All language subtitles for Dr. Cutie 25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,080 --> 00:01:23,720 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:23,840 --> 00:01:26,240 Subbers: Sevennn, Hakovip 3 00:01:26,350 --> 00:01:29,710 Dr. Cutie 4 00:01:30,040 --> 00:01:33,050 Episode 25 5 00:02:29,679 --> 00:02:31,199 I've been looking around for you. 6 00:02:32,360 --> 00:02:33,360 You're here. 7 00:02:34,440 --> 00:02:35,479 What about you? 8 00:02:37,279 --> 00:02:38,559 Where have you been? 9 00:02:39,559 --> 00:02:40,880 Mr. Sheng said 10 00:02:41,800 --> 00:02:43,479 that you went after Chen Wuyong for me. 11 00:02:44,199 --> 00:02:45,279 Did you? 12 00:02:50,080 --> 00:02:50,919 What's wrong? 13 00:02:52,360 --> 00:02:53,679 Is it so difficult to answer? 14 00:02:56,600 --> 00:02:59,679 I haven't seen you in the mansion for two days. 15 00:03:00,559 --> 00:03:02,839 I was afraid that catching Chen wuyong for me 16 00:03:03,399 --> 00:03:04,839 would put you in danger. 17 00:03:06,520 --> 00:03:07,880 I was worrying about you. 18 00:03:09,360 --> 00:03:10,720 But now I know, 19 00:03:12,000 --> 00:03:13,119 I'm just a fool. 20 00:03:14,440 --> 00:03:15,720 I'm fooled by you. 21 00:03:28,600 --> 00:03:29,520 You've known everything? 22 00:03:33,600 --> 00:03:34,679 The thing worries me most 23 00:03:35,919 --> 00:03:37,240 happened eventually. 24 00:03:39,000 --> 00:03:40,639 Why don't you find yourself an excuse? 25 00:03:42,559 --> 00:03:43,720 You've caught Chen Wuyong, 26 00:03:44,039 --> 00:03:45,160 but kept it from me 27 00:03:45,880 --> 00:03:46,880 and poisoned him to death. 28 00:03:47,320 --> 00:03:49,200 Were you afraid I'll hear something from him 29 00:03:49,200 --> 00:03:50,228 that I should never know? 30 00:03:50,759 --> 00:03:51,600 Tian Qi, 31 00:03:52,080 --> 00:03:53,520 I had no choice. 32 00:03:54,279 --> 00:03:55,399 Please trust me, 33 00:03:55,759 --> 00:03:56,759 I hided it from you 34 00:03:56,839 --> 00:03:58,279 without bad intentions. I... 35 00:04:01,479 --> 00:04:03,119 I was just afraid of losing you... 36 00:04:04,720 --> 00:04:05,960 Then I'll ask you. 37 00:04:08,199 --> 00:04:10,839 Who gave the order to Chen Wuyong? 38 00:04:13,000 --> 00:04:15,440 Who let Chen Wuyong kill my parents? 39 00:04:17,320 --> 00:04:18,640 At that time in the mansion, 40 00:04:19,640 --> 00:04:21,440 people who could order him were only 41 00:04:23,160 --> 00:04:24,440 the former Jedushi, 42 00:04:24,920 --> 00:04:26,160 Madame Ji 43 00:04:27,559 --> 00:04:28,839 and you. 44 00:04:29,440 --> 00:04:30,079 Did you do that? 45 00:04:30,440 --> 00:04:31,720 Answer me. 46 00:04:33,040 --> 00:04:33,839 This is a scheme. 47 00:04:33,920 --> 00:04:35,440 Don't let him fool you. 48 00:04:39,160 --> 00:04:40,600 I'll ask you one last time. 49 00:04:41,760 --> 00:04:42,839 If... 50 00:04:43,959 --> 00:04:46,000 If you still care about our relationship, 51 00:04:48,959 --> 00:04:50,480 stop lying to me. 52 00:04:58,600 --> 00:04:59,519 Zhao'er. 53 00:05:01,670 --> 00:05:02,960 About the death of your parents, 54 00:05:09,320 --> 00:05:10,279 I do have a responsibility. 55 00:05:13,239 --> 00:05:14,079 But Zhao'er, 56 00:05:15,119 --> 00:05:16,239 I'll make it up to you. 57 00:05:17,119 --> 00:05:18,119 I'll make it up to you. 58 00:05:22,440 --> 00:05:24,079 You knew I'm Shen Qingyun's daughter. 59 00:05:24,600 --> 00:05:25,359 You're the killer. 60 00:05:25,480 --> 00:05:26,799 You killed my parents. 61 00:05:28,920 --> 00:05:30,279 I...I have to take revenge. 62 00:05:30,480 --> 00:05:31,640 I have to take revenge. 63 00:05:48,399 --> 00:05:50,000 You think I don't dare to do it? 64 00:05:54,239 --> 00:05:55,079 Zhao'er. 65 00:05:55,559 --> 00:05:57,040 I've lost you once. 66 00:05:57,760 --> 00:05:59,760 I won't let you leave me again. 67 00:06:08,399 --> 00:06:09,519 I hate you. 68 00:06:09,920 --> 00:06:10,959 Ji Heng. 69 00:06:33,040 --> 00:06:33,920 Zhao'er. 70 00:06:35,279 --> 00:06:36,079 Don't leave. 71 00:06:41,119 --> 00:06:41,880 Zhao'er. 72 00:06:44,160 --> 00:06:45,160 Don't leave. 73 00:07:08,920 --> 00:07:13,920 I hate you, but I hate myself more. 74 00:07:15,720 --> 00:07:16,799 Why... 75 00:07:17,399 --> 00:07:19,200 Why did I fall in love with you? 76 00:07:43,079 --> 00:07:43,839 My lady, 77 00:07:44,880 --> 00:07:46,000 My lady, my lady. 78 00:07:46,480 --> 00:07:47,119 Bad news. 79 00:07:47,480 --> 00:07:48,754 Something terrible happened. 80 00:07:49,239 --> 00:07:50,760 General, General J was assassinated. 81 00:07:54,559 --> 00:07:55,359 Heng. 82 00:07:56,000 --> 00:07:56,920 - My kid. - Madame. 83 00:07:57,040 --> 00:07:57,880 Heng. 84 00:07:58,279 --> 00:07:59,760 My lady. 85 00:08:00,399 --> 00:08:01,519 General. This, this... 86 00:08:02,640 --> 00:08:03,320 My lady. 87 00:08:07,920 --> 00:08:08,839 My lady. 88 00:08:13,000 --> 00:08:14,040 Hurry up, hurry up. 89 00:08:16,000 --> 00:08:17,119 What can we do, this... 90 00:08:20,880 --> 00:08:22,239 Dr. Ding, hurry up. 91 00:08:22,480 --> 00:08:24,160 Hurry up, stop the bleeding for General J. 92 00:08:24,440 --> 00:08:25,239 If it goes on like this, 93 00:08:25,239 --> 00:08:26,679 his blood will drain away. 94 00:08:26,760 --> 00:08:27,519 Can you stop talking? 95 00:08:27,600 --> 00:08:28,320 Am I not doing it? 96 00:08:28,399 --> 00:08:29,519 I've been trying so hard. 97 00:08:29,640 --> 00:08:30,799 If the blade is pulled out at this point, this... 98 00:08:30,950 --> 00:08:32,605 this will cause massive bleeding. 99 00:08:33,239 --> 00:08:34,119 My lord, 100 00:08:35,039 --> 00:08:36,760 I'm so sorry. 101 00:08:39,080 --> 00:08:42,080 I didn't protect you well, my lord. 102 00:08:42,239 --> 00:08:42,960 Stop crying. 103 00:08:44,919 --> 00:08:45,840 My lord, 104 00:08:46,039 --> 00:08:47,760 if anything happens to you. 105 00:08:48,159 --> 00:08:50,039 What should my apprentice do? 106 00:08:50,200 --> 00:08:51,440 - My lord. - What are you crying for? 107 00:08:51,479 --> 00:08:52,479 Don't cry. 108 00:08:52,840 --> 00:08:53,880 My son is still alive. 109 00:08:55,159 --> 00:08:57,159 If anything happens to him, 110 00:08:57,520 --> 00:08:58,799 all of you will be buried with him. 111 00:09:33,359 --> 00:09:38,719 You'll be all right, Heng. 112 00:09:40,080 --> 00:09:41,919 You must be fine. 113 00:09:43,799 --> 00:09:45,320 We've met so many ups and downs 114 00:09:45,840 --> 00:09:46,919 and difficulties, 115 00:09:47,719 --> 00:09:48,679 but we all 116 00:09:49,239 --> 00:09:50,760 got through together. 117 00:09:52,840 --> 00:09:55,440 You'll definitely get over it this time. 118 00:09:58,239 --> 00:09:59,239 Heng, 119 00:10:00,599 --> 00:10:03,320 did you hear my words? 120 00:10:04,520 --> 00:10:05,640 Heng. 121 00:10:08,640 --> 00:10:09,400 My lady. 122 00:10:09,960 --> 00:10:11,559 Since he was stabbed, 123 00:10:11,960 --> 00:10:13,799 he has been in a coma. 124 00:10:21,880 --> 00:10:23,440 Who did this? 125 00:10:25,119 --> 00:10:26,760 Heng's Kung Fu is so good. 126 00:10:27,440 --> 00:10:29,400 Who could have hurt him so badly? 127 00:10:30,239 --> 00:10:31,359 It's 128 00:10:32,520 --> 00:10:34,719 It's Tian...Tian Qi. 129 00:10:37,520 --> 00:10:38,320 Zhao'er. 130 00:10:39,599 --> 00:10:40,400 Zhao'er. 131 00:10:43,239 --> 00:10:44,200 Zhao'er. 132 00:10:53,119 --> 00:10:54,239 Where is she? 133 00:10:55,799 --> 00:10:56,919 Take me to her. 134 00:11:20,840 --> 00:11:22,034 You may have experienced 135 00:11:22,039 --> 00:11:23,479 times of desperation, 136 00:11:26,159 --> 00:11:27,200 but not anymore. 137 00:11:27,880 --> 00:11:28,760 From now on, 138 00:11:29,760 --> 00:11:31,039 I'll guard you every day. 139 00:11:36,119 --> 00:11:37,320 All lies. 140 00:11:38,760 --> 00:11:39,919 You lied to me all the time. 141 00:11:44,679 --> 00:11:45,919 Tian Qi, you did the right thing. 142 00:11:47,000 --> 00:11:47,919 You've done your revenge. 143 00:12:15,320 --> 00:12:16,359 Tian Qi. 144 00:12:17,919 --> 00:12:19,840 Why did you hurt Heng? 145 00:12:21,400 --> 00:12:23,960 What on earth did he fail you 146 00:12:24,880 --> 00:12:26,919 that you need to hurt him to such extent? 147 00:12:29,640 --> 00:12:30,919 He is General J. 148 00:12:32,039 --> 00:12:33,400 The court paid great attention 149 00:12:34,599 --> 00:12:37,359 to his words and behaviors. 150 00:12:39,640 --> 00:12:42,239 He wanted to marry you 151 00:12:42,840 --> 00:12:44,799 so he paved the way for you. 152 00:12:45,710 --> 00:12:46,857 He even begged a minister 153 00:12:46,857 --> 00:12:48,994 to accept you as his adopted daughter. 154 00:12:49,679 --> 00:12:50,840 He made up for your guilt of 155 00:12:51,440 --> 00:12:52,599 dressing as a man 156 00:12:52,919 --> 00:12:54,440 and pretending to be a doctor. 157 00:12:55,400 --> 00:12:56,799 So he even went to his majesty 158 00:12:56,960 --> 00:12:58,440 to appoint him to pacify the war chaos. 159 00:12:58,440 --> 00:13:00,559 Atone for your crimes. 160 00:13:02,640 --> 00:13:04,440 He's done so much for you. 161 00:13:05,960 --> 00:13:07,840 And, and you can just ignore them? 162 00:13:09,039 --> 00:13:10,840 Is your heart made of iron? 163 00:13:11,119 --> 00:13:13,400 How could you've done this? 164 00:13:23,200 --> 00:13:24,640 I hate him. 165 00:13:34,599 --> 00:13:35,479 Okay. 166 00:13:38,479 --> 00:13:39,719 Since you say so, 167 00:13:41,359 --> 00:13:43,280 I'll report to the court tomorrow. 168 00:13:44,440 --> 00:13:45,679 Whether you get killed or punished, 169 00:13:46,719 --> 00:13:48,559 it's your own business. 170 00:14:00,960 --> 00:14:02,880 I want to hate him. 171 00:14:06,840 --> 00:14:07,919 But why I... 172 00:14:08,760 --> 00:14:10,400 why can't I hate him? 173 00:14:43,840 --> 00:14:44,960 Yue Rong. 174 00:14:52,320 --> 00:14:53,599 What did you do to Tian Qi? 175 00:14:55,840 --> 00:14:57,840 Your brother was badly wounded. 176 00:14:58,359 --> 00:14:59,919 You don't ask about his situation 177 00:15:00,880 --> 00:15:02,880 but ask how is Tian Qi? 178 00:15:03,320 --> 00:15:04,599 Are you afraid I'd hurt her? 179 00:15:05,880 --> 00:15:06,919 Zheng, 180 00:15:07,880 --> 00:15:09,440 though I feel guilty in front of you. 181 00:15:10,280 --> 00:15:12,280 But the brotherhood between you and Heng 182 00:15:13,080 --> 00:15:14,880 means nothing to you? 183 00:15:15,799 --> 00:15:16,919 The reason why Tian Qi 184 00:15:17,000 --> 00:15:18,080 did such an extreme thing 185 00:15:18,359 --> 00:15:20,039 is because Ji Heng killed her parents. 186 00:15:21,000 --> 00:15:23,520 Now she felt worse than anyone. 187 00:15:25,359 --> 00:15:26,039 Who? 188 00:15:27,000 --> 00:15:29,039 Who said your brother killed Shen Qingyun? 189 00:15:29,520 --> 00:15:31,239 Chen Wuyong confessed in person. 190 00:15:32,359 --> 00:15:34,840 What he said is totally nonsense. 191 00:15:35,590 --> 00:15:36,788 Whether it's true or not, 192 00:15:36,960 --> 00:15:38,045 the answer will come out. 193 00:15:38,559 --> 00:15:39,280 I came here 194 00:15:39,559 --> 00:15:40,520 to take Tian Qi away. 195 00:15:40,679 --> 00:15:41,479 Impossible. 196 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Assassinating General J is a felony. 197 00:15:45,640 --> 00:15:46,799 I've ordered 198 00:15:47,159 --> 00:15:48,919 to seal off the whole Mansion. 199 00:15:49,320 --> 00:15:50,880 No one can take Tian Qi away. 200 00:15:51,280 --> 00:15:52,400 If you keep pestering here, 201 00:15:52,919 --> 00:15:54,640 I'll kill this troublemaker immediately. 202 00:15:58,200 --> 00:16:00,239 Madame, are you forcing me to fight to the bitter end? 203 00:16:47,080 --> 00:16:47,880 My lady, 204 00:16:48,320 --> 00:16:49,280 you'd better take a rest. 205 00:16:49,919 --> 00:16:51,520 You haven't slept a wink all night. 206 00:16:52,039 --> 00:16:53,239 I'll serve here. 207 00:16:53,559 --> 00:16:54,640 Dr. Ding is here too. 208 00:17:00,880 --> 00:17:02,200 Wake up, still sleeping at this time? 209 00:17:06,719 --> 00:17:07,760 I'm sorry, my lady. 210 00:17:08,439 --> 00:17:10,319 His lordship's situation has stabilized 211 00:17:10,680 --> 00:17:11,800 so I took a short rest. 212 00:17:13,199 --> 00:17:14,359 When his lordship wakes up, 213 00:17:14,719 --> 00:17:16,000 I'll keep treating him. 214 00:17:17,439 --> 00:17:18,280 Do you mean 215 00:17:18,839 --> 00:17:20,319 Heng will wake up soon? 216 00:17:20,520 --> 00:17:21,640 Yes, my lady. 217 00:17:22,479 --> 00:17:24,439 I took his lord's pulse just now. 218 00:17:24,920 --> 00:17:26,680 He has passed the most dangerous moment. 219 00:17:27,520 --> 00:17:28,839 His lordship is in a coma at the moment 220 00:17:29,239 --> 00:17:30,239 because I just gave him 221 00:17:30,760 --> 00:17:31,959 the medicine to stop the pain. 222 00:17:32,920 --> 00:17:34,239 Within a wick incense time, 223 00:17:34,520 --> 00:17:35,719 he'll wake up. 224 00:17:41,839 --> 00:17:42,800 Sheng Anhuai, 225 00:17:43,359 --> 00:17:44,520 take care of Heng. 226 00:17:44,839 --> 00:17:45,800 I have something to do. 227 00:17:46,680 --> 00:17:47,560 Well... 228 00:17:48,040 --> 00:17:50,640 Remember, don't let Heng leave the room 229 00:17:51,000 --> 00:17:52,760 until I come back. 230 00:17:53,119 --> 00:17:53,959 You understand? 231 00:17:55,079 --> 00:17:56,160 - But... - You understand? 232 00:17:56,839 --> 00:17:57,599 Yes, my lady. 233 00:18:13,462 --> 00:18:14,040 Madame has left. 234 00:18:14,040 --> 00:18:14,920 Finally I can take a break. 235 00:18:15,040 --> 00:18:15,920 Take a break? 236 00:18:16,520 --> 00:18:17,760 Don't you know that someone will die? 237 00:18:17,760 --> 00:18:18,680 How are you so dumb? 238 00:18:19,599 --> 00:18:20,760 Who else will die? 239 00:18:21,239 --> 00:18:22,760 Didn't you see the way madame left? 240 00:18:23,439 --> 00:18:24,359 She let us keep General J in the room. 241 00:18:24,880 --> 00:18:25,680 What would she do 242 00:18:25,800 --> 00:18:27,040 that she has to keep it from general? 243 00:18:30,880 --> 00:18:32,199 She wants to kill Tian Qi?! 244 00:19:05,079 --> 00:19:05,839 Madame, 245 00:19:06,560 --> 00:19:08,160 are you here to see me off? 246 00:19:09,079 --> 00:19:10,280 Yes. 247 00:19:11,560 --> 00:19:12,520 I won't let someone 248 00:19:12,599 --> 00:19:15,640 who endangered my son's life stay in Mansion Ji. 249 00:19:18,719 --> 00:19:20,119 My life is at your disposal. 250 00:19:21,239 --> 00:19:22,920 I'll ask you one last time. 251 00:19:24,160 --> 00:19:25,560 Do you regret 252 00:19:26,160 --> 00:19:27,520 stabbing my son? 253 00:19:31,199 --> 00:19:32,280 No. 254 00:19:35,040 --> 00:19:36,040 Okay. 255 00:19:37,680 --> 00:19:39,439 I'll see you off now. 256 00:19:43,839 --> 00:19:45,000 Qi. 257 00:19:46,880 --> 00:19:47,959 I'm here to take you. 258 00:19:49,319 --> 00:19:50,239 Zheng, 259 00:19:53,079 --> 00:19:54,520 You two leave now 260 00:19:54,599 --> 00:19:55,680 before Heng wakes up. 261 00:19:56,319 --> 00:19:58,239 And never show up in front of him. 262 00:20:01,719 --> 00:20:02,640 Thanks. 263 00:20:03,199 --> 00:20:03,800 Besides, 264 00:20:04,040 --> 00:20:05,719 I will accomplish what I promised you. 265 00:20:06,319 --> 00:20:07,479 Leave now. 266 00:20:35,560 --> 00:20:36,439 Qi, 267 00:20:37,959 --> 00:20:39,319 Taking you out from Mansion Ji today 268 00:20:39,760 --> 00:20:40,959 is the first step. 269 00:20:41,719 --> 00:20:42,839 In case that in the future 270 00:20:43,280 --> 00:20:44,520 someone may pursue this, 271 00:20:45,560 --> 00:20:46,880 you'd better come with me to my mansion. 272 00:20:50,560 --> 00:20:51,280 Zheng, 273 00:20:51,640 --> 00:20:53,359 thank you for this. 274 00:20:54,319 --> 00:20:55,000 But... 275 00:20:55,199 --> 00:20:56,640 You took me out of the mansion so rashly 276 00:20:57,319 --> 00:20:58,599 Wouldn't it cause you any trouble? 277 00:20:59,560 --> 00:21:00,400 Besides, 278 00:21:00,479 --> 00:21:02,479 I heard your conversation with Madame Ji. 279 00:21:03,280 --> 00:21:04,445 Did you promise her something 280 00:21:04,445 --> 00:21:05,640 for exchange? 281 00:21:08,319 --> 00:21:09,079 Don't hide it from me. 282 00:21:09,680 --> 00:21:11,119 I'll be worried. 283 00:21:14,079 --> 00:21:15,040 Somethings 284 00:21:16,280 --> 00:21:17,400 matter to them. 285 00:21:20,839 --> 00:21:22,000 But to me, 286 00:21:23,000 --> 00:21:24,280 your safety is the most important thing. 287 00:21:26,800 --> 00:21:28,839 Madame, are you forcing me to fight to the bitter end? 288 00:21:41,359 --> 00:21:42,520 Madame. 289 00:21:46,839 --> 00:21:48,479 Now, you don't even 290 00:21:50,119 --> 00:21:52,000 call me mother? 291 00:21:55,920 --> 00:21:57,908 I've been thinking about this lately. 292 00:21:58,760 --> 00:22:00,640 If I had been competitive, 293 00:22:01,599 --> 00:22:03,439 maybe the General J now 294 00:22:04,000 --> 00:22:05,520 would not be my brother. 295 00:22:08,400 --> 00:22:09,359 Zheng, 296 00:22:10,760 --> 00:22:13,479 do you know what you're talking about? 297 00:22:16,560 --> 00:22:18,880 I've never thought of being General J. 298 00:22:19,680 --> 00:22:21,040 But just because of it... 299 00:22:22,599 --> 00:22:23,760 That's 300 00:22:25,040 --> 00:22:26,560 what caused my mother's death 301 00:22:27,560 --> 00:22:29,560 and that's why I couldn't be with the one I love. 302 00:22:30,400 --> 00:22:32,560 Why I am unable to protect my everything. 303 00:22:33,839 --> 00:22:34,839 But now 304 00:22:35,680 --> 00:22:37,119 I have no burden. 305 00:22:38,920 --> 00:22:40,479 What should I be afraid of? 306 00:22:46,839 --> 00:22:47,920 Tell me. 307 00:22:50,359 --> 00:22:51,719 What do you want? 308 00:22:54,079 --> 00:22:56,199 You've always been kind, madame. 309 00:22:57,719 --> 00:22:59,880 You gave my mother two choices. 310 00:23:01,439 --> 00:23:02,199 Today, 311 00:23:02,680 --> 00:23:04,040 I give you two choices, too. 312 00:23:05,479 --> 00:23:06,160 First one, 313 00:23:06,880 --> 00:23:08,800 I'll fight with my brother. 314 00:23:09,680 --> 00:23:11,040 The winner takes it all. 315 00:23:12,839 --> 00:23:14,000 Second one, 316 00:23:15,079 --> 00:23:16,040 I can pretend, 317 00:23:17,000 --> 00:23:18,800 that nothing has happened, 318 00:23:19,280 --> 00:23:20,479 and leave here forever. 319 00:23:21,959 --> 00:23:23,800 But I'll take Tian Qi with me. 320 00:23:35,359 --> 00:23:37,079 Why did you say such stupid words? 321 00:23:38,040 --> 00:23:38,920 Qi, 322 00:23:40,439 --> 00:23:42,160 we have similar experiences, 323 00:23:43,640 --> 00:23:44,760 lost parents 324 00:23:45,119 --> 00:23:46,640 and fooled by the people we trust most. 325 00:23:49,359 --> 00:23:50,079 I can't say 326 00:23:50,800 --> 00:23:52,119 I've experienced the torture you have. 327 00:23:53,199 --> 00:23:55,160 But at least I'm the one who knows you best. 328 00:23:56,839 --> 00:23:59,359 Now you have nowhere to go, 329 00:24:00,000 --> 00:24:00,760 listen to me, 330 00:24:01,119 --> 00:24:02,319 come back with me to my mansion. 331 00:24:04,439 --> 00:24:05,319 Zheng, 332 00:24:06,839 --> 00:24:07,920 I really appreciate it. 333 00:24:08,400 --> 00:24:09,239 But, 334 00:24:09,920 --> 00:24:11,702 there're important people waiting for my news 335 00:24:11,702 --> 00:24:12,520 in Wanhong Club. 336 00:24:14,439 --> 00:24:15,160 Besides, 337 00:24:16,359 --> 00:24:17,719 It's chaotic in my heart. 338 00:24:18,319 --> 00:24:19,199 I... I... 339 00:24:19,719 --> 00:24:21,119 I just want to see them. 340 00:24:23,719 --> 00:24:27,079 Okay, I will send you there. 341 00:24:27,920 --> 00:24:29,040 But promise me, 342 00:24:29,719 --> 00:24:31,400 if you encounter with any danger in the future, 343 00:24:31,400 --> 00:24:32,680 be sure to let me know immediately. 344 00:24:33,439 --> 00:24:34,439 Don't face it on your own 345 00:24:34,800 --> 00:24:36,160 like this time. 346 00:24:37,800 --> 00:24:39,199 I promise you. 347 00:25:21,439 --> 00:25:22,160 My lord, 348 00:25:22,640 --> 00:25:23,920 you don't look well. 349 00:25:24,640 --> 00:25:25,800 I'll call Dr. Ding over. 350 00:25:26,560 --> 00:25:27,280 No need. 351 00:25:31,359 --> 00:25:32,560 I want to be alone. 352 00:25:33,760 --> 00:25:34,400 You can leave. 353 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 This... but. 354 00:25:36,079 --> 00:25:37,119 Sheng Anhuai. 355 00:25:37,959 --> 00:25:39,040 wait outside. 356 00:25:39,160 --> 00:25:39,959 Yes. 357 00:26:01,239 --> 00:26:02,359 Heng, 358 00:26:04,040 --> 00:26:05,640 if you have any complaints, 359 00:26:06,560 --> 00:26:07,680 just tell me. 360 00:26:09,520 --> 00:26:11,839 Don't belittle your life. 361 00:26:12,800 --> 00:26:13,640 Mother, 362 00:26:15,520 --> 00:26:16,400 do you know that 363 00:26:17,520 --> 00:26:19,079 she's your son's life. 364 00:26:24,400 --> 00:26:25,319 Without her, 365 00:26:26,800 --> 00:26:28,719 it's like living without my soul. 366 00:26:33,119 --> 00:26:35,000 How could you be so cruel? 367 00:26:50,079 --> 00:26:50,959 Heng, 368 00:26:53,880 --> 00:26:55,760 I thought everything I did 369 00:26:57,239 --> 00:26:58,920 was for your. 370 00:27:01,040 --> 00:27:02,520 And now you lose your lover 371 00:27:04,000 --> 00:27:05,800 because of me. 372 00:27:09,839 --> 00:27:11,839 Tian Qi should have stabbed me, 373 00:27:13,359 --> 00:27:15,000 not you. 374 00:27:17,760 --> 00:27:20,280 You took the blame for me. 375 00:27:21,680 --> 00:27:23,040 You protected me, 376 00:27:23,199 --> 00:27:25,640 a bad mother. 377 00:27:28,239 --> 00:27:29,160 Mother, 378 00:27:30,520 --> 00:27:31,760 everything you've done is for me. 379 00:27:32,640 --> 00:27:34,119 I can't repay you. 380 00:27:35,760 --> 00:27:36,959 But if someone wants to hurt you, 381 00:27:37,959 --> 00:27:39,079 I will not allow it. 382 00:27:46,160 --> 00:27:51,800 But...She's Tian Qi. 383 00:27:53,520 --> 00:27:55,199 I can't lie to her. 384 00:27:55,800 --> 00:27:58,280 And I don't want to see you hate each other. 385 00:28:00,640 --> 00:28:02,479 I chose to take this. 386 00:28:04,319 --> 00:28:06,359 Even if she wants me to die a thousand times, 387 00:28:08,719 --> 00:28:10,119 I won't regret it. 388 00:28:13,439 --> 00:28:14,560 You are right. 389 00:28:16,119 --> 00:28:17,599 Tian Qi is innocent too. 390 00:28:19,959 --> 00:28:22,640 If you still have a chance to be together. 391 00:28:24,880 --> 00:28:26,359 I won't stop you. 392 00:28:36,079 --> 00:28:36,920 Mother, 393 00:28:40,800 --> 00:28:41,760 thank you. 394 00:29:02,160 --> 00:29:03,439 Welcome. 395 00:29:09,319 --> 00:29:11,439 Marquis Marvel, you... Why are you doing this? 396 00:29:12,119 --> 00:29:12,839 I can't take this 397 00:29:12,959 --> 00:29:14,520 with my humble status. 398 00:29:17,479 --> 00:29:19,119 You brought up Tian Qi, 399 00:29:19,439 --> 00:29:21,040 saving her from displacement. 400 00:29:22,000 --> 00:29:23,040 So that I can meet 401 00:29:23,199 --> 00:29:24,839 such an innocent girl. 402 00:29:25,560 --> 00:29:26,880 You're not only Tian Qi's benefactor, 403 00:29:27,160 --> 00:29:28,160 but also mine. 404 00:29:29,479 --> 00:29:31,479 Let me call you auntie Hong 405 00:29:31,760 --> 00:29:33,280 like Tian Qi do, 406 00:29:33,359 --> 00:29:34,119 may I? 407 00:29:35,520 --> 00:29:36,640 You're being too courteous. 408 00:29:37,199 --> 00:29:39,239 It's me who should thank you 409 00:29:39,359 --> 00:29:40,479 for bringing her back safely. 410 00:29:40,839 --> 00:29:41,439 Earlier, 411 00:29:41,680 --> 00:29:43,160 I disguised as Dr. Ye 412 00:29:43,280 --> 00:29:44,599 and met with you. 413 00:29:45,239 --> 00:29:46,199 I've known that 414 00:29:46,599 --> 00:29:47,479 you are handsome 415 00:29:47,760 --> 00:29:48,800 and kind. 416 00:29:49,760 --> 00:29:50,400 Now I see, 417 00:29:50,560 --> 00:29:52,839 you treat our Zhao'er with sincerity. 418 00:29:53,280 --> 00:29:55,640 Maybe bond between you and her 419 00:29:56,680 --> 00:29:58,182 is the blessing of god 420 00:29:58,319 --> 00:30:00,439 as he pities her miserable childhood. 421 00:30:01,680 --> 00:30:02,760 Auntie Hong, do you mean 422 00:30:03,160 --> 00:30:04,640 you agree me to be with Tian Qi? 423 00:30:06,680 --> 00:30:08,788 Since she and General J aren't meant to be together, 424 00:30:09,160 --> 00:30:11,640 and there's another one loves her and keeps her company, 425 00:30:12,000 --> 00:30:13,439 why should I say no. 426 00:30:58,359 --> 00:30:59,520 Cry if you want. 427 00:30:59,959 --> 00:31:01,079 Eat when you're tired of crying. 428 00:31:01,560 --> 00:31:02,599 If you hurt your health, 429 00:31:02,959 --> 00:31:04,880 I have to waste my medicine to keep you alive. 430 00:31:05,400 --> 00:31:06,920 No matter how good Wanhong club's business is, 431 00:31:07,160 --> 00:31:09,079 there's not enough money for you to waste. 432 00:31:09,959 --> 00:31:10,640 Auntie Hong, 433 00:31:11,040 --> 00:31:13,359 can you not be so straightforward? 434 00:31:13,920 --> 00:31:14,920 Aren't you supposed to 435 00:31:14,959 --> 00:31:17,359 bring me something to eat at this time? 436 00:31:17,599 --> 00:31:18,479 Leave it here, 437 00:31:19,000 --> 00:31:19,880 and tell me that 438 00:31:20,359 --> 00:31:21,680 don't cry or you'll in bad health 439 00:31:22,239 --> 00:31:24,160 and cheer me up? 440 00:31:25,079 --> 00:31:27,199 Well, let me ask you. 441 00:31:29,560 --> 00:31:31,040 You stabbed General J. 442 00:31:31,359 --> 00:31:32,959 How are you feeling now? 443 00:31:33,239 --> 00:31:34,880 Do I need to comfort you? 444 00:31:45,160 --> 00:31:46,400 I'm very happy. 445 00:31:47,239 --> 00:31:48,560 I finally did my revenge. 446 00:31:49,199 --> 00:31:51,560 I'm extremely happy. 447 00:31:51,719 --> 00:31:52,760 Utterly happy. 448 00:31:55,400 --> 00:31:56,760 So you're OK. 449 00:31:58,199 --> 00:31:59,119 Great. 450 00:32:00,119 --> 00:32:02,000 I shouldn't have prepared 451 00:32:02,199 --> 00:32:03,880 those boring comforting old sayings 452 00:32:04,079 --> 00:32:06,439 about the flowers blooms kind of thing. 453 00:32:08,239 --> 00:32:09,079 Stay strong. 454 00:32:09,359 --> 00:32:10,280 Start working for me tomorrow. 455 00:32:10,839 --> 00:32:12,479 Wanhong club's business is so good. 456 00:32:12,680 --> 00:32:13,640 If it goes on like this, 457 00:32:13,800 --> 00:32:14,719 I'm gonna open a branch. 458 00:32:14,880 --> 00:32:17,319 Otherwise I'll feel sorry for the money I've made. 459 00:32:17,520 --> 00:32:18,920 You're right. 460 00:32:19,239 --> 00:32:20,760 You used to say that I valued money so much. 461 00:32:21,000 --> 00:32:22,479 Auntie Hong, you are more greedy than me. 462 00:32:26,319 --> 00:32:28,040 After all these years, 463 00:32:28,160 --> 00:32:29,560 I finally figured it out, 464 00:32:29,959 --> 00:32:31,479 though there's no medicine for regretting, 465 00:32:32,040 --> 00:32:34,439 there is a cure for inner pain. 466 00:32:34,839 --> 00:32:35,680 That's time. 467 00:32:39,560 --> 00:32:40,880 No matter how deep your love 468 00:32:41,359 --> 00:32:42,439 or your hate is, 469 00:32:43,239 --> 00:32:45,760 the time always washes it away. 470 00:32:45,920 --> 00:32:46,719 You will get over it. 471 00:32:47,119 --> 00:32:47,920 I mean it. 472 00:32:48,880 --> 00:32:50,280 Get busy, kid. 473 00:32:50,839 --> 00:32:51,640 Time flies 474 00:32:51,800 --> 00:32:53,040 fast as a blink of eyes. 475 00:32:53,439 --> 00:32:54,199 Soon, 476 00:32:55,040 --> 00:32:57,400 you'll forget all about Ji Heng. 477 00:33:03,160 --> 00:33:04,520 Silly girl. 478 00:33:12,479 --> 00:33:13,520 It's me again. 479 00:33:13,719 --> 00:33:15,079 I miss you so much. 480 00:33:15,199 --> 00:33:16,400 I miss you, too. 481 00:33:23,479 --> 00:33:24,280 General J's order. 482 00:33:24,719 --> 00:33:25,920 Protect the girl secretly. 483 00:33:26,319 --> 00:33:27,319 First, make sure she's safe. 484 00:33:27,520 --> 00:33:29,479 Second, keep an eye on her trace. 485 00:33:30,640 --> 00:33:32,959 My Lord, people crowd in Wanhong club. 486 00:33:33,160 --> 00:33:34,079 It's inconvenient. 487 00:33:37,640 --> 00:33:39,680 Then you can seal the Wanhong club, understand? 488 00:33:40,160 --> 00:33:41,280 Yes, my lord. 489 00:33:46,880 --> 00:33:48,359 Young master, a message from our mole in Mansion Ji. 490 00:33:48,719 --> 00:33:50,079 After Tian Qi assassinated Ji Heng, 491 00:33:50,239 --> 00:33:51,479 she had been taken out by Ji Zheng 492 00:33:51,760 --> 00:33:52,800 and she stay in Wanhong club. 493 00:33:58,839 --> 00:34:00,160 After all, she's a woman. 494 00:34:00,719 --> 00:34:02,199 She was too softhearted 495 00:34:02,880 --> 00:34:04,239 to kill him. 496 00:34:06,000 --> 00:34:08,280 It looks like I have to push the situation 497 00:34:08,879 --> 00:34:10,679 to keep the fire burning, 498 00:34:11,320 --> 00:34:13,959 so that it can burn Ji brothers down, 499 00:34:16,320 --> 00:34:18,439 like the fire attracts the moths. 500 00:34:25,120 --> 00:34:26,479 The girl yesterday was really nice. 501 00:34:26,600 --> 00:34:27,280 Yeah. 502 00:34:28,399 --> 00:34:29,159 Where are you two going? 503 00:34:29,520 --> 00:34:30,360 To Wanhong club. 504 00:34:31,560 --> 00:34:32,080 Go away. 505 00:34:34,199 --> 00:34:35,320 Go away, go away. 506 00:34:36,199 --> 00:34:36,679 Where are you doing? 507 00:34:37,360 --> 00:34:37,879 To Wanhong club. 508 00:34:38,040 --> 00:34:39,360 Go away, go away. 509 00:34:44,080 --> 00:34:44,879 It's been half a day, 510 00:34:45,199 --> 00:34:46,679 why nobody comes here? 511 00:34:54,958 --> 00:34:56,799 How come there's no one here? 512 00:34:57,679 --> 00:34:58,600 Yes, why? 513 00:34:59,159 --> 00:35:00,560 You said many people will come. 514 00:35:00,959 --> 00:35:02,399 Is it in your illusion? 515 00:35:03,800 --> 00:35:05,159 Stop talking nonsense. 516 00:35:05,840 --> 00:35:07,520 Our business gets better when it gets late. 517 00:35:07,840 --> 00:35:09,040 It's still early. 518 00:35:09,360 --> 00:35:10,760 That's why there's nobody here. 519 00:35:12,199 --> 00:35:13,399 I warn you two. 520 00:35:13,879 --> 00:35:14,959 Don't block me. 521 00:35:16,719 --> 00:35:18,040 Let me get in. What's wrong? 522 00:35:18,520 --> 00:35:19,719 Can't I spend my own money? 523 00:35:20,159 --> 00:35:21,320 I've been single for decades. 524 00:35:21,479 --> 00:35:22,919 Let me in, let me in. 525 00:35:23,080 --> 00:35:24,000 Get off me. 526 00:35:29,679 --> 00:35:30,360 Did you see? 527 00:35:30,719 --> 00:35:31,479 Did you see? 528 00:35:32,120 --> 00:35:32,760 He is there. 529 00:35:36,360 --> 00:35:37,120 Shifu, 530 00:35:37,600 --> 00:35:38,479 be quiet. 531 00:35:41,120 --> 00:35:41,919 What are you doing here? 532 00:35:42,080 --> 00:35:42,959 It's already a mess. 533 00:35:43,439 --> 00:35:44,479 Why can't I come? 534 00:35:44,639 --> 00:35:45,600 I asked you where was my apprentice, 535 00:35:45,639 --> 00:35:46,520 and you refused to tell, 536 00:35:46,679 --> 00:35:47,840 Luckily, Marquis Marvel told me. 537 00:35:48,479 --> 00:35:49,360 So I know. 538 00:35:49,639 --> 00:35:50,919 Keep your voice down. 539 00:35:51,919 --> 00:35:53,320 You eat so much food every day. 540 00:35:53,390 --> 00:35:54,902 None of them has nourished your brain. 541 00:35:55,199 --> 00:35:56,080 Go back to the mansion now. 542 00:35:56,239 --> 00:35:56,879 No. 543 00:35:58,320 --> 00:35:59,600 Who is he talking to? 544 00:36:00,840 --> 00:36:02,520 Shifu, come here. 545 00:36:02,879 --> 00:36:03,520 Come here. 546 00:36:03,719 --> 00:36:04,959 See? She calls me over. 547 00:36:06,080 --> 00:36:07,479 Keep your voice down. 548 00:36:07,639 --> 00:36:08,840 Don't let Tian Qi know 549 00:36:09,000 --> 00:36:09,840 that you saw me. 550 00:36:10,040 --> 00:36:10,800 Do you hear me? 551 00:36:10,919 --> 00:36:11,679 Or I'll go back to the mansion 552 00:36:11,760 --> 00:36:13,000 and let all your girls leave. 553 00:36:13,320 --> 00:36:15,040 Then why are you still here, leave now. 554 00:36:16,120 --> 00:36:18,080 Shifu, come here. 555 00:36:20,439 --> 00:36:21,239 I'm coming. 556 00:36:28,080 --> 00:36:29,919 Tian Qi, how can you be here? 557 00:36:30,320 --> 00:36:31,239 I'm so tired from looking for you 558 00:36:31,639 --> 00:36:32,800 that I even lost weight. 559 00:36:33,120 --> 00:36:34,320 Besides, in order to find you, 560 00:36:34,840 --> 00:36:35,919 I was yelling so loudly there. 561 00:36:36,040 --> 00:36:36,840 If I visit here, 562 00:36:38,080 --> 00:36:39,639 I'm afraid my reputation will be ruined. 563 00:36:40,800 --> 00:36:42,320 You...You've lost weight? 564 00:36:42,399 --> 00:36:43,040 Yes. 565 00:36:44,600 --> 00:36:45,679 Do you have a reputation? 566 00:36:46,320 --> 00:36:48,879 You have several complex relationships in the mansion. 567 00:36:55,399 --> 00:36:56,800 Visiting Wanhong club 568 00:36:58,000 --> 00:36:59,719 makes you embarrassed? 569 00:37:16,879 --> 00:37:17,959 Interesting. 570 00:37:31,040 --> 00:37:31,840 Ji Zheng. 571 00:37:33,639 --> 00:37:34,399 Ji Zheng. 572 00:37:34,879 --> 00:37:36,280 Guess who I saw just now? 573 00:37:37,360 --> 00:37:39,080 Who made you so anxious? 574 00:37:39,399 --> 00:37:40,360 Dr. Tian. 575 00:37:40,800 --> 00:37:42,040 The one worked in your mansion. 576 00:37:42,199 --> 00:37:43,360 She's a woman. 577 00:37:45,199 --> 00:37:46,239 That's it? 578 00:37:53,639 --> 00:37:55,520 Zheng, please keep it as a secret. 579 00:37:56,560 --> 00:37:58,080 The fact that Dr. Tian is a woman, 580 00:37:58,560 --> 00:37:59,719 if the court tracks down this, 581 00:38:00,040 --> 00:38:01,159 it will be a problem. 582 00:38:02,399 --> 00:38:03,719 You knew it? 583 00:38:04,879 --> 00:38:05,520 Yes. 584 00:38:06,199 --> 00:38:08,159 You said you liked a girl. 585 00:38:08,360 --> 00:38:09,439 The girl is she? 586 00:38:11,639 --> 00:38:12,959 What are you hesitating about? 587 00:38:13,360 --> 00:38:14,560 It was inconvenient back in the mansion. 588 00:38:14,760 --> 00:38:15,439 I understand. 589 00:38:15,800 --> 00:38:16,919 But now she's in Wanhong club 590 00:38:17,000 --> 00:38:18,439 that kind of place. 591 00:38:19,040 --> 00:38:19,959 Why don't you go there 592 00:38:20,080 --> 00:38:21,000 and get things done? 593 00:38:21,320 --> 00:38:21,959 Right? 594 00:38:22,320 --> 00:38:22,959 Bad man. 595 00:38:23,320 --> 00:38:24,360 Women all love bad man. 596 00:38:25,040 --> 00:38:25,639 No, 597 00:38:26,000 --> 00:38:27,360 I can't do this to her. 598 00:38:28,439 --> 00:38:29,919 If she doesn't really like me, 599 00:38:30,280 --> 00:38:31,719 why should I keep her around me. 600 00:38:32,280 --> 00:38:32,959 My lord, 601 00:38:33,560 --> 00:38:35,399 watch out for the others 602 00:38:35,679 --> 00:38:37,439 when you try to be a gentleman. 603 00:38:40,719 --> 00:38:41,560 My lord. 604 00:38:43,000 --> 00:38:43,520 My lord. 605 00:38:43,760 --> 00:38:44,679 Something happened. 606 00:38:49,760 --> 00:38:50,199 Shifu, thank you for 607 00:38:50,280 --> 00:38:51,719 bringing all my stuffs here. 608 00:38:59,439 --> 00:39:01,159 Shifu, who are you looking at? 609 00:39:01,800 --> 00:39:02,399 Look at me. 610 00:39:03,080 --> 00:39:04,120 Don't you come to see me? 611 00:39:04,959 --> 00:39:05,639 Shifu. 612 00:39:07,120 --> 00:39:07,760 Shifu. 613 00:39:11,080 --> 00:39:11,879 Naughty. 614 00:39:12,600 --> 00:39:13,959 You're so bald. 615 00:39:15,239 --> 00:39:16,239 How dare you dress up as a man 616 00:39:16,439 --> 00:39:17,879 and manage to be a doctor? 617 00:39:18,239 --> 00:39:19,840 Moreover, how dare you assassinate General J? 618 00:39:20,239 --> 00:39:20,879 I'm telling you. 619 00:39:21,080 --> 00:39:22,360 General J almost died. 620 00:39:23,520 --> 00:39:24,879 You can't even compensate for it 621 00:39:25,080 --> 00:39:25,840 with your own life. 622 00:39:26,479 --> 00:39:27,439 It hurts. 623 00:39:27,760 --> 00:39:28,320 So what? 624 00:39:28,760 --> 00:39:30,080 Don't hit my head, I will become stupid. 625 00:39:30,159 --> 00:39:31,919 You are stupid enough. 626 00:39:32,840 --> 00:39:35,479 As a doctor, how could you harm others by using a knife? 627 00:39:36,080 --> 00:39:37,479 You should use medicines. 628 00:39:40,000 --> 00:39:41,159 This sounds right. 629 00:39:41,399 --> 00:39:42,639 I'm supposed to save lives 630 00:39:42,919 --> 00:39:43,639 Healing not killing. 631 00:39:43,800 --> 00:39:44,679 My bad. My bad. 632 00:39:44,840 --> 00:39:45,879 What's wrong, what's wrong? 633 00:39:46,479 --> 00:39:47,600 You misunderstood me. 634 00:39:48,479 --> 00:39:49,199 I mean 635 00:39:49,320 --> 00:39:50,600 you should poison him. 636 00:39:50,879 --> 00:39:51,840 Only in this way 637 00:39:51,919 --> 00:39:53,399 we can show our exquisite skill. 638 00:39:53,840 --> 00:39:54,520 Shifu, 639 00:39:54,800 --> 00:39:56,199 Where's your work ethic? 640 00:39:56,280 --> 00:39:57,280 Did you eat it? 641 00:39:58,479 --> 00:39:59,399 I think, 642 00:39:59,479 --> 00:40:00,840 your Shifu is right. 643 00:40:01,320 --> 00:40:02,399 He arouses my interest. 644 00:40:02,919 --> 00:40:03,560 Right? 645 00:40:05,800 --> 00:40:06,520 Lady, 646 00:40:07,439 --> 00:40:08,959 you look not very well. 647 00:40:09,080 --> 00:40:11,239 May I feel your pulse? 648 00:40:18,239 --> 00:40:19,280 Right hand's Chi pulse is weak. 649 00:40:19,879 --> 00:40:21,199 When I press down, it feels off and on. 650 00:40:22,320 --> 00:40:24,000 Typical kidney deficiency. 651 00:40:29,239 --> 00:40:30,000 Kidney deficiency? 652 00:40:30,320 --> 00:40:30,959 Right. 653 00:40:32,320 --> 00:40:35,199 Do you know medical skill as well? 654 00:40:37,399 --> 00:40:39,399 But why do I think 655 00:40:40,520 --> 00:40:42,000 after I met you, 656 00:40:42,479 --> 00:40:43,800 I became weaker. 657 00:40:45,239 --> 00:40:46,439 What can we do? 658 00:40:46,719 --> 00:40:47,840 How about we working together 659 00:40:48,120 --> 00:40:49,639 trying some prescription. 660 00:40:52,479 --> 00:40:53,199 Shifu. 661 00:40:56,199 --> 00:40:57,040 Shifu, you came out like this, 662 00:40:57,239 --> 00:40:58,800 what if Mr. Sheng knows about it? 663 00:40:58,919 --> 00:40:59,560 Come on. 664 00:41:01,320 --> 00:41:03,520 Shifu, does Mr. Sheng know? 665 00:41:06,280 --> 00:41:06,879 Wait, 666 00:41:07,199 --> 00:41:08,120 there's an important thing 667 00:41:08,239 --> 00:41:09,080 I forgot to tell you. 668 00:41:09,479 --> 00:41:10,159 Sheng Anhuai, 669 00:41:10,879 --> 00:41:12,199 he gathered a lot of people. 670 00:41:12,520 --> 00:41:13,479 Now they're at the gate of Wanhong club 671 00:41:13,560 --> 00:41:14,560 to supervise you. 672 00:41:16,479 --> 00:41:17,280 Such a big deal, 673 00:41:17,399 --> 00:41:18,320 why didn't you tell me earlier? 674 00:41:18,439 --> 00:41:19,439 You were talking nonsense. 675 00:41:19,520 --> 00:41:20,479 He threatened me. 676 00:41:21,040 --> 00:41:21,639 What did he say? 677 00:41:22,000 --> 00:41:23,439 He said if I told you. 678 00:41:23,520 --> 00:41:24,760 He would go back to the mansion 679 00:41:26,280 --> 00:41:27,679 and let all those who admire me leave. 680 00:41:28,000 --> 00:41:28,600 All of them. 681 00:41:29,120 --> 00:41:30,320 He will make them all leave. 682 00:41:31,959 --> 00:41:33,679 That sounds like a big loss. 683 00:41:34,040 --> 00:41:34,959 Why do you tell me now? 684 00:41:37,080 --> 00:41:38,320 It's different now. 685 00:41:39,439 --> 00:41:40,120 Now, 686 00:41:41,040 --> 00:41:43,080 even if thousands of people like me, 687 00:41:44,919 --> 00:41:47,280 I only care about the very one in a million. 688 00:41:51,959 --> 00:41:53,080 Why my kidney becomes deficient 689 00:41:53,919 --> 00:41:54,919 and my heart becomes weak. 690 00:41:56,040 --> 00:41:57,479 I can't breathe. 691 00:41:58,000 --> 00:41:58,679 Leave now. 692 00:42:00,959 --> 00:42:01,760 Hurry up. 693 00:42:02,439 --> 00:42:04,479 I feel that I can't breathe. 694 00:42:24,199 --> 00:42:25,280 Grandpa Sheng. 695 00:42:28,199 --> 00:42:29,080 Where did you pop out? 696 00:42:29,280 --> 00:42:30,639 Isn't that the main entrance? 697 00:42:31,760 --> 00:42:32,600 So, 698 00:42:33,280 --> 00:42:34,560 you're supervising me? 699 00:42:36,120 --> 00:42:36,679 Of course not. 700 00:42:36,760 --> 00:42:37,639 Don't flatter yourself. 701 00:42:39,000 --> 00:42:40,159 I'm heading out of town now. 702 00:42:40,360 --> 00:42:41,320 Will you follow me? 703 00:42:43,360 --> 00:42:44,199 Tian Qi. 704 00:42:44,959 --> 00:42:46,679 You...What's wrong with you? 705 00:42:47,800 --> 00:42:49,159 You and General J were so good. 706 00:42:49,320 --> 00:42:50,000 Why did you... 707 00:42:50,600 --> 00:42:52,120 Why do you do that to him? 708 00:42:52,320 --> 00:42:53,560 It's no use talking about this. 709 00:42:53,919 --> 00:42:54,959 Did he ask you to come here? 710 00:42:55,679 --> 00:42:56,520 Go back and tell him 711 00:42:56,959 --> 00:42:57,679 don't do this again. 712 00:42:58,159 --> 00:42:59,000 I'll only hate him more 713 00:42:59,760 --> 00:43:01,280 if he keeps doing this. 714 00:43:02,159 --> 00:43:02,879 Tian Qi. 715 00:43:03,800 --> 00:43:06,239 General J, he truly loves you. 716 00:43:07,439 --> 00:43:08,719 Even when he was unconscious, 717 00:43:09,040 --> 00:43:10,360 he called your name every day. 718 00:43:11,439 --> 00:43:12,159 I know that 719 00:43:12,719 --> 00:43:13,919 you always listen to my words. 720 00:43:14,479 --> 00:43:15,040 Be a good girl. 721 00:43:15,719 --> 00:43:16,760 Come back with me to General J. 722 00:43:17,120 --> 00:43:19,239 What can't be explained clearly? 723 00:43:21,320 --> 00:43:22,760 I'll be angry if you refuse it. 724 00:43:26,520 --> 00:43:27,320 Grandpa Sheng, 725 00:43:27,639 --> 00:43:29,040 do you think you are in Mansion Ji? 726 00:43:29,439 --> 00:43:30,120 If you keep doing so, 727 00:43:30,199 --> 00:43:30,840 I'll call someone over. 728 00:43:31,399 --> 00:43:32,040 Call if you want. 729 00:43:32,520 --> 00:43:34,120 The whole street is filled with my people. 730 00:43:34,760 --> 00:43:36,679 Calling for help is a waste of time. 731 00:43:37,639 --> 00:43:40,159 Help! Help! 732 00:43:40,520 --> 00:43:43,760 Stop. Let go of her. 733 00:43:46,679 --> 00:43:47,639 My lord. 734 00:43:52,080 --> 00:43:52,840 My lord. 735 00:43:53,280 --> 00:43:54,280 So you're intended 736 00:43:54,719 --> 00:43:56,280 to scramble for her from General J? 737 00:43:56,800 --> 00:43:57,919 He's the one who's been scrambling 738 00:43:58,000 --> 00:43:59,120 for what belongs to me. 739 00:44:00,000 --> 00:44:00,800 But this time, 740 00:44:01,840 --> 00:44:02,879 I won't give in no more. 741 00:44:09,337 --> 00:00:00,000 Chinese TV Series Exclusive YouTube 43089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.