All language subtitles for Dr. Cutie 28 END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,080 --> 00:01:23,720 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:23,840 --> 00:01:26,240 Subbers: Lizhifeifly, Jasmine 3 00:01:26,350 --> 00:01:29,710 Dr. Cutie 4 00:01:30,040 --> 00:01:33,050 Episode 28 5 00:02:01,839 --> 00:02:02,400 My lord, 6 00:02:02,559 --> 00:02:03,440 I... 7 00:02:12,119 --> 00:02:13,160 General J. 8 00:03:14,919 --> 00:03:15,759 Mother, 9 00:03:17,759 --> 00:03:18,679 I am not filial. 10 00:03:19,520 --> 00:03:20,520 But I have to go. 11 00:03:22,199 --> 00:03:23,080 Your heart, 12 00:03:24,279 --> 00:03:25,679 how could I not understand? 13 00:03:27,320 --> 00:03:28,960 Do what you want to do. 14 00:03:30,559 --> 00:03:31,679 You and Zheng 15 00:03:31,880 --> 00:03:33,279 all grew up beside me. 16 00:03:34,360 --> 00:03:35,199 I believe that 17 00:03:35,960 --> 00:03:37,399 you will use the best way 18 00:03:38,240 --> 00:03:39,960 to deal with the matter between you two. 19 00:03:41,320 --> 00:03:42,639 But you need to promise me 20 00:03:44,360 --> 00:03:45,720 to take care of yourself. 21 00:03:47,600 --> 00:03:50,080 Mother, thank you. 22 00:04:48,559 --> 00:04:49,600 Zhao'er. 23 00:05:06,239 --> 00:05:07,119 Zhao'er. 24 00:05:08,320 --> 00:05:09,160 Zhao'er. 25 00:05:16,519 --> 00:05:18,480 Ji Heng, don't go. 26 00:05:18,920 --> 00:05:20,600 I beg you not to go. 27 00:05:22,679 --> 00:05:24,040 I beg you... 28 00:06:23,880 --> 00:06:25,359 My lord, the agents reports that 29 00:06:26,040 --> 00:06:27,559 General J has left Jiedushi Yamen alone, 30 00:06:27,760 --> 00:06:28,839 and headed to our mansion. 31 00:06:35,320 --> 00:06:36,440 How is everything going with 32 00:06:36,559 --> 00:06:37,519 soldiers and horses of Zheng Shaofeng? 33 00:06:38,279 --> 00:06:39,399 Everything goes as planned. 34 00:06:43,880 --> 00:06:44,640 My lord, 35 00:06:45,200 --> 00:06:46,399 are you sure you want to do that? 36 00:06:47,040 --> 00:06:48,600 There is no turning back. 37 00:06:50,720 --> 00:06:51,760 Although the stakes in this round 38 00:06:52,119 --> 00:06:53,160 is a bit bigger, 39 00:06:55,000 --> 00:06:56,040 but it's worth it. 40 00:07:00,839 --> 00:07:02,600 How my brother treats me, 41 00:07:03,239 --> 00:07:04,600 I'll return him with the same price. 42 00:07:49,760 --> 00:07:51,359 Congratulations, Marquis Marvel. 43 00:07:51,720 --> 00:07:54,480 Congratulation, Marquis Marvel. 44 00:08:00,040 --> 00:08:00,959 Wait. 45 00:08:04,839 --> 00:08:05,959 It's General J, it's really him. 46 00:08:06,600 --> 00:08:07,399 Brother. 47 00:08:07,720 --> 00:08:09,359 Are you here to congratulate me for my wedding? 48 00:08:11,600 --> 00:08:12,799 I'm coming to pick up my wife. 49 00:08:17,160 --> 00:08:18,000 Zhao'er. 50 00:08:26,760 --> 00:08:29,079 Well, only Tian Qi can make you come 51 00:08:29,160 --> 00:08:29,959 even if you know 52 00:08:30,359 --> 00:08:31,359 it's just a trap. 53 00:08:36,880 --> 00:08:38,080 Killing. 54 00:08:50,359 --> 00:08:51,159 Finally, 55 00:08:51,640 --> 00:08:52,880 it comes to the day. 56 00:09:15,440 --> 00:09:17,159 General J is indeed General J. 57 00:09:17,880 --> 00:09:19,000 Cold-blooded. 58 00:09:20,080 --> 00:09:22,919 Killing his brother 59 00:09:23,719 --> 00:09:25,440 without blinking. 60 00:09:26,479 --> 00:09:27,280 But I don't know 61 00:09:27,880 --> 00:09:30,320 whether you can still harden your heart 62 00:09:31,239 --> 00:09:33,479 when facing you beloved woman. 63 00:09:43,919 --> 00:09:44,719 Tian Qi. 64 00:10:03,440 --> 00:10:04,320 Shen Zhao'er. 65 00:10:04,599 --> 00:10:07,119 You tried hard to sneak in Mansion Ji dressed as a man. 66 00:10:07,640 --> 00:10:09,280 Isn't it to avenge your parents? 67 00:10:10,239 --> 00:10:11,640 Do you think you avenged your parents 68 00:10:12,200 --> 00:10:13,840 only by stabbing him? 69 00:10:14,679 --> 00:10:15,880 So naive. 70 00:10:16,760 --> 00:10:19,159 The one who killed your parents is someone else. 71 00:10:20,080 --> 00:10:21,719 Zheng Shaofeng, shut up. 72 00:10:27,239 --> 00:10:28,119 In this world 73 00:10:28,919 --> 00:10:32,000 who else can make General J willing 74 00:10:33,000 --> 00:10:34,080 to take the blame? 75 00:10:34,400 --> 00:10:35,640 What on earth do you want? 76 00:10:36,799 --> 00:10:37,840 What to do? 77 00:10:40,280 --> 00:10:41,719 What do I want to do? 78 00:10:42,960 --> 00:10:44,640 Revenge, of course. 79 00:10:46,000 --> 00:10:46,679 I endured humiliation 80 00:10:46,799 --> 00:10:48,359 and remained anonymous for eight years. 81 00:10:49,599 --> 00:10:51,719 I lost everyone I loved. 82 00:10:52,719 --> 00:10:56,080 Today, I want you to pay double the price. 83 00:10:57,119 --> 00:10:58,400 You are from Dong Mountain Village. 84 00:10:59,599 --> 00:11:01,080 Chen Wuyong, Mrs Shu. 85 00:11:02,000 --> 00:11:04,200 You're with them, right? 86 00:11:07,400 --> 00:11:08,239 Right. 87 00:11:11,039 --> 00:11:14,280 I am Dong Zichun from Dong Mountain Village. 88 00:11:16,280 --> 00:11:17,719 Adoptive farther and Shuyi. 89 00:11:18,640 --> 00:11:20,880 They all died for revenge. 90 00:11:21,960 --> 00:11:23,000 Let's settle that 91 00:11:23,960 --> 00:11:26,039 together today. 92 00:11:28,239 --> 00:11:29,440 Well, Dong Zichun. 93 00:11:30,280 --> 00:11:31,880 You sabotaged the relationship between me and Zheng 94 00:11:32,840 --> 00:11:33,679 and even 95 00:11:33,679 --> 00:11:35,679 destroyed Zheng's mother's tomb. 96 00:11:36,280 --> 00:11:37,679 You just want our brothers 97 00:11:38,479 --> 00:11:39,960 to kill each other. 98 00:11:40,520 --> 00:11:41,280 Right. 99 00:11:42,000 --> 00:11:43,119 That's me. 100 00:11:43,840 --> 00:11:44,919 Now you know. 101 00:11:46,200 --> 00:11:47,159 But it's a pity. 102 00:11:48,080 --> 00:11:49,280 It's too late. 103 00:11:51,000 --> 00:11:51,840 Ji Heng. 104 00:11:52,320 --> 00:11:53,200 This woman 105 00:11:54,239 --> 00:11:55,479 is your true love, right? 106 00:11:57,000 --> 00:11:59,440 Whether you watch her die in front of you 107 00:12:00,000 --> 00:12:01,679 or you kill yourself, 108 00:12:02,919 --> 00:12:03,919 make your choice. 109 00:12:07,159 --> 00:12:08,400 If I killed myself 110 00:12:09,159 --> 00:12:10,400 as your request, 111 00:12:12,479 --> 00:12:13,520 can you let her go? 112 00:12:13,960 --> 00:12:14,840 Of course. 113 00:12:19,400 --> 00:12:20,159 Zhao'er. 114 00:12:21,159 --> 00:12:23,080 Today, I can't escape it. 115 00:12:24,400 --> 00:12:25,479 I want to ask you 116 00:12:26,520 --> 00:12:27,880 if you can forgive me. 117 00:12:31,320 --> 00:12:32,760 Then I will die without regrets. 118 00:13:11,799 --> 00:13:12,679 Quickly. 119 00:13:15,520 --> 00:13:16,440 Zhao'er. 120 00:13:22,559 --> 00:13:24,400 Zhaoer, are you okay? 121 00:13:30,640 --> 00:13:31,640 You are still alive. 122 00:13:32,440 --> 00:13:33,280 Qi. 123 00:13:33,559 --> 00:13:34,960 This thing is simple actually. 124 00:13:35,719 --> 00:13:38,000 When I found Zheng Shaofeng's was suspicious, 125 00:13:38,239 --> 00:13:39,119 me and my brother 126 00:13:39,200 --> 00:13:40,239 conspired this fake marriage. 127 00:13:56,239 --> 00:13:57,599 Tonight at 7 pm. The fish is hooked. 128 00:13:58,280 --> 00:13:59,400 I'm willing to get rid of the risk for my brother. 129 00:14:00,159 --> 00:14:01,799 Now I would like to use myself as bait, 130 00:14:02,159 --> 00:14:03,359 pretending we're killing each other. 131 00:14:03,799 --> 00:14:04,960 All soldiers in the mansion are in ambush 132 00:14:05,000 --> 00:14:06,039 to bring the villain to the scene. 133 00:14:06,200 --> 00:14:08,200 Abandon the sword as a signal and kill the villains. 134 00:14:10,320 --> 00:14:11,440 I have prepared a gift 135 00:14:12,000 --> 00:14:13,280 for your Marquis Marvel. 136 00:14:13,520 --> 00:14:14,599 Take it back. 137 00:14:16,159 --> 00:14:18,200 But thanks to this gift from my brother. 138 00:14:19,840 --> 00:14:21,479 With this soft armor on, 139 00:14:21,640 --> 00:14:23,119 we can make the trick look so real. 140 00:14:24,159 --> 00:14:24,880 So, 141 00:14:26,320 --> 00:14:28,000 you two planned it all. 142 00:14:28,760 --> 00:14:29,960 Tian Qi, listen to me. 143 00:14:30,039 --> 00:14:31,320 I don't want to hear it. 144 00:14:32,479 --> 00:14:34,080 Who killed my parents? 145 00:14:34,919 --> 00:14:35,679 Can you just think 146 00:14:36,880 --> 00:14:37,960 it's me? 147 00:14:39,760 --> 00:14:40,520 All right. 148 00:14:41,159 --> 00:14:42,119 You two bastards. 149 00:14:42,719 --> 00:14:43,440 You teased me, 150 00:14:44,080 --> 00:14:45,039 tricked me and fooled me. 151 00:14:45,479 --> 00:14:46,719 You wouldn't tell me anything. 152 00:14:47,479 --> 00:14:48,679 I'll take back 153 00:14:50,359 --> 00:14:51,239 every word I said just now. 154 00:14:52,159 --> 00:14:53,559 I don't want to see you two again. 155 00:14:54,080 --> 00:14:54,840 Zhao'er. 156 00:14:55,039 --> 00:14:56,239 Tian Qi, Zhaoer. 157 00:15:25,719 --> 00:15:26,400 Madame. 158 00:15:42,919 --> 00:15:44,880 It's so cozy here. 159 00:15:45,960 --> 00:15:47,320 If it wasn't for me, 160 00:15:48,559 --> 00:15:49,880 your family 161 00:15:50,760 --> 00:15:52,640 would live a happy life. 162 00:15:54,039 --> 00:15:54,919 Madame, 163 00:15:55,760 --> 00:15:57,200 what do you mean? 164 00:16:03,520 --> 00:16:05,520 I'm here to apologize. 165 00:16:07,039 --> 00:16:08,479 About your parents, 166 00:16:10,599 --> 00:16:12,159 I'm sorry. 167 00:16:17,080 --> 00:16:17,880 It's... 168 00:16:20,039 --> 00:16:21,119 It's you. 169 00:16:22,000 --> 00:16:23,359 It's me. 170 00:16:24,440 --> 00:16:26,359 Heng is only taking the responsibility for me. 171 00:16:28,640 --> 00:16:29,520 You are not welcome here. 172 00:16:29,880 --> 00:16:30,919 Please leave. 173 00:16:34,239 --> 00:16:35,119 I know that 174 00:16:36,159 --> 00:16:37,640 I can't make up 175 00:16:38,679 --> 00:16:40,119 for my mistakes 176 00:16:40,159 --> 00:16:41,359 with a word of sorry. 177 00:16:41,919 --> 00:16:43,239 So 178 00:16:44,239 --> 00:16:45,840 I decided to be a nun, 179 00:16:46,719 --> 00:16:48,280 and repent for my whole life. 180 00:16:49,880 --> 00:16:50,760 I came here 181 00:16:51,359 --> 00:16:53,239 to say goodbye to you. 182 00:16:54,520 --> 00:16:55,760 If you come to apologize, 183 00:16:56,359 --> 00:16:56,919 sorry 184 00:16:57,280 --> 00:16:58,520 I won't take it. 185 00:17:12,280 --> 00:17:14,160 I and Zheng are leaving. 186 00:17:15,400 --> 00:17:16,479 Please. 187 00:17:17,839 --> 00:17:19,719 Don't leave him alone. 188 00:17:29,119 --> 00:17:30,119 Sorry. 189 00:17:32,800 --> 00:17:33,800 Please. 190 00:19:13,640 --> 00:19:15,439 Zhaoer has been like this for a long time. 191 00:19:15,959 --> 00:19:17,280 We have to find a way. 192 00:19:17,400 --> 00:19:18,439 Yes. 193 00:19:21,239 --> 00:19:22,760 Our miss is so pathetic. 194 00:19:23,800 --> 00:19:25,640 I miss that smiling lady so much. 195 00:19:28,400 --> 00:19:29,439 Go to the kitchen. 196 00:19:29,719 --> 00:19:31,199 and get Zhao'er 197 00:19:31,280 --> 00:19:32,079 some desserts she likes. 198 00:19:32,800 --> 00:19:33,520 Good idea. 199 00:19:33,599 --> 00:19:34,400 I'll get going. 200 00:19:42,560 --> 00:19:43,280 Dr. Ding is here. 201 00:19:44,560 --> 00:19:45,920 Here is the thing. Our miss is upstairs. 202 00:19:46,439 --> 00:19:48,119 - I'll get her something to eat first. - Okay. 203 00:20:07,239 --> 00:20:08,479 Why do you look me in the eye today? 204 00:20:08,640 --> 00:20:09,319 Say it. 205 00:20:09,599 --> 00:20:10,560 What's the matter? 206 00:20:11,079 --> 00:20:12,359 Do you want me to help you? 207 00:20:14,719 --> 00:20:17,439 Send a letter to General J for me, okay? 208 00:20:18,640 --> 00:20:19,359 No problem. 209 00:20:21,760 --> 00:20:22,760 Where is my reward? 210 00:20:31,959 --> 00:20:33,520 My kidney is getting stronger recently. 211 00:20:34,040 --> 00:20:35,239 Why don't you try it? 212 00:20:50,359 --> 00:20:51,000 Auntie Hong. 213 00:20:51,439 --> 00:20:52,439 General J. 214 00:21:08,400 --> 00:21:08,959 You. 215 00:21:09,560 --> 00:21:10,920 Why are you here? 216 00:21:11,439 --> 00:21:12,359 I come to see you. 217 00:21:13,560 --> 00:21:14,520 Why do you come to see me? 218 00:21:14,599 --> 00:21:15,880 Haven't I made it clear to you? 219 00:21:22,000 --> 00:21:22,839 I know. 220 00:21:24,280 --> 00:21:25,160 But 221 00:21:25,439 --> 00:21:26,359 I can't lose you. 222 00:21:27,640 --> 00:21:28,760 So 223 00:21:29,439 --> 00:21:30,280 I decide 224 00:21:32,520 --> 00:21:33,599 to come here every day. 225 00:21:34,920 --> 00:21:37,119 You're acting like 226 00:21:37,760 --> 00:21:38,880 a rascal right now. 227 00:21:39,560 --> 00:21:40,359 Then consider I am one. 228 00:21:40,640 --> 00:21:41,359 I don't mind it. 229 00:21:42,119 --> 00:21:43,119 Have you ever heard a sentence 230 00:21:43,719 --> 00:21:44,880 a good woman is afraid of a bad man? 231 00:21:45,880 --> 00:21:46,959 I see you as a jackal. 232 00:21:48,040 --> 00:21:48,719 Yeah. 233 00:21:49,239 --> 00:21:50,239 As long as you are happy. 234 00:21:52,199 --> 00:21:53,160 You are General J. 235 00:21:53,400 --> 00:21:55,479 Don't you have any matters to handle? 236 00:21:56,599 --> 00:21:57,199 Yes, I have. 237 00:21:57,839 --> 00:21:59,479 But I stayed up late every night to do it, 238 00:22:00,160 --> 00:22:01,040 so I can come see you 239 00:22:01,280 --> 00:22:02,439 during the day. 240 00:22:03,280 --> 00:22:04,560 Who wants you to see? 241 00:22:05,560 --> 00:22:06,479 Then I 242 00:22:07,119 --> 00:22:08,400 will stay here to be a staff member. 243 00:22:09,319 --> 00:22:10,599 Who needs you to work here? 244 00:22:11,880 --> 00:22:13,319 You are hired. 245 00:22:14,760 --> 00:22:15,599 Auntie Hong. 246 00:22:16,520 --> 00:22:17,680 Thanks, auntie Hong. 247 00:23:01,280 --> 00:23:02,839 Sir, enjoy yourself. 248 00:23:06,079 --> 00:23:07,400 Buddy, give me a bottle of wine. 249 00:23:07,760 --> 00:23:08,839 All right. 250 00:23:09,280 --> 00:23:10,079 Come here. 251 00:23:13,760 --> 00:23:14,640 Thanks. 252 00:23:18,520 --> 00:23:19,199 Wait. 253 00:23:19,800 --> 00:23:20,599 Here is your tip. 254 00:23:20,719 --> 00:23:21,719 Thanks, sir. 255 00:23:27,839 --> 00:23:29,680 If you are tired, you can go back. 256 00:23:29,920 --> 00:23:30,800 I'm not tired. 257 00:23:31,239 --> 00:23:31,920 Tian Qi, 258 00:23:32,560 --> 00:23:33,680 are you caring about me? 259 00:23:34,119 --> 00:23:35,880 I... I don't want to see you. 260 00:24:13,359 --> 00:24:14,680 Here. Here. Here. 261 00:24:16,239 --> 00:24:16,880 Hurry. 262 00:24:18,800 --> 00:24:20,479 Why is there so much dirt? 263 00:24:21,119 --> 00:24:21,959 General J, hurry. 264 00:24:22,239 --> 00:24:23,599 There is so much water. Come. 265 00:24:23,719 --> 00:24:25,280 Be careful not to slip down. 266 00:24:27,959 --> 00:24:28,520 Here. 267 00:24:30,920 --> 00:24:31,400 General J, hurry. 268 00:24:31,520 --> 00:24:32,280 There is still so much water. 269 00:24:32,439 --> 00:24:33,119 Hurry. Hurry. Hurry. 270 00:24:33,239 --> 00:24:34,719 - Wipe the water. - Okay. 271 00:24:34,719 --> 00:24:35,920 Come, here. 272 00:24:36,160 --> 00:24:36,959 Auntie Hong. 273 00:24:37,319 --> 00:24:37,959 Why do you 274 00:24:38,079 --> 00:24:40,119 make him do such cleaning chore this early? 275 00:24:41,000 --> 00:24:41,800 What? 276 00:24:41,880 --> 00:24:42,719 Are you protecting him? 277 00:24:43,280 --> 00:24:44,119 Let me tell you. 278 00:24:44,199 --> 00:24:45,599 The person knows martial art is so good at this. 279 00:24:45,760 --> 00:24:46,319 That's true. 280 00:24:46,319 --> 00:24:47,640 They can pick up these heavy chores 281 00:24:47,719 --> 00:24:48,920 so easily. 282 00:24:49,520 --> 00:24:50,199 But... 283 00:24:50,400 --> 00:24:51,119 he... 284 00:24:51,239 --> 00:24:52,439 he's General J. 285 00:24:52,920 --> 00:24:54,520 Now you know he is General J. 286 00:24:55,400 --> 00:24:57,800 Then why do you give him a cold face all day? 287 00:24:58,119 --> 00:24:58,880 Right? 288 00:25:00,280 --> 00:25:01,400 What's the matter? 289 00:25:01,680 --> 00:25:02,719 You have a blister. 290 00:25:02,839 --> 00:25:04,160 Such a big blister. 291 00:25:04,880 --> 00:25:05,760 It must be painful. 292 00:25:06,239 --> 00:25:07,479 Go get my aid kit. 293 00:25:07,560 --> 00:25:08,719 - Hurry. - Okay. 294 00:25:10,839 --> 00:25:12,040 Here, go in there. 295 00:25:13,880 --> 00:25:15,000 Let me handle it for you. 296 00:25:23,400 --> 00:25:24,719 Such a big blister. 297 00:25:32,640 --> 00:25:33,160 Come. Come. Come. 298 00:25:33,280 --> 00:25:34,280 Let auntie Hong give you a blow. 299 00:25:34,359 --> 00:25:35,319 A blow. A blow. 300 00:26:03,839 --> 00:26:04,719 Come on. 301 00:26:18,520 --> 00:26:19,599 - Sir. - I don't need it. 302 00:26:20,040 --> 00:26:20,640 No need, really. 303 00:26:20,959 --> 00:26:21,800 Thanks. That's alright. 304 00:26:22,959 --> 00:26:23,640 No need, really. 305 00:26:23,920 --> 00:26:24,520 No need. 306 00:26:25,199 --> 00:26:25,920 Thanks. 307 00:26:28,319 --> 00:26:28,959 You. 308 00:26:29,040 --> 00:26:30,319 What are you doing? 309 00:26:32,439 --> 00:26:33,719 Tian Qi. You're here. 310 00:26:40,959 --> 00:26:43,959 Sir, don't leave. Where are you going? 311 00:26:46,239 --> 00:26:47,239 He is mine. 312 00:26:53,280 --> 00:26:54,479 Those who love each other 313 00:26:54,760 --> 00:26:56,040 will live happily ever after. 314 00:28:21,959 --> 00:28:22,719 These 315 00:28:23,560 --> 00:28:24,839 are what I plundered 316 00:28:25,239 --> 00:28:26,359 piece by piece 317 00:28:26,719 --> 00:28:28,479 since I became a doctor. 318 00:28:31,000 --> 00:28:31,680 Of course not. 319 00:28:32,400 --> 00:28:34,280 I searched them piece by piece 320 00:28:34,640 --> 00:28:36,839 to build up all my savings. 321 00:28:37,479 --> 00:28:38,160 Now 322 00:28:38,640 --> 00:28:39,800 I give you all of them. 323 00:28:45,280 --> 00:28:46,280 Marry me. 324 00:28:51,920 --> 00:28:54,199 You want to marry me with such little dowry? 325 00:28:54,680 --> 00:28:56,520 You are well planned. 326 00:28:58,800 --> 00:28:59,560 Well. 327 00:29:00,400 --> 00:29:01,839 As long as we love each other, 328 00:29:03,040 --> 00:29:04,560 what's the point 329 00:29:04,640 --> 00:29:05,920 of these? 330 00:29:08,079 --> 00:29:09,040 Then do you think 331 00:29:09,119 --> 00:29:10,640 all of these 332 00:29:11,359 --> 00:29:12,800 can match my beauty? 333 00:29:13,719 --> 00:29:14,520 Of... 334 00:29:15,479 --> 00:29:16,640 of course not. 335 00:29:16,920 --> 00:29:18,199 So that's it. 336 00:29:19,520 --> 00:29:21,000 If you don't have satisfying dowry, 337 00:29:21,280 --> 00:29:23,199 don't step in my Wanhong Club. 338 00:29:23,680 --> 00:29:24,880 Oh my god. 339 00:29:26,280 --> 00:29:26,920 In this world, 340 00:29:27,040 --> 00:29:29,199 how could there be such a frank and smart woman? 341 00:29:32,839 --> 00:29:34,119 I like you so much. 342 00:29:43,040 --> 00:29:44,920 It's like we were kids again. 343 00:29:47,319 --> 00:29:48,319 I promised you that 344 00:29:49,079 --> 00:29:49,640 every year 345 00:29:49,800 --> 00:29:51,119 I will spend the Firework Festival with you. 346 00:29:52,160 --> 00:29:53,640 I broke my promise. 347 00:29:55,000 --> 00:29:55,680 Look! 348 00:29:56,160 --> 00:29:57,079 Is it beautiful? 349 00:29:57,640 --> 00:29:58,640 But this time, 350 00:30:00,119 --> 00:30:01,359 I will not fail you. 351 00:30:05,640 --> 00:30:06,680 Let's make a pinky promise. 352 00:30:10,000 --> 00:30:11,400 Don't break it for a hundred years. 353 00:30:12,239 --> 00:30:15,079 No break of promise for a hundred years. 354 00:30:15,160 --> 00:30:20,479 No break of promise for a hundred years. 355 00:30:20,760 --> 00:30:24,280 Whoever breaks it is a jerk. 356 00:30:31,640 --> 00:30:32,599 Cute brother. 357 00:30:34,479 --> 00:30:35,119 Make a wish. 358 00:30:35,280 --> 00:30:36,719 This is a real meteor. 359 00:30:42,920 --> 00:30:43,800 My wish 360 00:30:44,239 --> 00:30:45,400 has already come true. 361 00:31:21,520 --> 00:31:22,359 Zheng. 362 00:31:23,439 --> 00:31:26,079 You, why do you want to see me here? 363 00:31:27,760 --> 00:31:28,319 What? 364 00:31:28,800 --> 00:31:29,680 Are you still angry 365 00:31:29,800 --> 00:31:31,040 because my brother and I lied to you. 366 00:31:32,800 --> 00:31:33,959 That's just a plan 367 00:31:34,079 --> 00:31:35,599 for catching Zheng Shaofeng. 368 00:31:36,880 --> 00:31:37,839 What I want to say is 369 00:31:38,119 --> 00:31:39,359 actually you can tell me about it. 370 00:31:40,000 --> 00:31:41,880 I can help you make plans. 371 00:31:42,839 --> 00:31:43,520 Okay. 372 00:31:44,000 --> 00:31:44,680 Next time if 373 00:31:44,880 --> 00:31:45,959 something like that happens, 374 00:31:46,040 --> 00:31:47,359 I will tell you first. 375 00:31:47,640 --> 00:31:49,800 Is this okay, hero Tian? 376 00:31:55,640 --> 00:31:56,359 Qi. 377 00:31:57,160 --> 00:31:57,959 Do you know 378 00:31:59,319 --> 00:31:59,959 this place 379 00:32:00,199 --> 00:32:02,079 is actually where we first met. 380 00:32:03,439 --> 00:32:04,839 You certainly don't know. 381 00:32:05,160 --> 00:32:06,920 Because it's just me seeing you at that time. 382 00:32:09,560 --> 00:32:10,560 Now I think 383 00:32:11,199 --> 00:32:12,920 for all this time that I know you, 384 00:32:13,400 --> 00:32:15,040 you really brought me a lot of fun. 385 00:32:16,359 --> 00:32:17,079 So 386 00:32:17,560 --> 00:32:18,400 no matter what 387 00:32:19,359 --> 00:32:20,800 I never regret meeting you 388 00:32:21,319 --> 00:32:22,359 and loving you. 389 00:32:27,199 --> 00:32:28,680 Having such a friend like you 390 00:32:29,520 --> 00:32:31,079 I am really happy. 391 00:32:39,680 --> 00:32:41,479 This is drawn after I first saw you. 392 00:32:46,280 --> 00:32:47,119 Now 393 00:32:48,040 --> 00:32:48,880 I will give you 394 00:32:49,000 --> 00:32:50,040 as a departing present. 395 00:32:50,920 --> 00:32:51,800 Departing? 396 00:32:52,319 --> 00:32:53,400 Where are you going? 397 00:32:54,239 --> 00:32:55,280 I am a traveler. 398 00:32:55,800 --> 00:32:57,040 Where there's beautiful scenery 399 00:32:57,319 --> 00:32:58,199 and beauty 400 00:32:58,520 --> 00:32:59,760 there will be me. 401 00:33:07,680 --> 00:33:09,719 Qi, goodbye. 402 00:33:10,880 --> 00:33:12,040 You must be happy. 403 00:33:16,680 --> 00:33:17,599 You too. 404 00:34:45,320 --> 00:34:46,040 Pretty. 405 00:35:13,879 --> 00:35:15,800 Congratulations, General J. 406 00:35:15,919 --> 00:35:18,320 Congratulations, General J. 407 00:35:59,959 --> 00:36:01,919 We haven't had a drink yet. 408 00:36:29,239 --> 00:36:31,000 Why do you only take one cup? 409 00:36:34,239 --> 00:36:35,320 You and I drink the same cup 410 00:36:36,040 --> 00:36:36,919 live the rest of our life together 411 00:36:37,639 --> 00:36:38,760 all the way till the end. 412 00:37:31,560 --> 00:37:32,520 Next, 413 00:37:33,800 --> 00:37:34,879 what are we going to do? 414 00:37:36,879 --> 00:37:37,879 You are asking me 415 00:37:38,280 --> 00:37:39,479 how to do this? 416 00:37:39,719 --> 00:37:40,800 How can I know? 417 00:37:46,600 --> 00:37:48,040 So that's it. 418 00:37:54,679 --> 00:37:55,719 Let's do the same 419 00:37:56,280 --> 00:37:57,199 as what it says. 420 00:37:58,120 --> 00:37:59,159 You're so annoying. 421 00:38:43,399 --> 00:38:44,399 May I know 422 00:38:44,840 --> 00:38:46,280 if you're married? 423 00:38:46,760 --> 00:38:47,800 What are you talking about? 424 00:38:48,360 --> 00:38:49,760 I have been married. 425 00:38:51,840 --> 00:38:52,399 By the way, 426 00:38:52,719 --> 00:38:53,560 my wife 427 00:38:53,879 --> 00:38:55,000 is right behind you. 428 00:38:55,560 --> 00:38:57,320 She seems pretty mad. 429 00:38:57,919 --> 00:38:58,879 I... I'm just an onlooker. 430 00:38:58,959 --> 00:39:00,159 You talk. You talk 431 00:39:27,800 --> 00:39:28,719 Give me some to eat. 432 00:39:35,360 --> 00:39:36,080 Look at that. 433 00:39:52,760 --> 00:39:53,320 Why do you always 434 00:39:53,399 --> 00:39:54,719 like to eat something sour these days? 435 00:39:57,080 --> 00:39:57,679 Because 436 00:39:57,919 --> 00:39:59,360 because the plums are sweet. 437 00:39:59,639 --> 00:40:00,360 Have a bite. 438 00:40:05,479 --> 00:40:06,080 You are sweet too. 439 00:40:06,360 --> 00:40:06,919 You're... 440 00:40:07,320 --> 00:40:08,439 annoying. 441 00:40:08,840 --> 00:40:10,120 You don't eat well. 442 00:40:12,719 --> 00:40:13,639 Let me tell you something. 443 00:40:17,120 --> 00:40:18,840 You are going to be a father. 444 00:40:20,159 --> 00:40:21,399 What... what does that mean? 445 00:40:22,159 --> 00:40:23,919 Silly. It means that 446 00:40:24,639 --> 00:40:25,399 after several months 447 00:40:25,919 --> 00:40:27,040 there will be a child 448 00:40:28,239 --> 00:40:29,239 calling you father. 449 00:40:33,199 --> 00:40:34,159 I'm going to be a father. 450 00:40:38,320 --> 00:40:39,280 I'm going to be a father. 451 00:40:40,239 --> 00:40:41,479 I'm going to be a father. 452 00:40:42,159 --> 00:40:42,840 Zhao'er. 453 00:40:43,280 --> 00:40:43,959 Thank you. 454 00:40:45,879 --> 00:40:46,919 Thank you. 455 00:40:47,959 --> 00:40:48,800 The rest of my life, 456 00:40:49,120 --> 00:40:50,080 I will forever 457 00:40:50,439 --> 00:40:51,199 forever 458 00:40:51,600 --> 00:40:52,560 love you and be nice to you. 459 00:41:05,600 --> 00:00:00,000 Chinese TV Series Exclusive YouTube 25770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.