Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,140
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,165 --> 00:00:04,085
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,008 --> 00:00:07,748
(Choi Youn So)
4
00:00:08,407 --> 00:00:10,048
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:10,278 --> 00:00:11,577
(Shim Ji Ho)
6
00:00:13,178 --> 00:00:15,087
(Jung Yoo Min)
7
00:00:15,112 --> 00:00:17,012
(Unasked Family)
8
00:00:18,805 --> 00:00:20,075
Wait, Mr. Bong.
9
00:00:21,486 --> 00:00:24,026
It's still cold outside.
10
00:00:26,756 --> 00:00:28,497
Make sure not to catch a cold.
11
00:00:31,526 --> 00:00:33,736
It feels nice to have you fuss over me.
12
00:00:34,797 --> 00:00:35,867
This isn't a dream, is it?
13
00:00:37,136 --> 00:00:38,666
No, it isn't.
14
00:01:11,937 --> 00:01:15,506
Mother, I know you must be very upset right now,
15
00:01:16,077 --> 00:01:17,607
but please let me explain to you.
16
00:01:18,676 --> 00:01:20,047
Actually,
17
00:01:21,146 --> 00:01:25,187
it's true that I had feelings for a man for a short while.
18
00:01:27,857 --> 00:01:32,426
Then was the man she liked Mr. Bong?
19
00:01:38,366 --> 00:01:40,866
Mother, would you like some fruit?
20
00:01:42,137 --> 00:01:43,236
No, I'm fine.
21
00:01:44,236 --> 00:01:45,907
Yeo Won, you should go home now.
22
00:01:46,267 --> 00:01:47,807
I'll be okay alone.
23
00:01:48,277 --> 00:01:51,976
No. I will sleep here with you tonight.
24
00:01:52,706 --> 00:01:54,547
I told you to go home.
25
00:01:54,846 --> 00:01:57,687
Mother, you haven't fully recovered yet.
26
00:01:58,517 --> 00:02:00,687
You'll feel lonely if you're here alone,
27
00:02:01,286 --> 00:02:03,486
so I'm staying here, so you can have someone to talk to.
28
00:02:03,486 --> 00:02:06,627
I feel much better since I saw I Nam again.
29
00:02:07,157 --> 00:02:08,627
Bo Ram must be waiting for you.
30
00:02:09,557 --> 00:02:12,196
Aren't you going to listen to me?
31
00:02:13,527 --> 00:02:16,196
Well... Then I'll go home, Mother.
32
00:02:17,566 --> 00:02:20,677
But if you feel unwell even just a little,
33
00:02:20,677 --> 00:02:22,076
please call me right away.
34
00:02:22,707 --> 00:02:23,777
Promise me.
35
00:02:24,046 --> 00:02:25,877
Okay. I'll do that. Go on now.
36
00:02:41,957 --> 00:02:43,666
Hey, Nam I Nam.
37
00:02:44,897 --> 00:02:46,527
You brat, open your mouth.
38
00:02:46,826 --> 00:02:48,497
Open your mouth.
39
00:02:49,666 --> 00:02:52,237
That's enough, Il Nam. Give some to the kids too.
40
00:02:52,237 --> 00:02:55,006
- Okay. - We can eat without his help.
41
00:02:56,136 --> 00:03:00,177
Uncle I Nam, my mom and dad were worried so much about you...
42
00:03:00,177 --> 00:03:01,647
because you packed up and left.
43
00:03:01,976 --> 00:03:04,016
I Nam, you were very upset, right?
44
00:03:04,346 --> 00:03:06,046
I apologize for what Ji Yeong did.
45
00:03:06,487 --> 00:03:08,856
Il Nam, you should also apologize to him properly.
46
00:03:10,016 --> 00:03:11,127
Gosh.
47
00:03:12,256 --> 00:03:14,657
Nam I Nam, you see, I was just...
48
00:03:16,057 --> 00:03:17,196
impatient. That's why.
49
00:03:18,027 --> 00:03:21,196
I was anxious because of the land.
50
00:03:22,196 --> 00:03:24,807
I... I'm sorry.
51
00:03:26,407 --> 00:03:27,536
I'm home.
52
00:03:31,006 --> 00:03:32,277
Did you leave Mom alone?
53
00:03:32,546 --> 00:03:35,617
She insisted on being there alone saying she got much better.
54
00:03:35,976 --> 00:03:38,346
Right. Since I Nam came back home,
55
00:03:39,117 --> 00:03:41,316
that must have cheered Ms. Wang up.
56
00:03:43,316 --> 00:03:45,356
I Nam, did you get some rest?
57
00:03:46,927 --> 00:03:50,897
It seems that you didn't eat well while you were gone. Eat a lot.
58
00:03:50,897 --> 00:03:52,166
- Sang Mun. - Yes?
59
00:03:52,166 --> 00:03:54,467
- The meat is burning. Eat a piece. - Okay.
60
00:03:54,696 --> 00:03:55,766
- Eat up. - Gosh, it's hot.
61
00:03:55,766 --> 00:03:58,166
Gosh, it's too hot. Darn.
62
00:03:58,367 --> 00:04:00,006
- Hey, eat some lettuce. - Thanks.
63
00:04:00,166 --> 00:04:01,506
- Eat a lot. - Eat a lot.
64
00:04:02,006 --> 00:04:03,207
Bo Ram, eat up.
65
00:04:10,816 --> 00:04:12,617
- Mr. Bong. - Hello.
66
00:04:14,187 --> 00:04:17,256
You said you were home. I wanted to see you at least just for a second.
67
00:04:18,727 --> 00:04:19,826
I see.
68
00:04:20,357 --> 00:04:22,797
I'm relieved that Ms. Wang got much better.
69
00:04:23,456 --> 00:04:27,026
I'm also relieved that you can sleep at home tonight.
70
00:04:27,997 --> 00:04:29,196
How is I Nam?
71
00:04:30,566 --> 00:04:33,107
He's eating with the family while having a chat cheerfully.
72
00:04:34,037 --> 00:04:35,206
He's just like always.
73
00:04:36,377 --> 00:04:39,146
I owe it all to you, Mr. Bong.
74
00:04:43,886 --> 00:04:45,146
Let's go. I'll walk you home.
75
00:04:45,917 --> 00:04:47,956
Why did you buy so many snacks?
76
00:04:49,557 --> 00:04:51,526
The carp bread store was closed.
77
00:04:53,727 --> 00:04:56,756
Ms. Kang, which one of these is your favorite?
78
00:04:58,167 --> 00:05:01,696
I bought them for Bo Ram, but I'll make an exception for you.
79
00:05:03,037 --> 00:05:04,206
Choose just one.
80
00:05:11,177 --> 00:05:12,247
Let's go.
81
00:05:14,877 --> 00:05:17,646
It's okay. You can have one.
82
00:05:19,287 --> 00:05:20,516
I already made a choice.
83
00:05:28,196 --> 00:05:29,297
Oh, I see.
84
00:05:30,456 --> 00:05:33,326
It's... It's an honor. Thank you.
85
00:05:35,497 --> 00:05:36,737
- I really... - Stop smiling like that.
86
00:05:36,966 --> 00:05:38,937
Why? I'm smiling because I'm happy.
87
00:05:39,706 --> 00:05:41,576
- I made a good choice, right? - Absolutely.
88
00:05:46,247 --> 00:05:49,677
I'm relieved that I Nam came back.
89
00:05:50,247 --> 00:05:52,787
Both Yeo Won and Ms. Wang can put their worries to rest now.
90
00:05:53,547 --> 00:05:54,687
By the way, Dad,
91
00:05:54,956 --> 00:05:58,487
it was Mr. Bong who found I Nam and convinced him to come back.
92
00:05:58,886 --> 00:06:01,456
The more I see him, the nicer I find him.
93
00:06:04,466 --> 00:06:07,537
I'll make sure to pay you back as I work there.
94
00:06:07,737 --> 00:06:09,367
How am I supposed to trust you?
95
00:06:09,966 --> 00:06:12,607
I'll put it in writing.
96
00:06:13,107 --> 00:06:17,347
You saw that I was working at that house.
97
00:06:19,307 --> 00:06:22,016
Didn't Yeo Won tell you anything about Mr. Bong?
98
00:06:23,747 --> 00:06:25,847
- Dad. - Yes?
99
00:06:26,716 --> 00:06:29,287
No, she didn't tell me anything. Why?
100
00:06:30,557 --> 00:06:31,627
Never mind.
101
00:06:31,627 --> 00:06:34,627
Oh, right. We're out of flyers of that con woman.
102
00:06:34,727 --> 00:06:35,797
I'll print some more out.
103
00:06:36,196 --> 00:06:38,466
No. You don't have to do that.
104
00:06:38,466 --> 00:06:39,766
I'll take care of that matter.
105
00:06:44,367 --> 00:06:47,136
Mr. Choi, why do you look so tired? Are you feeling unwell?
106
00:06:48,076 --> 00:06:49,136
No.
107
00:06:50,537 --> 00:06:53,547
Both of you are looking so depressed...
108
00:06:53,646 --> 00:06:55,646
as if you're carrying the weight of the world on your shoulders.
109
00:06:56,776 --> 00:06:58,716
Cheer up. See you next morning, Dad.
110
00:07:08,427 --> 00:07:11,766
You already know what I'm going through. What happened to you?
111
00:07:12,196 --> 00:07:15,136
Didn't you say you were going to the restaurant to see Trang?
112
00:07:15,497 --> 00:07:19,136
I feel like I was stabbed in the back and then in the stomach.
113
00:07:19,437 --> 00:07:20,906
What are you talking about?
114
00:07:20,906 --> 00:07:23,237
Whatever. I don't even have enough energy to tell you about it.
115
00:07:24,347 --> 00:07:25,547
See you later.
116
00:07:50,336 --> 00:07:52,107
I'll meet you in front of the house you work tomorrow.
117
00:07:52,307 --> 00:07:53,977
Prepare a written promise.
118
00:07:56,006 --> 00:07:57,477
All right. I'll do that.
119
00:07:58,477 --> 00:08:00,276
I should give him a written promise,
120
00:08:00,276 --> 00:08:02,076
so he won't drag me to the police station again.
121
00:08:05,247 --> 00:08:06,687
Yes. I'll do that.
122
00:08:21,966 --> 00:08:24,807
I should help her get pregnant as soon as possible.
123
00:08:25,206 --> 00:08:26,966
Since Gyu Cheol knows that I work here,
124
00:08:27,066 --> 00:08:29,477
I can't be sure how much longer I can stay here.
125
00:08:30,237 --> 00:08:34,276
This is the best way to help Ji Hun secure his position...
126
00:08:35,046 --> 00:08:36,577
in this family.
127
00:08:40,347 --> 00:08:42,516
Ji Hun, why did you drink so much last night?
128
00:08:42,957 --> 00:08:44,227
You don't usually drink too much.
129
00:08:45,426 --> 00:08:46,487
I'm sorry.
130
00:08:46,686 --> 00:08:50,056
You must maintain your health while working on an important project.
131
00:08:51,627 --> 00:08:52,867
Is the work very stressful?
132
00:08:52,967 --> 00:08:56,197
No, it's not. I'll take good care of my health,
133
00:08:56,337 --> 00:08:57,936
so I won't make you worry again, Father.
134
00:08:58,036 --> 00:09:00,607
But at least, it seemed like you don't have any bad drinking habits.
135
00:09:00,977 --> 00:09:04,506
Well, if you do, I wouldn't be able to stand you.
136
00:09:22,457 --> 00:09:26,396
Ms. Yun, why do you give me different tea from theirs?
137
00:09:26,727 --> 00:09:28,097
It doesn't even taste good.
138
00:09:28,097 --> 00:09:32,666
Well... I made it for you as I heard it's good for women's health.
139
00:09:33,136 --> 00:09:34,906
It's also good for healthy skin too.
140
00:09:35,577 --> 00:09:37,447
- Really? - Yes.
141
00:09:38,377 --> 00:09:41,776
I can't believe you. Is Su Ji the only woman in this family?
142
00:09:41,916 --> 00:09:43,146
Why did you not give it to me?
143
00:09:44,146 --> 00:09:48,886
Oh, right. Honey, we're meeting other companies' CEOs tomorrow.
144
00:09:50,016 --> 00:09:51,756
I think I need to do something to make my skin look better.
145
00:09:51,926 --> 00:09:54,097
Ms. Yun, can I have a cup of the same tea as hers?
146
00:09:54,097 --> 00:09:56,597
Pardon me? Of course, Ms. Koo.
147
00:09:59,127 --> 00:10:01,536
I don't think you need to do anything for your skin.
148
00:10:02,067 --> 00:10:03,237
Right, Jenny?
149
00:10:05,906 --> 00:10:08,776
Gosh, seriously. It cost me a lot of money.
150
00:10:09,107 --> 00:10:11,377
Drinking this tea at her age won't even help.
151
00:10:11,377 --> 00:10:12,707
And she isn't going to have a child at that age.
152
00:10:12,847 --> 00:10:14,117
Gosh.
153
00:10:15,977 --> 00:10:17,347
- Cheon Dong. - Hi.
154
00:10:19,587 --> 00:10:21,817
It's a relief I Nam came back.
155
00:10:22,957 --> 00:10:25,756
His brother and sister apologized to him and they made up.
156
00:10:26,056 --> 00:10:28,526
I thought he was doted on as the youngest of the family,
157
00:10:29,156 --> 00:10:31,367
so I was shocked.
158
00:10:34,597 --> 00:10:37,867
They aren't blood-related, but they are a true family. Right?
159
00:10:39,207 --> 00:10:41,636
- Are you jealous? - A little.
160
00:10:42,707 --> 00:10:44,306
It's okay. I have you.
161
00:10:45,146 --> 00:10:47,717
I'm not jealous of big families.
162
00:10:49,077 --> 00:10:52,117
You were worried about Yeo Won, but now you look relieved.
163
00:10:54,256 --> 00:10:55,886
Guess what, Seon Hwa.
164
00:10:57,056 --> 00:10:59,957
Ms. Kang is gorgeous when she smiles at me.
165
00:11:01,256 --> 00:11:05,127
That's why I want to make her smile every day.
166
00:11:06,627 --> 00:11:09,766
You should only say that to Yeo Won.
167
00:11:10,497 --> 00:11:11,766
You're a romantic.
168
00:11:16,477 --> 00:11:17,546
Let's see.
169
00:11:30,056 --> 00:11:32,186
My body feels so light these days.
170
00:11:33,627 --> 00:11:35,197
Could it be because of this tea?
171
00:11:36,097 --> 00:11:38,026
What kind of tea is it?
172
00:11:46,266 --> 00:11:48,077
That woman must be out of her mind.
173
00:11:49,536 --> 00:11:51,977
Ms. Yun? Ms Yun!
174
00:11:56,477 --> 00:11:58,217
This is good for your health. Have some.
175
00:12:01,416 --> 00:12:03,857
- No, thank you. - Wait a minute.
176
00:12:05,127 --> 00:12:08,426
Do you know that chauffeur that brought you home last time?
177
00:12:09,597 --> 00:12:10,697
Why do you ask?
178
00:12:10,697 --> 00:12:14,127
He didn't seem like a very good person.
179
00:12:14,266 --> 00:12:15,867
You should call someone else next time.
180
00:12:18,867 --> 00:12:20,506
I can take care of myself...
181
00:12:21,636 --> 00:12:22,877
like I always did.
182
00:12:26,776 --> 00:12:27,877
Ms. Yun!
183
00:12:30,016 --> 00:12:32,146
How could you make me drink that without my knowing?
184
00:12:32,847 --> 00:12:36,987
Angelica root tea is known to help women get pregnant.
185
00:12:37,926 --> 00:12:40,487
How dare you! Are you serious?
186
00:12:42,957 --> 00:12:45,766
I was being thoughtful of you.
187
00:12:45,967 --> 00:12:48,597
Someone I know had a hard time getting pregnant,
188
00:12:48,766 --> 00:12:51,036
but got pregnant after drinking this tea.
189
00:12:51,036 --> 00:12:53,666
You should know when to stay out of other people's business.
190
00:12:54,067 --> 00:12:55,737
I don't care for a child right now.
191
00:12:55,877 --> 00:12:57,676
Why are you sticking your nose in my business?
192
00:12:58,947 --> 00:13:03,416
Not even mothers-in-law can get away with this nowadays.
193
00:13:03,847 --> 00:13:07,617
How dare a housekeeper like you do this!
194
00:13:08,516 --> 00:13:11,656
You've made a mistake, Ms. Yun. I'm warning you.
195
00:13:12,656 --> 00:13:15,957
I'm so sorry, Ms. Hwang.
196
00:13:16,357 --> 00:13:18,727
She didn't have any ill intentions.
197
00:13:19,127 --> 00:13:20,266
That's enough, Su Ji.
198
00:13:22,636 --> 00:13:24,636
This isn't something I can just let go of like that!
199
00:13:28,636 --> 00:13:31,477
Ms. Yun, listen carefully.
200
00:13:32,806 --> 00:13:35,516
If you want to keep working as our housekeeper,
201
00:13:36,016 --> 00:13:37,516
get the basics down.
202
00:13:38,416 --> 00:13:39,617
The basics?
203
00:13:39,947 --> 00:13:41,916
Know who you are...
204
00:13:42,156 --> 00:13:43,587
and be smart.
205
00:13:44,357 --> 00:13:45,886
You should know your place.
206
00:13:49,827 --> 00:13:52,197
I won't endure this any longer.
207
00:13:52,727 --> 00:13:54,666
So watch it, Ms. Yun.
208
00:14:05,276 --> 00:14:06,377
Wait.
209
00:14:08,747 --> 00:14:09,817
Wait, Trang.
210
00:14:10,717 --> 00:14:11,817
Have a seat.
211
00:14:19,587 --> 00:14:22,127
At first,
212
00:14:22,556 --> 00:14:24,697
I was going to give up on you...
213
00:14:25,127 --> 00:14:26,896
because of Mr. Choi.
214
00:14:27,497 --> 00:14:29,536
That would have been better for you.
215
00:14:30,967 --> 00:14:33,406
However, now that Mr. Choi found out...
216
00:14:33,406 --> 00:14:36,337
we were married in Vietnam,
217
00:14:36,707 --> 00:14:38,146
I'll scratch that plan.
218
00:14:41,317 --> 00:14:42,847
Since he found out,
219
00:14:44,646 --> 00:14:46,146
I'll tell my family.
220
00:14:46,987 --> 00:14:48,957
I'll be clear about it.
221
00:14:49,317 --> 00:14:52,056
- So why don't we... - No.
222
00:14:53,556 --> 00:14:56,756
I don't want to get back with you.
223
00:14:57,227 --> 00:14:58,327
Why not?
224
00:14:58,997 --> 00:15:01,666
Didn't you come to Korea to find me?
225
00:15:02,497 --> 00:15:07,107
I'm sure of my decision now.
226
00:15:07,806 --> 00:15:09,207
Since I Nam is back,
227
00:15:09,207 --> 00:15:10,776
this is the perfect timing.
228
00:15:12,506 --> 00:15:14,247
Give me some time, Il Nam.
229
00:15:15,176 --> 00:15:16,617
I'll think about it.
230
00:15:19,317 --> 00:15:21,016
You need time? How much?
231
00:15:21,016 --> 00:15:23,156
Trang! Trang, did you...
232
00:15:27,686 --> 00:15:28,857
Why do you look so surprised?
233
00:15:29,426 --> 00:15:30,597
Are you two...
234
00:15:35,036 --> 00:15:36,266
talking behind my back?
235
00:15:39,107 --> 00:15:40,737
Why were you looking for me?
236
00:15:40,837 --> 00:15:42,136
Let's go if you're done eating.
237
00:15:42,306 --> 00:15:44,207
Mom is getting out of the hospital today.
238
00:15:44,377 --> 00:15:45,676
Let's go to the hospital together.
239
00:15:45,676 --> 00:15:48,247
- Me too? - Isn't she your mom?
240
00:15:48,577 --> 00:15:50,146
Come on!
241
00:15:50,617 --> 00:15:51,886
Gosh.
242
00:15:58,327 --> 00:16:00,426
(Hana Beverages)
243
00:16:03,357 --> 00:16:04,497
Come in.
244
00:16:09,166 --> 00:16:11,467
- Did you want to talk to me? - Yes.
245
00:16:11,967 --> 00:16:15,107
Is your mother feeling better?
246
00:16:15,306 --> 00:16:17,107
Yes, she's gotten much better.
247
00:16:17,636 --> 00:16:19,877
She'll be going home today.
248
00:16:20,776 --> 00:16:21,877
That's a relief.
249
00:16:25,317 --> 00:16:29,286
Hwado Distribution, who was supposed to invest...
250
00:16:30,156 --> 00:16:32,987
in the sparkling water project, said they'd postpone it.
251
00:16:34,857 --> 00:16:37,597
Is it because of my in-laws?
252
00:16:39,727 --> 00:16:41,997
Yes, you could say that.
253
00:16:42,567 --> 00:16:44,636
Unlike what they promised verbally,
254
00:16:44,707 --> 00:16:48,136
they will only invest in it after all the land is purchased.
255
00:16:48,837 --> 00:16:51,077
That's why I plan to visit your mother...
256
00:16:52,146 --> 00:16:55,217
at the hospital before she goes home today.
257
00:16:56,217 --> 00:17:00,686
Mr. Kim, I understand how urgent it is for the company,
258
00:17:00,987 --> 00:17:02,916
but going to the hospital...
259
00:17:03,256 --> 00:17:04,416
Don't worry.
260
00:17:04,686 --> 00:17:07,027
I'll just tell her about the company's decision.
261
00:17:12,267 --> 00:17:13,426
Mr. Bong!
262
00:17:14,367 --> 00:17:16,896
What brings you here without calling ahead, Reporter Heo?
263
00:17:17,236 --> 00:17:20,706
I was in the area and stopped by to see you.
264
00:17:20,807 --> 00:17:23,476
- Hi. How are you? - It's been a while, Reporter Heo.
265
00:17:23,476 --> 00:17:24,676
How are you?
266
00:17:24,676 --> 00:17:27,176
It's good to see you, Ms. Yang and Mr. Bae.
267
00:17:27,446 --> 00:17:28,577
Have a seat.
268
00:17:31,547 --> 00:17:34,557
I heard rumors your new project is a pretty big one.
269
00:17:34,656 --> 00:17:37,557
Give me some details. I'll write a nice article about it.
270
00:17:38,386 --> 00:17:40,156
Why don't you have some tea with me since you're here?
271
00:17:40,686 --> 00:17:41,797
This way.
272
00:17:46,827 --> 00:17:48,297
Ms. Kang Yeo Won is back with the company?
273
00:17:49,466 --> 00:17:50,966
That's great.
274
00:17:51,307 --> 00:17:54,507
She looked so down when I saw her last time.
275
00:17:54,976 --> 00:17:56,777
Where did you see her?
276
00:17:56,906 --> 00:17:59,777
I ran into her at my office when she was there to see someone.
277
00:18:00,377 --> 00:18:04,517
It turns out her husband used to work at Myeongmun News.
278
00:18:04,646 --> 00:18:08,186
- He was a reporter there? - Yes.
279
00:18:09,117 --> 00:18:13,287
Reporter Nam Dong U was a good man that worked with a sense of duty.
280
00:18:16,027 --> 00:18:20,097
The last story he was working on before he passed away...
281
00:18:21,166 --> 00:18:22,466
seems to be related to Hana Beverages.
282
00:18:23,037 --> 00:18:24,136
Excuse me?
283
00:18:26,267 --> 00:18:27,507
What was it about?
284
00:18:28,436 --> 00:18:31,277
The thing is... no one knows.
285
00:18:32,777 --> 00:18:35,676
It seems he had been investigating on his own.
286
00:18:37,446 --> 00:18:38,686
Don't tell anyone about this.
287
00:18:44,057 --> 00:18:45,926
Gosh, I should get going.
288
00:18:47,057 --> 00:18:48,757
I'll see Ms. Kang Yeo Won next time.
289
00:18:49,057 --> 00:18:51,926
- See you. Thank you for the tea. - Goodbye.
290
00:19:01,607 --> 00:19:03,077
Reporter Nam Dong U?
291
00:19:03,877 --> 00:19:05,007
Excuse me, wait a minute!
292
00:19:06,146 --> 00:19:08,676
Yes? What is it?
293
00:19:10,017 --> 00:19:11,146
You left this.
294
00:19:12,946 --> 00:19:15,357
Oh, yes. Thank you.
295
00:19:15,916 --> 00:19:17,986
Your family looks very happy.
296
00:19:21,426 --> 00:19:23,627
They mean the world to me.
297
00:19:24,726 --> 00:19:25,827
Thank you very much.
298
00:19:28,166 --> 00:19:31,607
That reporter was Ms. Kang's husband.
299
00:19:37,877 --> 00:19:40,107
(Hanguk Hospital)
300
00:19:40,406 --> 00:19:41,517
- What? - What?
301
00:19:42,347 --> 00:19:43,646
Really?
302
00:19:44,517 --> 00:19:47,317
Yes, I'm worried about the investors' decisions.
303
00:19:47,986 --> 00:19:49,617
If it takes any longer to purchase the land,
304
00:19:49,716 --> 00:19:52,986
the project itself might fall through.
305
00:19:54,127 --> 00:19:55,656
I'll give you one week...
306
00:19:55,757 --> 00:19:59,367
to decide whether you will sell the land and let me know.
307
00:20:02,236 --> 00:20:04,496
- A month. - Pardon?
308
00:20:04,966 --> 00:20:09,136
Ms. Wang, just tell him you'll sell it right now.
309
00:20:09,136 --> 00:20:11,377
This could come to nothing, Mother.
310
00:20:11,676 --> 00:20:14,716
That's right, Mom. He says they're in a rush.
311
00:20:16,577 --> 00:20:17,716
One month.
312
00:20:18,587 --> 00:20:20,886
I need a month no matter what.
313
00:20:21,317 --> 00:20:23,857
So please go back and deliver the message...
314
00:20:24,087 --> 00:20:25,426
to the person in the highest position.
315
00:20:26,587 --> 00:20:29,726
I understand. I will deliver your message to the CEO.
316
00:20:30,226 --> 00:20:31,226
- Goodbye. - What?
317
00:20:31,426 --> 00:20:32,696
You can't leave like this.
318
00:20:33,627 --> 00:20:35,267
My gosh. This is driving me nuts.
319
00:20:36,996 --> 00:20:39,706
- Ms. Wang. - Mom.
320
00:20:54,446 --> 00:20:55,587
Mr. Bong.
321
00:20:57,317 --> 00:20:59,127
What are you pondering on?
322
00:20:59,986 --> 00:21:01,186
Ms. Kang.
323
00:21:03,797 --> 00:21:05,597
I heard that Reporter Nam Dong U...
324
00:21:05,896 --> 00:21:07,896
from Myeongmun News was your husband.
325
00:21:11,567 --> 00:21:13,337
How did you find out?
326
00:21:14,936 --> 00:21:17,706
Reporter Heo stopped by earlier this afternoon.
327
00:21:18,146 --> 00:21:20,577
He told me that when I said you had returned to the company.
328
00:21:23,577 --> 00:21:24,716
I see.
329
00:21:26,186 --> 00:21:28,186
I also met Reporter Nam once.
330
00:21:31,216 --> 00:21:32,726
He was decisive as a reporter,
331
00:21:33,186 --> 00:21:35,956
and I could feel how much he cared about his family.
332
00:21:35,956 --> 00:21:37,257
He left a strong impression on me.
333
00:21:40,127 --> 00:21:41,226
I see.
334
00:21:41,966 --> 00:21:44,367
Ms. Kang, how about we take time...
335
00:21:45,067 --> 00:21:49,507
before we tell Ms. Wang about us?
336
00:21:51,107 --> 00:21:52,206
Sorry?
337
00:21:52,976 --> 00:21:54,077
I'm not going anywhere.
338
00:21:54,676 --> 00:21:58,287
I will always be right by your side with love just for you.
339
00:21:58,587 --> 00:21:59,817
So don't worry about me.
340
00:22:01,486 --> 00:22:02,857
No, Mr. Bong.
341
00:22:03,986 --> 00:22:07,486
If we hide it again, both of us will suffer emotionally.
342
00:22:08,456 --> 00:22:09,557
Ms. Kang.
343
00:22:11,926 --> 00:22:14,767
Above all, I'm sure that Dong U...
344
00:22:15,166 --> 00:22:17,996
would want me to be honest.
345
00:22:20,706 --> 00:22:23,307
As soon as my mother-in-law fully recovers,
346
00:22:23,636 --> 00:22:25,007
I'll tell her about us.
347
00:22:28,377 --> 00:22:29,547
Thank you.
348
00:22:32,416 --> 00:22:35,656
Mr. Bong, Mr. Kim wants you to meet him at Mr. Hwang's office.
349
00:22:35,656 --> 00:22:36,787
At Mr. Hwang's office?
350
00:22:38,726 --> 00:22:41,597
A month? We don't have that much time, and you know it.
351
00:22:41,857 --> 00:22:44,896
Ms. Kang Yeo Won's mother-in-law was so adamant.
352
00:22:45,226 --> 00:22:48,966
Then are you going to do nothing and wait for her to make a decision?
353
00:22:49,696 --> 00:22:53,136
You should do everything you can to make it happen shortly.
354
00:22:54,807 --> 00:22:56,877
If you can't even convince a small restaurant owner,
355
00:22:57,007 --> 00:22:59,307
how are you going to run this company in the future?
356
00:22:59,476 --> 00:23:01,047
She's not an easy fight.
357
00:23:01,206 --> 00:23:04,716
She won't even budge even if she doesn't get six million dollars.
358
00:23:08,686 --> 00:23:09,817
I'm sorry, Mr. Hwang.
359
00:23:11,416 --> 00:23:13,057
Whatever it takes,
360
00:23:13,557 --> 00:23:15,926
buy some time before the Chinese company changes its mind.
361
00:23:16,226 --> 00:23:17,297
Understood.
362
00:23:17,696 --> 00:23:20,267
Then what should I tell Ms. Kang Yeo Won's mother-in-law?
363
00:23:22,936 --> 00:23:24,136
Tell her that we accept her offer.
364
00:23:28,107 --> 00:23:30,807
Mr. Bong, arrange a meeting...
365
00:23:30,976 --> 00:23:32,406
with that soft tofu restaurant owner as soon as possible.
366
00:23:33,146 --> 00:23:34,547
You said you know her personally.
367
00:23:34,807 --> 00:23:36,577
Set the date as soon as possible and bring her to me.
368
00:23:37,077 --> 00:23:38,317
I'll solve the problem by myself.
369
00:23:58,307 --> 00:23:59,507
Dong U.
370
00:24:01,877 --> 00:24:04,676
The man Yeo Won is dating is...
371
00:24:06,976 --> 00:24:10,817
He... If I should tell you about that man...
372
00:24:12,416 --> 00:24:15,117
Mom. Well...
373
00:24:19,057 --> 00:24:20,456
Come out and have some fruit.
374
00:24:21,057 --> 00:24:23,496
I'm fine. You should go and eat.
375
00:24:25,166 --> 00:24:29,636
Mom, can't you change your mind and sell the land now?
376
00:24:29,936 --> 00:24:33,736
- If the project falls through... - Shut your mouth.
377
00:24:35,277 --> 00:24:36,406
Fine.
378
00:24:38,446 --> 00:24:40,307
(Kim Ji Hun from Hana Beverages)
379
00:24:47,117 --> 00:24:49,716
Our company CEO agreed to give you a month.
380
00:24:50,386 --> 00:24:53,127
I see. Thank you for letting me know.
381
00:24:53,627 --> 00:24:55,297
You have to keep your promise.
382
00:24:55,656 --> 00:24:59,127
Of course. I would never go back on my word.
383
00:24:59,926 --> 00:25:01,297
Then I'll be in touch again.
384
00:25:06,466 --> 00:25:08,107
Mom, what did he say?
385
00:25:09,337 --> 00:25:11,507
They have agreed to wait for a month before I make a decision.
386
00:25:12,577 --> 00:25:15,617
Really? Are they okay with waiting for one month?
387
00:25:15,877 --> 00:25:20,347
Yes. I'll make my decision depending on how you guys behave.
388
00:25:21,617 --> 00:25:23,087
Don't you have anything better to do?
389
00:25:23,617 --> 00:25:25,257
Go out and do what you have to do.
390
00:25:25,827 --> 00:25:27,827
All right. I heard you.
391
00:25:37,867 --> 00:25:40,406
What should we do now?
392
00:25:40,537 --> 00:25:42,406
What else can we do? We have a month.
393
00:25:43,236 --> 00:25:45,446
We should change Ms. Wang's mind in the next month.
394
00:25:46,706 --> 00:25:47,807
Let's use a carrot, not a stick.
395
00:25:48,817 --> 00:25:50,317
I'm saying we should keep Ms. Wang in a good mood.
396
00:25:50,577 --> 00:25:51,676
How?
397
00:25:51,787 --> 00:25:54,347
Ji Yeong, open your cafe again.
398
00:25:55,156 --> 00:25:57,186
Sang Mun, do house chores properly.
399
00:25:57,386 --> 00:25:58,527
What about you, Il Nam?
400
00:25:59,426 --> 00:26:03,327
Nam I Nam, I'll work as a delivery person again starting tomorrow.
401
00:26:03,726 --> 00:26:05,726
My boss said you're not allowed in our office.
402
00:26:06,166 --> 00:26:08,097
You broke the bicycle and then quit.
403
00:26:08,466 --> 00:26:09,567
I'm in trouble.
404
00:26:10,597 --> 00:26:13,007
She said I should earn at least 100 dollars.
405
00:26:14,537 --> 00:26:17,436
What should I do to make money at my age?
406
00:26:17,736 --> 00:26:19,347
Il Nam, try your best to find a job.
407
00:26:19,476 --> 00:26:23,077
If she sees us making efforts, she'll change her mind.
408
00:26:32,827 --> 00:26:36,557
Since both Mr. Hwang and Ms. Koo won't eat dinner at home,
409
00:26:36,857 --> 00:26:40,666
I'll let Ji Hun have as much kimchi stew as he wants today.
410
00:26:47,767 --> 00:26:49,236
(Gyu Cheol)
411
00:26:50,537 --> 00:26:52,176
Hello? Have you arrived already?
412
00:26:58,246 --> 00:27:00,916
We can't be here. Let's go over there.
413
00:27:04,617 --> 00:27:05,726
Here you go.
414
00:27:14,097 --> 00:27:15,267
(Written Promise)
415
00:27:15,267 --> 00:27:18,236
A written promise and a copy of my identification as you said.
416
00:27:18,607 --> 00:27:20,537
You can have it notarized if you want.
417
00:27:21,067 --> 00:27:24,236
I will make sure to pay you back the money.
418
00:27:24,577 --> 00:27:26,877
I will work hard to repay you no matter what.
419
00:27:30,017 --> 00:27:32,047
I wrote down my bank details here.
420
00:27:32,517 --> 00:27:35,517
Wire your paycheck to me every time you get it as you promised.
421
00:27:36,357 --> 00:27:40,287
If you're even a single day late, I'll come back to check on you.
422
00:27:40,886 --> 00:27:43,196
That won't happen. I'll make sure to send the money.
423
00:27:43,797 --> 00:27:45,097
Please go now.
424
00:27:47,067 --> 00:27:48,226
Sir.
425
00:27:50,337 --> 00:27:51,597
What are you doing there?
426
00:27:52,406 --> 00:27:53,507
Ji Hun.
427
00:28:12,287 --> 00:28:14,186
(Unasked Family)
428
00:28:14,386 --> 00:28:15,926
Did you scam this gentleman?
429
00:28:15,926 --> 00:28:19,226
The fact that you're my mother makes me feel awfully ashamed.
430
00:28:19,226 --> 00:28:21,567
I just want to throw it down the sewer right now!
431
00:28:21,567 --> 00:28:23,297
She is Ji Hun's biological mother?
432
00:28:23,297 --> 00:28:24,496
Are you saying that she's my mother-in-law?
433
00:28:24,496 --> 00:28:26,537
He told you to bring my mother-in-law to him?
434
00:28:26,537 --> 00:28:28,107
Listen, Mr. CEO.
435
00:28:28,107 --> 00:28:31,507
If you don't think you can wait, let's just forget about the deal.
436
00:28:31,507 --> 00:28:34,877
I will make sure to change Ms. Wang's mind in the next month.
437
00:28:34,946 --> 00:28:36,246
So do me just one favor.
32136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.