All language subtitles for DivX.DVDRip-BestVideo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:07,154 Ministry of Culture and the Art of Ukraine 2 00:00:07,958 --> 00:00:10,893 And the Film Service of the ministry of Culture of RF 3 00:00:11,395 --> 00:00:12,885 present 4 00:00:13,564 --> 00:00:17,000 Georgy Deliev 5 00:00:17,335 --> 00:00:20,668 Alla Demidova 6 00:00:21,306 --> 00:00:24,901 Renata Litvinova 7 00:00:24,977 --> 00:00:28,743 Nina Ruslanova 8 00:00:29,481 --> 00:00:30,778 in the film 9 00:00:32,250 --> 00:00:36,050 Piano Tuner 10 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 11 00:01:53,196 --> 00:01:55,061 You don't happen to be waiting for me? 12 00:01:55,932 --> 00:01:57,866 Could be. 13 00:01:58,901 --> 00:02:01,995 - I'm Lyuba. - Nice to meet you. 14 00:02:04,674 --> 00:02:06,005 Please, sit down. 15 00:02:15,018 --> 00:02:17,350 Wonderful weather today. 16 00:02:20,156 --> 00:02:21,418 Strange. 17 00:02:22,025 --> 00:02:23,287 What is? 18 00:02:27,096 --> 00:02:29,587 I find your behaviour rather strange. 19 00:02:37,006 --> 00:02:39,907 - Why? - It was you who placed the ad. 20 00:02:41,444 --> 00:02:45,210 Yet you force the woman to start 21 00:02:47,450 --> 00:02:50,886 the conversation. 22 00:02:51,487 --> 00:02:52,681 I'm sorry. 23 00:02:53,222 --> 00:02:56,885 You see, I'm absent-minded by nature. Once I engross in thought, 24 00:02:57,727 --> 00:03:01,219 or in reading, I forget about the world. 25 00:03:01,698 --> 00:03:03,029 I'm sorry. 26 00:03:04,534 --> 00:03:05,694 Forgive me. 27 00:03:10,006 --> 00:03:13,203 You are extremely handsome. Are you aware of that? 28 00:03:14,510 --> 00:03:19,607 You have this genuine Russian kind of beauty. 29 00:03:20,083 --> 00:03:22,176 - It's good. - I'm Georgian. 30 00:03:22,518 --> 00:03:24,611 - Beauty is good. - You've convinced me. 31 00:03:25,354 --> 00:03:26,616 And what do you think of me? 32 00:03:28,658 --> 00:03:33,027 I know you saw my photos. But how do you like the real me? 33 00:03:34,197 --> 00:03:36,597 - I find you very attractive. - Really? 34 00:03:40,103 --> 00:03:42,435 Are you being sincere? 35 00:03:54,450 --> 00:03:58,250 It's a good deal, interesting and profitable. 36 00:03:58,621 --> 00:04:01,419 I can't tell you everything now - out of superstition. 37 00:04:01,691 --> 00:04:05,252 And I will need some financial support. 38 00:04:05,595 --> 00:04:09,190 I have to gather the necessary papers, but I'm out of money. 39 00:04:09,398 --> 00:04:12,526 The deal is worth it. It'll be a shame to waste the chance. 40 00:04:13,569 --> 00:04:16,538 - How large is the sum? - It's peanuts really. 41 00:04:16,739 --> 00:04:20,300 If you bear in view the prospects. I made some arrangements. 42 00:04:21,410 --> 00:04:23,742 I wouldn't want to blow it. 43 00:04:24,180 --> 00:04:25,408 - How much? - 300-400. 44 00:04:25,681 --> 00:04:27,512 - I could lend it to you. - No! 45 00:04:28,317 --> 00:04:32,014 - We don't know each other so well. - No, wait. 46 00:04:33,022 --> 00:04:37,152 Through our correspondence I formed an opinion of you. 47 00:04:37,393 --> 00:04:38,655 For now I think 48 00:04:39,495 --> 00:04:43,659 that you are a somewhat strange but decent person. 49 00:04:45,101 --> 00:04:48,400 And I also think life was rough on you. 50 00:04:49,839 --> 00:04:54,333 How long do you need it for? 2 weeks? 2 weeks is fine with me. 51 00:04:55,077 --> 00:04:56,442 Well, all right. 52 00:05:00,249 --> 00:05:02,240 Take it and count it. 53 00:05:02,652 --> 00:05:05,086 - I'm much obliged. - Count it. 54 00:05:07,790 --> 00:05:10,725 You need medicine? I met this character. 55 00:05:11,227 --> 00:05:14,196 He can get anything. A burning deal to Istanbul. 56 00:05:14,463 --> 00:05:16,328 Non-ferrous metals. 57 00:05:16,599 --> 00:05:18,760 - Where to now? - Home. 58 00:05:19,235 --> 00:05:23,035 I'd give you a lift, but my car is no good. 59 00:05:23,406 --> 00:05:25,533 - Something went out of order. - Don't worry. 60 00:05:26,142 --> 00:05:28,770 I'll walk, it's not far. 13 Sevastopolskaya St... 61 00:05:29,245 --> 00:05:33,375 Up in the penthouse. Warehouse of the theatre workshop. 62 00:05:33,549 --> 00:05:36,848 So far they let me stay there out of pity. 63 00:05:41,457 --> 00:05:45,325 - What is this here? Pardon me. - Knitting. 64 00:05:46,395 --> 00:05:50,263 My favorite color. It will be a scarf, English Type rubber? 65 00:05:50,533 --> 00:05:52,831 - I wish. - So what's the problem? 66 00:05:53,603 --> 00:05:55,298 Here, let me show you. 67 00:05:56,839 --> 00:05:59,706 - Careful not to let it loose. - Don't worry, I won't. 68 00:06:00,476 --> 00:06:03,775 This is the first stitch. You simply slip it. 69 00:06:04,280 --> 00:06:06,680 You don't work it, you slip it. 70 00:06:07,116 --> 00:06:11,212 Let's see now. We work 2 loops. 71 00:06:13,689 --> 00:06:18,092 One loop, then yarn over, then slip 2 loops. 72 00:06:18,728 --> 00:06:21,891 - Now work through? - Work one loop, yarn over, and bind off. 73 00:06:22,865 --> 00:06:25,561 2 loops... Then work. 74 00:06:26,335 --> 00:06:29,862 1 loop, then yarn over, then slip 1. 75 00:06:30,873 --> 00:06:32,864 Work 2, 76 00:06:33,376 --> 00:06:36,311 work 1, yarn over, slip. 77 00:06:36,946 --> 00:06:40,245 Work 2, and work even. 78 00:06:40,850 --> 00:06:42,818 Here, now go for it, young lady. 79 00:06:54,864 --> 00:06:58,493 Lena, I know nothing about it, but Lyuba gets nervous. 80 00:06:58,668 --> 00:07:02,399 She says the sound is wrong, and a key is leaping. 81 00:07:02,672 --> 00:07:07,132 She is not a professional, but she loves playing the piano. 82 00:07:07,843 --> 00:07:10,437 And I love to listen to her playing. 83 00:07:10,780 --> 00:07:14,739 Because, even though she is a doctor... 84 00:07:15,284 --> 00:07:17,775 - I must be distracting you. - No, not at all. 85 00:07:18,587 --> 00:07:21,886 - Can I help you, young man? - Thank you, I'm just looking. 86 00:07:22,658 --> 00:07:26,287 Anna Sergeevna, I can call my friends from the conservatory, 87 00:07:26,629 --> 00:07:28,927 And get back to you. But as far as I know, 88 00:07:29,365 --> 00:07:31,595 every pianist has his own tuner. 89 00:07:31,901 --> 00:07:34,563 Your lady friend must have one too. 90 00:07:34,904 --> 00:07:37,566 She had one, but he died 6 months ago. 91 00:07:37,907 --> 00:07:40,774 There's another one, but Lyuba doesn't want to see him. 92 00:07:41,410 --> 00:07:44,573 I don't know why. I think it's something personal. 93 00:07:45,214 --> 00:07:48,843 I placed an ad in a newspaper, but do ask your friends. 94 00:07:49,318 --> 00:07:50,751 All right. 95 00:07:51,253 --> 00:07:55,815 They're relieving me today, I'll be staying home the next week. 96 00:07:56,025 --> 00:08:00,689 Thank you, Lena. Yes, I haven't forgotten about your vet doctor. 97 00:08:01,397 --> 00:08:02,694 You haven't forgotten! 98 00:08:02,898 --> 00:08:05,731 He was away on vacation, but will be back tomorrow. 99 00:08:06,235 --> 00:08:08,965 We'll castrate your cat out of humaneness. 100 00:08:10,306 --> 00:08:13,833 The animal needn't suffer. Do you remember my phone number? 101 00:08:14,377 --> 00:08:16,675 Remind me, just in case. 102 00:08:16,979 --> 00:08:18,640 - 996... - 8-4-5. 103 00:08:18,981 --> 00:08:21,950 8-4-5, that's it. There's your cheese. 104 00:08:22,518 --> 00:08:25,248 It's 8.45. Anna Sergeevna, 105 00:08:25,621 --> 00:08:28,215 look, what a coincidence: 106 00:08:28,791 --> 00:08:30,884 The cheese costs 8.45 - 107 00:08:31,427 --> 00:08:34,396 same as the last 3 digits of your phone number. 108 00:08:35,464 --> 00:08:38,490 Consider that the tuner is a settled issue. 109 00:08:38,768 --> 00:08:41,259 I believe in coincidence. 110 00:08:41,637 --> 00:08:45,368 Yes. Thank you and good by. Have a good rest. 111 00:09:22,344 --> 00:09:24,335 It's outrageous! They sell opened bottles. 112 00:09:35,424 --> 00:09:36,584 If you please. 113 00:09:39,662 --> 00:09:41,755 Raise your arms, please. 114 00:09:42,998 --> 00:09:44,761 Shall I take off my trousers too? 115 00:09:49,071 --> 00:09:52,097 There are gruesome things in life people prefer not to talk about. 116 00:09:53,008 --> 00:09:56,739 They are always unwelcome. For instance, death, 117 00:09:57,113 --> 00:10:00,048 smell of old age, smell of old people's dwelling. 118 00:10:00,683 --> 00:10:02,708 Yes, smell of old people's dwelling... 119 00:10:02,985 --> 00:10:05,419 Chechnya, sick animals. 120 00:10:06,055 --> 00:10:08,717 It's impossible to cross that barrier and get closer. 121 00:10:09,058 --> 00:10:11,822 But we have already crossed it. I beg your pardon. 122 00:10:16,866 --> 00:10:19,835 Cashier, we're out of mutton! 123 00:10:30,012 --> 00:10:31,604 Good day, Maria Ivanovna. 124 00:14:32,454 --> 00:14:34,422 Your breakfast, madam! 125 00:14:52,007 --> 00:14:53,201 The mirror. 126 00:15:01,183 --> 00:15:02,980 Give me the mirror. 127 00:15:15,397 --> 00:15:18,662 - You reading papers? - I need to check something out. 128 00:15:19,168 --> 00:15:21,102 What were you reading at night? 129 00:15:21,837 --> 00:15:24,237 - Stories. - Tell me. 130 00:15:26,175 --> 00:15:28,666 I read about this woman. 131 00:15:31,713 --> 00:15:34,011 Woman-Pope. 132 00:15:34,349 --> 00:15:38,183 There was an Italian hit 'Mama Roma'. Neorealism. 133 00:15:38,487 --> 00:15:41,183 - Don't remember the director. - It's not a film. 134 00:15:42,858 --> 00:15:47,386 You know the Pope. And this was a Popess. 135 00:15:48,297 --> 00:15:52,165 A woman became the Pope. 136 00:15:52,468 --> 00:15:55,733 Only a few chosen were let in on the whole thing. 137 00:15:56,038 --> 00:15:59,371 She hid everything under her fluffy garb. 138 00:16:00,175 --> 00:16:04,077 But then some dude made her pregnant, 139 00:16:05,314 --> 00:16:09,444 and she started to give birth during a ceremony. 140 00:16:10,052 --> 00:16:11,246 Can you believe it? 141 00:16:12,855 --> 00:16:15,119 The choral service, cardinals - 142 00:16:16,425 --> 00:16:18,950 and in the middle of all this she's giving birth. 143 00:16:20,062 --> 00:16:22,326 Interesting, isn't it? Are you asleep? 144 00:16:22,798 --> 00:16:24,766 The Pope had given birth. 145 00:16:25,067 --> 00:16:28,935 Those are unproved facts. No one knows for sure. 146 00:16:29,271 --> 00:16:31,899 - I see. An Apocrypha. - Something like that. 147 00:16:36,078 --> 00:16:38,911 Listen, how's our budget? 148 00:16:39,314 --> 00:16:41,407 Not too good. Why? 149 00:16:43,318 --> 00:16:47,948 I need to pay the fitness club. 150 00:16:49,157 --> 00:16:52,285 I already fixed it. Look, I've become fat as a cow. 151 00:16:52,895 --> 00:16:55,762 And if I quit smoking, it'll be a catastrophe. 152 00:16:56,064 --> 00:16:59,864 Besides I want to take up German. 153 00:17:00,335 --> 00:17:01,893 German? 154 00:17:03,105 --> 00:17:07,064 Yes, why does that surprise you? It's a beautiful language. 155 00:17:07,876 --> 00:17:10,140 And I've been wanting to for a long time. 156 00:17:10,445 --> 00:17:14,404 I heard a song in German on the radio the other day. 157 00:17:14,883 --> 00:17:17,147 And now I want it even more than before. 158 00:17:18,086 --> 00:17:21,112 That happens. It's good to know a foreign language. 159 00:17:22,891 --> 00:17:25,860 This must be it. That's right. 160 00:17:27,029 --> 00:17:29,259 Last numbers: 8-4-5. 161 00:17:30,132 --> 00:17:31,531 What is it? 162 00:17:32,000 --> 00:17:35,299 Nothing. Just an ad. A little job on the side. 163 00:17:37,205 --> 00:17:39,901 You make things roll. Good for you. 164 00:17:41,109 --> 00:17:43,873 I think I'll live with you for a while longer. 165 00:18:19,081 --> 00:18:21,174 Yes. It's me again. 166 00:18:21,917 --> 00:18:24,147 An interesting fact. 167 00:18:26,922 --> 00:18:31,450 Yes. My ex-husband is buried at the 3rd cemetery. 168 00:18:32,494 --> 00:18:35,463 I have a nice 2-room apartment in the downtown area. 169 00:18:35,931 --> 00:18:38,900 And I can't swap this wonderful apartment of mine 170 00:18:39,201 --> 00:18:43,035 for one closer to the cemetery, to my ex. 171 00:18:46,642 --> 00:18:49,110 I'd be willing to take a single-room flat. 172 00:18:49,678 --> 00:18:54,172 I consulted several real estate agents. 173 00:18:55,884 --> 00:18:57,875 No, no one. Strange fact. 174 00:18:58,186 --> 00:18:59,847 Who are you talking to? 175 00:19:00,155 --> 00:19:02,282 Yes, such an unusual situation. 176 00:19:02,891 --> 00:19:04,324 I weighed it all thoroughly. 177 00:19:08,397 --> 00:19:10,456 It's a practical joke. 178 00:19:11,233 --> 00:19:13,360 - Who are you talking to? - Wait! 179 00:19:13,935 --> 00:19:16,165 Seriously... 180 00:19:18,273 --> 00:19:21,674 I decided to leave Andrei, and buy an apartment for myself. 181 00:19:22,144 --> 00:19:24,305 - Who are you talking to? - What? 182 00:19:25,681 --> 00:19:27,649 Yes. Especially so that he 183 00:19:28,116 --> 00:19:31,483 wants to move in with his ex-wife in her 1-room apartment... 184 00:19:32,387 --> 00:19:35,550 And I don't have the money, And he doesn't have the money. 185 00:19:37,025 --> 00:19:38,219 What? 186 00:19:39,561 --> 00:19:41,324 Imagine? 187 00:19:41,630 --> 00:19:44,064 Such an interesting combination. 188 00:19:44,366 --> 00:19:46,527 A very strange story. 189 00:19:50,205 --> 00:19:52,070 Who were you talking to? 190 00:19:54,242 --> 00:19:57,268 No one. I was talking to myself. It was a joke. 191 00:19:59,481 --> 00:20:01,972 I'll live with you for some time longer. 192 00:20:03,151 --> 00:20:07,986 You know my mother doesn't like Jews, half-Jews, quarter-Jews. 193 00:20:08,657 --> 00:20:12,616 She thinks I marry non-Russians especially to spite her. 194 00:20:13,261 --> 00:20:15,923 In part she is right. 195 00:20:17,132 --> 00:20:21,466 I do it subconsciously. I hate my childhood. 196 00:20:24,773 --> 00:20:29,005 You don't love your mother, and I do love my mom and dad. 197 00:20:29,311 --> 00:20:33,645 And they love me. These are the Shah of Iran and princess Soreyah. 198 00:20:34,149 --> 00:20:37,380 The Shah is so cute! Don't you think he looks a bit like me? 199 00:20:37,686 --> 00:20:41,452 Not Armenian, not Georgian. Perhaps a Jew? Mother's mirror. 200 00:20:53,101 --> 00:20:54,295 Oh, my god. 201 00:21:03,779 --> 00:21:06,145 I'll live with you 202 00:21:06,414 --> 00:21:09,110 for a while longer. 203 00:21:11,319 --> 00:21:14,220 I'll live with you for a while longer. 204 00:21:15,824 --> 00:21:17,655 You are good. 205 00:21:18,160 --> 00:21:21,596 I'll live with you for a while longer. 206 00:21:27,169 --> 00:21:29,262 Hello, is this... 207 00:21:29,671 --> 00:21:31,605 996-845? 208 00:21:33,608 --> 00:21:36,008 Do you still need a tuner? 209 00:21:36,311 --> 00:21:38,438 Who are you talking to? 210 00:21:39,581 --> 00:21:42,311 Of course I do. What instrument? 211 00:21:43,618 --> 00:21:46,451 A Zimmermann! Wonderful. A piano or a grand piano? 212 00:21:47,322 --> 00:21:50,257 A piano. Very well. No, the color doesn't matter. 213 00:21:51,092 --> 00:21:52,787 What time would be suitable for you? 214 00:21:54,329 --> 00:21:57,628 Give me the address, please. One moment, I'll write it down. 215 00:22:05,173 --> 00:22:06,435 All right. 216 00:22:06,875 --> 00:22:09,105 Thank you. See you soon. 217 00:22:10,879 --> 00:22:13,370 Who is this Zinner? Zimmermann? 218 00:22:13,682 --> 00:22:18,142 Zimmermann is a German fellow. Uli Henrich Zimmermann. 219 00:22:18,887 --> 00:22:21,822 - Are you fixing me up? - Could be. 220 00:22:31,800 --> 00:22:33,165 It's cold. 221 00:22:55,557 --> 00:22:57,354 I'm off to the club. 222 00:22:57,759 --> 00:23:02,287 Don't use the main entrance, we don't want them to see you. 223 00:23:10,372 --> 00:23:11,566 Give it to me. 224 00:23:49,678 --> 00:23:51,543 Brilliant! 225 00:25:12,694 --> 00:25:14,059 - He�s been bruised by life. - You see anyone who wouldn't be? 226 00:25:16,698 --> 00:25:17,892 True. 227 00:25:19,067 --> 00:25:21,592 You didn't give him money, did you? 228 00:25:22,037 --> 00:25:25,905 Anna Sergeevna, why should I? 229 00:25:28,510 --> 00:25:31,274 All right. What does he look like? 230 00:25:31,780 --> 00:25:34,749 Tall, rather well-preserved for his age. 231 00:25:35,350 --> 00:25:38,319 You may say, quite handsome. Sad eyes. 232 00:25:38,787 --> 00:25:41,415 Mikki, it doesn't hurt. 233 00:25:41,723 --> 00:25:43,350 Stop faking it. 234 00:25:43,825 --> 00:25:47,454 Well, with God's help. But Lyuba, be careful. 235 00:25:47,862 --> 00:25:50,831 Watch out for rascals. 236 00:25:54,402 --> 00:25:58,463 Lyuba, do me a favor, open the door. Or shall I get up again? 237 00:25:59,574 --> 00:26:02,873 No, don't. You need to lie for a while after the injection. 238 00:26:28,503 --> 00:26:31,597 Hello. Does patient Zimmermann live here? 239 00:26:31,906 --> 00:26:34,500 - What patient? - Uli Henrich Zimmermann. 240 00:26:35,643 --> 00:26:37,611 I'm sorry, I'm the piano tuner. 241 00:26:40,148 --> 00:26:43,345 Anna Sergeevna, the tuner is here! 242 00:26:54,395 --> 00:26:55,953 Please follow me. 243 00:27:02,737 --> 00:27:03,931 Anna Sergeevna! 244 00:27:05,173 --> 00:27:07,368 Anna Sergeevna! It's the tuner! 245 00:27:09,177 --> 00:27:12,669 Lyuba, why all the yelling! I'm not deaf yet. 246 00:27:13,815 --> 00:27:16,010 Hello. I'm Andrei. 247 00:27:17,752 --> 00:27:21,347 Hello. My name is Anna Sergeevna. 248 00:27:23,191 --> 00:27:27,651 And this is my friend Lyuba. 249 00:27:30,165 --> 00:27:31,860 Nice to meet you... Lyuba. 250 00:27:33,601 --> 00:27:36,502 And this is my dog, Mikki. 251 00:27:38,540 --> 00:27:41,100 Forgive me, I won't show affection. After my own dog 252 00:27:41,576 --> 00:27:44,545 died, I can't bare to look at other people's dogs. 253 00:28:27,488 --> 00:28:30,787 Wonderful instrument, and in good condition. 254 00:28:31,492 --> 00:28:33,983 Only one damper is leaping slightly. 255 00:28:35,230 --> 00:28:41,829 And H in the 2 octave is a bit... It's been like that for a few days. 256 00:28:43,071 --> 00:28:45,562 - You hear? - Yes. 257 00:28:45,873 --> 00:28:47,238 Just a little. 258 00:28:51,546 --> 00:28:53,571 I'll show you. 259 00:28:54,782 --> 00:28:57,512 - See? - Lyuba, that's enough. The man is... 260 00:28:57,852 --> 00:29:02,915 It seems to be OK right now, it was worse earlier. 261 00:29:03,524 --> 00:29:05,890 - That's enough, Lyuba. - I know, but... 262 00:29:06,894 --> 00:29:09,260 It's a good sign. A mouse! 263 00:29:12,300 --> 00:29:15,235 It's a she-mouse. A young one. Must be thirsty. 264 00:29:17,772 --> 00:29:19,865 You should be afraid of people! 265 00:29:22,210 --> 00:29:23,609 How awful! 266 00:29:32,253 --> 00:29:34,050 - Calm down. - A piece of cloth. 267 00:29:34,522 --> 00:29:36,080 Lyuba, get him a duster. 268 00:29:38,960 --> 00:29:41,190 Did you study at the conservatory? 269 00:29:41,663 --> 00:29:44,996 That's right. One moment. I'm sorry. 270 00:29:47,969 --> 00:29:49,834 Sorry, it's a client. 271 00:29:53,641 --> 00:29:55,131 I'll be there soon. 272 00:30:00,848 --> 00:30:02,577 Yes, soon. 273 00:30:04,819 --> 00:30:06,844 Bye. I'm sorry. 274 00:30:07,855 --> 00:30:12,053 It's OK. So, Andrei, did you study at the conservatory? 275 00:30:13,027 --> 00:30:16,190 That's quite right, my lady! However I'm on a very 276 00:30:16,664 --> 00:30:19,633 protracted sabbatical leave. The poor student 277 00:30:19,967 --> 00:30:22,834 has to earn his daily bread somehow. 278 00:31:17,759 --> 00:31:19,386 Oh, my God. 279 00:31:23,731 --> 00:31:26,359 I didn't join the club after all. 280 00:31:26,834 --> 00:31:29,860 I hated it there. Everyone�s so sweaty. 281 00:31:30,805 --> 00:31:32,670 So I say to her: 282 00:31:33,207 --> 00:31:36,301 I don't see myself in this corpse de ballet. 283 00:31:36,778 --> 00:31:38,746 And she says to me: 'Oh, really? ' 284 00:31:39,046 --> 00:31:40,411 And I say to her: 285 00:31:41,816 --> 00:31:44,284 Do you have anything less energetic? 286 00:31:44,752 --> 00:31:50,384 And she shrugs her shoulders and says: 'I don't know! ' 287 00:31:50,858 --> 00:31:52,086 And then I say: 288 00:31:52,393 --> 00:31:55,362 Do you have anything less jolly and more efficient? 289 00:31:56,130 --> 00:32:00,260 And she says: 'Go and join a chess club.' 290 00:32:01,369 --> 00:32:03,963 And I say: 'I'll think about it.' 291 00:32:04,338 --> 00:32:07,899 I was starving, so I went to grab a bite at this cafe. 292 00:32:09,177 --> 00:32:13,944 And out of greed I ordered too much, it seems. I was starved. 293 00:32:19,020 --> 00:32:22,717 Can you come and help me finish it? What a shame. 294 00:32:24,859 --> 00:32:28,317 I think I just saw someone whom I can treat to all this food. 295 00:32:29,330 --> 00:32:32,299 Yes, I did have a little drink. And I'm tipsy, yes. 296 00:32:32,767 --> 00:32:34,735 All right, chiao. I will. Come here. 297 00:32:36,070 --> 00:32:38,197 Woman, come up here. 298 00:32:39,474 --> 00:32:40,907 Come here. 299 00:32:41,242 --> 00:32:42,436 Yes, you. 300 00:32:44,745 --> 00:32:46,474 You, come here. 301 00:32:47,315 --> 00:32:49,977 Yes. Here! 302 00:32:55,356 --> 00:32:56,948 Come here. 303 00:32:59,760 --> 00:33:01,421 Come here! 304 00:33:02,830 --> 00:33:04,798 Come here, you! 305 00:33:08,236 --> 00:33:11,000 Yes, I'm talking to you! 306 00:33:13,875 --> 00:33:16,503 Woman, will you come up here? 307 00:33:19,046 --> 00:33:20,240 Go on! 308 00:33:23,751 --> 00:33:25,878 Come! Come here! 309 00:33:31,826 --> 00:33:33,794 Here! Here! 310 00:33:34,762 --> 00:33:35,956 Sit. 311 00:33:40,568 --> 00:33:42,900 You hungry? Are you hungry? 312 00:33:44,872 --> 00:33:47,136 My mom and sister were killed in a car crash. 313 00:33:48,576 --> 00:33:50,237 And my dad's an alcoholic. 314 00:33:51,879 --> 00:33:54,370 - Alcoholic? - Doesn't get out of hospitals. 315 00:33:57,184 --> 00:33:59,379 - I'm sorry. - That is, if he's still alive. 316 00:34:00,888 --> 00:34:02,355 We're so sorry. 317 00:34:03,124 --> 00:34:06,025 It's all right, such is life. 318 00:34:07,228 --> 00:34:09,059 Besides, that happened very long ago. 319 00:34:09,864 --> 00:34:12,162 It must be difficult to live alone? 320 00:34:12,466 --> 00:34:15,924 Show me one person who'd live an easy life nowadays. 321 00:34:18,306 --> 00:34:20,171 You're right. 322 00:34:21,042 --> 00:34:23,010 Pardon me, 323 00:34:23,344 --> 00:34:24,868 as I understand it, 324 00:34:25,212 --> 00:34:27,373 you are alone too. 325 00:34:28,583 --> 00:34:33,486 Yes. My husband died, and God didn't give us any children. 326 00:34:35,523 --> 00:34:39,186 - You've been a widow long? - It's been more than 8 years. 327 00:34:39,493 --> 00:34:42,257 So sad, such sad stories. 328 00:34:42,563 --> 00:34:44,394 Really very-very sad and mournful. 329 00:34:44,865 --> 00:34:46,093 That's enough. 330 00:34:46,400 --> 00:34:48,834 - I love stories in minor key. - And I love... 331 00:34:50,371 --> 00:34:52,464 - He bit me! - What can I do now? 332 00:34:53,007 --> 00:34:56,374 Mikki bit me! Mikki! You'll be given a spanking! 333 00:34:56,844 --> 00:34:58,038 That's enough. 334 00:34:58,379 --> 00:35:01,041 - With this thing. - Lyuba, stop it. 335 00:35:05,386 --> 00:35:08,014 I can't tell you how I love stories in minor key. 336 00:35:09,156 --> 00:35:13,991 I love both - minor and major keys. 337 00:35:17,164 --> 00:35:20,565 Lyuba, stop it, will you! 338 00:35:21,669 --> 00:35:24,331 The minor key is more in harmony with my character. 339 00:35:24,639 --> 00:35:26,197 I agree with you. 340 00:35:26,507 --> 00:35:28,941 Even though I try to think positive. 341 00:35:29,276 --> 00:35:31,437 I've arms & legs, the rest is a matter of time. 342 00:35:32,046 --> 00:35:35,413 You are quite right. People complain too much. 343 00:35:37,251 --> 00:35:39,981 By the way, are you planning on getting married? 344 00:35:41,355 --> 00:35:43,050 To Lyuba? 345 00:35:43,991 --> 00:35:46,152 There is one good match. 346 00:35:48,596 --> 00:35:52,532 Only her parents are very well-off. They suspect 347 00:35:53,334 --> 00:35:57,327 everyone of hankering after their money. 348 00:35:58,272 --> 00:36:00,672 They're impossible to convince it�s not the case. 349 00:36:01,175 --> 00:36:05,009 Yes. The stratification of society nowadays is terrible. 350 00:36:06,280 --> 00:36:09,545 Luyba! Darling, keep Andrei company, see if he needs anything. 351 00:36:10,017 --> 00:36:12,212 I'll make a snack in the kitchen. 352 00:36:12,586 --> 00:36:15,350 Mikki, let's go make some sandwiches. 353 00:36:21,996 --> 00:36:25,295 My guess is that you graduated from the conservatory? 354 00:36:26,000 --> 00:36:27,991 That's right, madam. 355 00:36:28,335 --> 00:36:30,929 But I'm on a rather protracted sabbatical leave. 356 00:36:31,338 --> 00:36:35,001 I see. Sabbatical. Tell me about your parents. 357 00:36:35,309 --> 00:36:37,903 I already did tell you. 358 00:36:38,279 --> 00:36:40,577 Oh, yes. What a sad story. Yes, I'm coming! 359 00:37:09,276 --> 00:37:11,676 Anna Sergeevna! 360 00:37:12,413 --> 00:37:13,607 What? 361 00:37:16,484 --> 00:37:19,146 In general I have nothing against Jews. 362 00:37:19,553 --> 00:37:22,283 He's good-looking, even though not quite Russian. 363 00:37:22,590 --> 00:37:25,457 Could he be Chechen? Or Armenian? 364 00:37:26,127 --> 00:37:28,618 - Why did you leave the room? - I'll help. 365 00:37:29,029 --> 00:37:32,123 He's in the room alone, and we don't even know the man! 366 00:37:32,433 --> 00:37:34,162 I'll do everything myself. Go! 367 00:37:36,670 --> 00:37:38,467 Mikki, sweetie! 368 00:37:39,173 --> 00:37:41,232 I wasn't yelling at you. 369 00:37:43,177 --> 00:37:45,077 What is it, boy? 370 00:37:46,147 --> 00:37:50,607 You want some cheese? No, baby. Cheese is not good for you. 371 00:38:25,352 --> 00:38:26,649 An Uzbek! 372 00:38:29,490 --> 00:38:32,118 Anna Sergeevna! He's an Uzbek! 373 00:38:50,678 --> 00:38:53,272 You hungry? Here. 374 00:38:56,283 --> 00:38:57,477 Eat, eat. 375 00:38:59,086 --> 00:39:01,350 Leave now! 376 00:39:03,424 --> 00:39:05,824 Leave. 377 00:39:07,127 --> 00:39:09,755 Eat, eat. 378 00:39:11,866 --> 00:39:13,231 Eat. 379 00:39:16,470 --> 00:39:19,871 I'll leave some ice-cream for you. You're not squeamish? 380 00:39:36,724 --> 00:39:38,191 Drink. 381 00:40:14,695 --> 00:40:16,788 Woman! 382 00:40:19,767 --> 00:40:21,894 Woman, are you deaf? 383 00:40:22,870 --> 00:40:24,838 You're deaf, right? 384 00:40:34,248 --> 00:40:36,876 Then I need to speak more distinctly. 385 00:40:39,320 --> 00:40:42,585 Don't be afraid, eat. 386 00:40:45,359 --> 00:40:47,953 I'll wait. You eat. 387 00:40:56,003 --> 00:40:57,800 In ancient times they caught 388 00:41:00,674 --> 00:41:03,404 your likes when they needed to make human sacrifice. 389 00:41:03,711 --> 00:41:08,478 They caught homeless vagrants like you. 390 00:41:10,517 --> 00:41:13,179 Then they stopped wasting their own people. 391 00:41:13,487 --> 00:41:18,322 But that was much later, during the transitional period, 392 00:41:20,227 --> 00:41:22,661 when they already started having doubts 393 00:41:23,497 --> 00:41:26,193 as to whether they were doing the right thing. 394 00:41:39,279 --> 00:41:41,474 What? Why are you sighing? 395 00:41:45,619 --> 00:41:47,985 Don't sigh. 396 00:41:54,528 --> 00:41:55,722 What? 397 00:41:56,063 --> 00:41:59,726 There's a blue stripe here, a blue stripe. 398 00:42:02,436 --> 00:42:04,802 And a blue stripe here. 399 00:42:05,472 --> 00:42:07,963 And another blue stripe here. I like that. 400 00:42:09,043 --> 00:42:10,704 It's beautiful. 401 00:42:12,346 --> 00:42:14,940 Great, so you're color-blind too. 402 00:42:23,023 --> 00:42:24,547 Great. 403 00:42:28,462 --> 00:42:29,861 Drink up. 404 00:43:15,008 --> 00:43:16,873 Sit down, Andrei, join us for a snack. 405 00:43:17,344 --> 00:43:20,006 - Tea? Coffee? - Coffee. I tuned it. 406 00:43:20,481 --> 00:43:23,450 But I need to fix the damper and... 407 00:43:23,851 --> 00:43:25,751 I will have to bother you again. 408 00:43:26,053 --> 00:43:29,887 It's not a bother at all! 409 00:43:30,357 --> 00:43:34,521 Come again, you played so beautifully with Lyuba. 410 00:43:34,995 --> 00:43:36,360 Thank you. 411 00:43:37,965 --> 00:43:41,628 Of course, you may find our company boring. 412 00:43:41,935 --> 00:43:45,701 You, Lyuba and Zimmermann. What can be better? 413 00:43:46,173 --> 00:43:48,004 Looking for a prize? 414 00:43:48,475 --> 00:43:51,035 Yes. I mail them all the labels. You never know. 415 00:43:51,512 --> 00:43:54,538 You may get lucky and win a trip abroad or a present. 416 00:43:54,882 --> 00:43:57,749 Yes, I won a set of cups the other day. 417 00:43:58,118 --> 00:44:00,985 But I didn't go to collect them. 418 00:44:01,455 --> 00:44:02,786 The place is in the back of some boondocks. 419 00:44:03,090 --> 00:44:06,992 You should have. It is these little things that brighten up our life. 420 00:44:07,828 --> 00:44:10,626 - You must have thrown away the lid? - No, no. 421 00:44:11,565 --> 00:44:16,025 Lyuba, there must be a bottle near the table someplace. 422 00:44:16,503 --> 00:44:18,801 - What table? - In the kitchen. 423 00:44:19,106 --> 00:44:21,574 It's a green bottle. Bring it here. 424 00:44:21,909 --> 00:44:23,137 Just a moment. 425 00:44:27,514 --> 00:44:30,005 Anna Sergeevna, I have to go. I'm sorry. 426 00:44:30,784 --> 00:44:33,514 - Of course, Andrei. - I've got a client. 427 00:44:34,054 --> 00:44:37,182 Come again, I'll be happy to see you. 428 00:44:40,561 --> 00:44:43,997 Thank you, thank you so much. Careful, watch your step. 429 00:44:44,531 --> 00:44:47,830 There is a step here. Here, this is for your work. 430 00:44:48,135 --> 00:44:52,504 You did it well, we delayed you. Don't argue. 431 00:44:53,040 --> 00:44:56,874 - But that's way too much. - Don't be stubborn, Andrei. 432 00:44:57,211 --> 00:45:00,738 Thank you. As they say,'let the generous hand always be full'. 433 00:45:01,048 --> 00:45:02,948 That was precisely my intention. 434 00:45:03,750 --> 00:45:06,617 Why do you think she offered you snacks? Out of sheer egotism. 435 00:45:07,120 --> 00:45:11,056 So that there always be abundance in this house. Here is the bottle cap. 436 00:45:11,525 --> 00:45:15,962 - What do you mean? - I mean, so the fridge is always full. 437 00:45:16,263 --> 00:45:17,628 My God! 438 00:45:19,499 --> 00:45:23,833 Good bye. I'll bring you the cups. All the best. 439 00:45:24,871 --> 00:45:26,736 Good bye, come again. 440 00:45:27,074 --> 00:45:30,066 - Charming young man. - Indeed. 441 00:45:30,544 --> 00:45:32,876 Did you notice his touch? 442 00:45:33,180 --> 00:45:35,614 Delicate, yet sure. 443 00:45:35,916 --> 00:45:40,683 His hand doesn't hit the keys, it seems to drown in them. 444 00:45:41,021 --> 00:45:43,148 That's how they wrote about Mozart. 445 00:45:43,624 --> 00:45:46,718 I don't know, his speech seems a bit outdated. 446 00:45:47,027 --> 00:45:49,928 'My lady', 'madam'. As though I were 100 years old. 447 00:45:50,230 --> 00:45:54,166 Aren't you 100 years old? 448 00:45:55,802 --> 00:45:59,863 - A little younger. - Yes, 99 and a half. 449 00:46:30,737 --> 00:46:33,001 The old broad is rich. 450 00:46:33,540 --> 00:46:36,236 Bronze pieces, old furniture, 451 00:46:37,110 --> 00:46:40,910 marble, chinaware, antique stuff. 452 00:46:42,049 --> 00:46:44,950 I don't know much about these things, but enough to tell. 453 00:46:48,955 --> 00:46:51,685 Help me put lipstick on. I forgot my mirror. 454 00:48:03,163 --> 00:48:06,360 - Does she have any children? - No, she lives all alone. 455 00:48:07,134 --> 00:48:10,763 Maybe I should ask her to adopt me? I think she liked me. 456 00:48:12,806 --> 00:48:14,865 Maybe you should just kill her? 457 00:48:15,375 --> 00:48:18,071 Just kill her. As simple as that. 458 00:48:19,079 --> 00:48:21,411 We can work out a plan. 459 00:48:21,882 --> 00:48:24,646 Why didn't I think about that! But how? 460 00:48:24,885 --> 00:48:28,912 Cut her throat? Strangle her with a rope? Throw her off the balcony? 461 00:48:30,424 --> 00:48:33,052 - No children. - No children. 462 00:48:34,961 --> 00:48:37,896 - No children. - No children. So what? 463 00:48:40,200 --> 00:48:43,328 - No children. - Diamonds, paintings. 464 00:48:43,804 --> 00:48:47,001 Must be a lot of money there. No children. 465 00:48:49,042 --> 00:48:53,206 - How old is she? - Don't know. Around 60. Why? 466 00:48:54,714 --> 00:48:58,650 How many abortions do you think she had? 467 00:48:58,985 --> 00:49:01,419 What kind of a question is that? How do I know? 468 00:49:01,955 --> 00:49:06,790 I'm 32. I made 3 with you. And with the others... 469 00:49:07,093 --> 00:49:08,822 I'm not interested! 470 00:49:09,262 --> 00:49:12,754 I'm not trying to get you interested. It's about that woman. 471 00:49:13,333 --> 00:49:15,927 I think she must have killed around 30 people. 472 00:49:17,037 --> 00:49:19,801 I don't know. Maybe she took contraceptives. 473 00:49:20,106 --> 00:49:23,769 I know. She had to kill 20 at least. 474 00:49:26,313 --> 00:49:29,077 What are you saying? 475 00:49:30,851 --> 00:49:34,287 The Hand of God. You know what that is? 476 00:49:34,788 --> 00:49:36,312 No, I don't. 477 00:49:38,892 --> 00:49:42,919 You will. Everyone learns about that sooner or later. 478 00:50:51,932 --> 00:50:53,229 Hello. 479 00:50:53,833 --> 00:50:55,027 I've come about the prize. 480 00:51:00,073 --> 00:51:02,200 That's right. 481 00:51:19,392 --> 00:51:21,485 I said, I've come to collect my cups. 482 00:51:25,832 --> 00:51:27,857 I thought he was your guy. 483 00:51:34,007 --> 00:51:36,441 No, that's not him. 484 00:51:39,913 --> 00:51:41,437 No, I'm not him! What about my cups? 485 00:51:45,585 --> 00:51:48,076 - What is it you want? - I want my cups. 486 00:51:52,325 --> 00:51:55,385 Listen, maybe he's your other guy? 487 00:52:04,170 --> 00:52:05,501 No, it's not him either. 488 00:52:13,880 --> 00:52:17,976 - What do you want? - Just my cups, that's all. 489 00:52:19,285 --> 00:52:23,381 - Why didn't you say so in the first place? - I did! 490 00:52:24,557 --> 00:52:25,922 There, your cups. 491 00:52:29,663 --> 00:52:32,427 I don't like these. 492 00:52:33,166 --> 00:52:35,498 Oh, really? 493 00:52:36,102 --> 00:52:39,265 Which ones do you like? Maybe we can offer something. 494 00:52:40,674 --> 00:52:43,973 - I don't like any. - That�s quite interesting! 495 00:52:44,277 --> 00:52:47,007 You think that�s interesting? 496 00:52:47,647 --> 00:52:51,174 - What if I do? - I'll take the cups and get out of here. 497 00:52:52,052 --> 00:52:55,180 So get out! Don't be a nuisance for us and for yourself, got it? 498 00:53:17,343 --> 00:53:19,334 There're some more over there. 499 00:53:19,713 --> 00:53:21,078 Thank you. 500 00:53:21,448 --> 00:53:24,008 I want those. 501 00:53:25,318 --> 00:53:27,650 - These? - No, those. 502 00:53:28,121 --> 00:53:31,284 All right. A complete set? 503 00:53:31,624 --> 00:53:33,489 Yes. How many are there? 504 00:53:36,196 --> 00:53:39,063 - 6. - I'll take them. 505 00:53:41,301 --> 00:53:44,634 You know how much they are? 506 00:53:45,371 --> 00:53:46,565 Approximately. 507 00:53:53,346 --> 00:53:55,746 This one's cracked. 508 00:53:57,050 --> 00:54:00,042 - It can't be! - But it is. 509 00:54:01,554 --> 00:54:03,522 Kuzya. Kuzya. 510 00:54:05,125 --> 00:54:07,685 Kuzya, don't come in here. You know you shouldn�t. 511 00:54:17,070 --> 00:54:18,264 I'm sorry. 512 00:54:21,608 --> 00:54:23,542 Eat, Kuzya. 513 00:54:24,110 --> 00:54:26,305 You can't come in here. 514 00:54:27,180 --> 00:54:28,613 You know that. 515 00:54:29,516 --> 00:54:34,453 Bon appetit, Kuzya-the-dog. How's life? 516 00:54:35,688 --> 00:54:37,155 Kuzya. Does that stand for Kuzma? 517 00:54:38,424 --> 00:54:42,224 I read that a dog distinguishes 50 thousand different smells. 518 00:54:42,529 --> 00:54:46,329 And it made me think: 519 00:54:46,633 --> 00:54:49,295 How on earth did they figure that out? 520 00:54:49,536 --> 00:54:51,504 Did they break into a dog's mind? 521 00:54:51,805 --> 00:54:54,672 If the dogs can distinguish that many smells, 522 00:54:55,141 --> 00:54:57,666 how can they live with us? 523 00:54:58,144 --> 00:55:00,738 Just think how people stink! 524 00:55:01,214 --> 00:55:03,182 They reek of yesterday's booze, tobacco, 525 00:55:03,483 --> 00:55:07,510 perfume and lots of other things. What do you think? 526 00:55:09,823 --> 00:55:12,621 Children don't smell nice either. 527 00:55:13,293 --> 00:55:17,423 But their mothers love them, and kiss them everywhere. 528 00:55:18,064 --> 00:55:26,563 That means they find that unpleasant smell pleasant. 529 00:55:27,440 --> 00:55:30,409 That was not my point! See, this dog is grown-up, 530 00:55:30,710 --> 00:55:33,611 around 50. But if a drunk picks him up in the street, 531 00:55:34,113 --> 00:55:36,604 the dog'll come to love him. Question is: Why? 532 00:55:40,520 --> 00:55:45,389 There, this one's OK. Anything else? 533 00:55:45,758 --> 00:55:50,320 Thank you. I want to know: How can they love and tolerate us? 534 00:55:52,732 --> 00:55:57,829 The answer is contained in your question. They love and tolerate. 535 00:55:59,405 --> 00:56:03,466 - Isn't it one and the same thing? - I don't know. Maybe. 536 00:56:04,310 --> 00:56:07,143 Love and tolerance. Indulgence. 537 00:56:07,480 --> 00:56:11,576 That's why they call brothels 'indulgence homes'. 538 00:56:12,218 --> 00:56:14,516 - Young man. - My name is Andrei. 539 00:56:14,888 --> 00:56:19,882 Very well, Andrei, you've paid for your cups. 540 00:56:20,593 --> 00:56:23,619 Thank you for your purchase and good-bye. 541 00:56:24,130 --> 00:56:25,324 Good-bye. 542 00:56:27,867 --> 00:56:30,802 Don't worry, I'm not with the tax police. 543 00:56:32,572 --> 00:56:33,766 Kuzya. 544 00:56:40,346 --> 00:56:42,576 What people are you talking about? 545 00:56:42,882 --> 00:56:44,782 - What? - What people? 546 00:56:45,285 --> 00:56:46,582 What do you mean? 547 00:56:47,420 --> 00:56:50,583 'What people? ' How am I supposed to know that. 548 00:56:51,224 --> 00:56:53,249 I am asking you, you are asking me. 549 00:56:53,559 --> 00:56:56,460 Stop confusing me. What people are you talking about? 550 00:56:56,763 --> 00:56:58,594 These people! 551 00:56:58,898 --> 00:57:00,593 God. 552 00:57:00,900 --> 00:57:05,667 Oh, the divine one! I've come to the meeting place 10 minutes late, 553 00:57:06,306 --> 00:57:08,331 and the mistress of my heart was not there. 554 00:57:08,641 --> 00:57:12,133 Lyuba, wait, I'll see what's going on downstairs. 555 00:57:36,469 --> 00:57:38,494 What can I say? 556 00:57:38,805 --> 00:57:41,899 By Italian standards I have a bass-cantanto, 557 00:57:42,408 --> 00:57:45,502 or tembral bass. I have no problems with 558 00:57:45,812 --> 00:57:48,713 either the low or the high register. 559 00:57:49,015 --> 00:57:52,781 You need to work a lot. 560 00:57:53,419 --> 00:57:56,320 And some don't work. Even soloists. 561 00:57:56,622 --> 00:57:59,591 I laugh at them: Some soloists! 562 00:57:59,892 --> 00:58:04,659 To produce a decent sound 563 00:58:05,431 --> 00:58:07,524 some have to open their mouth this wide. 564 00:58:07,834 --> 00:58:10,803 Others are afraid to open their mouth, and when 565 00:58:11,304 --> 00:58:14,273 they do, they sound like a carp, when it bites. 566 00:58:15,375 --> 00:58:16,603 Lyuba! 567 00:58:17,377 --> 00:58:18,742 Anna Sergeevna. 568 00:58:22,048 --> 00:58:25,017 Anna Sergeevna, please, we're waiting for you. 569 00:58:41,601 --> 00:58:43,432 Beautiful! 570 00:58:56,682 --> 00:59:02,848 Burning ashes Of a passion long gone. 571 00:59:07,493 --> 00:59:11,987 But a ray of your eyes Strikes like a lightning. 572 00:59:19,572 --> 00:59:24,407 No strength to resist it, I'm in your power. 573 00:59:25,978 --> 00:59:30,540 I love you, I love you. 574 00:59:31,851 --> 00:59:36,083 I love you, And I'll be forever yours. 575 00:59:46,933 --> 00:59:50,630 Why in plural? 576 00:59:51,003 --> 00:59:53,369 Why 'people'? 577 00:59:53,673 --> 00:59:56,972 If you're talking about that shabby type, use singular form. 578 00:59:57,477 --> 00:59:59,775 Yes, I am talking about that shabby individual. 579 01:00:00,079 --> 01:00:04,709 How could he pretend to be someone else? 580 01:00:05,818 --> 01:00:10,380 He meets a woman, double-crosses her, takes away her money. 581 01:00:10,756 --> 01:00:13,725 You yourself offered him money! 582 01:00:14,026 --> 01:00:18,395 How many times did I tell you that the world is full of rascals. 583 01:00:18,898 --> 01:00:23,062 But you wouldn't listen! Now learn your lesson! 584 01:00:24,837 --> 01:00:26,998 You want to stay? 585 01:00:28,641 --> 01:00:29,938 I waited for a week. 586 01:00:31,644 --> 01:00:36,547 I thought he was very busy, but that he will call soon. 587 01:00:36,849 --> 01:00:40,808 Then I lost patience and called him myself. 588 01:00:41,120 --> 01:00:42,951 I didn't know where to look for him. 589 01:00:43,589 --> 01:00:45,819 I trusted him and my own intuition so much 590 01:00:46,125 --> 01:00:48,821 that I didn't even ask him to show his passport. 591 01:00:50,196 --> 01:00:56,624 Then I get this letter, saying 592 01:00:57,470 --> 01:01:00,564 that we never even met. 593 01:01:01,874 --> 01:01:06,504 I read it and nearly fainted. 594 01:01:06,812 --> 01:01:10,179 I made such a fool of myself. 595 01:01:10,816 --> 01:01:15,185 It had been a totally different man sitting on that bench. 596 01:01:15,955 --> 01:01:18,116 Yes, I was a fool. 597 01:01:19,091 --> 01:01:23,585 I couldn't understand why he acted so strange. 598 01:01:24,163 --> 01:01:28,930 I was stupid, I came half an hour early. 599 01:01:29,702 --> 01:01:34,537 And seduced an innocent man. 600 01:01:38,444 --> 01:01:39,672 Stupid. 601 01:01:41,581 --> 01:01:46,484 Lyuba, want me to bring you tea? You sit here with Mikki. 602 01:01:46,786 --> 01:01:48,413 Mikki, sit! 603 01:01:48,988 --> 01:01:52,685 Guard Lyuba, the stupid idiot. I'll be right back. 604 01:01:53,259 --> 01:01:54,692 Wait. 605 01:01:56,596 --> 01:01:59,565 You know, these cups you're drinking from - 606 01:01:59,932 --> 01:02:01,763 Andrei won them in a lottery. 607 01:02:02,068 --> 01:02:04,229 Oh, for God's sake! I only brought them! 608 01:02:04,937 --> 01:02:06,097 No, no. 609 01:02:06,606 --> 01:02:08,767 There is a kind of music, that scares you. 610 01:02:09,075 --> 01:02:11,100 Oh yeah, sure as hell. 611 01:02:11,544 --> 01:02:14,104 Concert symphony by Wolfgang Mozart. 612 01:02:14,614 --> 01:02:18,106 - There is no such symphony. - For violin and viola. 613 01:02:18,618 --> 01:02:20,108 - No! - Andante. 614 01:02:20,620 --> 01:02:22,588 - Want me to play it? - Yes. 615 01:02:22,955 --> 01:02:24,923 But please don't threaten us. 616 01:02:25,224 --> 01:02:28,716 I warn you, my dog passed away to that music. How is she? 617 01:02:29,028 --> 01:02:33,590 Terrible. Crying. I feel a mixture of pity and anger for her. 618 01:02:34,233 --> 01:02:37,202 Terrible. Bon appetit. 619 01:02:37,770 --> 01:02:39,533 - Was it good? - Very. 620 01:02:39,839 --> 01:02:43,138 It is instant soup. I'm a bad cook. 621 01:02:43,643 --> 01:02:47,204 Present from Paris. Onion soup, contains lots of calories. 622 01:02:47,847 --> 01:02:51,476 Andrei, these are musicians. They have nowhere to rehearse. 623 01:02:51,851 --> 01:02:54,479 - Go ahead, rehearse, please. - Thank you. 624 01:02:55,187 --> 01:02:58,679 Andrei, can you imagine? The simplest situation. 625 01:02:59,191 --> 01:03:01,284 She came half an hour early. 626 01:03:01,794 --> 01:03:03,557 - Where? - On a date. 627 01:03:04,196 --> 01:03:08,155 There was an attractive young man sitting on a bench, 628 01:03:08,668 --> 01:03:10,966 reading the agreed paper. 629 01:03:11,270 --> 01:03:14,171 But it was someone else, just a passer-by! 630 01:03:15,141 --> 01:03:17,905 He swindled her! 631 01:03:18,210 --> 01:03:21,646 And she thinks she seduced him. 632 01:03:22,348 --> 01:03:24,179 - Funny. - The letter. 633 01:03:24,750 --> 01:03:28,049 It's from the man who was supposed to come on that date, 634 01:03:28,354 --> 01:03:30,584 but who was late. The fool! 635 01:03:30,890 --> 01:03:33,654 Oh, the divine one! Are you laughing at me? 636 01:03:33,959 --> 01:03:37,588 I came as was agreed, though 10 minutes late. 637 01:03:37,897 --> 01:03:40,798 But, alas, the mistress of my heart was not there. 638 01:03:41,100 --> 01:03:44,069 Never trust women. They are frivolous 639 01:03:44,370 --> 01:03:47,339 and unreliable. From your letter I see 640 01:03:47,840 --> 01:03:50,809 that your heart had been stolen by some Romeo. 641 01:03:51,110 --> 01:03:54,079 - Maybe I should talk to her? - Go ahead, Romeo. 642 01:03:59,185 --> 01:04:00,948 Listen, Lyuba. 643 01:04:01,854 --> 01:04:04,823 Yes, I do want to get married. I dream of getting married. 644 01:04:06,125 --> 01:04:08,025 You think I'm stupid? 645 01:04:08,327 --> 01:04:11,023 Not at all stupid, just overly temperamental. 646 01:04:11,330 --> 01:04:13,093 - Was that sincere? - Absolutely. 647 01:04:13,399 --> 01:04:16,027 Only you have to be more careful in the future. 648 01:04:16,335 --> 01:04:19,099 You know, I want to trust people so much. 649 01:04:19,405 --> 01:04:21,373 What gets me is the total inability 650 01:04:23,609 --> 01:04:26,578 to tell the truth from a lie. Not so much the lie itself, 651 01:04:26,946 --> 01:04:29,847 but the absence of any visible distinction 652 01:04:30,149 --> 01:04:32,242 in the person's behaviour. 653 01:04:32,752 --> 01:04:35,721 A spanish consul had a cat. And this cat was a flaneur 654 01:04:36,021 --> 01:04:39,184 and adventurer. Could loaf about for a week. 655 01:04:39,825 --> 01:04:41,725 The consul loved him. 656 01:04:42,161 --> 01:04:45,653 Once when the cat was out partying, the consul was replaced 657 01:04:46,031 --> 01:04:48,864 by a new one, and he left home to Andalusia 658 01:04:49,168 --> 01:04:51,728 The new consul unpacked, made himself at home, 659 01:04:52,037 --> 01:04:55,063 and then the cat showed up - worn out and hungry. 660 01:04:55,374 --> 01:05:00,334 He screams and demands attention, and the consul is at a loss. 661 01:05:00,980 --> 01:05:03,813 This is the Shah of Iran and Princess Soreyah. 662 01:05:04,183 --> 01:05:07,152 Well isn't the Shah cute! Don't you think he looks like me? 663 01:05:07,453 --> 01:05:10,422 Not Armenian, not Georgian, not a Jew. Or is he? 664 01:05:11,257 --> 01:05:14,090 Thank God, it's not misfortune yet, but only bad luck. 665 01:05:14,393 --> 01:05:16,691 A slightly dragged out period of bad luck. 666 01:05:17,062 --> 01:05:21,294 Now imagine a single young man, 667 01:05:21,801 --> 01:05:24,770 middle-aged, who had been almost an orphan long enough. 668 01:05:25,070 --> 01:05:29,029 He had to do everything himself and rely entirely on himself. 669 01:05:29,341 --> 01:05:33,107 He is poor and lonely, but proud, industrious and full of hopes. 670 01:05:33,412 --> 01:05:36,108 One day, when visiting a well-off family, 671 01:05:36,415 --> 01:05:39,441 He meets an enchanting creature 672 01:05:39,952 --> 01:05:43,046 and falls head over heels in love, then notices suddenly 673 01:05:43,355 --> 01:05:46,722 that the creature returns his love. 674 01:05:47,026 --> 01:05:49,119 Everything seems so wonderful. 675 01:05:49,428 --> 01:05:52,329 One day, when tuning her parents' piano, 676 01:05:52,832 --> 01:05:55,323 he tells her of his feelings. 677 01:05:55,835 --> 01:05:59,999 He even kisses her to the sounds of Chopin's nocturne. 678 01:06:00,306 --> 01:06:03,139 And then the revelation: No one needs him except her - 679 01:06:03,442 --> 01:06:05,876 with his pride and industry - 680 01:06:06,178 --> 01:06:08,146 especially her parents. 681 01:06:08,447 --> 01:06:11,348 To them he is a nobody, a worthless little musician. 682 01:06:11,851 --> 01:06:14,820 They hint to him that he is unwanted, 683 01:06:15,120 --> 01:06:19,147 and forbid him to set foot in the house and see her again. 684 01:06:19,458 --> 01:06:21,483 He is an outcast. 685 01:06:21,994 --> 01:06:23,962 But he can't live without her. 686 01:06:24,263 --> 01:06:27,232 Feverishly he rushes about between the joy of true love 687 01:06:27,533 --> 01:06:30,502 and the anguish of the inability to be with her. 688 01:06:31,003 --> 01:06:32,971 He knows there's nothing he can confront 689 01:06:33,272 --> 01:06:36,241 the enemy forces with, except his love, 690 01:06:36,542 --> 01:06:39,511 And that he will never come out the winner. 691 01:06:40,012 --> 01:06:41,980 Life looses all meaning, 692 01:06:42,281 --> 01:06:44,841 and with each passing day he gets more convinced 693 01:06:45,484 --> 01:06:48,385 that there's only one thing left to do: 694 01:06:48,888 --> 01:06:52,119 Get it over and done with. 695 01:06:52,424 --> 01:06:55,120 Because there is no hope, 696 01:06:55,427 --> 01:06:58,988 and the anguish becomes unbearable. 697 01:06:59,565 --> 01:07:01,123 Because... 698 01:07:02,234 --> 01:07:06,000 - Andrei... - Why did I get attached to her? 699 01:07:07,039 --> 01:07:08,870 - Claire! - Don't. 700 01:07:09,241 --> 01:07:11,732 Her mother took her away to France. 701 01:07:12,044 --> 01:07:16,538 Take the handkerchief. It's new and clean. Andrei, don't. 702 01:07:17,783 --> 01:07:20,274 Please, Andrei. It's going to be all right. 703 01:07:21,453 --> 01:07:24,889 Anna Sergeevna! Andrei, please don't! 704 01:07:26,392 --> 01:07:27,950 Anna Segeevna! 705 01:07:28,994 --> 01:07:32,225 Andrei, dear! Here, drink this. 706 01:07:32,932 --> 01:07:35,560 - It's all right. - Andrei, take a sip. 707 01:07:36,535 --> 01:07:39,231 Take a sip, and you'll feel better. 708 01:07:41,340 --> 01:07:43,433 - There, that's better. - I'm fine, thank you. 709 01:07:44,143 --> 01:07:46,373 Perhaps I need to call a tuner myself. 710 01:07:46,879 --> 01:07:49,973 Andrei, you know, everyone needs a tuner. 711 01:07:50,416 --> 01:07:53,510 Especially my poor Mikki. 712 01:07:54,620 --> 01:07:57,851 Listen, Andrei, I've been thinking. 713 01:07:59,291 --> 01:08:02,783 I've always wanted to ask you, but couldn't make myself do it. 714 01:08:03,095 --> 01:08:05,928 You like games of chance. 715 01:08:06,231 --> 01:08:09,132 Here, why don't you write down the numbers... 716 01:08:09,435 --> 01:08:12,131 ...of my bonds. - No problem. 717 01:08:12,838 --> 01:08:16,274 I don't know what they're called. Certificates? You must know. 718 01:08:18,110 --> 01:08:20,340 Perhaps you will find a paper with the drawings. 719 01:08:20,980 --> 01:08:23,278 Please do this for me, I am so forgetful lately. 720 01:08:23,582 --> 01:08:27,074 And Lyuba with her absent-mindedness is of no use. 721 01:08:27,386 --> 01:08:29,081 Of course, I'll do that. 722 01:08:29,388 --> 01:08:33,484 I copied the numbers several times, 723 01:08:33,926 --> 01:08:41,890 but each time I lost them. Would you do me this little favor? 724 01:08:44,336 --> 01:08:47,430 Lyuba, put that away. I'll open it. 725 01:08:49,274 --> 01:08:51,435 Fold it neatly. 726 01:08:54,546 --> 01:08:56,980 Series: 13771, 727 01:08:57,883 --> 01:08:59,578 ticket: 22. 728 01:09:01,286 --> 01:09:03,447 - You need help? - Thank you. 729 01:09:04,156 --> 01:09:05,589 Thank you, Lyuba. 730 01:09:20,305 --> 01:09:23,934 I've come about the census. I'm an agent. May I come in? 731 01:09:24,309 --> 01:09:26,277 But they were here already. 732 01:09:26,578 --> 01:09:29,342 There was a fire, and all the papers were destroyed. 733 01:09:29,648 --> 01:09:32,947 Now we have to do it all over again. Is this your scythe? 734 01:09:33,252 --> 01:09:36,949 No, our neighbour Gennady Vassilyevich keeps goats. 735 01:09:37,322 --> 01:09:40,553 - May I come in? - Yes, please. 736 01:09:46,198 --> 01:09:47,426 Come in. 737 01:09:56,475 --> 01:09:58,966 You can sit over there. 738 01:09:59,278 --> 01:10:00,711 Thank you. 739 01:10:01,680 --> 01:10:03,978 I copied the numbers. Anna Sergeevna! 740 01:10:06,018 --> 01:10:08,509 That must be your son? 741 01:10:09,088 --> 01:10:11,921 - No, he's not. Why did you... - Your passport, please. 742 01:10:12,691 --> 01:10:16,058 I'll be right back. Andrei, make yourself some tea. 743 01:10:18,564 --> 01:10:20,395 - Is there a phone here? - What for? 744 01:10:20,966 --> 01:10:24,527 When she comes back, call me. Dial my number. 745 01:10:25,304 --> 01:10:27,329 Here's my passport. 746 01:10:29,775 --> 01:10:33,734 Can you tell me, why is it that I got scared when I saw you? 747 01:10:37,249 --> 01:10:38,944 I don't know. 748 01:10:42,187 --> 01:10:43,347 Oh, my God. 749 01:10:47,526 --> 01:10:49,084 Strange. 750 01:10:49,394 --> 01:10:51,419 One moment, please. 751 01:10:51,730 --> 01:10:55,757 This is confidential. Is there a place I can talk in private? 752 01:10:56,268 --> 01:10:58,566 Yes, you can use that room. 753 01:10:59,138 --> 01:11:00,503 Thank you. 754 01:11:02,074 --> 01:11:03,234 I'll be back in a minute. 755 01:11:07,212 --> 01:11:08,509 Strange woman. 756 01:11:10,349 --> 01:11:12,510 Hello. Who is that? 757 01:11:14,219 --> 01:11:16,312 I can't hear you. 758 01:11:18,490 --> 01:11:21,186 - Who is that? - She's so strange. 759 01:11:24,563 --> 01:11:26,588 Didn't even say hello to me. 760 01:11:29,034 --> 01:11:31,525 I'm not at home at the moment. 761 01:11:33,105 --> 01:11:34,265 Do you understand? 762 01:11:36,241 --> 01:11:39,210 I find this very suitable. 763 01:11:39,845 --> 01:11:41,472 Amazing. 764 01:11:42,314 --> 01:11:45,215 I just thought, you... 765 01:11:46,318 --> 01:11:51,085 But you have to understand me too. You know I... 766 01:11:51,723 --> 01:11:53,281 You know I am very... 767 01:11:53,659 --> 01:11:54,819 attracted to you too. 768 01:11:57,062 --> 01:11:58,290 Do you understand? 769 01:11:58,664 --> 01:12:02,225 I know you do. I will call you later, darling. 770 01:12:05,470 --> 01:12:09,566 - Anna Sergeevna, do you like this one? - Please! 771 01:12:09,875 --> 01:12:14,175 - He's unbelievable! - That's all you can think of. 772 01:12:16,682 --> 01:12:18,582 I think it's great. 773 01:12:19,151 --> 01:12:20,584 - No. - This one's even better. 774 01:12:21,286 --> 01:12:22,844 I'll be there soon. 775 01:12:24,156 --> 01:12:26,056 Yes, my love. 776 01:12:27,559 --> 01:12:31,461 Everything will be fine. I'll call you later, 777 01:12:31,763 --> 01:12:35,529 so that you wouldn't worry. A lot has happened, you know. 778 01:12:37,369 --> 01:12:38,529 And I will... 779 01:12:40,372 --> 01:12:42,806 Later... 780 01:12:44,376 --> 01:12:49,746 I'll get it later. Make yourself some porridge or something. 781 01:12:50,249 --> 01:12:52,479 Bye, can't talk any more. 782 01:12:55,254 --> 01:12:59,691 Who are you, if you're not her son? Maybe I should register you? 783 01:13:00,392 --> 01:13:02,155 I'm a tuner. 784 01:13:03,395 --> 01:13:06,489 Tuner? What do you tune? 785 01:13:06,798 --> 01:13:09,494 Grand pianos, pianos. 786 01:13:09,868 --> 01:13:14,237 By the way, my husband is a famous pianist. 787 01:13:14,673 --> 01:13:16,834 - Andrei. - His name is also Andrei. 788 01:13:17,876 --> 01:13:21,243 Namesakes too, what a strange coincidence. 789 01:13:21,613 --> 01:13:22,910 I'm Lina. 790 01:13:24,349 --> 01:13:26,249 - Andrei. - Lina. 791 01:13:28,353 --> 01:13:32,517 Tell me something. My husband couldn't explain it to me. 792 01:13:32,824 --> 01:13:36,453 Why is it that all pianists are such terrible poseurs? 793 01:13:36,828 --> 01:13:38,386 What do you mean? 794 01:13:38,697 --> 01:13:40,392 When they play, 795 01:13:41,433 --> 01:13:44,800 they roll up their yes, grimace, 796 01:13:46,238 --> 01:13:48,798 and throw themselves at the poor piano like animals. 797 01:13:49,241 --> 01:13:51,209 God knows what they do. 798 01:13:52,377 --> 01:13:54,208 It's not just the pianists. 799 01:13:54,713 --> 01:13:59,480 Especially them. What are they trying to prove? 800 01:14:00,319 --> 01:14:04,881 If it's the music, why doesn't it influence listeners in the same way? 801 01:14:05,857 --> 01:14:09,293 Did you notice how you pull a thread through a needle? 802 01:14:09,594 --> 01:14:11,221 Like everyone else. 803 01:14:17,736 --> 01:14:20,967 You see an imaginary eye of a needle, 804 01:14:21,740 --> 01:14:24,300 then you imagine that you are the thread, 805 01:14:24,676 --> 01:14:28,772 that is pulled through that eye. 806 01:14:29,414 --> 01:14:35,717 You run the whole process through your imagination. 807 01:14:37,956 --> 01:14:39,389 Charming. 808 01:14:39,691 --> 01:14:42,319 You mean to say, a musician imagines the music, 809 01:14:42,694 --> 01:14:45,663 and that helps him to actually produce sounds? 810 01:14:45,964 --> 01:14:47,591 So it seems. 811 01:14:48,567 --> 01:14:50,797 But that is indecent. 812 01:14:52,504 --> 01:14:56,804 If you think about it, music is indecent. 813 01:14:57,242 --> 01:14:59,403 Even rather obscene. 814 01:14:59,911 --> 01:15:02,004 But it is a high obscenity. 815 01:15:02,714 --> 01:15:04,614 My God, Lyuba. 816 01:15:04,916 --> 01:15:08,818 What a stupid thing to say! My head is splitting. 817 01:15:09,588 --> 01:15:12,682 Or take murderers. They enact the anguish of their victim, 818 01:15:12,991 --> 01:15:17,018 when they stab or strangle. You think it helps them? 819 01:15:17,796 --> 01:15:19,354 I don't know. 820 01:15:19,664 --> 01:15:22,633 Andrei plays very well, and he doesn't grimace. 821 01:15:22,934 --> 01:15:25,767 And doesn't make faces. Am I right, Andrei? 822 01:15:26,071 --> 01:15:28,039 And he tuned our instrument. 823 01:15:28,540 --> 01:15:30,508 Specialists say, 824 01:15:30,809 --> 01:15:32,777 he did that expertly. 825 01:15:33,078 --> 01:15:35,638 Andrei, will you play for us? 826 01:15:36,548 --> 01:15:38,448 - I will. - There, you'll see... 827 01:15:38,750 --> 01:15:41,446 - Play, Andrei. - That he doesn't grimace. 828 01:15:52,297 --> 01:15:55,391 When you listen to your andante, you always sob violently. 829 01:15:55,734 --> 01:15:58,703 Especially when you're drunk. You think of your dog and you 830 01:15:59,004 --> 01:16:02,701 understand that the death of a dog and a human are equally terrible. 831 01:16:03,008 --> 01:16:05,772 A man's death isn't any graver than a dog's. 832 01:16:06,078 --> 01:16:08,740 I know you can't say anything against that. 833 01:16:09,047 --> 01:16:10,844 I could. Only I don't want to. 834 01:16:12,317 --> 01:16:16,686 Then maybe I could say something against what I had just said. 835 01:16:17,022 --> 01:16:20,685 You know why? Simple: Because I'd want to. 836 01:16:21,426 --> 01:16:25,385 A person's wish - is all that matters. 837 01:16:25,697 --> 01:16:27,722 Right now I want money. 838 01:16:28,033 --> 01:16:29,898 There are other ways to get money. 839 01:16:30,368 --> 01:16:33,462 - You go ahead, I can't drink. - Where? How? 840 01:16:33,772 --> 01:16:36,297 - How much? And when? - I won't ask for money. 841 01:16:36,608 --> 01:16:39,941 - Go away! - Rose wine. 842 01:16:40,779 --> 01:16:44,738 Anyone want rose? Good for high and low blood pressure. 843 01:16:46,151 --> 01:16:48,915 Rose wine, tastes good. 844 01:16:56,128 --> 01:16:58,392 You are so difficult, Lina. 845 01:16:59,598 --> 01:17:01,463 Very-very difficult. 846 01:17:02,400 --> 01:17:03,594 Well? 847 01:17:04,503 --> 01:17:07,370 Where shall we get the money? 848 01:17:11,109 --> 01:17:13,839 What about Anna Sergeevna? 849 01:17:19,851 --> 01:17:21,978 All right. When? 850 01:17:25,790 --> 01:17:27,553 Maybe soon. 851 01:17:30,562 --> 01:17:33,030 How much? Maybe very much? 852 01:17:36,768 --> 01:17:41,728 I want a drink. Hey, what's your name! Cup-bearer! 853 01:17:42,541 --> 01:17:43,838 At your service, madam. 854 01:17:44,142 --> 01:17:47,737 I am so clever. And beautiful. But I am completely broke. 855 01:17:48,413 --> 01:17:51,439 I am penniless. It is so unjust. 856 01:17:54,886 --> 01:17:57,684 Have you ever killed anyone, except mosquitoes? 857 01:17:58,023 --> 01:18:00,014 Could you kill a chicken or a calf? 858 01:18:00,492 --> 01:18:03,120 You want to know if I could cut Anna Sergeevna's 859 01:18:03,595 --> 01:18:06,564 throat or chop off her head? No, I couldn't. 860 01:18:06,898 --> 01:18:09,867 What for? People invented poisons, fire-arms, 861 01:18:10,168 --> 01:18:13,137 God knows what else. As they say, nothing personal. 862 01:18:13,605 --> 01:18:16,802 - Lina, you are bluffing! - No, I'm not, damn you! 863 01:19:56,710 --> 01:19:58,473 You know, Andrei, 864 01:19:58,944 --> 01:20:01,378 we've been friends with her for 10 years. We're both widows. 865 01:20:01,681 --> 01:20:04,148 But sometimes she gives me the creeps. 866 01:20:04,449 --> 01:20:07,246 All her problems with men, you know. 867 01:20:08,318 --> 01:20:12,083 I was afraid to come here on my own. 868 01:20:12,455 --> 01:20:17,117 So I asked you to help. I call her, but she hangs up on me. 869 01:20:18,059 --> 01:20:19,424 I don't understand. 870 01:20:34,638 --> 01:20:36,195 Get off! 871 01:20:39,141 --> 01:20:40,937 I said, get off me! 872 01:20:44,244 --> 01:20:45,939 Give me that. 873 01:20:47,480 --> 01:20:49,380 Arkady. 874 01:20:49,949 --> 01:20:52,678 Andrei! It is Lyuba's neighbour, a constant bother. 875 01:21:06,127 --> 01:21:07,560 Hello, Lyuba. 876 01:21:11,064 --> 01:21:14,123 Aren't you inviting us in? 877 01:21:28,276 --> 01:21:29,538 Lyuba! 878 01:21:48,492 --> 01:21:50,322 Step inside, Andrei. 879 01:21:56,231 --> 01:21:58,494 Andrei, please sit down. Tea? Coffee? 880 01:21:58,799 --> 01:22:01,665 Thank you. We just had some at Anna Sergeevna's. 881 01:22:02,335 --> 01:22:03,529 Lyuba, 882 01:22:04,436 --> 01:22:06,666 we have to talk seriously. 883 01:22:07,472 --> 01:22:09,769 I brought Andrei with me because 884 01:22:10,241 --> 01:22:12,435 I understand that it would be a bad idea 885 01:22:12,742 --> 01:22:15,040 to talk t�te-�-t�te. 886 01:22:15,344 --> 01:22:16,538 Talk? 887 01:22:17,279 --> 01:22:21,578 I don't want to hear any more of your dirty hints. 888 01:22:22,049 --> 01:22:25,142 My God! What hints?! What dirty hints? 889 01:22:25,752 --> 01:22:29,187 I just shared my observations with you as my best friend. 890 01:22:29,822 --> 01:22:31,448 What was I to think? 891 01:22:31,756 --> 01:22:34,223 - You think I hinted that? - Precisely! 892 01:22:34,558 --> 01:22:40,120 You poured dirt and shit all over me, that's what you did! 893 01:22:40,530 --> 01:22:43,464 Thank you very much, I didn't deserve it. 894 01:22:43,765 --> 01:22:46,164 No one ever did this to me. 895 01:22:46,467 --> 01:22:48,400 I was just surprised 896 01:22:49,269 --> 01:22:50,998 when all of a sudden 897 01:22:51,304 --> 01:22:54,602 things started to disappear. 898 01:22:55,073 --> 01:22:57,404 What?! Anna Sergeevna! 899 01:22:58,109 --> 01:23:01,544 And these musical sessions on Sundays! 900 01:23:01,845 --> 01:23:05,211 You mean to say that Petr Borisovich or Vera Borisovna 901 01:23:05,581 --> 01:23:08,174 sneaked into my room and stole the clock? 902 01:23:08,483 --> 01:23:12,680 I just want to say that crowds of people come to your house. 903 01:23:13,153 --> 01:23:15,620 - Thank you very much. - You're welcome. 904 01:23:17,690 --> 01:23:19,782 Special thanks for the word 'crowd'. 905 01:23:20,258 --> 01:23:23,192 And thank you for calling me a thief. 906 01:23:23,861 --> 01:23:27,352 You said a piece of cheese disappeared from your fridge. 907 01:23:27,864 --> 01:23:31,424 It was me. I sneaked in at night 908 01:23:32,134 --> 01:23:35,125 and stole your cheese, 909 01:23:35,436 --> 01:23:39,030 then I ran back home and gobbled it up under my bed. 910 01:23:39,339 --> 01:23:41,329 Definitely, you have sclerosis! 911 01:23:41,807 --> 01:23:44,036 I'm telling you as a medical nurse. 912 01:23:44,342 --> 01:23:47,402 You sold your clock to a junk-dealer, 913 01:23:47,744 --> 01:23:49,609 to pay the plumber. 914 01:23:52,548 --> 01:23:53,742 First of all, 915 01:23:54,617 --> 01:23:56,174 I didn't call you a thief. 916 01:23:58,752 --> 01:24:00,117 Secondly, 917 01:24:00,688 --> 01:24:03,520 then I sold my Chinese vase. 918 01:24:03,857 --> 01:24:07,292 Mikki, do you remember? I remember it clearly! 919 01:24:07,626 --> 01:24:09,389 The old sclerosis patient! 920 01:24:09,727 --> 01:24:11,285 She remembers! 921 01:24:13,830 --> 01:24:17,390 See, there's your t�te-�-t�te! What should I do with her? 922 01:24:19,568 --> 01:24:21,592 - I don't know. - I just remembered something! 923 01:24:22,170 --> 01:24:25,195 - Lyuba, come quick! - I don't want to. 924 01:24:25,572 --> 01:24:28,369 I think I know who stole the clock! The agent! 925 01:24:29,408 --> 01:24:30,705 Agent? 926 01:24:31,611 --> 01:24:34,443 When I was at your place, this girl came, the agent. 927 01:24:35,146 --> 01:24:40,377 That's right! The skinny blond with affected manners! 928 01:24:41,384 --> 01:24:42,816 She didn't say hello to me. 929 01:24:43,285 --> 01:24:45,879 Didn't say hello, but wanted to see my passport. 930 01:24:46,355 --> 01:24:50,380 Someone called her, and you let her use the other room. 931 01:24:51,224 --> 01:24:53,419 The clock was in that room! 932 01:24:54,293 --> 01:24:56,523 And census agents never ask for passports! 933 01:24:57,263 --> 01:25:00,390 - They never do! - That's right, they never do! 934 01:25:00,798 --> 01:25:03,163 And you were lucky, 935 01:25:03,467 --> 01:25:06,196 you were not alone. It could've been much worse. 936 01:25:06,569 --> 01:25:11,471 Yes, I forgot about that completely. 937 01:25:12,274 --> 01:25:15,174 - You see, you forgot! - It is sclerosis! 938 01:25:17,210 --> 01:25:20,372 I'm telling you, it is sclerosis. 939 01:25:44,897 --> 01:25:47,694 Anna Sergeevna! You want me to give you an injection? 940 01:26:00,541 --> 01:26:01,940 I do. 941 01:26:09,281 --> 01:26:11,748 - This clock was special to you? - Of course it was. 942 01:26:12,250 --> 01:26:15,776 It was rather expensive, besides it was my father's. 943 01:26:16,386 --> 01:26:19,149 Father said it was a rarity. 944 01:26:19,755 --> 01:26:22,485 Handmade. And he knew about these things. 945 01:26:22,824 --> 01:26:25,520 My late husband also collected old things. 946 01:26:26,460 --> 01:26:28,792 Mikki, don't you have legs? 947 01:26:54,881 --> 01:26:57,610 But I do remember that cheese clearly. 948 01:26:58,651 --> 01:27:03,677 A boy named Sasha comes to visit us every Sunday. 949 01:27:04,722 --> 01:27:07,554 He loves cheese. 950 01:27:09,692 --> 01:27:13,525 10 days ago, before his supposed visit, 951 01:27:13,862 --> 01:27:16,830 I bought 300 grams. Not to forget afterwards. 952 01:27:17,298 --> 01:27:21,324 I put it in the far corner of the fridge, on the right. 953 01:27:22,267 --> 01:27:23,791 Where did it vanish? 954 01:27:24,870 --> 01:27:27,667 A young man is writing a thesis. 955 01:27:27,972 --> 01:27:29,836 The theme is rather exotic: 956 01:27:30,307 --> 01:27:33,571 Casting of church-bells, secrets of the chemical composition. 957 01:27:34,043 --> 01:27:37,239 I prepared some literature for him in French. 958 01:27:37,746 --> 01:27:42,307 My late husband's friends sent it from Paris, I'm translating. 959 01:27:42,783 --> 01:27:45,774 He's my god-son. I have many. 960 01:27:46,319 --> 01:27:49,014 And I'm responsible for all of them. 961 01:27:49,488 --> 01:27:52,422 Find a job, help him make it up with his wife. 962 01:27:53,557 --> 01:27:57,959 The daughter of my late husband's friend got married. 963 01:27:58,428 --> 01:28:00,952 A nice decent man, works at the docks, 964 01:28:01,430 --> 01:28:05,229 adores her. And out of the blue - a drinking-bout. 965 01:28:05,533 --> 01:28:09,366 I tried to become a vegetarian. I feel sorry for the animals. 966 01:28:09,668 --> 01:28:13,626 But I couldn't make myself. I like the taste of meat too much. 967 01:28:15,707 --> 01:28:18,641 - What has that got to do...? - Nothing. 968 01:28:21,077 --> 01:28:23,841 Andrei, have you been baptized? 969 01:28:24,646 --> 01:28:29,048 I love to baptize. I could be your god-mother. 970 01:28:29,817 --> 01:28:34,617 That is a responsibility. You have to remember all the Birthdays. 971 01:28:35,454 --> 01:28:38,389 Then a can of caviar disappeared. 972 01:28:38,791 --> 01:28:41,725 Leonid Petrovich brought a bottle of liqueur. 973 01:28:42,026 --> 01:28:44,289 Where did all that disappear? 974 01:28:44,628 --> 01:28:46,993 Olives... I don't know. 975 01:28:48,497 --> 01:28:52,489 Andrei, you think our Lyuba could be a lesbian? 976 01:28:52,901 --> 01:28:54,390 What? 977 01:28:54,835 --> 01:28:57,065 Oh my God! I'm sorry. 978 01:28:59,038 --> 01:29:02,666 Andrei... God, what did I say! It's all those papers and magazines. 979 01:29:04,942 --> 01:29:06,637 Kleptomaniac. 980 01:29:08,678 --> 01:29:12,408 I'm sorry, I meant: Kleptomaniac. Maybe it's the nervous strain? 981 01:29:13,015 --> 01:29:16,040 With all the bad luck in her private life. Because 982 01:29:16,517 --> 01:29:20,008 she is not in need of money. Can it be her nerves? 983 01:29:20,754 --> 01:29:23,654 I don't know, Anna Sergeevna. 984 01:29:25,558 --> 01:29:28,958 Andrei, what if I do have sclerosis? 985 01:29:30,128 --> 01:29:33,096 An old woman with sclerosis, losing her mind! 986 01:29:33,864 --> 01:29:35,660 I don't think so. You are 987 01:29:35,965 --> 01:29:40,094 plain absent-minded, like a lot of people. It's not old age. 988 01:29:42,002 --> 01:29:43,833 And you are overly trusting. 989 01:29:45,473 --> 01:29:47,736 Me - overly trusting? 990 01:29:48,074 --> 01:29:52,703 Just so that you know - I don't trust anyone. 991 01:29:53,010 --> 01:29:55,638 You included. 992 01:29:56,047 --> 01:29:57,741 That makes sense. 993 01:29:58,849 --> 01:30:02,909 Do you think she will come again? 994 01:30:04,018 --> 01:30:06,782 Of course she will. I'll talk to her. 995 01:30:10,991 --> 01:30:14,357 Cries of unborn babies tear my heart apart. 996 01:30:16,061 --> 01:30:20,019 Why am I playing black? I should be playing white. 997 01:30:22,399 --> 01:30:24,958 Cries of unborn babies tear my heart to pieces, 998 01:30:25,568 --> 01:30:28,627 doesn't let me sleep at night, and calls for revenge. 999 01:30:28,937 --> 01:30:32,394 You know what's the most dangerous job in the world? 1000 01:30:33,974 --> 01:30:36,067 A gynecologist in America. 1001 01:30:36,610 --> 01:30:41,568 They often get killed by extremists who are against abortions. 1002 01:30:42,180 --> 01:30:45,148 And what is the poor doctors' fault? 1003 01:30:45,616 --> 01:30:48,084 You can make an abortion with a knitting needle. 1004 01:30:48,985 --> 01:30:52,078 It would be far more logical to kill 1005 01:30:52,988 --> 01:30:54,956 those that come to have the abortion. 1006 01:30:55,423 --> 01:30:58,016 I decided to launch a new movement. 1007 01:30:58,492 --> 01:31:00,925 - Lina, stop it. - I took the money 1008 01:31:01,427 --> 01:31:04,122 to promote that cause, in case I get caught. 1009 01:31:04,596 --> 01:31:07,621 I am an avenger. I could do that just for the money - 1010 01:31:08,866 --> 01:31:12,631 in the higher providential sense of the word. 1011 01:31:12,969 --> 01:31:15,129 I told you: The Hand of God. 1012 01:31:15,604 --> 01:31:18,003 That's it. I said: The woman is mine. 1013 01:31:18,806 --> 01:31:22,707 You're wrong. She belongs to both of us. 1014 01:31:27,780 --> 01:31:28,973 By the way, 1015 01:31:30,115 --> 01:31:32,605 how many abortions did your wife have? 1016 01:31:33,050 --> 01:31:35,814 I don't know. I don't remember. She had none. 1017 01:31:38,154 --> 01:31:40,144 That's why she dumped you. 1018 01:31:40,622 --> 01:31:43,182 Because you don't know anything. 1019 01:31:43,658 --> 01:31:47,559 She didn't dump me. We split, and then divorced. 1020 01:31:49,729 --> 01:31:53,425 And now you have no place to live. You're homeless. 1021 01:31:59,803 --> 01:32:00,997 Boor! 1022 01:32:03,039 --> 01:32:05,871 Could you just help me instead of getting on my nerves? 1023 01:32:07,042 --> 01:32:09,566 Just help me? 1024 01:32:11,612 --> 01:32:14,011 And who do you think wrote this? 1025 01:32:15,548 --> 01:32:18,573 I spent a whole day. And I got you an envelope. 1026 01:32:20,818 --> 01:32:22,752 Is that not helping? 1027 01:32:36,830 --> 01:32:40,697 Without you everything seems dull and boring - all these concerts, 1028 01:32:41,033 --> 01:32:44,991 parties, picnics, French landscapes. 1029 01:32:45,470 --> 01:32:49,030 Often, when I see or hear something interesting, 1030 01:32:49,506 --> 01:32:51,939 I catch myself at the thought that I want 1031 01:32:52,242 --> 01:32:55,802 to exchange glances with you, as if you were somewhere near. 1032 01:32:56,545 --> 01:33:01,140 We have a new acquaintance - he's one of the emigrants. 1033 01:33:01,781 --> 01:33:04,011 Kirill, a funny fellow. 1034 01:33:04,651 --> 01:33:07,619 He made advances at me. But you should see 1035 01:33:07,953 --> 01:33:11,911 how ridiculous he is in that role. 1036 01:33:12,223 --> 01:33:16,783 But I am grateful to him anyway, for bringing in some joy. 1037 01:33:17,093 --> 01:33:21,927 That's all I can say for now. I miss you and await your letters. 1038 01:33:22,230 --> 01:33:26,188 By that letter, even by the handwriting, you can tell, 1039 01:33:26,667 --> 01:33:30,534 she is a very nice, kind and decent girl. 1040 01:33:30,836 --> 01:33:32,201 That's true. 1041 01:33:32,804 --> 01:33:34,998 I didn't want to frighten you... 1042 01:33:38,009 --> 01:33:42,569 But I am a bit worried by this - what's his name? - Kirill. 1043 01:33:43,646 --> 01:33:46,614 It is a very dangerous type of admirers. 1044 01:33:46,948 --> 01:33:51,782 They seem so ridiculous, and everyone laughs at them. 1045 01:33:52,119 --> 01:33:55,781 But then a day comes when the woman suddenly realizes she'd 1046 01:33:56,122 --> 01:33:59,750 gotten so used to him, she can't live a day without him. 1047 01:34:00,125 --> 01:34:04,992 And she starts to look at him with different eyes. 1048 01:34:05,295 --> 01:34:09,094 And then - it's finished! I hope that is not the case, 1049 01:34:09,965 --> 01:34:13,866 and most likely it isn't. 1050 01:34:14,235 --> 01:34:15,861 But you should bare that in mind. 1051 01:34:16,202 --> 01:34:19,500 - What can I do? - Remind her of yourself. 1052 01:34:19,805 --> 01:34:23,137 Write more often, once in every 2 days. 1053 01:34:23,608 --> 01:34:26,269 And what is there to write about? 1054 01:34:26,743 --> 01:34:29,644 Went here and there, wasted time on trifle matters. 1055 01:34:29,945 --> 01:34:33,210 Write about that. Lyuba, quiet, will you! 1056 01:34:34,049 --> 01:34:36,916 Write about where you went and what you've been doing. 1057 01:34:37,217 --> 01:34:40,982 Write about me and Lyuba. 1058 01:34:41,688 --> 01:34:46,283 Or about Mikki. Send her our best regards. 1059 01:34:46,758 --> 01:34:50,887 Don't let the situation get out of hand. 1060 01:34:51,195 --> 01:34:53,856 I know from my own experience. Right, Lyuba? 1061 01:34:54,230 --> 01:34:57,221 Yes. Regards to Claire from Lyuba. 1062 01:34:58,934 --> 01:35:01,800 Regards to Claire from Lyuba. 1063 01:35:10,942 --> 01:35:14,036 Andrei, there should be cups somewhere there. 1064 01:35:27,588 --> 01:35:29,077 Vadim decided to title it... 1065 01:35:29,989 --> 01:35:32,184 Or is it the sub-heading? 1066 01:35:33,025 --> 01:35:35,186 'Confession of the Son of the Century'. 1067 01:35:38,029 --> 01:35:40,758 'Confession of the Son of the Century'? 1068 01:35:46,936 --> 01:35:51,598 It's a temporary name. However it does reflect the essence. 1069 01:35:53,941 --> 01:35:58,638 I want to throw it in their faces - of all those loathsome pigs, 1070 01:35:58,977 --> 01:36:01,639 so that they couldn't deny it. 1071 01:36:01,947 --> 01:36:04,710 Everything I had to endure... 1072 01:36:05,149 --> 01:36:08,049 In a few months we will be able to read that? 1073 01:36:08,818 --> 01:36:13,981 No. With the money that were graciously given to me by Lyuba, 1074 01:36:14,288 --> 01:36:17,814 first I will invest it, and when I make enough profit, 1075 01:36:18,392 --> 01:36:20,757 I'll start publishing. 1076 01:36:21,827 --> 01:36:26,593 I'm not going for a circulation of a few thousand copies. 1077 01:36:27,799 --> 01:36:30,961 I need 100-150 thousand! 5-6 thousand would 1078 01:36:31,268 --> 01:36:34,794 be a drop in the ocean. 1079 01:36:35,138 --> 01:36:37,605 I need 100-150 thousand! 1080 01:36:39,974 --> 01:36:44,137 So that no one can ignore it, or pretend not to notice it. 1081 01:36:45,345 --> 01:36:49,337 I see. Are you leaving on that same day? 1082 01:36:50,281 --> 01:36:54,808 No. Yes. In the morning, before we go to register the marriage, 1083 01:36:55,118 --> 01:36:58,211 we'll drop our things off at the left luggage room. 1084 01:36:58,687 --> 01:37:01,053 Our train is at 2 p.m. 1085 01:37:01,656 --> 01:37:04,420 - I'll bring the dessert. - I'll help you. 1086 01:37:05,392 --> 01:37:07,189 No need for that. 1087 01:37:19,836 --> 01:37:23,203 - Stop picking on him. - I'm just curious. 1088 01:37:24,206 --> 01:37:28,073 Don't be. I know what you and Anna Sergeevna think about me. 1089 01:37:28,443 --> 01:37:31,377 We don't think anything. We are simply worried about you. 1090 01:37:31,912 --> 01:37:35,438 How does Vadim plan to invest your money? 1091 01:37:38,783 --> 01:37:41,684 He says one needs to find one's own niche. 1092 01:37:42,820 --> 01:37:46,687 Oil and gas - that market already has its owners. 1093 01:37:48,124 --> 01:37:51,217 Of course, you can get your little share from that tap. 1094 01:37:51,693 --> 01:37:53,990 But he wants to find something original. 1095 01:37:54,295 --> 01:37:56,660 A place where there's no competition yet. 1096 01:37:57,063 --> 01:38:01,431 For instance, one man we know started breeding ostriches. 1097 01:38:01,900 --> 01:38:04,333 And he's alone in this market. 1098 01:38:04,802 --> 01:38:08,430 See the future prospects! Brilliant, isn't it? 1099 01:38:08,905 --> 01:38:10,805 By the way, what is his surname? Vadim's. 1100 01:38:11,208 --> 01:38:13,198 - Mikhailov. - Where is he staying at? 1101 01:38:13,709 --> 01:38:17,940 Hotel 'Victoria'. I inquired. 1102 01:38:18,946 --> 01:38:20,243 All right, let's go. 1103 01:38:30,788 --> 01:38:32,153 No photos! 1104 01:38:33,023 --> 01:38:35,047 I said, no photos! 1105 01:38:36,059 --> 01:38:37,389 For you to remember. 1106 01:38:37,993 --> 01:38:40,120 All they think about is stripping us. 1107 01:38:40,429 --> 01:38:42,453 Vadim, one second. 1108 01:38:42,930 --> 01:38:45,864 Anna Sergeevna, the keys are here. 1109 01:38:46,967 --> 01:38:50,026 I left instructions on when to water the flowers. 1110 01:38:50,336 --> 01:38:52,132 - Darling, I'm coming. - Lyuba. 1111 01:38:57,341 --> 01:39:00,138 A telephone bill will come. 1112 01:39:00,476 --> 01:39:01,841 It's time to go. 1113 01:39:02,311 --> 01:39:04,801 I'll return the money for the bill later. 1114 01:39:07,147 --> 01:39:09,479 The car's waiting. 1115 01:39:11,351 --> 01:39:15,309 I'll come back in a month, maybe sooner. 1116 01:39:18,356 --> 01:39:20,483 Be happy! All the best! 1117 01:39:23,894 --> 01:39:26,521 To remember! 1118 01:39:46,377 --> 01:39:48,310 I almost forgot, 1119 01:39:48,945 --> 01:39:52,004 I packed your slippers. They're in the suitcase. 1120 01:39:52,314 --> 01:39:56,147 - I'm fine. - Don't be embarrassed. Put them on. 1121 01:39:59,019 --> 01:40:00,418 I will - eventually. 1122 01:40:08,593 --> 01:40:11,322 You want some juice? You thirsty? I packed some juice. 1123 01:40:12,029 --> 01:40:14,121 I don't want to drink. 1124 01:40:14,430 --> 01:40:15,829 I want to smoke. 1125 01:40:17,499 --> 01:40:19,364 There'll be a station soon. 1126 01:40:19,834 --> 01:40:22,393 I used to smoke, but I quit. You don't want to quit? 1127 01:40:23,203 --> 01:40:26,569 I will. Eventually. 1128 01:40:30,342 --> 01:40:33,435 I'll close the door, and you can smoke in here. 1129 01:40:51,123 --> 01:40:52,920 I got something for you! 1130 01:40:54,859 --> 01:40:56,326 I got something! 1131 01:40:56,962 --> 01:41:00,021 I got you a present! 1132 01:41:01,297 --> 01:41:02,594 Here. 1133 01:41:04,967 --> 01:41:06,264 Hello, Lyuba. 1134 01:41:07,002 --> 01:41:09,265 - No, it's a lighter. - A lighter? 1135 01:41:10,004 --> 01:41:12,301 You press here. 1136 01:41:22,647 --> 01:41:25,444 Lyuba, thank you for everything. 1137 01:41:26,850 --> 01:41:28,180 For being so considerate. 1138 01:41:28,484 --> 01:41:33,511 Considerate? I thought I was �the divine mistress of your heart'. 1139 01:41:42,461 --> 01:41:43,826 One doesn't 1140 01:41:45,463 --> 01:41:47,454 contradict the other. 1141 01:41:51,868 --> 01:41:53,300 Station. 1142 01:41:54,336 --> 01:41:56,496 Buy a doggie! 1143 01:42:02,309 --> 01:42:04,333 Buy a tiger! 1144 01:42:06,278 --> 01:42:08,507 Look how cute he is! 1145 01:42:11,149 --> 01:42:13,309 - Did you ever have a teddy bear? - No. 1146 01:42:14,151 --> 01:42:17,017 Look, a doggie. 1147 01:42:19,955 --> 01:42:22,082 A hippopotamus! I want a hippopotamus! 1148 01:42:22,456 --> 01:42:24,856 - A hippopotamus? All right. - I want it. 1149 01:42:26,393 --> 01:42:29,419 Here. There's money in the bag. Hurry up. 1150 01:42:30,162 --> 01:42:31,527 Be careful. 1151 01:42:32,965 --> 01:42:35,398 And buy some water too. 1152 01:42:35,700 --> 01:42:38,099 Hurry! Be careful! 1153 01:42:38,602 --> 01:42:39,967 My god, you're so helter-skelter! 1154 01:42:47,976 --> 01:42:51,069 What ways, what tastes! 1155 01:43:23,635 --> 01:43:26,501 - Here's to our Lyuba. - To Lyuba. 1156 01:43:45,250 --> 01:43:48,582 I don't trust these marriage ads. 1157 01:43:49,287 --> 01:43:53,347 They give me this unpleasant feeling, it's disgusting really. 1158 01:43:53,657 --> 01:43:56,420 In the old days they used to have matchmakers. 1159 01:43:56,726 --> 01:44:00,923 They had their clientele, they bore the responsibility. 1160 01:44:01,329 --> 01:44:04,297 And these ads - 1161 01:44:04,598 --> 01:44:07,566 they're more fit for our four-legged brothers. 1162 01:44:08,367 --> 01:44:12,063 A cute little she-cat will meet a handsome tomcat. 1163 01:44:12,604 --> 01:44:17,130 Right, Mikki? Would you like to meet a pretty she-cat? 1164 01:44:23,145 --> 01:44:25,476 Anna Sergeevna, it's getting late. I'd better go. 1165 01:44:25,980 --> 01:44:29,142 Yes. I feel sleepy myself. 1166 01:44:29,483 --> 01:44:32,315 It was a tiring day. 1167 01:44:32,718 --> 01:44:35,118 Don't you forget me. 1168 01:44:35,453 --> 01:44:39,115 Especially now that I'm left all alone. Come visit me often. 1169 01:44:39,723 --> 01:44:42,055 - I will. - As if I didn't know that. 1170 01:44:49,131 --> 01:44:50,324 He ran away. 1171 01:44:50,631 --> 01:44:53,327 Anna Sergeevna, he dumped me. 1172 01:44:54,634 --> 01:44:55,999 The cheat. 1173 01:45:00,272 --> 01:45:01,602 The cheat. 1174 01:45:03,674 --> 01:45:06,335 Lyuba, darling. 1175 01:45:08,278 --> 01:45:10,541 - Don't be upset. - Please don't. 1176 01:45:11,013 --> 01:45:13,537 Do you have any vodka? I think I caught a cold. 1177 01:45:45,105 --> 01:45:47,664 Would you care to explain what this is all about? 1178 01:45:49,407 --> 01:45:54,070 I meet my mother, and she hands me a pile of letters addressed to me. 1179 01:46:12,658 --> 01:46:15,626 I rush to answer your call. 1180 01:46:16,093 --> 01:46:19,061 I am a writer and a journalist. 1181 01:46:19,396 --> 01:46:22,558 My soul is tired of everyday turmoil, we have to meet. 1182 01:46:37,275 --> 01:46:40,244 I placed a seductive ad in a newspaper, 1183 01:46:41,278 --> 01:46:44,145 and sent them a letter with your photo. He swallowed the bait. 1184 01:46:44,480 --> 01:46:47,176 There is an incurable illness - greed. 1185 01:46:47,550 --> 01:46:50,382 Just meet with him, and leave the rest to me. 1186 01:46:50,686 --> 01:46:53,381 After all, he double-crossed me too. 1187 01:46:53,688 --> 01:46:56,679 This agitates me. Listen to this: 1188 01:47:00,226 --> 01:47:03,388 An emancipated blonde with an impressive bust, 1189 01:47:03,695 --> 01:47:06,391 who runs a restaurant, will meet with a man, 1190 01:47:06,697 --> 01:47:09,393 who knows how to handle an expensive car. 1191 01:47:09,700 --> 01:47:11,667 Will answer a letter with a photo attached. 1192 01:47:13,336 --> 01:47:16,065 What do you say? Shall we unmask them? 1193 01:47:17,272 --> 01:47:18,670 You want that? 1194 01:47:19,707 --> 01:47:23,699 Does it ever happen to you that you take a random position, 1195 01:47:24,177 --> 01:47:26,804 and suddenly you know you want to stay like that, 1196 01:47:27,279 --> 01:47:33,512 and it feels so good that you want to stay like that forever? 1197 01:47:42,490 --> 01:47:43,888 All right, you don't find that convincing. 1198 01:47:45,225 --> 01:47:47,749 Remember this famous line: 'Individualism without freedom'? 1199 01:47:48,227 --> 01:47:50,491 It's said about the Byzantine Empire, but 1200 01:47:50,796 --> 01:47:53,662 there were 'God's fools' even then. And you can't deny them freedom. 1201 01:47:54,132 --> 01:47:55,758 This line is convincing 1202 01:47:56,300 --> 01:47:58,767 with its laconic beauty and beautiful laconic brevity. 1203 01:47:59,235 --> 01:48:02,135 You can put this phrase in front of an imaginary mirror 1204 01:48:02,471 --> 01:48:05,701 and read it backwards: 'Freedom without individualism'. 1205 01:48:06,173 --> 01:48:09,767 Please, don't interrupt me now. 1206 01:48:10,277 --> 01:48:13,712 Say, in America you can't drink your beer in the street. 1207 01:48:14,179 --> 01:48:16,670 But a man can hide the bottle in a paper bag, 1208 01:48:17,148 --> 01:48:19,275 and no one can tell what he's drinking. 1209 01:48:19,617 --> 01:48:23,347 He could be drinking whiskey - then he's an alcoholic. 1210 01:48:23,654 --> 01:48:25,712 But maybe he's just drinking his beer because he�s thirsty. 1211 01:48:26,188 --> 01:48:27,780 And maybe they were thinking 1212 01:48:28,256 --> 01:48:31,816 about this man. Because it's his private life. 1213 01:48:32,293 --> 01:48:34,784 On the other hand, it could be plain hypocrisy. 1214 01:48:35,428 --> 01:48:39,386 Individualism without freedom - that is total hypocrisy. 1215 01:48:39,698 --> 01:48:42,166 Which can not be said 1216 01:48:42,501 --> 01:48:44,661 about freedom without individualism. 1217 01:48:45,436 --> 01:48:48,563 Pushkin: There's no happiness. Only peace and freedom. 1218 01:48:48,872 --> 01:48:53,671 Which is absurd, because one denies the other. 1219 01:48:54,375 --> 01:48:56,343 But it only seems that way. 1220 01:48:56,711 --> 01:48:59,679 There is a 3rd state: Peaceful freedom. The merging 1221 01:48:59,980 --> 01:49:03,574 point where individualism and freedom come to a balance. 1222 01:49:03,883 --> 01:49:05,247 Yes. 1223 01:49:05,583 --> 01:49:08,245 Go on, it's very interesting. 1224 01:49:09,219 --> 01:49:12,415 The American film director Woody Allan wrote a story: 1225 01:49:13,323 --> 01:49:17,816 A banker fell into a trance and stole diamonds from his own safe. 1226 01:49:18,293 --> 01:49:20,954 He called the police and said it had to be an employee, 1227 01:49:21,429 --> 01:49:24,226 because no one else had access to the safe. Funny! 1228 01:49:24,698 --> 01:49:27,222 It was a comedy. Cool, isn't it? 1229 01:49:27,566 --> 01:49:30,557 People have many mentality problems. As a result: 1230 01:49:30,868 --> 01:49:34,167 Destabilization, claustrophobia, turbulency. Let's go. 1231 01:49:34,471 --> 01:49:37,338 - Where to? - To jail. Or to Vadim. 1232 01:49:41,577 --> 01:49:43,806 - We did it. - Is this where he lives? 1233 01:49:46,313 --> 01:49:48,679 - Go. - Works and sleeps. 1234 01:49:50,216 --> 01:49:51,547 Go ahead, bastard. 1235 01:49:52,951 --> 01:49:55,442 Go on. 1236 01:49:57,822 --> 01:49:59,813 - Oh no, you don't! - Bloody 'writers'! 1237 01:50:00,724 --> 01:50:02,453 - Serpent! - I'll destroy you! 1238 01:50:04,793 --> 01:50:07,784 He robbed the poor woman! 1239 01:50:08,329 --> 01:50:10,297 He has no place to live. 1240 01:50:10,631 --> 01:50:12,860 I can't walk that fast. 1241 01:50:15,568 --> 01:50:18,798 Wait, I can't keep pace. 1242 01:50:22,239 --> 01:50:24,605 We've come on behalf of all those cheated! 1243 01:50:25,609 --> 01:50:26,802 Idiot! 1244 01:50:27,310 --> 01:50:28,709 Such dirty doing! 1245 01:50:29,012 --> 01:50:31,605 - I am sorry. - Here we are, we're family. 1246 01:50:32,014 --> 01:50:35,414 Of all the arts the most important is Cinema. 1247 01:50:36,917 --> 01:50:38,907 It�s an old maxim. 1248 01:50:39,419 --> 01:50:41,886 I'll be damned if I ever marry! Stupid broads! 1249 01:50:42,354 --> 01:50:43,787 I'm sorry. 1250 01:50:44,289 --> 01:50:45,653 What a hopeless idiot. 1251 01:50:45,957 --> 01:50:48,356 The piano is out of tune! 1252 01:50:49,760 --> 01:50:52,227 I said: The piano is out of tune! 1253 01:50:52,528 --> 01:50:54,758 I don't get it. What is this? 1254 01:50:55,463 --> 01:50:57,761 - The piano is out of tune. - Stupid broads! 1255 01:50:58,266 --> 01:51:00,756 Leave the piano alone, and beat it! 1256 01:51:01,301 --> 01:51:03,768 - Not until I get Lyuba's money. - What money? 1257 01:51:04,437 --> 01:51:06,631 - The money you stole! - What do you care? 1258 01:51:06,938 --> 01:51:08,701 She's like a sister to me. 1259 01:51:09,074 --> 01:51:11,598 Well, she's a wife to me. Want to see the marriage certificate? 1260 01:51:11,909 --> 01:51:13,877 We were on this train together, 1261 01:51:14,377 --> 01:51:16,402 and we got into a fight, and I left. 1262 01:51:17,080 --> 01:51:20,412 Of all the arts the most important is Cinema. 1263 01:51:21,616 --> 01:51:25,642 It�s an old maxim... by Lenin. 1264 01:51:28,721 --> 01:51:30,484 Return the money before it gets worse. 1265 01:51:31,490 --> 01:51:33,582 I wonder how. 1266 01:51:36,560 --> 01:51:40,290 You know what's bugging you now? You don't want to lose face 1267 01:51:40,596 --> 01:51:43,326 in the eyes of your lady-friend. 1268 01:51:45,767 --> 01:51:47,700 But it's not gonna work that way. 1269 01:51:49,804 --> 01:51:51,361 Get out of here! 1270 01:51:55,674 --> 01:51:57,835 I want everyone to get down on the floor. 1271 01:51:58,309 --> 01:52:00,834 - Where did you get that? - You heard what I said! 1272 01:52:01,312 --> 01:52:05,338 That goes for you too. Everyone get down on the floor! 1273 01:52:06,682 --> 01:52:08,809 Didn't you hear me? Get down! 1274 01:52:09,651 --> 01:52:10,982 Now! 1275 01:52:11,753 --> 01:52:15,688 I've been itching to kill somebody for a long time! He knows! 1276 01:52:25,429 --> 01:52:26,862 Great. 1277 01:52:38,439 --> 01:52:40,838 Please, Lina! 1278 01:52:43,008 --> 01:52:44,635 Please. 1279 01:52:44,977 --> 01:52:46,603 Don't be stubborn! 1280 01:52:47,512 --> 01:52:49,742 I'll bring you more, you'll see! 1281 01:52:50,814 --> 01:52:52,679 I don't want more! 1282 01:52:53,383 --> 01:52:56,977 Think well. You must agree, you're just acting stubborn now. 1283 01:53:00,422 --> 01:53:03,322 It is my money! I got it! 1284 01:53:03,691 --> 01:53:05,851 Of course it's your money. 1285 01:53:06,359 --> 01:53:08,054 But if you give it to me now, 1286 01:53:08,560 --> 01:53:11,825 I'll have a better chance of bringing you more. 1287 01:53:12,663 --> 01:53:14,927 Maybe I don't need more! 1288 01:53:16,099 --> 01:53:19,795 Maybe I like these banknotes better! They're mine! 1289 01:53:20,369 --> 01:53:23,735 Maybe I want to spend my own banknotes! 1290 01:53:25,373 --> 01:53:27,363 Please, Lina! 1291 01:53:41,118 --> 01:53:43,517 Here's what we should do. 1292 01:53:43,820 --> 01:53:46,117 You take that money to Korolev, 1293 01:53:46,622 --> 01:53:50,682 get other banknotes from him, and ask him not to spend these. 1294 01:53:50,992 --> 01:53:53,892 Then when you will get new money, 1295 01:53:54,194 --> 01:53:57,026 we'll exchange it for our own. 1296 01:53:59,932 --> 01:54:01,421 Please. 1297 01:54:02,066 --> 01:54:03,431 No. 1298 01:54:26,551 --> 01:54:30,145 Can you give me a small sum? He could squander some, couldn't he? 1299 01:54:30,620 --> 01:54:32,110 Only just a little. 1300 01:55:04,512 --> 01:55:05,911 Here! 1301 01:55:27,729 --> 01:55:29,992 I've scanned this page for you. 1302 01:55:30,531 --> 01:55:32,021 What now? 1303 01:55:32,665 --> 01:55:35,600 Central bank, we have to change the phone number. 1304 01:55:37,169 --> 01:55:38,898 There, Central bank. 1305 01:55:39,204 --> 01:55:42,434 We�ll change the real phone number to... 1306 01:55:46,076 --> 01:55:49,044 Change it to: 295-586. 1307 01:55:52,146 --> 01:55:56,673 The paper has to be exactly like the one in telephone book. 1308 01:55:58,584 --> 01:56:00,484 - All right? - Money first. 1309 01:56:05,290 --> 01:56:07,223 - What's all this about? - Just a prank. 1310 01:56:09,292 --> 01:56:11,852 See, you're lucky. 1311 01:56:12,161 --> 01:56:14,651 Same color, same shade. 1312 01:56:17,098 --> 01:56:20,158 - Who's number is this? - Paid restroom stalls. 1313 01:56:22,869 --> 01:56:27,100 Here's a lottery table. Need to change a few numbers here too. 1314 01:56:28,306 --> 01:56:30,831 Work on it, Leonardo da Vinci! 1315 01:56:42,516 --> 01:56:45,644 - Excuse me, is this the ladies' room? - It's the men's room. 1316 01:56:46,819 --> 01:56:48,980 Is this the ladies' room, please? 1317 01:56:54,525 --> 01:56:57,153 - Is this the ladies' room? - It�s the men's room! 1318 01:56:57,794 --> 01:57:01,160 - Then why are you going in? - Don't worry, she's my colleague! 1319 01:57:03,532 --> 01:57:06,500 Darling, you want to take a leak, or just visiting? 1320 01:57:07,702 --> 01:57:11,137 - I heard you got married? - You can say that. 1321 01:57:13,572 --> 01:57:15,732 Can I call someone from here? 1322 01:57:16,041 --> 01:57:19,010 Or rather, someone will call me at your number. 1323 01:57:19,877 --> 01:57:22,573 - Here? - I'm covering up tracks. 1324 01:57:23,313 --> 01:57:26,544 - I don't even know my phone number. - I do. 1325 01:57:28,050 --> 01:57:30,643 Look at her! That's just like you! 1326 01:57:30,951 --> 01:57:34,249 You knew my number all along and you�ve never called me once! 1327 01:57:34,921 --> 01:57:36,650 Have you seen Tanya? There she is! 1328 01:57:39,291 --> 01:57:40,656 Tanya! 1329 01:57:42,960 --> 01:57:44,689 How do you like the dress? 1330 01:57:46,229 --> 01:57:47,594 Tanya! 1331 01:57:52,068 --> 01:57:55,901 - What is it here, a night club? - Right. Called 'Tanya'. 1332 01:57:56,204 --> 01:57:58,763 Is it the men's room? 1333 01:57:59,707 --> 01:58:04,768 You got married? That's what I heard. 1334 01:58:05,143 --> 01:58:07,111 - Well... - What does he do? 1335 01:58:07,578 --> 01:58:09,068 A lot of things. 1336 01:58:09,580 --> 01:58:12,070 - Me too. - You do his things or he does yours? 1337 01:58:13,049 --> 01:58:15,710 I can't talk when he's listening. 1338 01:58:16,085 --> 01:58:19,850 I bumped into your ex the other day. You know, the Jew? 1339 01:58:20,955 --> 01:58:25,084 He�s so cute! He gave me a lift in his car. 1340 01:58:26,225 --> 01:58:28,819 You should have seen his sad eyes. 1341 01:58:29,328 --> 01:58:32,854 He kept asking about you. Wanted to know everything. 1342 01:58:33,330 --> 01:58:36,128 He thinks you are with the one who was before him. 1343 01:58:36,600 --> 01:58:38,658 And I am with the one who is after him. 1344 01:58:38,968 --> 01:58:40,595 He said you told him 1345 01:58:40,902 --> 01:58:43,871 that your relationship has not been exhausted. 1346 01:58:45,339 --> 01:58:49,775 Don't know, maybe there are still some resources left, maybe not. 1347 01:58:50,643 --> 01:58:54,078 - I don't know. - Honestly, should I buy this dress? 1348 01:58:54,780 --> 01:58:57,771 Definitely not. It's ugly. Who the hell made it? 1349 01:58:59,750 --> 01:59:01,718 Hello, Anna Sergeevna! 1350 01:59:02,252 --> 01:59:04,947 I'll come by and explain everything. 1351 01:59:05,254 --> 01:59:07,312 Is Lyuba there? Wait for me. 1352 01:59:08,957 --> 01:59:11,220 I'll try to get there as soon as possible. 1353 01:59:12,826 --> 01:59:14,019 Great! 1354 01:59:14,927 --> 01:59:16,792 Can you try the high notes? 1355 01:59:18,964 --> 01:59:20,625 Charming. 1356 01:59:21,732 --> 01:59:25,292 My dog even eats nuts. Remember Chekhov's 'The Cherry Orchard'? 1357 01:59:25,802 --> 01:59:27,201 Of course I do! 1358 01:59:28,804 --> 01:59:30,897 The doorbell! 1359 01:59:31,206 --> 01:59:34,606 Someone's coming! A guest! 1360 01:59:41,414 --> 01:59:43,211 Hello, Anna Sergeevna! 1361 01:59:55,424 --> 01:59:57,858 You missed your bus. We're leaving. You're late. 1362 01:59:58,159 --> 02:00:00,957 Something came up. 1363 02:00:01,262 --> 02:00:02,956 What's with your voice again? 1364 02:00:03,663 --> 02:00:06,392 Last night I took in too much beer. Couldn't resist it. 1365 02:00:06,965 --> 02:00:10,832 You have to be careful. Your voice belongs to the public. 1366 02:00:16,173 --> 02:00:17,799 Beware of a guest standing. 1367 02:00:28,781 --> 02:00:32,238 What's gotten into you? Kissing everyone's hands? 1368 02:00:33,018 --> 02:00:36,418 - I almost kissed Leonid Petrovich's hand. - You did! 1369 02:00:38,955 --> 02:00:40,252 Come right in, darling. 1370 02:00:41,991 --> 02:00:43,958 Guests first. 1371 02:00:46,294 --> 02:00:48,762 We had so much fun today! 1372 02:00:55,267 --> 02:00:58,235 Lyuba, he's acting strange. What happened? 1373 02:01:00,505 --> 02:01:04,997 There is a reason. Today may be the happiest day of my life. 1374 02:01:05,308 --> 02:01:08,333 Really? Tell us all about it, don't let us lose patience. 1375 02:01:10,078 --> 02:01:12,807 Please sit down. 1376 02:01:14,348 --> 02:01:16,372 But first... 1377 02:01:18,117 --> 02:01:21,483 Lyuba, here's your 2 thousand. Almost 2 thousand. 1378 02:01:21,954 --> 02:01:23,921 He squandered a little. 1379 02:01:24,222 --> 02:01:27,190 Don't ask me where I got it. I'll tell you some day. 1380 02:01:27,491 --> 02:01:30,459 My advice: Don't go to the police. 1381 02:01:30,926 --> 02:01:33,861 It's useless, you won't prove anything. 1382 02:01:34,195 --> 02:01:38,324 Don't drag me into this. Forget about the bastard, erase him. 1383 02:01:38,832 --> 02:01:42,232 You don't need him to get a divorce. And be careful. 1384 02:01:44,437 --> 02:01:47,030 Andrei! You are wonderful! 1385 02:01:47,339 --> 02:01:49,272 - Thank you. - You're welcome, Lyuba. 1386 02:01:50,140 --> 02:01:51,732 It's all right. 1387 02:01:53,943 --> 02:01:56,376 - It's all right. - Calm down. 1388 02:01:57,980 --> 02:01:59,845 You need to be happy. 1389 02:02:00,181 --> 02:02:03,741 You said: 'first...'. Is there anything else? 1390 02:02:04,985 --> 02:02:07,215 Do you have anything else to tell us? 1391 02:02:07,887 --> 02:02:10,378 Indeed. And you won't believe it! 1392 02:02:11,756 --> 02:02:15,350 Today's the day of big surprises. I'd say, HUGE surprises! 1393 02:02:17,427 --> 02:02:19,485 I don't know where to begin. 1394 02:02:20,229 --> 02:02:23,356 Remember, you gave me this sedative? Can I get it now? 1395 02:02:25,267 --> 02:02:27,928 - Lyuba, go get it. - I'll be right back. 1396 02:02:28,235 --> 02:02:31,328 I'm too nervous and agitated, I need to calm down a little. 1397 02:02:32,805 --> 02:02:35,238 What makes you so happy? Tell us what happened. 1398 02:02:35,774 --> 02:02:40,176 It's not about me. It's you I feel happy for. 1399 02:02:41,111 --> 02:02:44,080 I'm happy that at last I have an opportunity to 1400 02:02:44,380 --> 02:02:46,780 repay you for your hospitality, for the warmth, 1401 02:02:47,082 --> 02:02:49,242 for all the good I saw in your house. 1402 02:02:49,551 --> 02:02:55,011 Maybe I'll get my commission of 7 thousand too. 1403 02:02:56,289 --> 02:02:59,189 What are you talking about, Andrei? I don't understand. 1404 02:03:00,258 --> 02:03:02,249 What 7 thousand? 1405 02:03:04,528 --> 02:03:06,518 There's an expression: 1406 02:03:07,297 --> 02:03:09,788 Darkness thickens before dawn. 1407 02:03:10,098 --> 02:03:12,032 It is exactly my case. 1408 02:03:12,534 --> 02:03:16,993 Anna Sergeevna, if you only knew how awful I felt last night. 1409 02:03:17,305 --> 02:03:19,499 I got a letter from France, 1410 02:03:19,973 --> 02:03:22,873 and I was so overwhelmed with anguish when I read it. 1411 02:03:23,175 --> 02:03:25,233 She writes that she misses me, 1412 02:03:25,810 --> 02:03:27,004 and wants to see me. 1413 02:03:27,312 --> 02:03:30,007 It's her birthday soon, but that doesn't make 1414 02:03:30,314 --> 02:03:35,216 her happy because I'm not there. But what can I do without money? 1415 02:03:36,484 --> 02:03:39,453 You know, I am a very religious person. 1416 02:03:39,987 --> 02:03:41,955 But this night something turned in me. 1417 02:03:42,356 --> 02:03:45,324 In the morning I went to church and said a prayer. 1418 02:03:45,858 --> 02:03:48,325 But my soul was still heavy. 1419 02:03:49,328 --> 02:03:51,852 After I left the church 1420 02:03:52,263 --> 02:03:56,892 I wandered around the city, to clear my thoughts. 1421 02:03:57,334 --> 02:04:02,133 And then a miracle happened. 1422 02:04:03,271 --> 02:04:07,297 But before I go on, I have to ask you something. 1423 02:04:07,641 --> 02:04:12,339 I'm not asking you a favour. I'm making you a business offer. 1424 02:04:12,877 --> 02:04:16,835 Would you agree to lend me, for an indefinite time, 1425 02:04:17,147 --> 02:04:20,048 7 thousand dollars. On one condition: 1426 02:04:20,350 --> 02:04:24,115 That I show you a possibility to get 1427 02:04:24,419 --> 02:04:26,819 100 thousand dollars? 1428 02:04:27,122 --> 02:04:29,919 Andrei, today's not April Fools Day. 1429 02:04:30,992 --> 02:04:33,585 I wasn't joking. 100 thousand dollars, tomorrow. 1430 02:04:34,194 --> 02:04:38,220 You frighten me. You're not drunk, by chance? 1431 02:04:38,530 --> 02:04:41,396 I didn't have anything to drink except your medicine. 1432 02:04:41,899 --> 02:04:44,332 Then I lost you completely. 1433 02:04:44,668 --> 02:04:47,397 As you know, I never get involved in shady dealings. 1434 02:04:47,937 --> 02:04:50,063 I don't trade in oil and drugs. 1435 02:04:50,372 --> 02:04:54,171 I don't get it. How would I get 100 thousand? 1436 02:04:54,475 --> 02:04:56,602 You frighten me. 1437 02:04:58,077 --> 02:04:59,635 Do I look like a swindler, 1438 02:05:00,113 --> 02:05:02,080 who would offer you a tricky deal? 1439 02:05:02,381 --> 02:05:04,644 You should go to a bank tomorrow, 1440 02:05:05,116 --> 02:05:08,085 take the money and deposit it on your account. 1441 02:05:08,485 --> 02:05:10,578 I don't get it still. 1442 02:05:11,588 --> 02:05:14,317 Anna Sergeevna, dear, let's listen to Andrei. 1443 02:05:15,391 --> 02:05:19,053 Listening won't hurt. And then you do as you think proper. 1444 02:05:19,359 --> 02:05:21,520 All right, but it is still strange. 1445 02:05:22,029 --> 02:05:24,622 Let him go on. Go on. 1446 02:05:25,231 --> 02:05:28,358 Give me your honest word that if what I'm telling you 1447 02:05:28,700 --> 02:05:31,668 proves to be true, - you won't fool me, 1448 02:05:32,136 --> 02:05:35,104 and you will give me my 7 thousand? 1449 02:05:35,405 --> 02:05:38,464 - Well, if what he's saying is... - Very well. 1450 02:05:38,940 --> 02:05:41,908 If that appears to be the truth, I promise. 1451 02:05:42,209 --> 02:05:45,268 But I still don't see where I would get so much money. 1452 02:05:45,578 --> 02:05:48,513 I got around 3 thousand. These earrings must be 1453 02:05:49,014 --> 02:05:52,506 worth about 2 thousand. That's all I got. 1454 02:05:57,287 --> 02:05:59,152 Andrei, take it. 1455 02:06:00,589 --> 02:06:03,682 Take it, Anna Sergeevna will give it back to me later. 1456 02:06:04,159 --> 02:06:06,354 Yes, Anna Sergeevna? 1457 02:06:06,695 --> 02:06:10,027 Of course I will, Lyuba. If that proves to be the truth. 1458 02:06:10,464 --> 02:06:12,897 - Don't talk nonsense. - It's a deal. 1459 02:06:13,199 --> 02:06:16,190 So as I said, I was wandering around the city 1460 02:06:16,501 --> 02:06:19,936 and found myself near the Central Bank. 1461 02:06:20,404 --> 02:06:24,169 And I just walked in. 1462 02:06:24,574 --> 02:06:27,235 I remembered there was a drawing yesterday, and they 1463 02:06:27,543 --> 02:06:30,511 post the winning numbers there before they get printed in the newspapers. 1464 02:06:30,978 --> 02:06:34,208 To make the long story short... Dear Anna Sergeevna, 1465 02:06:35,015 --> 02:06:37,141 I offer my congratulations. 1466 02:06:37,550 --> 02:06:41,041 Your ticket: Series 13771, number 22. 1467 02:06:41,419 --> 02:06:45,684 It won exactly the sum I quoted earlier. 1468 02:06:46,156 --> 02:06:48,055 Let's see. Mikki! 1469 02:06:49,092 --> 02:06:52,492 Here's a xerox I made for you. See for yourself. 1470 02:06:53,395 --> 02:06:55,090 The ticket... 1471 02:06:55,663 --> 02:06:59,496 To disperse all doubts, call the bank and ask them yourself. 1472 02:06:59,999 --> 02:07:03,434 Where's the telephone book? Should be in the hall. 1473 02:07:03,736 --> 02:07:05,328 It's a small fortune! 1474 02:07:05,771 --> 02:07:09,069 Today's Sunday. But there should be someone there. 1475 02:07:10,741 --> 02:07:13,232 My head is spinning. There. 1476 02:07:16,145 --> 02:07:17,634 The phone number of your bank. 1477 02:07:18,313 --> 02:07:20,247 Go ahead, call them. 1478 02:07:20,548 --> 02:07:22,344 I will, I will. 1479 02:07:23,984 --> 02:07:27,077 Wait for me, I'll call them. 1480 02:07:56,574 --> 02:08:00,532 29-55... 1481 02:08:03,112 --> 02:08:04,545 86. 1482 02:08:22,527 --> 02:08:23,721 Get it. 1483 02:08:25,028 --> 02:08:27,689 - Central bank. May I help you? - Quiet! 1484 02:08:28,364 --> 02:08:30,559 Is this Central Bank? 1485 02:08:32,333 --> 02:08:33,527 Who am I talking to? 1486 02:08:34,435 --> 02:08:36,061 I'm calling about the lottery prize. 1487 02:08:37,271 --> 02:08:40,171 I'm not a bank employees. We're just cleaning the premises. 1488 02:08:43,542 --> 02:08:46,806 - Today's Sunday and the bank�s closed. - Try to be polite. 1489 02:08:47,778 --> 02:08:50,302 Is it something urgent? 1490 02:08:51,548 --> 02:08:53,777 I don't know. There's one employee here. 1491 02:08:55,450 --> 02:08:58,077 An accountant or a manager. 1492 02:08:58,386 --> 02:09:01,821 - Elena. Patronimic? - Alexandrovna. 1493 02:09:03,056 --> 02:09:05,148 Elena Alexandrovna. 1494 02:09:05,858 --> 02:09:09,588 Call back in a minute. 1495 02:09:10,662 --> 02:09:16,098 Call this number. I'll tell her, and she'll get it in her office. 1496 02:09:17,567 --> 02:09:20,057 You're welcome, good bye. 1497 02:09:21,603 --> 02:09:23,729 All right, I'll call back in a few minutes. 1498 02:09:33,679 --> 02:09:35,145 Great performance. 1499 02:09:36,280 --> 02:09:38,247 Good work. 1500 02:09:39,082 --> 02:09:42,244 They told me to call back in a couple of minutes. 1501 02:10:03,434 --> 02:10:04,661 All right. 1502 02:10:19,578 --> 02:10:20,772 Hello. 1503 02:10:21,881 --> 02:10:23,814 Yes, this is Central Bank. 1504 02:10:26,450 --> 02:10:28,179 Yes, it's me. 1505 02:10:29,752 --> 02:10:34,154 Are you an accountant? Elena Alexandrovna? Good day. 1506 02:10:34,823 --> 02:10:37,723 You see, I have a lottery ticket, 1507 02:10:39,260 --> 02:10:41,284 and I gave it to a friend of mine. 1508 02:10:43,196 --> 02:10:47,598 Today she happened to walk into your bank 1509 02:10:48,132 --> 02:10:50,327 and she saw the table of the winning numbers. 1510 02:10:50,635 --> 02:10:53,501 She said she saw that the ticket won. 1511 02:10:54,271 --> 02:10:56,568 My number won a big amount of money. 1512 02:10:57,539 --> 02:11:02,134 I'm sorry, I am very nervous. But she's not quite sure 1513 02:11:02,443 --> 02:11:05,172 she remembered the number correctly, you see. 1514 02:11:05,479 --> 02:11:08,174 Only the first few digits. 1515 02:11:08,481 --> 02:11:11,449 So I wanted to check with you. 1516 02:11:11,750 --> 02:11:15,344 I can read the whole number to you. 1517 02:11:16,820 --> 02:11:19,287 13-77... 1518 02:11:20,223 --> 02:11:21,553 4. 1519 02:11:22,224 --> 02:11:25,215 That's right, there was a drawing yesterday. 1520 02:11:31,364 --> 02:11:35,197 What do you need that for? Why make yourself suffer? 1521 02:11:36,868 --> 02:11:39,359 I'm just curious to know, 1522 02:11:40,237 --> 02:11:42,330 where she made a mistake. 1523 02:11:42,639 --> 02:11:46,301 Can you tell me which number won? 1524 02:11:48,977 --> 02:11:52,878 13-77-1? 1525 02:11:58,784 --> 02:12:00,149 Thank you! 1526 02:12:00,852 --> 02:12:02,785 Don't be sore. 1527 02:12:03,254 --> 02:12:06,780 It's always painful when someone wins, but not you. 1528 02:12:07,891 --> 02:12:10,290 And take my advice: Never ever 1529 02:12:10,592 --> 02:12:13,389 tell anyone the numbers of your lottery tickets. 1530 02:12:13,861 --> 02:12:16,454 Not even the closest friends. 1531 02:12:16,763 --> 02:12:18,287 Don't tempt them. 1532 02:12:18,999 --> 02:12:22,798 All right, good-bye and good luck. 1533 02:12:30,708 --> 02:12:32,698 All the best. 1534 02:12:47,219 --> 02:12:48,982 We won! 1535 02:12:55,359 --> 02:12:58,486 I didn't doubt that. 1536 02:12:58,828 --> 02:13:01,694 There was a very polite woman there. 1537 02:13:02,263 --> 02:13:06,926 I told her a little lie. I named a wrong number. 1538 02:13:07,634 --> 02:13:10,431 And she told me exactly mine. 1539 02:13:10,903 --> 02:13:16,965 Tomorrow at 10 we go to the bank, 1540 02:13:17,541 --> 02:13:23,205 I get my money, and I give you your 7 thousand as agreed. 1541 02:13:27,448 --> 02:13:30,416 But... we made a deal. 1542 02:13:30,717 --> 02:13:34,675 I need the money today. It's today or never. 1543 02:13:35,654 --> 02:13:38,622 So that I get my passport and board a plane tomorrow. 1544 02:13:38,990 --> 02:13:41,288 To be there in time for her birthday. 1545 02:13:41,592 --> 02:13:43,287 Otherwise, the money 1546 02:13:43,594 --> 02:13:45,823 will be useless for me. 1547 02:13:48,331 --> 02:13:52,426 I can't insist. But you promised. 1548 02:13:52,967 --> 02:13:54,332 But Andr... 1549 02:13:55,836 --> 02:13:57,860 I don't know really. 1550 02:13:58,405 --> 02:13:59,770 All right, forget it. 1551 02:14:14,783 --> 02:14:17,616 Andrei! Won't my money be enough? 1552 02:14:21,321 --> 02:14:26,313 No, I calculated everything. The air fare, the stay... 1553 02:14:26,625 --> 02:14:28,752 No, Lyuba, thank you. 1554 02:14:31,629 --> 02:14:34,324 Well, you must forgive me, 1555 02:14:34,631 --> 02:14:36,894 I'm so overwhelmed today. 1556 02:14:37,366 --> 02:14:39,357 With everything that's happened... 1557 02:14:39,868 --> 02:14:44,031 Since I promised - there's your money. Take it. 1558 02:14:45,439 --> 02:14:52,775 And a present for your girl, on her birthday. 1559 02:14:54,412 --> 02:14:57,073 - You happy now? - Thank you. 1560 02:14:57,881 --> 02:15:00,906 I knew you'd keep your word. Can I tell 1561 02:15:01,384 --> 02:15:03,613 my friend to make the travel arrangements? 1562 02:15:03,985 --> 02:15:07,283 Why, of course. The phone... 1563 02:15:07,922 --> 02:15:11,857 Where's the phone? Oh yes, it's in the bathroom. 1564 02:15:17,562 --> 02:15:18,859 Lyuba! 1565 02:15:24,034 --> 02:15:27,628 Mikki! We won, Mikki! 1566 02:15:32,139 --> 02:15:33,504 How unbelievably strange. 1567 02:15:35,509 --> 02:15:37,601 Such big money - all of a sudden. 1568 02:15:47,450 --> 02:15:48,883 I need to calm down. 1569 02:16:05,363 --> 02:16:07,092 I'm so happy! 1570 02:16:24,043 --> 02:16:25,943 Is the old cow happy? 1571 02:16:26,813 --> 02:16:29,440 Everything's fine. 1572 02:16:37,654 --> 02:16:39,143 I'll buy it. 1573 02:16:40,623 --> 02:16:42,681 I'm happy for her. 1574 02:16:43,391 --> 02:16:45,689 Bring me something sweet, 1575 02:16:46,026 --> 02:16:48,995 some candies or a cake. 1576 02:16:51,731 --> 02:16:54,130 All right. See you soon. 1577 02:17:07,776 --> 02:17:10,801 Andrei, is everything all right? 1578 02:17:12,445 --> 02:17:14,606 When will we see you again? 1579 02:17:15,182 --> 02:17:18,810 I understand, you won't be in a hurry to come back. 1580 02:17:19,118 --> 02:17:22,848 But please let us know if you decide to stay there longer. 1581 02:17:23,620 --> 02:17:25,485 By all means. 1582 02:17:26,056 --> 02:17:28,523 - Thank you. - And thank you too. 1583 02:17:29,926 --> 02:17:33,884 Well, let's sit down for the road. 1584 02:18:23,464 --> 02:18:26,489 - Who wrote that? - Silvestrov. 1585 02:18:26,800 --> 02:18:28,631 I thought it was you. 1586 02:19:26,644 --> 02:19:26,905 BANK 1587 02:19:30,780 --> 02:19:32,804 No dogs allowed. 1588 02:19:43,322 --> 02:19:45,290 I'm coming. 1589 02:19:46,191 --> 02:19:48,021 - Lyuba! - I'm here. 1590 02:19:48,593 --> 02:19:50,958 The entrance used to be here. 1591 02:19:51,595 --> 02:19:54,029 I'm here, don't worry. 1592 02:19:54,330 --> 02:19:57,958 - No dogs allowed here. - What shall we do? 1593 02:19:58,600 --> 02:20:00,830 Lock him in the car. 1594 02:20:01,536 --> 02:20:04,971 Lyuba, remember what I told you about the bass school? 1595 02:20:05,872 --> 02:20:08,170 No, I'm keeping all the money! 1596 02:20:08,808 --> 02:20:10,775 Can't find a worthy follower. 1597 02:20:12,943 --> 02:20:14,843 Coming, coming! 1598 02:20:15,880 --> 02:20:17,506 Hurry up! 1599 02:20:18,348 --> 02:20:20,781 - You forgot the bag. - For the money? 1600 02:20:21,950 --> 02:20:23,713 There's a man with us to help carry it. 1601 02:20:24,018 --> 02:20:28,249 We'll put it in the trunk. 1602 02:20:28,889 --> 02:20:30,982 - Mikki must be crying. - It's all right. 1603 02:20:47,302 --> 02:20:49,599 - Good day. - Your tea. 1604 02:20:51,639 --> 02:20:54,266 Where do I go about the prize? 1605 02:20:54,774 --> 02:20:57,537 - What prize? - The lottery prize, of course. 1606 02:20:58,177 --> 02:21:01,873 It may be a bit out of the ordinary. Where can I get it? 1607 02:21:02,180 --> 02:21:03,875 - What? - The money. 1608 02:21:04,182 --> 02:21:06,547 The money that I won. 1609 02:21:07,184 --> 02:21:11,812 - When? - Yesterday. Don't you know about the drawing? 1610 02:21:12,120 --> 02:21:15,351 - Where? - Here, at your bank. 1611 02:21:15,989 --> 02:21:17,149 When? 1612 02:21:17,658 --> 02:21:21,684 I just told you: There was a drawing. 1613 02:21:21,994 --> 02:21:24,223 By the way, where do you post the winning numbers? 1614 02:21:24,796 --> 02:21:27,958 - What numbers? - Maybe Andrei was wrong? 1615 02:21:28,666 --> 02:21:32,624 Don't you see, he doesn't know a thing. Must be a new recruit. 1616 02:21:33,069 --> 02:21:37,095 Why hire kids! Lyuba, I don't know what to do. 1617 02:21:38,005 --> 02:21:39,905 - Calm down. - Tell me... 1618 02:21:40,208 --> 02:21:41,902 - I don't know! - Oh my God! 1619 02:21:42,209 --> 02:21:44,972 Everything's closed. 1620 02:21:45,678 --> 02:21:47,771 Can anyone help me? 1621 02:21:51,349 --> 02:21:53,839 - Perhaps you know?.. - I don't! 1622 02:21:55,352 --> 02:21:57,319 There's a man. 1623 02:21:58,821 --> 02:22:01,846 Here, this is a photocopy of your lottery table and my ticket. 1624 02:22:03,291 --> 02:22:06,316 I'm sorry, this is some kind of misunderstanding. 1625 02:22:06,894 --> 02:22:10,329 We haven�t had a drawing recently. 1626 02:22:10,963 --> 02:22:16,867 What do you mean, you haven�t had a drawing?! What's this then? 1627 02:22:17,368 --> 02:22:21,064 - I don't know what this is. - It�s your drawing! 1628 02:22:22,104 --> 02:22:24,800 - Where did you get this? - Andrei brought it. 1629 02:22:25,107 --> 02:22:28,007 - What Andrei? - The piano tuner. 1630 02:22:28,710 --> 02:22:30,734 Anna Sergeevna! We need to go to the police. 1631 02:22:31,044 --> 02:22:34,604 What has the police got to do with this? 1632 02:22:34,981 --> 02:22:36,948 Would you please call 1633 02:22:37,249 --> 02:22:40,411 your accountant Elena Alexandrovna. 1634 02:22:41,118 --> 02:22:42,813 I don't know anyone by that name. 1635 02:22:43,187 --> 02:22:45,814 Does anyone know anything in this bank? 1636 02:22:46,790 --> 02:22:50,225 I spoke with her on the phone last night. 1637 02:22:51,859 --> 02:22:54,953 I'm sorry, this must be a mistake. 1638 02:22:55,328 --> 02:22:58,161 The bank was closed yesterday. 1639 02:22:58,998 --> 02:23:04,299 Lyuba is right, we need to go to the police. And the sooner the better. 1640 02:23:06,270 --> 02:23:10,899 Bloody madhouse. I don't understand anything. 1641 02:23:12,742 --> 02:23:15,767 - I'm going to the car. - Madhouse! 1642 02:23:16,812 --> 02:23:18,244 Lyuba, I'm starting the car. 1643 02:23:21,748 --> 02:23:24,444 Tell me, did you have a drawing? 1644 02:23:25,083 --> 02:23:26,311 Anna Sergeevna. 1645 02:23:30,421 --> 02:23:36,380 I don't understand. How do you like that? Strange. 1646 02:23:36,892 --> 02:23:39,190 Let's go. We will sort everything out later. 1647 02:23:39,828 --> 02:23:42,854 Andrei said there was a drawing. 1648 02:23:43,297 --> 02:23:45,458 He must have made some mistake. 1649 02:23:47,834 --> 02:23:51,860 It's a madhouse, Lyuba! Bloody madhouse. 1650 02:24:20,457 --> 02:24:23,153 He had a long nose. 1651 02:24:23,527 --> 02:24:26,893 Did he? I think he had a normal nose. 1652 02:24:27,196 --> 02:24:29,823 He had a long aquiline nose. 1653 02:24:30,365 --> 02:24:32,924 Aquiline? 1654 02:24:33,234 --> 02:24:36,259 I remember his profile clearly, 1655 02:24:36,736 --> 02:24:40,296 especially when he sat at the piano. His nose wasn't aquiline. 1656 02:24:41,039 --> 02:24:45,940 You didn't pay attention. I did. 1657 02:24:46,776 --> 02:24:49,370 And his lips were 1658 02:24:49,879 --> 02:24:54,372 plump and flabby - the kind I hate. 1659 02:24:55,016 --> 02:24:57,142 Weren't they thin? 1660 02:24:57,484 --> 02:25:02,079 Listen. I'm very good with faces. 1661 02:25:02,922 --> 02:25:09,257 By the way, he had a round-shaped face, rather than thin. 1662 02:25:09,960 --> 02:25:12,018 And he had thin eye-brows. 1663 02:25:13,029 --> 02:25:16,054 We'll be late for the marriage registry office. 1664 02:25:16,365 --> 02:25:18,959 You see, I have clients. 1665 02:25:20,434 --> 02:25:22,732 You getting married? Congratulations. 1666 02:25:23,036 --> 02:25:25,368 No, I'm the best man. 1667 02:25:26,072 --> 02:25:28,266 Go on, please. 1668 02:25:28,574 --> 02:25:31,337 - Go on, please. - I will. 1669 02:25:31,976 --> 02:25:36,173 His face was round, rather than narrow. 1670 02:25:36,480 --> 02:25:38,879 And he had thin eyebrows. 1671 02:25:39,315 --> 02:25:44,877 My God, Anna Sergeevna. Round face? What are you talking about? 1672 02:25:47,121 --> 02:25:51,887 If you know better, tell them yourself. 1673 02:25:52,424 --> 02:25:55,052 You got me a little confused there, ladies. 1674 02:25:55,360 --> 02:25:59,420 Are you talking about the same person? 1675 02:26:01,364 --> 02:26:03,355 Go on, please. 1676 02:26:04,300 --> 02:26:07,791 Are you talking about the same person, God dammit? 1677 02:26:09,103 --> 02:26:10,899 Go on, please. 1678 02:26:11,204 --> 02:26:13,172 Anna Sergeevna, go on. 1679 02:26:13,473 --> 02:26:16,441 Round face, aquiline nose. Who were you talking about? 1680 02:26:17,076 --> 02:26:20,806 - You know, you tell them. - Yes. And I will. 1681 02:26:21,179 --> 02:26:25,546 Anna Sergeevna, keep quiet, you don't remember anything. 1682 02:26:26,015 --> 02:26:29,313 I told you, you're senile. 1683 02:26:30,519 --> 02:26:33,351 - I'm keeping quiet. - Good for you. 1684 02:26:33,821 --> 02:26:35,880 Go on, please. I'm all ears. 1685 02:26:36,591 --> 02:26:39,582 Now. He had a straight nose. 1686 02:26:40,193 --> 02:26:43,320 The face was not round-shaped. What else did you say? 1687 02:28:12,893 --> 02:28:14,155 Lyuba. 1688 02:28:15,295 --> 02:28:18,024 It is all my fault. 1689 02:28:19,998 --> 02:28:21,192 Why did I ask him 1690 02:28:23,135 --> 02:28:28,127 to copy the bloody numbers! 1691 02:28:31,940 --> 02:28:34,170 I'll never forgive myself. 1692 02:28:34,476 --> 02:28:38,604 You can't subject a man to such a temptation! 1693 02:28:40,047 --> 02:28:43,447 What was he supposed to do? Poor boy, an orphan, 1694 02:28:43,949 --> 02:28:49,352 running around giving lessons - just to make ends meet. 1695 02:28:51,055 --> 02:28:54,148 He could make a good musician. 1696 02:28:56,359 --> 02:29:02,387 It's the same as to put money on the sidewalk, and expect 1697 02:29:03,330 --> 02:29:07,197 no one to take it. And whoever does - is a thief. 1698 02:29:08,500 --> 02:29:13,027 It is immoral and unjust to people. 1699 02:29:13,438 --> 02:29:16,031 Just think, he masterminded the whole combination! 1700 02:29:16,473 --> 02:29:18,441 Exactly. 1701 02:29:19,141 --> 02:29:24,168 He had a brilliant plan. Someone else could have simply robbed us. 1702 02:29:25,413 --> 02:29:28,438 I'll never forgive myself. 1703 02:29:29,616 --> 02:29:35,416 People... People are weak. 1704 02:29:37,488 --> 02:29:40,252 We have our expectations. 1705 02:29:44,694 --> 02:29:48,026 But they are weak. Poor defenceless creatures. 1706 02:29:49,597 --> 02:29:52,429 He was such a good boy. 1707 02:29:53,333 --> 02:29:57,428 It was all my fault. I won't forgive myself ever. 1708 02:29:57,737 --> 02:30:01,103 It was all my fault. He was such a good boy. 1709 02:30:01,439 --> 02:30:03,736 A good boy, Anna Sergeevna. 1710 02:30:06,410 --> 02:30:09,207 And what amazing touch! 1711 02:30:09,512 --> 02:30:14,504 His hands didn't hit the keys, they drowned in them. 1712 02:30:15,182 --> 02:30:19,641 It happened to me once. I dropped a banknote. 1713 02:30:20,153 --> 02:30:23,610 It fell on the ground. I bent and started groping about for it. 1714 02:30:24,089 --> 02:30:27,546 All of a sudden I hear footsteps. A passer-by. 1715 02:30:28,092 --> 02:30:31,993 I say to him: Please, would you kindly help me pick up my money. 1716 02:30:32,562 --> 02:30:35,621 And he says to me in a pleasant voice: 1717 02:30:36,332 --> 02:30:40,494 I'll sure pick it up, only I won't give it back to you. 1718 02:30:41,135 --> 02:30:43,330 I ask him: Why? 1719 02:30:43,670 --> 02:30:49,004 And he answers: Because right now I need it more than you do. 1720 02:31:00,549 --> 02:31:03,142 - Mikki, what? - It's my bench. 1721 02:31:05,353 --> 02:31:08,412 I always sit here. 1722 02:31:21,497 --> 02:31:22,429 Producer - Sergei Chliyants 1723 02:31:27,636 --> 02:31:29,500 Script - Sergei Chetvertakov 1724 02:31:29,737 --> 02:31:32,136 Also Evgenyi Golubenko and Kira Muratova 1725 02:31:32,472 --> 02:31:34,599 Free interpretation of stories by Arkady Koshko 1726 02:31:36,041 --> 02:31:38,566 Director - Kira Muratova 1727 02:31:39,044 --> 02:31:41,568 D.O.P. - Gennadyi Karyuk 1728 02:31:42,046 --> 02:31:44,741 Production designer Yevgenyi Golubenko 1729 02:31:46,116 --> 02:31:48,015 Music - Valentin Silvestrov 1730 02:31:48,350 --> 02:31:51,443 Song in a streetcar - written and performed by Natalia Demitrova 1731 02:31:51,753 --> 02:31:54,778 Music consultant and pianist Felix Lyubarsky 1732 02:31:55,789 --> 02:31:59,349 Editor - Tamara Denisova Sound director - Efim Turetsky 1733 02:32:08,532 --> 02:32:11,500 Starring: Georgy Deliev Alla Demidova 1734 02:32:11,801 --> 02:32:14,769 Renata Litvinova Nina Ruslanova 1735 02:32:15,838 --> 02:32:18,431 Cast: Sergei Bekhterev Natalia Buzko 1736 02:32:18,739 --> 02:32:22,435 Jean Daniel Uta Kilter, Vladimir Komarov 1737 02:32:23,843 --> 02:32:27,074 Leonid Pavlovsky Anatolyi Paduka, Irina Panova 1738 02:32:27,478 --> 02:32:30,641 Nikolai Sednev, Lila Stikhina Yuri Shlykov 1739 02:32:31,305 --> 02:32:37,525 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 132548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.