All language subtitles for Emma S01E04 (2009) .HDTV.XviD-FoV. UK-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,400 A ball, Miss Woodhouse, what say you to a ball? 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,790 When I saw him coming to my rescue... 3 00:00:07,510 --> 00:00:09,200 How very noble he looked! 4 00:00:09,310 --> 00:00:10,440 If she must leave the Campbells, 5 00:00:10,450 --> 00:00:12,400 she will have to look for a position as a governess. 6 00:00:15,280 --> 00:00:17,550 You do not like Frank Churchill. 7 00:00:20,050 --> 00:00:21,940 And as for Mrs. Knightley, 8 00:00:22,480 --> 00:00:24,930 we all wonder who she may ever be! 9 00:01:07,580 --> 00:01:10,150 What a beautiful day for picking strawberries. 10 00:01:10,500 --> 00:01:13,400 I cannot remember how long it is since we last came to Donwell. 11 00:01:16,920 --> 00:01:18,750 I remember. It was exactly... 12 00:01:19,100 --> 00:01:20,420 18 months ago. 13 00:01:22,030 --> 00:01:25,490 Knightley likes being in other people's houses and we do not. 14 00:01:25,600 --> 00:01:27,870 I have done my best to prepare for your visit. 15 00:01:28,080 --> 00:01:30,750 So the day may not be as unpleasant as you expect. 16 00:01:41,760 --> 00:01:44,500 You have prepared everything so well for our day. 17 00:01:47,620 --> 00:01:50,360 You know how Father loves looking through your collections. 18 00:02:09,480 --> 00:02:12,150 I'd like to get there before the strawberries are picked. 19 00:02:15,960 --> 00:02:17,850 These are a very good crop... 20 00:02:18,890 --> 00:02:20,760 and it's just the moment to pick them. 21 00:02:27,480 --> 00:02:29,830 Yes, these are the finest beds I've seen. 22 00:02:31,190 --> 00:02:32,910 All the best varieties are here, I think... 23 00:02:34,610 --> 00:02:35,980 Are you well, Miss Fairfax? 24 00:02:37,640 --> 00:02:38,880 They are extremely scarce. 25 00:02:40,540 --> 00:02:42,000 Miss Fairfax. There you are! 26 00:02:42,050 --> 00:02:43,390 I've been waiting for you. 27 00:02:46,420 --> 00:02:48,860 Jane, I have found you a position as a governess 28 00:02:49,080 --> 00:02:50,570 with the Smallridges of Bath. 29 00:03:08,600 --> 00:03:10,920 I know that you think... 30 00:03:12,060 --> 00:03:15,310 I am being over anxious about your travel plans. 31 00:03:15,550 --> 00:03:17,310 I hadn't noticed, Father. 32 00:03:18,050 --> 00:03:20,370 Life is full of catastrophes 33 00:03:20,710 --> 00:03:22,310 that come at any time. 34 00:03:22,640 --> 00:03:24,510 It seems perverse to invite... 35 00:03:26,070 --> 00:03:27,660 I understand, Father. 36 00:03:28,410 --> 00:03:31,880 I can hardly bear that your sister lives... 37 00:03:32,650 --> 00:03:34,380 a few hours away. 38 00:03:37,420 --> 00:03:40,290 I'm a foolish man, aren't I? 39 00:03:43,850 --> 00:03:47,510 Isabella and I have always counted ourselves lucky, 40 00:03:48,450 --> 00:03:52,010 unlike Frank Churchill and Jane Fairfax... 41 00:03:54,120 --> 00:03:56,540 ..that we were not sent away after... 42 00:04:02,050 --> 00:04:05,340 We stayed in our own home with our own people. 43 00:04:06,620 --> 00:04:08,630 I love Mr. Weston, especially now, 44 00:04:08,640 --> 00:04:10,960 but I am glad he is not my father. 45 00:04:12,060 --> 00:04:13,950 You cannot know what it is to fear 46 00:04:14,950 --> 00:04:16,800 until you have a child. 47 00:04:18,650 --> 00:04:24,020 I would not trade a million exciting expeditions for that love. 48 00:04:24,750 --> 00:04:25,750 And besides, 49 00:04:26,290 --> 00:04:29,880 who else would let me be mistress of the house at Hartfield? 50 00:04:30,770 --> 00:04:35,880 So, are you still going on your ill-advised trip to Box Hill? 51 00:04:39,920 --> 00:04:40,970 And what is more, 52 00:04:41,740 --> 00:04:43,060 I give you notice... 53 00:04:44,050 --> 00:04:46,230 I fully intend to come back. 54 00:04:59,040 --> 00:05:00,160 Miss Fairfax! 55 00:05:01,320 --> 00:05:02,540 Miss Fairfax! 56 00:05:03,020 --> 00:05:04,090 Miss Woodhouse! 57 00:05:10,580 --> 00:05:11,850 Would you be so kind, 58 00:05:12,120 --> 00:05:13,740 when it is noticed I am not here, 59 00:05:14,240 --> 00:05:16,000 could you say I have gone home? 60 00:05:16,760 --> 00:05:19,710 O-O-Of course, but surely you are not going to walk to Highbury alone? 61 00:05:20,200 --> 00:05:22,310 I am used to walking alone, Miss Woodhouse. 62 00:05:22,420 --> 00:05:24,510 But it is too far to walk alone. 63 00:05:25,220 --> 00:05:26,600 Let me call the carriage. 64 00:05:26,650 --> 00:05:27,900 I would rather walk! 65 00:05:30,100 --> 00:05:33,170 I will soon be taking care of children. I cannot be afraid. 66 00:05:33,440 --> 00:05:36,160 But that is no reason to put yourself in danger now. 67 00:05:36,720 --> 00:05:39,050 It is very hot, you are fatigued. 68 00:05:39,840 --> 00:05:42,230 - I will call the carriage. - I am fatigued. 69 00:05:44,320 --> 00:05:46,310 But it is not the usual kind. 70 00:05:47,830 --> 00:05:48,950 Miss Woodhouse... 71 00:05:49,680 --> 00:05:52,360 we all know what it is to be weary in spirit. 72 00:05:54,600 --> 00:05:57,420 I have felt exhausted for so long. 73 00:06:02,100 --> 00:06:05,180 The greatest kindness you could do me would be to let me go 74 00:06:05,880 --> 00:06:08,610 and only say I have left when it is necessary. 75 00:06:13,920 --> 00:06:15,950 Goodbye, Miss Woodhouse. 76 00:06:34,120 --> 00:06:36,150 I was thinking how at home you looked. 77 00:06:37,040 --> 00:06:38,770 You might be mistress of this house. 78 00:06:39,360 --> 00:06:40,580 I don't think so. 79 00:06:41,110 --> 00:06:43,020 Hartfield is enough for me. 80 00:06:43,380 --> 00:06:46,900 Think how much you would have to scold me if I was mistress of two domains! 81 00:06:48,800 --> 00:06:49,930 Where is Jane going? 82 00:06:50,990 --> 00:06:53,420 I do not think she should be walking in this heat. 83 00:06:53,540 --> 00:06:57,050 I did try to stop her. I offered her our carriage. 84 00:06:57,360 --> 00:06:58,280 - Surely...? - I did! 85 00:06:58,590 --> 00:07:00,450 I could not have been more concerned for her safety 86 00:07:00,460 --> 00:07:02,320 than if I were mistress of Donwell. 87 00:07:03,350 --> 00:07:05,330 She would be alone. 88 00:07:06,460 --> 00:07:08,050 And who can blame her? 89 00:07:08,060 --> 00:07:12,680 She can have not a moment's peace or calm in Miss Bates's cottage. 90 00:07:13,090 --> 00:07:15,330 How her ears must ring! 91 00:07:16,040 --> 00:07:19,500 She has to concentrate with that endless tittle-tattle, 92 00:07:19,510 --> 00:07:21,150 lending half an ear... 93 00:07:23,280 --> 00:07:24,740 She would not be stopped. 94 00:07:25,320 --> 00:07:27,680 She is more than halfway home by now. 95 00:07:31,880 --> 00:07:33,770 Nothing kills me like this heat! 96 00:07:33,980 --> 00:07:35,780 Mrs. Weston has been blaming your horse 97 00:07:35,790 --> 00:07:39,640 for depositing you in the middle of a field somewhere, but here you are, safe and sound. 98 00:07:41,060 --> 00:07:43,790 How pleasant to be absent, but in the thoughts of everyone. 99 00:07:47,080 --> 00:07:48,550 I will go and tell her the good news... 100 00:07:49,640 --> 00:07:51,230 though you did not have to come. 101 00:07:55,440 --> 00:07:56,680 Then I should not have come. 102 00:07:57,880 --> 00:07:59,700 My aunt was ill, so it was late when I set off 103 00:07:59,710 --> 00:08:02,570 and had to travel in this dreadful weather. Had I known, I wouldn't have left. 104 00:08:03,000 --> 00:08:06,180 God! I can bear any degree of cold, but this is just... 105 00:08:09,680 --> 00:08:11,240 Mr. Knightley was right, 106 00:08:11,640 --> 00:08:13,850 you did not need to put yourself out for us. 107 00:08:16,320 --> 00:08:18,130 You will feel cooler if you sit down. 108 00:08:18,140 --> 00:08:20,340 As soon as I am cooler, I'll go straight back. 109 00:08:21,360 --> 00:08:23,950 It's madness in this heat! I arrive just as everyone's leaving. 110 00:08:25,340 --> 00:08:26,340 I saw... 111 00:08:26,800 --> 00:08:31,100 I saw Jane Fairfax walking home on the way here. Madness in this weather! Insane! 112 00:08:32,240 --> 00:08:34,530 Why don't you go inside and drink something? 113 00:08:34,550 --> 00:08:35,750 O-O-Or maybe some food? 114 00:08:35,760 --> 00:08:38,980 Food?! I don't want food. I'm not remotely hungry. It's far too hot. 115 00:08:42,400 --> 00:08:43,840 Maybe I'll try some beer... 116 00:08:47,840 --> 00:08:49,640 ..if it's not been kept in the warm. 117 00:09:00,680 --> 00:09:03,160 I didn't know Knightley had such a distinguished collection. 118 00:09:03,200 --> 00:09:05,830 It's all very well, but wouldn't want to... 119 00:09:11,350 --> 00:09:13,160 As soon as my aunt gets well, I'm going abroad. 120 00:09:13,180 --> 00:09:15,620 I will not rest until I've seen some of those places. 121 00:09:17,360 --> 00:09:20,140 I will write poems or sketch from the top of those mountains. 122 00:09:21,320 --> 00:09:22,870 You will never go to Switzerland. 123 00:09:24,240 --> 00:09:26,200 Your aunt and uncle will not let you. 124 00:09:26,280 --> 00:09:27,990 Well, maybe they can be persuaded to go, too. 125 00:09:28,000 --> 00:09:30,250 A warm climate and fresh air may be prescribed for my aunt. 126 00:09:30,260 --> 00:09:32,580 I'm serious. I ought to travel. I want a change. 127 00:09:32,600 --> 00:09:34,180 Don't give me that knowing look. 128 00:09:36,480 --> 00:09:39,060 I'm sick of England. I'd leave tomorrow if I could. 129 00:09:40,000 --> 00:09:42,400 Sick of being rich and prosperous? 130 00:09:43,040 --> 00:09:44,250 Sick of indulgence? 131 00:09:45,550 --> 00:09:49,280 You must invent a few hardships for yourself and persuade yourself to stay. 132 00:09:49,290 --> 00:09:52,010 Me, prosperous?! Indulged?! You are quite mistaken! 133 00:09:52,020 --> 00:09:54,150 I do not consider myself a fortunate person. 134 00:09:54,160 --> 00:09:55,730 I am thwarted in everything I want! 135 00:09:55,740 --> 00:09:58,370 Yet you are not so miserable as when you first arrived. 136 00:09:58,890 --> 00:10:02,050 You should eat some more. Have another slice of cold meat, 137 00:10:02,060 --> 00:10:05,680 another glass of beer, and you might end up as merry as the rest of us. 138 00:10:11,350 --> 00:10:14,340 No, you are, of course, my best cure. I shall not stir. 139 00:10:14,350 --> 00:10:15,550 I shall sit by you. 140 00:10:17,520 --> 00:10:19,300 We are still going on our trip to Box Hill. 141 00:10:19,310 --> 00:10:23,180 You should come with us. It's not Switzerland but it will be a start. 142 00:10:23,340 --> 00:10:24,880 You should come. 143 00:10:25,150 --> 00:10:27,690 It will be a good change for a young man in need of it. 144 00:10:33,000 --> 00:10:34,320 Harriet will be there. 145 00:10:35,340 --> 00:10:38,840 Oh, if Harriet is coming and you wish me to join the party, 146 00:10:40,000 --> 00:10:41,080 I will. 147 00:10:44,320 --> 00:10:46,140 Well, I certainly shall not be there 148 00:10:46,840 --> 00:10:49,580 and I doubt if anyone will be enjoying themselves. 149 00:11:12,200 --> 00:11:15,030 Maybe Mr. Knightley has found us a place in the shade. 150 00:11:15,050 --> 00:11:17,330 It will probably be just as warm in the shade. 151 00:11:18,380 --> 00:11:20,350 I thought you intended to enjoy yourself. 152 00:11:20,840 --> 00:11:22,580 I did. I do. 153 00:11:28,400 --> 00:11:29,400 Thank you. 154 00:11:33,160 --> 00:11:35,060 Come. Let's see if we can find the others. 155 00:11:36,320 --> 00:11:39,110 Oh, dear! This heat is unbearable. 156 00:11:53,400 --> 00:11:54,820 Ah, there you are. 157 00:11:58,160 --> 00:12:00,320 They're a miserable bunch, aren't they? 158 00:12:01,380 --> 00:12:03,830 They look as though they would rather have stayed at home. 159 00:12:05,780 --> 00:12:09,610 Well, I am glad I came. I intend to enjoy the rest of my day. 160 00:12:10,120 --> 00:12:11,750 Yes, right to the top... 161 00:12:16,260 --> 00:12:19,600 No-one seems really in the mood to share their lunch with the flies. 162 00:12:39,160 --> 00:12:40,430 I blame you entirely. 163 00:12:41,720 --> 00:12:44,150 You know that I had no choice! You commanded me! 164 00:12:44,420 --> 00:12:47,140 I cannot resist you, from the very first day I met you! 165 00:12:47,150 --> 00:12:50,490 Your gallantry, sir, is unanswerable! But, erm... 166 00:12:51,280 --> 00:12:52,910 no-one else is speaking. 167 00:12:54,920 --> 00:12:58,850 We shouldn't be talking such nonsense in front of seven silent people! 168 00:13:01,840 --> 00:13:04,500 I am silent for I never want to give offence. 169 00:13:05,090 --> 00:13:06,930 Well, I'm not ashamed to repeat myself. 170 00:13:06,950 --> 00:13:09,750 From the very first moment I saw Miss Woodhouse in February, 171 00:13:09,760 --> 00:13:13,160 let everyone on Box Hill hear me, I found her irresistible! 172 00:13:13,360 --> 00:13:16,120 Let me be heard from Mickleham to Dorking! 173 00:13:19,090 --> 00:13:21,400 Our companions are excessively stupid. 174 00:13:23,730 --> 00:13:25,940 Shhh! Your dear wife was sensible to remain at home. 175 00:13:26,420 --> 00:13:29,920 Although I think some of us might benefit if our governesses were here. 176 00:13:30,560 --> 00:13:32,280 What shall we do to provoke them? 177 00:13:32,400 --> 00:13:33,790 Any nonsense will do. 178 00:13:34,360 --> 00:13:36,010 They shall be made to talk. 179 00:13:36,120 --> 00:13:38,390 Ladies and gentlemen, I am ordered... 180 00:13:38,610 --> 00:13:40,680 by Miss Woodhouse, who, wherever she is, 181 00:13:40,690 --> 00:13:43,500 presides over all ceremonies 182 00:13:44,040 --> 00:13:46,180 that she desires to know what you are all thinking of? 183 00:13:46,700 --> 00:13:50,080 Well, I was thinking... Well, I AM thinking of how hot it is, 184 00:13:50,090 --> 00:13:54,430 how we will keep the flies off our pastries, how mother will be doing at home, 185 00:13:54,440 --> 00:13:56,240 how pretty Jane looks, 186 00:13:56,250 --> 00:13:59,340 what extraordinary shapes the clouds make one minute and another the next. 187 00:13:59,350 --> 00:14:02,060 I am sure that I always keep what I am thinking to myself. 188 00:14:02,070 --> 00:14:03,390 I am the soul of discretion... 189 00:14:04,140 --> 00:14:07,400 while some demand that others be indiscreet. 190 00:14:08,600 --> 00:14:11,630 Is Miss Woodhouse sure she would like to know what we are all thinking of? 191 00:14:11,650 --> 00:14:15,900 Oh, no, please! Tell me anything but the truth of what you all are thinking! 192 00:14:15,920 --> 00:14:19,110 Ah, well now! I am ordered by Miss Woodhouse 193 00:14:19,120 --> 00:14:20,840 that she waives her right of knowing 194 00:14:20,850 --> 00:14:21,990 what you might all be thinking of 195 00:14:22,100 --> 00:14:25,190 and only requires something very entertaining from each of you. 196 00:14:25,750 --> 00:14:30,400 Now she requires either one thing very clever, be it prose or verse, 197 00:14:30,720 --> 00:14:32,060 two things moderately clever, or 198 00:14:32,070 --> 00:14:34,140 three things very dull indeed. 199 00:14:35,120 --> 00:14:37,430 Oh, and she promises she will laugh heartily at all of them. 200 00:14:38,160 --> 00:14:40,880 Well, then I shall do very well at your game, Miss Woodhouse. 201 00:14:40,890 --> 00:14:42,540 Three things very dull indeed. 202 00:14:43,610 --> 00:14:44,490 That will be tailor-made for me. 203 00:14:44,500 --> 00:14:47,730 I can be relied upon to say three dull things as soon as I open my mouth. 204 00:14:48,320 --> 00:14:51,890 Oh, but there is a difficulty. You will be limited as to number, only three at once! 205 00:15:00,440 --> 00:15:03,390 Yes, yes. I see what she means. 206 00:15:03,680 --> 00:15:06,580 I will... I will try and hold my tongue. 207 00:15:07,890 --> 00:15:09,840 I must be very disagreeable today. 208 00:15:11,480 --> 00:15:12,450 I like this game. 209 00:15:13,580 --> 00:15:15,050 I will give you a conundrum. 210 00:15:15,200 --> 00:15:16,970 Oh, yes, a conundrum! Let's hear it! 211 00:15:16,980 --> 00:15:18,460 It isn't very clever. Here it is. 212 00:15:19,260 --> 00:15:23,880 What two letters of the alphabet express perfection? 213 00:15:25,240 --> 00:15:26,330 Two letters? 214 00:15:29,680 --> 00:15:31,390 Well, I'm sure I don't know. 215 00:15:31,440 --> 00:15:32,380 Well, I will tell you. 216 00:15:33,020 --> 00:15:37,140 M and A. Em-ah. 217 00:15:39,060 --> 00:15:40,120 Now you understand? 218 00:15:40,150 --> 00:15:42,560 Now we see the kind of clever thing required, 219 00:15:42,920 --> 00:15:46,100 but he has spoilt it for all the rest of us. 220 00:15:47,400 --> 00:15:49,490 Perfection has clearly come too soon. 221 00:15:50,640 --> 00:15:52,680 Miss Woodhouse must excuse me, 222 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 excuse Mr. E and Knightley... 223 00:15:55,320 --> 00:15:56,320 Jane. 224 00:15:56,630 --> 00:15:59,520 We have nothing clever to say, not one of us. 225 00:15:59,530 --> 00:16:01,570 Oh, yes, you must excuse me. 226 00:16:02,050 --> 00:16:06,500 I have nothing to say that could possibly entertain Miss Woodhouse. 227 00:16:08,480 --> 00:16:10,320 Shall we walk, Augusta? 228 00:16:12,440 --> 00:16:13,300 Come, Jane. 229 00:16:23,070 --> 00:16:26,260 Happy couple! How well they suit each other! 230 00:16:27,150 --> 00:16:28,500 They were lucky to find each other. 231 00:16:29,360 --> 00:16:31,940 To think they only had a few weeks' acquaintance in a public place! 232 00:16:34,420 --> 00:16:37,870 How can you learn a person's disposition if you meet them by chance in Bath? 233 00:16:38,090 --> 00:16:40,540 It is only by seeing women in their own homes, 234 00:16:40,550 --> 00:16:41,890 amongst their own set, 235 00:16:42,210 --> 00:16:43,970 just as they always are, 236 00:16:45,040 --> 00:16:46,990 that you can really form a proper judgement. 237 00:16:47,390 --> 00:16:48,860 Very prudent words. 238 00:16:50,100 --> 00:16:52,230 How many a man has committed himself on short acquaintance 239 00:16:52,250 --> 00:16:54,090 and regretted it for the rest of his life? 240 00:16:54,640 --> 00:16:55,640 Maybe... 241 00:16:59,040 --> 00:17:00,190 Sorry, you were saying? 242 00:17:01,460 --> 00:17:04,600 Maybe some do, attach themselves hastily. 243 00:17:06,320 --> 00:17:08,280 There is time to recover, surely? 244 00:17:09,020 --> 00:17:11,170 A lifetime, if one has the will. 245 00:17:13,040 --> 00:17:13,990 I mean, it is... 246 00:17:14,140 --> 00:17:18,190 only weak characters who are determined they will be unhappy forever. 247 00:17:23,160 --> 00:17:28,870 I think I, er...I should have gone with the Eltons to, erm, explore. 248 00:17:29,620 --> 00:17:32,560 When I come to marry, someone else will have to choose my wife for me. 249 00:17:35,240 --> 00:17:38,080 Will, erm, will you choose a wife for me? 250 00:17:38,400 --> 00:17:40,120 I know I'll like anyone you choose. 251 00:17:40,560 --> 00:17:43,570 I'm in no hurry. Find one for me. Adopt her. Educate her. 252 00:17:44,090 --> 00:17:46,440 - And make her like myself? - By all means, if you can. 253 00:17:49,600 --> 00:17:53,190 Very well. I undertake your commission. You shall have a very charming wife. 254 00:17:53,760 --> 00:17:57,610 She must be very lively and have eyes that are just the same shade as yours. 255 00:18:01,130 --> 00:18:03,000 I'll go abroad for a couple of years 256 00:18:03,720 --> 00:18:06,840 and when I return, I shall come to claim my wife, remember. 257 00:18:08,600 --> 00:18:11,350 Come, Aunt, let me help you. 258 00:18:13,020 --> 00:18:15,950 Thank you, my dear. Yes, er, what a good idea. 259 00:18:16,520 --> 00:18:17,640 What a capital idea! 260 00:18:18,760 --> 00:18:20,400 Let's go and explore, Miss Smith. 261 00:18:26,640 --> 00:18:28,550 I don't know how they can walk in this heat. 262 00:18:30,480 --> 00:18:33,980 I'm going to leave this country, just as soon as I can book a ticket. 263 00:18:36,760 --> 00:18:38,410 I would like to see the view again. 264 00:18:40,520 --> 00:18:42,240 I intend to enjoy the rest of the day. 265 00:18:42,250 --> 00:18:43,580 No, no! Stay with me. 266 00:19:04,250 --> 00:19:06,460 - Emma! - Have you seen Harriet? 267 00:19:06,470 --> 00:19:09,200 I think it's time to leave. Mr. Weston will be calling us back. 268 00:19:09,250 --> 00:19:11,500 Emma! I must... I must speak with you. 269 00:19:11,510 --> 00:19:12,510 I... 270 00:19:13,510 --> 00:19:16,040 I cannot see you behaving so without speaking my mind. 271 00:19:19,000 --> 00:19:20,650 Badly done, Emma! 272 00:19:22,060 --> 00:19:24,360 How could you be so unfeeling towards Miss Bates? 273 00:19:25,200 --> 00:19:27,840 I did not think it possible! A woman of her age and situation... 274 00:19:27,850 --> 00:19:28,950 I couldn't help it. 275 00:19:29,160 --> 00:19:31,110 How could I? Nobody could have resisted. 276 00:19:32,240 --> 00:19:34,720 It was not so very bad. I dare say she didn't understand. 277 00:19:34,730 --> 00:19:36,440 I assure you, she did! 278 00:19:36,890 --> 00:19:38,990 She has talked of nothing else since. I wish you could have heard her. 279 00:19:39,870 --> 00:19:41,940 How patient you must have been with her all these years 280 00:19:41,950 --> 00:19:43,850 when you find her company so tiresome! 281 00:19:44,340 --> 00:19:46,080 I'm sorry. Of course, 282 00:19:46,090 --> 00:19:47,940 she is very good-hearted, everybody knows, 283 00:19:47,950 --> 00:19:50,740 but she is also, you must admit, a little bit ridiculous! 284 00:19:50,750 --> 00:19:51,750 Yes! 285 00:19:51,800 --> 00:19:54,270 And were she prosperous, were she a woman of fortune, 286 00:19:54,280 --> 00:19:55,660 I would allow you some liberties. 287 00:19:55,900 --> 00:19:57,800 Were she your equal. But she's not! 288 00:20:00,120 --> 00:20:01,610 She is poor, Emma. 289 00:20:03,150 --> 00:20:04,390 She once lived comfortably, 290 00:20:04,400 --> 00:20:06,960 but now the longer she lives, the poorer her situation will be. 291 00:20:06,970 --> 00:20:09,790 She should attract your compassion, not your contempt. 292 00:20:14,880 --> 00:20:16,580 This was badly done, Emma! 293 00:20:52,620 --> 00:20:53,620 Is that you, Emma? 294 00:20:55,020 --> 00:20:56,380 How was the great adventure? 295 00:20:57,750 --> 00:20:59,240 Was the view spectacular... 296 00:20:59,250 --> 00:21:00,490 like the book shows? 297 00:21:02,280 --> 00:21:05,810 Yes, yes, Father. Quite spectacular. 298 00:21:06,400 --> 00:21:08,180 I'm glad you enjoyed yourself. 299 00:21:10,440 --> 00:21:13,490 I suppose you will be wanting to plan another trip soon? 300 00:21:14,800 --> 00:21:16,780 Will you be planning another trip soon? 301 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 No... 302 00:21:20,280 --> 00:21:21,970 No, I don't think so. 303 00:21:23,480 --> 00:21:25,710 You can't have too much of a good thing. 304 00:22:49,160 --> 00:22:50,520 You must tell her to go. 305 00:22:50,760 --> 00:22:53,150 Quickly, I cannot bear to see her. 306 00:22:54,200 --> 00:22:57,330 I will tell her you are not well and hopefully she will leave soon. 307 00:23:18,600 --> 00:23:19,820 Miss Woodhouse... 308 00:23:19,830 --> 00:23:21,900 I am so very sorry to keep you waiting. 309 00:23:21,920 --> 00:23:26,960 I did not know... That is, I did not expect anyone so early. 310 00:23:28,960 --> 00:23:32,190 Jane has said, er, she could not bear to see anyone. 311 00:23:32,200 --> 00:23:34,380 She is...ill... 312 00:23:35,410 --> 00:23:36,410 again. 313 00:23:40,160 --> 00:23:41,160 Oh, please! 314 00:23:46,760 --> 00:23:49,030 I brought a basket of the picnic fare. 315 00:23:53,840 --> 00:23:56,860 I do hope nothing has happened to cause Miss Fairfax to relapse. 316 00:23:57,410 --> 00:23:59,870 Oh, thank you for asking! You are too kind. 317 00:24:00,560 --> 00:24:01,560 She... 318 00:24:01,700 --> 00:24:03,900 Jane has been up all night writing letters. 319 00:24:03,980 --> 00:24:06,500 She has accepted the situation found by Mrs. Elton and 320 00:24:06,510 --> 00:24:08,780 she has written to her friends, the Campbells. 321 00:24:09,280 --> 00:24:12,690 But I did not think Miss Fairfax wished to accept the post so soon. 322 00:24:12,700 --> 00:24:13,700 Nor did I! 323 00:24:13,780 --> 00:24:16,860 Only yesterday she assured me she would stay here the summer, but 324 00:24:16,880 --> 00:24:19,140 by the evening, she had decided. 325 00:24:19,180 --> 00:24:22,060 She is to look after Mrs. Smallridge's three little girls, 326 00:24:22,070 --> 00:24:23,740 and her salary... 327 00:24:23,860 --> 00:24:26,450 You would not believe the salary she is getting, a young woman! 328 00:24:26,600 --> 00:24:28,330 If they are anything like myself as a little girl, 329 00:24:28,340 --> 00:24:31,460 then three of them will be well worth the largest salary! 330 00:24:31,840 --> 00:24:34,390 Oh, Miss Woodhouse, you are so kind! 331 00:24:34,840 --> 00:24:38,160 But you are always...so kind. 332 00:24:41,880 --> 00:24:46,370 I hope Miss Fairfax finds relief and comfort in making her decision. 333 00:24:48,680 --> 00:24:51,100 She cried all night as she wrote. 334 00:24:51,840 --> 00:24:54,080 She said she was happy, but I've never seen her... 335 00:24:55,060 --> 00:24:56,340 cry with joy before. 336 00:24:56,360 --> 00:24:57,360 Miss Bates... 337 00:24:58,680 --> 00:25:01,450 you have friends in Highbury. 338 00:25:03,640 --> 00:25:06,760 Myself, my father, Mr. Knightley... 339 00:25:08,040 --> 00:25:10,830 we are all at your disposal. 340 00:25:13,650 --> 00:25:15,330 We are all anxious 341 00:25:16,160 --> 00:25:19,400 that you do not worry about Miss Fairfax's future. 342 00:25:38,880 --> 00:25:40,180 Is that you, Emma? 343 00:25:42,960 --> 00:25:43,960 Ah, Emma dear. 344 00:25:44,170 --> 00:25:47,240 Mr. Knightley is going to London, by horse. 345 00:25:47,250 --> 00:25:50,590 Most unexpected. I don't know what will come of it. 346 00:25:50,610 --> 00:25:52,140 I am on my way to London. 347 00:25:53,600 --> 00:25:55,070 Do you have anything you wish me to take? 348 00:25:58,040 --> 00:25:59,490 No. No, nothing. 349 00:26:00,720 --> 00:26:03,150 So, how was my old friend, hm? 350 00:26:03,640 --> 00:26:07,990 Emma was up and about very early to visit Miss Bates. 351 00:26:09,200 --> 00:26:10,640 She was pleased with the pies. 352 00:26:12,160 --> 00:26:14,870 There was so much food taken to that picnic! 353 00:26:15,660 --> 00:26:19,510 It would surely spoil! Dreadful extravagance of meats! 354 00:26:25,880 --> 00:26:29,100 I reminded Miss Bates that she is to be our guest next Friday 355 00:26:29,110 --> 00:26:31,070 for, er, supper and backgammon. 356 00:26:34,460 --> 00:26:35,690 Won't you come, too? 357 00:26:36,160 --> 00:26:37,960 I'm afraid I will still be away. 358 00:26:38,910 --> 00:26:40,830 It is to be a substantial trip. 359 00:26:43,920 --> 00:26:45,750 This is a sudden idea, isn't it? 360 00:26:45,760 --> 00:26:47,190 It is a sudden decision, 361 00:26:48,080 --> 00:26:50,360 but I have been thinking about going away for a while. 362 00:27:03,720 --> 00:27:05,480 I am glad Miss Bates liked the food. 363 00:27:15,120 --> 00:27:16,120 Goodbye. 364 00:27:23,480 --> 00:27:27,750 I don't know why everyone is infected by this wanderlust, 365 00:27:28,840 --> 00:27:31,050 even sensible Mr. Knightley. 366 00:27:37,520 --> 00:27:39,690 You know, I believe my father would worry. 367 00:27:41,560 --> 00:27:43,310 I believe George is not well 368 00:27:43,680 --> 00:27:46,110 - he is listless and snappish. - What? 369 00:27:46,120 --> 00:27:48,720 You are behaving strangely, not yourself. 370 00:27:48,730 --> 00:27:50,610 You did not want to dine with the Cavendishes, 371 00:27:50,620 --> 00:27:53,680 you did not wish to take the boys to find frogs in the park. 372 00:27:54,080 --> 00:27:55,470 Some might say hesitation was a 373 00:27:55,480 --> 00:27:58,940 perfectly normal response to both those invitations. 374 00:28:03,040 --> 00:28:06,800 She says Mr. Knightley is not in good humour. 375 00:28:07,510 --> 00:28:08,870 That's very unlike him. 376 00:28:09,760 --> 00:28:11,350 I told you he should not travel. 377 00:28:14,200 --> 00:28:17,600 I think we should re-upholster the chair where Mr. Knightley sits. 378 00:28:18,080 --> 00:28:19,770 Oh, really? As you wish. 379 00:28:20,680 --> 00:28:21,660 What's wrong with it? 380 00:28:22,320 --> 00:28:23,860 I am so used to him sitting there... 381 00:28:25,360 --> 00:28:27,560 I haven't really looked at that chair in years. 382 00:28:30,880 --> 00:28:32,740 I think it's time it had some new covers. 383 00:28:35,080 --> 00:28:39,280 "Emma is to refurbish Mr. Knightley's chair. 384 00:28:40,440 --> 00:28:42,380 "She has also made several attempts 385 00:28:42,400 --> 00:28:44,300 "to visit Miss Fairfax 386 00:28:44,350 --> 00:28:47,550 "but she is always too ill to receive her. 387 00:28:47,560 --> 00:28:52,190 "So, today, Emma sent our best arrowroot 388 00:28:52,440 --> 00:28:56,040 "so Miss Fairfax may benefit from its properties." 389 00:28:58,560 --> 00:29:01,470 I sent the arrowroot with the very best of intentions 390 00:29:01,960 --> 00:29:04,130 but Miss Bates wrote and said that Jane 391 00:29:04,150 --> 00:29:07,920 disliked it and was too weak to even venture outside. 392 00:29:15,440 --> 00:29:17,820 I am afraid that however hard I try 393 00:29:17,880 --> 00:29:20,100 I will never become Jane's friend. 394 00:29:20,820 --> 00:29:22,260 I am truly sorry. 395 00:29:28,600 --> 00:29:30,100 Mrs. Churchill is dead! 396 00:29:30,520 --> 00:29:31,740 Why should we care? 397 00:29:31,750 --> 00:29:32,750 John! 398 00:29:32,760 --> 00:29:33,970 Frank will be free! 399 00:29:35,480 --> 00:29:38,080 Though, of course, we are all very sad that Mrs. Churchill has died. 400 00:29:39,000 --> 00:29:42,110 Mrs. Churchill has not been anyone's favourite person for several years. 401 00:29:42,120 --> 00:29:44,290 Suddenly she is dead and we all have to be sorry! 402 00:29:45,160 --> 00:29:49,720 I am so very happy at this... dreadful news. 403 00:29:50,720 --> 00:29:54,980 It is, of course, very sad, but it is also extremely interesting. 404 00:29:55,950 --> 00:29:58,370 You know the Westons have always intended Emma... 405 00:29:58,380 --> 00:30:00,400 People marry who they choose. 406 00:30:00,410 --> 00:30:02,600 You should not encourage idle matchmaking. 407 00:30:02,680 --> 00:30:04,280 We may look to the future. 408 00:30:05,360 --> 00:30:07,320 Frank may do as he chooses. 409 00:30:55,240 --> 00:30:56,240 What is it? 410 00:30:56,590 --> 00:30:57,880 Are you well? Is everything all right? 411 00:30:57,890 --> 00:30:59,630 Oh, yes. Do not be alarmed, Emma. 412 00:31:00,290 --> 00:31:01,860 I don't know how to tell you. 413 00:31:02,510 --> 00:31:04,830 Isabella? Oh, the children? 414 00:31:05,260 --> 00:31:07,480 Knightley? Oh, tell me quick, please! 415 00:31:07,490 --> 00:31:09,700 Oh, no! Oh, dear Emma... 416 00:31:10,450 --> 00:31:11,720 It's Frank. 417 00:31:12,680 --> 00:31:16,320 Frank is engaged... to Jane Fairfax. 418 00:31:17,080 --> 00:31:18,080 Jane... 419 00:31:19,290 --> 00:31:20,290 Fairfax?! 420 00:31:23,090 --> 00:31:24,800 You are not serious! 421 00:31:24,810 --> 00:31:27,860 There has been a solemn engagement between them since October, 422 00:31:27,870 --> 00:31:29,340 since they were at Weymouth. 423 00:31:38,480 --> 00:31:39,480 Well, I... 424 00:31:40,720 --> 00:31:42,200 I think I might need a good... 425 00:31:43,400 --> 00:31:45,630 half day to think about this. 426 00:31:47,840 --> 00:31:48,840 Engaged?! 427 00:31:49,560 --> 00:31:53,150 To her?! All winter, before either of them came back to Highbury? 428 00:31:53,220 --> 00:31:55,200 I thought I knew him. 429 00:31:56,640 --> 00:31:58,360 This has hurt me deeply, Emma, 430 00:31:59,320 --> 00:32:00,500 and his father. 431 00:32:01,650 --> 00:32:04,870 We cannot excuse a certain part of his conduct. 432 00:32:06,320 --> 00:32:09,290 But why did he come amongst us, already engaged, 433 00:32:09,980 --> 00:32:13,700 and then pretend to be so very unengaged? 434 00:32:14,920 --> 00:32:17,930 It all had to be so very secret, you see. 435 00:32:18,960 --> 00:32:22,340 Mrs. Churchill would have forbidden the liaison if she... 436 00:32:23,200 --> 00:32:26,330 Apparently, there were times when the secret nearly came out. 437 00:32:29,620 --> 00:32:30,980 It was a mistake. 438 00:32:30,990 --> 00:32:35,780 And he was on the verge of telling you himself on one particular occasion. 439 00:32:35,790 --> 00:32:36,790 In short, 440 00:32:36,800 --> 00:32:38,890 perhaps, Miss Woodhouse, as you know everything, 441 00:32:39,530 --> 00:32:41,590 you could hardly be without suspicion. 442 00:32:42,360 --> 00:32:44,760 - Oh, Emma... - Do not distress yourself. 443 00:32:46,520 --> 00:32:49,030 Do not trouble yourself on my part. 444 00:32:51,600 --> 00:32:52,600 I did, 445 00:32:53,210 --> 00:32:54,210 once, 446 00:32:55,560 --> 00:32:58,310 imagine myself to be in love with him. 447 00:33:00,020 --> 00:33:03,680 But I can honestly say that for many months past, 448 00:33:04,680 --> 00:33:07,260 I have not thought of him in that way. 449 00:33:12,800 --> 00:33:13,800 But... 450 00:33:16,320 --> 00:33:18,670 ... I was not in love with him. 451 00:33:19,180 --> 00:33:21,400 But how was he supposed to know that? 452 00:33:22,040 --> 00:33:25,520 How could Jane bear it, waiting for him 453 00:33:25,530 --> 00:33:29,130 and looking on while he gave attentions to another woman? 454 00:33:30,680 --> 00:33:33,320 No wonder she cannot stand the sight of me! 455 00:33:35,560 --> 00:33:39,100 So unlike what a man should be! 456 00:33:39,110 --> 00:33:43,590 No truth, no principle, no integrity. 457 00:33:43,920 --> 00:33:45,630 Badly done indeed! 458 00:33:45,750 --> 00:33:46,880 And moreover, 459 00:33:47,220 --> 00:33:48,840 what about Mrs. Smallridge? 460 00:33:48,960 --> 00:33:53,500 He allowed Jane to contract herself out as a governess without speaking up! 461 00:33:53,510 --> 00:33:55,210 - Shame on him! - Ah, now... 462 00:33:55,240 --> 00:33:57,180 I must excuse him that, at least. 463 00:33:57,190 --> 00:33:58,550 He did not know. 464 00:33:58,940 --> 00:34:03,250 Jane agreed to take the position because she could not wait any longer. 465 00:34:03,280 --> 00:34:06,770 I am fatigued, but it is not the usual kind. 466 00:34:06,780 --> 00:34:09,810 And because they argued at Donwell. 467 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 I saw... 468 00:34:11,720 --> 00:34:14,110 I saw Jane Fairfax walking home on the way here. 469 00:34:14,120 --> 00:34:15,580 Madness in this weather! Insane! 470 00:34:15,590 --> 00:34:17,370 But as soon as he found out, 471 00:34:17,380 --> 00:34:20,440 and with his aunt no longer opposed, 472 00:34:21,050 --> 00:34:23,540 he threw himself on Jane's kindness 473 00:34:24,450 --> 00:34:26,200 and put an end to the months of misery. 474 00:34:26,210 --> 00:34:27,980 "Months of misery"! 475 00:34:29,400 --> 00:34:31,150 Is that what we were?! 476 00:34:32,200 --> 00:34:34,390 And here was I thinking we welcomed 477 00:34:34,400 --> 00:34:38,650 him back to Highbury with openness and friendship! 478 00:34:44,610 --> 00:34:45,610 I... 479 00:34:46,380 --> 00:34:48,150 I suppose we must... 480 00:34:49,080 --> 00:34:51,020 wish them both very happy. 481 00:35:08,120 --> 00:35:10,320 Where shall we go, hm? What shall we do? 482 00:35:10,820 --> 00:35:13,530 For the first time in our lives, we can do anything we want. 483 00:35:17,040 --> 00:35:19,980 Let us try to be sensible, give it some thought. 484 00:35:22,960 --> 00:35:24,420 How about a dance? 485 00:35:38,600 --> 00:35:39,880 Miss Woodhouse. 486 00:35:40,120 --> 00:35:41,470 Have you heard the news? 487 00:35:41,560 --> 00:35:44,740 Frank Churchill and Miss Fairfax! 488 00:35:45,520 --> 00:35:46,650 Who would have thought it? 489 00:35:47,180 --> 00:35:50,460 Well, you would have, Miss Woodhouse, but they have fooled you along with the rest of us 490 00:35:50,960 --> 00:35:54,090 you with your superior powers for sniffing out a match! 491 00:35:54,100 --> 00:35:56,760 Actually, I'm beginning to doubt I ever had such a talent. 492 00:36:01,600 --> 00:36:02,720 You cannot think 493 00:36:02,930 --> 00:36:06,100 I would have encouraged you to have feelings for Mr. Churchill 494 00:36:06,110 --> 00:36:10,910 if I had the slightest suspicion that he had the smallest regard for Jane Fairfax? 495 00:36:11,680 --> 00:36:14,400 Me?! Why should you worry about me? 496 00:36:15,440 --> 00:36:18,040 You cannot think that I think about Frank Churchill! 497 00:36:19,760 --> 00:36:23,320 Well, I'm delighted you seem so indifferent, 498 00:36:23,330 --> 00:36:26,830 but you must admit there was a time not so very long ago 499 00:36:26,850 --> 00:36:30,010 when you had me believe you were a little interested. 500 00:36:30,160 --> 00:36:31,160 Me?! 501 00:36:32,200 --> 00:36:34,220 No, never. 502 00:36:34,960 --> 00:36:36,940 Miss Woodhouse, you are mistaken. 503 00:36:36,980 --> 00:36:39,150 But then who...? 504 00:36:39,160 --> 00:36:41,680 I don't see how in the world you could have misunderstood me! 505 00:36:42,120 --> 00:36:44,700 But I know we agreed never to name him... 506 00:36:44,910 --> 00:36:45,910 We did! 507 00:36:45,920 --> 00:36:48,930 ... but considering he is infinitely superior to everyone else, 508 00:36:49,750 --> 00:36:51,900 who else do you think I mean? 509 00:36:52,360 --> 00:36:54,210 Frank Churchill indeed! 510 00:36:54,220 --> 00:36:57,110 I hope I have better taste than to think of Frank Churchill! 511 00:36:59,720 --> 00:37:02,740 I did think it was too great a presumption almost 512 00:37:04,440 --> 00:37:07,790 to dare even think of him, but then you said, 513 00:37:09,040 --> 00:37:11,840 here in this room, this very spot, I think 514 00:37:11,850 --> 00:37:13,420 well, you said... 515 00:37:13,450 --> 00:37:15,000 More wonderful things have happened. 516 00:37:15,040 --> 00:37:17,760 There have been many happy and unequal marriages. 517 00:37:18,920 --> 00:37:21,410 So I thought, if you gave me hope, 518 00:37:22,480 --> 00:37:24,630 you who have known him all your life... 519 00:37:28,520 --> 00:37:29,520 Harriet... 520 00:37:31,560 --> 00:37:33,020 Oh, no, you cannot... 521 00:37:36,760 --> 00:37:39,150 Harriet, am I right in thinking 522 00:37:41,000 --> 00:37:44,230 that you are talking of Mr. Knightley? 523 00:37:44,400 --> 00:37:45,610 To be sure. 524 00:37:46,880 --> 00:37:50,200 W-W-We talked it over here in this room. 525 00:37:50,560 --> 00:37:56,090 I-I-I could swear that you named Frank Churchill. 526 00:37:56,100 --> 00:37:58,180 His great service to you... 527 00:37:58,680 --> 00:38:00,030 he chased the gypsies away. 528 00:38:00,040 --> 00:38:01,990 He practically carried you here! 529 00:38:03,040 --> 00:38:05,920 I perfectly remember the occasion. 530 00:38:06,200 --> 00:38:09,920 I said it was no surprise that you should hold feelings for him, 531 00:38:09,930 --> 00:38:12,440 how normal it was, and I particularly 532 00:38:12,450 --> 00:38:16,510 remember you going into great detail about your sensations when he came to your rescue! 533 00:38:20,400 --> 00:38:22,120 I know what you're talking about! 534 00:38:23,200 --> 00:38:25,150 I was thinking of something quite different, 535 00:38:25,680 --> 00:38:28,440 not the gypsies or Frank Churchill. 536 00:38:28,880 --> 00:38:33,470 I was thinking of Mr. Knightley coming and asking me to dance, 537 00:38:33,680 --> 00:38:35,540 for that was what made me begin to feel 538 00:38:35,580 --> 00:38:39,190 how superior he is to every other being on earth. 539 00:38:41,340 --> 00:38:42,620 Miss Woodhouse? 540 00:38:43,420 --> 00:38:44,420 But... 541 00:38:45,440 --> 00:38:47,160 I know that this is a surprise, 542 00:38:48,200 --> 00:38:49,200 but even so... 543 00:38:51,040 --> 00:38:54,580 And even though you must think he is five million times above me, 544 00:38:54,590 --> 00:38:56,600 but I really do hope 545 00:38:56,620 --> 00:38:58,280 that, in your own words, 546 00:38:58,480 --> 00:39:00,550 more wonderful things have happened. 547 00:39:02,920 --> 00:39:04,480 If he doesn't mind, 548 00:39:05,600 --> 00:39:09,260 then I am sure you are too generous a friend to set yourself against us? 549 00:39:11,760 --> 00:39:12,760 Us?! 550 00:39:18,440 --> 00:39:19,440 Harriet... 551 00:39:22,220 --> 00:39:24,550 ... have you any idea of Mr. Knightley... 552 00:39:26,680 --> 00:39:28,000 returning your affections? 553 00:39:29,100 --> 00:39:32,100 Yes. I must say that I have. 554 00:39:34,400 --> 00:39:37,240 Miss Smith has first-rate qualities. 555 00:39:37,950 --> 00:39:39,560 I was surprised by our conversation. 556 00:39:39,570 --> 00:39:42,800 Ever since the ball, he has often taken me aside. 557 00:39:43,110 --> 00:39:44,280 At strawberry picking, 558 00:39:44,290 --> 00:39:47,600 he took such care to explain crop rotation to me. 559 00:39:47,720 --> 00:39:50,220 Are you sure he wasn't talking of Robert Martin, 560 00:39:50,230 --> 00:39:52,850 trying to remind you of his good qualities? 561 00:39:53,280 --> 00:39:55,490 No! Certainly not! 562 00:39:56,680 --> 00:40:00,100 I hope I know better than to be suspected of caring for Robert Martin! 563 00:40:02,610 --> 00:40:05,050 I should never have presumed it but for you... 564 00:40:05,100 --> 00:40:06,810 Let us think of superior men. 565 00:40:06,940 --> 00:40:09,750 There are plenty of more suitable suitors around. 566 00:40:12,840 --> 00:40:17,310 Mr. Knightley is the last man in the world... 567 00:40:18,640 --> 00:40:21,540 who would intentionally give any woman 568 00:40:21,680 --> 00:40:25,111 the idea of his feeling more for her than he really does. 569 00:40:25,360 --> 00:40:27,450 Thank you so much, Miss Woodhouse! 570 00:40:29,240 --> 00:40:31,190 I am so very happy! 571 00:40:31,860 --> 00:40:32,860 You must go. 572 00:40:32,960 --> 00:40:35,950 Yes, I am in too much of a state to see your father. 573 00:40:36,320 --> 00:40:37,190 How he would worry! 574 00:40:38,280 --> 00:40:41,650 Please, I think you should stop talking and go. 575 00:40:41,680 --> 00:40:43,210 I need to think about this. 576 00:41:00,250 --> 00:41:02,300 I wish to God I had never met her. 577 00:41:17,720 --> 00:41:20,000 How stupid I am! 578 00:41:22,620 --> 00:41:24,540 How blind I've been! 579 00:41:26,160 --> 00:41:28,810 Harriet and Mr. Knightley? 580 00:41:32,320 --> 00:41:34,550 I have been so busy 581 00:41:34,560 --> 00:41:36,700 managing everyone else's heart, 582 00:41:37,360 --> 00:41:39,010 I do not know my own. 583 00:41:42,720 --> 00:41:45,970 For, if Mr. Knightley is to marry anyone, 584 00:41:46,680 --> 00:41:49,570 that someone should surely... 585 00:41:50,970 --> 00:41:51,970 be me. 586 00:42:13,440 --> 00:42:14,870 Too late. 587 00:42:19,000 --> 00:42:20,080 Too late. 588 00:42:26,640 --> 00:42:28,870 And it is all my own fault. 589 00:42:33,080 --> 00:42:34,470 Oh, my goodness! It is not possible. 590 00:42:36,860 --> 00:42:39,480 Frank Churchill and Jane Fairfax are engaged to be married 591 00:42:39,800 --> 00:42:42,590 and have been attached for several months! 592 00:42:45,850 --> 00:42:47,860 Jane was so very mortified, 593 00:42:48,840 --> 00:42:52,290 so keen for forgiveness we forgave her on the spot. 594 00:42:53,440 --> 00:42:55,540 They are so very well matched. 595 00:43:00,560 --> 00:43:02,760 Are you well, Emma? 596 00:43:04,640 --> 00:43:05,640 Oh, yes. 597 00:43:06,200 --> 00:43:07,480 I am always well. 598 00:43:33,360 --> 00:43:34,440 There you are! 599 00:43:38,360 --> 00:43:40,460 Oh, you are angry with me? 600 00:43:40,470 --> 00:43:41,470 With you? 601 00:43:41,780 --> 00:43:42,780 No. 602 00:43:43,390 --> 00:43:44,580 Why would I be? 603 00:43:45,270 --> 00:43:47,140 I thought you had a look about you to scold me, 604 00:43:47,150 --> 00:43:48,330 as you used to. 605 00:44:00,560 --> 00:44:01,560 Thank you. 606 00:44:04,520 --> 00:44:07,830 Time, Emma, will heal the wound. 607 00:44:10,050 --> 00:44:12,090 Abominable scoundrel! 608 00:44:13,640 --> 00:44:16,410 They will soon be gone to Yorkshire. I feel sorry for her! 609 00:44:16,480 --> 00:44:19,350 You are talking of Mr. Churchill and Miss Fairfax? 610 00:44:22,240 --> 00:44:25,170 I, er... I must put the record straight. 611 00:44:27,040 --> 00:44:30,010 You are mistaken if you feel I am in need of your compassion. 612 00:44:30,020 --> 00:44:32,390 No. No, honestly. 613 00:44:38,440 --> 00:44:42,300 I was blind to their...attachment, 614 00:44:43,250 --> 00:44:46,190 and I blush when I think of some of the things that I said and did. 615 00:44:47,240 --> 00:44:48,240 But... 616 00:44:48,850 --> 00:44:50,410 please believe me when I say that 617 00:44:51,720 --> 00:44:55,870 I have no other reason to regret I did not know their secret earlier. 618 00:44:58,080 --> 00:44:59,240 I have to confess, 619 00:45:00,050 --> 00:45:01,550 I was not quite sure 620 00:45:02,550 --> 00:45:04,490 how far you were entangled. 621 00:45:07,640 --> 00:45:10,370 However small your regard, he did not deserve it. 622 00:45:12,280 --> 00:45:14,260 He's a disgrace to the name of man. 623 00:45:19,400 --> 00:45:21,090 I am ashamed of my conduct. 624 00:45:22,140 --> 00:45:24,040 My vanity was flattered. 625 00:45:25,740 --> 00:45:28,070 When he first came back I... 626 00:45:29,480 --> 00:45:32,460 I thought I was attracted to him 627 00:45:33,600 --> 00:45:37,000 but I have been examining the workings of my heart 628 00:45:37,280 --> 00:45:40,470 and I can, truly, say this. 629 00:45:43,200 --> 00:45:45,100 He has taken advantage of me... 630 00:45:46,720 --> 00:45:48,260 ... but he has not injured me. 631 00:45:53,040 --> 00:45:55,640 Frank Churchill is a fortunate man. 632 00:45:57,080 --> 00:45:59,470 He finds an ideal mate, his aunt is in the way, 633 00:45:59,520 --> 00:46:00,860 his aunt dies. 634 00:46:02,240 --> 00:46:03,540 He has used everybody badly, 635 00:46:03,550 --> 00:46:06,540 yet they are all desperate to forgive him. 636 00:46:06,960 --> 00:46:09,070 You speak as though you envied him. 637 00:46:09,280 --> 00:46:10,520 I do envy him, 638 00:46:11,160 --> 00:46:12,160 Emma. 639 00:46:13,280 --> 00:46:14,820 His secret is out at least. 640 00:46:17,800 --> 00:46:19,540 You will not ask me my secret? 641 00:46:21,480 --> 00:46:23,480 Yes, you are wise, but 642 00:46:24,520 --> 00:46:25,880 but I cannot be, 643 00:46:26,840 --> 00:46:27,840 so... 644 00:46:29,860 --> 00:46:32,130 - I must tell you. - No, please, don't tell me! 645 00:46:33,890 --> 00:46:35,740 Take a little time to think of what you are going to say. 646 00:46:35,750 --> 00:46:37,630 For once said, it cannot be unsaid! 647 00:46:45,240 --> 00:46:46,690 I will obey you. 648 00:46:58,760 --> 00:46:59,760 Wait. 649 00:47:00,250 --> 00:47:01,250 Wait! 650 00:47:01,440 --> 00:47:02,470 Please, stop! 651 00:47:04,660 --> 00:47:05,580 I am sorry. 652 00:47:08,700 --> 00:47:10,290 We are old friends. 653 00:47:12,800 --> 00:47:14,440 I will hear anything you want... 654 00:47:15,910 --> 00:47:16,910 about anyone. 655 00:47:18,390 --> 00:47:20,570 And I will tell you exactly what I think, 656 00:47:22,040 --> 00:47:23,390 as your friend. 657 00:47:24,090 --> 00:47:25,090 I don't... 658 00:47:29,440 --> 00:47:30,720 Friends indeed! 659 00:47:36,080 --> 00:47:37,890 I do want you to be honest. 660 00:47:38,700 --> 00:47:39,700 So, 661 00:47:40,160 --> 00:47:41,160 tell me. 662 00:47:44,200 --> 00:47:46,180 Have I no chance of succeeding? 663 00:47:49,480 --> 00:47:50,950 My dearest Emma... 664 00:47:53,440 --> 00:47:55,380 ..for that is what you always have been, 665 00:47:55,560 --> 00:47:57,150 and you always will be... 666 00:47:59,880 --> 00:48:00,920 My most... 667 00:48:01,620 --> 00:48:02,970 beloved Emma. 668 00:48:05,060 --> 00:48:06,820 I cannot make speeches. 669 00:48:10,320 --> 00:48:13,010 If I loved you less, I might be able to talk about it more. 670 00:48:15,840 --> 00:48:17,350 But you know what I am. 671 00:48:20,050 --> 00:48:22,110 I have lectured you and... 672 00:48:23,110 --> 00:48:24,460 scolded you... 673 00:48:26,200 --> 00:48:29,240 and you have borne it as no other woman would have. 674 00:48:29,250 --> 00:48:30,400 Can this be true? 675 00:48:30,450 --> 00:48:32,450 You'll get nothing but the truth from me. 676 00:48:36,600 --> 00:48:38,290 So tell me what you think. 677 00:48:53,020 --> 00:48:54,350 I find... 678 00:48:56,120 --> 00:48:58,250 I do not know what to think. 679 00:49:24,240 --> 00:49:26,180 Maybe I have Frank Churchill to thank for 680 00:49:26,190 --> 00:49:28,570 making me first aware of being in love with you. 681 00:49:30,640 --> 00:49:32,030 I have a feeling that it 682 00:49:32,810 --> 00:49:35,300 started the exact moment he returned home. 683 00:49:37,720 --> 00:49:40,390 I saw my life here in a different light. 684 00:49:42,560 --> 00:49:44,210 Exposed to others 685 00:49:45,400 --> 00:49:50,420 and, er, defenceless if they chose to plunder it. 686 00:49:54,520 --> 00:49:56,990 I knew after Box Hill. 687 00:50:03,240 --> 00:50:04,780 I went to London, 688 00:50:05,600 --> 00:50:08,260 so I could learn to be indifferent. 689 00:50:10,640 --> 00:50:13,660 But I chose the wrong place to try to forget you. 690 00:50:21,400 --> 00:50:23,170 I was talking to Harriet. 691 00:50:25,160 --> 00:50:26,160 Harriet? 692 00:50:27,720 --> 00:50:30,720 I do not mind what we talk of. We can talk of Harriet if you must. 693 00:50:36,160 --> 00:50:38,240 After talking to Harriet on a... 694 00:50:40,400 --> 00:50:42,660 ..on a secret matter of her heart... 695 00:50:45,680 --> 00:50:47,420 ... I examined my own heart 696 00:50:49,290 --> 00:50:50,770 and there you were. 697 00:50:53,060 --> 00:50:55,300 Never, I fear... 698 00:50:57,400 --> 00:50:58,920 ... to be removed. 699 00:51:16,080 --> 00:51:20,080 You know I love you and I always will but we can never marry. 700 00:51:21,320 --> 00:51:22,340 That's all! 701 00:51:30,180 --> 00:51:31,180 Emma. 702 00:51:31,710 --> 00:51:32,710 Emma. 703 00:51:34,440 --> 00:51:35,880 Emma! Emma! 704 00:51:36,460 --> 00:51:38,900 You must know?! I could never leave him! 705 00:51:40,150 --> 00:51:41,150 Of course. 706 00:51:41,820 --> 00:51:44,040 Your father. I too have been giving it some thought. 707 00:51:44,050 --> 00:51:46,960 He has spent the whole of my life terrified that this would happen, 708 00:51:46,970 --> 00:51:48,950 that I will be taken from Hartfield. 709 00:51:48,960 --> 00:51:51,490 He could not bear it! And I will not do it! 710 00:51:51,500 --> 00:51:53,070 As I said, as I said, 711 00:51:53,080 --> 00:51:54,900 I have been putting my mind to a solution. 712 00:51:54,910 --> 00:51:57,540 - There is no solution! - Well, I have been thinking. 713 00:51:58,920 --> 00:52:02,380 Now, my heart is here. 714 00:52:02,800 --> 00:52:04,220 And what does it matter where I live, 715 00:52:04,990 --> 00:52:06,750 if my heart is in the right place? 716 00:52:09,160 --> 00:52:12,310 I will move to Hartfield, for as long as necessary. 717 00:52:13,440 --> 00:52:14,560 You would do that... 718 00:52:16,410 --> 00:52:17,410 for me? 719 00:52:17,740 --> 00:52:21,090 I might walk back and forth a couple of times a day for my constitution. 720 00:52:23,320 --> 00:52:24,320 But... 721 00:52:25,160 --> 00:52:27,150 I would do far more, 722 00:52:28,420 --> 00:52:30,020 without a second thought. 723 00:52:37,990 --> 00:52:38,990 So... 724 00:52:39,800 --> 00:52:41,150 let us go and tell him. 725 00:52:42,160 --> 00:52:45,450 - What, now?! - Mmm, yes. Now. 726 00:53:30,450 --> 00:53:31,910 John! John! 727 00:53:38,120 --> 00:53:39,480 I have some news for you. 728 00:53:41,760 --> 00:53:43,330 I don't think you will like it. 729 00:53:45,960 --> 00:53:47,670 I, Harriet Smith, 730 00:53:48,360 --> 00:53:52,440 take thee, Robert Martin, to be my wedded husband. 731 00:53:54,000 --> 00:53:57,370 To have and to hold from this day forward, 732 00:53:58,080 --> 00:54:00,060 for better, for worse, 733 00:54:00,760 --> 00:54:03,630 for richer, for poorer. 734 00:54:13,200 --> 00:54:17,790 - I congratulate you on your choice. - Harriet! 735 00:54:28,840 --> 00:54:31,840 Tell me, Miss Woodhouse, you never did imagine this to be our story, did you? 736 00:54:34,400 --> 00:54:35,560 No, I did not. 737 00:54:35,840 --> 00:54:39,060 I have been soundly chastised by all I hold dear. 738 00:54:39,280 --> 00:54:42,150 Well, you are not entirely innocent. 739 00:54:42,640 --> 00:54:43,640 No. 740 00:54:45,680 --> 00:54:47,030 I am sorry. 741 00:54:49,920 --> 00:54:52,010 Look at her, isn't she divine? 742 00:54:52,890 --> 00:54:54,230 An angel sent to me on earth. 743 00:54:55,960 --> 00:54:57,630 Then treat her well. 744 00:54:57,850 --> 00:55:00,020 Well, I cannot promise to be forever serious. 745 00:55:01,040 --> 00:55:02,480 But I will promise you that. 746 00:55:09,400 --> 00:55:10,400 Mr. Knightley. 747 00:55:13,120 --> 00:55:16,710 Wheel me over there. I want to see Mrs. Weston's new baby. 748 00:55:19,960 --> 00:55:23,360 Isn't it marvellous? Mother has found her voice! 749 00:55:24,880 --> 00:55:25,880 I hope, 750 00:55:26,760 --> 00:55:27,900 at last, 751 00:55:28,760 --> 00:55:30,330 we can be friends. 752 00:55:31,280 --> 00:55:35,360 I have written and rewritten to you a thousand times to ask your forgiveness. 753 00:55:35,370 --> 00:55:37,011 It is of no matter. 754 00:55:38,320 --> 00:55:42,160 She is so beautiful. I mean, I do find that daughters are... 755 00:55:44,360 --> 00:55:45,450 When's the wedding? 756 00:55:45,640 --> 00:55:47,010 My father hopes never. 757 00:55:48,480 --> 00:55:50,910 I will still be engaged at 70! 758 00:55:52,320 --> 00:55:53,050 I was terribly worried... 759 00:56:10,560 --> 00:56:11,680 Is it time? 760 00:56:12,880 --> 00:56:13,880 Yes. 761 00:56:15,080 --> 00:56:16,130 Are they waiting? 762 00:56:17,540 --> 00:56:18,540 Yes. 763 00:56:20,550 --> 00:56:22,410 It's an eternity. 764 00:56:25,280 --> 00:56:28,560 Two weeks and then I'll be back. 765 00:56:29,760 --> 00:56:31,460 You still don't know where you're going? 766 00:56:33,160 --> 00:56:34,380 It's a surprise. 767 00:56:35,740 --> 00:56:37,630 Ah, you must be off. 768 00:56:38,840 --> 00:56:41,520 - Don't want to be driving... - After sundown. 769 00:56:45,720 --> 00:56:47,080 I'm sorry. 770 00:56:52,880 --> 00:56:53,880 Marvellous! 771 00:56:54,550 --> 00:56:56,430 So they're off on a mystery honeymoon 772 00:56:57,280 --> 00:56:59,690 while I get to protect the chickens. 773 00:57:01,200 --> 00:57:05,020 It is a miracle that Father was persuaded to let them go at all, ever. 774 00:57:06,040 --> 00:57:08,260 But there is a wolf about 775 00:57:08,270 --> 00:57:10,890 and we need a man to protect the chickens. 776 00:57:51,880 --> 00:57:53,320 The seaside! 777 00:58:50,800 --> 00:58:54,320 Subtitles by Red Bee Media Ltd 778 00:58:54,320 --> 00:58:57,840 E-mail subtitling@bbc.co.uk 59133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.