All language subtitles for Die Nibelungen Siegfried (1924).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,417 --> 00:00:28,709 Despite having more or less always been in circulation, 2 00:00:28,792 --> 00:00:30,459 DIE NIBELUNGEN has never been presented 3 00:00:30,584 --> 00:00:32,251 in any complete German version, 4 00:00:32,334 --> 00:00:34,084 whether by way of any extant release print, 5 00:00:34,167 --> 00:00:36,334 or anything struck from an original camera negative. 6 00:00:36,417 --> 00:00:39,459 This photochemical restoration is based on incomplete camera negatives. 7 00:00:39,584 --> 00:00:42,251 Missing sections were supplemented by various extant prints of the period 8 00:00:42,376 --> 00:00:43,792 along with archival copies. 9 00:00:44,959 --> 00:00:48,292 Colouration follows the conventional method of then-contemporary prints, 10 00:00:48,417 --> 00:00:50,334 and is based upon original tinting technique: 11 00:00:50,417 --> 00:00:51,959 the production of a B&W print, 12 00:00:52,084 --> 00:00:54,084 with subsequent staining performed in a dye-bath. 13 00:00:54,209 --> 00:00:56,917 The German intertitles were taken from extant prints and flash-titles 14 00:00:57,042 --> 00:00:58,626 restored digitally from the negatives. 15 00:00:58,751 --> 00:01:00,542 Missing titles that have been reconstructed 16 00:01:00,626 --> 00:01:02,292 are designated by the Murnau-Stiftung logo. 17 00:01:03,417 --> 00:01:07,792 For this HD mastering, the image has been corrected in places, 18 00:01:07,917 --> 00:01:12,251 and heavy damage to the film has been retouched. 19 00:01:13,084 --> 00:01:16,876 THE NIBELUNGEN 20 00:01:17,042 --> 00:01:20,417 Director: Fritz Lang 21 00:01:20,542 --> 00:01:24,667 Scenario: Thea von Harbou 22 00:01:24,834 --> 00:01:29,542 Cinematography: Carl Hoffmann and Günther Rittau 23 00:01:29,709 --> 00:01:33,542 Set Design and Construction: Otto Hunte 24 00:01:33,709 --> 00:01:36,042 Set Collaborators: 25 00:01:36,126 --> 00:01:38,459 Erich Kettelhut and Karl Vollbrecht 26 00:01:38,584 --> 00:01:40,917 Dragon Design: Karl Vollbrecht 27 00:01:41,084 --> 00:01:45,501 Costume Design: Paul Gerd Guderian 28 00:01:45,667 --> 00:01:48,876 Make-Up: Otto Genath 29 00:01:49,042 --> 00:01:52,834 Music: Gottfried Huppertz 30 00:01:52,959 --> 00:01:55,084 Cast: 31 00:01:55,167 --> 00:01:57,251 Queen Ute: Gertrud Arnold 32 00:01:57,376 --> 00:01:59,459 Kriemhild: Margarete Schön 33 00:01:59,584 --> 00:02:01,667 Brunhild: Hanna Ralph 34 00:02:01,751 --> 00:02:03,876 Siegfried: Paul Richter 35 00:02:03,959 --> 00:02:06,084 King Gunther: Theodor Loos 36 00:02:06,167 --> 00:02:08,251 Gerenot: Hans Carl Müller 37 00:02:08,376 --> 00:02:10,459 Giselher: Erwin Biswanger 38 00:02:10,584 --> 00:02:12,667 Volker von Alzey: Bernard Goetzke 39 00:02:12,751 --> 00:02:14,876 Hagen Tronje: Hans Adalbert Schlettow 40 00:02:14,959 --> 00:02:17,084 Dankwart: Hardy von François 41 00:02:17,167 --> 00:02:19,251 Mime, the Blacksmith: Georg John 42 00:02:19,376 --> 00:02:21,459 Alberich, the Nibelung: Georg John 43 00:02:21,584 --> 00:02:23,667 The Rune-Maiden: Frida Richard 44 00:02:23,751 --> 00:02:25,876 The Priest: Georg Jurowski 45 00:02:25,959 --> 00:02:28,084 The Noble Boy: Iris Roberts 46 00:02:33,084 --> 00:02:37,376 THE NIBELUNGEN 47 00:02:37,542 --> 00:02:43,667 Dedicated to the German People 48 00:02:48,084 --> 00:02:53,251 The First Canto: 49 00:02:53,417 --> 00:03:00,084 How Siegfried Slew the Dragon. 50 00:06:23,084 --> 00:06:27,376 Thus spake Mime, the artful blacksmith: 51 00:06:27,459 --> 00:06:31,751 Ride home to Xanten, 52 00:06:31,834 --> 00:06:36,084 Siegfried, King Siegmund's son! 53 00:06:36,209 --> 00:06:40,459 Even I cannot teach you any more! 54 00:09:28,251 --> 00:09:32,251 Have you never before heard 55 00:09:32,376 --> 00:09:36,417 of the king's castle at Worms on the Rhine, 56 00:09:36,501 --> 00:09:40,584 nor the kings of Burgundy who reign there? 57 00:13:24,251 --> 00:13:30,001 I shall set out for that place, so that I may win Kriemhild! 58 00:13:53,042 --> 00:13:57,001 Show me the way to Worms, 59 00:13:57,084 --> 00:14:01,084 or you shall lose your life! 60 00:15:55,917 --> 00:16:02,334 Fare thee well, Siegfried, King Siegmund's son! 61 00:16:02,417 --> 00:16:05,584 You shall never reach Worms! 62 00:22:41,251 --> 00:22:44,917 Thus did young Siegfried 63 00:22:45,001 --> 00:22:48,626 apprehend the birds' song: 64 00:22:48,751 --> 00:22:52,376 If the dragon-slayer 65 00:22:52,459 --> 00:22:56,084 should bathe in dragon-blood, 66 00:22:56,209 --> 00:22:59,834 He'd then become invincible 67 00:22:59,917 --> 00:23:03,584 And invulnerable to chop or stab! 68 00:23:49,834 --> 00:23:54,667 Thus ends the First Canto. 69 00:23:58,292 --> 00:24:02,167 The Second Canto: 70 00:24:02,376 --> 00:24:05,959 How Volker Sang 71 00:24:06,084 --> 00:24:09,667 Before Kriemhild of Siegfried, 72 00:24:09,751 --> 00:24:13,376 and How Siegfried Came to Worms. 73 00:26:06,792 --> 00:26:10,626 The violin sounded and Volker sang: 74 00:26:10,751 --> 00:26:14,584 The dragon slayer, the son of Siegmund 75 00:26:14,667 --> 00:26:18,501 entered the realm of the Nibelungen. 76 00:26:18,584 --> 00:26:22,417 He won the fight against the dragon. 77 00:26:22,542 --> 00:26:26,376 There is no-one on earth like him. 78 00:28:09,501 --> 00:28:13,376 Thus spake Alberich, the Nibelung: 79 00:28:13,459 --> 00:28:17,376 Spare my life in exchange for the Tarnhelm, O hero! 80 00:28:17,459 --> 00:28:21,376 It turns its wearer invisible; 81 00:28:21,459 --> 00:28:25,376 allows him to take on any form! 82 00:28:42,417 --> 00:28:51,751 Spare my life and I will make you the richest king on earth! 83 00:33:26,626 --> 00:33:31,417 The crown of the Lord of the Northland, the Ice-Giant King, 84 00:33:31,542 --> 00:33:36,376 is being wrought here by the Nibelungen. 85 00:34:44,042 --> 00:34:49,376 No sword in the world compares with Balmung. 86 00:34:49,459 --> 00:34:54,792 The Nibelungen forged it in the fire of blood! 87 00:35:41,251 --> 00:35:45,001 Cursed be the heir's inheritance! 88 00:35:45,084 --> 00:35:48,876 Be enstoned, all ye whom from stone I wrought! 89 00:36:56,417 --> 00:36:59,667 And so Volker sang. 90 00:36:59,751 --> 00:37:03,001 The violin sounded: 91 00:37:03,084 --> 00:37:06,334 Thus did Siegfried, the dragon-slayer, 92 00:37:06,417 --> 00:37:09,709 Take refuge among the lords of the Nibelungen. 93 00:37:09,792 --> 00:37:13,042 Twelve kingdoms did the mighty topple. 94 00:37:13,126 --> 00:37:16,376 Twelve kings became his vassals. 95 00:38:12,917 --> 00:38:16,251 Thus spake Kriemhild, Ute's daughter: 96 00:38:16,334 --> 00:38:19,626 Take this cloak, Volker, 97 00:38:19,751 --> 00:38:23,042 which I embroidered myself, 98 00:38:23,126 --> 00:38:26,459 as reward for your song! 99 00:39:01,834 --> 00:39:04,167 Siegfried, King Siegmund's son, 100 00:39:04,251 --> 00:39:06,584 stands outside the castle door 101 00:39:06,709 --> 00:39:09,084 with twelve of his warriors, 102 00:39:09,167 --> 00:39:11,542 and requests an audience 103 00:39:11,626 --> 00:39:14,001 with King Gunther! 104 00:39:32,751 --> 00:39:37,001 Thus spake Hagen Tronje: 105 00:39:37,084 --> 00:39:41,334 Let the dragon-slayer go where he will, King Gunther! 106 00:39:41,417 --> 00:39:45,584 Refuse him welcome! 107 00:40:11,251 --> 00:40:13,917 No longer shall anyone speak of Worms 108 00:40:14,042 --> 00:40:16,667 saying he is not aware 109 00:40:16,751 --> 00:40:19,417 how kings there greet one another! 110 00:40:19,542 --> 00:40:22,167 Siegfried, King Siegmund's son, 111 00:40:22,251 --> 00:40:24,917 shall have my welcome! 112 00:42:05,417 --> 00:42:11,667 Last night I dreamt an awful dream... 113 00:43:07,751 --> 00:43:14,084 And at this moment does this dream yet again invade my thoughts! 114 00:44:31,251 --> 00:44:41,250 I come, King Gunther, to ask you for your sister Kriemhild's hand in marriage! 115 00:45:08,792 --> 00:45:11,167 King Gunther, too, 116 00:45:11,251 --> 00:45:13,667 has designs on marriage, 117 00:45:13,751 --> 00:45:16,126 and has set his heart 118 00:45:16,251 --> 00:45:18,584 on a mighty, and bold, maiden. 119 00:45:37,584 --> 00:45:40,001 Brunhild is her name, 120 00:45:40,084 --> 00:45:42,584 and she sports the crown of Isenland. 121 00:45:42,667 --> 00:45:45,126 Flames blazing around its perimeter, 122 00:45:45,251 --> 00:45:47,667 her castle loftily projects itself, 123 00:45:47,751 --> 00:45:50,209 invincible, amid the Northland Lights. 124 00:45:58,542 --> 00:46:01,792 Why must you speak of Brunhild, 125 00:46:01,917 --> 00:46:05,126 when you know 126 00:46:05,251 --> 00:46:08,501 that thrice must the most powerful suitor 127 00:46:08,584 --> 00:46:11,876 best her in feats of strength? 128 00:46:19,876 --> 00:46:23,417 Siegfried, the worthy hero, 129 00:46:23,542 --> 00:46:27,084 has come to Worms 130 00:46:27,167 --> 00:46:30,751 at an opportune moment! 131 00:46:30,834 --> 00:46:34,417 He might help us win Brunhild for you! 132 00:46:42,084 --> 00:46:45,667 Twelve kings are my vassals. 133 00:46:45,751 --> 00:46:49,376 Never was I any king's vassal, 134 00:46:49,459 --> 00:46:53,084 nor shall I ever be! 135 00:49:48,834 --> 00:49:52,126 Prepare for your bridal quest, 136 00:49:52,251 --> 00:49:55,501 King Gunther - 137 00:49:55,584 --> 00:49:58,917 for it is Siegfried, the mighty hero, 138 00:49:59,001 --> 00:50:02,292 who shall win you Brunhild! 139 00:51:05,251 --> 00:51:10,001 Thus ends the Second Canto. 140 00:51:13,626 --> 00:51:17,459 The Third Canto: 141 00:51:17,667 --> 00:51:24,417 How Siegfried Won Brunhild for Gunther. 142 00:52:11,501 --> 00:52:18,584 The dragon ship is carrying strange heroes to your shores! 143 00:52:38,834 --> 00:52:45,876 The foreigners draw ever closer to the flaming lake. 144 00:53:31,876 --> 00:53:39,001 If the mightiest approaches, the flames will be extinguished. 145 00:55:33,751 --> 00:55:38,292 Prepare me, my maidens! 146 00:55:38,417 --> 00:55:42,959 This will be a fight unlike any I've encountered! 147 00:57:16,709 --> 00:57:23,792 Welcome, hero, to the fight for life and death! 148 00:57:31,251 --> 00:57:36,667 I desire neither life nor death from your hand, Brunhild! 149 00:57:36,751 --> 00:57:42,209 It is King Gunther who courts you! 150 00:58:12,626 --> 00:58:17,417 Before evening falls, King Gunther, 151 00:58:17,501 --> 00:58:22,292 your shattered weapons shall adorn my hall! 152 00:58:47,292 --> 00:58:50,584 Give me leave, King Gunther, 153 00:58:50,709 --> 00:58:53,959 to notify the ships: 154 00:58:54,084 --> 00:58:57,334 Before evening falls you shall board 155 00:58:57,417 --> 00:59:00,709 prepared to head homeward 156 00:59:00,792 --> 00:59:04,084 with Brunhild, your royal bride! 157 00:59:25,626 --> 00:59:32,709 Let the trifold battle begin, King Gunther! 158 01:02:26,917 --> 01:02:29,376 Thrice must you defeat me, O King: 159 01:02:29,459 --> 01:02:31,751 in the stone hurl, 160 01:02:31,834 --> 01:02:34,084 in the distance jump, 161 01:02:34,209 --> 01:02:36,459 in the spear throw! 162 01:04:27,584 --> 01:04:30,709 Stay strong, O King! 163 01:04:30,792 --> 01:04:33,917 I shall sling the stone for you! 164 01:04:34,042 --> 01:04:37,167 I shall carry you in the jump! 165 01:07:27,792 --> 01:07:32,667 Thus ends the Third Canto. 166 01:07:36,292 --> 01:07:40,126 The Fourth Canto: 167 01:07:40,334 --> 01:07:43,876 How Brunhild Entered Worms 168 01:07:43,959 --> 01:07:47,542 and How the Royals Were Wed. 169 01:08:39,292 --> 01:08:44,917 Begin the preparations for the wedding! The royal vessel approaches! 170 01:09:26,417 --> 01:09:30,501 We have reached our destination, my queen! 171 01:10:12,834 --> 01:10:19,917 Are you truly the man who defeated me thrice? 172 01:10:43,542 --> 01:10:49,376 I am your captive! But I shall never be your wife! 173 01:14:56,542 --> 01:15:02,584 Keep your word, King Gunther, as I have kept mine! 174 01:15:18,042 --> 01:15:26,417 If Kriemhild gives her consent, O hero, today we shall celebrate a double wedding. 175 01:15:35,376 --> 01:15:38,501 Since when is it customary among kings 176 01:15:38,584 --> 01:15:41,751 that the king's daughter 177 01:15:41,834 --> 01:15:44,959 should be given over to a vassal? 178 01:15:49,542 --> 01:15:51,917 Siegfried, King Siegmund's son, 179 01:15:52,001 --> 01:15:54,334 is not my vassal. 180 01:15:54,417 --> 01:15:56,792 Today he and I drink together 181 01:15:56,917 --> 01:15:59,251 as blood brothers! 182 01:19:18,751 --> 01:19:21,167 Red blood mingles with red blood. 183 01:19:21,251 --> 01:19:23,709 Inseparably fuse the drops. 184 01:19:23,792 --> 01:19:26,209 He shall perish at the wayside, 185 01:19:26,292 --> 01:19:28,709 dishonourably, 186 01:19:28,792 --> 01:19:31,209 Who forsakes his loyalty 187 01:19:31,292 --> 01:19:33,709 to his blood brother! 188 01:21:19,084 --> 01:21:22,084 Brunhild may be defeated, 189 01:21:22,209 --> 01:21:25,167 but she is not cowed! 190 01:21:25,251 --> 01:21:28,251 Shall the King of Burgundy 191 01:21:28,376 --> 01:21:31,376 be scorned by an obstinate woman? 192 01:22:01,834 --> 01:22:05,751 Damned be the deed half done! 193 01:22:05,876 --> 01:22:09,792 Will you forsake your friend 194 01:22:09,917 --> 01:22:13,792 who gave you his own sister? 195 01:22:37,584 --> 01:22:41,501 The Tarnhelm shall transform you 196 01:22:41,584 --> 01:22:45,501 into whatever you wish. 197 01:22:45,584 --> 01:22:49,501 Break Brunhild's will 198 01:22:49,584 --> 01:22:53,501 whilst taking the form of Gunther! 199 01:26:55,626 --> 01:27:00,417 Thus ends the Fourth Canto. 200 01:27:04,084 --> 01:27:07,917 The Fifth Canto: 201 01:27:08,126 --> 01:27:10,084 How, After Six Moons, 202 01:27:10,167 --> 01:27:12,084 Siegfried's Dowry, 203 01:27:12,209 --> 01:27:14,084 the Nibelungen Treasure, 204 01:27:14,209 --> 01:27:16,084 Arrived in Worms, 205 01:27:16,209 --> 01:27:18,084 and How the Queens Quarrelled 206 01:27:18,209 --> 01:27:20,084 with One Another. 207 01:28:36,959 --> 01:28:40,084 Burgundy's glory is waning, O king! 208 01:28:40,209 --> 01:28:43,334 It is crucial 209 01:28:43,417 --> 01:28:46,584 that we obtain the Nibelungen treasure! 210 01:29:08,876 --> 01:29:12,167 It would be folly to reject 211 01:29:12,251 --> 01:29:15,584 what Siegfried offers you as a brother. 212 01:29:15,667 --> 01:29:19,001 And Kriemhild is worth more 213 01:29:19,084 --> 01:29:22,417 than all the gold in the world. 214 01:31:27,542 --> 01:31:33,917 Look what I found! 215 01:31:50,584 --> 01:31:53,459 Take off the armlet, Kriemheld; 216 01:31:53,584 --> 01:31:56,459 the mistress of the Nibelungen treasure 217 01:31:56,584 --> 01:31:59,417 has no need for that 218 01:31:59,542 --> 01:32:02,417 which guards an ugly secret. 219 01:32:38,251 --> 01:32:45,709 Listen, Kriemhild, how I won the armlet - and remain silent! 220 01:33:03,334 --> 01:33:09,084 The Nibelungen treasure has arrived in the courtyard! 221 01:33:55,542 --> 01:34:00,251 How long, King Gunther, do you think 222 01:34:00,376 --> 01:34:05,084 Siegfried and Kriemhild will tarry in Worms? 223 01:34:14,542 --> 01:34:17,501 They remain here 224 01:34:17,584 --> 01:34:20,584 for the sake of my mother. 225 01:34:20,667 --> 01:34:23,667 Are you, Brunhild, 226 01:34:23,751 --> 01:34:26,751 willing to take up 227 01:34:26,876 --> 01:34:29,876 the role of Ute's daughter? 228 01:34:48,334 --> 01:34:51,001 Your brother's honour 229 01:34:51,084 --> 01:34:53,751 depends upon this armlet. 230 01:34:53,876 --> 01:34:56,542 It should never be seen again 231 01:34:56,626 --> 01:34:59,251 by the eyes of men! 232 01:36:29,542 --> 01:36:33,542 It strikes me as high time, King Gunther, 233 01:36:33,626 --> 01:36:37,626 that you send Siegfried homeward 234 01:36:37,751 --> 01:36:41,709 on furlough to Xanten! 235 01:36:49,417 --> 01:36:54,542 Never! He shall go on his own accord! 236 01:38:00,042 --> 01:38:06,876 I shall attend mass, my daughter. Follow me shortly! 237 01:38:37,542 --> 01:38:41,001 I shall go to the cathedral 238 01:38:41,084 --> 01:38:44,584 in the regalia of the Queen of Burgundy! 239 01:39:39,667 --> 01:39:49,666 The wife of a vassal may not precede the Queen of Burgundy! 240 01:40:20,251 --> 01:40:27,042 What did you dare call my husband Siegfried? 241 01:40:30,917 --> 01:40:36,334 Siegfried introduced himself to me as Gunther's vassal and servant! 242 01:40:36,417 --> 01:40:41,834 He carried out the duties of a servant to my husband! 243 01:40:55,709 --> 01:41:03,917 You - whom he spurned, you, - whom he gave up, you dare to belittle Siegfried? 244 01:41:33,917 --> 01:41:40,751 Give way to the Queen of Burgundy, vassal's wife! 245 01:41:51,251 --> 01:41:58,334 Do you recognise this armlet, thou Queen of Burgundy? 246 01:42:02,001 --> 01:42:07,709 How did that armlet come into your hands? 247 01:42:13,084 --> 01:42:18,542 He who donned the Tarnhelm in the guise of Gunther thrice defeated you, 248 01:42:18,626 --> 01:42:24,084 - Siegfried, my husband, bestowed it upon me! 249 01:42:51,542 --> 01:42:57,209 O king! Does she speak the truth? 250 01:43:20,542 --> 01:43:23,417 Kill Siegfried! 251 01:43:29,959 --> 01:43:33,084 Kill Siegfried! 252 01:44:25,209 --> 01:44:35,208 Your babbling, O hero, was worse than murder! 253 01:44:54,501 --> 01:44:58,917 Kill Siegfried! 254 01:45:04,584 --> 01:45:12,917 Siegfried is safe from your vengeance! Invincible be he who is dragon-slayer! 255 01:45:16,751 --> 01:45:23,751 Where the linden leaf clung, there is he as vulnerable as any other! 256 01:46:06,084 --> 01:46:13,042 Allow me, King Gunther, to handle the dragon-slayer! 257 01:46:21,417 --> 01:46:25,584 We drank together as blood brothers! 258 01:46:25,709 --> 01:46:29,876 Shall I kill him, when he was so faithful to me? 259 01:47:06,501 --> 01:47:09,584 He who took the armlet from me, 260 01:47:09,709 --> 01:47:12,834 made me his wife! 261 01:47:12,917 --> 01:47:16,084 He took my maidenhood from me! 262 01:47:52,167 --> 01:47:58,209 Notify the people of Burgundy, Tronje, that I invite them to a hunt! 263 01:47:58,292 --> 01:48:04,334 To put down a mad dog - a ravenous wolf! 264 01:48:22,292 --> 01:48:27,167 Thus ends the Fifth Canto. 265 01:48:30,792 --> 01:48:34,626 The Sixth Canto: 266 01:48:34,834 --> 01:48:44,833 How Gunther Broke His Vow to Siegfried. 267 01:50:11,376 --> 01:50:16,584 Can you keep a secret, Kriemhild? 268 01:50:20,584 --> 01:50:28,667 I once broke an oath to keep a secret, - I shall never do so again! 269 01:50:39,084 --> 01:50:42,334 The upcoming stag hunt 270 01:50:42,417 --> 01:50:45,667 might easily become a manhunt. 271 01:50:45,751 --> 01:50:49,001 A secret message warns me 272 01:50:49,084 --> 01:50:52,334 of war against Burgundy! 273 01:51:14,584 --> 01:51:18,417 Good for you, Kriemhild, 274 01:51:18,542 --> 01:51:24,167 that you have as your husband the dragon-slayer, the invincible! 275 01:52:12,751 --> 01:52:16,959 Who warrants me that in the heat of battle 276 01:52:17,084 --> 01:52:21,251 must no blade by chance pierce him 277 01:52:21,376 --> 01:52:25,584 in that spot to which the linden leaf clung? 278 01:52:44,876 --> 01:52:48,584 If truly you want me to protect him, 279 01:52:48,667 --> 01:52:52,334 I must know the precise spot 280 01:52:52,417 --> 01:52:56,084 where the invincible one is vulnerable! 281 01:53:20,751 --> 01:53:23,459 Thou truest of the true 282 01:53:23,584 --> 01:53:26,251 give me no ill advice! 283 01:53:26,376 --> 01:53:29,084 I'll mark for you myself the very spot, 284 01:53:29,167 --> 01:53:31,876 with a tiny cross. 285 01:54:03,376 --> 01:54:06,501 I come to take leave, Brunhild. 286 01:54:06,584 --> 01:54:09,709 We are gathering for the hunt 287 01:54:09,792 --> 01:54:12,917 in the Odenwald. 288 01:54:23,084 --> 01:54:27,084 Bear my vow in mind, King Gunther: 289 01:54:27,167 --> 01:54:31,084 I shall not eat nor drink 290 01:54:31,209 --> 01:54:35,126 until my disgrace has been vindicated! 291 01:56:04,334 --> 01:56:09,459 O my dear lord, don't leave me! 292 01:56:09,584 --> 01:56:14,667 Last night I dreamt 293 01:56:14,751 --> 01:56:19,876 a furious boar tore you to pieces! 294 01:57:06,501 --> 01:57:10,167 O my dear lord, don't leave me! 295 01:57:10,251 --> 01:57:13,917 I dreamt still more: 296 01:57:14,042 --> 01:57:17,709 Two mountains collapsed on top of you! 297 01:57:27,042 --> 01:57:31,042 Today shall Gunther and I reconcile, - 298 01:57:31,126 --> 01:57:35,084 and what other enemies have I? 299 02:00:05,834 --> 02:00:13,417 Mother, I feel as if the blood is draining from my heart! 300 02:00:22,334 --> 02:00:30,084 The hunt in the Obenwald lasted from morning until the sun set. 301 02:02:51,792 --> 02:03:00,126 A handful of red gold for a draught of white wine! 302 02:03:11,501 --> 02:03:16,792 A wheel broke on the wagon bringing the wine. 303 02:03:16,917 --> 02:03:22,167 But I know of a cool brook, O hero! 304 02:03:53,751 --> 02:03:56,376 I always heard you praised 305 02:03:56,459 --> 02:03:59,084 as the most agile of heroes. 306 02:03:59,167 --> 02:04:01,751 If this be so, then let's place a wager. 307 02:04:01,876 --> 02:04:04,459 You and I, 308 02:04:04,584 --> 02:04:07,167 for which of us takes the first draught! 309 02:04:44,042 --> 02:04:48,417 Brother, let us be friends once more! 310 02:05:01,584 --> 02:05:08,584 When you return from the brook, O hero! 311 02:10:09,001 --> 02:10:13,876 Thus spake grim Hagen: The Hunt is over! 312 02:10:18,709 --> 02:10:23,584 Thus ends the Sixth Canto. 313 02:10:27,251 --> 02:10:31,042 The Seventh Canto: 314 02:10:31,209 --> 02:10:35,959 How Kriemhild Swore Revenge 315 02:10:36,084 --> 02:10:40,876 upon Hagen Tronje. 316 02:17:04,292 --> 02:17:07,709 You may end your vow, Brunhild. 317 02:17:07,792 --> 02:17:11,209 Siegfried is dead. 318 02:17:33,084 --> 02:17:36,126 Hail thee, King Gunther! 319 02:17:36,251 --> 02:17:39,251 For the sake of a woman's lie 320 02:17:39,376 --> 02:17:42,417 have you slain your most loyal friend! 321 02:20:45,417 --> 02:20:50,209 I call to you for justice, King Gunther! 322 02:20:50,292 --> 02:20:55,084 Hagen Tronje slew my husband! 323 02:22:37,834 --> 02:22:40,792 Loyalty for loyalty, Kriemhild! 324 02:22:40,917 --> 02:22:43,876 His deed is our own! 325 02:22:43,959 --> 02:22:46,917 His fate is our own! 326 02:22:47,042 --> 02:22:50,001 Our breast is his shield! 327 02:24:48,084 --> 02:24:52,084 Whether you hide behind my clan, 328 02:24:52,167 --> 02:24:56,126 or God's altars, or the end of the world, 329 02:24:56,251 --> 02:25:00,209 - You shall not escape my vengeance, 330 02:25:00,292 --> 02:25:04,251 Hagen Tronje! 331 02:27:25,417 --> 02:27:29,709 Alert King Gunther, my brother - 332 02:27:29,792 --> 02:27:34,042 the Queen of Burgundy is dead! 333 02:28:39,251 --> 02:28:47,167 Thus ends the myth of Siegfried. 334 02:28:49,292 --> 02:28:53,542 Restoration: 335 02:28:54,376 --> 02:29:03,626 With the collaboration of: 336 02:29:04,376 --> 02:29:11,501 The following partners also contributed to the restoration: 337 02:29:12,334 --> 02:29:14,834 Film restoration laboratory: 338 02:29:14,959 --> 02:29:17,501 Consultation on image quality and tinting: 339 02:29:23,376 --> 02:29:25,042 Original score: 340 02:29:25,167 --> 02:29:26,876 Reconstruction and synchronisation: 341 02:29:27,001 --> 02:29:28,667 Music in ZDF/Arte Edition: 342 02:29:29,292 --> 02:29:30,417 Recorded with: 343 02:29:30,542 --> 02:29:31,667 Musical director: 344 02:29:31,792 --> 02:29:32,917 Sound mixers: 345 02:29:33,042 --> 02:29:34,167 Synch editing: 346 02:29:34,292 --> 02:29:35,417 Sound engineer: 347 02:29:35,542 --> 02:29:36,667 Musical production of: 348 02:29:37,292 --> 02:29:39,834 Editorial: 349 02:29:39,959 --> 02:29:42,501 Director of production: 350 02:29:43,376 --> 02:29:47,459 A co-production of: 25474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.