Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,080 --> 00:01:23,720
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:23,840 --> 00:01:26,240
Subbers: Lovelyru, Rachel
3
00:01:26,350 --> 00:01:29,710
Dr. Cutie
4
00:01:30,040 --> 00:01:33,050
Episode 26
5
00:01:43,639 --> 00:01:45,400
How the weather changes so fast.
6
00:01:52,239 --> 00:01:52,959
Is this
7
00:01:53,120 --> 00:01:54,800
the place I used to live in my childhood?
8
00:01:55,639 --> 00:01:57,839
Exactly! But time is limited.
9
00:01:58,120 --> 00:01:59,480
So I can just repair the yard.
10
00:02:06,272 --> 00:02:07,232
I remember
11
00:02:07,639 --> 00:02:09,320
there were a lot gardenias over there.
12
00:02:10,160 --> 00:02:11,440
Every spring and summer,
13
00:02:12,520 --> 00:02:13,776
the booming gardenia
14
00:02:13,840 --> 00:02:14,800
will make the whole yard
15
00:02:14,848 --> 00:02:16,030
full of the sweet smell.
16
00:02:26,240 --> 00:02:27,880
Zhao'er, slowly.
17
00:02:27,920 --> 00:02:28,736
Zhao'er.
18
00:02:44,592 --> 00:02:46,608
How do you know?
19
00:02:46,624 --> 00:02:48,304
I lived here when I was a child.
20
00:02:49,800 --> 00:02:53,039
Have you seen me when I was a child?
21
00:02:54,960 --> 00:02:56,639
Yes, I do.
22
00:02:57,320 --> 00:02:58,080
But
23
00:02:58,399 --> 00:03:00,000
I am afraid you may not remember me.
24
00:03:01,584 --> 00:03:04,000
No. I remember.
25
00:03:05,360 --> 00:03:06,160
I remember
26
00:03:06,479 --> 00:03:07,960
when I was a child, a little brother
27
00:03:08,039 --> 00:03:09,160
always came to play with me.
28
00:03:10,000 --> 00:03:11,376
He also taught me how to write.
29
00:03:11,679 --> 00:03:12,679
He was very nice to me.
30
00:03:17,440 --> 00:03:19,240
Smell! Is it sweet?
31
00:03:20,160 --> 00:03:21,160
So sweet.
32
00:03:22,520 --> 00:03:23,279
Let me push you.
33
00:03:23,960 --> 00:03:24,384
Come on.
34
00:03:25,279 --> 00:03:25,919
Watch out!
35
00:03:29,320 --> 00:03:30,440
But one day,
36
00:03:31,119 --> 00:03:34,000
my dad told me he went attend the war.
37
00:03:36,039 --> 00:03:37,720
I was waiting for his back every day.
38
00:03:38,559 --> 00:03:39,800
Wait for him a long time.
39
00:03:40,759 --> 00:03:41,520
Didn't expect
40
00:03:41,880 --> 00:03:43,119
what I got was
41
00:03:43,559 --> 00:03:45,399
a whole family exile.
42
00:03:47,919 --> 00:03:48,720
From that day,
43
00:03:50,839 --> 00:03:53,000
I seemed to forget him gradually.
44
00:03:54,039 --> 00:03:55,720
Forget his face,
45
00:03:56,759 --> 00:03:58,520
and all good memories together.
46
00:04:00,839 --> 00:04:01,800
Brother,
47
00:04:02,399 --> 00:04:03,800
you're not the only one
48
00:04:04,320 --> 00:04:06,080
who has the childhood memories.
49
00:04:06,559 --> 00:04:08,440
Your Zhao'er remembers you as well.
50
00:04:11,440 --> 00:04:13,479
Little brother, is it you?
51
00:04:19,559 --> 00:04:20,880
You finally remember me.
52
00:04:22,200 --> 00:04:23,679
Is it you,really?
53
00:04:25,399 --> 00:04:26,279
Yes.
54
00:04:26,760 --> 00:04:27,720
It's me.
55
00:04:36,288 --> 00:04:37,840
My parents are dead.
56
00:04:37,960 --> 00:04:38,928
Then, you came to me now.
57
00:04:39,320 --> 00:04:40,679
You leave myself alone there.
58
00:04:42,920 --> 00:04:43,799
It's my fault.
59
00:04:44,480 --> 00:04:46,600
I don't know you suffered so much these year.
60
00:04:51,519 --> 00:04:52,640
I know I shouldn't do this.
61
00:04:53,600 --> 00:04:54,896
But I don't wanna give up.
62
00:04:55,279 --> 00:04:56,399
Even it's stolen from you.
63
00:04:56,559 --> 00:04:57,799
I still want it once.
64
00:04:58,279 --> 00:04:59,359
Just once.
65
00:05:00,160 --> 00:05:00,839
Please give me
66
00:05:01,279 --> 00:05:03,000
a chance to be loved.
67
00:05:31,408 --> 00:05:32,048
My lord.
68
00:05:35,720 --> 00:05:36,679
Tian Qi,
69
00:05:37,799 --> 00:05:38,880
how's she doing?
70
00:05:41,839 --> 00:05:43,119
I am so useless.
71
00:05:43,839 --> 00:05:45,559
She found I was following her.
72
00:05:47,519 --> 00:05:49,559
And she asked me to tell you
73
00:05:53,920 --> 00:05:55,359
that you will never see each other again.
74
00:05:59,270 --> 00:06:00,384
My lord,
75
00:06:03,959 --> 00:06:04,679
additionally,
76
00:06:05,799 --> 00:06:07,959
Marquis Marvel has a lot followers
77
00:06:08,040 --> 00:06:09,440
in Wanhong Club too.
78
00:06:10,200 --> 00:06:11,959
If we are staring at there,
79
00:06:12,440 --> 00:06:13,408
we may have a lot conflicts
80
00:06:13,600 --> 00:06:14,880
with Marquis Marvel.
81
00:06:20,920 --> 00:06:21,839
You go out with me now.
82
00:06:22,440 --> 00:06:23,360
My lord!
83
00:06:23,640 --> 00:06:24,560
My lord!
84
00:06:26,040 --> 00:06:26,959
You can't, my lord.
85
00:06:27,760 --> 00:06:29,880
Your wound has not healed yet.
86
00:06:30,359 --> 00:06:31,880
It will be dehiscent if you move.
87
00:06:33,359 --> 00:06:35,480
I know you since you were a little child.
88
00:06:36,000 --> 00:06:37,279
I also know how hard you are coming along.
89
00:06:37,640 --> 00:06:39,200
I know everything about you.
90
00:06:40,200 --> 00:06:41,279
Even you wanna
91
00:06:41,679 --> 00:06:45,079
blame me, or punish me today,
92
00:06:45,640 --> 00:06:47,600
I will not let you go out of Mansion Ji.
93
00:06:49,799 --> 00:06:50,880
In my heart,
94
00:06:52,200 --> 00:06:54,000
you are a family to me.
95
00:06:55,760 --> 00:06:56,839
I know how much
96
00:06:57,920 --> 00:06:59,119
you care about me.
97
00:07:02,559 --> 00:07:03,799
Just because of that,
98
00:07:06,119 --> 00:07:06,959
I beg you to
99
00:07:07,480 --> 00:07:08,760
help me for the last time.
100
00:07:10,320 --> 00:07:11,079
Maybe
101
00:07:13,440 --> 00:07:14,760
it will be the last meet
102
00:07:15,720 --> 00:07:16,880
of Tian Qi and I.
103
00:07:25,232 --> 00:07:25,888
Okay.
104
00:07:27,640 --> 00:07:28,920
I will do it right now.
105
00:08:48,440 --> 00:08:49,440
Zhao'er.
106
00:08:52,159 --> 00:08:53,280
Auntie Hong.
107
00:08:58,159 --> 00:09:00,280
Auntie Hong, why are you here?
108
00:09:00,840 --> 00:09:02,039
Marquis Marvel asked me
109
00:09:02,320 --> 00:09:03,599
to chat with you.
110
00:09:04,320 --> 00:09:05,039
Zhao'er,
111
00:09:05,320 --> 00:09:06,960
Marquis Mavel and you...
112
00:09:07,559 --> 00:09:09,080
We are just family.
113
00:09:09,400 --> 00:09:10,559
Not the way you think.
114
00:09:11,559 --> 00:09:12,840
How could I don't know there's
115
00:09:12,960 --> 00:09:14,479
such a family member in your Shen's family?
116
00:09:15,559 --> 00:09:16,440
Here is the thing.
117
00:09:16,799 --> 00:09:18,280
He often came to our family
118
00:09:19,200 --> 00:09:20,080
when he was a child
119
00:09:20,239 --> 00:09:21,520
before our family took on a crime.
120
00:09:21,919 --> 00:09:23,440
He's a nice brother to me.
121
00:09:24,000 --> 00:09:25,440
We're just like real brother and sister.
122
00:09:25,799 --> 00:09:26,880
Nothing else.
123
00:09:29,799 --> 00:09:31,520
I am afraid he doesn't feel the same way.
124
00:09:34,840 --> 00:09:37,320
Gentlemen love to chase after the ladies.
125
00:09:37,640 --> 00:09:38,719
He's seeing you.
126
00:09:39,080 --> 00:09:40,280
It's so obvious.
127
00:09:40,760 --> 00:09:43,640
Plus, he's Marquis Marvel!
128
00:09:45,520 --> 00:09:46,320
But...
129
00:09:48,000 --> 00:09:50,039
But my feeling is also important.
130
00:09:53,760 --> 00:09:54,960
I know.
131
00:09:55,599 --> 00:09:56,799
There's someone in your heart
132
00:09:57,119 --> 00:09:58,479
which is General J.
133
00:09:59,880 --> 00:10:01,520
But he's your enemy.
134
00:10:08,799 --> 00:10:10,080
I've told you
135
00:10:10,790 --> 00:10:12,976
that you can forget everything with time passing by.
136
00:10:13,359 --> 00:10:15,280
But there's a more effective way to heal.
137
00:10:15,799 --> 00:10:17,159
It is to start again.
138
00:10:17,880 --> 00:10:19,400
Start a new life.
139
00:10:19,799 --> 00:10:20,960
Find a new lover.
140
00:10:21,679 --> 00:10:23,440
In this way, you will be free from your pain
141
00:10:23,799 --> 00:10:25,000
quite quickly.
142
00:10:35,696 --> 00:10:37,030
Fighting!
143
00:11:03,479 --> 00:11:04,159
My lady,
144
00:11:04,760 --> 00:11:06,200
Please eat something.
145
00:11:06,760 --> 00:11:08,400
How can I eat now.
146
00:11:09,159 --> 00:11:11,039
But your health is more important.
147
00:11:11,719 --> 00:11:14,080
You can't live without eating and drinking.
148
00:11:19,400 --> 00:11:20,200
My lady.
149
00:11:29,648 --> 00:11:31,550
Did I say you never come back to Mansion Ji?
150
00:11:31,799 --> 00:11:32,919
What are you doing here?
151
00:11:33,840 --> 00:11:34,400
Aunt.
152
00:11:35,000 --> 00:11:35,760
Aunt.
153
00:11:39,359 --> 00:11:40,640
We've heard
154
00:11:41,119 --> 00:11:42,640
Heng's situation.
155
00:11:42,880 --> 00:11:44,359
We are so worried, so we...
156
00:11:46,400 --> 00:11:49,024
Aunt, I am so worried about my brother.
157
00:11:49,440 --> 00:11:50,919
I know it's all my fault.
158
00:11:51,520 --> 00:11:54,240
But I really love him.
159
00:11:54,679 --> 00:11:55,640
Exactly! Aunt.
160
00:11:56,080 --> 00:11:57,840
Ning'er Likes Heng
161
00:11:57,919 --> 00:11:59,280
since she's a little girl.
162
00:11:59,440 --> 00:12:01,400
But she chose the wrong way to show her love.
163
00:12:02,080 --> 00:12:02,919
Now it seems
164
00:12:03,159 --> 00:12:05,359
we should have killed Tian Qi at that time.
165
00:12:06,200 --> 00:12:08,280
Aunt, how's my brother now?
166
00:12:08,799 --> 00:12:09,520
Let me take care of him
167
00:12:09,760 --> 00:12:11,719
for you during this time.
168
00:12:12,719 --> 00:12:14,599
We are family, my aunt.
169
00:12:15,039 --> 00:12:16,400
Now Marquis Marvel
170
00:12:16,840 --> 00:12:18,144
is out from Mansion Ji.
171
00:12:18,479 --> 00:12:19,479
There's a lot trifles
172
00:12:19,559 --> 00:12:21,359
in the whole mansion.
173
00:12:22,039 --> 00:12:22,960
You need someone careful to
174
00:12:23,799 --> 00:12:25,520
deal with all these.
175
00:12:25,599 --> 00:12:26,760
What do you think, my aunt?
176
00:12:27,670 --> 00:12:28,832
Please don't worry, my aunt.
177
00:12:28,960 --> 00:12:30,240
When my brother is recovered,
178
00:12:30,320 --> 00:12:31,479
we will leave.
179
00:12:32,159 --> 00:12:33,760
My aunt, I'm begging you.
180
00:12:33,880 --> 00:12:36,608
Fine. I see.
181
00:12:37,640 --> 00:12:39,239
You both take real care of Mansion Ji
182
00:12:39,840 --> 00:12:41,080
and Heng.
183
00:12:42,239 --> 00:12:43,320
That's it.
184
00:12:44,520 --> 00:12:45,719
You both can stay here.
185
00:12:46,960 --> 00:12:47,960
Thank you, aunt.
186
00:12:48,080 --> 00:12:49,080
Thank you, aunt.
187
00:12:49,919 --> 00:12:51,280
Don't make trouble any more.
188
00:12:52,080 --> 00:12:52,880
Never.
189
00:13:28,320 --> 00:13:29,440
Tian Qi.
190
00:13:41,520 --> 00:13:42,200
Ning'er?
191
00:13:42,719 --> 00:13:44,479
You wake up, brother.
192
00:13:45,719 --> 00:13:46,760
Why are you back here?
193
00:13:47,559 --> 00:13:48,840
I heard what happened to you.
194
00:13:49,200 --> 00:13:50,200
I've been worried about you.
195
00:13:50,679 --> 00:13:52,080
So I begged my aunt
196
00:13:52,520 --> 00:13:54,200
to let me stay here.
197
00:13:55,030 --> 00:13:57,552
My brother, it's all my fault before.
198
00:13:58,239 --> 00:13:59,479
Please let me stay in the mansion.
199
00:13:59,559 --> 00:14:00,799
and take care of you.
200
00:14:01,440 --> 00:14:02,159
No need.
201
00:14:03,000 --> 00:14:05,039
Ding Zhi will help to treat my wounds.
202
00:14:06,239 --> 00:14:07,239
And Sheng Anhui supports me
203
00:14:07,719 --> 00:14:09,200
with daily stuff.
204
00:14:10,039 --> 00:14:11,320
I don't need anyone to help.
205
00:14:12,960 --> 00:14:14,608
I...I...I...
206
00:14:14,799 --> 00:14:16,799
I can learn to be
207
00:14:17,080 --> 00:14:18,239
a servant girl.
208
00:14:18,640 --> 00:14:20,280
do things like cleaning or washing.
209
00:14:20,679 --> 00:14:21,799
I can learn everything.
210
00:14:22,599 --> 00:14:23,960
Please let me take care of you.
211
00:14:24,760 --> 00:14:25,559
Where's my painting?
212
00:14:27,119 --> 00:14:27,919
Where's my painting?
213
00:14:28,919 --> 00:14:30,239
Do you destroy my painting?
214
00:14:31,000 --> 00:14:31,960
Where's my painting?
215
00:14:35,719 --> 00:14:36,760
Where's my painting?
216
00:15:02,840 --> 00:15:05,200
Even I am not convinced
217
00:15:06,719 --> 00:15:07,880
I still know
218
00:15:08,840 --> 00:15:10,440
this is like a treasure for you
219
00:15:11,919 --> 00:15:13,799
so I won't damage it.
220
00:15:28,400 --> 00:15:31,200
Ning'er, I am sorry.
221
00:15:32,200 --> 00:15:33,119
I was so emotional
222
00:15:33,919 --> 00:15:35,000
just now.
223
00:15:36,440 --> 00:15:37,799
Don't say sorry to me.
224
00:15:38,440 --> 00:15:40,359
You can do everything to me.
225
00:15:41,320 --> 00:15:41,960
See.
226
00:15:42,359 --> 00:15:43,840
I can also learn from Tian Qi to
227
00:15:44,440 --> 00:15:46,080
do these sachets.
228
00:15:46,910 --> 00:15:51,072
I will do everything for you.
229
00:15:55,400 --> 00:15:56,039
Brother,
230
00:15:56,840 --> 00:15:58,224
things I did before,
231
00:15:58,320 --> 00:15:59,600
I know I was wrong.
232
00:16:00,119 --> 00:16:00,840
But
233
00:16:01,599 --> 00:16:04,119
But I do love you so much.
234
00:16:06,719 --> 00:16:07,320
I
235
00:16:08,239 --> 00:16:10,760
Don't cry, Ning'er.
236
00:16:13,159 --> 00:16:14,599
I won't kick you out of Mansion Ji.
237
00:16:15,960 --> 00:16:18,400
After all, it's your home here.
238
00:16:21,039 --> 00:16:23,799
But don't expect for more.
239
00:16:25,080 --> 00:16:27,119
It's just because I am your brother.
240
00:16:28,119 --> 00:16:28,919
I don't want to
241
00:16:29,919 --> 00:16:31,080
see you wander outside.
242
00:16:35,799 --> 00:16:36,880
Thank you, brother.
243
00:16:58,039 --> 00:16:59,159
How's everything going?
244
00:17:00,880 --> 00:17:01,799
My brother,
245
00:17:02,080 --> 00:17:03,119
he allows us to stay.
246
00:17:03,840 --> 00:17:04,520
Terrific!
247
00:17:04,959 --> 00:17:05,560
My sister,
248
00:17:05,880 --> 00:17:07,479
you do a good job as a poor girl.
249
00:17:08,760 --> 00:17:10,640
Is it a good idea that
250
00:17:11,880 --> 00:17:13,079
you make the sachet as Tian Qi?
251
00:17:13,719 --> 00:17:14,599
Hit on what he likes.
252
00:17:15,239 --> 00:17:17,199
And then you will replace Tian Qi.
253
00:17:18,319 --> 00:17:19,680
But I am not happy at all.
254
00:17:20,839 --> 00:17:21,640
Why?
255
00:17:22,400 --> 00:17:24,079
Although he can accept me now,
256
00:17:24,349 --> 00:17:26,479
he still take me as Tian Qi's replacement.
257
00:17:26,839 --> 00:17:28,079
How can I be happy about it?
258
00:17:28,800 --> 00:17:29,536
No.
259
00:17:30,119 --> 00:17:31,319
This...
260
00:17:32,160 --> 00:17:33,880
You should be titled with Mrs. Ji first,
261
00:17:34,000 --> 00:17:35,319
don't you?
262
00:17:36,640 --> 00:17:37,239
Think about it.
263
00:17:37,520 --> 00:17:39,160
You will enjoy a endless fortune
264
00:17:39,239 --> 00:17:40,560
for the rest of your life.
265
00:17:41,110 --> 00:17:41,760
What's more.
266
00:17:41,856 --> 00:17:43,680
If Heng doesn't like you anymore,
267
00:17:44,319 --> 00:17:46,160
you can enjoy you own life at that time.
268
00:17:46,439 --> 00:17:47,000
Am I right?
269
00:17:47,160 --> 00:17:48,416
It's better than marrying a poor guy.
270
00:17:48,560 --> 00:17:49,719
Enjoy my own life?
271
00:17:50,640 --> 00:17:52,400
I love my brother with all my heart.
272
00:17:52,830 --> 00:17:54,064
Even I am alone forever
273
00:17:54,140 --> 00:17:56,240
I will never betray my brother.
274
00:17:58,040 --> 00:18:00,119
Fine. I am wrong.
275
00:18:01,040 --> 00:18:01,800
I am sorry.
276
00:18:02,319 --> 00:18:04,319
So what you gonna do?
277
00:18:07,719 --> 00:18:10,599
Since it's helpful to copy Tian Qi,
278
00:18:11,760 --> 00:18:12,839
I will go on like this.
279
00:18:13,839 --> 00:18:15,599
My brother, bring me
280
00:18:16,160 --> 00:18:17,359
all medical books
281
00:18:17,479 --> 00:18:18,280
you can find.
282
00:18:18,760 --> 00:18:19,479
From today,
283
00:18:19,959 --> 00:18:21,040
I'll learn medicine.
284
00:18:45,000 --> 00:18:45,760
Qi,
285
00:18:46,680 --> 00:18:47,760
You come.
286
00:18:48,520 --> 00:18:49,760
You seem to be happy today.
287
00:18:50,470 --> 00:18:51,552
I have nothing to do these days.
288
00:18:51,680 --> 00:18:53,056
So I redecorated the house.
289
00:18:53,230 --> 00:18:54,288
It's just like before.
290
00:18:54,400 --> 00:18:55,560
Come on. Let me show you.
291
00:19:01,800 --> 00:19:04,719
How does it look like?
292
00:19:06,800 --> 00:19:08,079
You must put a lot effort on it.
293
00:19:08,680 --> 00:19:10,040
It's just like a new house.
294
00:19:10,479 --> 00:19:11,359
There's no sign of
295
00:19:11,400 --> 00:19:12,280
any tumbledown track.
296
00:19:13,079 --> 00:19:16,000
Do you remember
297
00:19:16,680 --> 00:19:18,560
it's the desk you used for writing?
298
00:19:19,000 --> 00:19:21,400
I also prepared your favorite ink-store, paper and ink.
299
00:19:22,070 --> 00:19:24,656
You used to teach me writing here before.
300
00:19:26,079 --> 00:19:27,040
And this one.
301
00:19:28,319 --> 00:19:29,079
This little bed.
302
00:19:29,479 --> 00:19:31,599
It should be used for my dad so that he can
303
00:19:31,880 --> 00:19:33,239
have a rest while he's tired.
304
00:19:33,599 --> 00:19:34,400
But finally,
305
00:19:34,800 --> 00:19:35,599
you fell asleep on it
306
00:19:35,800 --> 00:19:36,920
after playing with me.
307
00:19:37,280 --> 00:19:39,824
So my father had to give it to us.
308
00:19:42,040 --> 00:19:43,680
And this poem.
309
00:19:45,520 --> 00:19:46,880
This poem is your
310
00:19:46,950 --> 00:19:48,176
favorite one at that time.
311
00:19:49,719 --> 00:19:52,000
But I can't find the original version.
312
00:19:52,400 --> 00:19:53,800
So I have to write it myself.
313
00:19:54,400 --> 00:19:55,959
You can't say it's not good enough.
314
00:19:56,439 --> 00:19:57,079
After all,
315
00:19:57,520 --> 00:19:59,160
it was you who taught me writing.
316
00:20:09,280 --> 00:20:10,800
Zhao'er, how could you do that?
317
00:20:12,719 --> 00:20:13,760
Chase me.
318
00:20:15,239 --> 00:20:16,319
Don't run.
319
00:20:27,439 --> 00:20:28,439
Qi,
320
00:20:29,280 --> 00:20:30,400
I think I need some fresh air.
321
00:20:30,520 --> 00:20:31,719
Let's go out together.
322
00:20:33,239 --> 00:20:34,079
Okay.
323
00:20:39,119 --> 00:20:40,199
Let's go.
324
00:20:45,479 --> 00:20:46,680
Do you remember here?
325
00:20:47,239 --> 00:20:48,199
When I was a child,
326
00:20:48,400 --> 00:20:50,040
we always flew a kite here
327
00:20:50,400 --> 00:20:52,288
and played on a swing together.
328
00:20:55,400 --> 00:20:57,000
After my family's misfortune,
329
00:20:57,400 --> 00:20:58,520
I've been feeling that
330
00:20:58,599 --> 00:20:59,880
I am alone in this world.
331
00:21:00,800 --> 00:21:01,479
Didn't expect
332
00:21:01,839 --> 00:21:03,439
I can meet you again.
333
00:21:04,920 --> 00:21:05,680
I think
334
00:21:06,199 --> 00:21:08,119
it's just like meeting another family.
335
00:21:10,280 --> 00:21:11,760
From my childhood memories,
336
00:21:11,959 --> 00:21:13,319
being with you
337
00:21:14,040 --> 00:21:16,128
is the most happy moment in my life.
338
00:21:22,319 --> 00:21:23,239
How I wish
339
00:21:23,520 --> 00:21:25,160
all these words are really for me.
340
00:21:31,719 --> 00:21:34,640
Zheng, thank you.
341
00:21:35,400 --> 00:21:37,439
You accompany with me
342
00:21:37,839 --> 00:21:39,079
in such a painful moment.
343
00:21:45,400 --> 00:21:46,280
Qi,
344
00:21:46,880 --> 00:21:47,680
do you know
345
00:21:48,000 --> 00:21:50,439
every gentle word you said
346
00:21:51,000 --> 00:21:53,439
is just like millions of needles to me?
347
00:21:53,959 --> 00:21:56,040
They were just stung in my heart.
348
00:21:57,040 --> 00:21:58,800
But I can't tell you the truth.
349
00:21:59,719 --> 00:22:02,280
After all, you stay here for this lie.
350
00:22:02,800 --> 00:22:03,680
And I
351
00:22:04,079 --> 00:22:05,199
I can't lose you.
352
00:22:06,439 --> 00:22:07,199
Qi,
353
00:22:07,959 --> 00:22:09,400
I heard there's a market today.
354
00:22:09,800 --> 00:22:10,640
Let's go around.
355
00:22:11,319 --> 00:22:12,239
Okay.
356
00:22:32,199 --> 00:22:32,920
I can't imagine
357
00:22:33,079 --> 00:22:34,800
it's still crowded in the market at night.
358
00:22:41,880 --> 00:22:43,000
Do you remember kites?
359
00:22:43,479 --> 00:22:44,959
When we're little, once you made me angry,
360
00:22:45,280 --> 00:22:47,599
you would fly a kite in the back of the yards to apologize for me.
361
00:22:49,079 --> 00:22:50,520
I can't imagine you'll remember
362
00:22:50,560 --> 00:22:51,640
such a detail thing.
363
00:22:52,400 --> 00:22:53,160
I remember all.
364
00:22:53,800 --> 00:22:56,800
Some of these are lost before.
365
00:22:57,160 --> 00:22:58,800
But after we recognize each other,
366
00:22:59,070 --> 00:23:00,976
these memories are becoming more and more clear.
367
00:23:01,680 --> 00:23:04,800
Qi, do you remember
368
00:23:04,959 --> 00:23:06,239
you promise your little brother
369
00:23:06,359 --> 00:23:07,560
to marry him?
370
00:23:08,959 --> 00:23:10,280
Marry me!
371
00:23:18,000 --> 00:23:18,920
Qi,
372
00:23:19,599 --> 00:23:21,079
I'll protect you for the whole life.
373
00:23:21,920 --> 00:23:23,599
No scared, no painful,
374
00:23:23,880 --> 00:23:25,560
I will be your back forever.
375
00:23:27,760 --> 00:23:28,359
From now on,
376
00:23:28,800 --> 00:23:30,439
no one can make you cry.
377
00:23:36,319 --> 00:23:37,839
Thief! Catch the theif.
378
00:23:38,239 --> 00:23:39,680
Chase. Stop. It's him.
379
00:23:40,160 --> 00:23:40,920
Qi. Zheng.
380
00:23:41,439 --> 00:23:42,079
Careful!
381
00:23:42,920 --> 00:23:44,040
Stop. Watch out!
382
00:23:44,560 --> 00:23:45,280
Zheng
383
00:23:45,719 --> 00:23:46,439
Qi.
384
00:23:49,400 --> 00:23:50,880
Follow me.
385
00:24:06,920 --> 00:24:08,479
Go away. My lord.
386
00:24:13,560 --> 00:24:14,719
Please forgive us.
387
00:24:20,959 --> 00:24:21,800
What are you doing?
388
00:24:22,280 --> 00:24:23,040
Let me go.
389
00:24:23,479 --> 00:24:24,520
Let me go.
390
00:24:28,040 --> 00:24:29,000
I don't wanna see you again.
391
00:24:29,319 --> 00:24:30,800
Why can't you just let me go?
392
00:24:32,520 --> 00:24:33,760
When I held your hands,
393
00:24:34,319 --> 00:24:35,599
you came with me unconsciously.
394
00:24:37,239 --> 00:24:38,479
Does it mean
395
00:24:39,599 --> 00:24:41,560
although you hate me,
396
00:24:42,000 --> 00:24:42,719
I'm still be part
397
00:24:43,119 --> 00:24:44,160
in your heart?
398
00:24:46,199 --> 00:24:47,479
I just wanna talk with you clearly
399
00:24:48,000 --> 00:24:49,040
to make you let it go.
400
00:24:49,920 --> 00:24:50,880
Now I'm leaving
401
00:24:51,319 --> 00:24:52,079
as I've done my talk.
402
00:24:54,920 --> 00:24:56,000
But I haven't.
403
00:24:57,640 --> 00:24:58,560
When we were little,
404
00:24:59,479 --> 00:25:00,719
once you got angry
405
00:25:01,079 --> 00:25:02,199
I would fly a kite for you.
406
00:25:03,190 --> 00:25:04,272
No matter how angry you were,
407
00:25:04,336 --> 00:25:05,310
you would forgive me.
408
00:25:06,830 --> 00:25:08,432
Now if I fly a kite for you once again,
409
00:25:09,560 --> 00:25:11,199
will you forgive me?
410
00:25:17,936 --> 00:25:19,110
You.
411
00:25:20,479 --> 00:25:21,599
So you said you
412
00:25:22,800 --> 00:25:24,079
are my little brother?
413
00:25:28,520 --> 00:25:29,680
It's me.
414
00:25:29,800 --> 00:25:30,719
Zhao'er.
415
00:25:34,719 --> 00:25:35,920
The most regret thing in my life
416
00:25:36,400 --> 00:25:38,119
is that I didn't tell you my name.
417
00:25:39,760 --> 00:25:40,520
Otherwise,
418
00:25:41,280 --> 00:25:42,880
we won't waste so many years.
419
00:25:44,560 --> 00:25:46,160
Do you remember the promise we made?
420
00:25:47,040 --> 00:25:47,839
We decided to
421
00:25:48,520 --> 00:25:50,800
see the firework here every year.
422
00:25:54,239 --> 00:25:55,359
No wonder when I see you,
423
00:25:56,350 --> 00:25:58,976
I always want to do things which I've done with Zhao'er before.
424
00:26:00,976 --> 00:26:01,800
Finally.
425
00:26:02,239 --> 00:26:03,119
It's our destiny
426
00:26:03,680 --> 00:26:05,680
to meet each other again.
427
00:26:07,599 --> 00:26:08,199
It's impossible.
428
00:26:08,800 --> 00:26:09,640
It's impossible.
429
00:26:10,680 --> 00:26:12,119
You can't be my little brother.
430
00:26:13,239 --> 00:26:14,920
My parents were so nice to you.
431
00:26:16,520 --> 00:26:18,239
How cruel you are to kill them both!
432
00:26:29,079 --> 00:26:30,000
Never mind.
433
00:26:32,040 --> 00:26:33,719
You think I'll forgive you
434
00:26:33,800 --> 00:26:35,079
if you are my little brother.
435
00:26:35,880 --> 00:26:36,959
Wrong.
436
00:26:37,719 --> 00:26:39,199
It makes me hate you more.
437
00:26:41,000 --> 00:26:43,079
In my past miserable life,
438
00:26:44,680 --> 00:26:46,119
the only happiness is the memory with
439
00:26:46,280 --> 00:26:48,040
the little brother.
440
00:26:50,079 --> 00:26:50,839
And now,
441
00:26:52,160 --> 00:26:53,359
you ruined all of it.
442
00:26:56,719 --> 00:26:58,880
Zhao'er, is there really no possibility
443
00:27:00,119 --> 00:27:01,800
between us?
444
00:27:04,280 --> 00:27:05,319
No matter how sorry you are,
445
00:27:06,640 --> 00:27:08,920
my parents can't come back.
446
00:27:11,880 --> 00:27:12,880
It's just like fireworks.
447
00:27:13,560 --> 00:27:14,800
Disappear in the blink of an eye.
448
00:27:16,280 --> 00:27:17,319
Go to the top
449
00:27:18,479 --> 00:27:19,959
and disappear in the sky.
450
00:27:20,959 --> 00:27:21,920
It's also like
451
00:27:25,800 --> 00:27:27,079
you and me.
452
00:27:28,760 --> 00:27:30,239
We are done.
453
00:27:33,599 --> 00:27:34,680
Zhao'er,
454
00:27:37,599 --> 00:27:38,359
I won't stop you
455
00:27:38,719 --> 00:27:39,719
if you wanna go.
456
00:27:41,319 --> 00:27:42,079
But
457
00:27:43,640 --> 00:27:45,719
could you please watch fireworks with me for the last time?
458
00:27:48,199 --> 00:27:49,199
Maybe
459
00:27:50,800 --> 00:27:52,199
it's our last chance to
460
00:27:53,199 --> 00:27:54,479
watch fireworks together.
461
00:28:04,640 --> 00:28:05,760
What do you want
462
00:28:06,160 --> 00:28:07,959
and how you wanna do is none of my business.
463
00:28:24,520 --> 00:28:25,439
Zhao'er,
464
00:28:28,199 --> 00:28:29,160
can you really
465
00:28:29,959 --> 00:28:31,040
let it go?
466
00:28:33,239 --> 00:28:34,160
Ji Heng,
467
00:28:35,880 --> 00:28:36,959
listen to me clearly.
468
00:28:39,560 --> 00:28:40,880
That day I stabbed you.
469
00:28:41,680 --> 00:28:43,160
Although I didn't kill you,
470
00:28:44,479 --> 00:28:45,280
that doesn't mean
471
00:28:45,479 --> 00:28:47,000
we are even to each other now.
472
00:28:50,359 --> 00:28:51,119
The puncture
473
00:28:51,400 --> 00:28:53,640
means we have no relation any more.
474
00:28:56,239 --> 00:28:57,040
From now on,
475
00:28:58,000 --> 00:28:59,719
I won't be touched by any of your behaviors.
476
00:29:02,520 --> 00:29:03,880
I will hate you more.
477
00:29:06,680 --> 00:29:07,959
Zhao'er.
478
00:29:08,599 --> 00:29:09,359
Zhao'er.
479
00:29:10,439 --> 00:29:11,640
Zhao'er.
480
00:29:22,079 --> 00:29:23,319
Zhao'er.
481
00:29:29,040 --> 00:29:30,959
Zhao'er.
482
00:29:58,719 --> 00:29:59,599
Go quickly.
483
00:30:04,280 --> 00:30:04,959
My lord,
484
00:30:07,560 --> 00:30:08,839
Slow down.
485
00:30:10,000 --> 00:30:10,760
Be careful.
486
00:30:16,160 --> 00:30:16,839
Go away.
487
00:30:17,719 --> 00:30:18,760
Go quickly
488
00:30:25,800 --> 00:30:26,560
My lord.
489
00:30:27,119 --> 00:30:28,119
My lord.
490
00:30:28,680 --> 00:30:30,880
Heng, Heng!
491
00:30:32,239 --> 00:30:33,079
How is he?
492
00:30:33,400 --> 00:30:34,760
Why it's getting worse?
493
00:30:35,400 --> 00:30:36,079
My lady.
494
00:30:36,640 --> 00:30:38,160
My lord's wound hasn't healed these days.
495
00:30:38,640 --> 00:30:39,800
Now it's getting worse.
496
00:30:40,160 --> 00:30:41,000
And he also got a fever.
497
00:30:41,560 --> 00:30:42,719
He is in dangerous.
498
00:30:43,719 --> 00:30:45,640
You've already saved him before.
499
00:30:45,719 --> 00:30:47,000
How come he is like this again?
500
00:30:49,000 --> 00:30:49,640
My lord.
501
00:30:50,439 --> 00:30:51,719
Dr. Ding is trying to save him.
502
00:30:52,040 --> 00:30:52,839
Please don't worry.
503
00:30:53,880 --> 00:30:54,760
Did he go out
504
00:30:55,079 --> 00:30:56,280
to find Tian Qi?
505
00:30:58,760 --> 00:31:00,239
Go. Get her back to me.
506
00:31:00,760 --> 00:31:01,520
Mother.
507
00:31:02,520 --> 00:31:03,160
My lord.
508
00:31:03,520 --> 00:31:04,479
Go away. My lord.
509
00:31:08,319 --> 00:31:09,079
Mother,
510
00:31:10,520 --> 00:31:11,800
don't hurt Tian Qi.
511
00:31:13,040 --> 00:31:13,800
Mother,
512
00:31:14,359 --> 00:31:15,640
don't hurt Tian Qi.
513
00:31:16,160 --> 00:31:17,079
Heng,
514
00:31:17,719 --> 00:31:19,079
you give her full of your heart.
515
00:31:19,439 --> 00:31:20,280
But now you're in danger,
516
00:31:20,359 --> 00:31:22,079
should I call her back to look after you?
517
00:31:24,479 --> 00:31:28,000
Mother, please promise me.
518
00:31:30,560 --> 00:31:31,319
Otherwise,
519
00:31:31,920 --> 00:31:34,119
I will give up treatment.
520
00:31:34,479 --> 00:31:35,280
You.
521
00:31:37,079 --> 00:31:39,119
Ding Zhi. My lord. You all go away.
522
00:31:39,560 --> 00:31:41,400
My lord. Go away.
523
00:31:42,079 --> 00:31:43,760
Fine! I promise! I promise!
524
00:31:43,800 --> 00:31:44,599
I won't hurt Tian Qi.
525
00:31:46,319 --> 00:31:48,800
What are you doing here? Go fast.
526
00:31:49,400 --> 00:31:51,520
My lord. Heng. Hold on.
527
00:31:52,160 --> 00:31:53,680
Heng. Heng.
528
00:32:07,479 --> 00:32:09,880
Qi, I made some dishes for you.
529
00:32:10,359 --> 00:32:11,479
Try if you like it or not.
530
00:32:12,640 --> 00:32:13,520
You've been lying to me,
531
00:32:13,599 --> 00:32:14,439
am I right?
532
00:32:15,040 --> 00:32:16,280
You are not my little brother.
533
00:32:23,160 --> 00:32:25,640
Qi. Let me explain.
534
00:32:28,280 --> 00:32:29,959
I said I was your little brother because
535
00:32:30,920 --> 00:32:32,800
I wanna take care of you with more reason.
536
00:32:33,920 --> 00:32:34,736
I've also expected that
537
00:32:34,839 --> 00:32:36,040
you can see me
538
00:32:36,839 --> 00:32:37,880
instead of Ji Heng.
539
00:32:41,230 --> 00:32:42,016
How do you know
540
00:32:42,064 --> 00:32:43,110
our story in childhood?
541
00:32:45,959 --> 00:32:47,319
My brother told me.
542
00:32:50,400 --> 00:32:51,439
He always tell me
543
00:32:52,239 --> 00:32:53,280
the stories
544
00:32:53,599 --> 00:32:55,400
between his little sister and him in childhood.
545
00:32:56,400 --> 00:32:57,680
He also said
546
00:32:58,719 --> 00:33:01,160
it's the few happy moments in his life.
547
00:33:03,920 --> 00:33:04,640
Stop.
548
00:33:05,479 --> 00:33:06,400
Get out.
549
00:33:06,839 --> 00:33:08,079
Leave me alone.
550
00:33:09,680 --> 00:33:11,280
Qi. Shut up.
551
00:33:12,199 --> 00:33:13,319
Get out.
552
00:33:27,800 --> 00:33:28,640
I won't regret!
553
00:33:29,839 --> 00:33:31,199
To be your little brother,
554
00:33:31,479 --> 00:33:32,560
I won't regret.
555
00:33:34,079 --> 00:33:35,599
If it comforts you for a while,
556
00:33:36,719 --> 00:33:38,839
sees the smile on your face,
557
00:33:40,400 --> 00:33:42,280
and makes you don't feel lonely again,
558
00:33:43,560 --> 00:33:45,000
I will also do it again
559
00:33:45,520 --> 00:33:46,959
without any hesitation.
560
00:33:50,760 --> 00:33:51,520
My lord.
561
00:33:53,160 --> 00:33:53,760
My lord.
562
00:33:54,160 --> 00:33:55,280
Bad news. General J...
563
00:33:58,160 --> 00:33:59,000
How's my brother?
564
00:34:00,000 --> 00:34:01,056
His wound is getting worse.
565
00:34:01,199 --> 00:34:02,000
We are afraid...
566
00:34:03,000 --> 00:34:04,336
We are afraid he's gonna die.
567
00:34:04,880 --> 00:34:05,760
It's impossible.
568
00:34:06,400 --> 00:34:07,319
I saw him yesterday.
569
00:34:07,479 --> 00:34:08,360
He was fine at that time.
570
00:34:09,399 --> 00:34:10,679
How come he's gonna die now?
571
00:34:11,360 --> 00:34:12,280
It's true.
572
00:34:12,879 --> 00:34:13,959
General J's wound
573
00:34:14,199 --> 00:34:15,360
is not healed before.
574
00:34:16,080 --> 00:34:17,760
Now it can't heal anymore.
575
00:34:18,600 --> 00:34:19,919
He's in coma now.
576
00:34:20,280 --> 00:34:21,560
Even doctors have nothing to do.
577
00:34:23,879 --> 00:34:25,959
Stop. You want to save him?
578
00:34:27,080 --> 00:34:28,199
It's none of your business.
579
00:34:28,438 --> 00:34:29,279
Let me go.
580
00:34:31,080 --> 00:34:33,320
You'll die if you go there now.
581
00:34:33,870 --> 00:34:34,912
If my brother is dead,
582
00:34:35,120 --> 00:34:36,399
Madam Ji is gonna kill you!
583
00:34:37,040 --> 00:34:37,840
So what?
584
00:34:38,639 --> 00:34:40,239
I don't know he hurt that bad.
585
00:34:41,000 --> 00:34:41,639
If I knew it,
586
00:34:41,760 --> 00:34:43,120
I won't say those cruel words to him!
587
00:34:43,879 --> 00:34:44,840
Let me go.
588
00:34:44,918 --> 00:34:45,599
Xu Jin.
589
00:34:45,840 --> 00:34:46,600
Yes!
590
00:34:47,159 --> 00:34:47,919
Keep her inside.
591
00:34:48,239 --> 00:34:49,000
Never let her go out
592
00:34:49,520 --> 00:34:50,679
without my permission. You.
593
00:34:50,800 --> 00:34:51,719
Yes.
594
00:35:05,639 --> 00:35:06,639
My lord, good news.
595
00:35:07,040 --> 00:35:07,760
Ji Heng is in danger.
596
00:35:07,959 --> 00:35:09,040
Doctors can't heal him.
597
00:35:09,520 --> 00:35:11,280
He can't live longer.
598
00:35:13,360 --> 00:35:14,159
I see.
599
00:35:19,600 --> 00:35:20,479
Ji Heng,
600
00:35:21,199 --> 00:35:23,159
I will make you lose everything.
601
00:35:24,199 --> 00:35:26,320
You can't be peaceful even you are dead.
602
00:37:57,959 --> 00:37:59,800
You really love him so deep.
603
00:38:01,120 --> 00:38:03,159
And you wanna die with him.
604
00:38:46,704 --> 00:38:48,120
If you keep eating nothing like this,
605
00:38:48,840 --> 00:38:50,000
you will die.
606
00:38:58,280 --> 00:39:00,199
Ji Heng killed your parents.
607
00:39:01,399 --> 00:39:03,280
Now your enemy is gonna die.
608
00:39:04,639 --> 00:39:05,679
How can you be
609
00:39:05,800 --> 00:39:07,959
like you wanna die with him?
610
00:39:12,320 --> 00:39:13,280
You're right.
611
00:39:14,639 --> 00:39:17,159
Now I am living for Tian Qi.
612
00:39:18,280 --> 00:39:20,479
There is someone Tian Qi love in her heart.
613
00:39:21,479 --> 00:39:22,280
All she want
614
00:39:23,120 --> 00:39:25,479
is to share life and death with him.
615
00:39:26,679 --> 00:39:28,199
Do you love Ji Heng that much?
616
00:39:29,080 --> 00:39:30,800
You wanna die with him?
617
00:39:36,639 --> 00:39:37,760
When we're alive,
618
00:39:38,679 --> 00:39:40,679
we can't be together cause we are enemies.
619
00:39:41,760 --> 00:39:42,560
When we're dead
620
00:39:43,560 --> 00:39:45,080
I wanna go ask him
621
00:39:46,360 --> 00:39:48,199
if he wanna be together with me?
622
00:40:00,679 --> 00:40:01,560
Fine.
623
00:40:03,239 --> 00:40:04,479
You can go.
624
00:40:08,959 --> 00:40:09,760
Thank you.
625
00:40:10,560 --> 00:40:11,560
Ji Zheng.
626
00:41:15,239 --> 00:41:16,679
Auntie Hong.
627
00:41:18,639 --> 00:41:19,320
Auntie Hong.
628
00:41:19,600 --> 00:41:20,520
Open the door.
629
00:41:20,919 --> 00:41:21,760
Auntie Hong, it's me.
630
00:41:21,959 --> 00:41:22,919
Auntie Hong.
631
00:41:26,280 --> 00:41:27,959
Zhao'er, why are you here?
632
00:41:28,040 --> 00:41:29,439
Auntie Hong, I beg you.
633
00:41:29,719 --> 00:41:31,120
Save him! Save him!
634
00:41:31,800 --> 00:41:32,719
Who?
635
00:41:32,832 --> 00:41:34,288
Did something happen to Marquis Marvel?
636
00:41:34,639 --> 00:41:36,360
Not him. It's Ji Heng.
637
00:41:37,560 --> 00:41:39,120
His wound is so serious.
638
00:41:39,280 --> 00:41:40,360
Only you can heal him.
639
00:41:40,520 --> 00:41:41,600
Please, Auntie Hong.
640
00:41:41,840 --> 00:41:42,879
Zhao'er,
641
00:41:44,120 --> 00:41:46,080
you love him that much?
642
00:41:46,639 --> 00:41:47,919
He's your enemy.
643
00:41:48,679 --> 00:41:50,280
Do you regret to stab him?
644
00:41:50,760 --> 00:41:51,600
No, I don't.
645
00:41:52,679 --> 00:41:53,719
It's what Shen Zhaoer
646
00:41:53,959 --> 00:41:55,040
should do.
647
00:41:56,080 --> 00:41:56,800
But
648
00:41:57,840 --> 00:41:59,520
I stabbed him into his body,
649
00:42:00,120 --> 00:42:01,520
I also feel so painful day and night.
650
00:42:01,760 --> 00:42:03,199
Just like I'm gonna die.
651
00:42:05,600 --> 00:42:06,600
Okay. Okay.
652
00:42:07,120 --> 00:42:07,959
Let me get dressed.
653
00:42:08,159 --> 00:42:08,959
Just a moment.
654
00:42:09,520 --> 00:42:10,439
Auntie Hong.
655
00:42:32,959 --> 00:42:34,520
As long as my son
656
00:42:35,399 --> 00:42:37,239
get healed this time,
657
00:42:38,639 --> 00:42:40,600
I will accompany the Buddism
658
00:42:41,560 --> 00:42:43,879
for the rest of my life.
659
00:42:58,000 --> 00:42:59,879
My lady, Dr. Ye is here.
660
00:43:04,159 --> 00:43:05,000
Dr. Ye.
661
00:43:06,040 --> 00:43:07,159
Mr. Sheng says
662
00:43:07,630 --> 00:43:08,992
you have pretty good medical skills
663
00:43:09,280 --> 00:43:11,520
You healed Tian Qi's wound
664
00:43:11,600 --> 00:43:12,679
when she's in danger before.
665
00:43:13,000 --> 00:43:15,199
Please save my son.
666
00:43:16,000 --> 00:43:17,080
I'll try my best.
667
00:43:17,760 --> 00:43:18,919
Follow me.
668
00:43:25,159 --> 00:43:26,399
Tian Qi.
669
00:43:27,600 --> 00:43:28,840
Just in time.
670
00:43:29,320 --> 00:43:30,479
I'm going to find you.
671
00:43:31,159 --> 00:43:31,800
Guards!
672
00:43:32,040 --> 00:43:33,239
My lady. My lady.
673
00:43:33,959 --> 00:43:35,439
-Do you promise me to... -Shut up?
674
00:43:35,719 --> 00:43:38,360
My lady, pleasse listen to me.
675
00:43:40,080 --> 00:43:41,000
Only my teacher
676
00:43:41,239 --> 00:43:43,280
can save General J now.
677
00:43:45,000 --> 00:43:46,239
If he wake up,
678
00:43:47,360 --> 00:43:48,199
you
679
00:43:49,360 --> 00:43:50,992
you can deal with me whatever you want.
680
00:43:51,560 --> 00:43:52,520
You have my promise.
681
00:43:54,159 --> 00:43:56,520
My lady, it's important to save General J.
682
00:43:57,399 --> 00:43:58,520
Yeah. My lady.
683
00:44:09,360 --> 00:44:11,560
Remember what you said just now.
684
00:44:12,719 --> 00:44:14,479
If you dare to hurt my son,
685
00:44:14,840 --> 00:44:15,840
I will never let you go.
686
00:44:18,520 --> 00:44:19,760
Dr. Ye, this way please.
687
00:44:19,952 --> 00:00:00,000
Chinese TV Series Exclusive YouTube
39320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.