All language subtitles for Endeavour.S07E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,251 โ™ช Concerto No.4 in F Minor, 'L'inverno', by Antonio Vivaldi 2 00:00:48,645 --> 00:00:51,843 Admit men into our women's college, 3 00:00:51,844 --> 00:00:54,763 you would invite the wolf inside the citadel. 4 00:00:54,764 --> 00:00:56,924 We cannot underestimate this. 5 00:00:56,925 --> 00:00:59,163 The barbarian is at the gate! 6 00:00:59,164 --> 00:01:02,083 Within this college we are safe, we are free. 7 00:01:02,084 --> 00:01:04,523 Beyond the pale, we are neither of these things. 8 00:01:04,524 --> 00:01:05,964 We are prey. 9 00:01:09,005 --> 00:01:11,285 Broken neck. 10 00:01:11,324 --> 00:01:14,765 There are wounds adjacent to the jugular. 11 00:01:15,804 --> 00:01:18,125 Bruising at the trauma site 12 00:01:18,164 --> 00:01:20,725 suggests the attacker sucked, 13 00:01:20,765 --> 00:01:22,924 or attempted to suck, her blood. 14 00:01:22,925 --> 00:01:25,125 Still think we got him? 15 00:01:26,164 --> 00:01:27,323 It doesn't mean... 16 00:01:27,324 --> 00:01:29,683 It means maybe you're not as smart as you like to give out. 17 00:01:29,684 --> 00:01:32,163 We've got a passer-by who heard someone whistling 18 00:01:32,164 --> 00:01:34,404 along the towpath last night. 19 00:01:34,405 --> 00:01:36,405 Antonio, would that be? 20 00:01:36,444 --> 00:01:39,645 โ™ช Oh, oh, Antonio He's gone away... โ™ช 21 00:01:39,684 --> 00:01:42,365 That's right. Why? 22 00:01:46,884 --> 00:01:49,005 In here! Carl Sturgis... 23 00:01:49,044 --> 00:01:53,294 I'm arresting you for the murder of Bridget Mulcahy. 24 00:01:54,405 --> 00:01:56,844 Examination of the ladder upon which he stood 25 00:01:56,845 --> 00:02:00,179 shows that it was old and in poor repair. 26 00:02:02,565 --> 00:02:06,565 There are no suspicious circumstances pertaining. 27 00:02:07,725 --> 00:02:10,685 And accordingly, I record a verdict 28 00:02:10,725 --> 00:02:12,809 of death by misadventure. 29 00:02:15,484 --> 00:02:23,405 โ™ช Ave Maria 30 00:02:24,405 --> 00:02:29,764 โ™ช Gratia plena 31 00:02:31,085 --> 00:02:38,364 โ™ช Maria, gratia plena... โ™ช 32 00:02:39,484 --> 00:02:42,284 It's not helpful to reopen the debate. 33 00:02:42,285 --> 00:02:44,724 They're just requesting that we speak to the student body. 34 00:02:44,725 --> 00:02:47,284 I just don't understand why they're asking us again. 35 00:02:47,285 --> 00:02:50,084 Of the nearly 40 colleges in Oxford, 36 00:02:50,085 --> 00:02:51,763 only five are open to women. 37 00:02:51,764 --> 00:02:52,965 Five! 38 00:02:53,005 --> 00:02:56,363 And yet, the faculty are once again entertaining the idea 39 00:02:56,364 --> 00:02:58,564 that Lady Matilda's should open its doors to men. 40 00:02:58,565 --> 00:02:59,884 I say, no! 41 00:02:59,924 --> 00:03:01,363 - No, no. - Maggie... 42 00:03:01,364 --> 00:03:03,484 No! I'm sorry, Warden... 43 00:03:03,525 --> 00:03:05,644 this is a place of women. 44 00:03:06,685 --> 00:03:09,124 And its precincts should remain inviolate. 45 00:03:09,125 --> 00:03:11,844 It's just a straw poll, Mags, of the student body. 46 00:03:11,845 --> 00:03:14,203 - Advisory at best. - Advisory? 47 00:03:14,204 --> 00:03:16,724 Well, this is my advice. Drop the idea. 48 00:03:16,725 --> 00:03:18,564 Because, I promise you, 49 00:03:18,565 --> 00:03:21,724 I will fight any attempt to make this college coeducational. 50 00:03:21,725 --> 00:03:24,559 I will fight it to my last breath! 51 00:03:26,965 --> 00:03:37,685 โ™ช Ave Maria. โ™ช 52 00:03:40,604 --> 00:03:42,363 There were grounds to believe 53 00:03:42,364 --> 00:03:45,483 that the person responsible for the murder at Corax House 54 00:03:45,484 --> 00:03:50,643 also killed the barmaid, Molly Andrews, on the towpath at New Year, 55 00:03:50,644 --> 00:03:54,228 as both women were known to that individual. 56 00:03:55,204 --> 00:03:58,804 It was the flasher that threw us off the scent. 57 00:03:58,805 --> 00:04:00,324 Tony Jakobssen. 58 00:04:00,364 --> 00:04:04,043 He had his throat cut. Completely different MO. 59 00:04:04,044 --> 00:04:06,483 Of course, it's now clear that Jakobssen was got rid of 60 00:04:06,484 --> 00:04:09,724 because he'd strayed on to the killer's hunting ground. 61 00:04:09,725 --> 00:04:12,004 It's all very well the Yard picking over our work 62 00:04:12,005 --> 00:04:14,505 with the benefit of hindsight. 63 00:04:14,924 --> 00:04:17,724 The important thing is Carl Sturgis is on remand 64 00:04:17,725 --> 00:04:20,642 at Farnleigh Prison, awaiting trial. 65 00:04:21,604 --> 00:04:24,483 He can do no further harm. That's what matters. 66 00:04:24,484 --> 00:04:26,318 We got him in the end. 67 00:04:27,684 --> 00:04:30,123 We would have got him a deal sooner if we'd been listened to. 68 00:04:30,124 --> 00:04:34,404 Morse meant well, of course, and his record speaks for itself. 69 00:04:34,405 --> 00:04:37,084 I'm not suggesting any repercussions for him. 70 00:04:37,085 --> 00:04:38,844 Not for a moment, no. But... 71 00:04:38,845 --> 00:04:42,429 we invested too much faith in his abilities. 72 00:04:43,684 --> 00:04:46,934 Backed his instincts too wholeheartedly. 73 00:04:47,325 --> 00:04:50,492 We gave him his head. Overindulged him. 74 00:04:51,044 --> 00:04:52,645 And he was wrong. 75 00:04:55,445 --> 00:04:58,483 And it was a week before he was due to walk me down the aisle. 76 00:04:58,484 --> 00:05:01,734 The past year, it's all he talked about. 77 00:05:03,004 --> 00:05:04,838 It was no-one's fault. 78 00:05:04,845 --> 00:05:06,483 That's what the inquest said. 79 00:05:06,484 --> 00:05:08,284 But I can't help but blame myself. 80 00:05:08,285 --> 00:05:10,725 How's that? - Money. 81 00:05:10,765 --> 00:05:13,884 We've never been well-off, but he did want to make it nice. 82 00:05:13,885 --> 00:05:15,285 The wedding. 83 00:05:15,325 --> 00:05:17,003 He was working all the hours. 84 00:05:17,004 --> 00:05:20,205 Sold his big car for something smaller. 85 00:05:20,244 --> 00:05:24,411 He even cashed in a couple of life policies he had. 86 00:05:24,684 --> 00:05:27,084 He was alone when the accident happened, is that right? 87 00:05:27,085 --> 00:05:30,835 Yeah. The pulley went on the block and tackle. 88 00:05:31,445 --> 00:05:35,243 Dad had been saying it needed replacing, but... 89 00:05:35,244 --> 00:05:37,404 ...just never got around to it. 90 00:05:37,405 --> 00:05:40,725 These, er... freak accidents of yours. 91 00:05:40,765 --> 00:05:43,803 I've taken a look. There's nothing there, as far as I can see. 92 00:05:43,804 --> 00:05:46,683 No grounds for opening an investigation, leastways. 93 00:05:46,684 --> 00:05:47,804 Really? 94 00:05:47,845 --> 00:05:50,043 None of the deceased were known to each another. 95 00:05:50,044 --> 00:05:53,003 And there's nothing that links them. - Well, I'd like to keep at it. 96 00:05:53,004 --> 00:05:55,243 Not really our place to go looking for work, is it? 97 00:05:55,244 --> 00:05:57,003 Not when there's real cases going begging. 98 00:05:57,004 --> 00:05:58,964 Well, I think these are real cases. 99 00:05:58,965 --> 00:06:01,299 Then we'll have to disagree. 100 00:06:01,845 --> 00:06:05,003 We all make mistakes sometimes, get things wrong. 101 00:06:05,004 --> 00:06:06,563 Even you. - Is that right? 102 00:06:06,564 --> 00:06:08,163 There's no shame in it. 103 00:06:08,164 --> 00:06:12,498 It just makes us be double sure of a thing next time. 104 00:06:12,765 --> 00:06:14,524 How did you know about the song Antonio? 105 00:06:14,525 --> 00:06:17,003 How did you know that's what the passer-by would have heard? 106 00:06:17,004 --> 00:06:19,363 Because that's what I heard when I followed Sturgis. 107 00:06:19,364 --> 00:06:21,563 - That's what he was whistling? - That's what I heard. 108 00:06:21,564 --> 00:06:22,683 That's not the same thing. 109 00:06:22,684 --> 00:06:24,444 I lost sight of him, I heard the whistling. 110 00:06:24,445 --> 00:06:27,404 - So, it could have been someone else. - No, it couldn't. 111 00:06:27,405 --> 00:06:29,363 We have four people who can stand him alibi 112 00:06:29,364 --> 00:06:31,123 the night his girlfriend was killed. 113 00:06:31,124 --> 00:06:33,324 Four people can put him at that New Year's Eve party 114 00:06:33,325 --> 00:06:35,683 - until the early hours of the morning. - They said they did. 115 00:06:35,684 --> 00:06:38,123 Not to mention the taxi driver that dropped him off 116 00:06:38,124 --> 00:06:39,923 and picked him out of a line-up. 117 00:06:39,924 --> 00:06:42,341 It's past debate now. - Is it? 118 00:06:43,364 --> 00:06:45,644 Then, how could he be in two places at once? 119 00:06:45,645 --> 00:06:47,483 It was him. - Why, because you say so? 120 00:06:47,484 --> 00:06:50,003 That's right. All right. Well, what about evidence? 121 00:06:50,004 --> 00:06:52,204 What about Molly Andrews' crucifix, for example? 122 00:06:52,205 --> 00:06:55,163 We've turned his place upside down and we couldn't find a thing. 123 00:06:55,164 --> 00:06:56,164 Not a thing! 124 00:06:56,205 --> 00:06:59,084 It's Sturgis. He's been charged. And there's an end of it. 125 00:06:59,085 --> 00:07:01,084 Well, I hope you're right. Really, I do. 126 00:07:01,085 --> 00:07:03,404 But I think a jury are gonna want more than your gut 127 00:07:03,405 --> 00:07:04,683 when it comes to court. 128 00:07:04,684 --> 00:07:09,684 And I'm not wrong. These freak accidents, they are connected. 129 00:07:19,205 --> 00:07:22,604 โ™ช Growing stronger 130 00:07:22,645 --> 00:07:25,924 โ™ช Warm and wilder 131 00:07:25,965 --> 00:07:29,085 - โ™ช Getting better everyday... - โ™ช 132 00:07:29,124 --> 00:07:31,004 Ah-ha! About time. 133 00:07:34,845 --> 00:07:38,885 โ™ช I don't feel all turned on and starry-eyed 134 00:07:41,124 --> 00:07:45,445 โ™ช I just feel a sweet contentment Deep inside... โ™ช 135 00:07:50,445 --> 00:07:52,844 I don't think I'll ever quite get used to this place. 136 00:07:52,845 --> 00:07:57,084 It's not as if I can come to your house. He might drop by. 137 00:07:57,085 --> 00:08:00,163 Five months. She should be back soon, shouldn't she, your friend? 138 00:08:00,164 --> 00:08:01,725 New Year sometime. 139 00:08:03,285 --> 00:08:05,884 - What does she do again? - She's a dancer. 140 00:08:05,885 --> 00:08:07,244 Where? 141 00:08:08,525 --> 00:08:10,683 Some discotheque in Beirut. Why? 142 00:08:10,684 --> 00:08:12,004 Does it matter? 143 00:08:12,044 --> 00:08:13,961 No. I don't suppose so. 144 00:08:15,965 --> 00:08:18,683 Come in, number 23, your time is up. 145 00:08:18,684 --> 00:08:20,851 What's that? - Oh, nothing. 146 00:08:20,885 --> 00:08:22,724 It's something they say on the boating lake 147 00:08:22,725 --> 00:08:24,892 when you've had your hour. 148 00:08:25,085 --> 00:08:27,669 You know how it works. - Yeah... 149 00:08:29,804 --> 00:08:31,644 Ludo and I might be away. 150 00:08:31,645 --> 00:08:32,805 Did I say? 151 00:08:32,845 --> 00:08:34,284 For Christmas. 152 00:08:34,325 --> 00:08:35,884 Cortina d'Ampezzo. 153 00:08:37,205 --> 00:08:38,764 Skiing... 154 00:08:38,805 --> 00:08:40,205 Nice. 155 00:08:42,045 --> 00:08:44,204 It won't always be this way. 156 00:08:44,205 --> 00:08:48,039 Well, we will have to tell him sooner or later. 157 00:08:48,205 --> 00:08:50,204 The longer it goes on... 158 00:08:50,205 --> 00:08:51,523 It would kill him. 159 00:08:51,524 --> 00:08:52,941 We're all adults. 160 00:08:54,004 --> 00:08:55,671 These things happen. 161 00:08:57,205 --> 00:08:59,124 It's nobody's fault. 162 00:08:59,165 --> 00:09:00,604 It's funny. 163 00:09:01,725 --> 00:09:03,763 I think it's you he'd mind losing... 164 00:09:03,764 --> 00:09:05,604 far more than me. 165 00:10:09,845 --> 00:10:11,684 I'm sure you'll have made plans of your own, 166 00:10:11,685 --> 00:10:14,204 but you're very welcome to have Christmas lunch here with us. 167 00:10:14,205 --> 00:10:16,964 Oh, you're here, are you? I didn't hear you come in. 168 00:10:16,965 --> 00:10:18,363 Joan should be home. 169 00:10:18,364 --> 00:10:19,524 Thursday. 170 00:10:19,565 --> 00:10:21,804 'There's another body.' - When? 171 00:10:21,805 --> 00:10:23,603 You know, it's nothing extravagant. 172 00:10:23,604 --> 00:10:25,883 - Where? - Just enough food for everybody. 173 00:10:25,884 --> 00:10:29,691 And the children get out a game or two for after the Queen, 174 00:10:29,692 --> 00:10:32,237 and Fred has a doze in front of the big film. 175 00:10:32,238 --> 00:10:33,084 Right. 176 00:10:33,085 --> 00:10:35,283 - We've got to go. - I haven't done your sandwiches. 177 00:10:35,284 --> 00:10:38,284 They'll have to keep. - Mrs Thursday. 178 00:10:39,205 --> 00:10:42,705 There's been another one along the towpath. 179 00:10:45,124 --> 00:10:47,004 Sir. Morse. 180 00:10:48,484 --> 00:10:52,204 A cyclist found her about an hour and a half ago. 181 00:10:52,205 --> 00:10:55,564 Undergrad from Lady Matilda's it looks to be. 182 00:10:55,565 --> 00:10:57,565 Name of Petra Cornwell. 183 00:10:57,604 --> 00:10:59,045 19. 184 00:10:59,085 --> 00:11:03,002 Her digs are a quarter of a mile up the towpath. 185 00:11:03,725 --> 00:11:05,643 Anything from witnesses or passers-by? 186 00:11:05,644 --> 00:11:08,124 Nobody's come forward as yet. 187 00:11:09,284 --> 00:11:12,034 Nobody heard the whistling or...? 188 00:11:12,045 --> 00:11:14,129 As I say, it's too early. 189 00:11:17,925 --> 00:11:18,965 Doctor... 190 00:11:19,004 --> 00:11:22,254 Time of death between eight to 12 hours. 191 00:11:23,045 --> 00:11:27,003 At first glance, cause of death would appear to be asphyxia 192 00:11:27,004 --> 00:11:30,284 by means of manual strangulation. 193 00:11:31,484 --> 00:11:33,818 Not like the last one, then? 194 00:11:34,404 --> 00:11:37,654 - Well... - No blood, no blood drinking. 195 00:11:38,925 --> 00:11:41,724 That's something, isn't it? I mean, that's something. 196 00:11:41,725 --> 00:11:45,142 - Let's not. - How's that? Let's not what? 197 00:11:46,205 --> 00:11:48,204 - Oh, it doesn't matter. - No, no. 198 00:11:48,205 --> 00:11:49,455 Let's not what? 199 00:11:49,484 --> 00:11:51,684 Let's not clutch at straws to save our blushes. 200 00:11:51,685 --> 00:11:53,445 Three women, one man. 201 00:11:53,484 --> 00:11:55,123 It's the same killer for all. 202 00:11:55,124 --> 00:11:57,403 Whoever killed Molly Andrews killed this young woman. 203 00:11:57,404 --> 00:11:58,725 Oh, yeah? 204 00:11:58,764 --> 00:12:00,483 You'd like that to be true, wouldn't you? 205 00:12:00,484 --> 00:12:01,925 Show me up. 206 00:12:01,965 --> 00:12:04,164 "The old man's losing his touch." Is that it? 207 00:12:04,165 --> 00:12:06,523 - I didn't... I didn't say that. - You don't need to. 208 00:12:06,524 --> 00:12:08,164 But before you get all high and mighty, 209 00:12:08,165 --> 00:12:10,763 let's not forget you had all this down for Naomi Kane's killer. 210 00:12:10,764 --> 00:12:12,284 Yes, I know. 211 00:12:12,325 --> 00:12:13,964 But if we're being honest about it, 212 00:12:13,965 --> 00:12:15,724 when it comes to something like this, 213 00:12:15,725 --> 00:12:18,123 you've never really had that much touch to lose, have you? 214 00:12:18,124 --> 00:12:19,844 Morse... - Well, it's true. 215 00:12:19,845 --> 00:12:21,523 This is what I get, is it? 216 00:12:21,524 --> 00:12:23,523 I've stuck my neck out for you more than you know. 217 00:12:23,524 --> 00:12:25,243 Yes, of course you have. Who wouldn't? 218 00:12:25,244 --> 00:12:28,403 I mean, bank robberies, car thieves, yeah, there's no-one better. 219 00:12:28,404 --> 00:12:29,883 But if it's something that demands 220 00:12:29,884 --> 00:12:31,523 a bit of intellect or finesse, then... 221 00:12:31,524 --> 00:12:33,324 You arrogant, conceited... 222 00:12:33,325 --> 00:12:34,604 Gentlemen! 223 00:12:36,085 --> 00:12:38,763 You will conduct yourselves with decorum and the solemnity 224 00:12:38,764 --> 00:12:40,324 appropriate to this situation 225 00:12:40,325 --> 00:12:43,804 or you will find some other place to stand! 226 00:12:43,805 --> 00:12:45,164 If you want to carry on like that, 227 00:12:45,165 --> 00:12:48,003 you find yourself another pathologist. 228 00:12:48,004 --> 00:12:50,523 Am I understood? - Max, I'm sorry, I... 229 00:12:50,524 --> 00:12:52,925 Am I understood?! 230 00:12:56,685 --> 00:12:59,185 Then we shall say two o'clock. 231 00:13:07,445 --> 00:13:11,779 That's the face we want to show the world now, is it? 232 00:13:11,925 --> 00:13:13,804 Washing out our dirty smalls 233 00:13:13,805 --> 00:13:16,044 in front of respected friends and colleagues. 234 00:13:16,045 --> 00:13:19,379 God almighty, what's the matter with you? 235 00:13:19,884 --> 00:13:21,244 Well... 236 00:13:21,284 --> 00:13:24,784 I hope you're both pleased with yourselves. 237 00:13:33,604 --> 00:13:36,003 I'll put in for a transfer as soon as this is over. 238 00:13:36,004 --> 00:13:37,123 Banbury or Kidlington. 239 00:13:37,124 --> 00:13:39,003 I think we've taken it as far as we can, you and I. 240 00:13:39,004 --> 00:13:40,964 Yeah, I think that's about right. For the best. 241 00:13:40,965 --> 00:13:42,324 McNutt's at Kidlington. 242 00:13:42,325 --> 00:13:44,003 Maybe you could put in a good word for me. 243 00:13:44,004 --> 00:13:45,763 Oh, my word's good enough for that, then? 244 00:13:45,764 --> 00:13:48,084 If you want to be on your way, don't stay on my account. 245 00:13:48,085 --> 00:13:50,844 I'm not. I'm staying for her. And for the rest of them. 246 00:13:50,845 --> 00:13:53,164 But don't worry, as soon as this is over, I'll be gone. 247 00:13:53,165 --> 00:13:54,604 Fair enough. 248 00:13:54,644 --> 00:13:57,603 I'll get a patrol car back to the nick, report to Mr Bright. 249 00:13:57,604 --> 00:14:00,438 You can talk to her college. Right? 250 00:14:17,449 --> 00:14:19,250 - Dr Byrne? - Yes? 251 00:14:19,289 --> 00:14:21,528 Detective Sergeant Morse, Thames Valley. 252 00:14:21,529 --> 00:14:23,528 I have it from the Admissions Officer 253 00:14:23,529 --> 00:14:25,729 that you are tutor to a Petra Cornwell. 254 00:14:25,730 --> 00:14:26,809 I am. 255 00:14:28,329 --> 00:14:29,970 What? What is it? 256 00:14:32,650 --> 00:14:34,929 - I am sorry. - Are you? 257 00:14:34,970 --> 00:14:36,889 Then why can't you stop it? 258 00:14:36,890 --> 00:14:39,929 - Well, we try. - Well, try harder! 259 00:14:39,970 --> 00:14:42,208 These are your friends doing this. 260 00:14:42,209 --> 00:14:44,126 Your brothers, fathers. 261 00:14:44,130 --> 00:14:45,797 She was just lovely. 262 00:14:47,409 --> 00:14:50,650 Beautiful and clever... 263 00:14:50,689 --> 00:14:52,569 and kind. Just... 264 00:14:54,409 --> 00:14:56,169 Just lovely. I... 265 00:14:57,409 --> 00:15:00,009 - I don't know what to say. - Maggie? 266 00:15:00,010 --> 00:15:01,610 Love, what's wrong? 267 00:15:02,650 --> 00:15:03,689 Hey... 268 00:15:05,090 --> 00:15:06,569 What's going on? 269 00:15:08,169 --> 00:15:10,419 It's the police, there's... 270 00:15:11,490 --> 00:15:13,328 I'm sorry, I can't say it. - It's all right. 271 00:15:13,329 --> 00:15:15,649 I'm afraid an undergrad has been found on the towpath 272 00:15:15,650 --> 00:15:17,688 beneath the Port Meadow bridge. 273 00:15:17,689 --> 00:15:19,329 It's Petra. 274 00:15:19,370 --> 00:15:20,970 Petra Cornwell? 275 00:15:23,049 --> 00:15:26,328 Wait a minute, I thought you'd caught the Towpath Killer. 276 00:15:26,329 --> 00:15:28,449 He's in prison, isn't he? 277 00:15:30,049 --> 00:15:32,928 Four victims across the last 11 months. 278 00:15:32,929 --> 00:15:37,850 The first, Molly Andrews, was found here on New Year's Eve. 279 00:15:37,890 --> 00:15:40,769 The second, whom we now believe to have been killed 280 00:15:40,770 --> 00:15:43,328 because he was queering the Towpath Killer's pitch, 281 00:15:43,329 --> 00:15:46,528 was Tony Jakobssen, a cook from the working men's club. 282 00:15:46,529 --> 00:15:48,010 Third... 283 00:15:48,049 --> 00:15:51,048 was Bridget Mulcahy at the end of June. 284 00:15:51,049 --> 00:15:52,929 She was killed here, 285 00:15:52,970 --> 00:15:55,009 on the way home from her boyfriend's. 286 00:15:55,010 --> 00:15:58,009 So far, she's the only one with this blood drinking business. 287 00:15:58,010 --> 00:16:02,489 Now we've got this undergraduate from Lady Matilda's, Petra Cornwell. 288 00:16:02,490 --> 00:16:05,288 - No blood business there? - No, sir. 289 00:16:05,289 --> 00:16:07,456 Untouched, in that regard. 290 00:16:12,569 --> 00:16:14,528 - She lived in digs? - Yes. 291 00:16:14,529 --> 00:16:16,969 With two other girls, I think. 292 00:16:16,970 --> 00:16:19,090 What's this? 293 00:16:19,130 --> 00:16:21,649 The faculty has decided to hold a referendum. 294 00:16:21,650 --> 00:16:24,408 Whether Lady Matilda's should admit men to college. 295 00:16:24,409 --> 00:16:26,208 - Will it pass? - Over my dead body. 296 00:16:26,209 --> 00:16:28,129 Sorry, that was a dreadful choice of words. 297 00:16:28,130 --> 00:16:30,328 I will need to speak to her flatmates. 298 00:16:30,329 --> 00:16:31,890 Of course. 299 00:16:31,929 --> 00:16:34,769 Did she have any enemies? Any that you know of? 300 00:16:34,770 --> 00:16:39,604 She was a pretty 19-year-old woman with a happy disposition 301 00:16:39,610 --> 00:16:41,808 and not a malicious thought in her head. 302 00:16:41,809 --> 00:16:43,568 Does that invite enemies? 303 00:16:43,569 --> 00:16:47,009 It certainly invites attention of a kind that isn't necessarily welcome. 304 00:16:47,010 --> 00:16:48,850 Sorry, how's that? 305 00:16:48,890 --> 00:16:53,649 Petra made a formal complaint last month about a Fellow at Corax House. 306 00:16:53,650 --> 00:16:56,168 It's a scientific department attached to Cardinal College. 307 00:16:56,169 --> 00:16:58,729 Yes, I know it. What was the nature of the complaint? 308 00:16:58,730 --> 00:17:00,090 And about whom? 309 00:17:00,130 --> 00:17:03,168 I was just helping her down from a ladder. 310 00:17:03,169 --> 00:17:05,649 She said you grabbed her breast and made a lude comment. 311 00:17:05,650 --> 00:17:07,809 It was just a misunderstanding. 312 00:17:07,810 --> 00:17:11,809 She had big knockers, you know, proper Hindenburgs. 313 00:17:11,810 --> 00:17:14,329 Anyway, she span around on this ladder 314 00:17:14,330 --> 00:17:16,329 and one of those things collided with my hand. 315 00:17:16,330 --> 00:17:18,289 And all I said was, so as not to embarrass her, 316 00:17:18,290 --> 00:17:19,688 I just made light of it, I said, 317 00:17:19,689 --> 00:17:22,208 "Well, you don't get many of those to the pound, do you, love?" 318 00:17:22,209 --> 00:17:23,928 And that didn't improve the situation? 319 00:17:23,929 --> 00:17:25,890 Oh, did it buggery. 320 00:17:25,929 --> 00:17:28,050 It was a joke, man. 321 00:17:28,090 --> 00:17:29,809 Only, she didn't see the funny side, did she, 322 00:17:29,810 --> 00:17:31,369 and made a mountain out of a molehill? 323 00:17:31,370 --> 00:17:34,448 But what do you expect? These bloody Matildabeests! 324 00:17:34,449 --> 00:17:36,809 The stuff they fill their heads with these days, 325 00:17:36,810 --> 00:17:39,768 card-carrying members of the comfy shoe brigade, that's what they are. 326 00:17:39,769 --> 00:17:42,248 And where were you last night, for the record? 327 00:17:42,249 --> 00:17:44,768 Well, I wasn't on the towpath giving Petra Cornwell what for, 328 00:17:44,769 --> 00:17:46,289 I can tell you that. 329 00:17:46,290 --> 00:17:48,488 It's awful what happened to her. Truly. 330 00:17:48,489 --> 00:17:51,448 I wouldn't wish it on my worst enemy. But... 331 00:17:51,449 --> 00:17:53,533 ...nothing to do with me. 332 00:17:53,769 --> 00:17:55,130 Sir... 333 00:17:57,370 --> 00:18:00,649 Sturgis' lawyers have called for the case to be dismissed 334 00:18:00,650 --> 00:18:03,049 and for his immediate release. 335 00:18:03,050 --> 00:18:05,889 Neither Division nor the Crown will oppose the request. 336 00:18:05,890 --> 00:18:07,409 Huh, today... 337 00:18:09,130 --> 00:18:10,650 ...of all days. 338 00:18:11,890 --> 00:18:12,969 Sir? 339 00:18:15,969 --> 00:18:19,136 My wife returns from the United States. 340 00:18:21,050 --> 00:18:23,408 Any news on how the treatment went, sir? 341 00:18:23,409 --> 00:18:26,409 Well, it was experimental, but, er... 342 00:18:27,209 --> 00:18:28,626 ...we're hopeful. 343 00:18:32,650 --> 00:18:33,969 It is him, sir. 344 00:18:34,009 --> 00:18:36,676 That's not how Division sees it. 345 00:18:37,370 --> 00:18:40,208 We have to face the facts, Thursday. We got it wrong. 346 00:18:40,209 --> 00:18:42,570 Desperately, hideously so. 347 00:18:42,610 --> 00:18:47,277 We got it wrong, and the Towpath Killer remains at large. 348 00:18:49,290 --> 00:18:51,208 I've lost my job, my livelihood. 349 00:18:51,209 --> 00:18:52,849 My name's been dragged through the mud. 350 00:18:52,850 --> 00:18:55,609 The police knew I hadn't done it, but went through with this charade. 351 00:18:55,610 --> 00:18:56,968 You'll take action against them? 352 00:18:56,969 --> 00:18:58,569 I've spoken to my solicitor, Mr Vholes. 353 00:18:58,570 --> 00:19:00,609 He's advised me that I am reserving my position. 354 00:19:00,610 --> 00:19:02,008 And what makes me sick is that, 355 00:19:02,009 --> 00:19:03,768 while they had me locked up in prison, 356 00:19:03,769 --> 00:19:06,248 the real Towpath Killer has been free to strike again. 357 00:19:06,249 --> 00:19:07,968 And that's unforgivable. 358 00:19:07,969 --> 00:19:10,569 I just hope they catch him this time. 359 00:19:10,570 --> 00:19:12,050 Thank you. 360 00:19:16,769 --> 00:19:18,968 - He's not wrong. - But you were. 361 00:19:18,969 --> 00:19:21,129 The boyfriend of the first victim? 362 00:19:21,130 --> 00:19:25,488 - He always seemed too obvious to me. - Mm, and he had an alibi. 363 00:19:25,489 --> 00:19:28,609 So, I've been told, your freak accidents, it's a no-go, I'm afraid. 364 00:19:28,610 --> 00:19:30,488 That people have accidents, people die. 365 00:19:30,489 --> 00:19:33,129 What do you want me to say? I don't know, that I'm not going mad. 366 00:19:33,130 --> 00:19:35,728 That there's something to my story. That you haven't given up. 367 00:19:35,729 --> 00:19:37,169 Have you... 368 00:19:37,209 --> 00:19:38,850 given up? 369 00:19:38,890 --> 00:19:40,688 Well, I don't think you're going mad. 370 00:19:40,689 --> 00:19:44,889 Well, that's a relief. Because I think I've found more. 371 00:19:44,890 --> 00:19:46,049 So, I started to wonder 372 00:19:46,050 --> 00:19:48,649 if it was something just happening here in Oxford, 373 00:19:48,650 --> 00:19:50,928 or if there was something further afield. 374 00:19:50,929 --> 00:19:52,130 And? 375 00:19:52,169 --> 00:19:55,569 And I turned up nearly a dozen fatal accidents 376 00:19:55,570 --> 00:19:57,968 in Dover and Uttoxeter in the past year. 377 00:19:57,969 --> 00:20:02,469 Off your patch. But I thought it might be worth a look. 378 00:20:02,689 --> 00:20:04,488 This is Oxford, though. 379 00:20:04,489 --> 00:20:07,728 I was at the inquest. A Mr and Mrs Jones. 380 00:20:07,729 --> 00:20:11,809 They'd only had the balcony painted a week or two before. 381 00:20:11,810 --> 00:20:14,329 - Did anybody see him fall? - The wife. 382 00:20:14,330 --> 00:20:16,688 She was crossing to the car, just below. 383 00:20:16,689 --> 00:20:19,008 He came out onto the balcony to wave her off. 384 00:20:19,009 --> 00:20:20,449 It gave way. 385 00:20:20,489 --> 00:20:23,768 Insurance found the bolts had rusted through. 386 00:20:23,769 --> 00:20:25,968 But they had no reason to think it wasn't an accident? 387 00:20:25,969 --> 00:20:28,369 Well, I can't imagine they would have paid out otherwise. 388 00:20:28,370 --> 00:20:30,928 - Oh, why? Did she get much? - He left her looked after. 389 00:20:30,929 --> 00:20:33,649 But it'd be a different story if it had been her who fell. 390 00:20:33,650 --> 00:20:35,009 How's that? 391 00:20:35,050 --> 00:20:36,688 Their son had got into debt, 392 00:20:36,689 --> 00:20:40,968 so she sold her life policy without telling her husband. 393 00:20:40,969 --> 00:20:43,329 Right. And if she'd gone off the balcony, 394 00:20:43,330 --> 00:20:45,529 then Mr Jones wouldn't have earnt a thing? 395 00:20:45,530 --> 00:20:46,890 Not a sou. 396 00:20:48,489 --> 00:20:49,650 Right. 397 00:21:02,689 --> 00:21:04,169 Miss Tate? 398 00:21:05,530 --> 00:21:09,364 I wondered if I might talk to you for a moment? 399 00:21:15,729 --> 00:21:17,289 I went to the working men's club. 400 00:21:17,290 --> 00:21:19,809 - They said you were no longer there. - I couldn't. 401 00:21:19,810 --> 00:21:21,810 Not after everything. 402 00:21:21,850 --> 00:21:23,517 You were very brave. 403 00:21:24,810 --> 00:21:28,810 I'm bad luck. - No, I'm sure that's not the case. 404 00:21:29,249 --> 00:21:32,649 I wondered if I might have a word with you. 405 00:21:32,650 --> 00:21:33,769 Yeah. 406 00:21:44,290 --> 00:21:46,208 I just wanted to ask you 407 00:21:46,209 --> 00:21:49,408 about what happened with Molly Andrews on the towpath at New Year. 408 00:21:49,409 --> 00:21:51,408 - You didn't see anything... - No. 409 00:21:51,409 --> 00:21:52,493 ...with Tony? 410 00:21:53,489 --> 00:21:54,769 No. 411 00:21:54,810 --> 00:21:55,850 I said. 412 00:21:57,009 --> 00:21:59,809 I just want to put all that behind me. What about the second girl? 413 00:21:59,810 --> 00:22:03,090 Bridget Mulcahy. Did you see anything? 414 00:22:03,130 --> 00:22:05,129 - Anything at all? - I just... 415 00:22:05,130 --> 00:22:07,089 I just want to be left alone. 416 00:22:07,090 --> 00:22:08,330 Please. 417 00:22:12,769 --> 00:22:16,853 Another girl was killed on the towpath last night. 418 00:22:18,530 --> 00:22:22,688 - Did you see something? - There's nothing I can tell you. 419 00:22:22,689 --> 00:22:23,929 All right. 420 00:22:23,969 --> 00:22:26,886 OK, I'm sorry to have troubled you. 421 00:22:28,249 --> 00:22:31,050 - What's in there? - Nothing. 422 00:22:32,650 --> 00:22:34,169 Nothing. 423 00:22:34,209 --> 00:22:36,728 Please, don't! Don't go in there, please! 424 00:22:36,729 --> 00:22:40,813 Please, don't... - It's all right. It's all right. 425 00:22:41,209 --> 00:22:43,876 What is it? Is that what you see? 426 00:22:47,290 --> 00:22:49,707 I thought, if I get it out... 427 00:22:50,570 --> 00:22:53,320 ...out of my head, it would stop. 428 00:22:54,489 --> 00:22:55,890 But it hasn't. 429 00:23:00,610 --> 00:23:02,860 And what's the tinfoil for? 430 00:23:03,729 --> 00:23:05,313 To keep it trapped. 431 00:23:06,169 --> 00:23:07,249 It? 432 00:23:10,209 --> 00:23:11,489 Him. 433 00:23:19,650 --> 00:23:20,850 Who is he? 434 00:23:24,530 --> 00:23:26,089 He comes when I'm not looking. 435 00:23:26,090 --> 00:23:28,290 I can smell him first. 436 00:23:30,009 --> 00:23:31,330 Like a... 437 00:23:32,290 --> 00:23:34,050 ...a burning smell. 438 00:23:34,090 --> 00:23:36,768 Then I catch him out of the corner of my eye. 439 00:23:36,769 --> 00:23:40,103 But if you turn too quick, he disappears. 440 00:23:40,169 --> 00:23:42,003 I know he's not there. 441 00:23:42,729 --> 00:23:44,290 He can't be. 442 00:23:44,330 --> 00:23:46,809 But he must be, mustn't he, if I can see him? 443 00:23:46,810 --> 00:23:49,477 - Why, can you see him now? - Mm. 444 00:23:52,090 --> 00:23:54,757 Miss Tate, there's nobody there. 445 00:23:56,489 --> 00:23:59,049 It's all right, it's OK. Shh, come on, there's nobody there. 446 00:23:59,050 --> 00:24:00,800 There's nobody there. 447 00:24:01,929 --> 00:24:03,810 There's nobody there. 448 00:24:04,929 --> 00:24:08,346 I'm really concerned about your wellbeing. 449 00:24:08,489 --> 00:24:11,408 I don't think you should be here alone. Is there anybody I can call? 450 00:24:11,409 --> 00:24:13,249 A family member or...? 451 00:24:13,290 --> 00:24:14,689 No, no, no. 452 00:24:14,729 --> 00:24:16,313 No, there's nobody. 453 00:24:17,890 --> 00:24:20,890 Please, don't tell anyone about this. 454 00:24:21,729 --> 00:24:24,009 I don't want doctors. 455 00:24:25,330 --> 00:24:30,248 They've put me away before. And I know what those places are like. 456 00:24:30,249 --> 00:24:31,850 Please... 457 00:24:39,769 --> 00:24:41,570 There, now. There. 458 00:24:43,769 --> 00:24:45,728 Get out of it! Before you get my toe up your arse. 459 00:24:45,729 --> 00:24:46,769 Gertcha! 460 00:24:48,489 --> 00:24:50,289 All right, all right. 461 00:24:50,290 --> 00:24:51,529 It's all right. 462 00:24:51,530 --> 00:24:54,130 I grew up in a big pub. Huge. 463 00:24:54,169 --> 00:24:56,168 On the corner of the street. Four floors. 464 00:24:56,169 --> 00:25:00,003 On Sundays, in the afternoons, after closing... 465 00:25:00,330 --> 00:25:03,248 ...cousin Kevin would have us all play hide and seek. 466 00:25:03,249 --> 00:25:05,849 Only, I like necks, he called it. 467 00:25:05,850 --> 00:25:08,090 Cos if he got you, 468 00:25:08,130 --> 00:25:11,609 he'd hold you down and pin a big, fat, wet raspberry on your neck. 469 00:25:11,610 --> 00:25:14,488 Making out it was all a big joke and a game. 470 00:25:14,489 --> 00:25:16,448 I don't think it was altogether. 471 00:25:16,449 --> 00:25:17,969 A game. 472 00:25:18,009 --> 00:25:19,330 Not to him. 473 00:25:20,489 --> 00:25:25,906 He'd count to 100 and we'd all run off and find somewhere to hide. 474 00:25:26,449 --> 00:25:31,609 I hid in my aunt's wardrobe once and it was all fur coats and that. 475 00:25:31,610 --> 00:25:33,610 Stoles, you call them? 476 00:25:33,650 --> 00:25:38,234 Things made out to look like foxes or some other animal. 477 00:25:38,290 --> 00:25:42,124 Their paws hanging down and glass eyes on wire. 478 00:25:43,370 --> 00:25:46,769 There was this handbag smell, all stale. 479 00:25:48,650 --> 00:25:51,529 Perfume and lipstick and old sweets, 480 00:25:51,530 --> 00:25:54,697 all mixed up with mints and cigarettes. 481 00:25:57,409 --> 00:25:58,650 Hello? 482 00:25:58,689 --> 00:26:00,330 Let me out! 483 00:26:00,370 --> 00:26:04,620 Somebody must have shut the door and turned the key. 484 00:26:04,890 --> 00:26:06,209 I couldn't... 485 00:26:07,209 --> 00:26:12,209 And I screamed and screamed and screamed, till I was gasping. 486 00:26:13,689 --> 00:26:17,729 I must have inhaled a feather or some fur, cos... 487 00:26:19,090 --> 00:26:21,257 ...I sucked it in gasping. 488 00:26:22,810 --> 00:26:24,489 I couldn't breathe. 489 00:26:28,810 --> 00:26:30,477 The next thing, I... 490 00:26:32,810 --> 00:26:36,477 ...I wake up in my bed and it's gone teatime. 491 00:26:37,050 --> 00:26:41,217 I could hear them in the bar downstairs opening up. 492 00:26:42,489 --> 00:26:44,573 I must have fainted or... 493 00:26:45,169 --> 00:26:48,086 ...had one of my turns that I have. 494 00:26:48,689 --> 00:26:50,289 And where is he now? 495 00:26:50,290 --> 00:26:51,570 Kevin. 496 00:26:51,610 --> 00:26:52,890 Dead. 497 00:26:54,850 --> 00:26:56,290 They all died. 498 00:26:58,610 --> 00:27:00,169 There was a fire. 499 00:27:00,209 --> 00:27:02,709 I was the only one to get out. 500 00:27:03,209 --> 00:27:05,376 A fireman found me, but... 501 00:27:06,729 --> 00:27:08,563 ...everyone else died. 502 00:27:15,689 --> 00:27:17,290 There... 503 00:27:17,330 --> 00:27:18,449 There now. 504 00:27:18,489 --> 00:27:19,890 Oh... 505 00:27:21,650 --> 00:27:23,734 Oh, I'm happy to be home! 506 00:27:24,449 --> 00:27:26,850 I have missed you, Puli... 507 00:27:26,890 --> 00:27:28,209 so much. 508 00:27:28,249 --> 00:27:30,890 And I you, my dear. And I you. 509 00:27:30,929 --> 00:27:32,810 Was it very bloody? 510 00:27:34,130 --> 00:27:35,290 Desperately. 511 00:27:37,249 --> 00:27:39,928 But Dr Schneider says the indications are good. 512 00:27:39,929 --> 00:27:42,329 The X-rays show shrinkage in both lungs. 513 00:27:42,330 --> 00:27:45,728 He's hopeful the treatment may have triggered... 514 00:27:45,729 --> 00:27:47,248 ...some kind of remission. 515 00:27:47,249 --> 00:27:49,248 That's wonderful news, my dear. 516 00:27:49,249 --> 00:27:51,370 Just... Just wonderful. 517 00:28:25,169 --> 00:28:26,610 Fred... 518 00:28:31,530 --> 00:28:33,409 I warned her. 519 00:28:33,449 --> 00:28:36,289 That's the thing of it. I warned her. 520 00:28:36,290 --> 00:28:37,929 Warned who? 521 00:28:37,969 --> 00:28:39,290 Bridget. 522 00:28:43,610 --> 00:28:45,649 A day or two before it happened, I was, er... 523 00:28:45,650 --> 00:28:47,169 down the towpath. 524 00:28:47,209 --> 00:28:49,959 She was gonna meet her boyfriend. 525 00:28:50,409 --> 00:28:52,169 I got talking to her. 526 00:28:54,570 --> 00:28:59,320 I told her she shouldn't be walking on her own down there. 527 00:29:01,489 --> 00:29:04,906 I should've stuck to my guns from the off. 528 00:29:05,090 --> 00:29:06,840 Well, why didn't you? 529 00:29:10,090 --> 00:29:12,049 People thought different. 530 00:29:12,050 --> 00:29:14,009 What people? 531 00:29:17,489 --> 00:29:19,809 Sorry, I should have called. 532 00:29:19,810 --> 00:29:21,768 Not at all, not at all. Is everything all right? 533 00:29:21,769 --> 00:29:22,769 Yes. 534 00:29:23,890 --> 00:29:26,569 Do you have something to drink? - Of course. 535 00:29:26,570 --> 00:29:28,768 - Wine or...? - Whisky, if you've got it. 536 00:29:28,769 --> 00:29:29,769 Yes. 537 00:29:30,729 --> 00:29:32,209 What's all this? 538 00:29:33,370 --> 00:29:34,610 Oh, erm.. 539 00:29:34,650 --> 00:29:35,810 That's work. 540 00:29:35,850 --> 00:29:37,767 It looks very gruesome. 541 00:29:38,290 --> 00:29:40,649 A catalogue of bizarre accidents? 542 00:29:40,650 --> 00:29:42,248 Well, maybe, maybe not. 543 00:29:42,249 --> 00:29:45,168 If they're not accidents, then we've something sinister on our hands. 544 00:29:45,169 --> 00:29:47,586 So, what is it, what's wrong? 545 00:29:48,249 --> 00:29:49,409 Oh... 546 00:29:52,330 --> 00:29:54,129 You're my friend, aren't you? 547 00:29:54,130 --> 00:29:56,380 I mean, I like to think so. 548 00:29:56,729 --> 00:29:58,330 I need your help. 549 00:29:58,370 --> 00:29:59,890 Advice. 550 00:30:00,929 --> 00:30:02,449 About what? 551 00:30:02,489 --> 00:30:03,850 My wife. 552 00:30:03,890 --> 00:30:05,570 It's mad, I know. 553 00:30:05,610 --> 00:30:06,810 But she's... 554 00:30:06,850 --> 00:30:08,208 These past few months... 555 00:30:08,209 --> 00:30:09,849 I think she's seeing someone. 556 00:30:09,850 --> 00:30:11,330 Someone else. 557 00:30:14,090 --> 00:30:17,090 What gives you reason to think that? 558 00:30:17,650 --> 00:30:18,890 She's been... 559 00:30:18,929 --> 00:30:20,249 I don't know. 560 00:30:21,409 --> 00:30:25,826 But since we got back from Monte, something's changed. 561 00:30:26,650 --> 00:30:29,968 But you were in Antibes over the summer. How was that? 562 00:30:29,969 --> 00:30:31,290 Twin beds. 563 00:30:31,330 --> 00:30:32,728 She says I snore. I don't snore. 564 00:30:32,729 --> 00:30:35,813 Well, have you spoken to her about it? 565 00:30:36,009 --> 00:30:37,530 I'm afraid. 566 00:30:37,570 --> 00:30:39,090 What does one say? 567 00:30:41,290 --> 00:30:43,040 Oh, I'm afraid I'm... 568 00:30:44,290 --> 00:30:48,040 I'm the last person you should ask about this. 569 00:30:50,929 --> 00:30:53,263 I'm sure it'll be all right. 570 00:30:53,769 --> 00:30:55,408 Give her some time to think about things. 571 00:30:55,409 --> 00:30:56,688 You know, give her some space. 572 00:30:56,689 --> 00:30:59,273 Yes. Yes, perhaps you're right. 573 00:31:00,050 --> 00:31:01,530 Thank you. 574 00:31:01,570 --> 00:31:03,904 You're a good friend, Morse. 575 00:31:21,330 --> 00:31:22,664 Carry on, girls. 576 00:31:23,769 --> 00:31:25,330 A few more laps. 577 00:31:54,084 --> 00:31:55,245 Aye aye. 578 00:31:56,804 --> 00:31:59,803 It looks like I might've got you out on a wild goose chase, matey. 579 00:31:59,804 --> 00:32:01,244 Accident, right, Doc? 580 00:32:01,245 --> 00:32:02,884 It looks that way. 581 00:32:02,925 --> 00:32:04,883 She's come up the library ladder 582 00:32:04,884 --> 00:32:08,604 for something to the top of the bookcase. 583 00:32:08,644 --> 00:32:12,311 She's reached for whatever she's reached for. 584 00:32:13,364 --> 00:32:14,684 The ladder's slipped. 585 00:32:14,685 --> 00:32:18,725 And she's fallen and struck her head on the bust. 586 00:32:18,765 --> 00:32:21,084 Just a freak accident. 587 00:32:22,284 --> 00:32:25,284 I noticed the brake on the casters... 588 00:32:26,284 --> 00:32:28,951 ...appeared somewhat unreliable. 589 00:32:31,604 --> 00:32:32,844 Right. 590 00:32:32,884 --> 00:32:34,245 Time of death? 591 00:32:34,284 --> 00:32:36,205 About midnight. 592 00:32:40,205 --> 00:32:42,764 And everything was just as you found it, was it? 593 00:32:42,765 --> 00:32:45,444 - Exactly as you found it? - Yeah. 594 00:32:45,445 --> 00:32:46,884 Why? 595 00:32:53,165 --> 00:32:55,764 Does she have any family that we can inform? 596 00:32:55,765 --> 00:32:58,849 Both her parents are gone, and, erm... 597 00:32:59,044 --> 00:33:00,883 ...she was an only child. Unmarried. 598 00:33:00,884 --> 00:33:02,323 So, I believe she'd made provision 599 00:33:02,324 --> 00:33:03,883 for her estate to come to the college. 600 00:33:03,884 --> 00:33:05,564 There won't be much. 601 00:33:05,604 --> 00:33:07,363 Her house is heavily mortgaged, 602 00:33:07,364 --> 00:33:10,643 and whatever insurance and savings she had went on the deposit. 603 00:33:10,644 --> 00:33:12,205 How's that? 604 00:33:12,245 --> 00:33:14,123 She redeemed a couple of policies, 605 00:33:14,124 --> 00:33:15,844 life and annuity, 606 00:33:15,884 --> 00:33:18,083 to make what she had to put down on the house. 607 00:33:18,084 --> 00:33:19,603 Is there any news on Petra? 608 00:33:19,604 --> 00:33:21,445 Oh, I'm afraid not. 609 00:33:22,445 --> 00:33:26,484 Well, whoever he is, he's taken his last Matildabeest. 610 00:33:26,485 --> 00:33:29,404 If you can't keep us safe, the village will defend itself. 611 00:33:29,405 --> 00:33:31,803 Er, I wouldn't advise taking matters into your own hands. 612 00:33:31,804 --> 00:33:37,221 We'll do whatever we have to. But I swear, no more of us will die! 613 00:33:38,284 --> 00:33:39,485 Morse! 614 00:33:43,124 --> 00:33:44,844 What's all this? 615 00:33:44,884 --> 00:33:47,323 There's, erm... There's been an accident. 616 00:33:47,324 --> 00:33:49,074 Er, a fatal accident. 617 00:33:49,804 --> 00:33:51,244 What are you doing here? 618 00:33:51,245 --> 00:33:53,123 We have an appointment with the Bursar 619 00:33:53,124 --> 00:33:55,724 to discuss a charity concert for Ludo's foundation. 620 00:33:55,725 --> 00:33:59,059 Ah. But perhaps this isn't the best time. 621 00:33:59,725 --> 00:34:02,684 Sir. This is Detective Chief Inspector Thursday. 622 00:34:02,685 --> 00:34:05,043 - This is Mr and Mrs Talenti. - Ludo, please. 623 00:34:05,044 --> 00:34:06,324 Ludo? 624 00:34:06,364 --> 00:34:09,448 - That's right. - What, like the game? 625 00:34:09,604 --> 00:34:12,723 It's short for Ludovico. But, yes, exactly that. 626 00:34:12,724 --> 00:34:15,123 And what are they to do with here? - Er... 627 00:34:15,124 --> 00:34:17,723 Nothing, sir. Mr and Mrs Talenti are just friends of mine. 628 00:34:17,724 --> 00:34:19,243 They're here to see the Bursar. 629 00:34:19,244 --> 00:34:21,243 Well, if you'll excuse us. 630 00:34:21,244 --> 00:34:23,603 Detective Chief Inspector. Morse. 631 00:34:23,604 --> 00:34:26,604 - It was lovely to meet you. - Madam. 632 00:34:30,124 --> 00:34:31,325 Well? 633 00:34:32,805 --> 00:34:34,965 An accident, apparently. 634 00:34:35,005 --> 00:34:37,964 She fell from a ladder whilst reaching for a book. 635 00:34:37,965 --> 00:34:40,643 So, where does "apparently" come in? - The lights were off. 636 00:34:40,644 --> 00:34:43,284 Hard to find a book in the dark, I would have thought. 637 00:34:43,285 --> 00:34:45,844 You think someone turned them off after she'd fallen? 638 00:34:45,845 --> 00:34:48,364 No, I think it's one of Dorothea Frazil's freak accidents. 639 00:34:48,365 --> 00:34:51,123 We've been through that. There's nothing there. 640 00:34:51,124 --> 00:34:53,804 Just as likely, whoever found the body, 641 00:34:53,805 --> 00:34:56,643 or whichever uniform was first on scene. 642 00:34:56,644 --> 00:34:58,884 Not that you'd get them to admit it. But it happens. 643 00:34:58,885 --> 00:35:00,884 - Well, it shouldn't. - Well, it does. 644 00:35:00,885 --> 00:35:03,163 You can't build a case that someone's going round Oxford 645 00:35:03,164 --> 00:35:08,248 killing random strangers out of one light switch not being on. 646 00:35:08,805 --> 00:35:10,972 Anything from the towpath? 647 00:35:11,485 --> 00:35:12,644 No. 648 00:35:15,164 --> 00:35:18,643 Matter of fact, I think we've probably got enough bodies on that. 649 00:35:18,644 --> 00:35:19,683 I spoke to McNutt. 650 00:35:19,684 --> 00:35:22,163 He's got a spot on his firm that comes free after Christmas. 651 00:35:22,164 --> 00:35:23,365 Wait... 652 00:35:24,644 --> 00:35:26,964 You're taking me off the towpath case? 653 00:35:26,965 --> 00:35:28,204 Yeah. 654 00:35:28,244 --> 00:35:29,564 Well... 655 00:35:29,604 --> 00:35:32,243 Well, there we are. - Right, well, you can't. 656 00:35:32,244 --> 00:35:34,203 If you want to catch him, then you need me. 657 00:35:34,204 --> 00:35:35,964 I need someone I can stand on. 658 00:35:35,965 --> 00:35:38,123 I'm a bagman, not a yes man. 659 00:35:38,124 --> 00:35:40,524 I'm here to keep you on the straight and narrow, and tell you 660 00:35:40,525 --> 00:35:43,043 when I think you're barking up the wrong tree. That's my job. 661 00:35:43,044 --> 00:35:47,405 Not any more. I'm appointing Siddle bagman. 662 00:35:47,445 --> 00:35:49,924 You're off, I need to get someone else housebroken. 663 00:35:49,925 --> 00:35:52,675 No time like the present. - Right. 664 00:36:08,764 --> 00:36:10,124 Misanthrope. 665 00:36:10,164 --> 00:36:11,964 30 across, 11 letters. 666 00:36:11,965 --> 00:36:14,163 "Like Scrooge he rouses phantom's ire." 667 00:36:14,164 --> 00:36:15,603 I was saving that. 668 00:36:15,604 --> 00:36:18,271 No, you weren't. You were stuck. 669 00:36:19,644 --> 00:36:22,978 Anything more from the bundle I gave you? 670 00:36:23,365 --> 00:36:26,763 Well, I've been going through Dover and Uttoxeter. 671 00:36:26,764 --> 00:36:28,484 But I've just come from Lady Matilda's. 672 00:36:28,485 --> 00:36:29,804 I think we've got another one. 673 00:36:29,805 --> 00:36:32,889 Dr Nancy Deveen, fallen from a ladder. 674 00:36:34,244 --> 00:36:36,683 That pub fire I called you about. 675 00:36:36,684 --> 00:36:39,844 Did you get anything? Er, nothing that mentioned a Jenny Tate. 676 00:36:39,845 --> 00:36:42,365 I did find a report from 1949. 677 00:36:42,405 --> 00:36:44,905 The Wolf's Head in Watlington. 678 00:36:45,204 --> 00:36:47,364 Three children, two girls and a boy, 679 00:36:47,365 --> 00:36:50,123 orphans, living with an aunt, an uncle and a cousin. 680 00:36:50,124 --> 00:36:53,844 And what happened? All killed, bar one of the little girls. 681 00:36:53,845 --> 00:36:55,405 Phyllis Linden. 682 00:36:56,644 --> 00:36:59,563 Suspicion was that she had set the fire. Charges were never brought. 683 00:36:59,564 --> 00:37:04,148 But she was found to be severely disturbed and put away. 684 00:37:05,724 --> 00:37:08,444 Well, she could have changed her name, I suppose. 685 00:37:08,445 --> 00:37:10,005 Wouldn't you? 686 00:37:10,044 --> 00:37:12,243 Anyway, it's all in there. Everything I could find. 687 00:37:12,244 --> 00:37:14,494 Now, if you'll excuse me... 688 00:37:15,325 --> 00:37:17,203 ...I'd better get over to Lady M's. 689 00:37:17,204 --> 00:37:19,083 - Right. - Keep me posted. 690 00:37:19,084 --> 00:37:21,334 I will. Thank you for this. 691 00:37:40,325 --> 00:37:41,644 Urgh! 692 00:37:43,684 --> 00:37:45,964 - Come on! - Come on, ladies! 693 00:37:45,965 --> 00:37:47,845 Murderer! - Bastard! 694 00:37:47,885 --> 00:37:49,805 Don't let him get away! 695 00:38:29,445 --> 00:38:30,763 Who is he? 696 00:38:30,764 --> 00:38:33,364 A man called Clemens, sir. David Clemens. 697 00:38:33,365 --> 00:38:35,683 He works at the Morris plant. A keep fit fanatic. 698 00:38:35,684 --> 00:38:38,324 Clemens... Why does that name seem familiar? 699 00:38:38,325 --> 00:38:41,243 He found the first body. Or so he claims. 700 00:38:41,244 --> 00:38:43,043 Molly Andrews, the barmaid. 701 00:38:43,044 --> 00:38:44,844 His flat is a virtual museum to the crime. 702 00:38:44,845 --> 00:38:47,929 Newspaper cuttings all over the place. 703 00:38:52,485 --> 00:38:53,925 How is he? 704 00:38:55,764 --> 00:38:56,965 In a coma. 705 00:38:58,525 --> 00:39:00,025 Are you all right? 706 00:39:01,485 --> 00:39:02,644 Yes. 707 00:39:03,965 --> 00:39:05,925 No. I don't know. 708 00:39:07,845 --> 00:39:09,365 It's all just... 709 00:39:12,925 --> 00:39:15,044 I was fine and then... 710 00:39:16,644 --> 00:39:18,405 That whistle. 711 00:39:18,445 --> 00:39:22,004 It must have been the last thing Petra heard. 712 00:39:22,005 --> 00:39:25,005 โ™ช Now a ghost wheels her barrow... โ™ช 713 00:39:31,285 --> 00:39:32,869 It's just horrible. 714 00:39:36,965 --> 00:39:39,485 Well, we did it, matey. 715 00:39:41,285 --> 00:39:43,004 I think "we" is stretching it. 716 00:39:43,005 --> 00:39:44,563 Whoever did it, it's done. 717 00:39:44,564 --> 00:39:46,364 "In Dublin's fair city." 718 00:39:46,365 --> 00:39:49,284 That's what Clemens was whistling, according to Dr Byrne. 719 00:39:49,285 --> 00:39:51,763 Molly Malone, not Antonio. Why do you think that is? 720 00:39:51,764 --> 00:39:54,284 Oh, no, no. Oh, no, you bloody don't! 721 00:39:54,285 --> 00:39:58,284 If he was whistling something else, it's because he changed his tune. 722 00:39:58,285 --> 00:40:01,785 Just go home and get some sleep, all right? 723 00:40:08,965 --> 00:40:10,325 Morse. 724 00:40:10,365 --> 00:40:11,564 'It's Ludo. 725 00:40:11,604 --> 00:40:12,924 'I need your help.' 726 00:40:12,925 --> 00:40:15,083 Why, what is it? What's wrong? 727 00:40:15,084 --> 00:40:17,964 'I've booked a table at Augusto's for one tomorrow. 728 00:40:17,965 --> 00:40:19,404 'I'll see you there.' 729 00:40:19,405 --> 00:40:20,764 Right. 730 00:40:22,005 --> 00:40:23,485 Right. 731 00:40:23,525 --> 00:40:24,942 See you tomorrow. 732 00:41:16,845 --> 00:41:19,163 I see you were on the George Fontayne case. 733 00:41:19,164 --> 00:41:22,414 A boy went missing from Pierton in 1949. 734 00:41:24,684 --> 00:41:26,445 Oh, yeah. 735 00:41:26,485 --> 00:41:30,243 We did a review of it for County ten years on in '59. 736 00:41:30,244 --> 00:41:31,763 Kidnapping, it was assumed, 737 00:41:31,764 --> 00:41:34,524 though no note ever came and the kid was never found. 738 00:41:34,525 --> 00:41:36,164 Anyone suspect? 739 00:41:36,204 --> 00:41:38,643 The usual. Child molesters and the like. 740 00:41:38,644 --> 00:41:41,484 We pulled them in again during the review, but it didn't go anywhere. 741 00:41:41,485 --> 00:41:43,735 What do you think happened? 742 00:41:44,204 --> 00:41:46,243 Somebody took him, most likely. 743 00:41:46,244 --> 00:41:49,083 Or he drowned. Lots of waterways round there. 744 00:41:49,084 --> 00:41:51,043 And he liked to play out. 745 00:41:51,044 --> 00:41:54,324 The canals and rivers were dragged at the time, but without success. 746 00:41:54,325 --> 00:41:58,742 What's your interest? - Just something I'm looking at. 747 00:41:59,005 --> 00:42:01,203 I thought you'd be down the pub with the rest. 748 00:42:01,204 --> 00:42:03,683 Lukewarm draught and a handful of backside from the typing pool? 749 00:42:03,684 --> 00:42:06,404 - No, thanks. - Let them enjoy themselves. 750 00:42:06,405 --> 00:42:08,603 We got our man. - WE didn't get him. 751 00:42:08,604 --> 00:42:11,603 I don't think there's anything to celebrate. 752 00:42:11,604 --> 00:42:14,043 But I'm sure they'll be rutting in the streets by daybreak. 753 00:42:14,044 --> 00:42:16,243 They don't need any encouragement from me. 754 00:42:16,244 --> 00:42:18,524 Maybe the way they let off steam is a bit loud, a bit vulgar, 755 00:42:18,525 --> 00:42:20,723 but at least you can tell they're alive. 756 00:42:20,724 --> 00:42:24,083 You stand there and you look down your nose at everyone. 757 00:42:24,084 --> 00:42:26,563 You're no better than any of them. - I didn't say that I was. 758 00:42:26,564 --> 00:42:28,763 You don't have to. It's the way you carry yourself. 759 00:42:28,764 --> 00:42:30,514 Nobody's good enough. 760 00:42:32,084 --> 00:42:34,123 No, there was one person. 761 00:42:34,124 --> 00:42:35,791 But he lost his way. 762 00:42:38,644 --> 00:42:40,203 You've leave outstanding. 763 00:42:40,204 --> 00:42:42,844 Upstairs would like you to take it before you go. 764 00:42:42,845 --> 00:42:45,429 You don't have to come back in. 765 00:42:46,405 --> 00:42:51,905 - You should've appointed Strange bagman. - You think I didn't ask? 766 00:43:33,369 --> 00:43:36,489 What a very smart man I married. 767 00:43:36,530 --> 00:43:40,009 - You look terribly dashing. - My dear, you were never lovelier. 768 00:43:40,010 --> 00:43:41,929 Oh, I think I was. 769 00:43:41,969 --> 00:43:43,369 Not to me. 770 00:43:43,409 --> 00:43:45,329 And I should know. 771 00:43:45,369 --> 00:43:46,889 Shall you be long? 772 00:43:48,010 --> 00:43:50,009 Just trot up to Division. 773 00:43:50,010 --> 00:43:51,968 A statement to the press. 774 00:43:51,969 --> 00:43:56,009 Back in time for the six o'clock news, and a lime juice and gin. 775 00:43:56,010 --> 00:43:58,344 I'm very proud of you, Puli. 776 00:43:59,730 --> 00:44:03,968 I thought I might buy a tree and get our Christmas decorations up. 777 00:44:03,969 --> 00:44:06,729 - I don't want you going up into the attic. - There's no need. 778 00:44:06,730 --> 00:44:09,488 - I had Robin do it for me. - Robin? 779 00:44:09,489 --> 00:44:11,928 That nice young man with the faith healers. 780 00:44:11,929 --> 00:44:14,609 He even tested the lights, and they're working. 781 00:44:14,610 --> 00:44:17,009 Oh, well, if Robin thinks so. 782 00:44:17,010 --> 00:44:18,649 Then I shall nip out to Richardson's 783 00:44:18,650 --> 00:44:20,928 and fetch you something special for your supper. 784 00:44:20,929 --> 00:44:24,169 Now, you're not to go to any fuss on my account. 785 00:44:24,170 --> 00:44:26,729 You've taken care of me so well this past year, 786 00:44:26,730 --> 00:44:28,849 these past years. 787 00:44:29,849 --> 00:44:32,089 You've always looked after me. 788 00:44:32,090 --> 00:44:33,769 And I always shall. 789 00:44:44,690 --> 00:44:46,130 Good afternoon. 790 00:44:47,170 --> 00:44:48,449 Thank you. 791 00:44:48,489 --> 00:44:50,573 What is it? What's wrong? 792 00:44:51,050 --> 00:44:52,449 Morse. 793 00:44:52,489 --> 00:44:53,650 Darling. 794 00:44:53,690 --> 00:44:55,288 I ordered champagne. 795 00:44:55,289 --> 00:44:56,928 I hope that's all right. 796 00:44:56,929 --> 00:44:59,250 A toast, I think. 797 00:45:00,969 --> 00:45:03,169 What shall we drink to? Friendship? 798 00:45:03,170 --> 00:45:04,489 Love? 799 00:45:04,530 --> 00:45:05,849 Fidelity? 800 00:45:05,889 --> 00:45:07,849 - Ludo... - Quite right. 801 00:45:07,889 --> 00:45:09,690 How remiss of me. 802 00:45:09,730 --> 00:45:12,564 Of course, we should drink to you. 803 00:45:13,090 --> 00:45:14,689 A rose between two thorns. 804 00:45:14,690 --> 00:45:16,809 My darling wife. 805 00:45:19,329 --> 00:45:21,090 You're not drinking. 806 00:45:21,130 --> 00:45:22,690 What's, erm...? 807 00:45:23,889 --> 00:45:25,369 What's going on? 808 00:45:25,409 --> 00:45:29,243 There's no getting anything past you, is there? 809 00:45:29,610 --> 00:45:32,609 I was visiting a friend at the Swedish embassy. 810 00:45:32,610 --> 00:45:35,609 He had to take a meeting with the Minister of Meatballs, 811 00:45:35,610 --> 00:45:36,968 or whatever it might be, 812 00:45:36,969 --> 00:45:42,050 so I thought, as I had time to kill, I would call you. 813 00:45:42,090 --> 00:45:45,129 I wanted to thank you for your recent advice. 814 00:45:45,130 --> 00:45:47,964 But I'm afraid I told a white lie. 815 00:45:48,610 --> 00:45:52,489 - Oh, yes? - I told the officer at Castle Gate 816 00:45:52,530 --> 00:45:55,250 that I was a Swedish policeman 817 00:45:55,289 --> 00:45:59,729 who needed to speak to you as a matter of some urgency. 818 00:45:59,730 --> 00:46:03,929 They gave me a number where I could reach you. 819 00:46:03,969 --> 00:46:05,803 Only, I was puzzled... 820 00:46:06,929 --> 00:46:10,179 ...because it was a number I recognised. 821 00:46:16,130 --> 00:46:17,650 Pronto? Hello? 822 00:46:18,650 --> 00:46:20,250 Who is this? 823 00:46:20,289 --> 00:46:21,610 What... 824 00:46:21,650 --> 00:46:25,689 was my wife doing at the end of a telephone number 825 00:46:25,690 --> 00:46:28,690 where I believed I could find you... 826 00:46:29,250 --> 00:46:32,000 ...and at an address known to me? 827 00:46:33,369 --> 00:46:35,119 What was it you said? 828 00:46:36,010 --> 00:46:38,169 "I'm sure it'll be all right. 829 00:46:38,170 --> 00:46:40,050 "Just give her space." 830 00:46:41,210 --> 00:46:42,769 So thoughtful. 831 00:46:44,010 --> 00:46:46,210 Such concern. 832 00:46:46,250 --> 00:46:48,050 What a friend. 833 00:46:48,090 --> 00:46:49,849 What a pal. 834 00:46:49,889 --> 00:46:52,049 We didn't mean to hurt you. 835 00:46:52,050 --> 00:46:54,209 Oh, well, that's all right, then. 836 00:46:54,210 --> 00:46:56,968 I mean, if you'd meant it, that would be different, but... 837 00:46:56,969 --> 00:47:00,303 - These things, they happen. - Not to me. 838 00:47:00,769 --> 00:47:02,610 The heart decides. 839 00:47:03,650 --> 00:47:05,449 Does it? 840 00:47:05,489 --> 00:47:07,250 I am sorry. 841 00:47:07,289 --> 00:47:08,449 No. 842 00:47:09,449 --> 00:47:10,570 You're not. 843 00:47:14,010 --> 00:47:15,849 He knows now. 844 00:47:15,889 --> 00:47:17,250 It's over. 845 00:47:19,090 --> 00:47:20,609 You can come with me. 846 00:47:20,610 --> 00:47:22,090 It's finished. 847 00:47:41,369 --> 00:47:44,119 She is used to the finest, Morse. 848 00:47:45,849 --> 00:47:47,210 A policeman? 849 00:47:51,610 --> 00:47:52,889 Please... 850 00:47:55,730 --> 00:47:57,289 I don't love you. 851 00:47:58,969 --> 00:48:02,469 I don't feel anything for you. I never did. 852 00:48:03,329 --> 00:48:04,809 It was a mistake. 853 00:48:08,090 --> 00:48:10,489 And there we are. 854 00:48:24,130 --> 00:48:26,849 It's for the best, my love. 855 00:49:08,210 --> 00:49:11,009 Detective Chief Inspector Thursday, please. 856 00:49:11,010 --> 00:49:13,927 Dorothea Frazil of the Oxford Mail. 857 00:49:15,050 --> 00:49:16,449 Fred? 858 00:49:16,489 --> 00:49:17,769 It's Dorothea. 859 00:49:18,889 --> 00:49:21,488 Look, erm, if this has come through to you already, 860 00:49:21,489 --> 00:49:23,209 you know what I'm calling about. 861 00:49:23,210 --> 00:49:24,610 If not... 862 00:49:25,690 --> 00:49:29,690 ...I thought you'd want to hear it from me first. 863 00:49:34,809 --> 00:49:36,050 Right. 864 00:49:41,250 --> 00:49:43,408 A wonderful, marvellous spectacle, 865 00:49:43,409 --> 00:49:45,368 the elephant covered in paint. 866 00:49:45,369 --> 00:49:47,529 My wife holding its tether, 867 00:49:47,530 --> 00:49:50,488 absolutely drenched from head to toe with water from its trunk, you see? 868 00:49:50,489 --> 00:49:52,689 If I might speak to you a moment, sir? 869 00:49:52,690 --> 00:49:54,170 Yes, of course. 870 00:49:55,489 --> 00:49:57,690 In your office, perhaps. 871 00:49:57,730 --> 00:49:58,969 Really? 872 00:50:00,010 --> 00:50:02,210 Well, yes. Yes. 873 00:50:02,250 --> 00:50:04,928 Yes, of course, if you, er... if you think that's best. 874 00:50:04,929 --> 00:50:06,530 Excuse me. 875 00:50:07,969 --> 00:50:09,769 Drink, hm? 876 00:50:09,809 --> 00:50:11,449 Why not? 877 00:50:11,489 --> 00:50:13,488 You know, I always took a dim view 878 00:50:13,489 --> 00:50:16,488 of officers who took a drink during the working day. 879 00:50:16,489 --> 00:50:18,129 But the older I get, 880 00:50:18,130 --> 00:50:22,209 - I can see it's a practice not without... - It's your wife, sir. 881 00:50:22,210 --> 00:50:23,489 Hm? 882 00:50:25,369 --> 00:50:28,786 Dorothea Frazil just telephoned my office. 883 00:50:28,809 --> 00:50:30,408 There's been an accident. 884 00:50:30,409 --> 00:50:32,409 - What? - Your wife, sir. 885 00:50:33,530 --> 00:50:38,209 Yes, I know, my wife, Mrs Bright. What? What are you saying? 886 00:50:38,210 --> 00:50:39,889 I'm very sorry, sir. 887 00:50:43,050 --> 00:50:45,529 She seems to have been hanging Christmas decorations. 888 00:50:45,530 --> 00:50:46,769 She, er... 889 00:50:48,210 --> 00:50:50,209 ...looks to have taken a shock, sir. 890 00:50:50,210 --> 00:50:52,010 An electric shock. 891 00:50:55,010 --> 00:50:57,170 It's fatal, sir. 892 00:50:57,210 --> 00:50:58,449 But... 893 00:51:00,489 --> 00:51:01,489 But... 894 00:51:02,769 --> 00:51:05,489 No, you see, I was only... 895 00:51:05,530 --> 00:51:08,209 with her at home not an hour since. 896 00:51:08,210 --> 00:51:10,408 - There must be some sort of... - I'm very sorry, sir. 897 00:51:10,409 --> 00:51:13,209 No, she'll be at home, you see. She'll... 898 00:51:13,210 --> 00:51:15,794 I can soon straighten this out. 899 00:51:22,489 --> 00:51:24,848 It just takes her a while to get to the phone, you see. 900 00:51:24,849 --> 00:51:26,848 - Sir... - It's quite a way from, er... 901 00:51:26,849 --> 00:51:28,729 from one part of the house to the hall. 902 00:51:28,730 --> 00:51:30,649 That's where we keep the, erm... 903 00:51:30,650 --> 00:51:32,409 the instrument. 904 00:51:32,449 --> 00:51:35,368 Of course, she may have gone upstairs. Yes, well, I'll call back. 905 00:51:35,369 --> 00:51:36,929 That's it. 906 00:51:36,969 --> 00:51:38,409 I'll call back. 907 00:51:38,449 --> 00:51:40,866 I wouldn't want her to, er... 908 00:51:44,170 --> 00:51:47,768 I'll try her again in a few moments. She'll be there then. 909 00:51:47,769 --> 00:51:51,353 She's not near the phone, you see. That's... 910 00:51:52,610 --> 00:51:54,110 That's what it is. 911 00:52:02,369 --> 00:52:04,169 He's in a terrible state. 912 00:52:04,170 --> 00:52:05,888 Oh, I'm not surprised. 913 00:52:05,889 --> 00:52:07,650 What happened? 914 00:52:07,690 --> 00:52:09,210 You've heard. 915 00:52:09,250 --> 00:52:13,667 Some fault with the wiring, so far as we can make out. 916 00:52:15,449 --> 00:52:18,089 Just a... - What, a freak accident? 917 00:52:18,090 --> 00:52:20,368 Don't start that nonsense again. Have some respect. 918 00:52:20,369 --> 00:52:22,408 - It's not nonsense. - I've looked at it. 919 00:52:22,409 --> 00:52:24,049 It's nothing. There was nothing there. 920 00:52:24,050 --> 00:52:27,249 There was only nothing there because we didn't know the why of it. 921 00:52:27,250 --> 00:52:29,049 I didn't know the why of it. 922 00:52:29,050 --> 00:52:31,529 But now I do. At least, I think I do. 923 00:52:31,530 --> 00:52:33,408 You're not dragging Mrs Bright into it. 924 00:52:33,409 --> 00:52:34,743 I'm telling you. 925 00:52:34,769 --> 00:52:37,689 If you want to run with this rubbish, do it on McNutt's meter. 926 00:52:37,690 --> 00:52:39,857 You're done here. Go home. 927 00:52:45,769 --> 00:52:47,170 So... 928 00:52:47,210 --> 00:52:48,889 What's the caper? 929 00:52:50,690 --> 00:52:51,969 Right. 930 00:52:52,010 --> 00:52:56,649 Let's say you have an insurance policy worth, I don't know, ยฃ10,000, 931 00:52:56,650 --> 00:52:59,569 which they'll pay to your nearest and dearest upon your decease. 932 00:52:59,570 --> 00:53:00,609 Yeah, yeah, I've got one. 933 00:53:00,610 --> 00:53:02,328 Well, you have to in this game, don't you? 934 00:53:02,329 --> 00:53:05,328 Never know what's going to happen. Cover your funeral, what have you. 935 00:53:05,329 --> 00:53:07,968 So, you pay off the policy over so many weeks, over so many years, 936 00:53:07,969 --> 00:53:10,009 - and then when you... - Bingo! 937 00:53:10,010 --> 00:53:13,368 Break out the best bitter and the ham sandwiches. 938 00:53:13,369 --> 00:53:16,209 But let's say you wanted a smaller sum in a rush. 939 00:53:16,210 --> 00:53:18,210 ยฃ3,000, say. 940 00:53:18,250 --> 00:53:21,249 All you've paid in to the policy so far isn't gonna come near. 941 00:53:21,250 --> 00:53:24,488 So, my company comes along, gives you the ยฃ3,000, 942 00:53:24,489 --> 00:53:27,768 which is more than you'd get if you were to simply redeem the policy. 943 00:53:27,769 --> 00:53:30,249 I give you the money, you give me the policy, 944 00:53:30,250 --> 00:53:32,169 I continue paying the premiums, 945 00:53:32,170 --> 00:53:34,848 - and then, when you die... - You get the ยฃ10,000. 946 00:53:34,849 --> 00:53:36,448 - Yep. - It sounds harmless. 947 00:53:36,449 --> 00:53:39,089 It is, if I'm willing to let you live out your three score and ten. 948 00:53:39,090 --> 00:53:41,328 But what if I want a quicker return? 949 00:53:41,329 --> 00:53:46,928 Let's say I buy for 3,000, and then, a year later, I cash in for ten. 950 00:53:46,929 --> 00:53:48,763 But you can't cash in. 951 00:53:48,769 --> 00:53:51,569 Unless the original holder of the policy... 952 00:53:51,570 --> 00:53:53,809 can be persuaded to die. 953 00:53:55,050 --> 00:53:56,609 Or helped on their way. 954 00:53:56,610 --> 00:53:58,529 What do we usually ask in these situations? 955 00:53:58,530 --> 00:54:00,408 Who benefits? Who gets the money? 956 00:54:00,409 --> 00:54:03,288 Exactly. The husband kills the wife, claims the insurance. 957 00:54:03,289 --> 00:54:04,808 Or the wife kills the husband. 958 00:54:04,809 --> 00:54:06,609 But what if they're complete strangers? 959 00:54:06,610 --> 00:54:09,049 They've had the barest of contact. 960 00:54:09,050 --> 00:54:13,009 So, someone's going around buying life insurance policies 961 00:54:13,010 --> 00:54:17,328 and collecting on them by making sure the sellers die in what, 962 00:54:17,329 --> 00:54:20,328 to all intents and purposes, look like freak accidents? 963 00:54:20,329 --> 00:54:22,210 Mm-hm. 964 00:54:22,250 --> 00:54:23,929 So, who's behind it? 965 00:54:23,969 --> 00:54:26,369 Well, I don't know. Not yet. 966 00:54:26,409 --> 00:54:28,569 How do you want to play it? 967 00:54:28,570 --> 00:54:32,368 Well, I have to take a run out to Watlington on another matter. 968 00:54:32,369 --> 00:54:34,569 But I have a bundle of these case files in my car. 969 00:54:34,570 --> 00:54:36,169 And it's been happening elsewhere. 970 00:54:36,170 --> 00:54:39,569 There was a cluster in, erm, in Leicester over the summer. 971 00:54:39,570 --> 00:54:41,288 You want to split? - Yeah. 972 00:54:41,289 --> 00:54:42,928 What we're trying to establish 973 00:54:42,929 --> 00:54:45,689 is if the deceased has sold a life insurance policy. 974 00:54:45,690 --> 00:54:47,689 Then we can work our way backwards. 975 00:54:47,690 --> 00:54:51,169 I'll meet you at the end of the day at a place called Aspen Park Drive. 976 00:54:51,170 --> 00:54:53,529 It's the closest location of these freak accidents. 977 00:54:53,530 --> 00:54:55,114 Oh, and, Strange... 978 00:54:55,130 --> 00:54:56,530 Thank you. 979 00:55:17,409 --> 00:55:19,368 Oh, I remember Joe and Bess. 980 00:55:19,369 --> 00:55:22,089 They had the tenancy of the Wolf just before me. 981 00:55:22,090 --> 00:55:24,049 Died in that terrible fire. 982 00:55:24,050 --> 00:55:26,848 I did the odd stint behind the bar for them when I was young. 983 00:55:26,849 --> 00:55:29,169 And what about the children that were here, orphans? 984 00:55:29,170 --> 00:55:30,968 Bess' sister's kids, the Lindens? 985 00:55:30,969 --> 00:55:32,530 Sweet, they were. 986 00:55:32,570 --> 00:55:34,408 The little girls, Phyllis and Doris. 987 00:55:34,409 --> 00:55:36,089 I were never too keen on the boy, mind. 988 00:55:36,090 --> 00:55:38,288 - Johnny, would that be? - That's right. 989 00:55:38,289 --> 00:55:40,488 I didn't shed any tears over him. - Really? How come? 990 00:55:40,489 --> 00:55:42,249 Oh, I don't know. Some kids... 991 00:55:42,250 --> 00:55:45,009 I don't know, you can't put your finger on it, but... 992 00:55:45,010 --> 00:55:46,768 he had a nasty streak. 993 00:55:46,769 --> 00:55:48,769 Did he? In what way? 994 00:55:48,809 --> 00:55:50,226 Cruel to animals. 995 00:55:50,250 --> 00:55:51,530 Pets. 996 00:55:51,570 --> 00:55:53,288 He blinded Joe's dog with lye. 997 00:55:53,289 --> 00:55:56,209 Nobody could prove anything, but that was the talk. 998 00:55:56,210 --> 00:55:58,848 I always thought it was the Sturgis side coming through. 999 00:55:58,849 --> 00:56:01,689 - Sturgis? - Their maternal grandfather. 1000 00:56:01,690 --> 00:56:04,170 Old Noah Sturgis. A bargee. 1001 00:56:04,210 --> 00:56:07,169 About as nasty a piece of work as you could wish to meet. 1002 00:56:07,170 --> 00:56:10,337 And Johnny was every inch his grandson. 1003 00:56:44,730 --> 00:56:46,050 Hello? 1004 00:56:53,409 --> 00:56:54,650 Anybody home? 1005 00:56:54,690 --> 00:56:57,129 Yes. What do you think you're doing coming into my house? 1006 00:56:57,130 --> 00:56:59,328 - Well, the door was open. - So what? 1007 00:56:59,329 --> 00:57:03,649 That doesn't give you the right to go prowling round. Who are you? 1008 00:57:03,650 --> 00:57:05,409 Mr Sturgis, isn't it? 1009 00:57:07,130 --> 00:57:09,368 Detective Sergeant Strange. Thames Valley. 1010 00:57:09,369 --> 00:57:11,010 What do you want? 1011 00:57:11,050 --> 00:57:13,808 I'm clear of the towpath killings. Hadn't you heard? 1012 00:57:13,809 --> 00:57:16,609 - This is harassment. - I'm not here about that. 1013 00:57:16,610 --> 00:57:18,768 This is, er... another matter. 1014 00:57:18,769 --> 00:57:21,436 I'd no thought to find you here. 1015 00:57:21,449 --> 00:57:23,616 You've, er... moved, then? 1016 00:57:25,010 --> 00:57:27,968 - Is this your place, is it? - I'm looking after it. 1017 00:57:27,969 --> 00:57:29,409 For who? 1018 00:57:29,449 --> 00:57:30,929 A family friend. 1019 00:57:30,969 --> 00:57:32,889 The kettle's on. 1020 00:57:32,929 --> 00:57:35,763 Can I offer you a drink? Tea or...? 1021 00:57:36,329 --> 00:57:39,249 - If you're having one. - I never drink tea. 1022 00:57:39,250 --> 00:57:41,250 Coffee man, are you? 1023 00:57:41,289 --> 00:57:42,889 After my own heart. 1024 00:57:42,929 --> 00:57:45,249 - Milk and two, if there's one going. - Sure. 1025 00:57:45,250 --> 00:57:46,917 I won't be a minute. 1026 00:57:49,610 --> 00:57:51,444 So, what's this about? 1027 00:57:52,409 --> 00:57:55,243 There was a fella that lived here. 1028 00:57:55,329 --> 00:57:56,849 Fell off the roof. 1029 00:57:56,889 --> 00:57:58,449 Freak accident. 1030 00:57:59,449 --> 00:58:00,449 We're, er... 1031 00:58:01,570 --> 00:58:03,250 ...looking into it. 1032 00:58:03,289 --> 00:58:06,488 Trying to trace any members of his family. 1033 00:58:06,489 --> 00:58:08,489 I don't know about that. 1034 00:58:10,329 --> 00:58:13,579 Funny that it should be you living here. 1035 00:58:18,170 --> 00:58:19,449 Just, er... 1036 00:58:19,489 --> 00:58:21,689 Just you, is it... 1037 00:58:21,690 --> 00:58:23,928 - ...on the premises? - Yeah. 1038 00:58:23,929 --> 00:58:25,250 Just me. 1039 00:59:05,730 --> 00:59:07,329 Here you go. 1040 00:59:45,050 --> 00:59:47,717 It's all right. You're safe now. 1041 01:00:06,969 --> 01:00:07,969 Jim! 1042 01:00:08,010 --> 01:00:10,809 Jim! 1043 01:00:12,489 --> 01:00:15,169 - Are you all right? - Get after him. 1044 01:00:15,170 --> 01:00:17,488 - Where is he? Which way? - Downstairs. 1045 01:00:17,489 --> 01:00:19,239 It's all right, miss. 1046 01:00:19,250 --> 01:00:21,250 He'll get him. 1047 01:01:03,650 --> 01:01:06,090 Urgh! 1048 01:01:40,450 --> 01:01:43,617 - How is he? - He'll come through, sir. 1049 01:01:54,410 --> 01:01:55,729 Doctor. 1050 01:01:57,569 --> 01:02:00,369 Don't do anything by halves, your boys, do they? 1051 01:02:00,370 --> 01:02:02,620 If a thing's worth doing... 1052 01:02:04,050 --> 01:02:06,384 But I'd sooner he was alive. 1053 01:02:07,289 --> 01:02:09,970 - Morse? - With the girl. 1054 01:02:10,010 --> 01:02:11,530 How is she? 1055 01:02:11,569 --> 01:02:15,129 Physically, she's lost a little blood. 1056 01:02:15,169 --> 01:02:18,128 There are bite marks to her inner forearm. 1057 01:02:18,129 --> 01:02:21,809 But thankfully, he'd not much there to get his teeth into. 1058 01:02:21,810 --> 01:02:23,249 Mentally... 1059 01:02:24,289 --> 01:02:27,373 ...I don't think she had far to fall. 1060 01:02:32,569 --> 01:02:34,608 He said he was hungry. - I know. 1061 01:02:34,609 --> 01:02:36,288 But that's finished now. 1062 01:02:36,289 --> 01:02:37,929 The ambulance men will look after you. 1063 01:02:37,930 --> 01:02:40,168 What, a hospital? I don't want to go to a hospital! 1064 01:02:40,169 --> 01:02:44,009 No, no, come on. It's not that kind of hospital. 1065 01:02:44,010 --> 01:02:45,760 He's gone. It's done. 1066 01:02:47,569 --> 01:02:49,986 You're going to be all right. 1067 01:02:54,609 --> 01:02:56,809 You found her. - Strange found her. 1068 01:02:56,810 --> 01:03:00,608 But you put him on to the place. - No, it was blind luck. 1069 01:03:00,609 --> 01:03:02,768 What was Sturgis doing here? 1070 01:03:02,769 --> 01:03:05,009 - The undertakers that he works for. - Duxbury's? 1071 01:03:05,010 --> 01:03:07,208 Mm. The man who owns the place, a man called Aspen. 1072 01:03:07,209 --> 01:03:09,449 Duxbury's looked after the funeral arrangements. 1073 01:03:09,450 --> 01:03:10,608 I imagine he died intestate 1074 01:03:10,609 --> 01:03:13,168 and the solicitors are trying to trace any living relatives. 1075 01:03:13,169 --> 01:03:16,288 So, Sturgis found himself a cosy little bolthole. 1076 01:03:16,289 --> 01:03:18,089 Well, not so cosy. 1077 01:03:48,330 --> 01:03:52,489 Remember those cats going missing from the start of the year... 1078 01:03:52,490 --> 01:03:55,157 ...and turning up disembowelled? 1079 01:03:57,209 --> 01:03:58,850 So, that was him. 1080 01:04:01,249 --> 01:04:03,569 Then he moved on to people. 1081 01:04:03,609 --> 01:04:05,129 Molly Andrews. 1082 01:04:05,169 --> 01:04:06,729 Tony Jakobssen. 1083 01:04:08,010 --> 01:04:09,490 Bridget Mulcahy. 1084 01:04:13,129 --> 01:04:14,530 Yes? 1085 01:04:15,490 --> 01:04:16,907 Yeah, it was him. 1086 01:04:32,249 --> 01:04:35,248 That could be Molly's crucifix... - Yeah, it could be. 1087 01:04:35,249 --> 01:04:38,249 It's like she was the practice piece. 1088 01:04:39,050 --> 01:04:41,550 He got bolder with Tony and... 1089 01:04:41,810 --> 01:04:44,644 ...and more depraved with Bridget. 1090 01:04:44,689 --> 01:04:49,356 But he didn't kill them all. Not the last one. Not Petra. 1091 01:04:49,530 --> 01:04:51,248 So, that fella in a coma in the hospital, 1092 01:04:51,249 --> 01:04:52,768 the one that attacked Dr Byrne... 1093 01:04:52,769 --> 01:04:53,930 Clemens. 1094 01:04:53,970 --> 01:04:55,249 A copycat? 1095 01:04:56,370 --> 01:04:59,009 Maybe finding Molly Andrews' body... 1096 01:04:59,010 --> 01:05:01,608 sparked something latent in him. 1097 01:05:01,609 --> 01:05:02,970 I don't know. 1098 01:05:16,729 --> 01:05:20,010 So, who was he, Carl Sturgis? 1099 01:05:21,490 --> 01:05:25,157 I think he was Jenny's brother Johnny Linden. 1100 01:05:25,769 --> 01:05:28,128 There was a fire in the pub when they were children 1101 01:05:28,129 --> 01:05:31,129 in which Johnny supposedly perished. 1102 01:05:32,209 --> 01:05:35,208 Jenny, or Phyllis as she was then, got the blame. 1103 01:05:35,209 --> 01:05:36,969 But I think the real culprit was Johnny. 1104 01:05:36,970 --> 01:05:38,169 Why? 1105 01:05:38,209 --> 01:05:40,409 Well, they seem to have been tormented 1106 01:05:40,410 --> 01:05:41,889 by their older cousin Kevin. 1107 01:05:41,890 --> 01:05:45,288 But to be honest, I think Johnny was already pretty damaged. 1108 01:05:45,289 --> 01:05:47,849 He seemed to have a taste for cruelty to animals, 1109 01:05:47,850 --> 01:05:50,409 which I think graduated to other prey. 1110 01:05:50,410 --> 01:05:51,930 George Fontayne. 1111 01:05:53,530 --> 01:05:58,969 I think he killed him, then set fire to the pub to cover his tracks. 1112 01:05:58,970 --> 01:06:03,009 And these visions Jenny had of what happened on the towpath, 1113 01:06:03,010 --> 01:06:05,489 how do they fit in? - I don't know. 1114 01:06:05,490 --> 01:06:08,929 Maybe she had a mental connection with her brother. 1115 01:06:08,930 --> 01:06:10,089 Hello, Phyl. 1116 01:06:11,050 --> 01:06:12,884 You don't remember me. 1117 01:06:13,890 --> 01:06:15,724 I'd know you anywhere. 1118 01:06:16,689 --> 01:06:18,773 I looked for you so long. 1119 01:06:19,490 --> 01:06:20,569 Who are you? 1120 01:06:20,609 --> 01:06:22,369 Have I changed so much? 1121 01:06:22,370 --> 01:06:24,209 It's me, sis. 1122 01:06:24,249 --> 01:06:25,450 It's Johnny. 1123 01:06:26,490 --> 01:06:29,608 Maybe it was a way of manifesting bad memories. 1124 01:06:29,609 --> 01:06:32,369 She may have seen more than she realised as a little girl. 1125 01:06:32,370 --> 01:06:34,089 Yeah, she may. 1126 01:06:35,249 --> 01:06:37,009 But it's all theory, isn't it? 1127 01:06:37,010 --> 01:06:39,427 Plus gut feeling and a hunch. 1128 01:06:50,850 --> 01:06:53,684 What was it that brought you here? 1129 01:06:54,890 --> 01:06:58,474 You don't want to know. Strange'll tell you. 1130 01:07:02,289 --> 01:07:04,956 When do you start at Kidlington? 1131 01:07:05,930 --> 01:07:08,014 The New Year, 4th of Jan. 1132 01:07:09,410 --> 01:07:12,160 Like you said, it's for the best. 1133 01:07:22,729 --> 01:07:24,330 Siddle. 1134 01:08:19,810 --> 01:08:23,528 The inquest into the death of Pippa Tetbury, aged 23, 1135 01:08:23,529 --> 01:08:27,009 of 15 Stamboul Lane, Witney, today recorded a verdict of misadventure. 1136 01:08:27,010 --> 01:08:30,528 The coroner reached the conclusion that somehow Miss Tetbury, 1137 01:08:30,529 --> 01:08:32,769 a dancer lately returned from Beirut, 1138 01:08:32,770 --> 01:08:35,689 had pulled down a wall-mounted electrical heater into the bath... 1139 01:08:35,690 --> 01:08:38,248 She should be back soon, shouldn't she, your friend? 1140 01:08:38,249 --> 01:08:40,049 The New Year sometime. 1141 01:08:40,050 --> 01:08:41,809 What does she do again? 1142 01:08:41,810 --> 01:08:43,894 She's a dancer. 1143 01:08:44,690 --> 01:08:46,249 Where? 1144 01:08:46,289 --> 01:08:48,328 Some discotheque in Beirut. Why? 1145 01:08:48,329 --> 01:08:49,996 What does it matter? 1146 01:09:16,249 --> 01:09:18,729 "The sum of ยฃ2,500 1147 01:09:18,730 --> 01:09:21,368 "was transferred today into your bank account, 1148 01:09:21,369 --> 01:09:23,569 "being the full settlement hitherto agreed 1149 01:09:23,570 --> 01:09:26,987 "for the acquisition of your life policy." 1150 01:10:08,409 --> 01:10:11,208 - I need to talk to you, sir. - About what? 1151 01:10:11,209 --> 01:10:13,088 - Mrs Bright. - What about her? 1152 01:10:13,089 --> 01:10:15,448 It's about these freak accidents of Dorothea Frazil's. 1153 01:10:15,449 --> 01:10:17,689 Not that again! I think I've got to the bottom of it. 1154 01:10:17,690 --> 01:10:19,889 - I think it's to do with life insurance. - What?! 1155 01:10:19,890 --> 01:10:21,689 Ah, Morse, good heavens. 1156 01:10:21,690 --> 01:10:22,930 Sir. 1157 01:10:22,970 --> 01:10:25,889 We're losing you to Kidlington, I understand. 1158 01:10:25,890 --> 01:10:27,209 Yes, sir. 1159 01:10:29,249 --> 01:10:30,730 Yes, sir. Yes. 1160 01:10:32,730 --> 01:10:35,128 My... My deepest condolences, sir. 1161 01:10:35,129 --> 01:10:36,930 Yes, well... 1162 01:10:36,970 --> 01:10:38,489 Thank you. 1163 01:10:38,529 --> 01:10:40,088 Thank you very much. 1164 01:10:40,089 --> 01:10:41,923 That's tremendously... 1165 01:10:42,690 --> 01:10:45,049 ...kind of you. I was only saying to DCI Thursday 1166 01:10:45,050 --> 01:10:48,634 how awfully kind everyone has been. I, er... 1167 01:10:48,690 --> 01:10:51,024 ...I really didn't expect... 1168 01:10:51,369 --> 01:10:54,953 Yeah. I don't think it was an accident, sir. 1169 01:10:56,369 --> 01:10:58,969 What's this? What wasn't an accident? 1170 01:10:58,970 --> 01:11:00,209 Nothing, sir. 1171 01:11:00,249 --> 01:11:04,929 Did your wife get rid of any of her financial assets lately, 1172 01:11:04,930 --> 01:11:06,769 specifically her life insurance? 1173 01:11:06,770 --> 01:11:08,520 Because if she did... 1174 01:11:09,249 --> 01:11:13,649 ...I fear whoever bought it from her may have had a hand in her death. 1175 01:11:13,650 --> 01:11:15,129 What? 1176 01:11:15,169 --> 01:11:17,128 What do you mean? What...? 1177 01:11:17,129 --> 01:11:20,009 What does he mean, Thursday? Do you know what he's talking about? 1178 01:11:20,010 --> 01:11:21,570 Not exactly, sir. 1179 01:11:21,610 --> 01:11:25,194 Morse... - I think she may have been killed. 1180 01:11:25,409 --> 01:11:28,659 I think she may have been murdered, sir. 1181 01:11:29,010 --> 01:11:30,289 Er... 1182 01:11:31,409 --> 01:11:32,890 How dare you? 1183 01:11:35,050 --> 01:11:36,650 What is this? 1184 01:11:38,010 --> 01:11:40,328 How dare you? You come in here... 1185 01:11:40,329 --> 01:11:42,328 He's wrong, sir. Of course he is. 1186 01:11:42,329 --> 01:11:43,890 Are you gone mad? 1187 01:11:43,930 --> 01:11:46,448 Why would you say such a cruel and wicked thing? 1188 01:11:46,449 --> 01:11:49,449 Because I believe it to be true, sir. 1189 01:11:51,129 --> 01:11:52,329 Get out. 1190 01:11:53,570 --> 01:11:56,448 Get out of my station. You've no business here. 1191 01:11:56,449 --> 01:11:58,010 Go on, get out! 1192 01:11:58,050 --> 01:12:00,448 I don't want you here. Murdered... 1193 01:12:00,449 --> 01:12:01,769 It was an accident. 1194 01:12:01,770 --> 01:12:03,650 An accident! 1195 01:12:03,690 --> 01:12:05,528 I never heard anything so grotesque. 1196 01:12:05,529 --> 01:12:08,029 - Thursday, get him out! - Sir. 1197 01:12:21,850 --> 01:12:24,488 You have to be in the right, don't you? Have to have the last word. 1198 01:12:24,489 --> 01:12:27,128 What's the matter with you? You want to take a look at yourself. 1199 01:12:27,129 --> 01:12:29,649 - I want to take a look at myself? - If you had your mind on the job 1200 01:12:29,650 --> 01:12:32,248 and not this flighty piece, you might not be in such a mess. 1201 01:12:32,249 --> 01:12:34,929 - Sorry, what flighty piece? - I saw you together in the summer. 1202 01:12:34,930 --> 01:12:36,328 Parked down by the canal. 1203 01:12:36,329 --> 01:12:38,449 I ran the registration. 1204 01:12:38,489 --> 01:12:40,729 The car's in her husband's name. Talenti. 1205 01:12:40,730 --> 01:12:42,050 Well... 1206 01:12:42,089 --> 01:12:44,088 you had no right to do that. 1207 01:12:44,089 --> 01:12:46,339 Maybe not. But nor had you. 1208 01:13:02,289 --> 01:13:06,649 They come easy, don't they, the lies, once they start? 1209 01:13:06,650 --> 01:13:08,248 I'm afraid. 1210 01:13:08,249 --> 01:13:09,770 I can't save you. 1211 01:13:13,850 --> 01:13:15,329 Then no-one can. 1212 01:13:28,890 --> 01:13:30,529 The results are in. 1213 01:13:30,570 --> 01:13:33,570 The barbarian is denied the citadel. 1214 01:13:34,089 --> 01:13:37,168 - You kept them out, Maggie. - We kept them out. 1215 01:13:37,169 --> 01:13:39,050 But for how long? 1216 01:13:39,089 --> 01:13:40,770 One day at a time. 1217 01:13:40,810 --> 01:13:43,227 I'll see you in the New Year. 1218 01:14:04,050 --> 01:14:05,967 Why don't you call him? 1219 01:14:09,289 --> 01:14:10,690 Well... 1220 01:14:12,690 --> 01:14:15,607 He'll be with his people, I expect. 1221 01:14:37,570 --> 01:14:39,209 Well, good heavens. 1222 01:14:40,369 --> 01:14:42,209 This is a surprise. 1223 01:14:42,249 --> 01:14:44,569 Well, I just thought I'd see how you were, sir. 1224 01:14:44,570 --> 01:14:46,128 - Christmas and all. - Oh... 1225 01:14:46,129 --> 01:14:47,850 I've... 1226 01:14:47,890 --> 01:14:51,650 never gone in for it much, myself. 1227 01:14:52,930 --> 01:14:54,570 Carrie did. 1228 01:14:54,610 --> 01:14:56,168 Mrs Bright. But, erm... 1229 01:14:56,169 --> 01:14:59,049 You should've come to us, sir. You'd be more than welcome. 1230 01:14:59,050 --> 01:15:01,550 Yes, you did offer. And, er... 1231 01:15:02,730 --> 01:15:05,368 And it was very kind of you, but I couldn't... 1232 01:15:05,369 --> 01:15:07,286 face people, I suppose. 1233 01:15:09,409 --> 01:15:10,770 Drink? 1234 01:15:10,810 --> 01:15:12,144 - Please. - Yeah. 1235 01:15:19,089 --> 01:15:21,570 I, er, went by Morse's. 1236 01:15:21,610 --> 01:15:24,128 Oh, doing your rounds? How is he? 1237 01:15:24,129 --> 01:15:26,713 No reply. The place in darkness. 1238 01:15:27,730 --> 01:15:29,897 Well, if you do see him... 1239 01:15:30,610 --> 01:15:32,528 Well, you'll know what to say. 1240 01:15:32,529 --> 01:15:35,488 I wasn't at my best when I last saw him. 1241 01:15:35,489 --> 01:15:37,009 Understandable, sir. 1242 01:15:37,010 --> 01:15:38,209 Even so. 1243 01:15:38,249 --> 01:15:43,916 He's been very good with me the past five years, one way and another. 1244 01:15:44,249 --> 01:15:48,609 We didn't get off to the best of starts, but I like to think I've... 1245 01:15:48,610 --> 01:15:50,610 ...I've unbent somewhat. 1246 01:15:52,409 --> 01:15:54,326 He was right, you know? 1247 01:15:55,529 --> 01:15:58,448 We did redeem our life insurance policies, both of us, 1248 01:15:58,449 --> 01:16:01,616 so we could afford the trip to America. 1249 01:16:01,890 --> 01:16:05,724 I won't have any of the rest of it, but, erm... 1250 01:16:06,890 --> 01:16:09,224 No, he was right about that. 1251 01:16:22,449 --> 01:16:24,050 What's this? 1252 01:16:24,089 --> 01:16:26,248 It's for our Joan. Forwarded. 1253 01:16:26,249 --> 01:16:29,088 But I've opened them, in case they're important. 1254 01:16:29,089 --> 01:16:30,423 It's from Morse. 1255 01:16:32,610 --> 01:16:34,027 There's a letter. 1256 01:16:35,209 --> 01:16:36,650 Go on, then. 1257 01:16:37,690 --> 01:16:39,524 "Dear Miss Thursday... 1258 01:16:40,089 --> 01:16:42,488 "..contained herein are materials 1259 01:16:42,489 --> 01:16:46,906 "that I ask you bring to the attention of your father. 1260 01:16:47,129 --> 01:16:50,796 "All he needs to understand is here enclosed. 1261 01:16:56,489 --> 01:17:00,529 "To my lasting regret we parted on poor terms. 1262 01:17:03,089 --> 01:17:05,408 "The fault was mine entirely. 1263 01:17:05,409 --> 01:17:08,050 "He has ever been..." 1264 01:17:08,089 --> 01:17:09,409 I can't. 1265 01:17:16,010 --> 01:17:20,050 "He has ever been the best and wisest of men... 1266 01:17:21,730 --> 01:17:26,328 "..and a better friend to me than I could have wished for or deserved. 1267 01:17:26,329 --> 01:17:27,850 "I let him down. 1268 01:17:30,449 --> 01:17:33,889 "I am sorry to presume upon you... 1269 01:17:33,890 --> 01:17:36,689 "..but I've burnt all my bridges... 1270 01:17:36,690 --> 01:17:39,769 "..and you are the last and only person I can think of 1271 01:17:39,770 --> 01:17:43,770 "who might extend to me the benefit of the doubt. 1272 01:17:44,650 --> 01:17:46,168 "Please forgive my brevity, 1273 01:17:46,169 --> 01:17:49,368 "I have to make the boat train to Venice. 1274 01:17:49,369 --> 01:17:52,769 "There's never the time to say all that one would wish. 1275 01:17:52,770 --> 01:17:54,248 "As you will no doubt hear, 1276 01:17:54,249 --> 01:17:57,488 "I have made an appalling mess of things. 1277 01:17:57,489 --> 01:17:59,989 "Much of it I can't put right. 1278 01:18:00,409 --> 01:18:02,288 "But I should have failed even further 1279 01:18:02,289 --> 01:18:03,889 "were I not to try to retrieve what I can 1280 01:18:03,890 --> 01:18:07,307 "from a situation wholly of my own making. 1281 01:18:11,089 --> 01:18:13,006 "Should I fall short... 1282 01:18:13,529 --> 01:18:15,696 "..and things end badly... 1283 01:18:16,129 --> 01:18:19,129 "..please believe me to have been... 1284 01:18:19,249 --> 01:18:21,690 "..yours, always. 1285 01:18:23,249 --> 01:18:24,690 "Morse." 1286 01:18:28,570 --> 01:18:31,609 My father took me there when I was a girl. 1287 01:18:31,610 --> 01:18:35,689 And I go back every New Year's Eve to remember him. 1288 01:18:35,690 --> 01:18:38,190 It is my pilgrimage. 1289 01:18:44,449 --> 01:18:47,116 Do you believe in sin? - No. 1290 01:18:47,690 --> 01:18:49,010 Damnation? 1291 01:18:49,050 --> 01:18:51,967 It's a bit late for that, isn't it? 1292 01:19:34,129 --> 01:19:35,629 Violetta... 1293 01:19:36,770 --> 01:19:38,289 Come on. 1294 01:19:40,770 --> 01:19:43,168 What do you want? - What do I want? 1295 01:19:43,169 --> 01:19:46,049 I want an explanation, Senora Talenti. 1296 01:19:46,050 --> 01:19:48,489 If that's even your name. 1297 01:19:48,529 --> 01:19:50,729 I mean, I know your presence wasn't required 1298 01:19:50,730 --> 01:19:55,408 to stand up all of these freak accidents in every particular. 1299 01:19:55,409 --> 01:19:58,849 What do you want me to say? - I want you to say... 1300 01:19:58,850 --> 01:20:00,449 that you're sorry. 1301 01:20:00,489 --> 01:20:03,288 - That's what I want you to say. - Of course I'm sorry. 1302 01:20:03,289 --> 01:20:06,049 I tried to tell you so many times. I told you I was afraid. 1303 01:20:06,050 --> 01:20:09,088 You remember, in the car, when you met me that first time in Oxford? 1304 01:20:09,089 --> 01:20:10,969 No, you didn't say that. You didn't. 1305 01:20:10,970 --> 01:20:13,408 You said that you were scared of losing something good. 1306 01:20:13,409 --> 01:20:15,729 I was frightened to tell you the truth. 1307 01:20:15,730 --> 01:20:18,049 How could I? The terrible things he made me do. 1308 01:20:18,050 --> 01:20:20,769 - Oh, come on, spare me. - You don't understand, I had to! 1309 01:20:20,770 --> 01:20:25,128 He would have killed me if I hadn't gone along with it. 1310 01:20:25,129 --> 01:20:28,046 Morse... - No, don't. Don't do that. 1311 01:20:28,249 --> 01:20:29,529 It's done. 1312 01:20:29,570 --> 01:20:32,249 That's finished. That's over. 1313 01:20:32,289 --> 01:20:35,456 If it was ever even true to begin with. 1314 01:20:36,890 --> 01:20:39,890 Anyway, I'm here to take you both in. 1315 01:20:42,129 --> 01:20:43,713 It's Ludo you want. 1316 01:20:44,730 --> 01:20:46,564 I can give him to you. 1317 01:20:47,529 --> 01:20:48,850 And I will. 1318 01:20:49,810 --> 01:20:52,088 But if I do that, you have to give me 24 hours 1319 01:20:52,089 --> 01:20:54,173 before you come after me. 1320 01:20:55,690 --> 01:20:59,024 If we ever meant anything to one another. 1321 01:23:06,445 --> 01:23:09,445 Well, well. What a pleasant surprise. 1322 01:23:10,885 --> 01:23:15,323 How was it to be Morse? Was she to betray me with a kiss? 1323 01:23:15,324 --> 01:23:18,323 24 hours, wasn't that your squalid little bargain? 1324 01:23:18,324 --> 01:23:20,203 Her price for selling me out. 1325 01:23:20,204 --> 01:23:23,524 - What have you done to her? - Oh, please. Such drama. 1326 01:23:23,525 --> 01:23:25,363 Fear not, she'll be along. 1327 01:23:25,364 --> 01:23:27,203 We wouldn't want her to miss the end. 1328 01:23:27,204 --> 01:23:29,963 This is the end. I'm here to take you in. 1329 01:23:29,964 --> 01:23:31,724 Aren't you forgetting something? 1330 01:23:31,725 --> 01:23:33,564 We are beyond your jurisdiction. 1331 01:23:33,565 --> 01:23:35,524 Well, you can tell that to the Italian police 1332 01:23:35,525 --> 01:23:37,363 while I'm organising your extradition. 1333 01:23:37,364 --> 01:23:40,283 Tell them what, exactly? - About the people that you've killed. 1334 01:23:40,284 --> 01:23:43,484 I've killed no-one. My hands are innocent of blood. 1335 01:23:43,485 --> 01:23:44,725 Spotless. 1336 01:23:44,765 --> 01:23:46,765 Just like my conscience. 1337 01:23:47,204 --> 01:23:50,083 Buying the life insurance policies was my little wheeze, certainly. 1338 01:23:50,084 --> 01:23:52,283 But it was fate that spun the wheel... 1339 01:23:52,284 --> 01:23:55,203 with a little help from my glamorous assistant. 1340 01:23:55,204 --> 01:23:58,564 We all have our entrances and our exits, Morse. 1341 01:23:58,565 --> 01:24:00,065 Our parts to play. 1342 01:24:01,044 --> 01:24:02,084 Even you. 1343 01:24:04,244 --> 01:24:08,494 - Why, what was my part? - You were my useful idiot. 1344 01:24:09,084 --> 01:24:12,043 My pet policeman. - Right, enough, enough! 1345 01:24:12,044 --> 01:24:16,044 Do you want to see her alive again, or don't you? 1346 01:24:28,084 --> 01:24:30,644 I gave them a chance. All of them. 1347 01:24:30,645 --> 01:24:33,444 If the glazier had maintained his pulley. 1348 01:24:33,445 --> 01:24:36,604 If Aspen had taken better care of his ladder. And Mrs Bright? 1349 01:24:36,605 --> 01:24:38,804 As a matter of fact, I quite liked her. 1350 01:24:38,805 --> 01:24:41,524 - You knew her? - Of course. 1351 01:24:41,525 --> 01:24:44,363 I had to be on the inside to gain access to their decorations. 1352 01:24:44,364 --> 01:24:45,525 Oh... 1353 01:24:45,565 --> 01:24:46,645 Thank you. 1354 01:24:46,685 --> 01:24:47,765 Rest. 1355 01:24:49,404 --> 01:24:51,043 It's 50-50, Morse. 1356 01:24:51,044 --> 01:24:52,685 Always. 1357 01:24:52,725 --> 01:24:55,475 Oh, they're closing the cemetery. 1358 01:24:55,765 --> 01:24:58,349 And there we are, right on cue. 1359 01:25:12,044 --> 01:25:13,364 Violetta? 1360 01:25:13,404 --> 01:25:16,404 You really don't have a clue, do you? 1361 01:25:16,885 --> 01:25:18,635 She's a fraud, Morse. 1362 01:25:19,605 --> 01:25:22,123 Every word she's ever told you was a lie. 1363 01:25:22,124 --> 01:25:23,644 When I found her, she was 15, 1364 01:25:23,645 --> 01:25:27,163 living barefoot on the backstreets of Naples. 1365 01:25:27,164 --> 01:25:29,248 I've given her the world. 1366 01:25:29,284 --> 01:25:32,118 You don't even know her real name. 1367 01:25:34,765 --> 01:25:37,003 Put the gun down, Morse. On the floor. 1368 01:25:37,004 --> 01:25:38,164 Put it down. 1369 01:25:39,485 --> 01:25:42,323 You won't do it. Once, perhaps, you would have been right. 1370 01:25:42,324 --> 01:25:45,764 You were meant to be my creature, not hers. 1371 01:25:45,765 --> 01:25:50,323 And then you went and spoiled it all, didn't you, my darling? 1372 01:25:50,324 --> 01:25:52,845 Put the gun down. 1373 01:25:55,124 --> 01:25:56,565 Please... 1374 01:26:00,525 --> 01:26:01,885 All right. 1375 01:26:02,964 --> 01:26:04,284 All right. 1376 01:26:15,964 --> 01:26:17,298 Just let her go. 1377 01:26:22,284 --> 01:26:24,203 Come on, if we're going to get the last boat. 1378 01:26:24,204 --> 01:26:26,083 I should have done for you in England, 1379 01:26:26,084 --> 01:26:28,003 but she convinced me that a dead policeman 1380 01:26:28,004 --> 01:26:29,444 wasn't in our best interests. 1381 01:26:29,445 --> 01:26:32,323 You said we were going to let him go. It was just a warning. 1382 01:26:32,324 --> 01:26:35,574 That was the promise, that was the plan. 1383 01:26:44,044 --> 01:26:45,805 Plans change. 1384 01:26:45,845 --> 01:26:47,685 No! 1385 01:26:55,765 --> 01:26:57,004 Violetta... 1386 01:27:02,164 --> 01:27:04,324 I'm sorry. 1387 01:27:04,364 --> 01:27:06,364 I'm so sorry... 1388 01:27:06,404 --> 01:27:08,284 Shh, shh. 1389 01:27:15,925 --> 01:27:17,445 Drop it. 1390 01:28:03,164 --> 01:28:05,331 I've done terrible things. 1391 01:28:07,004 --> 01:28:08,525 It doesn't matter. 1392 01:28:08,565 --> 01:28:10,244 Nothing matters. 1393 01:28:12,084 --> 01:28:13,605 It was true. 1394 01:28:14,765 --> 01:28:15,925 Us. 1395 01:28:17,124 --> 01:28:18,805 Always. 1396 01:28:24,124 --> 01:28:25,565 Ti amo. 1397 01:29:24,404 --> 01:29:26,488 Subtitles by ITV SignPost 103186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.