Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,080 --> 00:01:23,720
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:23,840 --> 00:01:26,240
Subbers: Betty, Jasmine
3
00:01:26,350 --> 00:01:29,710
Dr. Cutie
4
00:01:30,040 --> 00:01:33,050
Episode 27
5
00:02:00,950 --> 00:02:01,760
How's it going?
6
00:02:02,190 --> 00:02:03,120
Madame Ji,
7
00:02:03,760 --> 00:02:04,680
General J
8
00:02:05,160 --> 00:02:06,550
has has wounds deep till lungs.
9
00:02:06,800 --> 00:02:08,030
He needs to rest for a while,
10
00:02:08,520 --> 00:02:09,550
till he wakes up.
11
00:02:10,030 --> 00:02:11,000
It's just,
12
00:02:12,600 --> 00:02:14,750
just that the wound is so deep,
13
00:02:15,550 --> 00:02:16,800
that he needs a good rest
14
00:02:16,910 --> 00:02:18,390
before he can fully recovered.
15
00:02:19,550 --> 00:02:20,470
Where is Dr.Ye?
16
00:02:21,190 --> 00:02:23,160
My teacher went to make medicine for General J.
17
00:02:28,960 --> 00:02:29,670
Madame,
18
00:02:30,030 --> 00:02:30,750
this medicine,
19
00:02:30,880 --> 00:02:33,030
this medicine is boiled according to Dr. Ye's prescription.
20
00:02:34,000 --> 00:02:34,800
Dr. Ye said,
21
00:02:35,110 --> 00:02:36,600
this medicine can help blood circulation and relieve pain,
22
00:02:37,080 --> 00:02:38,190
strong the body and heal the wound,
23
00:02:39,080 --> 00:02:40,240
four times a day,
24
00:02:40,520 --> 00:02:42,000
one for every three hours.
25
00:02:42,470 --> 00:02:44,470
General J will soon get better.
26
00:02:45,270 --> 00:02:46,910
Then make General J take it.
27
00:02:47,240 --> 00:02:48,110
Yes, Auntie.
28
00:02:48,670 --> 00:02:50,360
General J requires good care.
29
00:02:51,160 --> 00:02:51,910
Let me do it.
30
00:02:52,110 --> 00:02:53,600
Ning'er will take care of cousin.
31
00:03:03,670 --> 00:03:05,270
Finally she grasp the essence.
32
00:03:05,750 --> 00:03:07,880
This time, Tian Qi stabbed cousin Heng.
33
00:03:08,160 --> 00:03:10,080
It's an opportunity for us.
34
00:03:41,520 --> 00:03:42,270
Auntie,
35
00:03:42,720 --> 00:03:44,030
cousin doesn't drink.
36
00:03:46,960 --> 00:03:48,630
That's stupid.
37
00:03:53,470 --> 00:03:54,360
Miss Kang,
38
00:03:55,390 --> 00:03:56,880
let me have a try.
39
00:04:25,270 --> 00:04:26,070
Or,
40
00:04:26,390 --> 00:04:27,640
let me try.
41
00:05:40,950 --> 00:05:43,110
Auntie, look at her.
42
00:06:36,790 --> 00:06:37,550
All right,
43
00:06:38,070 --> 00:06:39,550
let's leave Tian Qi
44
00:06:40,160 --> 00:06:42,320
- and Sheng Anhuai to take care of General Ji. - Yes.
45
00:06:42,550 --> 00:06:43,760
General J needs some good rest.
46
00:06:45,600 --> 00:06:46,830
Others can leave now.
47
00:06:48,230 --> 00:06:49,440
Goodbye, Madame Ji.
48
00:06:53,440 --> 00:06:54,480
Go.
49
00:07:57,880 --> 00:07:58,600
Madame,
50
00:07:58,950 --> 00:08:00,110
can I have a word with you?
51
00:08:01,440 --> 00:08:02,510
This way.
52
00:08:08,920 --> 00:08:11,640
Madame, my lord isn't sick,
53
00:08:12,040 --> 00:08:13,110
but poisoned.
54
00:08:15,040 --> 00:08:16,230
How could that be?
55
00:08:16,920 --> 00:08:17,880
His daily life
56
00:08:18,110 --> 00:08:19,600
is taken care of by good hands.
57
00:08:19,830 --> 00:08:20,510
Madame,
58
00:08:21,230 --> 00:08:22,230
the poison my lord got,
59
00:08:22,510 --> 00:08:24,070
is not easy to detect.
60
00:08:24,510 --> 00:08:25,600
But I know this
61
00:08:26,200 --> 00:08:27,160
because this poison
62
00:08:27,550 --> 00:08:29,390
is exactly the deadly cure that I developed.
63
00:08:31,000 --> 00:08:31,830
Then,
64
00:08:32,669 --> 00:08:33,879
can General J be saved?
65
00:08:35,150 --> 00:08:36,230
When I return to my house,
66
00:08:36,520 --> 00:08:37,760
I'll make the antidote at once.
67
00:08:38,200 --> 00:08:39,000
I hope there is a chance,
68
00:08:39,520 --> 00:08:40,550
to save my lord.
69
00:08:41,030 --> 00:08:42,550
Please pay attention to General J's diet,
70
00:08:42,960 --> 00:08:44,590
and try to find out the person that poisoned him.
71
00:08:46,000 --> 00:08:47,350
I'll leave.
72
00:08:48,150 --> 00:08:49,080
Dr. Shen,
73
00:08:49,840 --> 00:08:51,760
the thing that General J got poisoned...
74
00:08:53,080 --> 00:08:53,960
Madame, please don't worry.
75
00:08:54,550 --> 00:08:56,760
Before catching the person who gave the poison,
76
00:08:57,280 --> 00:08:57,960
I won't tell
77
00:08:58,520 --> 00:09:00,230
this matter to anyone else.
78
00:09:01,590 --> 00:09:02,520
I leave now.
79
00:09:12,670 --> 00:09:13,520
Madame,
80
00:09:14,590 --> 00:09:16,670
Shen Qingyun can't live.
81
00:09:18,200 --> 00:09:18,960
Otherwise,
82
00:09:19,200 --> 00:09:20,640
the thing that General J was poisoned
83
00:09:20,880 --> 00:09:22,320
will be known sooner or later.
84
00:09:23,150 --> 00:09:24,760
At that time, not only you will be blamed.
85
00:09:25,440 --> 00:09:27,080
Even master Heng...
86
00:09:30,790 --> 00:09:31,640
Madame,
87
00:09:32,520 --> 00:09:33,470
think twice.
88
00:09:48,590 --> 00:09:49,880
What have you done?
89
00:09:54,080 --> 00:09:54,840
Madame,
90
00:09:55,440 --> 00:09:57,030
I have killed Shen Qingyun and his family.
91
00:09:57,790 --> 00:09:58,760
What?
92
00:09:59,670 --> 00:10:01,320
hasn't their family already been exiled?
93
00:10:01,440 --> 00:10:02,440
Why do you have to...
94
00:10:04,320 --> 00:10:05,910
Doesn't Madame want to kill Shen Qingyun?
95
00:10:07,320 --> 00:10:09,080
Then why did you frame him and his family,
96
00:10:09,150 --> 00:10:10,150
poison General J,
97
00:10:10,230 --> 00:10:11,880
and exile his all family?
98
00:10:12,710 --> 00:10:14,710
If Madame didn't want to shut their mouths,
99
00:10:15,550 --> 00:10:18,110
why sent me thousands of miles to find them?
100
00:10:19,910 --> 00:10:22,110
No, I don't want to kill them,
101
00:10:22,200 --> 00:10:23,840
I don't want to kill them.
102
00:10:26,150 --> 00:10:27,110
Congratulations, madame.
103
00:10:27,910 --> 00:10:29,200
After General J dies,
104
00:10:29,960 --> 00:10:31,710
no one can stop Master Heng
105
00:10:31,790 --> 00:10:32,910
to get that position.
106
00:10:33,470 --> 00:10:34,520
Whether it's General J
107
00:10:34,670 --> 00:10:35,670
or Shen Qingyun,
108
00:10:36,150 --> 00:10:36,880
their deaths
109
00:10:37,400 --> 00:10:38,960
all paved the way for Master Heng.
110
00:10:39,840 --> 00:10:41,030
Master Heng has a mother like you
111
00:10:41,150 --> 00:10:42,670
who plans everything for him.
112
00:10:43,200 --> 00:10:45,230
Master Heng should feel blessed.
113
00:10:51,910 --> 00:10:52,590
Yes,
114
00:10:55,520 --> 00:10:56,550
everything I did
115
00:10:56,590 --> 00:10:58,000
is all for Heng.
116
00:10:59,840 --> 00:11:00,790
Yes,
117
00:11:02,150 --> 00:11:04,200
I did all this for Heng,
118
00:11:05,640 --> 00:11:06,670
All for Heng.
119
00:11:38,110 --> 00:11:39,110
I was wrong.
120
00:11:43,110 --> 00:11:44,590
It's my fault.
121
00:11:49,590 --> 00:11:50,880
Buddha,
122
00:11:52,910 --> 00:11:54,440
such sins,
123
00:11:55,840 --> 00:11:57,000
if you want to punish,
124
00:11:57,520 --> 00:11:59,550
just punish me.
125
00:12:02,200 --> 00:12:03,110
I'm willing to
126
00:12:05,880 --> 00:12:08,110
atone the sin for the rest of my life.
127
00:14:43,840 --> 00:14:44,640
How's it going?
128
00:14:45,910 --> 00:14:47,550
I took my lord's pulse just now.
129
00:14:47,960 --> 00:14:49,280
He has recovered a lot.
130
00:14:49,670 --> 00:14:51,760
He'll probably wake up soon.
131
00:14:52,670 --> 00:14:53,520
That's great.
132
00:14:56,590 --> 00:14:57,710
Then you can leave.
133
00:14:59,550 --> 00:15:00,280
I...
134
00:15:03,000 --> 00:15:04,400
What? You don't want to go?
135
00:15:05,150 --> 00:15:06,550
Haven't you promised auntie
136
00:15:07,150 --> 00:15:08,710
that you'll leave when General J gets better?
137
00:15:10,150 --> 00:15:10,840
But,
138
00:15:11,400 --> 00:15:13,080
but General J hasn't woken up.
139
00:15:14,000 --> 00:15:14,880
Then tell me,
140
00:15:15,640 --> 00:15:16,760
if cousin wakes up,
141
00:15:17,230 --> 00:15:18,670
he sees you, and doesn't want you to leave,
142
00:15:19,080 --> 00:15:20,150
then will you stay?
143
00:15:22,000 --> 00:15:22,670
I...
144
00:15:24,550 --> 00:15:25,350
I won't.
145
00:15:25,880 --> 00:15:27,670
Then why do you wait him to wake up?
146
00:15:32,350 --> 00:15:33,470
Actually when I know,
147
00:15:34,550 --> 00:15:36,670
you and brother love each other,
148
00:15:38,790 --> 00:15:40,350
I've already decided to give up,
149
00:15:42,470 --> 00:15:44,760
but I didn't expect that you have a blood feud,
150
00:15:46,670 --> 00:15:48,400
and you are not willing to forgive him.
151
00:15:50,760 --> 00:15:52,760
Now that you've decided to leave him,
152
00:15:55,000 --> 00:15:56,550
then can you promise me
153
00:15:57,520 --> 00:15:59,230
not to tangle with him anymore?
154
00:16:00,760 --> 00:16:02,640
Can you not care about him anymore?
155
00:16:05,790 --> 00:16:07,400
Otherwise, you will only make him suffer,
156
00:16:10,000 --> 00:16:11,590
and you'll suffer too.
157
00:16:59,760 --> 00:17:01,150
Cousin, you wake up.
158
00:17:01,710 --> 00:17:02,520
Ning'er.
159
00:17:04,710 --> 00:17:05,680
I'm here.
160
00:17:17,640 --> 00:17:20,830
All this time, who is taking care of me?
161
00:17:23,230 --> 00:17:24,230
It's me.
162
00:17:25,040 --> 00:17:27,190
No, I'm asking
163
00:17:27,640 --> 00:17:28,760
who gave me medical treatment?
164
00:17:30,920 --> 00:17:31,950
Dr. Ding.
165
00:17:35,280 --> 00:17:35,950
No,
166
00:17:36,400 --> 00:17:37,470
not Ding Zhi,
167
00:17:42,230 --> 00:17:43,160
isn't it Tian Qi?
168
00:17:43,680 --> 00:17:45,400
- Answer me. - It, it's Dr. Ye,
169
00:17:46,190 --> 00:17:47,470
a famous doctor among the folk.
170
00:17:50,160 --> 00:17:52,680
Cousin, you need some good rest.
171
00:17:53,560 --> 00:17:55,110
I'll help you lie down and rest.
172
00:17:58,520 --> 00:18:01,920
No need, I can do it myself.
173
00:18:04,950 --> 00:18:07,470
Do you hate me so much?
174
00:18:14,830 --> 00:18:15,710
What should I do,
175
00:18:15,800 --> 00:18:17,350
to make you accept me?
176
00:18:19,830 --> 00:18:22,920
Ning'er, it's my fault.
177
00:18:24,310 --> 00:18:25,560
I know your feelings about me,
178
00:18:26,190 --> 00:18:27,760
but I haven't made it clear to you.
179
00:18:28,680 --> 00:18:29,880
But as a brother,
180
00:18:30,800 --> 00:18:32,710
I wish you can find your own happiness.
181
00:18:35,280 --> 00:18:36,950
My happiness is always you.
182
00:18:37,560 --> 00:18:38,920
I already have one in my heart.
183
00:18:39,470 --> 00:18:40,470
I can't let anyone else in.
184
00:18:41,190 --> 00:18:42,190
I can wait.
185
00:18:42,920 --> 00:18:44,310
No matter how long, I can wait.
186
00:18:44,880 --> 00:18:45,800
Ning'er,
187
00:18:46,640 --> 00:18:47,760
you are not a child.
188
00:18:48,430 --> 00:18:50,280
Don't waste your time on me.
189
00:18:52,760 --> 00:18:54,230
What's so good about Tian Qi?
190
00:18:55,560 --> 00:18:57,430
I treat you with so much care,
191
00:18:59,000 --> 00:19:01,280
but she hurts you again and again.
192
00:19:02,400 --> 00:19:03,640
I owe her.
193
00:19:05,920 --> 00:19:08,230
Alright, you can go back.
194
00:19:09,070 --> 00:19:10,400
Don't come for me again.
195
00:19:12,590 --> 00:19:13,880
You'll regret.
196
00:20:07,400 --> 00:20:08,350
Auntie Hong.
197
00:20:09,590 --> 00:20:10,830
I saw General J just now.
198
00:20:11,280 --> 00:20:12,350
He is awake.
199
00:20:12,950 --> 00:20:13,880
He just needs good care.
200
00:20:14,040 --> 00:20:15,190
There's no threat to life then.
201
00:20:16,000 --> 00:20:17,070
What are you going to do?
202
00:20:19,640 --> 00:20:20,400
He wakes up.
203
00:20:21,190 --> 00:20:22,230
I should leave then.
204
00:20:23,230 --> 00:20:24,230
Madame Ji said,
205
00:20:25,710 --> 00:20:27,640
I can't tell him that I saved him.
206
00:20:28,560 --> 00:20:29,310
And,
207
00:20:29,800 --> 00:20:30,880
after he wakes up,
208
00:20:31,430 --> 00:20:33,190
I don't know how to face him.
209
00:20:37,590 --> 00:20:38,400
Auntie Hong,
210
00:20:39,280 --> 00:20:41,280
can I ask you one more thing?
211
00:20:42,110 --> 00:20:42,680
You,
212
00:20:42,920 --> 00:20:44,430
can you stay here for a few more days?
213
00:20:45,040 --> 00:20:46,950
Wait until he is good before you leave.
214
00:20:52,400 --> 00:20:53,640
You silly girl,
215
00:20:54,040 --> 00:20:56,040
Fine, I will do that.
216
00:20:57,280 --> 00:20:58,040
Thank you, auntie Hong,
217
00:20:58,190 --> 00:20:59,830
Don't be silly.
218
00:21:18,830 --> 00:21:19,520
My lord,
219
00:21:19,800 --> 00:21:21,950
Dr. Ye has something to tell you in private.
220
00:21:23,520 --> 00:21:24,310
Where is she?
221
00:21:24,950 --> 00:21:26,110
Take me to see her.
222
00:21:49,560 --> 00:21:51,280
Sheng Anhuai, you can leave.
223
00:21:51,400 --> 00:21:52,280
Yes.
224
00:22:01,520 --> 00:22:02,680
Good to see you, my lord.
225
00:22:03,430 --> 00:22:05,190
Dr. Ye, no more rules.
226
00:22:08,520 --> 00:22:10,350
I'm afraid you haven't had much rest.
227
00:22:11,070 --> 00:22:13,000
You just woke up from a coma,
228
00:22:13,640 --> 00:22:15,920
please take good care of yourself.
229
00:22:16,880 --> 00:22:18,110
Dr. Ye came to me today
230
00:22:18,760 --> 00:22:19,760
not just to tell me
231
00:22:20,110 --> 00:22:21,310
to take care of myself, right?
232
00:22:22,950 --> 00:22:24,000
Can I ask you a question?
233
00:22:24,560 --> 00:22:25,470
Just ask, my lord.
234
00:22:27,000 --> 00:22:27,920
All these days,
235
00:22:28,680 --> 00:22:29,800
who took care about me?
236
00:22:33,710 --> 00:22:34,800
Now that you ask,
237
00:22:35,560 --> 00:22:37,230
maybe you already have an answer.
238
00:22:43,160 --> 00:22:44,800
When I was dizzy in a fever,
239
00:22:46,160 --> 00:22:47,400
there's a smell around me,
240
00:22:48,110 --> 00:22:49,710
a fragrance that calms me down,
241
00:22:50,560 --> 00:22:51,560
I knew it is her.
242
00:22:52,560 --> 00:22:53,640
As long as she is by my side,
243
00:22:54,190 --> 00:22:55,560
I can sleep soundly.
244
00:22:58,640 --> 00:22:59,640
She still hates me?
245
00:23:00,470 --> 00:23:03,680
She still doesn't want to see me?
246
00:23:07,070 --> 00:23:08,920
Today I want to meet my lord here,
247
00:23:09,470 --> 00:23:11,430
because I want to talk about Zhao'er.
248
00:23:12,430 --> 00:23:13,310
These days,
249
00:23:13,880 --> 00:23:15,640
Zhao'er took care of you day and night.
250
00:23:16,350 --> 00:23:17,800
Even if because of you,
251
00:23:18,560 --> 00:23:19,760
she lost her parents,
252
00:23:20,880 --> 00:23:22,710
she doesn't want to see you die.
253
00:23:23,310 --> 00:23:25,000
This bitterness mixed with love and hate,
254
00:23:25,310 --> 00:23:26,400
can you understand it?
255
00:23:29,880 --> 00:23:30,880
I know,
256
00:23:31,830 --> 00:23:34,070
she suffered much because of me.
257
00:23:35,830 --> 00:23:36,760
That's why she chose
258
00:23:36,830 --> 00:23:39,070
to leave after you gain back consciousness.
259
00:23:39,920 --> 00:23:42,800
I guess she can't face you.
260
00:23:44,400 --> 00:23:45,470
My lord,
261
00:23:47,680 --> 00:23:49,680
today I beg my lord at the risk of death,
262
00:23:50,230 --> 00:23:51,560
let go of your relationship,
263
00:23:51,920 --> 00:23:53,040
let Zhao'er go.
264
00:23:53,590 --> 00:23:55,040
How should I let go all of these?
265
00:23:56,520 --> 00:23:57,280
This feeling of love
266
00:23:58,040 --> 00:23:59,070
is not that easy
267
00:23:59,680 --> 00:24:01,040
to let go, isn't it?
268
00:24:35,920 --> 00:24:36,710
Qi,
269
00:24:37,590 --> 00:24:38,800
actually in your heart,
270
00:24:39,280 --> 00:24:40,710
you aren't sill mad at me for lying to you, right?
271
00:24:45,560 --> 00:24:46,640
Whether you believe it or not,
272
00:24:47,400 --> 00:24:48,190
my love to you
273
00:24:48,640 --> 00:24:49,640
is very humble,
274
00:24:51,350 --> 00:24:51,950
so humble
275
00:24:52,470 --> 00:24:54,000
that if I see a glimmer of hope,
276
00:24:54,800 --> 00:24:56,310
I will want to keep you by my side.
277
00:24:58,950 --> 00:24:59,950
I know,
278
00:25:00,520 --> 00:25:02,070
I can't hide this from you for long,
279
00:25:03,280 --> 00:25:05,400
but I still want to be your little brother.
280
00:25:08,830 --> 00:25:09,590
Now,
281
00:25:10,280 --> 00:25:11,430
you know the truth,
282
00:25:13,640 --> 00:25:15,560
I am relieved.
283
00:25:19,160 --> 00:25:20,190
Zheng.
284
00:25:22,280 --> 00:25:23,350
I forgive you.
285
00:25:24,350 --> 00:25:25,070
Really?
286
00:25:25,680 --> 00:25:26,830
I don't think it's your fault
287
00:25:28,400 --> 00:25:29,280
but,
288
00:25:30,590 --> 00:25:32,000
I want to leave this place
289
00:25:33,040 --> 00:25:34,520
to restart my life.
290
00:25:35,590 --> 00:25:37,880
What?
291
00:25:40,430 --> 00:25:41,590
Thank you, Zheng.
292
00:25:42,040 --> 00:25:43,800
You have stayed with me all this time,
293
00:25:45,470 --> 00:25:47,830
but I'm not the one for you.
294
00:25:49,160 --> 00:25:50,560
You will meet a girl better than me.
295
00:25:51,640 --> 00:25:52,680
I wish you can find your happiness.
296
00:25:59,950 --> 00:26:00,590
Okay,
297
00:26:01,520 --> 00:26:02,640
I'll help you.
298
00:26:03,680 --> 00:26:05,230
If you want to start a new life,
299
00:26:06,000 --> 00:26:07,040
I respect your decision.
300
00:26:10,000 --> 00:26:10,760
Zheng,
301
00:26:12,040 --> 00:26:13,190
thank you.
302
00:26:19,430 --> 00:26:20,560
Go to bed early.
303
00:26:32,350 --> 00:26:33,830
I'll leave with you.
304
00:26:34,680 --> 00:26:36,280
I'll go wherever you go.
305
00:26:37,280 --> 00:26:38,830
I respect your decision to start a new life.
306
00:26:39,760 --> 00:26:41,040
And I hope you can understand my choice
307
00:26:41,590 --> 00:26:43,230
to pursue my own happiness.
308
00:27:42,310 --> 00:27:43,430
That is to say,
309
00:27:43,950 --> 00:27:45,800
you like Miss Tian,
310
00:27:46,280 --> 00:27:47,040
but you don't know
311
00:27:47,160 --> 00:27:48,430
if Miss Tian likes you.
312
00:27:48,760 --> 00:27:50,430
Your brother also likes Miss Tian,
313
00:27:50,920 --> 00:27:52,230
but Miss Tian,
314
00:27:52,800 --> 00:27:53,400
she...
315
00:27:55,230 --> 00:27:56,640
So many things happened,
316
00:27:57,830 --> 00:27:59,470
I can't explain everything easily.
317
00:28:00,230 --> 00:28:00,920
Anyway,
318
00:28:01,560 --> 00:28:02,920
now she and my brother
319
00:28:03,590 --> 00:28:04,710
are not possible.
320
00:28:06,110 --> 00:28:08,430
The things between you are too complicated.
321
00:28:10,640 --> 00:28:11,520
But Zheng,
322
00:28:12,310 --> 00:28:13,640
from how I understand it,
323
00:28:14,520 --> 00:28:16,430
I think compared with your brother, now you
324
00:28:16,800 --> 00:28:19,280
have more chances to win the heart of this beauty.
325
00:28:24,230 --> 00:28:26,520
Now that she hates my brother.
326
00:28:27,560 --> 00:28:28,310
But why does she
327
00:28:28,640 --> 00:28:30,520
keep a distance from me too?
328
00:28:31,430 --> 00:28:32,280
Zheng,
329
00:28:32,800 --> 00:28:34,590
that's why you don't understand women.
330
00:28:36,760 --> 00:28:37,830
See this as a drunk man's words.
331
00:28:38,470 --> 00:28:39,400
Listen to me,
332
00:28:40,310 --> 00:28:42,800
if you want to get Tian Tian,
333
00:28:42,880 --> 00:28:44,590
you must replace the one she craves,
334
00:28:44,680 --> 00:28:46,230
instead of waiting for her to turn.
335
00:28:49,110 --> 00:28:50,760
Do you know what you are talking about?
336
00:28:51,070 --> 00:28:52,830
Don't tell me you never thought of it.
337
00:28:54,560 --> 00:28:56,160
With your current strength,
338
00:28:56,830 --> 00:28:58,230
to compete with General J,
339
00:28:58,400 --> 00:29:00,000
is surly possible.
340
00:29:01,040 --> 00:29:02,760
As long as you order,
341
00:29:03,710 --> 00:29:04,760
I definitely will...
342
00:29:05,230 --> 00:29:06,230
Stop it.
343
00:29:08,230 --> 00:29:11,070
Alright, I'll stop.
344
00:29:11,640 --> 00:29:13,350
It's not something I should worry about.
345
00:29:14,400 --> 00:29:15,590
Let's drink.
346
00:29:20,190 --> 00:29:21,800
It's just our relationship.
347
00:29:22,950 --> 00:29:23,920
I can't bear
348
00:29:24,000 --> 00:29:25,800
to see you confused in this game.
349
00:29:27,680 --> 00:29:28,800
Your talent or look
350
00:29:29,520 --> 00:29:31,350
are all comparable to Ji Heng.
351
00:29:32,310 --> 00:29:34,040
If there is any difference,
352
00:29:34,110 --> 00:29:36,760
there's nothing but the position of the General.
353
00:29:38,590 --> 00:29:39,520
If one day,
354
00:29:39,590 --> 00:29:40,760
you become a powerful man,
355
00:29:40,830 --> 00:29:42,350
Ji Heng becomes your stepping stone,
356
00:29:43,430 --> 00:29:45,950
will Miss Tian still treat him the same?
357
00:29:50,280 --> 00:29:51,350
Let's drink,
358
00:30:02,400 --> 00:30:03,800
drink, no more thinking.
359
00:30:21,280 --> 00:30:22,040
Qi.
360
00:30:25,470 --> 00:30:26,350
Qi.
361
00:30:36,950 --> 00:30:37,830
Zheng,
362
00:30:38,640 --> 00:30:40,350
please forgive me for not saying goodbye,
363
00:30:41,190 --> 00:30:43,350
also please don't waste any more time on me.
364
00:30:44,430 --> 00:30:45,070
I am leaving.
365
00:30:45,680 --> 00:30:46,350
Don't miss me.
366
00:30:47,190 --> 00:30:47,950
Tian Qi.
367
00:30:48,310 --> 00:30:49,040
No,
368
00:30:49,880 --> 00:30:50,880
you can't leave me like this.
369
00:30:50,950 --> 00:30:51,710
My lord,
370
00:30:54,350 --> 00:30:54,880
my lord,
371
00:30:55,070 --> 00:30:55,680
something happened.
372
00:30:55,920 --> 00:30:57,230
Madame's tomb was destroyed.
373
00:30:58,000 --> 00:30:59,040
What?
374
00:31:17,110 --> 00:31:17,760
My lord,
375
00:31:18,040 --> 00:31:18,920
please drop your weapon.
376
00:31:19,560 --> 00:31:20,760
If you go one step further,
377
00:31:21,160 --> 00:31:22,350
I won't be polite to you anymore.
378
00:31:44,070 --> 00:31:44,950
Zheng,
379
00:31:53,310 --> 00:31:54,760
Zheng, are you crazy?
380
00:31:55,350 --> 00:31:56,830
Get away!
381
00:32:06,400 --> 00:32:08,400
Why did you move my mother's tomb?
382
00:32:09,160 --> 00:32:10,470
You and you mother have plotted so much
383
00:32:10,560 --> 00:32:11,950
to get what you want.
384
00:32:13,000 --> 00:32:14,110
Even when she's dead now,
385
00:32:14,190 --> 00:32:15,470
you are not unwilling to let go of her,
386
00:32:16,830 --> 00:32:18,280
You went too far.
387
00:32:19,110 --> 00:32:20,710
Your mother's tomb was destroyed?
388
00:32:22,040 --> 00:32:22,760
Zheng,
389
00:32:23,350 --> 00:32:24,590
this has nothing to do with me.
390
00:32:25,400 --> 00:32:26,160
Calm down.
391
00:32:26,920 --> 00:32:28,160
I will definitely find out the truth.
392
00:32:28,830 --> 00:32:30,040
Nothing to do with you?
393
00:32:31,590 --> 00:32:33,680
Someone saw the guard of Mansion Ji
394
00:32:33,920 --> 00:32:35,110
stormed to my mother's tomb.
395
00:32:36,230 --> 00:32:38,000
Why can't you admit if you dare to do it?
396
00:32:38,710 --> 00:32:40,070
We've been brothers for many years.
397
00:32:41,070 --> 00:32:42,160
We know each other's
398
00:32:42,520 --> 00:32:44,040
characters and personality.
399
00:32:44,950 --> 00:32:46,280
If you think I did it,
400
00:32:48,470 --> 00:32:49,560
then do it.
401
00:33:05,800 --> 00:33:06,760
After leaving this place,
402
00:33:07,560 --> 00:33:08,800
I will try to forget.
403
00:33:10,430 --> 00:33:11,760
I believe one day he will
404
00:33:13,160 --> 00:33:14,160
let go of it too.
405
00:33:35,230 --> 00:33:38,640
Brother Tian, hope that you are well.
406
00:33:40,560 --> 00:33:41,160
My lord,
407
00:33:41,590 --> 00:33:42,800
I have checked with Wanhong Club.
408
00:33:43,190 --> 00:33:44,190
Tian Qi is gone.
409
00:33:46,310 --> 00:33:47,110
That's okay.
410
00:33:47,560 --> 00:33:48,560
That's easier for us.
411
00:33:49,800 --> 00:33:50,800
Take all soldiers and horses
412
00:33:50,920 --> 00:33:51,710
to the city.
413
00:33:52,800 --> 00:33:53,590
Yes, my lord.
414
00:34:00,400 --> 00:34:01,640
What is brother Zheng thinking?
415
00:34:04,190 --> 00:34:06,040
My lord is really destined for great business.
416
00:34:06,590 --> 00:34:07,920
Is there anything I can help you
417
00:34:08,120 --> 00:34:09,120
just let me know.
418
00:34:10,190 --> 00:34:11,190
This is what you said.
419
00:34:11,630 --> 00:34:13,230
A promise is a promise.
420
00:34:30,469 --> 00:34:31,149
My lord,
421
00:34:31,600 --> 00:34:33,360
Marquis Marvel made such a scene at Yamen yesterday,
422
00:34:33,630 --> 00:34:34,520
talked wildly,
423
00:34:34,800 --> 00:34:35,630
and acted without grace.
424
00:34:36,000 --> 00:34:37,710
That's really worrying.
425
00:34:38,389 --> 00:34:38,999
My lord,
426
00:34:39,320 --> 00:34:39,950
more than that
427
00:34:40,520 --> 00:34:41,280
I heard,
428
00:34:41,429 --> 00:34:43,869
Marquis Marvel is mobilizing soldiers and horses to the city,
429
00:34:44,230 --> 00:34:45,520
acting pretty suspiciously.
430
00:34:46,120 --> 00:34:47,710
If Marquis Marvel really wants to revolt,
431
00:34:48,320 --> 00:34:48,910
my lord,
432
00:34:49,360 --> 00:34:50,520
you can't treat it with compassion,
433
00:34:50,630 --> 00:34:51,870
and tolerate his action.
434
00:34:53,190 --> 00:34:54,320
I can assure you,
435
00:34:55,840 --> 00:34:58,040
if Ji Zheng really start a rebellion,
436
00:34:58,840 --> 00:34:59,710
even as a brother,
437
00:35:00,080 --> 00:35:01,000
I will never spare him.
438
00:35:01,870 --> 00:35:02,910
I will lead soldiers
439
00:35:03,470 --> 00:35:04,910
to suppress this rebel.
440
00:35:05,630 --> 00:35:07,120
My lord is wise.
441
00:35:11,230 --> 00:35:12,150
About Chen Wuyong's connection,
442
00:35:12,760 --> 00:35:13,670
have you found anything?
443
00:35:14,710 --> 00:35:15,560
My lord,
444
00:35:15,950 --> 00:35:16,760
there are indeed doubts.
445
00:35:16,910 --> 00:35:17,760
But if we want to check it out,
446
00:35:18,150 --> 00:35:19,800
it may need extra work.
447
00:35:20,360 --> 00:35:21,390
There is not much time left for us,
448
00:35:21,630 --> 00:35:22,230
be quick.
449
00:35:23,080 --> 00:35:23,950
Yes, my lord.
450
00:35:28,430 --> 00:35:29,280
Ji Heng even said
451
00:35:29,360 --> 00:35:31,080
to suppress me in front of everyone.
452
00:35:31,870 --> 00:35:33,390
If he's unkind, then I will be unjust.
453
00:35:34,630 --> 00:35:35,430
I have already arranged my men
454
00:35:35,710 --> 00:35:36,430
to keep a close look on Mansion Ji,
455
00:35:37,000 --> 00:35:38,150
waiting for my order.
456
00:35:39,470 --> 00:35:41,520
Marquis Marvel, have you thought about it clearly?
457
00:35:42,320 --> 00:35:43,390
If you really do this,
458
00:35:43,670 --> 00:35:45,520
you'll be an enemy with your brother.
459
00:35:46,360 --> 00:35:47,670
It was he that started this.
460
00:35:48,470 --> 00:35:49,560
If I don't rebel,
461
00:35:49,870 --> 00:35:51,360
he might one day hurt me.
462
00:35:52,600 --> 00:35:54,190
Marquis Marvel, you finally figured it out.
463
00:35:55,150 --> 00:35:57,190
But with your men,
464
00:35:57,280 --> 00:35:58,190
if you fight him directly,
465
00:35:58,800 --> 00:36:00,360
there's no chance of winning.
466
00:36:07,230 --> 00:36:08,520
Marquis Marvel, what do you mean?
467
00:36:08,910 --> 00:36:09,760
Brother Zheng,
468
00:36:10,280 --> 00:36:11,120
you told me once
469
00:36:11,360 --> 00:36:12,390
as long as I ask for you,
470
00:36:12,800 --> 00:36:13,840
you'll definitely help me.
471
00:36:15,670 --> 00:36:17,190
Your family is quite powerful.
472
00:36:17,520 --> 00:36:18,800
If you can help me,
473
00:36:19,390 --> 00:36:21,320
I believe that replacing Ji Heng
474
00:36:21,430 --> 00:36:22,470
is not that difficult.
475
00:36:23,870 --> 00:36:24,670
At that time,
476
00:36:24,950 --> 00:36:25,870
I'd like to give half of the Ji family
477
00:36:26,000 --> 00:36:26,910
in return for the help.
478
00:36:29,230 --> 00:36:30,280
Marquis Marvel, don't worry.
479
00:36:30,950 --> 00:36:32,710
If I have promised you that,
480
00:36:32,840 --> 00:36:34,320
I definitely will do it.
481
00:36:35,280 --> 00:36:36,080
It's just that
482
00:36:36,470 --> 00:36:38,230
even by combing our sources,
483
00:36:38,710 --> 00:36:41,080
that will be quite a fight with your brother.
484
00:36:48,120 --> 00:36:49,000
I have a plan
485
00:36:49,390 --> 00:36:51,120
to bring Ji Heng to my mansion.
486
00:36:52,840 --> 00:36:54,190
As long as he gets here,
487
00:36:54,870 --> 00:36:56,390
he could not escape.
488
00:36:57,600 --> 00:36:58,600
What plan?
489
00:37:01,390 --> 00:37:02,670
I'll marry Tian Qi.
490
00:37:06,320 --> 00:37:08,120
But hasn't Tian Qi left?
491
00:37:11,000 --> 00:37:12,560
Marquis Marvel means...
492
00:37:13,560 --> 00:37:15,120
setting up a trap.
493
00:37:27,470 --> 00:37:29,320
Tian Qi couldn't promise to marry him.
494
00:37:31,600 --> 00:37:32,520
Tell Ji Zheng.
495
00:37:33,430 --> 00:37:34,910
If he dares to force anyone,
496
00:37:35,630 --> 00:37:37,360
I will tramp down his mansion.
497
00:37:38,670 --> 00:37:39,560
Marquis Marvel has a word
498
00:37:39,630 --> 00:37:40,910
to tell you, my lord.
499
00:37:41,520 --> 00:37:43,040
If my lord really cares about the bride,
500
00:37:43,470 --> 00:37:44,910
then go to the wedding alone.
501
00:37:45,670 --> 00:37:46,520
Alone?
502
00:37:47,430 --> 00:37:48,950
This clearly is a trap.
503
00:37:49,430 --> 00:37:50,320
My lord, you can't go.
504
00:37:51,760 --> 00:37:52,520
I have transferred the message.
505
00:37:52,870 --> 00:37:53,670
As for the final decision,
506
00:37:54,230 --> 00:37:55,390
I hope you can give a wise answer.
507
00:38:02,390 --> 00:38:03,120
OK,
508
00:38:04,390 --> 00:38:05,470
I will be there on time.
509
00:38:05,870 --> 00:38:06,520
My lord.
510
00:38:06,670 --> 00:38:07,520
But...
511
00:38:08,950 --> 00:38:09,910
For your Marquis Marvel,
512
00:38:10,470 --> 00:38:11,560
I have prepared a gift.
513
00:38:12,040 --> 00:38:12,910
Bring it back,
514
00:38:14,040 --> 00:38:16,280
otherwise, it seems like
515
00:38:16,560 --> 00:38:17,560
I'm how rude as a brother.
516
00:38:18,800 --> 00:38:19,800
Then I'll thank General J
517
00:38:19,910 --> 00:38:20,840
for Marquis Marvel.
518
00:38:44,470 --> 00:38:45,870
Bad news, bad news.
519
00:38:45,950 --> 00:38:47,190
Something bad happened.
520
00:38:48,120 --> 00:38:49,470
What could happen to you?
521
00:38:49,870 --> 00:38:51,320
Were you teasing another girl
522
00:38:51,430 --> 00:38:52,190
and got blackmailed?
523
00:38:54,520 --> 00:38:55,600
With conscience, tell me,
524
00:38:56,430 --> 00:38:57,670
ever since I saw you,
525
00:38:58,390 --> 00:38:59,280
when have I
526
00:38:59,710 --> 00:39:01,120
looked other girls directly in the eye?
527
00:39:01,470 --> 00:39:02,120
Is that right?
528
00:39:02,630 --> 00:39:03,280
No,
529
00:39:04,040 --> 00:39:05,150
you made me forget my point.
530
00:39:05,320 --> 00:39:06,190
Something bad really happened.
531
00:39:06,520 --> 00:39:08,430
Marquis Marvel and Tian Qi, they will get married.
532
00:39:09,710 --> 00:39:10,430
What?
533
00:39:12,150 --> 00:39:12,840
It's not right.
534
00:39:13,190 --> 00:39:15,040
Hasn't Tian Qi long gone to stary away from
535
00:39:15,120 --> 00:39:15,950
from the Ji brothers?
536
00:39:18,430 --> 00:39:19,230
What are you doing?
537
00:39:19,360 --> 00:39:20,320
Out, out, no, no.
538
00:39:20,390 --> 00:39:21,000
I'm telling you,
539
00:39:21,120 --> 00:39:22,360
you can't get rid of me as soon as I have done my job.
540
00:39:22,670 --> 00:39:24,150
No, it's kicking down the ladder.
541
00:39:24,430 --> 00:39:25,710
I want you to check the news,
542
00:39:25,800 --> 00:39:26,600
hurry up.
543
00:39:30,870 --> 00:39:32,470
I won't let you down.
544
00:39:34,040 --> 00:39:34,800
Get out.
545
00:39:45,560 --> 00:39:47,390
Master, our soldiers and horses have entered the city,
546
00:39:47,600 --> 00:39:48,430
ready to act anytime.
547
00:39:48,800 --> 00:39:50,040
OK, wait for my order.
548
00:39:50,150 --> 00:39:50,840
I don't understand.
549
00:39:51,150 --> 00:39:52,430
Ji brothers want to kill each other.
550
00:39:52,760 --> 00:39:53,910
Why do we get involved?
551
00:40:02,670 --> 00:40:04,430
Ji Zheng thought Tian Qi went out of town,
552
00:40:05,670 --> 00:40:06,840
and wanted to fake a wedding,
553
00:40:06,910 --> 00:40:08,670
and bring Ji Heng there to kill him.
554
00:40:11,150 --> 00:40:12,520
Why don't I help him?
555
00:40:14,150 --> 00:40:16,040
They will both hurt after fighting each other.
556
00:40:16,840 --> 00:40:18,520
That's what I am waiting for.
557
00:40:21,670 --> 00:40:22,670
Have you heard them all?
558
00:40:24,360 --> 00:40:25,520
Do you understand?
559
00:40:32,280 --> 00:40:33,760
Whether you believe it or not,
560
00:40:36,150 --> 00:40:38,040
Ji Heng must die.
561
00:40:40,760 --> 00:40:41,950
At that time,
562
00:40:42,150 --> 00:40:42,870
do not worry,
563
00:40:44,800 --> 00:40:46,800
I will definitely take you to witness that moment.
564
00:40:52,040 --> 00:40:53,230
Because I found,
565
00:40:54,320 --> 00:40:55,630
to ruin Ji Heng,
566
00:40:56,520 --> 00:40:57,840
you are the best weapon.
567
00:41:02,520 --> 00:41:03,870
Take good care of brother Tian.
568
00:41:05,320 --> 00:41:06,870
Don't let her suffer.
569
00:41:09,470 --> 00:41:10,150
Yes.
570
00:41:16,910 --> 00:41:17,950
Let me go.
571
00:43:28,900 --> 00:00:00,000
Chinese TV Series Exclusive YouTube
33813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.