this
rubbish, do it on McNutt's meter.
926
00:52:37,690 --> 00:52:39,857
You're done here. Go home.
927
00:52:45,769 --> 00:52:47,170
So...
928
00:52:47,210 --> 00:52:48,889
What's the caper?
929
00:52:50,690 --> 00:52:51,969
Right.
930
00:52:52,010 --> 00:52:56,649
Let's say you have an insurance
policy worth, I don't know, ยฃ10,000,
931
00:52:56,650 --> 00:52:59,569
which they'll pay to your nearest
and dearest upon your decease.
932
00:52:59,570 --> 00:53:00,609
Yeah, yeah, I've got one.
933
00:53:00,610 --> 00:53:02,328
Well, you have to in this game,
don't you?
934
00:53:02,329 --> 00:53:05,328
Never know what's going to happen.
Cover your funeral, what have you.
935
00:53:05,329 --> 00:53:07,968
So, you pay off the policy over so
many weeks, over so many years,
936
00:53:07,969 --> 00:53:10,009
- and then when you...
- Bingo!
937
00:53:10,010 --> 00:53:13,368
Break out the best bitter
and the ham sandwiches.
938
00:53:13,369 --> 00:53:16,209
But let's say you wanted
a smaller sum in a rush.
939
00:53:16,210 --> 00:53:18,210
ยฃ3,000, say.
940
00:53:18,250 --> 00:53:21,249
All you've paid in to the policy
so far isn't gonna come near.
941
00:53:21,250 --> 00:53:24,488
So, my company comes along,
gives you the ยฃ3,000,
942
00:53:24,489 --> 00:53:27,768
which is more than you'd get if you
were to simply redeem the policy.
943
00:53:27,769 --> 00:53:30,249
I give you the money,
you give me the policy,
944
00:53:30,250 --> 00:53:32,169
I continue paying the premiums,
945
00:53:32,170 --> 00:53:34,848
- and then, when you die...
- You get the ยฃ10,000.
946
00:53:34,849 --> 00:53:36,448
- Yep.
- It sounds harmless.
947
00:53:36,449 --> 00:53:39,089
It is, if I'm willing to let you
live out your three score and ten.
948
00:53:39,090 --> 00:53:41,328
But what if I want a quicker return?
949
00:53:41,329 --> 00:53:46,928
Let's say I buy for 3,000, and then,
a year later, I cash in for ten.
950
00:53:46,929 --> 00:53:48,763
But you can't cash in.
951
00:53:48,769 --> 00:53:51,569
Unless the original holder
of the policy...
952
00:53:51,570 --> 00:53:53,809
can be persuaded to die.
953
00:53:55,050 --> 00:53:56,609
Or helped on their way.
954
00:53:56,610 --> 00:53:58,529
What do we usually ask
in these situations?
955
00:53:58,530 --> 00:54:00,408
Who benefits?
Who gets the money?
956
00:54:00,409 --> 00:54:03,288
Exactly. The husband kills the wife,
claims the insurance.
957
00:54:03,289 --> 00:54:04,808
Or the wife kills the husband.
958
00:54:04,809 --> 00:54:06,609
But what if they're
complete strangers?
959
00:54:06,610 --> 00:54:09,049
They've had the barest of contact.
960
00:54:09,050 --> 00:54:13,009
So, someone's going around
buying life insurance policies
961
00:54:13,010 --> 00:54:17,328
and collecting on them by
making sure the sellers die in what,
962
00:54:17,329 --> 00:54:20,328
to all intents and purposes,
look like freak accidents?
963
00:54:20,329 --> 00:54:22,210
Mm-hm.
964
00:54:22,250 --> 00:54:23,929
So, who's behind it?
965
00:54:23,969 --> 00:54:26,369
Well, I don't know. Not yet.
966
00:54:26,409 --> 00:54:28,569
How do you want to play it?
967
00:54:28,570 --> 00:54:32,368
Well, I have to take a run out to
Watlington on another matter.
968
00:54:32,369 --> 00:54:34,569
But I have a bundle of these
case files in my car.
969
00:54:34,570 --> 00:54:36,169
And it's been happening elsewhere.
970
00:54:36,170 --> 00:54:39,569
There was a cluster in, erm,
in Leicester over the summer.
971
00:54:39,570 --> 00:54:41,288
You want to split?
- Yeah.
972
00:54:41,289 --> 00:54:42,928
What we're trying to establish
973
00:54:42,929 --> 00:54:45,689
is if the deceased has sold
a life insurance policy.
974
00:54:45,690 --> 00:54:47,689
Then we can work our way backwards.
975
00:54:47,690 --> 00:54:51,169
I'll meet you at the end of the day
at a place called Aspen Park Drive.
976
00:54:51,170 --> 00:54:53,529
It's the closest location
of these freak accidents.
977
00:54:53,530 --> 00:54:55,114
Oh, and, Strange...
978
00:54:55,130 --> 00:54:56,530
Thank you.
979
00:55:17,409 --> 00:55:19,368
Oh, I remember Joe and Bess.
980
00:55:19,369 --> 00:55:22,089
They had the tenancy of the Wolf
just before me.
981
00:55:22,090 --> 00:55:24,049
Died in that terrible fire.
982
00:55:24,050 --> 00:55:26,848
I did the odd stint behind the bar
for them when I was young.
983
00:55:26,849 --> 00:55:29,169
And what about the children
that were here, orphans?
984
00:55:29,170 --> 00:55:30,968
Bess' sister's kids, the Lindens?
985
00:55:30,969 --> 00:55:32,530
Sweet, they were.
986
00:55:32,570 --> 00:55:34,408
The little girls, Phyllis and Doris.
987
00:55:34,409 --> 00:55:36,089
I were never too keen on the boy,
mind.
988
00:55:36,090 --> 00:55:38,288
- Johnny, would that be?
- That's right.
989
00:55:38,289 --> 00:55:40,488
I didn't shed any tears over him.
- Really? How come?
990
00:55:40,489 --> 00:55:42,249
Oh, I don't know. Some kids...
991
00:55:42,250 --> 00:55:45,009
I don't know, you can't put
your finger on it, but...
992
00:55:45,010 --> 00:55:46,768
he had a nasty streak.
993
00:55:46,769 --> 00:55:48,769
Did he? In what way?
994
00:55:48,809 --> 00:55:50,226
Cruel to animals.
995
00:55:50,250 --> 00:55:51,530
Pets.
996
00:55:51,570 --> 00:55:53,288
He blinded Joe's dog with lye.
997
00:55:53,289 --> 00:55:56,209
Nobody could prove anything,
but that was the talk.
998
00:55:56,210 --> 00:55:58,848
I always thought it was the Sturgis
side coming through.
999
00:55:58,849 --> 00:56:01,689
- Sturgis?
- Their maternal grandfather.
1000
00:56:01,690 --> 00:56:04,170
Old Noah Sturgis. A bargee.
1001
00:56:04,210 --> 00:56:07,169
About as nasty a piece of work
as you could wish to meet.
1002
00:56:07,170 --> 00:56:10,337
And Johnny was every inch
his grandson.
1003
00:56:44,730 --> 00:56:46,050
Hello?
1004
00:56:53,409 --> 00:56:54,650
Anybody home?
1005
00:56:54,690 --> 00:56:57,129
Yes. What do you think you're doing
coming into my house?
1006
00:56:57,130 --> 00:56:59,328
- Well, the door was open.
- So what?
1007
00:56:59,329 --> 00:57:03,649
That doesn't give you the right
to go prowling round. Who are you?
1008
00:57:03,650 --> 00:57:05,409
Mr Sturgis, isn't it?
1009
00:57:07,130 --> 00:57:09,368
Detective Sergeant Strange.
Thames Valley.
1010
00:57:09,369 --> 00:57:11,010
What do you want?
1011
00:57:11,050 --> 00:57:13,808
I'm clear of the towpath killings.
Hadn't you heard?
1012
00:57:13,809 --> 00:57:16,609
- This is harassment.
- I'm not here about that.
1013
00:57:16,610 --> 00:57:18,768
This is, er... another matter.
1014
00:57:18,769 --> 00:57:21,436
I'd no thought to find you here.
1015
00:57:21,449 --> 00:57:23,616
You've, er... moved, then?
1016
00:57:25,010 --> 00:57:27,968
- Is this your place, is it?
- I'm looking after it.
1017
00:57:27,969 --> 00:57:29,409
For who?
1018
00:57:29,449 --> 00:57:30,929
A family friend.
1019
00:57:30,969 --> 00:57:32,889
The kettle's on.
1020
00:57:32,929 --> 00:57:35,763
Can I offer you a drink?
Tea or...?
1021
00:57:36,329 --> 00:57:39,249
- If you're having one.
- I never drink tea.
1022
00:57:39,250 --> 00:57:41,250
Coffee man, are you?
1023
00:57:41,289 --> 00:57:42,889
After my own heart.
1024
00:57:42,929 --> 00:57:45,249
- Milk and two, if there's one going.
- Sure.
1025
00:57:45,250 --> 00:57:46,917
I won't be a minute.
1026
00:57:49,610 --> 00:57:51,444
So, what's this about?
1027
00:57:52,409 --> 00:57:55,243
There was a fella that lived here.
1028
00:57:55,329 --> 00:57:56,849
Fell off the roof.
1029
00:57:56,889 --> 00:57:58,449
Freak accident.
1030
00:57:59,449 --> 00:58:00,449
We're, er...
1031
00:58:01,570 --> 00:58:03,250
...looking into it.
1032
00:58:03,289 --> 00:58:06,488
Trying to trace any members
of his family.
1033
00:58:06,489 --> 00:58:08,489
I don't know about that.
1034
00:58:10,329 --> 00:58:13,579
Funny that it should be you
living here.
1035
00:58:18,170 --> 00:58:19,449
Just, er...
1036
00:58:19,489 --> 00:58:21,689
Just you, is it...
1037
00:58:21,690 --> 00:58:23,928
- ...on the premises?
- Yeah.
1038
00:58:23,929 --> 00:58:25,250
Just me.
1039
00:59:05,730 --> 00:59:07,329
Here you go.
1040
00:59:45,050 --> 00:59:47,717
It's all right. You're safe now.
1041
01:00:06,969 --> 01:00:07,969
Jim!
1042
01:00:08,010 --> 01:00:10,809
Jim!
1043
01:00:12,489 --> 01:00:15,169
- Are you all right?
- Get after him.
1044
01:00:15,170 --> 01:00:17,488
- Where is he? Which way?
- Downstairs.
1045
01:00:17,489 --> 01:00:19,239
It's all right, miss.
1046
01:00:19,250 --> 01:00:21,250
He'll get him.
1047
01:01:03,650 --> 01:01:06,090
Urgh!
1048
01:01:40,450 --> 01:01:43,617
- How is he?
- He'll come through, sir.
1049
01:01:54,410 --> 01:01:55,729
Doctor.
1050
01:01:57,569 --> 01:02:00,369
Don't do anything by halves,
your boys, do they?
1051
01:02:00,370 --> 01:02:02,620
If a thing's worth doing...
1052
01:02:04,050 --> 01:02:06,384
But I'd sooner he was alive.
1053
01:02:07,289 --> 01:02:09,970
- Morse?
- With the girl.
1054
01:02:10,010 --> 01:02:11,530
How is she?
1055
01:02:11,569 --> 01:02:15,129
Physically,
she's lost a little blood.
1056
01:02:15,169 --> 01:02:18,128
There are bite marks
to her inner forearm.
1057
01:02:18,129 --> 01:02:21,809
But thankfully, he'd not much there
to get his teeth into.
1058
01:02:21,810 --> 01:02:23,249
Mentally...
1059
01:02:24,289 --> 01:02:27,373
...I don't think she had far to fall.
1060
01:02:32,569 --> 01:02:34,608
He said he was hungry.
- I know.
1061
01:02:34,609 --> 01:02:36,288
But that's finished now.
1062
01:02:36,289 --> 01:02:37,929
The ambulance men
will look after you.
1063
01:02:37,930 --> 01:02:40,168
What, a hospital?
I don't want to go to a hospital!
1064
01:02:40,169 --> 01:02:44,009
No, no, come on.
It's not that kind of hospital.
1065
01:02:44,010 --> 01:02:45,760
He's gone. It's done.
1066
01:02:47,569 --> 01:02:49,986
You're going to be all right.
1067
01:02:54,609 --> 01:02:56,809
You found her.
- Strange found her.
1068
01:02:56,810 --> 01:03:00,608
But you put him on to the place.
- No, it was blind luck.
1069
01:03:00,609 --> 01:03:02,768
What was Sturgis doing here?
1070
01:03:02,769 --> 01:03:05,009
- The undertakers that he works for.
- Duxbury's?
1071
01:03:05,010 --> 01:03:07,208
Mm. The man who owns the place,
a man called Aspen.
1072
01:03:07,209 --> 01:03:09,449
Duxbury's looked after
the funeral arrangements.
1073
01:03:09,450 --> 01:03:10,608
I imagine he died intestate
1074
01:03:10,609 --> 01:03:13,168
and the solicitors are trying
to trace any living relatives.
1075
01:03:13,169 --> 01:03:16,288
So, Sturgis found himself
a cosy little bolthole.
1076
01:03:16,289 --> 01:03:18,089
Well, not so cosy.
1077
01:03:48,330 --> 01:03:52,489
Remember those cats going missing
from the start of the year...
1078
01:03:52,490 --> 01:03:55,157
...and turning up disembowelled?
1079
01:03:57,209 --> 01:03:58,850
So, that was him.
1080
01:04:01,249 --> 01:04:03,569
Then he moved on to people.
1081
01:04:03,609 --> 01:04:05,129
Molly Andrews.
1082
01:04:05,169 --> 01:04:06,729
Tony Jakobssen.
1083
01:04:08,010 --> 01:04:09,490
Bridget Mulcahy.
1084
01:04:13,129 --> 01:04:14,530
Yes?
1085
01:04:15,490 --> 01:04:16,907
Yeah, it was him.
1086
01:04:32,249 --> 01:04:35,248
That could be Molly's crucifix...
- Yeah, it could be.
1087
01:04:35,249 --> 01:04:38,249
It's like she was
the practice piece.
1088
01:04:39,050 --> 01:04:41,550
He got bolder with Tony and...
1089
01:04:41,810 --> 01:04:44,644
...and more depraved with Bridget.
1090
01:04:44,689 --> 01:04:49,356
But he didn't kill them all.
Not the last one. Not Petra.
1091
01:04:49,530 --> 01:04:51,248
So, that fella in a coma
in the hospital,
1092
01:04:51,249 --> 01:04:52,768
the one that attacked Dr Byrne...
1093
01:04:52,769 --> 01:04:53,930
Clemens.
1094
01:04:53,970 --> 01:04:55,249
A copycat?
1095
01:04:56,370 --> 01:04:59,009
Maybe finding Molly Andrews' body...
1096
01:04:59,010 --> 01:05:01,608
sparked something latent in him.
1097
01:05:01,609 --> 01:05:02,970
I don't know.
1098
01:05:16,729 --> 01:05:20,010
So, who was he, Carl Sturgis?
1099
01:05:21,490 --> 01:05:25,157
I think he was Jenny's brother
Johnny Linden.
1100
01:05:25,769 --> 01:05:28,128
There was a fire in the pub
when they were children
1101
01:05:28,129 --> 01:05:31,129
in which Johnny supposedly perished.
1102
01:05:32,209 --> 01:05:35,208
Jenny, or Phyllis as she was then,
got the blame.
1103
01:05:35,209 --> 01:05:36,969
But I think the real culprit
was Johnny.
1104
01:05:36,970 --> 01:05:38,169
Why?
1105
01:05:38,209 --> 01:05:40,409
Well, they seem to have been
tormented
1106
01:05:40,410 --> 01:05:41,889
by their older cousin Kevin.
1107
01:05:41,890 --> 01:05:45,288
But to be honest, I think
Johnny was already pretty damaged.
1108
01:05:45,289 --> 01:05:47,849
He seemed to have a taste
for cruelty to animals,
1109
01:05:47,850 --> 01:05:50,409
which I think graduated
to other prey.
1110
01:05:50,410 --> 01:05:51,930
George Fontayne.
1111
01:05:53,530 --> 01:05:58,969
I think he killed him, then set fire
to the pub to cover his tracks.
1112
01:05:58,970 --> 01:06:03,009
And these visions Jenny
had of what happened on the towpath,
1113
01:06:03,010 --> 01:06:05,489
how do they fit in?
- I don't know.
1114
01:06:05,490 --> 01:06:08,929
Maybe she had a mental connection
with her brother.
1115
01:06:08,930 --> 01:06:10,089
Hello, Phyl.
1116
01:06:11,050 --> 01:06:12,884
You don't remember me.
1117
01:06:13,890 --> 01:06:15,724
I'd know you anywhere.
1118
01:06:16,689 --> 01:06:18,773
I looked for you so long.
1119
01:06:19,490 --> 01:06:20,569
Who are you?
1120
01:06:20,609 --> 01:06:22,369
Have I changed so much?
1121
01:06:22,370 --> 01:06:24,209
It's me, sis.
1122
01:06:24,249 --> 01:06:25,450
It's Johnny.
1123
01:06:26,490 --> 01:06:29,608
Maybe it was a way
of manifesting bad memories.
1124
01:06:29,609 --> 01:06:32,369
She may have seen more than she
realised as a little girl.
1125
01:06:32,370 --> 01:06:34,089
Yeah, she may.
1126
01:06:35,249 --> 01:06:37,009
But it's all theory, isn't it?
1127
01:06:37,010 --> 01:06:39,427
Plus gut feeling and a hunch.
1128
01:06:50,850 --> 01:06:53,684
What was it that brought you here?
1129
01:06:54,890 --> 01:06:58,474
You don't want to know.
Strange'll tell you.
1130
01:07:02,289 --> 01:07:04,956
When do you start at Kidlington?
1131
01:07:05,930 --> 01:07:08,014
The New Year, 4th of Jan.
1132
01:07:09,410 --> 01:07:12,160
Like you said, it's for the best.
1133
01:07:22,729 --> 01:07:24,330
Siddle.
1134
01:08:19,810 --> 01:08:23,528
The inquest into the death
of Pippa Tetbury, aged 23,
1135
01:08:23,529 --> 01:08:27,009
of 15 Stamboul Lane, Witney, today
recorded a verdict of misadventure.
1136
01:08:27,010 --> 01:08:30,528
The coroner reached the conclusion
that somehow Miss Tetbury,
1137
01:08:30,529 --> 01:08:32,769
a dancer lately returned
from Beirut,
1138
01:08:32,770 --> 01:08:35,689
had pulled down a wall-mounted
electrical heater into the bath...
1139
01:08:35,690 --> 01:08:38,248
She should be back soon,
shouldn't she, your friend?
1140
01:08:38,249 --> 01:08:40,049
The New Year sometime.
1141
01:08:40,050 --> 01:08:41,809
What does she do again?
1142
01:08:41,810 --> 01:08:43,894
She's a dancer.
1143
01:08:44,690 --> 01:08:46,249
Where?
1144
01:08:46,289 --> 01:08:48,328
Some discotheque in Beirut. Why?
1145
01:08:48,329 --> 01:08:49,996
What does it matter?
1146
01:09:16,249 --> 01:09:18,729
"The sum of ยฃ2,500
1147
01:09:18,730 --> 01:09:21,368
"was transferred today
into your bank account,
1148
01:09:21,369 --> 01:09:23,569
"being the full settlement
hitherto agreed
1149
01:09:23,570 --> 01:09:26,987
"for the acquisition
of your life policy."
1150
01:10:08,409 --> 01:10:11,208
- I need to talk to you, sir.
- About what?
1151
01:10:11,209 --> 01:10:13,088
- Mrs Bright.
- What about her?
1152
01:10:13,089 --> 01:10:15,448
It's about these freak accidents
of Dorothea Frazil's.
1153
01:10:15,449 --> 01:10:17,689
Not that again! I think
I've got to the bottom of it.
1154
01:10:17,690 --> 01:10:19,889
- I think it's to do with life insurance.
- What?!
1155
01:10:19,890 --> 01:10:21,689
Ah, Morse, good heavens.
1156
01:10:21,690 --> 01:10:22,930
Sir.
1157
01:10:22,970 --> 01:10:25,889
We're losing you to Kidlington,
I understand.
1158
01:10:25,890 --> 01:10:27,209
Yes, sir.
1159
01:10:29,249 --> 01:10:30,730
Yes, sir. Yes.
1160
01:10:32,730 --> 01:10:35,128
My... My deepest condolences, sir.
1161
01:10:35,129 --> 01:10:36,930
Yes, well...
1162
01:10:36,970 --> 01:10:38,489
Thank you.
1163
01:10:38,529 --> 01:10:40,088
Thank you very much.
1164
01:10:40,089 --> 01:10:41,923
That's tremendously...
1165
01:10:42,690 --> 01:10:45,049
...kind of you.
I was only saying to DCI Thursday
1166
01:10:45,050 --> 01:10:48,634
how awfully kind everyone has been.
I, er...
1167
01:10:48,690 --> 01:10:51,024
...I really didn't expect...
1168
01:10:51,369 --> 01:10:54,953
Yeah. I don't
think it was an accident, sir.
1169
01:10:56,369 --> 01:10:58,969
What's this?
What wasn't an accident?
1170
01:10:58,970 --> 01:11:00,209
Nothing, sir.
1171
01:11:00,249 --> 01:11:04,929
Did your wife get rid of any
of her financial assets lately,
1172
01:11:04,930 --> 01:11:06,769
specifically her life insurance?
1173
01:11:06,770 --> 01:11:08,520
Because if she did...
1174
01:11:09,249 --> 01:11:13,649
...I fear whoever bought it from her
may have had a hand in her death.
1175
01:11:13,650 --> 01:11:15,129
What?
1176
01:11:15,169 --> 01:11:17,128
What do you mean? What...?
1177
01:11:17,129 --> 01:11:20,009
What does he mean, Thursday?
Do you know what he's talking about?
1178
01:11:20,010 --> 01:11:21,570
Not exactly, sir.
1179
01:11:21,610 --> 01:11:25,194
Morse...
- I think she may have been killed.
1180
01:11:25,409 --> 01:11:28,659
I think she may have been murdered,
sir.
1181
01:11:29,010 --> 01:11:30,289
Er...
1182
01:11:31,409 --> 01:11:32,890
How dare you?
1183
01:11:35,050 --> 01:11:36,650
What is this?
1184
01:11:38,010 --> 01:11:40,328
How dare you? You come in here...
1185
01:11:40,329 --> 01:11:42,328
He's wrong, sir. Of course he is.
1186
01:11:42,329 --> 01:11:43,890
Are you gone mad?
1187
01:11:43,930 --> 01:11:46,448
Why would you say
such a cruel and wicked thing?
1188
01:11:46,449 --> 01:11:49,449
Because I believe it to be true,
sir.
1189
01:11:51,129 --> 01:11:52,329
Get out.
1190
01:11:53,570 --> 01:11:56,448
Get out of my station.
You've no business here.
1191
01:11:56,449 --> 01:11:58,010
Go on, get out!
1192
01:11:58,050 --> 01:12:00,448
I don't want you here. Murdered...
1193
01:12:00,449 --> 01:12:01,769
It was an accident.
1194
01:12:01,770 --> 01:12:03,650
An accident!
1195
01:12:03,690 --> 01:12:05,528
I never heard anything so grotesque.
1196
01:12:05,529 --> 01:12:08,029
- Thursday, get him out!
- Sir.
1197
01:12:21,850 --> 01:12:24,488
You have to be in the right, don't
you? Have to have the last word.
1198
01:12:24,489 --> 01:12:27,128
What's the matter with you?
You want to take a look at yourself.
1199
01:12:27,129 --> 01:12:29,649
- I want to take a look at myself?
- If you had your mind on the job
1200
01:12:29,650 --> 01:12:32,248
and not this flighty piece,
you might not be in such a mess.
1201
01:12:32,249 --> 01:12:34,929
- Sorry, what flighty piece?
- I saw you together in the summer.
1202
01:12:34,930 --> 01:12:36,328
Parked down by the canal.
1203
01:12:36,329 --> 01:12:38,449
I ran the registration.
1204
01:12:38,489 --> 01:12:40,729
The car's in her husband's name.
Talenti.
1205
01:12:40,730 --> 01:12:42,050
Well...
1206
01:12:42,089 --> 01:12:44,088
you had no right to do that.
1207
01:12:44,089 --> 01:12:46,339
Maybe not. But nor had you.
1208
01:13:02,289 --> 01:13:06,649
They come easy, don't they,
the lies, once they start?
1209
01:13:06,650 --> 01:13:08,248
I'm afraid.
1210
01:13:08,249 --> 01:13:09,770
I can't save you.
1211
01:13:13,850 --> 01:13:15,329
Then no-one can.
1212
01:13:28,890 --> 01:13:30,529
The results are in.
1213
01:13:30,570 --> 01:13:33,570
The barbarian is denied the citadel.
1214
01:13:34,089 --> 01:13:37,168
- You kept them out, Maggie.
- We kept them out.
1215
01:13:37,169 --> 01:13:39,050
But for how long?
1216
01:13:39,089 --> 01:13:40,770
One day at a time.
1217
01:13:40,810 --> 01:13:43,227
I'll see you in the New Year.
1218
01:14:04,050 --> 01:14:05,967
Why don't you call him?
1219
01:14:09,289 --> 01:14:10,690
Well...
1220
01:14:12,690 --> 01:14:15,607
He'll be with his people, I expect.
1221
01:14:37,570 --> 01:14:39,209
Well, good heavens.
1222
01:14:40,369 --> 01:14:42,209
This is a surprise.
1223
01:14:42,249 --> 01:14:44,569
Well, I just thought
I'd see how you were, sir.
1224
01:14:44,570 --> 01:14:46,128
- Christmas and all.
- Oh...
1225
01:14:46,129 --> 01:14:47,850
I've...
1226
01:14:47,890 --> 01:14:51,650
never gone in for it much, myself.
1227
01:14:52,930 --> 01:14:54,570
Carrie did.
1228
01:14:54,610 --> 01:14:56,168
Mrs Bright. But, erm...
1229
01:14:56,169 --> 01:14:59,049
You should've come to us, sir.
You'd be more than welcome.
1230
01:14:59,050 --> 01:15:01,550
Yes, you did offer. And, er...
1231
01:15:02,730 --> 01:15:05,368
And it was very kind of you,
but I couldn't...
1232
01:15:05,369 --> 01:15:07,286
face people, I suppose.
1233
01:15:09,409 --> 01:15:10,770
Drink?
1234
01:15:10,810 --> 01:15:12,144
- Please.
- Yeah.
1235
01:15:19,089 --> 01:15:21,570
I, er, went by Morse's.
1236
01:15:21,610 --> 01:15:24,128
Oh, doing your rounds? How is he?
1237
01:15:24,129 --> 01:15:26,713
No reply.
The place in darkness.
1238
01:15:27,730 --> 01:15:29,897
Well, if you do see him...
1239
01:15:30,610 --> 01:15:32,528
Well, you'll know what to say.
1240
01:15:32,529 --> 01:15:35,488
I wasn't at my best
when I last saw him.
1241
01:15:35,489 --> 01:15:37,009
Understandable, sir.
1242
01:15:37,010 --> 01:15:38,209
Even so.
1243
01:15:38,249 --> 01:15:43,916
He's been very good with me the past
five years, one way and another.
1244
01:15:44,249 --> 01:15:48,609
We didn't get off to the best of
starts, but I like to think I've...
1245
01:15:48,610 --> 01:15:50,610
...I've unbent somewhat.
1246
01:15:52,409 --> 01:15:54,326
He was right, you know?
1247
01:15:55,529 --> 01:15:58,448
We did redeem our life insurance
policies, both of us,
1248
01:15:58,449 --> 01:16:01,616
so we could afford the trip
to America.
1249
01:16:01,890 --> 01:16:05,724
I won't have any of the rest of it,
but, erm...
1250
01:16:06,890 --> 01:16:09,224
No, he was right about that.
1251
01:16:22,449 --> 01:16:24,050
What's this?
1252
01:16:24,089 --> 01:16:26,248
It's for our Joan. Forwarded.
1253
01:16:26,249 --> 01:16:29,088
But I've opened them,
in case they're important.
1254
01:16:29,089 --> 01:16:30,423
It's from Morse.
1255
01:16:32,610 --> 01:16:34,027
There's a letter.
1256
01:16:35,209 --> 01:16:36,650
Go on, then.
1257
01:16:37,690 --> 01:16:39,524
"Dear Miss Thursday...
1258
01:16:40,089 --> 01:16:42,488
"..contained herein are materials
1259
01:16:42,489 --> 01:16:46,906
"that I ask you bring to the
attention of your father.
1260
01:16:47,129 --> 01:16:50,796
"All he needs to understand
is here enclosed.
1261
01:16:56,489 --> 01:17:00,529
"To my lasting regret
we parted on poor terms.
1262
01:17:03,089 --> 01:17:05,408
"The fault was mine entirely.
1263
01:17:05,409 --> 01:17:08,050
"He has ever been..."
1264
01:17:08,089 --> 01:17:09,409
I can't.
1265
01:17:16,010 --> 01:17:20,050
"He has ever been the best
and wisest of men...
1266
01:17:21,730 --> 01:17:26,328
"..and a better friend to me than
I could have wished for or deserved.
1267
01:17:26,329 --> 01:17:27,850
"I let him down.
1268
01:17:30,449 --> 01:17:33,889
"I am sorry to presume upon you...
1269
01:17:33,890 --> 01:17:36,689
"..but I've burnt all my
bridges...
1270
01:17:36,690 --> 01:17:39,769
"..and you are the last and only
person I can think of
1271
01:17:39,770 --> 01:17:43,770
"who might extend to me
the benefit of the doubt.
1272
01:17:44,650 --> 01:17:46,168
"Please forgive my brevity,
1273
01:17:46,169 --> 01:17:49,368
"I have to make the boat train
to Venice.
1274
01:17:49,369 --> 01:17:52,769
"There's never the time to say
all that one would wish.
1275
01:17:52,770 --> 01:17:54,248
"As you will no doubt hear,
1276
01:17:54,249 --> 01:17:57,488
"I have made an appalling mess
of things.
1277
01:17:57,489 --> 01:17:59,989
"Much of it I can't put right.
1278
01:18:00,409 --> 01:18:02,288
"But I should have failed
even further
1279
01:18:02,289 --> 01:18:03,889
"were I not to try to retrieve
what I can
1280
01:18:03,890 --> 01:18:07,307
"from a situation
wholly of my own making.
1281
01:18:11,089 --> 01:18:13,006
"Should I fall short...
1282
01:18:13,529 --> 01:18:15,696
"..and things end badly...
1283
01:18:16,129 --> 01:18:19,129
"..please believe me to have been...
1284
01:18:19,249 --> 01:18:21,690
"..yours, always.
1285
01:18:23,249 --> 01:18:24,690
"Morse."
1286
01:18:28,570 --> 01:18:31,609
My father took me there
when I was a girl.
1287
01:18:31,610 --> 01:18:35,689
And I go back every New Year's Eve
to remember him.
1288
01:18:35,690 --> 01:18:38,190
It is my pilgrimage.
1289
01:18:44,449 --> 01:18:47,116
Do you believe in sin?
- No.
1290
01:18:47,690 --> 01:18:49,010
Damnation?
1291
01:18:49,050 --> 01:18:51,967
It's a bit late for that, isn't it?
1292
01:19:34,129 --> 01:19:35,629
Violetta...
1293
01:19:36,770 --> 01:19:38,289
Come on.
1294
01:19:40,770 --> 01:19:43,168
What do you want?
- What do I want?
1295
01:19:43,169 --> 01:19:46,049
I want an explanation,
Senora Talenti.
1296
01:19:46,050 --> 01:19:48,489
If that's even your name.
1297
01:19:48,529 --> 01:19:50,729
I mean,
I know your presence wasn't required
1298
01:19:50,730 --> 01:19:55,408
to stand up all of these freak
accidents in every particular.
1299
01:19:55,409 --> 01:19:58,849
What do you want me to say?
- I want you to say...
1300
01:19:58,850 --> 01:20:00,449
that you're sorry.
1301
01:20:00,489 --> 01:20:03,288
- That's what I want you to say.
- Of course I'm sorry.
1302
01:20:03,289 --> 01:20:06,049
I tried to tell you so many times.
I told you I was afraid.
1303
01:20:06,050 --> 01:20:09,088
You remember, in the car, when you
met me that first time in Oxford?
1304
01:20:09,089 --> 01:20:10,969
No, you didn't say that. You didn't.
1305
01:20:10,970 --> 01:20:13,408
You said that you were scared
of losing something good.
1306
01:20:13,409 --> 01:20:15,729
I was frightened to tell you
the truth.
1307
01:20:15,730 --> 01:20:18,049
How could I?
The terrible things he made me do.
1308
01:20:18,050 --> 01:20:20,769
- Oh, come on, spare me.
- You don't understand, I had to!
1309
01:20:20,770 --> 01:20:25,128
He would have killed me
if I hadn't gone along with it.
1310
01:20:25,129 --> 01:20:28,046
Morse...
- No, don't. Don't do that.
1311
01:20:28,249 --> 01:20:29,529
It's done.
1312
01:20:29,570 --> 01:20:32,249
That's finished. That's over.
1313
01:20:32,289 --> 01:20:35,456
If it was ever even true
to begin with.
1314
01:20:36,890 --> 01:20:39,890
Anyway, I'm here
to take you both in.
1315
01:20:42,129 --> 01:20:43,713
It's Ludo you want.
1316
01:20:44,730 --> 01:20:46,564
I can give him to you.
1317
01:20:47,529 --> 01:20:48,850
And I will.
1318
01:20:49,810 --> 01:20:52,088
But if I do that,
you have to give me 24 hours
1319
01:20:52,089 --> 01:20:54,173
before you come after me.
1320
01:20:55,690 --> 01:20:59,024
If we ever meant anything
to one another.
1321
01:23:06,445 --> 01:23:09,445
Well, well.
What a pleasant surprise.
1322
01:23:10,885 --> 01:23:15,323
How was it to be Morse?
Was she to betray me with a kiss?
1323
01:23:15,324 --> 01:23:18,323
24 hours, wasn't that
your squalid little bargain?
1324
01:23:18,324 --> 01:23:20,203
Her price for selling me out.
1325
01:23:20,204 --> 01:23:23,524
- What have you done to her?
- Oh, please. Such drama.
1326
01:23:23,525 --> 01:23:25,363
Fear not, she'll be along.
1327
01:23:25,364 --> 01:23:27,203
We wouldn't want her to miss
the end.
1328
01:23:27,204 --> 01:23:29,963
This is the end.
I'm here to take you in.
1329
01:23:29,964 --> 01:23:31,724
Aren't you forgetting something?
1330
01:23:31,725 --> 01:23:33,564
We are beyond your jurisdiction.
1331
01:23:33,565 --> 01:23:35,524
Well, you can tell that
to the Italian police
1332
01:23:35,525 --> 01:23:37,363
while I'm organising
your extradition.
1333
01:23:37,364 --> 01:23:40,283
Tell them what, exactly?
- About the people that you've killed.
1334
01:23:40,284 --> 01:23:43,484
I've killed no-one.
My hands are innocent of blood.
1335
01:23:43,485 --> 01:23:44,725
Spotless.
1336
01:23:44,765 --> 01:23:46,765
Just like my conscience.
1337
01:23:47,204 --> 01:23:50,083
Buying the life insurance policies
was my little wheeze, certainly.
1338
01:23:50,084 --> 01:23:52,283
But it was fate that spun
the wheel...
1339
01:23:52,284 --> 01:23:55,203
with a little help
from my glamorous assistant.
1340
01:23:55,204 --> 01:23:58,564
We all have our entrances
and our exits, Morse.
1341
01:23:58,565 --> 01:24:00,065
Our parts to play.
1342
01:24:01,044 --> 01:24:02,084
Even you.
1343
01:24:04,244 --> 01:24:08,494
- Why, what was my part?
- You were my useful idiot.
1344
01:24:09,084 --> 01:24:12,043
My pet policeman.
- Right, enough, enough!
1345
01:24:12,044 --> 01:24:16,044
Do you want to see her alive again,
or don't you?
1346
01:24:28,084 --> 01:24:30,644
I gave them a chance. All of them.
1347
01:24:30,645 --> 01:24:33,444
If the glazier had maintained
his pulley.
1348
01:24:33,445 --> 01:24:36,604
If Aspen had taken better care of
his ladder. And Mrs Bright?
1349
01:24:36,605 --> 01:24:38,804
As a matter of fact,
I quite liked her.
1350
01:24:38,805 --> 01:24:41,524
- You knew her?
- Of course.
1351
01:24:41,525 --> 01:24:44,363
I had to be on the inside
to gain access to their decorations.
1352
01:24:44,364 --> 01:24:45,525
Oh...
1353
01:24:45,565 --> 01:24:46,645
Thank you.
1354
01:24:46,685 --> 01:24:47,765
Rest.
1355
01:24:49,404 --> 01:24:51,043
It's 50-50, Morse.
1356
01:24:51,044 --> 01:24:52,685
Always.
1357
01:24:52,725 --> 01:24:55,475
Oh, they're closing the cemetery.
1358
01:24:55,765 --> 01:24:58,349
And there we are, right on cue.
1359
01:25:12,044 --> 01:25:13,364
Violetta?
1360
01:25:13,404 --> 01:25:16,404
You really don't have a clue,
do you?
1361
01:25:16,885 --> 01:25:18,635
She's a fraud, Morse.
1362
01:25:19,605 --> 01:25:22,123
Every word she's ever told you
was a lie.
1363
01:25:22,124 --> 01:25:23,644
When I found her, she was 15,
1364
01:25:23,645 --> 01:25:27,163
living barefoot
on the backstreets of Naples.
1365
01:25:27,164 --> 01:25:29,248
I've given her the world.
1366
01:25:29,284 --> 01:25:32,118
You don't even know her real name.
1367
01:25:34,765 --> 01:25:37,003
Put the gun down, Morse.
On the floor.
1368
01:25:37,004 --> 01:25:38,164
Put it down.
1369
01:25:39,485 --> 01:25:42,323
You won't do it. Once, perhaps,
you would have been right.
1370
01:25:42,324 --> 01:25:45,764
You were meant to be my creature,
not hers.
1371
01:25:45,765 --> 01:25:50,323
And then you went and spoiled
it all, didn't you, my darling?
1372
01:25:50,324 --> 01:25:52,845
Put the gun down.
1373
01:25:55,124 --> 01:25:56,565
Please...
1374
01:26:00,525 --> 01:26:01,885
All right.
1375
01:26:02,964 --> 01:26:04,284
All right.
1376
01:26:15,964 --> 01:26:17,298
Just let her go.
1377
01:26:22,284 --> 01:26:24,203
Come on, if we're going to get
the last boat.
1378
01:26:24,204 --> 01:26:26,083
I should have done for you in
England,
1379
01:26:26,084 --> 01:26:28,003
but she convinced me that
a dead policeman
1380
01:26:28,004 --> 01:26:29,444
wasn't in our best interests.
1381
01:26:29,445 --> 01:26:32,323
You said we were going to
let him go. It was just a warning.
1382
01:26:32,324 --> 01:26:35,574
That was the promise,
that was the plan.
1383
01:26:44,044 --> 01:26:45,805
Plans change.
1384
01:26:45,845 --> 01:26:47,685
No!
1385
01:26:55,765 --> 01:26:57,004
Violetta...
1386
01:27:02,164 --> 01:27:04,324
I'm sorry.
1387
01:27:04,364 --> 01:27:06,364
I'm so sorry...
1388
01:27:06,404 --> 01:27:08,284
Shh, shh.
1389
01:27:15,925 --> 01:27:17,445
Drop it.
1390
01:28:03,164 --> 01:28:05,331
I've done terrible things.
1391
01:28:07,004 --> 01:28:08,525
It doesn't matter.
1392
01:28:08,565 --> 01:28:10,244
Nothing matters.
1393
01:28:12,084 --> 01:28:13,605
It was true.
1394
01:28:14,765 --> 01:28:15,925
Us.
1395
01:28:17,124 --> 01:28:18,805
Always.
1396
01:28:24,124 --> 01:28:25,565
Ti amo.
1397
01:29:24,404 --> 01:29:26,488
Subtitles by ITV SignPost
103186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.