All language subtitles for Dr. Cutie 26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,080 --> 00:01:23,720 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:23,840 --> 00:01:26,240 Subbers: Lovelyru, Rachel 3 00:01:26,350 --> 00:01:29,710 Dr. Cutie 4 00:01:30,040 --> 00:01:33,050 Episode 26 5 00:01:43,639 --> 00:01:45,400 How the weather changes so fast. 6 00:01:52,239 --> 00:01:52,959 Is this 7 00:01:53,120 --> 00:01:54,800 the place I used to live in my childhood? 8 00:01:55,639 --> 00:01:57,839 Exactly! But time is limited. 9 00:01:58,120 --> 00:01:59,480 So I can just repair the yard. 10 00:02:06,272 --> 00:02:07,232 I remember 11 00:02:07,639 --> 00:02:09,320 there were a lot gardenias over there. 12 00:02:10,160 --> 00:02:11,440 Every spring and summer, 13 00:02:12,520 --> 00:02:13,776 the booming gardenia 14 00:02:13,840 --> 00:02:14,800 will make the whole yard 15 00:02:14,848 --> 00:02:16,030 full of the sweet smell. 16 00:02:26,240 --> 00:02:27,880 Zhao'er, slowly. 17 00:02:27,920 --> 00:02:28,736 Zhao'er. 18 00:02:44,592 --> 00:02:46,608 How do you know? 19 00:02:46,624 --> 00:02:48,304 I lived here when I was a child. 20 00:02:49,800 --> 00:02:53,039 Have you seen me when I was a child? 21 00:02:54,960 --> 00:02:56,639 Yes, I do. 22 00:02:57,320 --> 00:02:58,080 But 23 00:02:58,399 --> 00:03:00,000 I am afraid you may not remember me. 24 00:03:01,584 --> 00:03:04,000 No. I remember. 25 00:03:05,360 --> 00:03:06,160 I remember 26 00:03:06,479 --> 00:03:07,960 when I was a child, a little brother 27 00:03:08,039 --> 00:03:09,160 always came to play with me. 28 00:03:10,000 --> 00:03:11,376 He also taught me how to write. 29 00:03:11,679 --> 00:03:12,679 He was very nice to me. 30 00:03:17,440 --> 00:03:19,240 Smell! Is it sweet? 31 00:03:20,160 --> 00:03:21,160 So sweet. 32 00:03:22,520 --> 00:03:23,279 Let me push you. 33 00:03:23,960 --> 00:03:24,384 Come on. 34 00:03:25,279 --> 00:03:25,919 Watch out! 35 00:03:29,320 --> 00:03:30,440 But one day, 36 00:03:31,119 --> 00:03:34,000 my dad told me he went attend the war. 37 00:03:36,039 --> 00:03:37,720 I was waiting for his back every day. 38 00:03:38,559 --> 00:03:39,800 Wait for him a long time. 39 00:03:40,759 --> 00:03:41,520 Didn't expect 40 00:03:41,880 --> 00:03:43,119 what I got was 41 00:03:43,559 --> 00:03:45,399 a whole family exile. 42 00:03:47,919 --> 00:03:48,720 From that day, 43 00:03:50,839 --> 00:03:53,000 I seemed to forget him gradually. 44 00:03:54,039 --> 00:03:55,720 Forget his face, 45 00:03:56,759 --> 00:03:58,520 and all good memories together. 46 00:04:00,839 --> 00:04:01,800 Brother, 47 00:04:02,399 --> 00:04:03,800 you're not the only one 48 00:04:04,320 --> 00:04:06,080 who has the childhood memories. 49 00:04:06,559 --> 00:04:08,440 Your Zhao'er remembers you as well. 50 00:04:11,440 --> 00:04:13,479 Little brother, is it you? 51 00:04:19,559 --> 00:04:20,880 You finally remember me. 52 00:04:22,200 --> 00:04:23,679 Is it you,really? 53 00:04:25,399 --> 00:04:26,279 Yes. 54 00:04:26,760 --> 00:04:27,720 It's me. 55 00:04:36,288 --> 00:04:37,840 My parents are dead. 56 00:04:37,960 --> 00:04:38,928 Then, you came to me now. 57 00:04:39,320 --> 00:04:40,679 You leave myself alone there. 58 00:04:42,920 --> 00:04:43,799 It's my fault. 59 00:04:44,480 --> 00:04:46,600 I don't know you suffered so much these year. 60 00:04:51,519 --> 00:04:52,640 I know I shouldn't do this. 61 00:04:53,600 --> 00:04:54,896 But I don't wanna give up. 62 00:04:55,279 --> 00:04:56,399 Even it's stolen from you. 63 00:04:56,559 --> 00:04:57,799 I still want it once. 64 00:04:58,279 --> 00:04:59,359 Just once. 65 00:05:00,160 --> 00:05:00,839 Please give me 66 00:05:01,279 --> 00:05:03,000 a chance to be loved. 67 00:05:31,408 --> 00:05:32,048 My lord. 68 00:05:35,720 --> 00:05:36,679 Tian Qi, 69 00:05:37,799 --> 00:05:38,880 how's she doing? 70 00:05:41,839 --> 00:05:43,119 I am so useless. 71 00:05:43,839 --> 00:05:45,559 She found I was following her. 72 00:05:47,519 --> 00:05:49,559 And she asked me to tell you 73 00:05:53,920 --> 00:05:55,359 that you will never see each other again. 74 00:05:59,270 --> 00:06:00,384 My lord, 75 00:06:03,959 --> 00:06:04,679 additionally, 76 00:06:05,799 --> 00:06:07,959 Marquis Marvel has a lot followers 77 00:06:08,040 --> 00:06:09,440 in Wanhong Club too. 78 00:06:10,200 --> 00:06:11,959 If we are staring at there, 79 00:06:12,440 --> 00:06:13,408 we may have a lot conflicts 80 00:06:13,600 --> 00:06:14,880 with Marquis Marvel. 81 00:06:20,920 --> 00:06:21,839 You go out with me now. 82 00:06:22,440 --> 00:06:23,360 My lord! 83 00:06:23,640 --> 00:06:24,560 My lord! 84 00:06:26,040 --> 00:06:26,959 You can't, my lord. 85 00:06:27,760 --> 00:06:29,880 Your wound has not healed yet. 86 00:06:30,359 --> 00:06:31,880 It will be dehiscent if you move. 87 00:06:33,359 --> 00:06:35,480 I know you since you were a little child. 88 00:06:36,000 --> 00:06:37,279 I also know how hard you are coming along. 89 00:06:37,640 --> 00:06:39,200 I know everything about you. 90 00:06:40,200 --> 00:06:41,279 Even you wanna 91 00:06:41,679 --> 00:06:45,079 blame me, or punish me today, 92 00:06:45,640 --> 00:06:47,600 I will not let you go out of Mansion Ji. 93 00:06:49,799 --> 00:06:50,880 In my heart, 94 00:06:52,200 --> 00:06:54,000 you are a family to me. 95 00:06:55,760 --> 00:06:56,839 I know how much 96 00:06:57,920 --> 00:06:59,119 you care about me. 97 00:07:02,559 --> 00:07:03,799 Just because of that, 98 00:07:06,119 --> 00:07:06,959 I beg you to 99 00:07:07,480 --> 00:07:08,760 help me for the last time. 100 00:07:10,320 --> 00:07:11,079 Maybe 101 00:07:13,440 --> 00:07:14,760 it will be the last meet 102 00:07:15,720 --> 00:07:16,880 of Tian Qi and I. 103 00:07:25,232 --> 00:07:25,888 Okay. 104 00:07:27,640 --> 00:07:28,920 I will do it right now. 105 00:08:48,440 --> 00:08:49,440 Zhao'er. 106 00:08:52,159 --> 00:08:53,280 Auntie Hong. 107 00:08:58,159 --> 00:09:00,280 Auntie Hong, why are you here? 108 00:09:00,840 --> 00:09:02,039 Marquis Marvel asked me 109 00:09:02,320 --> 00:09:03,599 to chat with you. 110 00:09:04,320 --> 00:09:05,039 Zhao'er, 111 00:09:05,320 --> 00:09:06,960 Marquis Mavel and you... 112 00:09:07,559 --> 00:09:09,080 We are just family. 113 00:09:09,400 --> 00:09:10,559 Not the way you think. 114 00:09:11,559 --> 00:09:12,840 How could I don't know there's 115 00:09:12,960 --> 00:09:14,479 such a family member in your Shen's family? 116 00:09:15,559 --> 00:09:16,440 Here is the thing. 117 00:09:16,799 --> 00:09:18,280 He often came to our family 118 00:09:19,200 --> 00:09:20,080 when he was a child 119 00:09:20,239 --> 00:09:21,520 before our family took on a crime. 120 00:09:21,919 --> 00:09:23,440 He's a nice brother to me. 121 00:09:24,000 --> 00:09:25,440 We're just like real brother and sister. 122 00:09:25,799 --> 00:09:26,880 Nothing else. 123 00:09:29,799 --> 00:09:31,520 I am afraid he doesn't feel the same way. 124 00:09:34,840 --> 00:09:37,320 Gentlemen love to chase after the ladies. 125 00:09:37,640 --> 00:09:38,719 He's seeing you. 126 00:09:39,080 --> 00:09:40,280 It's so obvious. 127 00:09:40,760 --> 00:09:43,640 Plus, he's Marquis Marvel! 128 00:09:45,520 --> 00:09:46,320 But... 129 00:09:48,000 --> 00:09:50,039 But my feeling is also important. 130 00:09:53,760 --> 00:09:54,960 I know. 131 00:09:55,599 --> 00:09:56,799 There's someone in your heart 132 00:09:57,119 --> 00:09:58,479 which is General J. 133 00:09:59,880 --> 00:10:01,520 But he's your enemy. 134 00:10:08,799 --> 00:10:10,080 I've told you 135 00:10:10,790 --> 00:10:12,976 that you can forget everything with time passing by. 136 00:10:13,359 --> 00:10:15,280 But there's a more effective way to heal. 137 00:10:15,799 --> 00:10:17,159 It is to start again. 138 00:10:17,880 --> 00:10:19,400 Start a new life. 139 00:10:19,799 --> 00:10:20,960 Find a new lover. 140 00:10:21,679 --> 00:10:23,440 In this way, you will be free from your pain 141 00:10:23,799 --> 00:10:25,000 quite quickly. 142 00:10:35,696 --> 00:10:37,030 Fighting! 143 00:11:03,479 --> 00:11:04,159 My lady, 144 00:11:04,760 --> 00:11:06,200 Please eat something. 145 00:11:06,760 --> 00:11:08,400 How can I eat now. 146 00:11:09,159 --> 00:11:11,039 But your health is more important. 147 00:11:11,719 --> 00:11:14,080 You can't live without eating and drinking. 148 00:11:19,400 --> 00:11:20,200 My lady. 149 00:11:29,648 --> 00:11:31,550 Did I say you never come back to Mansion Ji? 150 00:11:31,799 --> 00:11:32,919 What are you doing here? 151 00:11:33,840 --> 00:11:34,400 Aunt. 152 00:11:35,000 --> 00:11:35,760 Aunt. 153 00:11:39,359 --> 00:11:40,640 We've heard 154 00:11:41,119 --> 00:11:42,640 Heng's situation. 155 00:11:42,880 --> 00:11:44,359 We are so worried, so we... 156 00:11:46,400 --> 00:11:49,024 Aunt, I am so worried about my brother. 157 00:11:49,440 --> 00:11:50,919 I know it's all my fault. 158 00:11:51,520 --> 00:11:54,240 But I really love him. 159 00:11:54,679 --> 00:11:55,640 Exactly! Aunt. 160 00:11:56,080 --> 00:11:57,840 Ning'er Likes Heng 161 00:11:57,919 --> 00:11:59,280 since she's a little girl. 162 00:11:59,440 --> 00:12:01,400 But she chose the wrong way to show her love. 163 00:12:02,080 --> 00:12:02,919 Now it seems 164 00:12:03,159 --> 00:12:05,359 we should have killed Tian Qi at that time. 165 00:12:06,200 --> 00:12:08,280 Aunt, how's my brother now? 166 00:12:08,799 --> 00:12:09,520 Let me take care of him 167 00:12:09,760 --> 00:12:11,719 for you during this time. 168 00:12:12,719 --> 00:12:14,599 We are family, my aunt. 169 00:12:15,039 --> 00:12:16,400 Now Marquis Marvel 170 00:12:16,840 --> 00:12:18,144 is out from Mansion Ji. 171 00:12:18,479 --> 00:12:19,479 There's a lot trifles 172 00:12:19,559 --> 00:12:21,359 in the whole mansion. 173 00:12:22,039 --> 00:12:22,960 You need someone careful to 174 00:12:23,799 --> 00:12:25,520 deal with all these. 175 00:12:25,599 --> 00:12:26,760 What do you think, my aunt? 176 00:12:27,670 --> 00:12:28,832 Please don't worry, my aunt. 177 00:12:28,960 --> 00:12:30,240 When my brother is recovered, 178 00:12:30,320 --> 00:12:31,479 we will leave. 179 00:12:32,159 --> 00:12:33,760 My aunt, I'm begging you. 180 00:12:33,880 --> 00:12:36,608 Fine. I see. 181 00:12:37,640 --> 00:12:39,239 You both take real care of Mansion Ji 182 00:12:39,840 --> 00:12:41,080 and Heng. 183 00:12:42,239 --> 00:12:43,320 That's it. 184 00:12:44,520 --> 00:12:45,719 You both can stay here. 185 00:12:46,960 --> 00:12:47,960 Thank you, aunt. 186 00:12:48,080 --> 00:12:49,080 Thank you, aunt. 187 00:12:49,919 --> 00:12:51,280 Don't make trouble any more. 188 00:12:52,080 --> 00:12:52,880 Never. 189 00:13:28,320 --> 00:13:29,440 Tian Qi. 190 00:13:41,520 --> 00:13:42,200 Ning'er? 191 00:13:42,719 --> 00:13:44,479 You wake up, brother. 192 00:13:45,719 --> 00:13:46,760 Why are you back here? 193 00:13:47,559 --> 00:13:48,840 I heard what happened to you. 194 00:13:49,200 --> 00:13:50,200 I've been worried about you. 195 00:13:50,679 --> 00:13:52,080 So I begged my aunt 196 00:13:52,520 --> 00:13:54,200 to let me stay here. 197 00:13:55,030 --> 00:13:57,552 My brother, it's all my fault before. 198 00:13:58,239 --> 00:13:59,479 Please let me stay in the mansion. 199 00:13:59,559 --> 00:14:00,799 and take care of you. 200 00:14:01,440 --> 00:14:02,159 No need. 201 00:14:03,000 --> 00:14:05,039 Ding Zhi will help to treat my wounds. 202 00:14:06,239 --> 00:14:07,239 And Sheng Anhui supports me 203 00:14:07,719 --> 00:14:09,200 with daily stuff. 204 00:14:10,039 --> 00:14:11,320 I don't need anyone to help. 205 00:14:12,960 --> 00:14:14,608 I...I...I... 206 00:14:14,799 --> 00:14:16,799 I can learn to be 207 00:14:17,080 --> 00:14:18,239 a servant girl. 208 00:14:18,640 --> 00:14:20,280 do things like cleaning or washing. 209 00:14:20,679 --> 00:14:21,799 I can learn everything. 210 00:14:22,599 --> 00:14:23,960 Please let me take care of you. 211 00:14:24,760 --> 00:14:25,559 Where's my painting? 212 00:14:27,119 --> 00:14:27,919 Where's my painting? 213 00:14:28,919 --> 00:14:30,239 Do you destroy my painting? 214 00:14:31,000 --> 00:14:31,960 Where's my painting? 215 00:14:35,719 --> 00:14:36,760 Where's my painting? 216 00:15:02,840 --> 00:15:05,200 Even I am not convinced 217 00:15:06,719 --> 00:15:07,880 I still know 218 00:15:08,840 --> 00:15:10,440 this is like a treasure for you 219 00:15:11,919 --> 00:15:13,799 so I won't damage it. 220 00:15:28,400 --> 00:15:31,200 Ning'er, I am sorry. 221 00:15:32,200 --> 00:15:33,119 I was so emotional 222 00:15:33,919 --> 00:15:35,000 just now. 223 00:15:36,440 --> 00:15:37,799 Don't say sorry to me. 224 00:15:38,440 --> 00:15:40,359 You can do everything to me. 225 00:15:41,320 --> 00:15:41,960 See. 226 00:15:42,359 --> 00:15:43,840 I can also learn from Tian Qi to 227 00:15:44,440 --> 00:15:46,080 do these sachets. 228 00:15:46,910 --> 00:15:51,072 I will do everything for you. 229 00:15:55,400 --> 00:15:56,039 Brother, 230 00:15:56,840 --> 00:15:58,224 things I did before, 231 00:15:58,320 --> 00:15:59,600 I know I was wrong. 232 00:16:00,119 --> 00:16:00,840 But 233 00:16:01,599 --> 00:16:04,119 But I do love you so much. 234 00:16:06,719 --> 00:16:07,320 I 235 00:16:08,239 --> 00:16:10,760 Don't cry, Ning'er. 236 00:16:13,159 --> 00:16:14,599 I won't kick you out of Mansion Ji. 237 00:16:15,960 --> 00:16:18,400 After all, it's your home here. 238 00:16:21,039 --> 00:16:23,799 But don't expect for more. 239 00:16:25,080 --> 00:16:27,119 It's just because I am your brother. 240 00:16:28,119 --> 00:16:28,919 I don't want to 241 00:16:29,919 --> 00:16:31,080 see you wander outside. 242 00:16:35,799 --> 00:16:36,880 Thank you, brother. 243 00:16:58,039 --> 00:16:59,159 How's everything going? 244 00:17:00,880 --> 00:17:01,799 My brother, 245 00:17:02,080 --> 00:17:03,119 he allows us to stay. 246 00:17:03,840 --> 00:17:04,520 Terrific! 247 00:17:04,959 --> 00:17:05,560 My sister, 248 00:17:05,880 --> 00:17:07,479 you do a good job as a poor girl. 249 00:17:08,760 --> 00:17:10,640 Is it a good idea that 250 00:17:11,880 --> 00:17:13,079 you make the sachet as Tian Qi? 251 00:17:13,719 --> 00:17:14,599 Hit on what he likes. 252 00:17:15,239 --> 00:17:17,199 And then you will replace Tian Qi. 253 00:17:18,319 --> 00:17:19,680 But I am not happy at all. 254 00:17:20,839 --> 00:17:21,640 Why? 255 00:17:22,400 --> 00:17:24,079 Although he can accept me now, 256 00:17:24,349 --> 00:17:26,479 he still take me as Tian Qi's replacement. 257 00:17:26,839 --> 00:17:28,079 How can I be happy about it? 258 00:17:28,800 --> 00:17:29,536 No. 259 00:17:30,119 --> 00:17:31,319 This... 260 00:17:32,160 --> 00:17:33,880 You should be titled with Mrs. Ji first, 261 00:17:34,000 --> 00:17:35,319 don't you? 262 00:17:36,640 --> 00:17:37,239 Think about it. 263 00:17:37,520 --> 00:17:39,160 You will enjoy a endless fortune 264 00:17:39,239 --> 00:17:40,560 for the rest of your life. 265 00:17:41,110 --> 00:17:41,760 What's more. 266 00:17:41,856 --> 00:17:43,680 If Heng doesn't like you anymore, 267 00:17:44,319 --> 00:17:46,160 you can enjoy you own life at that time. 268 00:17:46,439 --> 00:17:47,000 Am I right? 269 00:17:47,160 --> 00:17:48,416 It's better than marrying a poor guy. 270 00:17:48,560 --> 00:17:49,719 Enjoy my own life? 271 00:17:50,640 --> 00:17:52,400 I love my brother with all my heart. 272 00:17:52,830 --> 00:17:54,064 Even I am alone forever 273 00:17:54,140 --> 00:17:56,240 I will never betray my brother. 274 00:17:58,040 --> 00:18:00,119 Fine. I am wrong. 275 00:18:01,040 --> 00:18:01,800 I am sorry. 276 00:18:02,319 --> 00:18:04,319 So what you gonna do? 277 00:18:07,719 --> 00:18:10,599 Since it's helpful to copy Tian Qi, 278 00:18:11,760 --> 00:18:12,839 I will go on like this. 279 00:18:13,839 --> 00:18:15,599 My brother, bring me 280 00:18:16,160 --> 00:18:17,359 all medical books 281 00:18:17,479 --> 00:18:18,280 you can find. 282 00:18:18,760 --> 00:18:19,479 From today, 283 00:18:19,959 --> 00:18:21,040 I'll learn medicine. 284 00:18:45,000 --> 00:18:45,760 Qi, 285 00:18:46,680 --> 00:18:47,760 You come. 286 00:18:48,520 --> 00:18:49,760 You seem to be happy today. 287 00:18:50,470 --> 00:18:51,552 I have nothing to do these days. 288 00:18:51,680 --> 00:18:53,056 So I redecorated the house. 289 00:18:53,230 --> 00:18:54,288 It's just like before. 290 00:18:54,400 --> 00:18:55,560 Come on. Let me show you. 291 00:19:01,800 --> 00:19:04,719 How does it look like? 292 00:19:06,800 --> 00:19:08,079 You must put a lot effort on it. 293 00:19:08,680 --> 00:19:10,040 It's just like a new house. 294 00:19:10,479 --> 00:19:11,359 There's no sign of 295 00:19:11,400 --> 00:19:12,280 any tumbledown track. 296 00:19:13,079 --> 00:19:16,000 Do you remember 297 00:19:16,680 --> 00:19:18,560 it's the desk you used for writing? 298 00:19:19,000 --> 00:19:21,400 I also prepared your favorite ink-store, paper and ink. 299 00:19:22,070 --> 00:19:24,656 You used to teach me writing here before. 300 00:19:26,079 --> 00:19:27,040 And this one. 301 00:19:28,319 --> 00:19:29,079 This little bed. 302 00:19:29,479 --> 00:19:31,599 It should be used for my dad so that he can 303 00:19:31,880 --> 00:19:33,239 have a rest while he's tired. 304 00:19:33,599 --> 00:19:34,400 But finally, 305 00:19:34,800 --> 00:19:35,599 you fell asleep on it 306 00:19:35,800 --> 00:19:36,920 after playing with me. 307 00:19:37,280 --> 00:19:39,824 So my father had to give it to us. 308 00:19:42,040 --> 00:19:43,680 And this poem. 309 00:19:45,520 --> 00:19:46,880 This poem is your 310 00:19:46,950 --> 00:19:48,176 favorite one at that time. 311 00:19:49,719 --> 00:19:52,000 But I can't find the original version. 312 00:19:52,400 --> 00:19:53,800 So I have to write it myself. 313 00:19:54,400 --> 00:19:55,959 You can't say it's not good enough. 314 00:19:56,439 --> 00:19:57,079 After all, 315 00:19:57,520 --> 00:19:59,160 it was you who taught me writing. 316 00:20:09,280 --> 00:20:10,800 Zhao'er, how could you do that? 317 00:20:12,719 --> 00:20:13,760 Chase me. 318 00:20:15,239 --> 00:20:16,319 Don't run. 319 00:20:27,439 --> 00:20:28,439 Qi, 320 00:20:29,280 --> 00:20:30,400 I think I need some fresh air. 321 00:20:30,520 --> 00:20:31,719 Let's go out together. 322 00:20:33,239 --> 00:20:34,079 Okay. 323 00:20:39,119 --> 00:20:40,199 Let's go. 324 00:20:45,479 --> 00:20:46,680 Do you remember here? 325 00:20:47,239 --> 00:20:48,199 When I was a child, 326 00:20:48,400 --> 00:20:50,040 we always flew a kite here 327 00:20:50,400 --> 00:20:52,288 and played on a swing together. 328 00:20:55,400 --> 00:20:57,000 After my family's misfortune, 329 00:20:57,400 --> 00:20:58,520 I've been feeling that 330 00:20:58,599 --> 00:20:59,880 I am alone in this world. 331 00:21:00,800 --> 00:21:01,479 Didn't expect 332 00:21:01,839 --> 00:21:03,439 I can meet you again. 333 00:21:04,920 --> 00:21:05,680 I think 334 00:21:06,199 --> 00:21:08,119 it's just like meeting another family. 335 00:21:10,280 --> 00:21:11,760 From my childhood memories, 336 00:21:11,959 --> 00:21:13,319 being with you 337 00:21:14,040 --> 00:21:16,128 is the most happy moment in my life. 338 00:21:22,319 --> 00:21:23,239 How I wish 339 00:21:23,520 --> 00:21:25,160 all these words are really for me. 340 00:21:31,719 --> 00:21:34,640 Zheng, thank you. 341 00:21:35,400 --> 00:21:37,439 You accompany with me 342 00:21:37,839 --> 00:21:39,079 in such a painful moment. 343 00:21:45,400 --> 00:21:46,280 Qi, 344 00:21:46,880 --> 00:21:47,680 do you know 345 00:21:48,000 --> 00:21:50,439 every gentle word you said 346 00:21:51,000 --> 00:21:53,439 is just like millions of needles to me? 347 00:21:53,959 --> 00:21:56,040 They were just stung in my heart. 348 00:21:57,040 --> 00:21:58,800 But I can't tell you the truth. 349 00:21:59,719 --> 00:22:02,280 After all, you stay here for this lie. 350 00:22:02,800 --> 00:22:03,680 And I 351 00:22:04,079 --> 00:22:05,199 I can't lose you. 352 00:22:06,439 --> 00:22:07,199 Qi, 353 00:22:07,959 --> 00:22:09,400 I heard there's a market today. 354 00:22:09,800 --> 00:22:10,640 Let's go around. 355 00:22:11,319 --> 00:22:12,239 Okay. 356 00:22:32,199 --> 00:22:32,920 I can't imagine 357 00:22:33,079 --> 00:22:34,800 it's still crowded in the market at night. 358 00:22:41,880 --> 00:22:43,000 Do you remember kites? 359 00:22:43,479 --> 00:22:44,959 When we're little, once you made me angry, 360 00:22:45,280 --> 00:22:47,599 you would fly a kite in the back of the yards to apologize for me. 361 00:22:49,079 --> 00:22:50,520 I can't imagine you'll remember 362 00:22:50,560 --> 00:22:51,640 such a detail thing. 363 00:22:52,400 --> 00:22:53,160 I remember all. 364 00:22:53,800 --> 00:22:56,800 Some of these are lost before. 365 00:22:57,160 --> 00:22:58,800 But after we recognize each other, 366 00:22:59,070 --> 00:23:00,976 these memories are becoming more and more clear. 367 00:23:01,680 --> 00:23:04,800 Qi, do you remember 368 00:23:04,959 --> 00:23:06,239 you promise your little brother 369 00:23:06,359 --> 00:23:07,560 to marry him? 370 00:23:08,959 --> 00:23:10,280 Marry me! 371 00:23:18,000 --> 00:23:18,920 Qi, 372 00:23:19,599 --> 00:23:21,079 I'll protect you for the whole life. 373 00:23:21,920 --> 00:23:23,599 No scared, no painful, 374 00:23:23,880 --> 00:23:25,560 I will be your back forever. 375 00:23:27,760 --> 00:23:28,359 From now on, 376 00:23:28,800 --> 00:23:30,439 no one can make you cry. 377 00:23:36,319 --> 00:23:37,839 Thief! Catch the theif. 378 00:23:38,239 --> 00:23:39,680 Chase. Stop. It's him. 379 00:23:40,160 --> 00:23:40,920 Qi. Zheng. 380 00:23:41,439 --> 00:23:42,079 Careful! 381 00:23:42,920 --> 00:23:44,040 Stop. Watch out! 382 00:23:44,560 --> 00:23:45,280 Zheng 383 00:23:45,719 --> 00:23:46,439 Qi. 384 00:23:49,400 --> 00:23:50,880 Follow me. 385 00:24:06,920 --> 00:24:08,479 Go away. My lord. 386 00:24:13,560 --> 00:24:14,719 Please forgive us. 387 00:24:20,959 --> 00:24:21,800 What are you doing? 388 00:24:22,280 --> 00:24:23,040 Let me go. 389 00:24:23,479 --> 00:24:24,520 Let me go. 390 00:24:28,040 --> 00:24:29,000 I don't wanna see you again. 391 00:24:29,319 --> 00:24:30,800 Why can't you just let me go? 392 00:24:32,520 --> 00:24:33,760 When I held your hands, 393 00:24:34,319 --> 00:24:35,599 you came with me unconsciously. 394 00:24:37,239 --> 00:24:38,479 Does it mean 395 00:24:39,599 --> 00:24:41,560 although you hate me, 396 00:24:42,000 --> 00:24:42,719 I'm still be part 397 00:24:43,119 --> 00:24:44,160 in your heart? 398 00:24:46,199 --> 00:24:47,479 I just wanna talk with you clearly 399 00:24:48,000 --> 00:24:49,040 to make you let it go. 400 00:24:49,920 --> 00:24:50,880 Now I'm leaving 401 00:24:51,319 --> 00:24:52,079 as I've done my talk. 402 00:24:54,920 --> 00:24:56,000 But I haven't. 403 00:24:57,640 --> 00:24:58,560 When we were little, 404 00:24:59,479 --> 00:25:00,719 once you got angry 405 00:25:01,079 --> 00:25:02,199 I would fly a kite for you. 406 00:25:03,190 --> 00:25:04,272 No matter how angry you were, 407 00:25:04,336 --> 00:25:05,310 you would forgive me. 408 00:25:06,830 --> 00:25:08,432 Now if I fly a kite for you once again, 409 00:25:09,560 --> 00:25:11,199 will you forgive me? 410 00:25:17,936 --> 00:25:19,110 You. 411 00:25:20,479 --> 00:25:21,599 So you said you 412 00:25:22,800 --> 00:25:24,079 are my little brother? 413 00:25:28,520 --> 00:25:29,680 It's me. 414 00:25:29,800 --> 00:25:30,719 Zhao'er. 415 00:25:34,719 --> 00:25:35,920 The most regret thing in my life 416 00:25:36,400 --> 00:25:38,119 is that I didn't tell you my name. 417 00:25:39,760 --> 00:25:40,520 Otherwise, 418 00:25:41,280 --> 00:25:42,880 we won't waste so many years. 419 00:25:44,560 --> 00:25:46,160 Do you remember the promise we made? 420 00:25:47,040 --> 00:25:47,839 We decided to 421 00:25:48,520 --> 00:25:50,800 see the firework here every year. 422 00:25:54,239 --> 00:25:55,359 No wonder when I see you, 423 00:25:56,350 --> 00:25:58,976 I always want to do things which I've done with Zhao'er before. 424 00:26:00,976 --> 00:26:01,800 Finally. 425 00:26:02,239 --> 00:26:03,119 It's our destiny 426 00:26:03,680 --> 00:26:05,680 to meet each other again. 427 00:26:07,599 --> 00:26:08,199 It's impossible. 428 00:26:08,800 --> 00:26:09,640 It's impossible. 429 00:26:10,680 --> 00:26:12,119 You can't be my little brother. 430 00:26:13,239 --> 00:26:14,920 My parents were so nice to you. 431 00:26:16,520 --> 00:26:18,239 How cruel you are to kill them both! 432 00:26:29,079 --> 00:26:30,000 Never mind. 433 00:26:32,040 --> 00:26:33,719 You think I'll forgive you 434 00:26:33,800 --> 00:26:35,079 if you are my little brother. 435 00:26:35,880 --> 00:26:36,959 Wrong. 436 00:26:37,719 --> 00:26:39,199 It makes me hate you more. 437 00:26:41,000 --> 00:26:43,079 In my past miserable life, 438 00:26:44,680 --> 00:26:46,119 the only happiness is the memory with 439 00:26:46,280 --> 00:26:48,040 the little brother. 440 00:26:50,079 --> 00:26:50,839 And now, 441 00:26:52,160 --> 00:26:53,359 you ruined all of it. 442 00:26:56,719 --> 00:26:58,880 Zhao'er, is there really no possibility 443 00:27:00,119 --> 00:27:01,800 between us? 444 00:27:04,280 --> 00:27:05,319 No matter how sorry you are, 445 00:27:06,640 --> 00:27:08,920 my parents can't come back. 446 00:27:11,880 --> 00:27:12,880 It's just like fireworks. 447 00:27:13,560 --> 00:27:14,800 Disappear in the blink of an eye. 448 00:27:16,280 --> 00:27:17,319 Go to the top 449 00:27:18,479 --> 00:27:19,959 and disappear in the sky. 450 00:27:20,959 --> 00:27:21,920 It's also like 451 00:27:25,800 --> 00:27:27,079 you and me. 452 00:27:28,760 --> 00:27:30,239 We are done. 453 00:27:33,599 --> 00:27:34,680 Zhao'er, 454 00:27:37,599 --> 00:27:38,359 I won't stop you 455 00:27:38,719 --> 00:27:39,719 if you wanna go. 456 00:27:41,319 --> 00:27:42,079 But 457 00:27:43,640 --> 00:27:45,719 could you please watch fireworks with me for the last time? 458 00:27:48,199 --> 00:27:49,199 Maybe 459 00:27:50,800 --> 00:27:52,199 it's our last chance to 460 00:27:53,199 --> 00:27:54,479 watch fireworks together. 461 00:28:04,640 --> 00:28:05,760 What do you want 462 00:28:06,160 --> 00:28:07,959 and how you wanna do is none of my business. 463 00:28:24,520 --> 00:28:25,439 Zhao'er, 464 00:28:28,199 --> 00:28:29,160 can you really 465 00:28:29,959 --> 00:28:31,040 let it go? 466 00:28:33,239 --> 00:28:34,160 Ji Heng, 467 00:28:35,880 --> 00:28:36,959 listen to me clearly. 468 00:28:39,560 --> 00:28:40,880 That day I stabbed you. 469 00:28:41,680 --> 00:28:43,160 Although I didn't kill you, 470 00:28:44,479 --> 00:28:45,280 that doesn't mean 471 00:28:45,479 --> 00:28:47,000 we are even to each other now. 472 00:28:50,359 --> 00:28:51,119 The puncture 473 00:28:51,400 --> 00:28:53,640 means we have no relation any more. 474 00:28:56,239 --> 00:28:57,040 From now on, 475 00:28:58,000 --> 00:28:59,719 I won't be touched by any of your behaviors. 476 00:29:02,520 --> 00:29:03,880 I will hate you more. 477 00:29:06,680 --> 00:29:07,959 Zhao'er. 478 00:29:08,599 --> 00:29:09,359 Zhao'er. 479 00:29:10,439 --> 00:29:11,640 Zhao'er. 480 00:29:22,079 --> 00:29:23,319 Zhao'er. 481 00:29:29,040 --> 00:29:30,959 Zhao'er. 482 00:29:58,719 --> 00:29:59,599 Go quickly. 483 00:30:04,280 --> 00:30:04,959 My lord, 484 00:30:07,560 --> 00:30:08,839 Slow down. 485 00:30:10,000 --> 00:30:10,760 Be careful. 486 00:30:16,160 --> 00:30:16,839 Go away. 487 00:30:17,719 --> 00:30:18,760 Go quickly 488 00:30:25,800 --> 00:30:26,560 My lord. 489 00:30:27,119 --> 00:30:28,119 My lord. 490 00:30:28,680 --> 00:30:30,880 Heng, Heng! 491 00:30:32,239 --> 00:30:33,079 How is he? 492 00:30:33,400 --> 00:30:34,760 Why it's getting worse? 493 00:30:35,400 --> 00:30:36,079 My lady. 494 00:30:36,640 --> 00:30:38,160 My lord's wound hasn't healed these days. 495 00:30:38,640 --> 00:30:39,800 Now it's getting worse. 496 00:30:40,160 --> 00:30:41,000 And he also got a fever. 497 00:30:41,560 --> 00:30:42,719 He is in dangerous. 498 00:30:43,719 --> 00:30:45,640 You've already saved him before. 499 00:30:45,719 --> 00:30:47,000 How come he is like this again? 500 00:30:49,000 --> 00:30:49,640 My lord. 501 00:30:50,439 --> 00:30:51,719 Dr. Ding is trying to save him. 502 00:30:52,040 --> 00:30:52,839 Please don't worry. 503 00:30:53,880 --> 00:30:54,760 Did he go out 504 00:30:55,079 --> 00:30:56,280 to find Tian Qi? 505 00:30:58,760 --> 00:31:00,239 Go. Get her back to me. 506 00:31:00,760 --> 00:31:01,520 Mother. 507 00:31:02,520 --> 00:31:03,160 My lord. 508 00:31:03,520 --> 00:31:04,479 Go away. My lord. 509 00:31:08,319 --> 00:31:09,079 Mother, 510 00:31:10,520 --> 00:31:11,800 don't hurt Tian Qi. 511 00:31:13,040 --> 00:31:13,800 Mother, 512 00:31:14,359 --> 00:31:15,640 don't hurt Tian Qi. 513 00:31:16,160 --> 00:31:17,079 Heng, 514 00:31:17,719 --> 00:31:19,079 you give her full of your heart. 515 00:31:19,439 --> 00:31:20,280 But now you're in danger, 516 00:31:20,359 --> 00:31:22,079 should I call her back to look after you? 517 00:31:24,479 --> 00:31:28,000 Mother, please promise me. 518 00:31:30,560 --> 00:31:31,319 Otherwise, 519 00:31:31,920 --> 00:31:34,119 I will give up treatment. 520 00:31:34,479 --> 00:31:35,280 You. 521 00:31:37,079 --> 00:31:39,119 Ding Zhi. My lord. You all go away. 522 00:31:39,560 --> 00:31:41,400 My lord. Go away. 523 00:31:42,079 --> 00:31:43,760 Fine! I promise! I promise! 524 00:31:43,800 --> 00:31:44,599 I won't hurt Tian Qi. 525 00:31:46,319 --> 00:31:48,800 What are you doing here? Go fast. 526 00:31:49,400 --> 00:31:51,520 My lord. Heng. Hold on. 527 00:31:52,160 --> 00:31:53,680 Heng. Heng. 528 00:32:07,479 --> 00:32:09,880 Qi, I made some dishes for you. 529 00:32:10,359 --> 00:32:11,479 Try if you like it or not. 530 00:32:12,640 --> 00:32:13,520 You've been lying to me, 531 00:32:13,599 --> 00:32:14,439 am I right? 532 00:32:15,040 --> 00:32:16,280 You are not my little brother. 533 00:32:23,160 --> 00:32:25,640 Qi. Let me explain. 534 00:32:28,280 --> 00:32:29,959 I said I was your little brother because 535 00:32:30,920 --> 00:32:32,800 I wanna take care of you with more reason. 536 00:32:33,920 --> 00:32:34,736 I've also expected that 537 00:32:34,839 --> 00:32:36,040 you can see me 538 00:32:36,839 --> 00:32:37,880 instead of Ji Heng. 539 00:32:41,230 --> 00:32:42,016 How do you know 540 00:32:42,064 --> 00:32:43,110 our story in childhood? 541 00:32:45,959 --> 00:32:47,319 My brother told me. 542 00:32:50,400 --> 00:32:51,439 He always tell me 543 00:32:52,239 --> 00:32:53,280 the stories 544 00:32:53,599 --> 00:32:55,400 between his little sister and him in childhood. 545 00:32:56,400 --> 00:32:57,680 He also said 546 00:32:58,719 --> 00:33:01,160 it's the few happy moments in his life. 547 00:33:03,920 --> 00:33:04,640 Stop. 548 00:33:05,479 --> 00:33:06,400 Get out. 549 00:33:06,839 --> 00:33:08,079 Leave me alone. 550 00:33:09,680 --> 00:33:11,280 Qi. Shut up. 551 00:33:12,199 --> 00:33:13,319 Get out. 552 00:33:27,800 --> 00:33:28,640 I won't regret! 553 00:33:29,839 --> 00:33:31,199 To be your little brother, 554 00:33:31,479 --> 00:33:32,560 I won't regret. 555 00:33:34,079 --> 00:33:35,599 If it comforts you for a while, 556 00:33:36,719 --> 00:33:38,839 sees the smile on your face, 557 00:33:40,400 --> 00:33:42,280 and makes you don't feel lonely again, 558 00:33:43,560 --> 00:33:45,000 I will also do it again 559 00:33:45,520 --> 00:33:46,959 without any hesitation. 560 00:33:50,760 --> 00:33:51,520 My lord. 561 00:33:53,160 --> 00:33:53,760 My lord. 562 00:33:54,160 --> 00:33:55,280 Bad news. General J... 563 00:33:58,160 --> 00:33:59,000 How's my brother? 564 00:34:00,000 --> 00:34:01,056 His wound is getting worse. 565 00:34:01,199 --> 00:34:02,000 We are afraid... 566 00:34:03,000 --> 00:34:04,336 We are afraid he's gonna die. 567 00:34:04,880 --> 00:34:05,760 It's impossible. 568 00:34:06,400 --> 00:34:07,319 I saw him yesterday. 569 00:34:07,479 --> 00:34:08,360 He was fine at that time. 570 00:34:09,399 --> 00:34:10,679 How come he's gonna die now? 571 00:34:11,360 --> 00:34:12,280 It's true. 572 00:34:12,879 --> 00:34:13,959 General J's wound 573 00:34:14,199 --> 00:34:15,360 is not healed before. 574 00:34:16,080 --> 00:34:17,760 Now it can't heal anymore. 575 00:34:18,600 --> 00:34:19,919 He's in coma now. 576 00:34:20,280 --> 00:34:21,560 Even doctors have nothing to do. 577 00:34:23,879 --> 00:34:25,959 Stop. You want to save him? 578 00:34:27,080 --> 00:34:28,199 It's none of your business. 579 00:34:28,438 --> 00:34:29,279 Let me go. 580 00:34:31,080 --> 00:34:33,320 You'll die if you go there now. 581 00:34:33,870 --> 00:34:34,912 If my brother is dead, 582 00:34:35,120 --> 00:34:36,399 Madam Ji is gonna kill you! 583 00:34:37,040 --> 00:34:37,840 So what? 584 00:34:38,639 --> 00:34:40,239 I don't know he hurt that bad. 585 00:34:41,000 --> 00:34:41,639 If I knew it, 586 00:34:41,760 --> 00:34:43,120 I won't say those cruel words to him! 587 00:34:43,879 --> 00:34:44,840 Let me go. 588 00:34:44,918 --> 00:34:45,599 Xu Jin. 589 00:34:45,840 --> 00:34:46,600 Yes! 590 00:34:47,159 --> 00:34:47,919 Keep her inside. 591 00:34:48,239 --> 00:34:49,000 Never let her go out 592 00:34:49,520 --> 00:34:50,679 without my permission. You. 593 00:34:50,800 --> 00:34:51,719 Yes. 594 00:35:05,639 --> 00:35:06,639 My lord, good news. 595 00:35:07,040 --> 00:35:07,760 Ji Heng is in danger. 596 00:35:07,959 --> 00:35:09,040 Doctors can't heal him. 597 00:35:09,520 --> 00:35:11,280 He can't live longer. 598 00:35:13,360 --> 00:35:14,159 I see. 599 00:35:19,600 --> 00:35:20,479 Ji Heng, 600 00:35:21,199 --> 00:35:23,159 I will make you lose everything. 601 00:35:24,199 --> 00:35:26,320 You can't be peaceful even you are dead. 602 00:37:57,959 --> 00:37:59,800 You really love him so deep. 603 00:38:01,120 --> 00:38:03,159 And you wanna die with him. 604 00:38:46,704 --> 00:38:48,120 If you keep eating nothing like this, 605 00:38:48,840 --> 00:38:50,000 you will die. 606 00:38:58,280 --> 00:39:00,199 Ji Heng killed your parents. 607 00:39:01,399 --> 00:39:03,280 Now your enemy is gonna die. 608 00:39:04,639 --> 00:39:05,679 How can you be 609 00:39:05,800 --> 00:39:07,959 like you wanna die with him? 610 00:39:12,320 --> 00:39:13,280 You're right. 611 00:39:14,639 --> 00:39:17,159 Now I am living for Tian Qi. 612 00:39:18,280 --> 00:39:20,479 There is someone Tian Qi love in her heart. 613 00:39:21,479 --> 00:39:22,280 All she want 614 00:39:23,120 --> 00:39:25,479 is to share life and death with him. 615 00:39:26,679 --> 00:39:28,199 Do you love Ji Heng that much? 616 00:39:29,080 --> 00:39:30,800 You wanna die with him? 617 00:39:36,639 --> 00:39:37,760 When we're alive, 618 00:39:38,679 --> 00:39:40,679 we can't be together cause we are enemies. 619 00:39:41,760 --> 00:39:42,560 When we're dead 620 00:39:43,560 --> 00:39:45,080 I wanna go ask him 621 00:39:46,360 --> 00:39:48,199 if he wanna be together with me? 622 00:40:00,679 --> 00:40:01,560 Fine. 623 00:40:03,239 --> 00:40:04,479 You can go. 624 00:40:08,959 --> 00:40:09,760 Thank you. 625 00:40:10,560 --> 00:40:11,560 Ji Zheng. 626 00:41:15,239 --> 00:41:16,679 Auntie Hong. 627 00:41:18,639 --> 00:41:19,320 Auntie Hong. 628 00:41:19,600 --> 00:41:20,520 Open the door. 629 00:41:20,919 --> 00:41:21,760 Auntie Hong, it's me. 630 00:41:21,959 --> 00:41:22,919 Auntie Hong. 631 00:41:26,280 --> 00:41:27,959 Zhao'er, why are you here? 632 00:41:28,040 --> 00:41:29,439 Auntie Hong, I beg you. 633 00:41:29,719 --> 00:41:31,120 Save him! Save him! 634 00:41:31,800 --> 00:41:32,719 Who? 635 00:41:32,832 --> 00:41:34,288 Did something happen to Marquis Marvel? 636 00:41:34,639 --> 00:41:36,360 Not him. It's Ji Heng. 637 00:41:37,560 --> 00:41:39,120 His wound is so serious. 638 00:41:39,280 --> 00:41:40,360 Only you can heal him. 639 00:41:40,520 --> 00:41:41,600 Please, Auntie Hong. 640 00:41:41,840 --> 00:41:42,879 Zhao'er, 641 00:41:44,120 --> 00:41:46,080 you love him that much? 642 00:41:46,639 --> 00:41:47,919 He's your enemy. 643 00:41:48,679 --> 00:41:50,280 Do you regret to stab him? 644 00:41:50,760 --> 00:41:51,600 No, I don't. 645 00:41:52,679 --> 00:41:53,719 It's what Shen Zhaoer 646 00:41:53,959 --> 00:41:55,040 should do. 647 00:41:56,080 --> 00:41:56,800 But 648 00:41:57,840 --> 00:41:59,520 I stabbed him into his body, 649 00:42:00,120 --> 00:42:01,520 I also feel so painful day and night. 650 00:42:01,760 --> 00:42:03,199 Just like I'm gonna die. 651 00:42:05,600 --> 00:42:06,600 Okay. Okay. 652 00:42:07,120 --> 00:42:07,959 Let me get dressed. 653 00:42:08,159 --> 00:42:08,959 Just a moment. 654 00:42:09,520 --> 00:42:10,439 Auntie Hong. 655 00:42:32,959 --> 00:42:34,520 As long as my son 656 00:42:35,399 --> 00:42:37,239 get healed this time, 657 00:42:38,639 --> 00:42:40,600 I will accompany the Buddism 658 00:42:41,560 --> 00:42:43,879 for the rest of my life. 659 00:42:58,000 --> 00:42:59,879 My lady, Dr. Ye is here. 660 00:43:04,159 --> 00:43:05,000 Dr. Ye. 661 00:43:06,040 --> 00:43:07,159 Mr. Sheng says 662 00:43:07,630 --> 00:43:08,992 you have pretty good medical skills 663 00:43:09,280 --> 00:43:11,520 You healed Tian Qi's wound 664 00:43:11,600 --> 00:43:12,679 when she's in danger before. 665 00:43:13,000 --> 00:43:15,199 Please save my son. 666 00:43:16,000 --> 00:43:17,080 I'll try my best. 667 00:43:17,760 --> 00:43:18,919 Follow me. 668 00:43:25,159 --> 00:43:26,399 Tian Qi. 669 00:43:27,600 --> 00:43:28,840 Just in time. 670 00:43:29,320 --> 00:43:30,479 I'm going to find you. 671 00:43:31,159 --> 00:43:31,800 Guards! 672 00:43:32,040 --> 00:43:33,239 My lady. My lady. 673 00:43:33,959 --> 00:43:35,439 -Do you promise me to... -Shut up? 674 00:43:35,719 --> 00:43:38,360 My lady, pleasse listen to me. 675 00:43:40,080 --> 00:43:41,000 Only my teacher 676 00:43:41,239 --> 00:43:43,280 can save General J now. 677 00:43:45,000 --> 00:43:46,239 If he wake up, 678 00:43:47,360 --> 00:43:48,199 you 679 00:43:49,360 --> 00:43:50,992 you can deal with me whatever you want. 680 00:43:51,560 --> 00:43:52,520 You have my promise. 681 00:43:54,159 --> 00:43:56,520 My lady, it's important to save General J. 682 00:43:57,399 --> 00:43:58,520 Yeah. My lady. 683 00:44:09,360 --> 00:44:11,560 Remember what you said just now. 684 00:44:12,719 --> 00:44:14,479 If you dare to hurt my son, 685 00:44:14,840 --> 00:44:15,840 I will never let you go. 686 00:44:18,520 --> 00:44:19,760 Dr. Ye, this way please. 687 00:44:19,952 --> 00:00:00,000 Chinese TV Series Exclusive YouTube 39320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.