All language subtitles for Doctor.Romantic.S02E15.200224.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,437 --> 00:00:24,075 Honey, would you be able to come home this weekend? 2 00:00:24,241 --> 00:00:27,075 Byeol misses you. 3 00:00:30,914 --> 00:00:33,815 When will you be working at that new hospital? 4 00:00:34,084 --> 00:00:37,915 Isn't it about time our family lived together? 5 00:00:48,665 --> 00:00:50,325 Oh, no... 6 00:01:09,719 --> 00:01:11,355 Mr. Park. 7 00:01:12,322 --> 00:01:16,625 Did you tell Master Kim about what you found out? 8 00:01:18,328 --> 00:01:19,955 No. 9 00:01:20,063 --> 00:01:23,495 I thought he should hear it from you. 10 00:01:25,001 --> 00:01:29,035 Don't drag your feet if you've made up your mind. 11 00:01:29,406 --> 00:01:32,635 The hospital needs time to find your replacement. 12 00:01:33,810 --> 00:01:35,605 Right, of course. 13 00:01:58,502 --> 00:02:00,835 Yes, what is it? 14 00:02:02,038 --> 00:02:03,665 What? 15 00:02:03,807 --> 00:02:04,940 A table death? 16 00:02:04,941 --> 00:02:07,035 (Table death: patient dying during surgery) 17 00:02:15,218 --> 00:02:17,780 The son of Sejin Group's chairman died? 18 00:02:17,787 --> 00:02:19,415 What? 19 00:02:20,590 --> 00:02:22,620 I never expected such an outcome... 20 00:02:22,626 --> 00:02:24,860 from someone as talented as Dr. Park. 21 00:02:24,861 --> 00:02:27,030 (Song Hyun Cheol) 22 00:02:27,030 --> 00:02:30,560 It stirred up a controversy here at Geodae, you know. 23 00:02:30,567 --> 00:02:32,930 The first course of action he took at Doldam... 24 00:02:32,936 --> 00:02:35,030 was taking VIP patients... 25 00:02:35,038 --> 00:02:37,070 and even though there were many urgent cases, 26 00:02:37,073 --> 00:02:39,600 he chose the son of Sejin Group's chairman. 27 00:02:39,609 --> 00:02:41,610 The doctors here... 28 00:02:41,611 --> 00:02:44,080 criticized him for parading his power. 29 00:02:44,080 --> 00:02:48,310 Gosh, how awful? The patient died on the table? 30 00:02:48,318 --> 00:02:49,980 Tell me about it. 31 00:02:49,986 --> 00:02:52,855 A table death happening while my plan is in motion? 32 00:02:54,057 --> 00:02:56,250 I must have a guardian angel watching over me. 33 00:02:56,259 --> 00:02:57,895 Sorry? 34 00:02:58,528 --> 00:02:59,930 I don't think I follow. 35 00:02:59,930 --> 00:03:01,565 I need you... 36 00:03:01,765 --> 00:03:04,595 to be at Doldam tomorrow. 37 00:03:05,702 --> 00:03:08,405 But... My gosh. 38 00:03:19,316 --> 00:03:20,410 (Doldam Hospital) 39 00:03:20,417 --> 00:03:22,585 (Episode 15) 40 00:03:23,220 --> 00:03:24,620 What? 41 00:03:24,621 --> 00:03:25,980 Dr. Do In Beom? 42 00:03:25,989 --> 00:03:27,990 You saw Dr. Do? 43 00:03:27,991 --> 00:03:30,020 Ms. Uhm, you know In Beom too? 44 00:03:30,026 --> 00:03:31,490 Of course, I do. 45 00:03:31,494 --> 00:03:33,930 He worked at Doldam for two years. 46 00:03:33,930 --> 00:03:35,430 For that long? 47 00:03:35,432 --> 00:03:37,630 I didn't know about that. 48 00:03:37,634 --> 00:03:39,930 You're in different departments, so it's not that surprising. 49 00:03:39,936 --> 00:03:41,900 I only heard rumors about him, 50 00:03:41,905 --> 00:03:43,740 but I hear he's a cold city boy. 51 00:03:43,740 --> 00:03:46,840 I wouldn't put it like that. 52 00:03:46,843 --> 00:03:48,040 He's more of a prickly nerd. 53 00:03:48,044 --> 00:03:49,070 That's right. 54 00:03:49,079 --> 00:03:51,210 He carries himself in a way... 55 00:03:51,214 --> 00:03:54,280 that's not exactly friendly or approachable. 56 00:03:54,284 --> 00:03:56,080 It's just because of the way he talks. 57 00:03:56,086 --> 00:03:58,415 He has a gentle soul, you know. 58 00:04:03,893 --> 00:04:07,330 And how is it that you know In Beom? 59 00:04:07,330 --> 00:04:09,690 - What? - I'm curious too. 60 00:04:09,699 --> 00:04:13,035 You spoke about him as if he's your friend. 61 00:04:13,103 --> 00:04:14,530 Did I? 62 00:04:14,537 --> 00:04:17,440 Do you know Dr. Do personally? 63 00:04:17,440 --> 00:04:19,070 No, of course not. 64 00:04:19,075 --> 00:04:21,070 That can't be more false. 65 00:04:21,077 --> 00:04:25,245 I only bumped into him a few times at Geodae. 66 00:04:25,415 --> 00:04:27,145 That's all. 67 00:04:27,684 --> 00:04:29,715 I'm not kidding. 68 00:04:31,321 --> 00:04:34,955 Gosh, the coffee today is delicious! Isn't it? 69 00:04:38,061 --> 00:04:40,055 Who wants some more? 70 00:04:43,600 --> 00:04:45,835 (ICU) 71 00:04:48,305 --> 00:04:50,070 Mr. Park will receive flap surgery tomorrow. 72 00:04:50,073 --> 00:04:52,105 Yes, doctor. 73 00:04:56,413 --> 00:04:59,010 Excuse me, but where's President Yeo? 74 00:04:59,015 --> 00:05:00,915 In there. 75 00:05:12,228 --> 00:05:14,590 His vitals are stable. 76 00:05:14,597 --> 00:05:16,860 You should head downstairs and get some rest. 77 00:05:16,866 --> 00:05:20,905 It's all right. I got some shut-eye during the night. 78 00:05:21,071 --> 00:05:23,205 There's no need to worry. 79 00:05:28,044 --> 00:05:29,705 My gosh. 80 00:05:39,022 --> 00:05:40,520 Dr. Do! 81 00:05:40,523 --> 00:05:42,555 Ms. Oh, it's been a while. 82 00:05:43,993 --> 00:05:45,655 Master Kim. 83 00:05:56,039 --> 00:05:58,975 What brings you by unannounced? 84 00:06:00,110 --> 00:06:03,010 It wasn't until yesterday that I heard about President Yeo. 85 00:06:03,012 --> 00:06:05,210 He has terminal lung cancer? 86 00:06:05,215 --> 00:06:06,945 Yes. 87 00:06:07,617 --> 00:06:10,485 It wasn't spotted in time. 88 00:06:12,122 --> 00:06:13,620 And how have you been? 89 00:06:13,623 --> 00:06:15,750 Me? What about me? 90 00:06:15,759 --> 00:06:18,125 I heard you had CTS. 91 00:06:19,129 --> 00:06:21,895 I can't believe the rumors even reached your ears. 92 00:06:22,132 --> 00:06:25,160 Seo Jung's been worried sick about you. 93 00:06:25,168 --> 00:06:28,670 She told me to stick by your side until you receive treatment. 94 00:06:28,671 --> 00:06:32,575 If I don't, she might hop on a plane herself. 95 00:06:33,209 --> 00:06:36,445 Always the crazy one, isn't she? 96 00:06:39,816 --> 00:06:41,485 So? 97 00:06:42,318 --> 00:06:44,885 What's the real reason you're here? 98 00:06:46,423 --> 00:06:47,650 Tell me. 99 00:06:47,657 --> 00:06:50,925 I know this isn't just a personal visit. 100 00:06:51,194 --> 00:06:53,095 This afternoon, 101 00:06:53,229 --> 00:06:56,395 an investigative team will be sent from Geodae. 102 00:06:56,533 --> 00:06:58,165 What? 103 00:06:58,334 --> 00:07:01,000 There will be an inquiry into the table death... 104 00:07:01,004 --> 00:07:03,030 that occurred here yesterday. 105 00:07:03,039 --> 00:07:06,235 I'm a member on that team. 106 00:07:08,678 --> 00:07:11,880 Four of them are lawyers from a law firm... 107 00:07:11,881 --> 00:07:15,310 and they will be joined by a cardiologist, an anesthesiologist, 108 00:07:15,318 --> 00:07:18,155 and me, a general surgeon. 109 00:07:18,321 --> 00:07:20,985 Dr. Song will be leading the team. 110 00:07:21,224 --> 00:07:24,520 He's sending quite a handful of lawyers. 111 00:07:24,527 --> 00:07:27,430 It's not what you'd expect from a team... 112 00:07:27,430 --> 00:07:29,625 investigating a table death. 113 00:07:30,066 --> 00:07:32,135 What are you saying? 114 00:07:33,369 --> 00:07:35,905 The target of this investigation... 115 00:07:37,273 --> 00:07:39,735 will be Doldam Hospital. 116 00:07:42,645 --> 00:07:44,480 I'm putting my trust in you. 117 00:07:44,481 --> 00:07:46,275 - Of course. - Yes, sir. 118 00:07:48,384 --> 00:07:53,315 Is there a way to avoid any serious repercussions then? 119 00:07:56,025 --> 00:07:57,855 Dr. Park Min Guk. 120 00:07:58,528 --> 00:07:59,520 What? 121 00:07:59,529 --> 00:08:01,765 Throwing him under the bus... 122 00:08:02,699 --> 00:08:05,365 is how you save Doldam, Master Kim. 123 00:08:25,221 --> 00:08:29,955 (Chapter 15: Rapport) 124 00:08:30,426 --> 00:08:33,960 What? An investigative team? 125 00:08:33,963 --> 00:08:37,060 Sejin Group must be putting pressure on Geodae. 126 00:08:37,066 --> 00:08:38,730 The chairman's son died. 127 00:08:38,735 --> 00:08:41,170 It's happening faster that I expected. 128 00:08:41,170 --> 00:08:44,500 At this rate, Dr. Park might take the fall for this. 129 00:08:44,507 --> 00:08:45,900 Before the inquiry begins, 130 00:08:45,909 --> 00:08:47,370 we should get our stories straight and... 131 00:08:47,377 --> 00:08:49,440 I don't want to lie... 132 00:08:49,445 --> 00:08:52,440 just so that I can avoid any rebuke. 133 00:08:52,448 --> 00:08:54,815 Dr. Shim, come on. 134 00:08:54,884 --> 00:08:57,350 We were only able to begin the surgery... 135 00:08:57,353 --> 00:08:58,780 because you signed off on it. 136 00:08:58,788 --> 00:09:01,250 From what I recall, I made myself clear... 137 00:09:01,257 --> 00:09:04,395 on the risks involving the WPW syndrome. 138 00:09:06,062 --> 00:09:08,260 So you'll say that and leave the rest of us hanging? 139 00:09:08,264 --> 00:09:10,600 Whatever the investigative team asks, 140 00:09:10,600 --> 00:09:12,800 I will answer truthfully and honestly. 141 00:09:12,802 --> 00:09:14,970 I'll tell the truth and leave my emotions aside. 142 00:09:14,971 --> 00:09:16,835 Dr. Shim! 143 00:09:21,210 --> 00:09:23,205 Dr. Park, you're here. 144 00:09:25,081 --> 00:09:29,445 I told Dr. Yang where I stand, so hear the details from him. 145 00:09:34,857 --> 00:09:37,925 Don't worry, sir. I'll talk some sense into her. 146 00:09:48,771 --> 00:09:50,565 Don't worry. 147 00:09:52,942 --> 00:09:55,705 Manager Jang, what's going on? 148 00:09:55,979 --> 00:09:58,340 Dr. Park's VIP patient... 149 00:09:58,348 --> 00:10:01,250 died on the operating table during surgery yesterday. 150 00:10:01,250 --> 00:10:04,615 I think they're here because of that. 151 00:10:05,221 --> 00:10:07,590 The VIP patient? By any chance, 152 00:10:07,590 --> 00:10:10,250 are you talking about Kang Ik Joon? 153 00:10:10,259 --> 00:10:12,395 Yes, that's right. 154 00:10:17,567 --> 00:10:19,195 Dr. Shim. 155 00:10:32,048 --> 00:10:34,580 Think about what will happen to Dr. Park. 156 00:10:34,584 --> 00:10:37,185 We'll all be doomed if you do this. 157 00:10:37,453 --> 00:10:39,850 - Don't just think about yourself. - What in the world happened? 158 00:10:39,856 --> 00:10:42,050 We'll all end up in a mess. 159 00:10:42,058 --> 00:10:44,525 We need to stick together. 160 00:10:45,361 --> 00:10:47,125 Dr. Shim. 161 00:10:48,431 --> 00:10:51,260 Are you Dr. Cha Eun Jae? 162 00:10:51,267 --> 00:10:54,935 (Doctor's Office) 163 00:11:17,627 --> 00:11:21,160 (Oddball Project) 164 00:11:21,164 --> 00:11:24,795 (Operation Note) 165 00:11:30,039 --> 00:11:31,905 What are you doing? 166 00:11:37,580 --> 00:11:40,210 You seem familiar. What's your name? 167 00:11:40,216 --> 00:11:42,310 I'm Seo Woo Jin, a general surgeon. 168 00:11:42,318 --> 00:11:44,145 So am I. 169 00:11:44,220 --> 00:11:46,680 I know. You're two years my senior. 170 00:11:46,689 --> 00:11:48,525 Dr. Do In Beom. 171 00:11:48,925 --> 00:11:52,625 Why do you have this file? 172 00:11:52,662 --> 00:11:54,825 Master Kim gave me homework. 173 00:11:54,831 --> 00:11:56,925 You must be pretty good. 174 00:11:56,933 --> 00:11:59,035 I guess I am. 175 00:12:05,074 --> 00:12:08,145 I'll be off now. The ER needs me. 176 00:12:26,963 --> 00:12:29,595 No, that's not it. 177 00:12:30,767 --> 00:12:32,430 Yes. 178 00:12:32,435 --> 00:12:34,065 Okay. 179 00:12:41,110 --> 00:12:43,845 Can I leave this here for a while? 180 00:13:01,330 --> 00:13:03,190 - What happened? - He was in a traffic accident. 181 00:13:03,199 --> 00:13:04,960 He had head-on collision with a tree by the road. 182 00:13:04,967 --> 00:13:07,230 He reeks of alcohol, so I think he was drunk driving. 183 00:13:07,236 --> 00:13:09,230 I can't believe people still drink-drive. 184 00:13:09,238 --> 00:13:11,700 He showed a verbal response when we got there. 185 00:13:11,707 --> 00:13:13,170 And his stomach was stuck in the steering wheel. 186 00:13:13,176 --> 00:13:15,240 - Tell me his vitals. - 80 over 40. 187 00:13:15,244 --> 00:13:16,440 Did you figure out who he is? 188 00:13:16,445 --> 00:13:17,780 No, we haven't checked yet. 189 00:13:17,780 --> 00:13:19,510 Write him down as John Doe for now. 190 00:13:19,515 --> 00:13:20,550 Set up IV lines and hydrate him. 191 00:13:20,550 --> 00:13:21,580 And don't forget the operation laboratory test. 192 00:13:21,584 --> 00:13:23,510 I also need two PRBCs for an emergency. 193 00:13:23,519 --> 00:13:25,680 - Should I bring a MAC catheter? - Yes. 194 00:13:25,688 --> 00:13:28,655 Sir. Sir. 195 00:13:30,560 --> 00:13:33,895 His GCS levels are a total of 7.5. 196 00:13:34,497 --> 00:13:35,660 Let's intubate. 197 00:13:35,665 --> 00:13:37,760 - I need an RSI. - Okay, I'll bring it. 198 00:13:37,767 --> 00:13:40,360 Increase the etomidate and rocuronium dosage by 1mg. 199 00:13:40,369 --> 00:13:41,370 Okay. 200 00:13:41,370 --> 00:13:43,135 Here's the MAC catheter. 201 00:13:51,647 --> 00:13:53,415 His abdomen has inflated. 202 00:13:53,616 --> 00:13:55,715 - Show me the FAST results. - Okay. 203 00:13:56,686 --> 00:13:58,480 (Bae Mun Jung) 204 00:13:58,487 --> 00:14:01,020 (Jung In Soo) 205 00:14:01,023 --> 00:14:02,655 (Do In Beom) 206 00:14:07,563 --> 00:14:09,495 (General Surgeon Do In Beom) 207 00:14:35,391 --> 00:14:37,420 I don't see any signs of hemopneumothorax. 208 00:14:37,426 --> 00:14:38,520 (Hemopneumothorax: Hemo and pneumothorax) 209 00:14:38,527 --> 00:14:40,225 It's not cardiac tamponade either. 210 00:14:41,397 --> 00:14:42,960 Judging by his stomach, he has hemoperitoneum. 211 00:14:42,965 --> 00:14:45,435 (Hemoperitoneum: Bleeding in the stomach) 212 00:14:46,969 --> 00:14:48,400 Bingo. 213 00:14:48,404 --> 00:14:50,405 Is his brain okay? 214 00:14:54,076 --> 00:14:56,240 Hey, Dr. Do. 215 00:14:56,245 --> 00:14:57,640 Long time no see, Dr. Jung. 216 00:14:57,647 --> 00:14:59,910 What are you doing here? When did you come? 217 00:14:59,916 --> 00:15:01,310 Just a while ago. 218 00:15:01,317 --> 00:15:03,010 Long time no see, Mr. Park. 219 00:15:03,019 --> 00:15:05,615 Yes, it's been a long time. 220 00:15:06,055 --> 00:15:07,955 But seriously, why are you here? 221 00:15:09,792 --> 00:15:11,820 60 over 30. 140bpm. 222 00:15:11,827 --> 00:15:13,260 Execute a full drop of normal saline... 223 00:15:13,262 --> 00:15:15,225 - and get us to more PRBCs. - Okay. 224 00:15:16,198 --> 00:15:18,000 Was he unconscious when he got here? 225 00:15:18,000 --> 00:15:19,500 Yes, he's drunk. 226 00:15:19,502 --> 00:15:22,100 So we're not sure if it's the brain or the alcohol... 227 00:15:22,104 --> 00:15:23,500 that's causing the unconsiousness. 228 00:15:23,506 --> 00:15:24,840 Let's take a brain CT. 229 00:15:24,840 --> 00:15:25,840 No. 230 00:15:25,841 --> 00:15:27,370 First, we need to treat his hemoperitoneum. 231 00:15:27,376 --> 00:15:29,370 You're going to open him up without checking his brain? 232 00:15:29,378 --> 00:15:30,810 If we don't treat the bleeding in his stomach, 233 00:15:30,813 --> 00:15:33,075 you won't have time to take a brain CT. 234 00:15:36,085 --> 00:15:37,180 Then let's operate right away. 235 00:15:37,186 --> 00:15:39,080 - Dr. Yun. - Yes? 236 00:15:39,088 --> 00:15:41,820 Call Dr. Nam and Ms. Oh to the operating room. 237 00:15:41,824 --> 00:15:42,990 Okay. 238 00:15:42,992 --> 00:15:44,760 Meanwhile, Dr. Seo and I will open the patient's abdomen... 239 00:15:44,760 --> 00:15:47,020 and take care of the bleeding before we take him to the OR. 240 00:15:47,029 --> 00:15:48,630 You're going to do it here? 241 00:15:48,631 --> 00:15:50,325 You can do that, right? 242 00:15:51,534 --> 00:15:53,900 - Dr. Jung. - Yes? 243 00:15:53,903 --> 00:15:56,000 Please sedate the patient. 244 00:15:56,005 --> 00:15:58,800 We're going to do a laparotomy on the John Doe. 245 00:15:58,808 --> 00:16:00,440 I'll get ready. 246 00:16:00,443 --> 00:16:02,075 Oh my gosh. 247 00:16:08,017 --> 00:16:10,085 What's going on? 248 00:16:20,596 --> 00:16:25,295 Ik Joon really wanted to give this to you. 249 00:16:26,168 --> 00:16:29,005 It came from Seoul this morning. 250 00:16:37,246 --> 00:16:38,580 Hey. 251 00:16:38,581 --> 00:16:40,910 I'm going to eat those macarons after I'm done with the surgery. 252 00:16:40,916 --> 00:16:43,415 So leave some for me, okay? 253 00:16:57,933 --> 00:16:59,735 I'll be off now. 254 00:17:00,803 --> 00:17:02,465 Wait. 255 00:17:03,672 --> 00:17:05,675 I have a question. 256 00:17:08,811 --> 00:17:10,540 Dr. Do is here? 257 00:17:10,546 --> 00:17:12,140 Yes, he's in the hybrid room... 258 00:17:12,148 --> 00:17:14,180 doing a laparotomy on a patient with Dr. Seo. 259 00:17:14,183 --> 00:17:18,515 The two general surgeons are going to say hello over a laparotomy? 260 00:17:18,521 --> 00:17:20,215 I want to see how it goes. 261 00:17:21,390 --> 00:17:23,290 The patient will be here as soon as they stop the bleeding. 262 00:17:23,292 --> 00:17:24,720 So let's get ready as fast as we can. 263 00:17:24,727 --> 00:17:25,760 - Okay. - Okay. 264 00:17:25,761 --> 00:17:28,330 - How are his vitals? - It's low. It's 60 over 40. 265 00:17:28,330 --> 00:17:30,900 Okay, I'll perform the surgery. Let's switch places. 266 00:17:30,900 --> 00:17:32,595 He's my patient. 267 00:17:32,701 --> 00:17:33,830 I'll perform the surgery. 268 00:17:33,836 --> 00:17:36,800 I didn't come all the way here to help a second-year fellow. 269 00:17:36,806 --> 00:17:38,170 Exactly. 270 00:17:38,174 --> 00:17:41,675 I don't want to bother you since you came such a long way. 271 00:17:42,078 --> 00:17:43,370 I'll perform the surgery. 272 00:17:43,379 --> 00:17:45,075 Scalpel. 273 00:18:03,666 --> 00:18:04,760 Let's begin. 274 00:18:04,767 --> 00:18:06,435 Gauze. 275 00:18:13,142 --> 00:18:14,775 Forceps. 276 00:18:14,910 --> 00:18:16,605 Bovie. 277 00:18:43,038 --> 00:18:44,905 There you are. 278 00:18:45,007 --> 00:18:48,505 We were thinking about going to your office. 279 00:18:48,611 --> 00:18:50,245 What's all this? 280 00:18:51,147 --> 00:18:54,345 I heard President Park got himself in big trouble. 281 00:18:54,483 --> 00:18:56,185 We didn't have a choice. 282 00:18:56,952 --> 00:19:00,620 We need to at least pretend like we're investigating what happened. 283 00:19:00,623 --> 00:19:03,585 It's just a formality, so don't let it bother you. 284 00:19:05,261 --> 00:19:06,860 President Park wants you in his office. 285 00:19:06,862 --> 00:19:08,730 - Oh, really? - Come this way. 286 00:19:08,731 --> 00:19:10,525 Let's go. 287 00:19:16,939 --> 00:19:20,670 What do you say? Should I get rid of Park Min Guk... 288 00:19:20,676 --> 00:19:23,640 and help you become the president? 289 00:19:23,646 --> 00:19:27,440 Just go upstairs and do your job properly. 290 00:19:27,449 --> 00:19:29,950 Make a fair judgment as a fellow doctor. 291 00:19:29,952 --> 00:19:32,515 Don't make any biased decisions. 292 00:19:32,821 --> 00:19:35,950 But this is a great chance for you to get rid of Park Min Guk. 293 00:19:35,958 --> 00:19:36,950 Isn't it tempting? 294 00:19:36,959 --> 00:19:41,425 If you came to find facts, focus on finding facts. 295 00:19:41,530 --> 00:19:44,260 Don't go and cause a ruckus. 296 00:19:44,266 --> 00:19:46,330 You're such a weird character. 297 00:19:46,335 --> 00:19:48,430 No wonder you live here like this. 298 00:19:48,437 --> 00:19:49,670 Darn you. 299 00:19:49,672 --> 00:19:52,835 Let's go. We should go. 300 00:20:01,383 --> 00:20:03,285 There's not just blood. 301 00:20:03,319 --> 00:20:06,180 - What's this? - Looks like a perforated stomach. 302 00:20:06,188 --> 00:20:08,120 Whelk and thin noodles are everywhere. 303 00:20:08,123 --> 00:20:09,920 My goodness. 304 00:20:09,925 --> 00:20:12,325 - Irrigation. - Suction. 305 00:20:16,999 --> 00:20:18,830 The liver and spleen seem fine. 306 00:20:18,834 --> 00:20:20,935 Keep irrigating. 307 00:20:24,673 --> 00:20:25,840 I found the perforation site. 308 00:20:25,841 --> 00:20:27,200 Repair that in the OR. 309 00:20:27,209 --> 00:20:29,245 Now, just stop the bleeding. 310 00:20:35,784 --> 00:20:37,485 You don't see it? 311 00:20:37,886 --> 00:20:41,155 You're good with your hands but have poor eyesight? 312 00:20:47,096 --> 00:20:48,765 Gauze. 313 00:20:49,198 --> 00:20:51,965 If you can't find it in three, I'll do it. 314 00:20:52,067 --> 00:20:53,695 One. 315 00:20:55,704 --> 00:20:57,335 Two. 316 00:21:00,142 --> 00:21:02,805 - Three. Hands off. - I found it. 317 00:21:03,245 --> 00:21:05,140 It's the mesenteric artery. 318 00:21:05,147 --> 00:21:06,845 Forceps. 319 00:21:07,783 --> 00:21:09,445 Hemostat. 320 00:21:13,522 --> 00:21:15,225 Tie, please. 321 00:21:20,496 --> 00:21:22,225 Irrigation. 322 00:21:33,309 --> 00:21:34,740 The BP's under control. 323 00:21:34,743 --> 00:21:36,845 - Cut. - Cut. 324 00:21:39,114 --> 00:21:40,380 We're done. 325 00:21:40,382 --> 00:21:42,250 We'll do the rest in the OR. 326 00:21:42,251 --> 00:21:44,920 Cover him with a surgical drape and move to the OR. 327 00:21:44,920 --> 00:21:45,980 Before moving him, 328 00:21:45,988 --> 00:21:48,020 check his brain and cervical spine. 329 00:21:48,023 --> 00:21:50,255 I'll check before moving him. 330 00:22:07,343 --> 00:22:09,140 Ms. Joo, portable oxygen, please. 331 00:22:09,144 --> 00:22:10,805 Okay. 332 00:22:13,515 --> 00:22:15,345 Go easy on him. 333 00:22:15,484 --> 00:22:17,510 He does just fine without being pushed. 334 00:22:17,519 --> 00:22:21,285 Why give the scalpel to a second-year fellow? That's scary. 335 00:22:21,290 --> 00:22:24,755 Didn't you want to see him in action? 336 00:22:27,296 --> 00:22:30,225 You must still dislike me, Mr. Park. 337 00:22:30,532 --> 00:22:34,435 I just still find you uncomfortable. 338 00:22:36,672 --> 00:22:37,770 Mr. Park. 339 00:22:37,773 --> 00:22:40,040 Dr. Jung and Dr. Seo are looking for you. 340 00:22:40,042 --> 00:22:42,045 Here's the portable oxygen. 341 00:22:50,085 --> 00:22:51,785 What? 342 00:22:52,321 --> 00:22:53,750 Can I borrow a pen? 343 00:22:53,756 --> 00:22:56,125 Pardon? Oh, sure. 344 00:22:57,025 --> 00:22:58,590 You must be new here. 345 00:22:58,594 --> 00:23:00,560 Yes. I'm Joo Young Mi. 346 00:23:00,562 --> 00:23:02,625 I'm general surgeon Do In Beom. 347 00:23:05,067 --> 00:23:06,860 Call this number when you get the CT result. 348 00:23:06,869 --> 00:23:08,770 Sure. I'll do that. 349 00:23:08,771 --> 00:23:10,905 Thank you, Ms. Joo. 350 00:23:26,889 --> 00:23:30,655 What are you doing, Dr. Do? 351 00:23:31,059 --> 00:23:32,560 Do you know me? 352 00:23:32,561 --> 00:23:34,020 Stop it. 353 00:23:34,029 --> 00:23:35,260 What? 354 00:23:35,264 --> 00:23:38,060 You said we should act like strangers. It was your idea. 355 00:23:38,066 --> 00:23:40,160 That's not what I'm talking about. 356 00:23:40,169 --> 00:23:42,030 Why are you being nasty to people? 357 00:23:42,037 --> 00:23:43,700 Especially to Dr. Seo. 358 00:23:43,705 --> 00:23:45,675 And why Mr. Park? 359 00:23:45,741 --> 00:23:48,705 This is what I'm like at work. So what? 360 00:23:49,378 --> 00:23:53,380 Please, stop acting like you're so cool and great, 361 00:23:53,382 --> 00:23:55,685 and try to get along. 362 00:23:57,219 --> 00:23:59,650 What about you? How's your studying coming on? 363 00:23:59,655 --> 00:24:01,885 Your exam is coming up. 364 00:24:02,524 --> 00:24:03,790 I'm managing. 365 00:24:03,792 --> 00:24:06,390 If you don't pass in one go, I'll tease you forever. 366 00:24:06,395 --> 00:24:08,255 You bonehead. 367 00:24:09,565 --> 00:24:12,235 How could you? 368 00:24:13,836 --> 00:24:15,535 My gosh. 369 00:24:19,541 --> 00:24:22,645 You two are that close? How so? 370 00:24:24,379 --> 00:24:28,485 You have different surnames, so you're not siblings. 371 00:24:28,617 --> 00:24:30,415 A neighborhood friend? 372 00:24:30,752 --> 00:24:32,455 A church friend? 373 00:24:32,788 --> 00:24:36,825 Or... Just a guy you know? 374 00:24:40,863 --> 00:24:43,330 They're cutting even more budgets this month. 375 00:24:43,332 --> 00:24:44,600 It can't be helped. 376 00:24:44,600 --> 00:24:48,165 We must try to explain why the funds are needed. 377 00:24:48,670 --> 00:24:51,470 My gosh. It feels as if... 378 00:24:51,473 --> 00:24:54,735 we're having a never-ending fight. 379 00:24:56,211 --> 00:24:59,815 Let's think that we're all just working hard at our jobs. 380 00:25:00,415 --> 00:25:03,550 They're doing their best to manage and maintain services, 381 00:25:03,552 --> 00:25:07,855 and we're doing our best to get our point across. 382 00:25:09,758 --> 00:25:12,155 This thing called balance. 383 00:25:12,761 --> 00:25:16,095 We might fight fiercely for what we believe in... 384 00:25:16,498 --> 00:25:18,860 if it's to be maintained. 385 00:25:18,867 --> 00:25:20,400 I understand. 386 00:25:20,402 --> 00:25:23,405 I'll fiercely prepare the documents. 387 00:25:23,505 --> 00:25:25,175 Dr. Bae. 388 00:25:27,409 --> 00:25:30,240 Woo Jin's loan sharks backed down. 389 00:25:30,245 --> 00:25:32,275 Was that your doing? 390 00:25:33,248 --> 00:25:36,245 Well, I didn't do much. 391 00:25:36,818 --> 00:25:41,120 I could no longer just watch what he was going through. 392 00:25:41,123 --> 00:25:44,620 Since when did you worry about him so much? 393 00:25:44,626 --> 00:25:46,960 You never cared for... 394 00:25:46,962 --> 00:25:49,330 anything other than bones. 395 00:25:49,331 --> 00:25:51,430 Didn't you come here... 396 00:25:51,433 --> 00:25:55,470 because you wanted to leave the worldliness behind? 397 00:25:55,470 --> 00:25:58,570 I did. That's true. 398 00:25:58,574 --> 00:26:02,445 Was it since you saw the file on my desk on him? 399 00:26:05,514 --> 00:26:07,175 (Seo Jin Ho, aged 47) 400 00:26:08,550 --> 00:26:10,715 Tell me. 401 00:26:10,886 --> 00:26:15,425 What connection do you have with Woo Jin? 402 00:26:15,724 --> 00:26:17,490 You really won't tell me? 403 00:26:17,492 --> 00:26:21,255 There's nothing to tell, really. 404 00:26:21,630 --> 00:26:24,290 Then why do you speak to him so casually? 405 00:26:24,299 --> 00:26:26,365 It's nothing. 406 00:26:32,341 --> 00:26:34,640 You're not two-timing, are you? 407 00:26:34,643 --> 00:26:36,740 Dr. Do and Mr. Park. 408 00:26:36,745 --> 00:26:39,875 I'm not. You're talking nonsense. 409 00:26:40,115 --> 00:26:42,480 What's this about two-timing? 410 00:26:42,484 --> 00:26:44,450 Are you seeing two guys? 411 00:26:44,453 --> 00:26:45,680 One must be Mr. Park. 412 00:26:45,687 --> 00:26:47,620 Who's the other guy? 413 00:26:47,623 --> 00:26:49,785 Excuse me. 414 00:26:50,058 --> 00:26:52,625 Who is it? Who's the other guy? 415 00:26:53,895 --> 00:26:55,925 What? Do... 416 00:26:58,567 --> 00:27:00,195 Do... 417 00:27:00,836 --> 00:27:03,035 Doldam Hospital rocks. 418 00:27:04,039 --> 00:27:05,705 Doldam rocks. 419 00:27:16,084 --> 00:27:17,985 I'm two-timing? 420 00:27:18,687 --> 00:27:21,215 I've never dated anyone in my life. 421 00:27:36,638 --> 00:27:39,035 ("Family of Three Attempts Suicide over Debt") 422 00:27:45,981 --> 00:27:47,915 Yes, come in. 423 00:27:50,852 --> 00:27:52,485 Hi. 424 00:27:53,955 --> 00:27:55,790 Are you not busy? 425 00:27:55,791 --> 00:27:57,390 Why? What's up? 426 00:27:57,392 --> 00:28:01,320 Well... I have something to tell you. 427 00:28:01,329 --> 00:28:03,095 Okay, tell me. 428 00:28:03,565 --> 00:28:06,095 - Just a moment. - Sure. 429 00:28:07,636 --> 00:28:09,535 Yes, Manager Jang. 430 00:28:11,907 --> 00:28:13,575 I see. 431 00:28:14,176 --> 00:28:16,970 Okay, I'll come over. 432 00:28:16,978 --> 00:28:18,580 I'm sorry to interrupt you. 433 00:28:18,580 --> 00:28:20,645 President Park Min Guk. 434 00:28:21,116 --> 00:28:23,610 It's about his table death from yesterday. 435 00:28:23,618 --> 00:28:26,785 Geodae Medical Center sent a team to investigate. 436 00:28:27,122 --> 00:28:30,650 Apparently, I'm needed in the president's office. 437 00:28:30,659 --> 00:28:33,260 Oh, then you should go upstairs. 438 00:28:33,261 --> 00:28:35,430 No, I can spare a few minutes. 439 00:28:35,430 --> 00:28:36,890 What's going on? 440 00:28:36,898 --> 00:28:39,700 My issue isn't that urgent. 441 00:28:39,701 --> 00:28:41,535 You go ahead. 442 00:28:41,837 --> 00:28:44,630 Okay, then let's put out the urgent fire first. 443 00:28:44,639 --> 00:28:46,835 Then we can talk. 444 00:28:46,875 --> 00:28:48,575 Sure. 445 00:28:49,811 --> 00:28:52,215 Thank you, Dr. Jung. 446 00:28:52,547 --> 00:28:53,580 Pardon? 447 00:28:53,582 --> 00:28:55,580 Whenever I'm absent, 448 00:28:55,584 --> 00:29:00,485 you know that you're in charge of the hospital, don't you? 449 00:29:02,290 --> 00:29:03,890 Yes. 450 00:29:03,892 --> 00:29:06,825 Of course. I know that. 451 00:29:07,262 --> 00:29:09,065 Keep it up then. 452 00:29:09,464 --> 00:29:11,165 Okay. 453 00:29:20,375 --> 00:29:22,705 This is just crazy. 454 00:29:26,348 --> 00:29:28,215 (Operating Room 1) 455 00:29:29,918 --> 00:29:31,850 - Good job. - Good job. 456 00:29:31,853 --> 00:29:33,555 Dr. Seo. 457 00:29:33,655 --> 00:29:37,020 Can you come to the staff lounge? 458 00:29:37,025 --> 00:29:39,020 A team from Geodae is here... 459 00:29:39,027 --> 00:29:41,890 to investigate the table death that occurred yesterday. 460 00:29:41,897 --> 00:29:45,965 They'd like to question you and Dr. Yang. 461 00:29:46,034 --> 00:29:47,530 Right now? 462 00:29:47,536 --> 00:29:49,270 You must be tired after that surgery, 463 00:29:49,271 --> 00:29:52,005 but we'd all appreciate your cooperation. 464 00:29:52,140 --> 00:29:55,375 Sure. I'll just get changed first. 465 00:29:57,045 --> 00:29:59,180 - Has it begun then? - Yes. 466 00:29:59,181 --> 00:30:02,710 I'd appreciate you two returning to your stations too. 467 00:30:02,717 --> 00:30:05,420 Sure thing. Ms. Oh, shall we? 468 00:30:05,420 --> 00:30:06,420 Sure. 469 00:30:06,421 --> 00:30:08,885 (Restricted Area, Operating Room) 470 00:30:33,114 --> 00:30:34,180 Have a seat. 471 00:30:34,182 --> 00:30:36,945 (Staff Lounge) 472 00:30:49,698 --> 00:30:52,665 We will begin the inquiry. 473 00:30:52,801 --> 00:30:55,665 Shall we begin then? 474 00:30:57,706 --> 00:31:01,235 This first question goes to Dr. Seo. 475 00:31:01,810 --> 00:31:05,310 You were the lead assistant of Mr. Kang's surgery. 476 00:31:05,313 --> 00:31:06,380 That's right. 477 00:31:06,381 --> 00:31:09,950 How many times have you assisted Dr. Park this way? 478 00:31:09,951 --> 00:31:12,080 I've teamed up with him three times before, 479 00:31:12,087 --> 00:31:14,315 and two were as his lead assistant. 480 00:31:14,956 --> 00:31:18,890 Normally, Dr. Yang acts as Dr. Park's lead assistant. 481 00:31:18,894 --> 00:31:22,130 Why was it different in Mr. Kang's case? 482 00:31:22,130 --> 00:31:24,565 My specialty lies with laparoscope. 483 00:31:24,699 --> 00:31:27,595 However, we had to conduct open surgery. 484 00:31:27,736 --> 00:31:29,405 That's why. 485 00:31:30,805 --> 00:31:33,870 Dr. Shim, we heard that you were the first to doubt... 486 00:31:33,875 --> 00:31:35,640 the WPW syndrome. 487 00:31:35,644 --> 00:31:38,805 I had my doubts after seeing the EKG results... 488 00:31:38,813 --> 00:31:41,980 and I made myself clear on the matter to Dr. Park. 489 00:31:41,983 --> 00:31:46,415 Are you saying you were against this surgery? 490 00:31:48,290 --> 00:31:50,690 Then why did you let the surgery take place? 491 00:31:50,692 --> 00:31:54,595 Did the lead surgeon pressure you in any way? 492 00:31:58,500 --> 00:32:00,460 I refuse to comment. 493 00:32:00,468 --> 00:32:01,930 How so? 494 00:32:01,937 --> 00:32:04,770 They are my teammates. 495 00:32:04,773 --> 00:32:08,410 I'd rather not refute any comments by them. 496 00:32:08,410 --> 00:32:11,940 Still, we'd appreciate an answer for the sake of this investigation. 497 00:32:11,947 --> 00:32:13,440 Of course. 498 00:32:13,448 --> 00:32:15,110 It may be just a formality, 499 00:32:15,116 --> 00:32:17,210 but an answer would be appreciated. 500 00:32:17,218 --> 00:32:20,885 Did you push this surgery or pressure your teammates... 501 00:32:20,922 --> 00:32:24,725 even though your anesthesiologist was against it? 502 00:32:26,962 --> 00:32:28,625 I... 503 00:32:29,898 --> 00:32:33,295 never forced my anesthesiologist... 504 00:32:34,269 --> 00:32:35,670 to do anything. 505 00:32:35,670 --> 00:32:37,770 How dare you let a mere anesthesiologist... 506 00:32:37,772 --> 00:32:40,375 get in the way of my plans? 507 00:32:41,476 --> 00:32:43,645 The same goes for the internist. 508 00:32:44,112 --> 00:32:46,280 Yes, Dr. Na. It's me. 509 00:32:46,281 --> 00:32:49,850 When you're done consulting, don't bother contacting Dr. Yang. 510 00:32:49,851 --> 00:32:52,685 Send the report to me directly. Right now. 511 00:32:55,557 --> 00:32:58,250 I strongly made myself clear on the dangers... 512 00:32:58,259 --> 00:33:00,660 regarding the WPW syndrome. 513 00:33:00,662 --> 00:33:03,230 All I received was a side-note. 514 00:33:03,231 --> 00:33:04,590 I even suggested... 515 00:33:04,599 --> 00:33:07,060 that we reschedule the surgery after treating him at Geodae. 516 00:33:07,068 --> 00:33:11,435 I consulted the internist, and he said... 517 00:33:11,840 --> 00:33:14,975 Mr. Kang could receive treatment after the surgery. 518 00:33:15,510 --> 00:33:17,145 Is this true? 519 00:33:21,316 --> 00:33:22,985 Yes. 520 00:33:24,486 --> 00:33:26,155 It's true. 521 00:33:32,660 --> 00:33:35,990 You were part of another accident that happened three years ago. 522 00:33:35,997 --> 00:33:37,490 It was also a table death. 523 00:33:37,499 --> 00:33:39,665 (Table death: patient dying during surgery) 524 00:33:40,368 --> 00:33:41,600 That's right. 525 00:33:41,603 --> 00:33:43,870 You lost the second trial... 526 00:33:43,872 --> 00:33:47,835 and ended up paying a steep compensation. 527 00:33:48,243 --> 00:33:51,145 Yes, that's right. 528 00:33:51,346 --> 00:33:55,015 It even led to your divorce, am I right? 529 00:33:57,485 --> 00:33:59,320 You and your ex-husband had a son together. 530 00:33:59,320 --> 00:34:01,420 Who has primary custody of him? 531 00:34:01,423 --> 00:34:04,385 What does that have to do with this recent case? 532 00:34:06,361 --> 00:34:09,565 Well, I didn't mean much. 533 00:34:09,697 --> 00:34:12,435 The question was out of pure curiosity. 534 00:34:16,171 --> 00:34:19,370 Come on. Just think about it. 535 00:34:19,374 --> 00:34:21,670 Dr. Park had everything going for him. 536 00:34:21,676 --> 00:34:25,710 What reason does he have for risking such dangerous surgery? 537 00:34:25,713 --> 00:34:28,845 Especially on a VIP patient. 538 00:34:29,217 --> 00:34:31,510 He needed a score. 539 00:34:31,519 --> 00:34:33,155 What? 540 00:34:33,588 --> 00:34:35,220 What do you mean by that, Dr. Seo? 541 00:34:35,223 --> 00:34:38,625 He failed to properly save the Minister of National Defense. 542 00:34:38,726 --> 00:34:41,020 And during his time here as the president, 543 00:34:41,029 --> 00:34:43,695 he couldn't add a notch on his scoreboard. 544 00:34:44,899 --> 00:34:47,000 Maybe it was eating away at him. 545 00:34:47,001 --> 00:34:49,070 Hey, Woo Jin! 546 00:34:49,070 --> 00:34:52,135 He was so desperate that he even made the decision... 547 00:34:52,140 --> 00:34:54,005 to change his lead assistant. 548 00:34:54,242 --> 00:34:55,905 Am I wrong? 549 00:34:55,977 --> 00:34:58,040 Just for one VIP patient, he shut down... 550 00:34:58,046 --> 00:34:59,610 Doldam's entire ER. 551 00:34:59,614 --> 00:35:01,880 Even though a patient cut a doctor's neck, 552 00:35:01,883 --> 00:35:04,380 he didn't call the police and swept the case under the rug. 553 00:35:04,385 --> 00:35:06,150 He even used someone... 554 00:35:06,154 --> 00:35:07,680 to poach the people at this hospital. 555 00:35:07,689 --> 00:35:10,620 - Hey! - He's the president of Doldam, 556 00:35:10,625 --> 00:35:13,555 he spent more of his time with other shenanigans, 557 00:35:14,596 --> 00:35:16,130 so of course, he was getting anxious! 558 00:35:16,131 --> 00:35:18,060 Do you have a death wish? 559 00:35:18,066 --> 00:35:19,830 Dr. Yang, please calm down. 560 00:35:19,834 --> 00:35:21,230 Let go of him. 561 00:35:21,236 --> 00:35:23,035 Darn it! 562 00:35:25,140 --> 00:35:28,470 Just so you know, this is his vengeance talking. 563 00:35:28,476 --> 00:35:31,710 Dr. Park fired him when he was at Geodae. 564 00:35:31,713 --> 00:35:33,340 He ratted on a fellow doctor... 565 00:35:33,348 --> 00:35:36,050 and violated the rules of misconduct as a doctor. 566 00:35:36,050 --> 00:35:38,715 That's why Dr. Park fired him... 567 00:35:38,987 --> 00:35:41,820 and he's now trying to get back for it. 568 00:35:41,823 --> 00:35:44,385 This is slander! 569 00:35:45,059 --> 00:35:48,055 Right, I hear you. 570 00:35:50,865 --> 00:35:52,595 Look here, In Beom. 571 00:35:52,967 --> 00:35:55,695 You know Dr. Park just as well as I do. 572 00:35:56,004 --> 00:35:58,305 You respect him too, don't you? 573 00:35:59,207 --> 00:36:02,210 I do. He's a talented surgeon and a man of class. 574 00:36:02,210 --> 00:36:03,875 Right? 575 00:36:04,646 --> 00:36:08,675 But this isn't a time to involve personal feelings, Ho Jun. 576 00:36:09,984 --> 00:36:12,115 A man died. 577 00:36:15,957 --> 00:36:19,020 We heard what you had to say, 578 00:36:19,027 --> 00:36:21,225 so we'll wrap up our questioning. 579 00:36:21,296 --> 00:36:24,260 We could call you back for follow-up questions, 580 00:36:24,265 --> 00:36:28,295 so please stay within hospital grounds today. 581 00:36:30,171 --> 00:36:31,835 Good day then. 582 00:36:37,979 --> 00:36:40,845 You jerk! 583 00:36:41,683 --> 00:36:43,545 Darn you. 584 00:37:03,071 --> 00:37:05,765 What was that, Dr. Seo? 585 00:37:08,009 --> 00:37:09,675 What do you mean? 586 00:37:09,744 --> 00:37:13,275 You only had to talk about the table death. 587 00:37:13,748 --> 00:37:15,140 And? 588 00:37:15,149 --> 00:37:19,080 Did you have to mention every one of Dr. Park's wrongdoings? 589 00:37:19,087 --> 00:37:20,815 You said we should though. 590 00:37:21,456 --> 00:37:24,925 Throwing him under the bus is the only way to save Doldam. 591 00:37:25,260 --> 00:37:27,525 That's why I set up a path for you. 592 00:37:27,795 --> 00:37:29,865 Was I wrong to do so? 593 00:37:32,166 --> 00:37:35,160 It seems like you misunderstood me, Dr. Seo. 594 00:37:35,169 --> 00:37:37,430 Do you know what Master Kim hates the most? 595 00:37:37,438 --> 00:37:40,275 It's playing office politics within the hospital. 596 00:37:40,375 --> 00:37:41,600 I never did such a thing. 597 00:37:41,609 --> 00:37:43,970 Criticism, slander, and making accusations. 598 00:37:43,978 --> 00:37:46,880 If those get you what you want, then it's office politics. 599 00:37:46,881 --> 00:37:48,750 I only told the truth. 600 00:37:48,750 --> 00:37:50,510 If you have any complaints, 601 00:37:50,518 --> 00:37:51,810 you should take it up with him. 602 00:37:51,819 --> 00:37:54,615 As if I'm a match for him. 603 00:37:56,624 --> 00:38:00,455 He's the hospital president while I'm a mere fellow. 604 00:38:00,628 --> 00:38:02,760 He isn't someone I can mess with! 605 00:38:02,764 --> 00:38:04,725 But you still... 606 00:38:05,466 --> 00:38:08,165 chose to lay out your emotions like that? 607 00:38:08,803 --> 00:38:11,970 When emotions are added to facts, it becomes an instigation. 608 00:38:11,973 --> 00:38:14,600 The more you feel wronged, the less you'll be heard. 609 00:38:14,609 --> 00:38:16,675 When you're frustrated, 610 00:38:16,878 --> 00:38:19,340 your word will carry less weight. 611 00:38:19,347 --> 00:38:21,540 People will doubt you because they won't know... 612 00:38:21,549 --> 00:38:23,615 if you're telling the truth. 613 00:38:26,988 --> 00:38:29,990 Even if you have enough hard facts, 614 00:38:29,991 --> 00:38:34,195 mixing them with emotions can ruin the entire picture. 615 00:38:36,064 --> 00:38:37,765 Get it? 616 00:38:42,370 --> 00:38:44,235 This place is off-limits. 617 00:38:48,509 --> 00:38:52,475 No one will hurt Doldam Hospital or Master Kim. 618 00:38:53,948 --> 00:38:56,285 I won't allow it. 619 00:39:34,055 --> 00:39:36,725 Did you do well at the inquiry? 620 00:39:36,824 --> 00:39:39,395 No. Actually, I don't know. 621 00:39:43,030 --> 00:39:47,135 About that patient Kang Ik Joon... 622 00:39:48,169 --> 00:39:51,500 I hear he consented to the surgery fully aware of the WPW syndrome. 623 00:39:51,506 --> 00:39:53,235 Did you know that? 624 00:39:54,409 --> 00:39:56,105 What are you talking about? 625 00:39:58,646 --> 00:40:00,415 He knew. 626 00:40:00,648 --> 00:40:03,745 - He knew? - Yes. 627 00:40:04,285 --> 00:40:07,955 Dr. Park Min Guk explained everything to him. 628 00:40:08,489 --> 00:40:09,550 But still... 629 00:40:09,557 --> 00:40:14,455 (Consent for Surgery) 630 00:40:15,129 --> 00:40:17,390 Let's not tell my parents. 631 00:40:17,398 --> 00:40:19,325 Ik Joon. 632 00:40:20,034 --> 00:40:22,630 This isn't something you should hide. 633 00:40:22,637 --> 00:40:24,770 The doctor said that the surgery could go wrong. 634 00:40:24,772 --> 00:40:27,605 I don't want to cause them any more worries. 635 00:40:28,075 --> 00:40:30,840 I haven't shown any symptoms yet, 636 00:40:30,845 --> 00:40:33,145 and the doctor said that my young age helps. 637 00:40:33,214 --> 00:40:36,550 There's only a minimal chance of the surgery going wrong. 638 00:40:36,551 --> 00:40:40,355 Are you seriously considering this surgery? 639 00:40:42,290 --> 00:40:43,390 (Consent for Surgery) 640 00:40:43,391 --> 00:40:44,420 (WPW syndrome) 641 00:40:44,425 --> 00:40:46,795 (Kang Ik Joon) 642 00:40:46,961 --> 00:40:48,595 Ik Joon, 643 00:40:48,696 --> 00:40:50,590 what if something happens? 644 00:40:50,598 --> 00:40:53,565 Then it'll be my time to die. 645 00:40:54,735 --> 00:40:55,830 Either it's by the cancer... 646 00:40:55,837 --> 00:40:58,605 or this WPW syndrome, 647 00:40:58,840 --> 00:41:00,775 death will be the same. 648 00:41:03,444 --> 00:41:06,515 (Kang Ik Joon) 649 00:41:08,716 --> 00:41:10,150 So you're saying... 650 00:41:10,151 --> 00:41:14,180 The patient was well aware of his condition, 651 00:41:14,188 --> 00:41:17,885 but still he consented to the surgery. 652 00:41:17,892 --> 00:41:20,620 If there weren't any medical negligence... 653 00:41:20,628 --> 00:41:23,295 There wasn't. I'm sure of it. 654 00:41:23,564 --> 00:41:25,530 Then Dr. Park can't be held accountable... 655 00:41:25,533 --> 00:41:27,830 for this procedure. 656 00:41:27,835 --> 00:41:29,600 A patient dying is never ideal, 657 00:41:29,604 --> 00:41:31,935 but it wasn't malpractice. 658 00:41:32,740 --> 00:41:35,640 Why hasn't the investigative team been notified of this? 659 00:41:35,643 --> 00:41:37,670 That's my question exactly. 660 00:41:37,678 --> 00:41:41,075 Why are they blowing this case out of proportion? 661 00:41:44,118 --> 00:41:45,150 It seems like... 662 00:41:45,152 --> 00:41:48,555 a follow-up investigation must be conducted. 663 00:41:49,156 --> 00:41:51,890 A follow-up investigation? What are you talking about? 664 00:41:51,893 --> 00:41:55,120 While investigating the recent table death, 665 00:41:55,129 --> 00:41:57,460 we came across many systematic errors... 666 00:41:57,465 --> 00:42:01,200 that have been taking place at Doldam Hospital. 667 00:42:01,202 --> 00:42:04,370 Some require our immediate intention. 668 00:42:04,372 --> 00:42:07,105 Which instances are you talking about? 669 00:42:07,508 --> 00:42:10,310 We'll know more once we start investigating. 670 00:42:10,311 --> 00:42:14,615 Are you sure you're not trying to create such problems? 671 00:42:18,719 --> 00:42:21,720 I also agree that Doldam needs to be investigated. 672 00:42:21,722 --> 00:42:25,290 On top of that, a thorough evaluation... 673 00:42:25,293 --> 00:42:27,690 of the medical staff must be conducted. 674 00:42:27,695 --> 00:42:29,630 I concur. 675 00:42:29,630 --> 00:42:31,325 Me too. 676 00:42:32,266 --> 00:42:35,430 Goodness. What a headache this is. 677 00:42:35,436 --> 00:42:37,835 Oh, dear. 678 00:42:40,942 --> 00:42:44,970 If that's what the team decided, then that's what will be done. 679 00:42:44,979 --> 00:42:47,345 They're the legal experts, right? 680 00:42:49,684 --> 00:42:51,415 Don't you agree, President Park? 681 00:42:54,021 --> 00:42:55,655 President Park? 682 00:42:56,457 --> 00:42:58,825 Listen to me carefully. 683 00:42:58,993 --> 00:43:01,390 I don't intend to... 684 00:43:01,395 --> 00:43:04,225 find you at fault for this mistake. 685 00:43:04,298 --> 00:43:09,135 However, it can't be wrapped up as just a random mistake though. 686 00:43:09,570 --> 00:43:13,000 An investigative team will be headed to Doldam. 687 00:43:13,007 --> 00:43:16,610 The table death will only serve as a pretext. 688 00:43:16,611 --> 00:43:18,275 The real objective... 689 00:43:18,446 --> 00:43:21,340 will be a thorough investigation... 690 00:43:21,349 --> 00:43:23,585 into Doldam's operations. 691 00:43:24,185 --> 00:43:26,150 And what are you after? 692 00:43:26,153 --> 00:43:27,885 There's only one thing... 693 00:43:28,322 --> 00:43:30,485 I want. 694 00:43:32,493 --> 00:43:34,825 Shutting down Doldam... 695 00:43:35,563 --> 00:43:38,625 and building the foundation of a new future. 696 00:43:39,233 --> 00:43:40,935 In order to get what I want, 697 00:43:41,035 --> 00:43:43,930 I need your utmost cooperation. 698 00:43:43,938 --> 00:43:45,805 In some way, 699 00:43:45,906 --> 00:43:50,305 this may be your only lifeline. 700 00:43:58,953 --> 00:44:00,585 Manager Jang. 701 00:44:01,188 --> 00:44:02,280 Yes, sir. 702 00:44:02,289 --> 00:44:04,885 Let the investigative team... 703 00:44:08,996 --> 00:44:11,325 look into all our files. 704 00:44:13,834 --> 00:44:16,370 All of them? 705 00:44:16,370 --> 00:44:19,435 Yes, get them anything they want. 706 00:44:23,210 --> 00:44:25,175 Please cooperate. 707 00:44:32,253 --> 00:44:36,825 Everything will go as they planned. 708 00:44:44,598 --> 00:44:46,300 What they're after... 709 00:44:46,300 --> 00:44:50,065 is a reason to legally shut down Doldam. 710 00:44:51,072 --> 00:44:54,635 They'll try to find whatever reason they can. 711 00:44:54,709 --> 00:44:57,010 So once they have a reason, 712 00:44:57,011 --> 00:44:59,440 and Chairman Do and President Park... 713 00:44:59,447 --> 00:45:01,980 decide to shut down the hospital... 714 00:45:01,982 --> 00:45:03,915 It can't be stopped. 715 00:45:06,387 --> 00:45:08,320 An investigative team in search of the truth? 716 00:45:08,322 --> 00:45:10,390 Let's just call them demolition experts... 717 00:45:10,391 --> 00:45:11,790 because that's what they are. 718 00:45:11,792 --> 00:45:13,460 It looks like... 719 00:45:13,461 --> 00:45:17,195 they're even abandoning Dr. Shim. 720 00:45:19,033 --> 00:45:20,930 Even after all this, 721 00:45:20,935 --> 00:45:23,865 you wish to give Dr. Park a chance? 722 00:45:26,107 --> 00:45:30,205 You still see hope in him? 723 00:45:50,498 --> 00:45:52,595 Hi, Dr. Seo. 724 00:45:53,934 --> 00:45:55,800 What are you doing? 725 00:45:55,803 --> 00:45:57,830 I'm packing to save some time. 726 00:45:57,838 --> 00:46:00,400 I'll probably soon be suspended. 727 00:46:00,407 --> 00:46:02,000 Suspended? 728 00:46:02,009 --> 00:46:03,070 Why? 729 00:46:03,077 --> 00:46:05,610 That's how things are shaping up to be. 730 00:46:05,613 --> 00:46:07,940 They made a decision from the moment the inquiry began. 731 00:46:07,948 --> 00:46:11,480 The patient was fully aware of the WPW syndrome... 732 00:46:11,485 --> 00:46:14,320 and we had his consent. 733 00:46:14,321 --> 00:46:16,315 You know, 734 00:46:16,457 --> 00:46:19,050 instead of exhausting yourself to avoid the responsibility, 735 00:46:19,059 --> 00:46:21,155 it's sometimes better... 736 00:46:21,529 --> 00:46:25,525 to just own up to it. 737 00:46:26,066 --> 00:46:29,500 In the end, I was wrong to consent to the surgery. 738 00:46:29,503 --> 00:46:32,235 Whether I was pressured or not, 739 00:46:32,373 --> 00:46:35,505 I must be held accountable in some way. 740 00:46:35,810 --> 00:46:39,540 I've been living my life in his debt for the past few years. 741 00:46:39,547 --> 00:46:42,310 It's nice to be unshackled from him. 742 00:46:42,316 --> 00:46:44,785 Still, this is wrong. 743 00:46:44,819 --> 00:46:47,820 If this isn't a case of malpractice, 744 00:46:47,822 --> 00:46:50,450 the investigative team should be long gone by now. 745 00:46:50,457 --> 00:46:52,425 Look here, Dr. Seo. 746 00:46:53,861 --> 00:46:57,460 The table death is just an excuse for them. 747 00:46:57,464 --> 00:47:01,195 Getting to the truth about it isn't their real objective. 748 00:47:02,236 --> 00:47:03,905 Don't you see it? 749 00:47:04,438 --> 00:47:06,700 Then we shouldn't let them find anything... 750 00:47:06,707 --> 00:47:08,375 that they can use against us. 751 00:47:46,780 --> 00:47:48,640 About Kang Ik Joon, the patient who was in room 208... 752 00:47:48,649 --> 00:47:50,550 Can you give me his guardian's phone number? 753 00:47:50,551 --> 00:47:52,245 Just a second. 754 00:48:00,261 --> 00:48:03,130 Gosh, please pick up. 755 00:48:03,130 --> 00:48:04,795 Please. 756 00:48:11,438 --> 00:48:13,275 Please. 757 00:48:13,874 --> 00:48:17,145 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 758 00:48:25,586 --> 00:48:27,020 Are you looking for something? 759 00:48:27,021 --> 00:48:28,920 The surgery consent form signed by Kang Ik Joon. 760 00:48:28,923 --> 00:48:29,990 Is it here? 761 00:48:29,990 --> 00:48:34,695 Oh, that? Dr. Yang took it this morning. 762 00:48:45,439 --> 00:48:48,005 (Heart disease: WPW syndrome, Diagnosis: Pancreatic cancer) 763 00:48:49,510 --> 00:48:53,910 (Patient: Kang Ik Joon) 764 00:48:53,914 --> 00:48:56,215 (Doctor: Park Min Guk) 765 00:49:03,290 --> 00:49:05,650 If you're okay with a photocopied version of it, 766 00:49:05,659 --> 00:49:07,860 you should go ask Master Kim. 767 00:49:07,861 --> 00:49:09,660 What? Master Kim? 768 00:49:09,663 --> 00:49:13,500 Yes, he asked me to photocopy the consent form. 769 00:49:13,500 --> 00:49:15,765 He took it with him just now. 770 00:49:33,821 --> 00:49:37,125 What are you doing? Go ahead and take a look. 771 00:49:40,394 --> 00:49:42,725 (Doctor: Park Min Guk, Patient: Kang Ik Joon) 772 00:49:45,199 --> 00:49:48,465 (Patient: Kang Ik Joon) 773 00:49:51,972 --> 00:49:54,300 He not only had himself sign the consent form. 774 00:49:54,308 --> 00:49:58,410 He even signed a form saying he was given an explanation... 775 00:49:58,412 --> 00:50:00,575 regarding the WPW syndrome. 776 00:50:01,782 --> 00:50:03,515 Won't this... 777 00:50:04,685 --> 00:50:10,455 be enough to help you avoid getting suspended? 778 00:50:35,549 --> 00:50:37,245 Now, 779 00:50:37,418 --> 00:50:41,185 it's time to tell those people to stop going through everything... 780 00:50:41,422 --> 00:50:43,185 and send them back. 781 00:50:46,693 --> 00:50:51,465 Our job is to do our best to save people in the OR. 782 00:50:53,000 --> 00:50:57,605 We're destined to save our patients. 783 00:50:57,971 --> 00:51:00,635 But there are times when we fail. 784 00:51:01,742 --> 00:51:05,845 And that's what happened to Kang Ik Joon yesterday. 785 00:51:06,346 --> 00:51:09,280 As his doctor, you judged that the aggressive cancer cells... 786 00:51:09,283 --> 00:51:13,050 could be more of a threat to him than the WPW syndrome. 787 00:51:13,053 --> 00:51:15,415 And therefore, you pushed ahead with the surgery. 788 00:51:15,422 --> 00:51:18,350 I respect the choice you made. 789 00:51:18,358 --> 00:51:21,255 It would've been better if you had managed to save him. 790 00:51:21,528 --> 00:51:23,730 And I'm sorry that you failed. 791 00:51:23,730 --> 00:51:25,425 However, 792 00:51:26,667 --> 00:51:29,795 you're playing politics with the death of your patient. 793 00:51:30,737 --> 00:51:32,435 And that's very wrong. 794 00:51:34,975 --> 00:51:36,605 President Park. 795 00:51:36,777 --> 00:51:39,170 I don't really know... 796 00:51:39,179 --> 00:51:42,045 how big your ambition is. 797 00:51:42,916 --> 00:51:45,210 But I still thought you had... 798 00:51:45,219 --> 00:51:48,215 the least amount of pride as a doctor. 799 00:51:49,423 --> 00:51:51,290 Because you never once... 800 00:51:51,291 --> 00:51:55,225 avoided treating a patient or walked away from them. 801 00:51:55,796 --> 00:51:57,730 I thought you were stubborn, 802 00:51:57,731 --> 00:51:59,700 but I never thought you were incompetent. 803 00:51:59,700 --> 00:52:03,230 I also knew that you had a huge ego. 804 00:52:03,237 --> 00:52:07,200 But because of that, I also figured you'd never... 805 00:52:07,207 --> 00:52:11,075 give up on your patient. 806 00:52:12,713 --> 00:52:18,115 But I really didn't expect you to suddenly show... 807 00:52:19,219 --> 00:52:20,885 your true colors like this. 808 00:52:23,090 --> 00:52:25,985 You hid those documents. 809 00:52:25,993 --> 00:52:29,060 You abandoned your teammate. 810 00:52:29,062 --> 00:52:30,965 And now, 811 00:52:31,198 --> 00:52:33,425 you're even... 812 00:52:34,067 --> 00:52:37,335 messing with Doldam Hospital. 813 00:52:37,838 --> 00:52:40,240 What do you gain from doing this? 814 00:52:40,240 --> 00:52:41,935 Please stop. 815 00:52:41,975 --> 00:52:43,540 You're crossing the line. 816 00:52:43,544 --> 00:52:45,010 Answer me. 817 00:52:45,012 --> 00:52:50,115 What do you gain from taking things this far? 818 00:52:53,554 --> 00:52:55,355 Dr. Boo Yong Joo. 819 00:52:58,091 --> 00:53:00,085 Your failure. 820 00:53:01,361 --> 00:53:03,025 What? 821 00:53:11,405 --> 00:53:14,035 Your hypocrisy and recklessness. 822 00:53:16,743 --> 00:53:19,475 And the way you put on airs. 823 00:53:20,948 --> 00:53:23,615 I wanted to reveal to everyone... 824 00:53:24,284 --> 00:53:27,985 that you're wrong, full of lies, and completely crazy. 825 00:53:30,424 --> 00:53:34,295 I'm not the one who needs to get off that bus! 826 00:53:36,029 --> 00:53:37,925 It's you. 827 00:53:39,499 --> 00:53:41,995 That's it? 828 00:53:42,035 --> 00:53:44,770 You're threatening the hospital and helping Do Yun Wan... 829 00:53:44,771 --> 00:53:47,600 get what he wants just because of me? 830 00:53:47,608 --> 00:53:49,470 Just to see me fail? 831 00:53:49,476 --> 00:53:51,570 Doldam Hospital is already a wreck. 832 00:53:51,578 --> 00:53:53,340 You can do everything you can to save it, 833 00:53:53,347 --> 00:53:56,080 but you've already missed the golden hour. 834 00:53:56,083 --> 00:53:58,350 You can't just declare someone's death like that... 835 00:53:58,352 --> 00:54:00,620 just because you think you can't save them. 836 00:54:00,621 --> 00:54:02,555 You must think... 837 00:54:03,123 --> 00:54:05,985 you're the only one who's always right and ethical. 838 00:54:06,593 --> 00:54:10,860 But don't you dare look down on my pride, 839 00:54:10,864 --> 00:54:13,935 my countless efforts, 840 00:54:18,105 --> 00:54:20,635 and all the things I've achieved. 841 00:54:21,608 --> 00:54:25,470 You don't have the right to belittle me like that. 842 00:54:25,479 --> 00:54:27,475 Do you understand? 843 00:54:33,887 --> 00:54:35,855 Listen to me, President Park. 844 00:54:37,858 --> 00:54:42,195 It turns out you're not a fool. You're just a piece of trash. 845 00:54:43,297 --> 00:54:47,000 Your obstinacy and bullheadedness... 846 00:54:47,000 --> 00:54:50,570 have caused you to build an arrogant belief... No. 847 00:54:50,570 --> 00:54:52,830 You can’t call that a belief. 848 00:54:52,839 --> 00:54:55,500 It’s just an obsession that was made... 849 00:54:55,509 --> 00:54:57,445 by your greed and delusion. 850 00:54:59,479 --> 00:55:01,145 I once thought... 851 00:55:01,415 --> 00:55:02,880 it’d be nice... 852 00:55:02,883 --> 00:55:07,055 to have you work here at this hospital. 853 00:55:09,156 --> 00:55:13,285 You had a pretty nice reputation as a doctor. 854 00:55:14,461 --> 00:55:16,255 But now, I'm grateful. 855 00:55:18,065 --> 00:55:19,630 Thank you... 856 00:55:19,633 --> 00:55:23,195 for letting me know that it was a useless thought. 857 00:55:25,739 --> 00:55:27,435 Okay then. 858 00:55:28,742 --> 00:55:31,210 While you're still the president of the hospital, 859 00:55:31,211 --> 00:55:33,080 (President, Park Min Guk) 860 00:55:33,080 --> 00:55:35,975 I want you to deal with the mess... 861 00:55:36,950 --> 00:55:39,045 that you've created. 862 00:55:40,887 --> 00:55:44,455 I’m no longer going to wait... 863 00:55:46,093 --> 00:55:48,125 or be patient. 864 00:56:08,782 --> 00:56:13,545 (President's Office) 865 00:56:38,211 --> 00:56:42,115 To be honest, you guys are such an eyesore to us. 866 00:56:43,049 --> 00:56:45,485 Do you know that? 867 00:56:46,486 --> 00:56:48,050 Why? 868 00:56:48,054 --> 00:56:50,185 Because you make us feel uncomfortable. 869 00:56:53,427 --> 00:56:57,265 We all thought we were doing our best. 870 00:56:58,932 --> 00:57:01,095 But when we're here with you guys, 871 00:57:02,102 --> 00:57:04,565 it makes us feel embarrassed to think that way. 872 00:57:06,006 --> 00:57:08,305 But we're too proud to acknowledge that. 873 00:57:10,710 --> 00:57:14,945 We should all know... 874 00:57:16,216 --> 00:57:19,045 what we're working so hard for. 875 00:57:26,560 --> 00:57:29,830 He said his left chest hurt, so I took a chest X-ray. 876 00:57:29,830 --> 00:57:31,390 His left lung looks weird. 877 00:57:31,398 --> 00:57:32,630 Don't you agree? 878 00:57:32,632 --> 00:57:34,300 I'll run it through the AI program. 879 00:57:34,301 --> 00:57:35,330 Incoming! 880 00:57:35,335 --> 00:57:37,905 - Tell me the result. - Okay. 881 00:57:47,747 --> 00:57:49,010 What's the problem? 882 00:57:49,015 --> 00:57:50,110 A stomachache. 883 00:57:50,116 --> 00:57:52,010 I told him to watch what he eats. 884 00:57:52,018 --> 00:57:54,880 He ate too much this morning and is now in pain. 885 00:57:54,888 --> 00:57:57,555 Sir, I'll have a look at your stomach. 886 00:57:58,492 --> 00:58:00,160 What kind of operation did he have? 887 00:58:00,160 --> 00:58:02,220 A long time ago, he got a hole in his intestine, 888 00:58:02,229 --> 00:58:03,630 and they cut out a bit of it. 889 00:58:03,630 --> 00:58:05,160 A long time ago? How long ago? 890 00:58:05,165 --> 00:58:08,000 That was years ago, when he was young. 891 00:58:08,001 --> 00:58:10,170 Was that over 40 years ago now? 892 00:58:10,170 --> 00:58:12,300 - Yes, about that long. - 40 years ago? 893 00:58:12,305 --> 00:58:13,340 What about this? 894 00:58:13,340 --> 00:58:16,470 Five years or so ago, he had his gallbladder taken out. 895 00:58:16,476 --> 00:58:17,510 What are his vitals? 896 00:58:17,511 --> 00:58:19,370 145 over 80, 70bpm, 36.8℃. 897 00:58:19,379 --> 00:58:21,280 - Bed 9, please. - Okay. 898 00:58:21,281 --> 00:58:23,710 - Ms. Uhm. Get some X-rays. - Okay. 899 00:58:23,717 --> 00:58:25,010 We'll put him on fluids during the operation laboratory test. 900 00:58:25,018 --> 00:58:26,250 Give him some tramadol too. 901 00:58:26,253 --> 00:58:27,985 Yes, doctor. 902 00:58:32,626 --> 00:58:35,125 - I have a reading. - Okay. 903 00:58:35,295 --> 00:58:36,530 It's a pneumothorax. 904 00:58:36,530 --> 00:58:38,730 What is it? Do you have something? 905 00:58:38,732 --> 00:58:40,800 We have your X-ray results. 906 00:58:40,800 --> 00:58:42,260 There's air in your chest. 907 00:58:42,269 --> 00:58:44,030 - What? - Air in my chest? 908 00:58:44,037 --> 00:58:46,970 My gosh, doctor. Save me! 909 00:58:46,973 --> 00:58:48,370 You're back. 910 00:58:48,375 --> 00:58:50,240 You told me to come back if it hurt. 911 00:58:50,243 --> 00:58:52,910 I told you to see a urologist if it hurts again. 912 00:58:52,913 --> 00:58:53,910 When? 913 00:58:53,914 --> 00:58:55,540 When I prescribed the medicine. 914 00:58:55,549 --> 00:58:57,650 I said the medication might not be enough. 915 00:58:57,651 --> 00:59:00,250 If so, you must see a urologist to get lithotomy. 916 00:59:00,253 --> 00:59:01,420 I clearly said so. 917 00:59:01,421 --> 00:59:03,690 You never said anything of the sort! 918 00:59:03,690 --> 00:59:05,450 - Lie down. - I'm dying! 919 00:59:05,458 --> 00:59:07,860 - Stop the pain! - Dr. Jung! 920 00:59:07,861 --> 00:59:08,860 I'm coming. 921 00:59:08,862 --> 00:59:10,925 - Just a moment. - It hurts. 922 00:59:13,366 --> 00:59:16,260 I tripped up while walking down a mountain. 923 00:59:16,269 --> 00:59:17,570 I tore open my forehead. 924 00:59:17,571 --> 00:59:20,040 - Oh, I see. Ms. Joo! - Yes? 925 00:59:20,040 --> 00:59:22,670 Take this patient to the hybrid room. 926 00:59:22,676 --> 00:59:24,240 - Come this way. - Do something! 927 00:59:24,244 --> 00:59:25,840 - Just a moment. - Can you explain the rest? 928 00:59:25,845 --> 00:59:26,840 Okay. 929 00:59:26,846 --> 00:59:29,310 - Dr. Yun, call Dr. Seo! - Okay! 930 00:59:29,316 --> 00:59:30,610 - Doctor! - What? 931 00:59:30,617 --> 00:59:33,110 My child fell off a slide and can't walk. 932 00:59:33,119 --> 00:59:34,120 She can't walk? 933 00:59:34,120 --> 00:59:36,480 I said I'm dying here! Do something! 934 00:59:36,489 --> 00:59:38,890 Doctor, you didn't finish explaining. 935 00:59:38,892 --> 00:59:40,860 You're fine. Kid, hang in there. 936 00:59:40,860 --> 00:59:42,090 Doctor! 937 00:59:42,095 --> 00:59:43,890 - What are you doing? - Help me out first. 938 00:59:43,897 --> 00:59:46,630 Just a moment. Okay, give me a moment. 939 00:59:46,633 --> 00:59:47,930 Just wait! 940 00:59:47,934 --> 00:59:49,060 I can't wait! 941 00:59:49,069 --> 00:59:50,700 I can't breathe properly. 942 00:59:50,704 --> 00:59:52,070 Doctor, do something! 943 00:59:52,072 --> 00:59:54,405 This is insane. 944 00:59:55,976 --> 00:59:58,340 Dr. Jung, what's going on? 945 00:59:58,345 --> 00:59:59,640 Shall I help out? 946 00:59:59,646 --> 01:00:00,840 Yes, Master Kim. 947 01:00:00,847 --> 01:00:04,310 Can you treat the laceration patient in the hybrid room? 948 01:00:04,317 --> 01:00:06,310 - Okay, I got that. - Thank you. 949 01:00:06,319 --> 01:00:07,650 Oh, wait, I forgot. 950 01:00:07,654 --> 01:00:10,290 What was it you were going to tell me? 951 01:00:10,290 --> 01:00:14,655 - Pardon? Well, that was... - Doctor! Doctor! 952 01:00:15,362 --> 01:00:17,990 - Doctor! - Why isn't anyone helping me? 953 01:00:17,998 --> 01:00:19,560 Is it important? 954 01:00:19,566 --> 01:00:21,535 Then speak up now. 955 01:00:23,470 --> 01:00:25,100 It's nothing. 956 01:00:25,105 --> 01:00:26,270 I'll sort it out. 957 01:00:26,272 --> 01:00:28,400 - Dr. Jung! - I'm coming! 958 01:00:28,408 --> 01:00:30,440 - Take the laceration case. - Okay, go. 959 01:00:30,443 --> 01:00:32,675 Dr. Yun, go to the kid! 960 01:00:32,746 --> 01:00:34,945 My goodness. 961 01:00:35,281 --> 01:00:38,345 Lie on your back, sir. 962 01:00:40,720 --> 01:00:42,680 And so Dr. Jung... 963 01:00:42,689 --> 01:00:45,750 ended up staying at Doldam Hospital. 964 01:00:45,759 --> 01:00:47,755 Doctor! 965 01:00:49,062 --> 01:00:50,825 Honey. 966 01:00:51,531 --> 01:00:54,195 Yes. That's how it went. 967 01:00:54,267 --> 01:00:56,100 The hospital they mentioned. 968 01:00:56,102 --> 01:00:58,570 I checked and the place is a mess. 969 01:00:58,571 --> 01:01:00,340 The raise was a lie, 970 01:01:00,340 --> 01:01:02,805 and the other options are terrible. 971 01:01:03,009 --> 01:01:04,740 Of course. 972 01:01:04,744 --> 01:01:07,510 Doldam Hospital is much better. 973 01:01:07,514 --> 01:01:10,110 Staying and working here quietly... 974 01:01:10,116 --> 01:01:11,810 and waiting for... 975 01:01:11,818 --> 01:01:15,550 an opening at Geodae seems like a much better option. 976 01:01:15,555 --> 01:01:17,625 Yes, of course. 977 01:01:18,291 --> 01:01:20,060 Dr. Jung. You have a patient. 978 01:01:20,060 --> 01:01:22,090 Honey, I have to go. 979 01:01:22,095 --> 01:01:24,125 I'll call again soon. 980 01:01:24,364 --> 01:01:27,165 I love you, lots and lots. 981 01:01:30,370 --> 01:01:32,905 I'm coming, okay? 982 01:01:34,107 --> 01:01:38,975 I'm glad it looks like everyone overcame their hurdles. 983 01:01:52,592 --> 01:01:54,225 You're... 984 01:01:55,161 --> 01:01:57,825 fighting with us, aren't you? 985 01:02:04,604 --> 01:02:06,305 (Park Min Guk) 986 01:02:11,544 --> 01:02:13,745 What will you do? 987 01:02:14,581 --> 01:02:16,715 About the investigative team. 988 01:02:26,326 --> 01:02:27,955 Give it to them. 989 01:02:28,962 --> 01:02:30,865 But sir. 990 01:02:31,664 --> 01:02:33,295 Don't you see? 991 01:02:36,970 --> 01:02:39,335 We've lost this fight. 992 01:02:45,678 --> 01:02:48,580 So what? You'll just back down? 993 01:02:48,581 --> 01:02:51,080 What else can we do then? 994 01:02:51,084 --> 01:02:53,550 They provided a consent form that shows... 995 01:02:53,553 --> 01:02:56,185 the patient agreed to everything. 996 01:02:56,556 --> 01:02:59,020 Even the dead patient's guardian's here... 997 01:02:59,025 --> 01:03:02,260 saying there were no problems with the consent form. 998 01:03:02,262 --> 01:03:05,590 Yes. Ik Joon heard the explanation himself... 999 01:03:05,598 --> 01:03:07,100 and signed the form. 1000 01:03:07,100 --> 01:03:09,665 - What's going on? - That's it then. 1001 01:03:10,203 --> 01:03:13,465 You fool. Hang up! 1002 01:03:14,874 --> 01:03:16,875 Come on now. 1003 01:03:17,644 --> 01:03:20,440 The older you get, 1004 01:03:20,446 --> 01:03:23,515 the classier one should become. 1005 01:03:27,854 --> 01:03:29,320 Those fools. 1006 01:03:29,322 --> 01:03:32,755 I told them what to do and they still messed up. 1007 01:03:32,859 --> 01:03:34,695 You idiots. 1008 01:03:36,529 --> 01:03:38,895 - Chairman Do. - What? 1009 01:03:40,133 --> 01:03:42,295 You have a visitor. 1010 01:03:53,746 --> 01:03:57,215 I'm a bit late, Chairman Do. 1011 01:04:10,463 --> 01:04:12,725 - You're leaving? - Yes. 1012 01:04:12,932 --> 01:04:15,565 I should go. My work here is done. 1013 01:04:16,236 --> 01:04:18,230 A bowel obstruction case came in. 1014 01:04:18,238 --> 01:04:20,640 It has not yet developed into necrotic. 1015 01:04:20,640 --> 01:04:23,340 I'm thinking of a laparoscopic adhesiolysis. 1016 01:04:23,343 --> 01:04:24,840 (Separation with a laparoscope) 1017 01:04:24,844 --> 01:04:26,975 Will you show me how it's done? 1018 01:04:29,616 --> 01:04:31,510 It's a small bowel obstruction. 1019 01:04:31,517 --> 01:04:34,350 I'll begin the adhesiolysis. 1020 01:04:34,354 --> 01:04:37,020 I haven't been in Dr. Do's OR in a while. 1021 01:04:37,023 --> 01:04:39,450 You're the best with a laparoscope. 1022 01:04:39,459 --> 01:04:40,660 Thank you. 1023 01:04:40,660 --> 01:04:44,055 But today, Dr. Seo is in charge. 1024 01:04:44,097 --> 01:04:45,390 Me? 1025 01:04:45,398 --> 01:04:47,830 I'll assist you well. Give it a go. 1026 01:04:47,834 --> 01:04:49,465 Can you do it? 1027 01:04:50,670 --> 01:04:52,565 Let's swap places. 1028 01:05:03,750 --> 01:05:05,180 I'll begin. 1029 01:05:05,184 --> 01:05:06,845 Scalpel. 1030 01:05:10,556 --> 01:05:12,225 Bovie. 1031 01:05:14,994 --> 01:05:16,955 - Kelly forceps. - Kelly forceps. 1032 01:05:20,800 --> 01:05:22,435 Trocar. 1033 01:05:29,442 --> 01:05:31,075 Gas on. 1034 01:05:34,047 --> 01:05:35,780 The cavity isn't filling up well. 1035 01:05:35,782 --> 01:05:37,680 It happens when there's an adhesion. 1036 01:05:37,684 --> 01:05:39,345 Camera. 1037 01:05:46,526 --> 01:05:48,195 Scalpel. 1038 01:05:50,029 --> 01:05:51,665 Kelly forceps. 1039 01:05:52,665 --> 01:05:54,335 Trocar. 1040 01:06:05,611 --> 01:06:07,775 The adhesion looks bad. 1041 01:06:08,648 --> 01:06:11,185 - Dissector. - Grasper. 1042 01:06:11,985 --> 01:06:13,645 Energy device. 1043 01:06:34,640 --> 01:06:37,075 You gave him homework. 1044 01:06:37,343 --> 01:06:39,475 Woo Jin said so? 1045 01:06:39,579 --> 01:06:43,010 I saw our project file on his desk. 1046 01:06:43,016 --> 01:06:44,810 In a year or two, 1047 01:06:44,817 --> 01:06:48,420 both you and Dong Joo will have to brace yourselves. 1048 01:06:48,421 --> 01:06:50,185 That can't be. 1049 01:06:50,556 --> 01:06:52,985 Do you have favorites now? 1050 01:06:57,263 --> 01:07:01,295 When will you have surgery for carpal tunnel syndrome? 1051 01:07:02,535 --> 01:07:05,805 After Woo Jin finishes his homework. 1052 01:07:06,773 --> 01:07:08,475 That's when I receive the surgery. 1053 01:07:19,519 --> 01:07:21,155 The surgery... 1054 01:07:21,454 --> 01:07:23,115 went great. 1055 01:07:23,189 --> 01:07:26,085 I owe it to your guidance. 1056 01:07:26,125 --> 01:07:27,825 I learned a lot. 1057 01:07:28,061 --> 01:07:30,360 To a surgeon, experience is everything. 1058 01:07:30,363 --> 01:07:32,125 You get what I'm saying, right? 1059 01:07:32,165 --> 01:07:34,325 Yes, I do. 1060 01:07:34,734 --> 01:07:38,505 Until I come back, look after Doldam for me. 1061 01:07:39,872 --> 01:07:41,300 You'll come back? 1062 01:07:41,307 --> 01:07:42,840 Didn't you know? 1063 01:07:42,842 --> 01:07:45,070 This is my place of work. 1064 01:07:45,078 --> 01:07:47,715 I'm only briefly lending my services to Geodae. 1065 01:07:48,648 --> 01:07:51,085 - I see. - Also, 1066 01:07:51,150 --> 01:07:53,945 make sure you come through with Master Kim's homework. 1067 01:07:54,854 --> 01:07:59,255 Your mentor asked you to diagnose his condition. 1068 01:07:59,358 --> 01:08:02,995 He wouldn't have asked just anybody. 1069 01:08:19,078 --> 01:08:21,545 (Doldam Hospital) 1070 01:08:26,185 --> 01:08:28,885 And so you left without saying goodbye? 1071 01:08:30,022 --> 01:08:32,120 Well, we had risky moments, 1072 01:08:32,125 --> 01:08:35,155 but no one found out about us. Right? 1073 01:08:36,429 --> 01:08:40,225 All right, then. You take care too. 1074 01:08:40,333 --> 01:08:43,295 Oh, and tell Auntie I said hi. 1075 01:08:43,970 --> 01:08:46,265 Okay, got it. 1076 01:08:54,914 --> 01:08:57,575 How long have you been standing there? 1077 01:08:57,617 --> 01:09:00,145 Before you came in. 1078 01:09:01,521 --> 01:09:03,755 I see. 1079 01:09:04,924 --> 01:09:07,285 Why didn't I see you though? 1080 01:09:09,795 --> 01:09:11,495 Anyway, 1081 01:09:12,865 --> 01:09:15,135 who were you talking to on the phone? 1082 01:10:11,090 --> 01:10:13,525 It's the ICU. President Yeo! 1083 01:10:16,229 --> 01:10:18,990 Dr. Yun. Dr. Yun? 1084 01:10:18,998 --> 01:10:20,900 Unbelievable. 1085 01:10:20,900 --> 01:10:23,095 Dr. Yun, where are you? 1086 01:10:26,572 --> 01:10:27,770 Where are you headed? 1087 01:10:27,773 --> 01:10:30,975 The ICU to see President Yeo. 1088 01:10:50,963 --> 01:10:53,295 (Oddball Project) 1089 01:11:34,674 --> 01:11:37,335 (Oddball Project) 1090 01:11:50,089 --> 01:11:52,285 (We thank Yang Se Jong for his special appearance.) 1091 01:12:13,412 --> 01:12:15,580 (Dr. Romantic 2) 1092 01:12:15,581 --> 01:12:17,350 Eun Jae is being sent back to Geodae. 1093 01:12:17,350 --> 01:12:19,580 What do I do with her? 1094 01:12:19,585 --> 01:12:21,250 Just tell her how you feel. 1095 01:12:21,253 --> 01:12:22,750 Aren't you going to ask me to stay? 1096 01:12:22,755 --> 01:12:25,285 Are we still good? 1097 01:12:25,925 --> 01:12:28,860 Does Master Kim have something other than CTS? 1098 01:12:28,861 --> 01:12:32,360 I think I found what you told me to look for. 1099 01:12:32,365 --> 01:12:35,095 Mr. Park! I need your help. 1100 01:12:35,701 --> 01:12:39,530 Is that enough to drive Master Kim out of Doldam Hospital? 1101 01:12:39,538 --> 01:12:42,540 And you still think you're in a condition to conduct surgery? 1102 01:12:42,541 --> 01:12:45,175 I am seriously considering your dismissal. 76779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.