Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,080 --> 00:01:23,720
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:23,840 --> 00:01:26,240
Subbers: Lizhifeifly, Jasmine
3
00:01:26,350 --> 00:01:29,710
Dr. Cutie
4
00:01:30,040 --> 00:01:33,050
Episode 28
5
00:02:01,839 --> 00:02:02,400
My lord,
6
00:02:02,559 --> 00:02:03,440
I...
7
00:02:12,119 --> 00:02:13,160
General J.
8
00:03:14,919 --> 00:03:15,759
Mother,
9
00:03:17,759 --> 00:03:18,679
I am not filial.
10
00:03:19,520 --> 00:03:20,520
But I have to go.
11
00:03:22,199 --> 00:03:23,080
Your heart,
12
00:03:24,279 --> 00:03:25,679
how could I not understand?
13
00:03:27,320 --> 00:03:28,960
Do what you want to do.
14
00:03:30,559 --> 00:03:31,679
You and Zheng
15
00:03:31,880 --> 00:03:33,279
all grew up beside me.
16
00:03:34,360 --> 00:03:35,199
I believe that
17
00:03:35,960 --> 00:03:37,399
you will use the best way
18
00:03:38,240 --> 00:03:39,960
to deal with the matter between you two.
19
00:03:41,320 --> 00:03:42,639
But you need to promise me
20
00:03:44,360 --> 00:03:45,720
to take care of yourself.
21
00:03:47,600 --> 00:03:50,080
Mother, thank you.
22
00:04:48,559 --> 00:04:49,600
Zhao'er.
23
00:05:06,239 --> 00:05:07,119
Zhao'er.
24
00:05:08,320 --> 00:05:09,160
Zhao'er.
25
00:05:16,519 --> 00:05:18,480
Ji Heng, don't go.
26
00:05:18,920 --> 00:05:20,600
I beg you not to go.
27
00:05:22,679 --> 00:05:24,040
I beg you...
28
00:06:23,880 --> 00:06:25,359
My lord, the agents reports that
29
00:06:26,040 --> 00:06:27,559
General J has left Jiedushi Yamen alone,
30
00:06:27,760 --> 00:06:28,839
and headed to our mansion.
31
00:06:35,320 --> 00:06:36,440
How is everything going with
32
00:06:36,559 --> 00:06:37,519
soldiers and horses of Zheng Shaofeng?
33
00:06:38,279 --> 00:06:39,399
Everything goes as planned.
34
00:06:43,880 --> 00:06:44,640
My lord,
35
00:06:45,200 --> 00:06:46,399
are you sure you want to do that?
36
00:06:47,040 --> 00:06:48,600
There is no turning back.
37
00:06:50,720 --> 00:06:51,760
Although the stakes in this round
38
00:06:52,119 --> 00:06:53,160
is a bit bigger,
39
00:06:55,000 --> 00:06:56,040
but it's worth it.
40
00:07:00,839 --> 00:07:02,600
How my brother treats me,
41
00:07:03,239 --> 00:07:04,600
I'll return him with the same price.
42
00:07:49,760 --> 00:07:51,359
Congratulations, Marquis Marvel.
43
00:07:51,720 --> 00:07:54,480
Congratulation, Marquis Marvel.
44
00:08:00,040 --> 00:08:00,959
Wait.
45
00:08:04,839 --> 00:08:05,959
It's General J, it's really him.
46
00:08:06,600 --> 00:08:07,399
Brother.
47
00:08:07,720 --> 00:08:09,359
Are you here to congratulate me for my wedding?
48
00:08:11,600 --> 00:08:12,799
I'm coming to pick up my wife.
49
00:08:17,160 --> 00:08:18,000
Zhao'er.
50
00:08:26,760 --> 00:08:29,079
Well, only Tian Qi can make you come
51
00:08:29,160 --> 00:08:29,959
even if you know
52
00:08:30,359 --> 00:08:31,359
it's just a trap.
53
00:08:36,880 --> 00:08:38,080
Killing.
54
00:08:50,359 --> 00:08:51,159
Finally,
55
00:08:51,640 --> 00:08:52,880
it comes to the day.
56
00:09:15,440 --> 00:09:17,159
General J is indeed General J.
57
00:09:17,880 --> 00:09:19,000
Cold-blooded.
58
00:09:20,080 --> 00:09:22,919
Killing his brother
59
00:09:23,719 --> 00:09:25,440
without blinking.
60
00:09:26,479 --> 00:09:27,280
But I don't know
61
00:09:27,880 --> 00:09:30,320
whether you can still harden your heart
62
00:09:31,239 --> 00:09:33,479
when facing you beloved woman.
63
00:09:43,919 --> 00:09:44,719
Tian Qi.
64
00:10:03,440 --> 00:10:04,320
Shen Zhao'er.
65
00:10:04,599 --> 00:10:07,119
You tried hard to sneak in Mansion Ji dressed as a man.
66
00:10:07,640 --> 00:10:09,280
Isn't it to avenge your parents?
67
00:10:10,239 --> 00:10:11,640
Do you think you avenged your parents
68
00:10:12,200 --> 00:10:13,840
only by stabbing him?
69
00:10:14,679 --> 00:10:15,880
So naive.
70
00:10:16,760 --> 00:10:19,159
The one who killed your parents is someone else.
71
00:10:20,080 --> 00:10:21,719
Zheng Shaofeng, shut up.
72
00:10:27,239 --> 00:10:28,119
In this world
73
00:10:28,919 --> 00:10:32,000
who else can make General J willing
74
00:10:33,000 --> 00:10:34,080
to take the blame?
75
00:10:34,400 --> 00:10:35,640
What on earth do you want?
76
00:10:36,799 --> 00:10:37,840
What to do?
77
00:10:40,280 --> 00:10:41,719
What do I want to do?
78
00:10:42,960 --> 00:10:44,640
Revenge, of course.
79
00:10:46,000 --> 00:10:46,679
I endured humiliation
80
00:10:46,799 --> 00:10:48,359
and remained anonymous for eight years.
81
00:10:49,599 --> 00:10:51,719
I lost everyone I loved.
82
00:10:52,719 --> 00:10:56,080
Today, I want you to pay double the price.
83
00:10:57,119 --> 00:10:58,400
You are from Dong Mountain Village.
84
00:10:59,599 --> 00:11:01,080
Chen Wuyong, Mrs Shu.
85
00:11:02,000 --> 00:11:04,200
You're with them, right?
86
00:11:07,400 --> 00:11:08,239
Right.
87
00:11:11,039 --> 00:11:14,280
I am Dong Zichun from Dong Mountain Village.
88
00:11:16,280 --> 00:11:17,719
Adoptive farther and Shuyi.
89
00:11:18,640 --> 00:11:20,880
They all died for revenge.
90
00:11:21,960 --> 00:11:23,000
Let's settle that
91
00:11:23,960 --> 00:11:26,039
together today.
92
00:11:28,239 --> 00:11:29,440
Well, Dong Zichun.
93
00:11:30,280 --> 00:11:31,880
You sabotaged the relationship between me and Zheng
94
00:11:32,840 --> 00:11:33,679
and even
95
00:11:33,679 --> 00:11:35,679
destroyed Zheng's mother's tomb.
96
00:11:36,280 --> 00:11:37,679
You just want our brothers
97
00:11:38,479 --> 00:11:39,960
to kill each other.
98
00:11:40,520 --> 00:11:41,280
Right.
99
00:11:42,000 --> 00:11:43,119
That's me.
100
00:11:43,840 --> 00:11:44,919
Now you know.
101
00:11:46,200 --> 00:11:47,159
But it's a pity.
102
00:11:48,080 --> 00:11:49,280
It's too late.
103
00:11:51,000 --> 00:11:51,840
Ji Heng.
104
00:11:52,320 --> 00:11:53,200
This woman
105
00:11:54,239 --> 00:11:55,479
is your true love, right?
106
00:11:57,000 --> 00:11:59,440
Whether you watch her die in front of you
107
00:12:00,000 --> 00:12:01,679
or you kill yourself,
108
00:12:02,919 --> 00:12:03,919
make your choice.
109
00:12:07,159 --> 00:12:08,400
If I killed myself
110
00:12:09,159 --> 00:12:10,400
as your request,
111
00:12:12,479 --> 00:12:13,520
can you let her go?
112
00:12:13,960 --> 00:12:14,840
Of course.
113
00:12:19,400 --> 00:12:20,159
Zhao'er.
114
00:12:21,159 --> 00:12:23,080
Today, I can't escape it.
115
00:12:24,400 --> 00:12:25,479
I want to ask you
116
00:12:26,520 --> 00:12:27,880
if you can forgive me.
117
00:12:31,320 --> 00:12:32,760
Then I will die without regrets.
118
00:13:11,799 --> 00:13:12,679
Quickly.
119
00:13:15,520 --> 00:13:16,440
Zhao'er.
120
00:13:22,559 --> 00:13:24,400
Zhaoer, are you okay?
121
00:13:30,640 --> 00:13:31,640
You are still alive.
122
00:13:32,440 --> 00:13:33,280
Qi.
123
00:13:33,559 --> 00:13:34,960
This thing is simple actually.
124
00:13:35,719 --> 00:13:38,000
When I found Zheng Shaofeng's was suspicious,
125
00:13:38,239 --> 00:13:39,119
me and my brother
126
00:13:39,200 --> 00:13:40,239
conspired this fake marriage.
127
00:13:56,239 --> 00:13:57,599
Tonight at 7 pm. The fish is hooked.
128
00:13:58,280 --> 00:13:59,400
I'm willing to get rid of the risk for my brother.
129
00:14:00,159 --> 00:14:01,799
Now I would like to use myself as bait,
130
00:14:02,159 --> 00:14:03,359
pretending we're killing each other.
131
00:14:03,799 --> 00:14:04,960
All soldiers in the mansion are in ambush
132
00:14:05,000 --> 00:14:06,039
to bring the villain to the scene.
133
00:14:06,200 --> 00:14:08,200
Abandon the sword as a signal and kill the villains.
134
00:14:10,320 --> 00:14:11,440
I have prepared a gift
135
00:14:12,000 --> 00:14:13,280
for your Marquis Marvel.
136
00:14:13,520 --> 00:14:14,599
Take it back.
137
00:14:16,159 --> 00:14:18,200
But thanks to this gift from my brother.
138
00:14:19,840 --> 00:14:21,479
With this soft armor on,
139
00:14:21,640 --> 00:14:23,119
we can make the trick look so real.
140
00:14:24,159 --> 00:14:24,880
So,
141
00:14:26,320 --> 00:14:28,000
you two planned it all.
142
00:14:28,760 --> 00:14:29,960
Tian Qi, listen to me.
143
00:14:30,039 --> 00:14:31,320
I don't want to hear it.
144
00:14:32,479 --> 00:14:34,080
Who killed my parents?
145
00:14:34,919 --> 00:14:35,679
Can you just think
146
00:14:36,880 --> 00:14:37,960
it's me?
147
00:14:39,760 --> 00:14:40,520
All right.
148
00:14:41,159 --> 00:14:42,119
You two bastards.
149
00:14:42,719 --> 00:14:43,440
You teased me,
150
00:14:44,080 --> 00:14:45,039
tricked me and fooled me.
151
00:14:45,479 --> 00:14:46,719
You wouldn't tell me anything.
152
00:14:47,479 --> 00:14:48,679
I'll take back
153
00:14:50,359 --> 00:14:51,239
every word I said just now.
154
00:14:52,159 --> 00:14:53,559
I don't want to see you two again.
155
00:14:54,080 --> 00:14:54,840
Zhao'er.
156
00:14:55,039 --> 00:14:56,239
Tian Qi, Zhaoer.
157
00:15:25,719 --> 00:15:26,400
Madame.
158
00:15:42,919 --> 00:15:44,880
It's so cozy here.
159
00:15:45,960 --> 00:15:47,320
If it wasn't for me,
160
00:15:48,559 --> 00:15:49,880
your family
161
00:15:50,760 --> 00:15:52,640
would live a happy life.
162
00:15:54,039 --> 00:15:54,919
Madame,
163
00:15:55,760 --> 00:15:57,200
what do you mean?
164
00:16:03,520 --> 00:16:05,520
I'm here to apologize.
165
00:16:07,039 --> 00:16:08,479
About your parents,
166
00:16:10,599 --> 00:16:12,159
I'm sorry.
167
00:16:17,080 --> 00:16:17,880
It's...
168
00:16:20,039 --> 00:16:21,119
It's you.
169
00:16:22,000 --> 00:16:23,359
It's me.
170
00:16:24,440 --> 00:16:26,359
Heng is only taking the responsibility for me.
171
00:16:28,640 --> 00:16:29,520
You are not welcome here.
172
00:16:29,880 --> 00:16:30,919
Please leave.
173
00:16:34,239 --> 00:16:35,119
I know that
174
00:16:36,159 --> 00:16:37,640
I can't make up
175
00:16:38,679 --> 00:16:40,119
for my mistakes
176
00:16:40,159 --> 00:16:41,359
with a word of sorry.
177
00:16:41,919 --> 00:16:43,239
So
178
00:16:44,239 --> 00:16:45,840
I decided to be a nun,
179
00:16:46,719 --> 00:16:48,280
and repent for my whole life.
180
00:16:49,880 --> 00:16:50,760
I came here
181
00:16:51,359 --> 00:16:53,239
to say goodbye to you.
182
00:16:54,520 --> 00:16:55,760
If you come to apologize,
183
00:16:56,359 --> 00:16:56,919
sorry
184
00:16:57,280 --> 00:16:58,520
I won't take it.
185
00:17:12,280 --> 00:17:14,160
I and Zheng are leaving.
186
00:17:15,400 --> 00:17:16,479
Please.
187
00:17:17,839 --> 00:17:19,719
Don't leave him alone.
188
00:17:29,119 --> 00:17:30,119
Sorry.
189
00:17:32,800 --> 00:17:33,800
Please.
190
00:19:13,640 --> 00:19:15,439
Zhaoer has been like this for a long time.
191
00:19:15,959 --> 00:19:17,280
We have to find a way.
192
00:19:17,400 --> 00:19:18,439
Yes.
193
00:19:21,239 --> 00:19:22,760
Our miss is so pathetic.
194
00:19:23,800 --> 00:19:25,640
I miss that smiling lady so much.
195
00:19:28,400 --> 00:19:29,439
Go to the kitchen.
196
00:19:29,719 --> 00:19:31,199
and get Zhao'er
197
00:19:31,280 --> 00:19:32,079
some desserts she likes.
198
00:19:32,800 --> 00:19:33,520
Good idea.
199
00:19:33,599 --> 00:19:34,400
I'll get going.
200
00:19:42,560 --> 00:19:43,280
Dr. Ding is here.
201
00:19:44,560 --> 00:19:45,920
Here is the thing. Our miss is upstairs.
202
00:19:46,439 --> 00:19:48,119
- I'll get her something to eat first. - Okay.
203
00:20:07,239 --> 00:20:08,479
Why do you look me in the eye today?
204
00:20:08,640 --> 00:20:09,319
Say it.
205
00:20:09,599 --> 00:20:10,560
What's the matter?
206
00:20:11,079 --> 00:20:12,359
Do you want me to help you?
207
00:20:14,719 --> 00:20:17,439
Send a letter to General J for me, okay?
208
00:20:18,640 --> 00:20:19,359
No problem.
209
00:20:21,760 --> 00:20:22,760
Where is my reward?
210
00:20:31,959 --> 00:20:33,520
My kidney is getting stronger recently.
211
00:20:34,040 --> 00:20:35,239
Why don't you try it?
212
00:20:50,359 --> 00:20:51,000
Auntie Hong.
213
00:20:51,439 --> 00:20:52,439
General J.
214
00:21:08,400 --> 00:21:08,959
You.
215
00:21:09,560 --> 00:21:10,920
Why are you here?
216
00:21:11,439 --> 00:21:12,359
I come to see you.
217
00:21:13,560 --> 00:21:14,520
Why do you come to see me?
218
00:21:14,599 --> 00:21:15,880
Haven't I made it clear to you?
219
00:21:22,000 --> 00:21:22,839
I know.
220
00:21:24,280 --> 00:21:25,160
But
221
00:21:25,439 --> 00:21:26,359
I can't lose you.
222
00:21:27,640 --> 00:21:28,760
So
223
00:21:29,439 --> 00:21:30,280
I decide
224
00:21:32,520 --> 00:21:33,599
to come here every day.
225
00:21:34,920 --> 00:21:37,119
You're acting like
226
00:21:37,760 --> 00:21:38,880
a rascal right now.
227
00:21:39,560 --> 00:21:40,359
Then consider I am one.
228
00:21:40,640 --> 00:21:41,359
I don't mind it.
229
00:21:42,119 --> 00:21:43,119
Have you ever heard a sentence
230
00:21:43,719 --> 00:21:44,880
a good woman is afraid of a bad man?
231
00:21:45,880 --> 00:21:46,959
I see you as a jackal.
232
00:21:48,040 --> 00:21:48,719
Yeah.
233
00:21:49,239 --> 00:21:50,239
As long as you are happy.
234
00:21:52,199 --> 00:21:53,160
You are General J.
235
00:21:53,400 --> 00:21:55,479
Don't you have any matters to handle?
236
00:21:56,599 --> 00:21:57,199
Yes, I have.
237
00:21:57,839 --> 00:21:59,479
But I stayed up late every night to do it,
238
00:22:00,160 --> 00:22:01,040
so I can come see you
239
00:22:01,280 --> 00:22:02,439
during the day.
240
00:22:03,280 --> 00:22:04,560
Who wants you to see?
241
00:22:05,560 --> 00:22:06,479
Then I
242
00:22:07,119 --> 00:22:08,400
will stay here to be a staff member.
243
00:22:09,319 --> 00:22:10,599
Who needs you to work here?
244
00:22:11,880 --> 00:22:13,319
You are hired.
245
00:22:14,760 --> 00:22:15,599
Auntie Hong.
246
00:22:16,520 --> 00:22:17,680
Thanks, auntie Hong.
247
00:23:01,280 --> 00:23:02,839
Sir, enjoy yourself.
248
00:23:06,079 --> 00:23:07,400
Buddy, give me a bottle of wine.
249
00:23:07,760 --> 00:23:08,839
All right.
250
00:23:09,280 --> 00:23:10,079
Come here.
251
00:23:13,760 --> 00:23:14,640
Thanks.
252
00:23:18,520 --> 00:23:19,199
Wait.
253
00:23:19,800 --> 00:23:20,599
Here is your tip.
254
00:23:20,719 --> 00:23:21,719
Thanks, sir.
255
00:23:27,839 --> 00:23:29,680
If you are tired, you can go back.
256
00:23:29,920 --> 00:23:30,800
I'm not tired.
257
00:23:31,239 --> 00:23:31,920
Tian Qi,
258
00:23:32,560 --> 00:23:33,680
are you caring about me?
259
00:23:34,119 --> 00:23:35,880
I... I don't want to see you.
260
00:24:13,359 --> 00:24:14,680
Here. Here. Here.
261
00:24:16,239 --> 00:24:16,880
Hurry.
262
00:24:18,800 --> 00:24:20,479
Why is there so much dirt?
263
00:24:21,119 --> 00:24:21,959
General J, hurry.
264
00:24:22,239 --> 00:24:23,599
There is so much water. Come.
265
00:24:23,719 --> 00:24:25,280
Be careful not to slip down.
266
00:24:27,959 --> 00:24:28,520
Here.
267
00:24:30,920 --> 00:24:31,400
General J, hurry.
268
00:24:31,520 --> 00:24:32,280
There is still so much water.
269
00:24:32,439 --> 00:24:33,119
Hurry. Hurry. Hurry.
270
00:24:33,239 --> 00:24:34,719
- Wipe the water. - Okay.
271
00:24:34,719 --> 00:24:35,920
Come, here.
272
00:24:36,160 --> 00:24:36,959
Auntie Hong.
273
00:24:37,319 --> 00:24:37,959
Why do you
274
00:24:38,079 --> 00:24:40,119
make him do such cleaning chore this early?
275
00:24:41,000 --> 00:24:41,800
What?
276
00:24:41,880 --> 00:24:42,719
Are you protecting him?
277
00:24:43,280 --> 00:24:44,119
Let me tell you.
278
00:24:44,199 --> 00:24:45,599
The person knows martial art is so good at this.
279
00:24:45,760 --> 00:24:46,319
That's true.
280
00:24:46,319 --> 00:24:47,640
They can pick up these heavy chores
281
00:24:47,719 --> 00:24:48,920
so easily.
282
00:24:49,520 --> 00:24:50,199
But...
283
00:24:50,400 --> 00:24:51,119
he...
284
00:24:51,239 --> 00:24:52,439
he's General J.
285
00:24:52,920 --> 00:24:54,520
Now you know he is General J.
286
00:24:55,400 --> 00:24:57,800
Then why do you give him a cold face all day?
287
00:24:58,119 --> 00:24:58,880
Right?
288
00:25:00,280 --> 00:25:01,400
What's the matter?
289
00:25:01,680 --> 00:25:02,719
You have a blister.
290
00:25:02,839 --> 00:25:04,160
Such a big blister.
291
00:25:04,880 --> 00:25:05,760
It must be painful.
292
00:25:06,239 --> 00:25:07,479
Go get my aid kit.
293
00:25:07,560 --> 00:25:08,719
- Hurry. - Okay.
294
00:25:10,839 --> 00:25:12,040
Here, go in there.
295
00:25:13,880 --> 00:25:15,000
Let me handle it for you.
296
00:25:23,400 --> 00:25:24,719
Such a big blister.
297
00:25:32,640 --> 00:25:33,160
Come. Come. Come.
298
00:25:33,280 --> 00:25:34,280
Let auntie Hong give you a blow.
299
00:25:34,359 --> 00:25:35,319
A blow. A blow.
300
00:26:03,839 --> 00:26:04,719
Come on.
301
00:26:18,520 --> 00:26:19,599
- Sir. - I don't need it.
302
00:26:20,040 --> 00:26:20,640
No need, really.
303
00:26:20,959 --> 00:26:21,800
Thanks. That's alright.
304
00:26:22,959 --> 00:26:23,640
No need, really.
305
00:26:23,920 --> 00:26:24,520
No need.
306
00:26:25,199 --> 00:26:25,920
Thanks.
307
00:26:28,319 --> 00:26:28,959
You.
308
00:26:29,040 --> 00:26:30,319
What are you doing?
309
00:26:32,439 --> 00:26:33,719
Tian Qi. You're here.
310
00:26:40,959 --> 00:26:43,959
Sir, don't leave. Where are you going?
311
00:26:46,239 --> 00:26:47,239
He is mine.
312
00:26:53,280 --> 00:26:54,479
Those who love each other
313
00:26:54,760 --> 00:26:56,040
will live happily ever after.
314
00:28:21,959 --> 00:28:22,719
These
315
00:28:23,560 --> 00:28:24,839
are what I plundered
316
00:28:25,239 --> 00:28:26,359
piece by piece
317
00:28:26,719 --> 00:28:28,479
since I became a doctor.
318
00:28:31,000 --> 00:28:31,680
Of course not.
319
00:28:32,400 --> 00:28:34,280
I searched them piece by piece
320
00:28:34,640 --> 00:28:36,839
to build up all my savings.
321
00:28:37,479 --> 00:28:38,160
Now
322
00:28:38,640 --> 00:28:39,800
I give you all of them.
323
00:28:45,280 --> 00:28:46,280
Marry me.
324
00:28:51,920 --> 00:28:54,199
You want to marry me with such little dowry?
325
00:28:54,680 --> 00:28:56,520
You are well planned.
326
00:28:58,800 --> 00:28:59,560
Well.
327
00:29:00,400 --> 00:29:01,839
As long as we love each other,
328
00:29:03,040 --> 00:29:04,560
what's the point
329
00:29:04,640 --> 00:29:05,920
of these?
330
00:29:08,079 --> 00:29:09,040
Then do you think
331
00:29:09,119 --> 00:29:10,640
all of these
332
00:29:11,359 --> 00:29:12,800
can match my beauty?
333
00:29:13,719 --> 00:29:14,520
Of...
334
00:29:15,479 --> 00:29:16,640
of course not.
335
00:29:16,920 --> 00:29:18,199
So that's it.
336
00:29:19,520 --> 00:29:21,000
If you don't have satisfying dowry,
337
00:29:21,280 --> 00:29:23,199
don't step in my Wanhong Club.
338
00:29:23,680 --> 00:29:24,880
Oh my god.
339
00:29:26,280 --> 00:29:26,920
In this world,
340
00:29:27,040 --> 00:29:29,199
how could there be such a frank and smart woman?
341
00:29:32,839 --> 00:29:34,119
I like you so much.
342
00:29:43,040 --> 00:29:44,920
It's like we were kids again.
343
00:29:47,319 --> 00:29:48,319
I promised you that
344
00:29:49,079 --> 00:29:49,640
every year
345
00:29:49,800 --> 00:29:51,119
I will spend the Firework Festival with you.
346
00:29:52,160 --> 00:29:53,640
I broke my promise.
347
00:29:55,000 --> 00:29:55,680
Look!
348
00:29:56,160 --> 00:29:57,079
Is it beautiful?
349
00:29:57,640 --> 00:29:58,640
But this time,
350
00:30:00,119 --> 00:30:01,359
I will not fail you.
351
00:30:05,640 --> 00:30:06,680
Let's make a pinky promise.
352
00:30:10,000 --> 00:30:11,400
Don't break it for a hundred years.
353
00:30:12,239 --> 00:30:15,079
No break of promise for a hundred years.
354
00:30:15,160 --> 00:30:20,479
No break of promise for a hundred years.
355
00:30:20,760 --> 00:30:24,280
Whoever breaks it is a jerk.
356
00:30:31,640 --> 00:30:32,599
Cute brother.
357
00:30:34,479 --> 00:30:35,119
Make a wish.
358
00:30:35,280 --> 00:30:36,719
This is a real meteor.
359
00:30:42,920 --> 00:30:43,800
My wish
360
00:30:44,239 --> 00:30:45,400
has already come true.
361
00:31:21,520 --> 00:31:22,359
Zheng.
362
00:31:23,439 --> 00:31:26,079
You, why do you want to see me here?
363
00:31:27,760 --> 00:31:28,319
What?
364
00:31:28,800 --> 00:31:29,680
Are you still angry
365
00:31:29,800 --> 00:31:31,040
because my brother and I lied to you.
366
00:31:32,800 --> 00:31:33,959
That's just a plan
367
00:31:34,079 --> 00:31:35,599
for catching Zheng Shaofeng.
368
00:31:36,880 --> 00:31:37,839
What I want to say is
369
00:31:38,119 --> 00:31:39,359
actually you can tell me about it.
370
00:31:40,000 --> 00:31:41,880
I can help you make plans.
371
00:31:42,839 --> 00:31:43,520
Okay.
372
00:31:44,000 --> 00:31:44,680
Next time if
373
00:31:44,880 --> 00:31:45,959
something like that happens,
374
00:31:46,040 --> 00:31:47,359
I will tell you first.
375
00:31:47,640 --> 00:31:49,800
Is this okay, hero Tian?
376
00:31:55,640 --> 00:31:56,359
Qi.
377
00:31:57,160 --> 00:31:57,959
Do you know
378
00:31:59,319 --> 00:31:59,959
this place
379
00:32:00,199 --> 00:32:02,079
is actually where we first met.
380
00:32:03,439 --> 00:32:04,839
You certainly don't know.
381
00:32:05,160 --> 00:32:06,920
Because it's just me seeing you at that time.
382
00:32:09,560 --> 00:32:10,560
Now I think
383
00:32:11,199 --> 00:32:12,920
for all this time that I know you,
384
00:32:13,400 --> 00:32:15,040
you really brought me a lot of fun.
385
00:32:16,359 --> 00:32:17,079
So
386
00:32:17,560 --> 00:32:18,400
no matter what
387
00:32:19,359 --> 00:32:20,800
I never regret meeting you
388
00:32:21,319 --> 00:32:22,359
and loving you.
389
00:32:27,199 --> 00:32:28,680
Having such a friend like you
390
00:32:29,520 --> 00:32:31,079
I am really happy.
391
00:32:39,680 --> 00:32:41,479
This is drawn after I first saw you.
392
00:32:46,280 --> 00:32:47,119
Now
393
00:32:48,040 --> 00:32:48,880
I will give you
394
00:32:49,000 --> 00:32:50,040
as a departing present.
395
00:32:50,920 --> 00:32:51,800
Departing?
396
00:32:52,319 --> 00:32:53,400
Where are you going?
397
00:32:54,239 --> 00:32:55,280
I am a traveler.
398
00:32:55,800 --> 00:32:57,040
Where there's beautiful scenery
399
00:32:57,319 --> 00:32:58,199
and beauty
400
00:32:58,520 --> 00:32:59,760
there will be me.
401
00:33:07,680 --> 00:33:09,719
Qi, goodbye.
402
00:33:10,880 --> 00:33:12,040
You must be happy.
403
00:33:16,680 --> 00:33:17,599
You too.
404
00:34:45,320 --> 00:34:46,040
Pretty.
405
00:35:13,879 --> 00:35:15,800
Congratulations, General J.
406
00:35:15,919 --> 00:35:18,320
Congratulations, General J.
407
00:35:59,959 --> 00:36:01,919
We haven't had a drink yet.
408
00:36:29,239 --> 00:36:31,000
Why do you only take one cup?
409
00:36:34,239 --> 00:36:35,320
You and I drink the same cup
410
00:36:36,040 --> 00:36:36,919
live the rest of our life together
411
00:36:37,639 --> 00:36:38,760
all the way till the end.
412
00:37:31,560 --> 00:37:32,520
Next,
413
00:37:33,800 --> 00:37:34,879
what are we going to do?
414
00:37:36,879 --> 00:37:37,879
You are asking me
415
00:37:38,280 --> 00:37:39,479
how to do this?
416
00:37:39,719 --> 00:37:40,800
How can I know?
417
00:37:46,600 --> 00:37:48,040
So that's it.
418
00:37:54,679 --> 00:37:55,719
Let's do the same
419
00:37:56,280 --> 00:37:57,199
as what it says.
420
00:37:58,120 --> 00:37:59,159
You're so annoying.
421
00:38:43,399 --> 00:38:44,399
May I know
422
00:38:44,840 --> 00:38:46,280
if you're married?
423
00:38:46,760 --> 00:38:47,800
What are you talking about?
424
00:38:48,360 --> 00:38:49,760
I have been married.
425
00:38:51,840 --> 00:38:52,399
By the way,
426
00:38:52,719 --> 00:38:53,560
my wife
427
00:38:53,879 --> 00:38:55,000
is right behind you.
428
00:38:55,560 --> 00:38:57,320
She seems pretty mad.
429
00:38:57,919 --> 00:38:58,879
I... I'm just an onlooker.
430
00:38:58,959 --> 00:39:00,159
You talk. You talk
431
00:39:27,800 --> 00:39:28,719
Give me some to eat.
432
00:39:35,360 --> 00:39:36,080
Look at that.
433
00:39:52,760 --> 00:39:53,320
Why do you always
434
00:39:53,399 --> 00:39:54,719
like to eat something sour these days?
435
00:39:57,080 --> 00:39:57,679
Because
436
00:39:57,919 --> 00:39:59,360
because the plums are sweet.
437
00:39:59,639 --> 00:40:00,360
Have a bite.
438
00:40:05,479 --> 00:40:06,080
You are sweet too.
439
00:40:06,360 --> 00:40:06,919
You're...
440
00:40:07,320 --> 00:40:08,439
annoying.
441
00:40:08,840 --> 00:40:10,120
You don't eat well.
442
00:40:12,719 --> 00:40:13,639
Let me tell you something.
443
00:40:17,120 --> 00:40:18,840
You are going to be a father.
444
00:40:20,159 --> 00:40:21,399
What... what does that mean?
445
00:40:22,159 --> 00:40:23,919
Silly. It means that
446
00:40:24,639 --> 00:40:25,399
after several months
447
00:40:25,919 --> 00:40:27,040
there will be a child
448
00:40:28,239 --> 00:40:29,239
calling you father.
449
00:40:33,199 --> 00:40:34,159
I'm going to be a father.
450
00:40:38,320 --> 00:40:39,280
I'm going to be a father.
451
00:40:40,239 --> 00:40:41,479
I'm going to be a father.
452
00:40:42,159 --> 00:40:42,840
Zhao'er.
453
00:40:43,280 --> 00:40:43,959
Thank you.
454
00:40:45,879 --> 00:40:46,919
Thank you.
455
00:40:47,959 --> 00:40:48,800
The rest of my life,
456
00:40:49,120 --> 00:40:50,080
I will forever
457
00:40:50,439 --> 00:40:51,199
forever
458
00:40:51,600 --> 00:40:52,560
love you and be nice to you.
459
00:41:05,600 --> 00:00:00,000
Chinese TV Series Exclusive YouTube
25770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.