All language subtitles for Dirilis.Ertugrul.S02E38.TURKISH.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,633 --> 00:02:08,033 RESURRECTION ERTUGRUL 2 00:02:08,566 --> 00:02:12,133 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 3 00:02:12,500 --> 00:02:15,633 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION. 4 00:02:29,066 --> 00:02:30,533 Do we have permission, Gundogdu Bey? 5 00:02:33,266 --> 00:02:34,300 Come in, Dumrul. 6 00:02:41,166 --> 00:02:43,500 Gumustekin Bey is here, in front of the marquee. 7 00:02:44,300 --> 00:02:45,666 He wants to talk to you. 8 00:03:19,566 --> 00:03:21,266 Traitor! 9 00:03:21,700 --> 00:03:23,433 Come out, Ertugrul! 10 00:03:25,133 --> 00:03:26,366 We want justice! 11 00:03:27,000 --> 00:03:28,233 Murderer! 12 00:03:29,266 --> 00:03:30,533 Traitor! 13 00:03:32,633 --> 00:03:36,333 We want Ertugrul! 14 00:04:04,500 --> 00:04:05,766 Gundogdu Bey. 15 00:04:10,533 --> 00:04:12,600 I know how brave you are. 16 00:04:13,466 --> 00:04:18,100 More than that I know what a cautious Bey you are. 17 00:04:20,000 --> 00:04:21,566 Please be prudent. 18 00:04:22,233 --> 00:04:26,266 Be prudent so that the two brothers can control the tribe. 19 00:04:27,800 --> 00:04:29,033 Now... 20 00:04:30,433 --> 00:04:32,733 ...give me Ertugrul for headquarters. 21 00:04:42,100 --> 00:04:43,633 Gumustekin Bey. 22 00:04:45,033 --> 00:04:48,700 You are a Bey who is one of us... 23 00:04:49,200 --> 00:04:53,666 ...and you know palace customs and politics. 24 00:04:54,700 --> 00:04:57,000 We put our trust in you. 25 00:04:58,500 --> 00:05:02,266 However, I will not give my brother to you anyway. 26 00:05:08,066 --> 00:05:11,566 Neither my Alps nor people would believe that justice will be served... 27 00:05:11,733 --> 00:05:15,700 ...as long as Ertugrul Bey stays in her mother's marquee. 28 00:05:19,566 --> 00:05:22,166 You are a clever man, Gundogdu Bey. 29 00:05:23,266 --> 00:05:24,733 You must understand me. 30 00:05:25,300 --> 00:05:29,633 You must know that I want to solve this without any harm as you do. 31 00:05:31,166 --> 00:05:35,566 However, as long as Ertugrul does not surrender... 32 00:05:36,033 --> 00:05:38,400 ...it is not possible for me to hold my Alps. 33 00:05:38,766 --> 00:05:41,100 Do not let another fire begin. 34 00:05:49,433 --> 00:05:54,100 My brother Ertugrul has returned to tribe by himself... 35 00:05:54,633 --> 00:05:57,133 ...so headquarters would make a decision about him. 36 00:05:57,666 --> 00:06:02,600 Let him stay in his mother's marquee until then. 37 00:06:04,433 --> 00:06:07,733 A man who wants to run away would not come back to the tribe. 38 00:06:14,466 --> 00:06:20,166 As long as Ertugrul stays in that marquee, I cannot handle my Alps. 39 00:06:20,666 --> 00:06:22,066 They are so furious. 40 00:06:25,433 --> 00:06:29,633 How will you handle so many Alps when I give him to you... 41 00:06:30,233 --> 00:06:32,700 ...while you cannot handle them... 42 00:06:33,633 --> 00:06:36,633 ...even if Ertugrul was in her mother's marquee, Bey? 43 00:06:39,200 --> 00:06:42,433 No, Bey. Do not request this from me. 44 00:06:43,733 --> 00:06:47,166 Can you not see? They all have blood in their eyes. 45 00:06:57,433 --> 00:07:00,100 I will talk about it with my Beys. 46 00:07:01,266 --> 00:07:05,266 You also know that it is not a thing between the two tribes. 47 00:07:05,666 --> 00:07:08,300 We are talking about the Seljuk Empire. 48 00:07:09,433 --> 00:07:13,700 If Sultan Aleaddin heard about this... 49 00:07:14,566 --> 00:07:18,466 ...he would have ridden here to see Ertugrul quickly. 50 00:07:20,566 --> 00:07:26,033 Everybody knows how you have a strong liking for him because of his reputation. 51 00:07:26,733 --> 00:07:29,633 It is the reason of what happens to us. 52 00:07:32,766 --> 00:07:39,366 Things that Sultan Aleaddin did not know are not capital city's matters. 53 00:07:41,500 --> 00:07:45,533 That is why you talk with your Beys. 54 00:07:46,600 --> 00:07:50,466 Of course, we could find a common ground that would satisfy everyone. 55 00:07:51,533 --> 00:07:55,533 As long as we do not involve dirty intents. 56 00:08:01,233 --> 00:08:06,333 Nobody can take my brother Ertugrul from marquee... 57 00:08:07,333 --> 00:08:09,533 ...that was given by Suleyman Shah... 58 00:08:10,166 --> 00:08:13,466 ...before headquarters make a decision about him. 59 00:08:25,600 --> 00:08:27,600 I have nothing else to say, Bey. 60 00:08:51,700 --> 00:08:53,133 My Alps! 61 00:08:54,300 --> 00:08:56,300 Great warriors of Dodurga! 62 00:08:57,633 --> 00:09:02,666 Our Bey, Korkut Bey does not want to add more pain to his pain. 63 00:09:03,766 --> 00:09:06,400 He wants everyone to trust justice... 64 00:09:07,233 --> 00:09:11,633 ...and obey the verdict that mores will decide. 65 00:09:14,000 --> 00:09:19,166 He says that there will be no blood, no matter what. 66 00:09:29,600 --> 00:09:34,133 Hold your sword in its sheath and your rage inside of you. 67 00:09:35,700 --> 00:09:39,466 If one acts otherwise, one must know... 68 00:09:40,566 --> 00:09:45,133 ...that I would put his head in front of the Kayi marquee... 69 00:09:45,700 --> 00:09:49,433 ...and his body in front of Korkut Bey's marquee, to make an example. 70 00:11:01,700 --> 00:11:03,566 What does Gumustekin say, brother? 71 00:11:04,033 --> 00:11:05,133 He wants you. 72 00:11:07,766 --> 00:11:09,266 I say, I should surrender. 73 00:11:10,100 --> 00:11:12,633 If I surrender, Dodurgas would calm down. 74 00:11:13,433 --> 00:11:16,300 You are right. I am just taking measures. 75 00:11:17,300 --> 00:11:21,233 Most of our Alps have either became martyrs or betrayed us. 76 00:11:22,000 --> 00:11:24,733 We should keep a handful of Alps that are left, on alert. 77 00:12:25,233 --> 00:12:26,466 Welcome, Karabek. 78 00:12:27,033 --> 00:12:29,233 -Greetings, Gumustekin. -What is it? 79 00:12:29,533 --> 00:12:32,733 Sadettin Kobek wanted to make sure that Ertugrul's head is being cut off. 80 00:12:33,466 --> 00:12:34,800 He sent me because of that. 81 00:12:37,400 --> 00:12:38,533 Let's go inside. 82 00:13:32,666 --> 00:13:34,233 Our pain is great. 83 00:13:37,033 --> 00:13:39,633 You and your brother is fighting... 84 00:13:40,000 --> 00:13:42,633 ...while you put your head in the lion's mouth to solve this matter. 85 00:13:43,433 --> 00:13:44,733 You must know that, Bey... 86 00:13:45,000 --> 00:13:47,366 ...outside of the tribe is boiling just like inside. 87 00:13:48,533 --> 00:13:50,100 The traitor is dead, Yenge. 88 00:13:51,433 --> 00:13:56,133 Traitors die, however betrayal stays alive inside of us. 89 00:13:57,300 --> 00:14:01,733 While my almighty God deems Oghuzs worthy of bravery and beauty... 90 00:14:02,066 --> 00:14:07,066 ...he keeps betrayal alive inside of us so we see and know its worth. 91 00:14:11,033 --> 00:14:13,433 It is not my uncle who made my mother like this. 92 00:14:15,333 --> 00:14:18,366 Even it was my uncle's hand which threw you that cursed knife... 93 00:14:19,166 --> 00:14:21,000 ...hand who had him thrown... 94 00:14:21,266 --> 00:14:24,733 ...stays in her marquee and making the way of betrayal. 95 00:14:25,200 --> 00:14:27,000 Who are you talking about, Yenge? 96 00:14:28,066 --> 00:14:29,200 Aytolun. 97 00:14:30,600 --> 00:14:34,000 She imbues Tugtekin against you and Gokce against me. 98 00:14:36,633 --> 00:14:41,800 The love Tugtekin has for my sister and weakness Gokce has for you. 99 00:14:42,766 --> 00:14:45,400 She wants to use it against you. 100 00:14:49,066 --> 00:14:52,166 Do you think I do not know, Bey? I do know it. 101 00:14:54,533 --> 00:14:59,733 Not only me but also Halime Sultan and Gundogdu Bey know it as well. 102 00:15:01,300 --> 00:15:02,566 Also my mother. 103 00:15:04,300 --> 00:15:06,333 She knows but she still can't accept it. 104 00:15:06,433 --> 00:15:08,033 I also know it, Yenge... 105 00:15:09,333 --> 00:15:11,066 ...but I do not know why she is doing it. 106 00:15:13,033 --> 00:15:15,400 It is your job to find that out, Bey. 107 00:15:17,266 --> 00:15:19,600 You should be careful about her brother Gumustekin... 108 00:15:20,233 --> 00:15:23,033 ...and Gumustekin's daughter Goncagul. 109 00:15:27,033 --> 00:15:31,700 If anything happens to me, you must know that Aytolun is to blame. 110 00:15:33,700 --> 00:15:37,066 Is it connected with the things between you and my brother, Yenge? 111 00:15:39,633 --> 00:15:42,000 He does not want me anymore. 112 00:15:44,566 --> 00:15:45,633 Who knows? 113 00:15:46,766 --> 00:15:48,633 Maybe he wants another woman. 114 00:15:51,000 --> 00:15:53,066 Maybe he wants babies. 115 00:15:55,433 --> 00:15:57,133 I cannot be mad at him, Bey. 116 00:15:58,433 --> 00:16:01,500 I am a useless woman who is as dry as a desert. 117 00:16:03,300 --> 00:16:04,500 Yenge. 118 00:16:05,466 --> 00:16:09,233 Thankfully our tribe will become cheerful with your baby's cries soon. 119 00:16:12,433 --> 00:16:13,766 You do not worry. 120 00:16:15,000 --> 00:16:17,766 Wild Demir would protect your escrow to the death. 121 00:16:18,566 --> 00:16:21,133 If God permits, they shall go and come back in a short time. 122 00:16:22,400 --> 00:16:23,600 If God permits. 123 00:16:41,800 --> 00:16:43,033 Come on, my girl. 124 00:16:43,500 --> 00:16:44,700 Come on. 125 00:16:53,033 --> 00:16:58,066 Listen, my girl. He survived the traps that were set against our religion... 126 00:16:59,133 --> 00:17:04,033 ...and the ones like in the palace of El Aziz and the castle of the Templars. 127 00:17:07,500 --> 00:17:10,400 He will survive this one, too. May you be at ease. 128 00:17:18,133 --> 00:17:21,400 All this time I have learned from Ertugrul Bey that I should not fear... 129 00:17:21,466 --> 00:17:23,466 ...the enemy that eye sees, Wild Demir. 130 00:17:25,099 --> 00:17:28,233 I fear the poisoned air that covers our tribe... 131 00:17:28,400 --> 00:17:32,166 ...which we eat, drink and stay in peace. 132 00:17:39,700 --> 00:17:43,233 I seek refuge in God from enormity of the djinns and people who are mistrustful. 133 00:17:44,033 --> 00:17:46,200 My God, may you protect us from djinns... 134 00:17:46,333 --> 00:17:50,200 ...and enormity of those who whisper evil things to people's ears. 135 00:17:56,366 --> 00:17:59,333 Let's go. Duty awaits us. 136 00:18:02,233 --> 00:18:03,700 Sure, my girl. Let's go. 137 00:18:17,100 --> 00:18:20,000 In brief, what I want to say is... 138 00:18:22,666 --> 00:18:25,333 ...we will wait until headquarters debauchery is finished. 139 00:18:26,566 --> 00:18:30,333 That would be fine, if the miracle we are waiting for happens until then. 140 00:18:31,200 --> 00:18:34,000 What if not? What if there would be so much blood, Bey? 141 00:18:36,733 --> 00:18:42,033 We do not defend the head of our Alps, who is my brother Ertugrul... 142 00:18:43,633 --> 00:18:45,133 ...but we defend the justice. 143 00:18:47,266 --> 00:18:51,400 If we give up advocating for justice... 144 00:18:52,466 --> 00:18:57,233 ...we would not have anything left to fight for. 145 00:19:00,066 --> 00:19:01,533 -Alright. -Alright. 146 00:19:15,333 --> 00:19:16,333 Bey. 147 00:19:25,433 --> 00:19:28,233 I have something to say if you allow me. 148 00:19:29,333 --> 00:19:30,700 What is it, Goncagul Hatun? 149 00:19:31,266 --> 00:19:32,733 -May it be easy. -Thank you. 150 00:19:42,800 --> 00:19:45,266 -You go. I will come soon. -Okay. 151 00:19:47,033 --> 00:19:51,633 You know since the beginning I had no doubts that Ertugrul is innocent. 152 00:19:51,733 --> 00:19:53,533 I have told you. 153 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 However there is one other thing that I want you to know, Bey. 154 00:19:59,133 --> 00:20:00,200 What is it? 155 00:20:01,400 --> 00:20:05,100 My father thinks the same but not because of his duty. 156 00:20:08,433 --> 00:20:11,366 You and your brother's job... 157 00:20:11,600 --> 00:20:15,533 ...is to find a middle way to prevent the two tribes shedding blood. 158 00:20:17,400 --> 00:20:19,066 This will not be so easy. 159 00:20:20,400 --> 00:20:22,233 This will be harder now. 160 00:20:23,266 --> 00:20:24,566 What do you mean? 161 00:20:28,366 --> 00:20:31,300 Sadettin Kobek has sent his ambassador Karabek... 162 00:20:31,466 --> 00:20:34,700 ...to monitor Ertugrul situation more closely. 163 00:20:36,266 --> 00:20:38,600 He is a dangerous man like a snake, Bey. 164 00:20:39,233 --> 00:20:41,766 You must know that verdict has already been reached. 165 00:20:43,766 --> 00:20:46,766 My father should not be stuck between you and Kobek, Bey. 166 00:20:49,733 --> 00:20:52,500 Do not put my father and yourself in a tight spot, okay? 167 00:20:53,500 --> 00:20:56,000 They would probably want to take revenge... 168 00:20:56,100 --> 00:20:58,400 ...for Ertokus and his soldiers who were all dead. 169 00:20:59,400 --> 00:21:02,066 They will surely ask for Ertugrul Bey's head, Bey. 170 00:21:05,433 --> 00:21:10,033 Make my father's work easy so justice would be served properly. 171 00:21:12,200 --> 00:21:13,200 Thank you. 172 00:21:14,766 --> 00:21:15,800 Dumrul. 173 00:21:38,333 --> 00:21:39,600 What is the rush? 174 00:21:40,400 --> 00:21:44,333 We all want Ertugrul to die. However not tomorrow. 175 00:21:45,200 --> 00:21:47,433 -Even tomorrow is too late. -Why? 176 00:21:48,766 --> 00:21:51,300 Tell me something that I can understand. 177 00:21:52,500 --> 00:21:54,666 Do you not see how his Alps are royal to him? 178 00:21:55,366 --> 00:21:58,566 He is so powerful that he can make his Alps attack Dodurga Alps... 179 00:21:58,700 --> 00:22:01,766 ...with one command. Even attack Konya. 180 00:22:03,366 --> 00:22:04,633 That is exactly why. 181 00:22:06,433 --> 00:22:10,666 One who has influence on these mountains more than Sadettin Kobek... 182 00:22:11,333 --> 00:22:13,133 ...one's tongue is chopped off. 183 00:22:14,333 --> 00:22:15,633 It is effective for everyone. 184 00:22:16,800 --> 00:22:18,566 Even for you. 185 00:22:32,100 --> 00:22:34,333 Gundogdu Bey is here and wants to see you. 186 00:22:35,466 --> 00:22:38,166 It seems that coming here was a wise decision on my part. 187 00:22:41,300 --> 00:22:42,433 Tell him to come in. 188 00:23:10,666 --> 00:23:12,600 Ertugrul will enter the cage tent. 189 00:23:14,333 --> 00:23:19,233 Gumustekin Bey. You will take Dodurga Alps down the valley. 190 00:23:20,100 --> 00:23:22,766 And I will take Kayi Alps down the stream. 191 00:23:24,233 --> 00:23:27,433 There will only be guarding Alps in the square. 192 00:23:29,533 --> 00:23:33,200 They will be responsible for the security of the two marquees... 193 00:23:33,266 --> 00:23:35,333 ...the tribe and the cage tent. 194 00:23:38,633 --> 00:23:41,633 I thought you were more reasonable than your brother, Gundogdu. 195 00:23:42,066 --> 00:23:45,500 How dare you come here and tell us what to do? 196 00:23:47,600 --> 00:23:51,333 We are trying to take Ertugrul to Sadettin Kobek's headquarters. 197 00:23:53,466 --> 00:23:55,533 If you have doubts about our goodwill... 198 00:23:55,733 --> 00:24:00,400 ...and want to show us our place, you need to come here with more men. 199 00:24:02,366 --> 00:24:04,766 Who will be the guard for cage tent? 200 00:24:05,766 --> 00:24:08,366 Alps from both tribes will be on guard. 201 00:24:09,266 --> 00:24:11,266 Kayi Alps will be around the tent... 202 00:24:11,433 --> 00:24:13,666 ...and Dodurga Alps will be around them. 203 00:24:15,733 --> 00:24:20,600 Nobody will enter inside without the permission from me and Ertugrul. 204 00:24:22,600 --> 00:24:25,733 You must know that if anyone enters or tries to enter... 205 00:24:26,166 --> 00:24:28,100 ...I would show no mercy. 206 00:24:36,466 --> 00:24:37,566 Alright. 207 00:24:39,100 --> 00:24:43,200 Headquarters will gather here, Korkut Bey's marquee tomorrow morning. 208 00:24:45,566 --> 00:24:48,433 Commander Karabek will also attend on behalf of Sadettin Kobek... 209 00:24:48,566 --> 00:24:50,666 ...and the soldiers who have been killed. 210 00:24:52,333 --> 00:24:54,633 Our state is most welcome. 211 00:24:56,000 --> 00:24:57,766 We also rely on its justice. 212 00:24:58,400 --> 00:25:02,600 However whether we will rely on Sadettin Kobek or not... 213 00:25:03,566 --> 00:25:06,133 ...will become apparent after tomorrow's headquarters. 214 00:25:07,400 --> 00:25:11,233 May God not let anyone choose the wrong path of justice. 215 00:25:12,200 --> 00:25:14,100 Amen. I hope so. 216 00:25:41,633 --> 00:25:43,200 This will end tomorrow. 217 00:26:23,233 --> 00:26:26,500 Alps from both tribes will be on guard in front of the cage tent. 218 00:26:27,400 --> 00:26:30,100 Nobody will enter without your and my permission. 219 00:26:30,666 --> 00:26:33,266 If one enters, he shall be killed right on the spot. 220 00:26:33,700 --> 00:26:34,800 Thank you. 221 00:26:36,566 --> 00:26:40,033 You take care of my mother and our tribe, brother. 222 00:26:44,200 --> 00:26:45,666 I promised mother... 223 00:26:46,533 --> 00:26:49,433 ...that I had to take our brother Sungurtekin to her. 224 00:26:50,000 --> 00:26:51,266 How will it be? 225 00:26:53,033 --> 00:26:54,633 They will let you know... 226 00:26:56,000 --> 00:26:57,433 ...if anything happens to me. 227 00:26:59,133 --> 00:27:00,566 Take him to his tribe. 228 00:27:03,000 --> 00:27:07,400 He has been serving our state in the nest of evil for long years. 229 00:27:43,666 --> 00:27:45,800 Ertugrul Bey. Where are you going? 230 00:27:49,066 --> 00:27:52,333 -It is time, Yenge. -Bey, they would not let you alive. 231 00:27:54,033 --> 00:27:55,533 While my brother is with me... 232 00:27:55,700 --> 00:27:59,033 ...I fear no one but God, Yenge. 233 00:28:00,466 --> 00:28:03,433 -Give me your blessing, Yenge. -You have my blessing. 234 00:28:17,233 --> 00:28:19,566 Traitor! 235 00:28:20,066 --> 00:28:22,300 Justice will be served! 236 00:28:23,533 --> 00:28:26,166 Kill Ertugrul! 237 00:28:26,600 --> 00:28:28,466 Kill Ertugrul! 238 00:28:30,333 --> 00:28:31,800 Murderer! 239 00:28:33,666 --> 00:28:36,100 Traitor! 240 00:28:36,633 --> 00:28:38,333 Justice will be served! 241 00:28:41,566 --> 00:28:43,033 Kill him! 242 00:28:46,200 --> 00:28:48,766 Protect him or this would be the end of everything. 243 00:28:54,566 --> 00:28:55,800 Kill him! 244 00:28:57,366 --> 00:28:59,266 Traitor! Pay for it! 245 00:29:00,800 --> 00:29:03,100 You will be punished! 246 00:29:03,333 --> 00:29:05,033 Listen to me! 247 00:29:12,100 --> 00:29:16,733 Ertugrul Bey has come to the tribe with his own free will... 248 00:29:17,066 --> 00:29:20,233 ...in order to prove his innocence! 249 00:29:21,700 --> 00:29:27,566 Now, with his own free will again, he will go to the cage tent! 250 00:29:33,100 --> 00:29:38,000 Whoever crosses the line will taste my sword! 251 00:29:49,166 --> 00:29:50,300 Bismillah. 252 00:30:03,400 --> 00:30:04,433 Alps! 253 00:31:06,733 --> 00:31:09,133 Halime Sultan and Wild Demir passed from here. 254 00:31:10,066 --> 00:31:13,633 There is an inn on this road. They will stay there for the night. 255 00:31:14,333 --> 00:31:15,400 Come on, let's go. 256 00:31:23,433 --> 00:31:27,366 May you live long, Ertugrul Bey! 257 00:31:39,300 --> 00:31:41,733 May you live long, Ertugrul Bey! 258 00:32:01,166 --> 00:32:03,266 We will not let them touch you! 259 00:32:14,366 --> 00:32:15,466 Murderer. 260 00:32:16,500 --> 00:32:18,366 We have risked our lives for you. 261 00:32:18,600 --> 00:32:21,300 We have fought like lions behind you in every war. 262 00:32:22,200 --> 00:32:25,066 And what have you done? You have killed my brother. 263 00:32:26,000 --> 00:32:27,533 We do not want an Alp like you. 264 00:32:28,600 --> 00:32:30,466 -Murderer. -Onur Alp. 265 00:32:31,433 --> 00:32:33,000 Control your anger. 266 00:32:33,700 --> 00:32:37,366 -Headquarters will punish him, not you. -Dog does not eat dog. 267 00:32:37,766 --> 00:32:40,266 We know that there will not be a decree against him... 268 00:32:40,333 --> 00:32:42,466 ...in Beys headquarters. -Do not talk nonsense. 269 00:32:43,066 --> 00:32:46,000 I would cut your tongue. Alps. Take him. 270 00:32:54,133 --> 00:32:58,000 May you live long, Ertugrul Bey! 271 00:32:59,000 --> 00:33:02,533 May you live long, Ertugrul Bey! 272 00:33:15,033 --> 00:33:19,433 If anything happens to my mother, I would make the sky fall on them, brother. 273 00:33:20,033 --> 00:33:21,700 If God permits, nothing will happen. 274 00:33:21,766 --> 00:33:24,433 If God permits, Tugtekin will come back to the tribe. 275 00:33:24,500 --> 00:33:25,500 If God permits. 276 00:33:25,600 --> 00:33:27,566 There is God so there is no problem, Ertugrul Bey. 277 00:34:35,199 --> 00:34:37,333 My God who saved me from such troubles... 278 00:34:38,433 --> 00:34:39,766 ...have mercy... 279 00:34:41,199 --> 00:34:42,800 ...so my mother will stay alive. 280 00:34:44,199 --> 00:34:47,033 So my uncle's son Tugtekin will return to his tribe alive. 281 00:34:52,400 --> 00:34:55,199 Bey. Karabek is here. 282 00:34:57,733 --> 00:34:59,066 He wants to see you. 283 00:35:00,066 --> 00:35:01,200 Let him come in. 284 00:35:17,466 --> 00:35:20,166 -We have met again, Ertugrul. -You! 285 00:35:20,400 --> 00:35:23,766 I want you to see the truth and join us, Ertugrul. 286 00:35:36,066 --> 00:35:39,300 Sadettin Kobek sends his regards. 287 00:35:40,700 --> 00:35:43,266 He also appreciates your great services. 288 00:35:44,366 --> 00:35:46,133 -However... -However what? 289 00:35:48,800 --> 00:35:50,233 Now he wants me... 290 00:35:52,433 --> 00:35:55,100 ...to take your head to palace. 291 00:35:56,666 --> 00:36:00,700 He said to take revenge of brave Ertokus and our soldiers. 292 00:36:02,200 --> 00:36:06,100 If traitors were able to walk from Sadettin Kobek's table... 293 00:36:06,166 --> 00:36:12,433 ...to Noyan's table then to my uncle's marquee freely and grinningly... 294 00:36:12,566 --> 00:36:17,700 ...so it means that our swords will not be rusted in their sheath. 295 00:36:19,466 --> 00:36:20,700 Traitor? 296 00:36:22,166 --> 00:36:25,466 You have said a suitable word for a goatherd like you. 297 00:36:29,566 --> 00:36:30,766 Traitor? 298 00:36:36,466 --> 00:36:41,300 Everything is done for the best interests of our state, Ertugrul. 299 00:36:46,233 --> 00:36:50,366 And will you be able to hold a sword with that cripple hand of yours? 300 00:36:51,800 --> 00:36:56,333 Or do you think that your body will still carry your head after headquarters? 301 00:36:59,200 --> 00:37:01,466 So your death is here, too. 302 00:37:06,466 --> 00:37:11,566 We will see whose death is here in headquarters, Ertugrul. 303 00:37:13,733 --> 00:37:15,133 Make it easy. 304 00:37:33,233 --> 00:37:36,600 We all want to believe that Ertugrul Bey is innocent, Gokce. 305 00:37:37,700 --> 00:37:41,133 Korkut Bey also wants to believe this even he is in a lot of pain. 306 00:37:41,600 --> 00:37:43,233 He is praying for this. 307 00:37:43,300 --> 00:37:45,800 He does not have a clear conscience about it, Gokce. 308 00:37:46,033 --> 00:37:48,366 You must know that these are good things. 309 00:37:50,133 --> 00:37:55,066 If God allows, all of these will be left behind. Listen to my words. 310 00:37:56,400 --> 00:37:59,566 But do not punish yourself anymore. 311 00:38:01,433 --> 00:38:04,400 My mother, my brothers... 312 00:38:05,733 --> 00:38:08,000 ...and my sister turns their back on me. 313 00:38:11,800 --> 00:38:18,466 They do not want me because I sent Tugtekin Bey after Ertugrul Bey. 314 00:38:25,766 --> 00:38:28,300 I do not have anyone else except you. 315 00:38:36,300 --> 00:38:38,566 A new world order is being built, Gumustekin. 316 00:38:49,200 --> 00:38:52,166 You would want to go to war against infidels... 317 00:38:53,500 --> 00:38:56,400 ...and be a part of the expansion of our state as margrave. 318 00:39:06,500 --> 00:39:10,366 Byzantium border is really convenient for a holy war. 319 00:39:11,800 --> 00:39:15,300 You want this and we have big respect for it. 320 00:39:17,166 --> 00:39:19,666 Our mores and religion also want this, Karabek. 321 00:39:23,366 --> 00:39:27,600 However we would have such times... 322 00:39:28,733 --> 00:39:33,033 ...that you would even have to go to bed with the devil to get what you want. 323 00:39:35,166 --> 00:39:36,466 Who is the devil? 324 00:43:14,100 --> 00:43:18,200 For Kayra Khan who is wandering in the super kingdom! 325 00:43:18,666 --> 00:43:21,466 -Fear! -Kayra Khan! 326 00:43:24,600 --> 00:43:30,466 For Erlik Khan and his sons and daughters in the subkingdom. 327 00:43:30,666 --> 00:43:33,766 -Khan! -Erlik Khan! 328 00:43:35,100 --> 00:43:38,300 For the love of Muunchih and Musmal! 329 00:43:38,800 --> 00:43:41,500 Akkam and Karakam. 330 00:43:42,633 --> 00:43:45,200 Totem. Oge. 331 00:43:45,366 --> 00:43:46,600 Death! 332 00:43:46,800 --> 00:43:51,600 Muunchih, Musmal. Muunchih, Musmal. 333 00:43:52,366 --> 00:43:54,300 For the blessed generation of Chengiz Khan... 334 00:43:55,600 --> 00:43:58,766 ...my brave warriors who deal with death with pleasure. 335 00:44:00,366 --> 00:44:02,366 May you be a nightmare to Kayis. 336 00:44:03,233 --> 00:44:05,533 May you descend over them like death. 337 00:44:07,133 --> 00:44:09,466 For the love of Muunchih and Musmal 338 00:44:11,033 --> 00:44:13,000 For the love of Tengri Ulgen 339 00:44:15,133 --> 00:44:16,666 For the love of Tengri Ulgen 340 00:44:17,066 --> 00:44:21,366 For the love of Muunchih and Musmal For the love of Tengri Ulgen 341 00:44:21,633 --> 00:44:23,566 For the love of Muunchih and Musmal 342 00:44:23,733 --> 00:44:25,533 For the love of Tengri Ulgen 343 00:44:25,733 --> 00:44:30,033 For the love of Muunchih and Musmal For the love of Tengri Ulgen 344 00:44:30,300 --> 00:44:34,133 For the love of Muunchih and Musmal For the love of Tengri Ulgen 345 00:44:34,233 --> 00:44:38,000 For the love of Muunchih and Musmal For the love of Tengri Ulgen 346 00:46:17,666 --> 00:46:18,666 Translation: Losa Translation Services 27759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.