Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,263 --> 00:01:07,666
The Fourth Man
2
00:05:51,217 --> 00:05:52,809
Old drunk.
3
00:07:08,194 --> 00:07:11,527
I'm off. To give a talk in Vlissingen.
4
00:07:11,831 --> 00:07:13,924
- Be back late.
- Bye.
5
00:07:18,438 --> 00:07:21,874
Can I... Give me the car keys.
6
00:07:22,275 --> 00:07:25,608
It's my turn to have the car this week.
7
00:07:27,814 --> 00:07:30,374
Then drive me to the station.
8
00:07:31,017 --> 00:07:34,111
You've got healthy young legs,
haven't you?
9
00:08:23,102 --> 00:08:24,535
The paper, please.
10
00:08:24,637 --> 00:08:27,868
What's with the magazine?
Put it back.
11
00:08:28,007 --> 00:08:29,304
Stuff it!
12
00:09:20,426 --> 00:09:24,362
Coffee, rolls, beer, sherry!
13
00:09:24,531 --> 00:09:27,728
Care for some beer or sherry, sir?
14
00:09:28,568 --> 00:09:32,163
- Coffee... please.
- Just coffee?
15
00:09:32,272 --> 00:09:35,332
There's wine... red wine.
16
00:09:35,441 --> 00:09:37,204
I said coffee, damn it!
17
00:09:37,310 --> 00:09:39,471
Take it easy, it's coming.
18
00:09:41,114 --> 00:09:43,105
One coffee, sir.
19
00:09:44,717 --> 00:09:47,709
- That's just right.
- Yes, so you don't have to think.
20
00:09:50,123 --> 00:09:51,954
Can't you shut the damn door!
21
00:10:15,815 --> 00:10:19,478
Oh, don't cry.
Is my little darling teething...
22
00:10:35,468 --> 00:10:38,232
JESUS IS EVERYWHERE
23
00:10:43,509 --> 00:10:45,773
Want Mom to peel you an apple?
24
00:10:48,114 --> 00:10:50,514
Look at the pretty long peel.
25
00:13:12,258 --> 00:13:15,785
Oh, no! The tomato juice!
26
00:13:19,332 --> 00:13:21,994
The carton's bust... what a mess!
27
00:13:23,903 --> 00:13:26,770
Hush, Mom will clean it up.
28
00:13:26,873 --> 00:13:30,832
Easy, darling, it'll be alright.
29
00:13:43,990 --> 00:13:47,187
Hello, my little man.
30
00:14:04,510 --> 00:14:07,707
Good evening, I'm Gerard Reve.
Have you come for me?
31
00:14:10,316 --> 00:14:14,377
Come for you?!
I doubt it, sir.
32
00:14:14,487 --> 00:14:16,819
You still look pretty healthy.
33
00:14:22,495 --> 00:14:24,486
This can hardly be you!
34
00:14:28,267 --> 00:14:30,633
Hey, stop! Stop!
35
00:14:31,470 --> 00:14:33,233
But it is me!
36
00:14:33,339 --> 00:14:35,899
It says Gerard.
My name's Gerard too.
37
00:14:36,008 --> 00:14:37,100
That's me.
38
00:14:45,818 --> 00:14:49,413
This one died in Spain, in Benidorn.
39
00:14:50,189 --> 00:14:52,783
A beautiful way to die.
40
00:14:52,992 --> 00:14:55,586
Is there such a thing as
a beautiful death?
41
00:14:55,728 --> 00:14:58,720
Dying in bed,
that's what I call beautiful.
42
00:14:58,831 --> 00:15:01,994
On top of some Senora that is.
43
00:15:02,101 --> 00:15:03,830
It's like you were there.
44
00:15:03,970 --> 00:15:06,939
A young fellow too, about your age.
45
00:15:09,041 --> 00:15:10,406
Mr. Reve!
46
00:15:10,676 --> 00:15:13,474
Luckily I know your face from TV!
47
00:15:13,579 --> 00:15:15,240
I'm De Vries.
48
00:15:15,348 --> 00:15:17,873
Sorry I'm late, they needed me.
49
00:15:17,984 --> 00:15:20,077
You're here, that's the main thing.
50
00:15:20,186 --> 00:15:21,676
My car's out there.
51
00:15:23,623 --> 00:15:26,114
I thought they had come for me,
to get me.
52
00:15:26,225 --> 00:15:28,785
Do your thoughts often
relate to death?
53
00:15:28,895 --> 00:15:30,692
Constantly.
54
00:15:31,297 --> 00:15:35,256
Thinking of death I cannot sleep and
not sleeping I must think of death.
55
00:15:35,368 --> 00:15:40,032
And life flees as it fled and
all being was once created to unbe.
56
00:15:40,139 --> 00:15:43,074
Bloem! 1887-1966.
57
00:15:43,175 --> 00:15:45,336
You know your poets, don't you?
58
00:15:45,444 --> 00:15:47,537
You're not addressing
barbarians tonight.
59
00:15:53,152 --> 00:15:55,712
Have you ever appeared for us
in the past?
60
00:15:55,821 --> 00:15:59,450
- Not that I recall.
- You recall only pleasant things.
61
00:16:00,293 --> 00:16:03,592
Well, our members are all
very interested in literature.
62
00:16:04,297 --> 00:16:07,733
Many old fraternity members,
from Leiden largely.
63
00:16:07,833 --> 00:16:10,996
Old?! And deaf?
Will I have to speak up?
64
00:16:11,103 --> 00:16:14,163
No, the hall has excellent
sound equipment.
65
00:16:15,408 --> 00:16:18,036
I've presented the odd thing
there myself.
66
00:16:18,144 --> 00:16:21,511
- A bit of a writer yourself?
- Off and on.
67
00:16:21,814 --> 00:16:22,872
For pleasure?
68
00:16:23,015 --> 00:16:26,849
- I wrote for the alma mater annual.
- And then you keep doing it, eh?
69
00:16:27,586 --> 00:16:31,920
One is bound to reflect on life and
death, especially in my profession.
70
00:16:32,024 --> 00:16:34,424
Not as profoundly as a
creative artist, of course.
71
00:16:34,527 --> 00:16:35,585
No...
72
00:16:49,742 --> 00:16:51,607
Shall I take your coat?
73
00:17:05,858 --> 00:17:08,486
I'll introduce you to the Board
at intermission.
74
00:17:08,594 --> 00:17:10,255
Can we start right away?
75
00:17:14,266 --> 00:17:15,494
Recovered?
76
00:17:24,477 --> 00:17:29,210
Ladies and gentlemen, welcome to
our 6th presentation this season.
77
00:17:29,315 --> 00:17:34,378
Tonight, we have a well-known and
controversial author in our midst.
78
00:17:34,487 --> 00:17:36,079
Gerard Reve.
79
00:17:36,389 --> 00:17:40,223
Thank you for accepting
our invitation, Mr. Reve.
80
00:17:40,926 --> 00:17:42,450
It's going to be great.
81
00:17:42,661 --> 00:17:46,927
Ladies and gentlemen,
I give the floor to Gerard Reve.
82
00:18:12,491 --> 00:18:16,359
When I arrived at
Vlissingen Station tonight...
83
00:18:16,695 --> 00:18:21,758
...they were unloading a coffin
from the train.
84
00:18:22,501 --> 00:18:26,062
A gigantic coffin.
85
00:18:26,972 --> 00:18:31,602
So large that it didn't fit
into a regular hearse...
86
00:18:31,744 --> 00:18:35,180
... but had to be loaded on a truck.
87
00:18:36,115 --> 00:18:40,245
There were some thirty dwarfs
standing around it...
88
00:18:40,352 --> 00:18:42,718
...they were no taller than this.
89
00:18:43,322 --> 00:18:46,291
They were members of a circus act...
90
00:18:46,425 --> 00:18:52,091
...who were going to bury their
colleague, the world's tallest man.
91
00:18:52,198 --> 00:18:55,463
A grotesque tragedy, don't you think?
92
00:18:55,901 --> 00:18:58,028
But why am I telling you this?
93
00:18:58,137 --> 00:19:01,231
What is so special about this story?
94
00:19:01,574 --> 00:19:04,372
That there is no circus in town.
95
00:19:05,978 --> 00:19:09,971
Exactly... I invented most of it.
96
00:19:11,150 --> 00:19:13,983
Yes, there was a coffin,
but an ordinary one.
97
00:19:14,086 --> 00:19:17,647
Of a man who died in Benidorn
of an overdose of...
98
00:19:17,756 --> 00:19:20,122
... love.
99
00:19:22,027 --> 00:19:25,224
No dwarfs, no giant, nothing.
100
00:19:25,931 --> 00:19:27,091
But...
101
00:19:27,833 --> 00:19:32,031
.. if I tell the dwarf story often enough,
I'll start to believe it myself.
102
00:19:32,138 --> 00:19:35,301
And that, I think,
is the essence of my writing.
103
00:19:35,407 --> 00:19:37,466
I lie the truth.
104
00:19:39,078 --> 00:19:43,447
Until I no longer know whether
something did or did not happen.
105
00:19:43,849 --> 00:19:46,147
That's when it gets exciting.
106
00:19:46,585 --> 00:19:48,348
What you make of reality...
107
00:19:48,454 --> 00:19:52,288
... is infinitely more interesting
than reality itself.
108
00:19:52,825 --> 00:19:55,123
The cards, ladies and gentlemen!
109
00:19:55,227 --> 00:19:59,129
To note down your questions
for after the intermission...
110
00:19:59,231 --> 00:20:01,995
... so Mr. Reve can answer them
one by one.
111
00:20:06,338 --> 00:20:07,999
Have you had a drink yet?
112
00:20:08,107 --> 00:20:11,907
No, not yet. Who is the lady
that keeps filming me?
113
00:20:12,011 --> 00:20:14,673
Oh, our treasurer.
May I introduce you?
114
00:20:16,582 --> 00:20:18,072
Christine Halslag.
115
00:20:18,918 --> 00:20:21,443
She'll give you your fee afterwards.
116
00:20:21,554 --> 00:20:25,012
Get Mr. Reve a drink,
I've got to collect the cards!
117
00:20:25,991 --> 00:20:26,980
Waiter!
118
00:20:27,126 --> 00:20:30,721
You flatter me. All that film footage...
119
00:20:31,430 --> 00:20:35,059
Yes, I thought: such a celebrity
is not going to escape me.
120
00:20:35,167 --> 00:20:36,498
Celebrity...
121
00:20:36,735 --> 00:20:38,930
...that doesn't buy you
a square meal in Holland.
122
00:20:39,038 --> 00:20:41,097
- Is it that bad?
- Worse.
123
00:20:41,173 --> 00:20:44,472
The 250 you're paying me for this
is a windfall.
124
00:20:44,577 --> 00:20:47,137
- Would you autograph your book?
- Sure.
125
00:20:47,947 --> 00:20:49,278
I'll get you a drink.
126
00:20:50,349 --> 00:20:52,340
I loved your talk.
127
00:20:52,451 --> 00:20:56,114
- Good. Buy my other books too.
- I certainly will.
128
00:20:57,957 --> 00:20:59,720
This is on the house.
129
00:21:00,059 --> 00:21:01,617
Tomato juice?
130
00:21:01,727 --> 00:21:05,493
A bloody Mary with lots of vodka.
The bartender has a liberal hand.
131
00:21:05,598 --> 00:21:08,294
But I'm not a drinker,
the odd glass of wine...
132
00:21:08,400 --> 00:21:12,200
- I'll get you a soft drink.
- Leave it, I'll make do with this.
133
00:21:14,940 --> 00:21:17,067
Are you going back to
Amsterdam tonight?
134
00:21:17,876 --> 00:21:21,004
Depends on the number of questions,
if I can catch the train.
135
00:21:21,413 --> 00:21:24,541
We've booked you into a hotel,
just in case.
136
00:21:24,650 --> 00:21:27,778
I hate hotel rooms,
they're like torture chambers.
137
00:21:27,953 --> 00:21:31,116
But it's the best hotel in town.
Look.
138
00:21:33,759 --> 00:21:35,056
There it is.
139
00:21:47,539 --> 00:21:48,563
Anything wrong?
140
00:21:51,610 --> 00:21:54,773
It's first class.
VI P's always stay there.
141
00:21:56,982 --> 00:21:59,109
A hotel to hang yourself in.
142
00:22:00,552 --> 00:22:02,349
What else can you do there?
143
00:22:02,821 --> 00:22:04,982
You can read the Bible of course...
144
00:22:05,391 --> 00:22:07,291
... or jack yourself off, right?
145
00:22:08,560 --> 00:22:09,993
As you like.
146
00:22:10,863 --> 00:22:13,058
You could also stay with me.
147
00:22:15,901 --> 00:22:19,701
Depends on the number of questions.
If I can catch the train.
148
00:22:21,073 --> 00:22:22,233
Exactly.
149
00:22:27,146 --> 00:22:31,879
You always write in first person :
I this... I that...
150
00:22:31,984 --> 00:22:34,509
Are you at all interested
in your fellow man?
151
00:22:35,321 --> 00:22:36,481
I...
152
00:22:38,490 --> 00:22:40,515
Fellow men are so vague.
153
00:22:40,659 --> 00:22:44,618
A writer, like anyone, is involved
with only a few people.
154
00:22:44,730 --> 00:22:46,823
Yet even them I can't encompass...
155
00:22:46,932 --> 00:22:51,096
... and I project things into them
that don't exist. Next question.
156
00:22:53,238 --> 00:22:56,366
You always call yourself
a Roman Catholic.
157
00:22:56,742 --> 00:23:00,803
How can a sensible person in this day
of modern technology be a Catholic?
158
00:23:00,913 --> 00:23:03,882
How can you be sensible
and not be a Catholic?
159
00:23:04,450 --> 00:23:06,918
Catholic doesn't equate with stupid.
160
00:23:07,686 --> 00:23:11,383
Being Catholic means
having imagination.
161
00:23:11,824 --> 00:23:16,056
Scientific discoveries are
the product of imagination.
162
00:23:17,096 --> 00:23:19,758
So all science is Catholic.
163
00:23:22,034 --> 00:23:23,126
Next question.
164
00:23:23,235 --> 00:23:28,468
Do you agree that every creative
artist is basically a bit disturbed?
165
00:23:28,574 --> 00:23:31,805
The questioner wonders if
I'm a bit crazy?
166
00:23:31,910 --> 00:23:33,707
Not me, I'm very normal.
167
00:23:33,812 --> 00:23:36,406
My madness is limited to
reading the paper.
168
00:23:36,515 --> 00:23:38,676
For when it says "boom"
I read "doom".
169
00:23:38,784 --> 00:23:41,844
And for "flood" I read "blood"
and for "red"... "dead".
170
00:23:41,954 --> 00:23:45,481
Is that crazy?
Just poor eyesight, that's all.
171
00:23:45,991 --> 00:23:47,481
Next question.
172
00:23:54,933 --> 00:23:57,197
That was the last question.
173
00:24:14,353 --> 00:24:16,844
DONATE YOUR BLOOD
TO THE RED CROSS
174
00:24:49,621 --> 00:24:51,282
SPI DER
175
00:25:02,868 --> 00:25:06,167
The sign's on the blink.
Has been for a while.
176
00:25:10,509 --> 00:25:13,273
They're slow at fixing things
nowadays.
177
00:25:32,331 --> 00:25:33,457
What is it?
178
00:25:33,866 --> 00:25:36,926
I know nothing about perfume,
but this is sublime.
179
00:25:37,970 --> 00:25:40,700
- It's my own brand.
- Delicious.
180
00:25:40,806 --> 00:25:43,001
Life is great!
181
00:26:10,602 --> 00:26:11,864
Come.
182
00:26:21,713 --> 00:26:23,772
Look at the moon.
183
00:26:30,856 --> 00:26:33,484
You can always see it
beautifully from here.
184
00:26:35,427 --> 00:26:36,894
Not it.
185
00:26:39,164 --> 00:26:41,962
- She.
- She?
186
00:26:43,402 --> 00:26:45,427
Moon is feminine.
187
00:26:48,407 --> 00:26:54,107
The moon is our mother.
She protects us, guards over us.
188
00:26:55,013 --> 00:26:57,311
You really believe that, Gerard?
189
00:27:09,294 --> 00:27:13,162
- Whiskey?
- Just a drop, with lots of water.
190
00:27:39,358 --> 00:27:40,689
Nice.
191
00:27:50,869 --> 00:27:53,337
Shall we sleep together tonight?
192
00:27:55,340 --> 00:27:57,001
Of course, Gerard.
193
00:28:10,722 --> 00:28:12,314
Well...
194
00:28:13,825 --> 00:28:16,760
...you seem to have a thing
about my bra.
195
00:29:00,072 --> 00:29:02,199
Take off the robe.
196
00:29:09,448 --> 00:29:10,346
Lovely.
197
00:29:11,850 --> 00:29:14,785
- You look a bit like...
- Like who?
198
00:29:15,387 --> 00:29:18,356
The way you're standing there,
you resemble...
199
00:29:18,523 --> 00:29:19,956
Resemble what?
200
00:29:21,793 --> 00:29:23,454
A very beautiful boy.
201
00:29:27,466 --> 00:29:28,831
A boy?
202
00:29:29,935 --> 00:29:32,529
So slim and delicate.
203
00:29:34,706 --> 00:29:35,900
Do you think?
204
00:29:56,962 --> 00:29:58,122
And these?
205
00:29:59,698 --> 00:30:01,791
They're not a boy's, are they?
206
00:30:06,938 --> 00:30:08,098
No...
207
00:30:12,911 --> 00:30:14,674
... but when I do this...
208
00:30:20,552 --> 00:30:22,076
Then I'll have this.
209
00:30:25,891 --> 00:30:28,086
Alright this way...
or will I lie down?
210
00:30:28,360 --> 00:30:30,828
No, stay where you are.
211
00:30:32,831 --> 00:30:34,958
He slipped out...
212
00:30:36,968 --> 00:30:39,266
I guess I'm a bit awkward.
213
00:30:42,440 --> 00:30:43,498
Come.
214
00:30:47,979 --> 00:30:49,776
Aren't you married?
215
00:30:49,948 --> 00:30:53,145
I was, it didn't work out.
216
00:30:59,057 --> 00:31:00,854
Is this okay though?
217
00:31:04,229 --> 00:31:07,426
It's like skating,
you never forget how.
218
00:31:28,153 --> 00:31:30,781
...through Mary to Jesus...
219
00:31:37,429 --> 00:31:39,260
What did you say just now?
220
00:31:44,836 --> 00:31:46,963
That you're marvelous.
221
00:34:37,275 --> 00:34:38,674
What's wrong?
222
00:34:39,177 --> 00:34:40,804
Had a bad dream?
223
00:34:43,948 --> 00:34:45,575
A nightmare.
224
00:34:46,885 --> 00:34:48,284
What was it about?
225
00:34:50,588 --> 00:34:52,317
I can't remember.
226
00:34:54,192 --> 00:34:55,625
I was afraid.
227
00:34:58,730 --> 00:35:02,996
Come here. No need to be afraid.
228
00:35:03,635 --> 00:35:04,693
Come.
229
00:35:20,618 --> 00:35:23,519
SPI DER
230
00:35:40,004 --> 00:35:42,063
Sphinx Beauty Salon.
231
00:35:45,043 --> 00:35:46,374
Yes...
232
00:35:47,579 --> 00:35:50,139
... if you come right now...
233
00:35:52,450 --> 00:35:54,008
... it's a date.
234
00:35:59,691 --> 00:36:01,784
Shall I do upstairs, Madam?
235
00:36:02,060 --> 00:36:05,257
Forget about upstairs.
236
00:36:07,432 --> 00:36:09,866
Do the bedroom next time around.
237
00:36:29,754 --> 00:36:31,415
Good morning.
238
00:36:34,092 --> 00:36:36,856
My sweet Christine...
239
00:36:37,462 --> 00:36:39,293
Did you sleep well?
240
00:36:40,098 --> 00:36:42,430
I had a wonderful night.
241
00:36:42,734 --> 00:36:44,531
Guess why?
242
00:36:46,638 --> 00:36:50,301
- What do you want for starters?
- You.
243
00:36:52,777 --> 00:36:55,905
Later. For dessert.
244
00:37:05,523 --> 00:37:07,286
Look at your shirt!
245
00:37:08,560 --> 00:37:10,528
Your collar is torn.
246
00:37:10,628 --> 00:37:12,289
Have you got some super glue?
247
00:37:12,397 --> 00:37:14,763
Super glue? Why?
248
00:37:15,733 --> 00:37:18,395
To glue it... I always do.
249
00:37:18,736 --> 00:37:21,466
We Dutch writers have to be thrifty.
250
00:37:22,574 --> 00:37:25,475
Obviously you don't have a wife
to take care of you.
251
00:37:25,910 --> 00:37:27,741
Could you use some shirts?
252
00:37:27,845 --> 00:37:31,645
I won't say no,
there might be another war.
253
00:37:31,749 --> 00:37:33,148
Try this.
254
00:37:33,451 --> 00:37:35,282
If it fits, it's yours.
255
00:37:39,724 --> 00:37:40,816
Very nice.
256
00:37:40,925 --> 00:37:42,620
Suits your type.
257
00:37:42,727 --> 00:37:45,321
My type? What's my type?
258
00:37:45,663 --> 00:37:48,655
A writer who needs daily care.
259
00:37:50,368 --> 00:37:53,428
I've got lots more.
They're just wasting away.
260
00:37:53,538 --> 00:37:56,837
Here, this one for odd jobs,
one for casual wear...
261
00:37:56,941 --> 00:37:58,841
... and this one for Sunday best.
262
00:37:58,943 --> 00:38:01,207
Your husband's not short of clothes.
263
00:38:06,384 --> 00:38:09,182
What's up? What is it?
264
00:38:14,492 --> 00:38:16,619
I don't have a husband anymore.
265
00:38:17,629 --> 00:38:19,256
He's dead...
266
00:38:20,064 --> 00:38:21,622
... an accident.
267
00:38:22,100 --> 00:38:26,093
I'm sorry, I always
say the wrong thing.
268
00:38:26,371 --> 00:38:28,032
Doesn't matter.
269
00:38:29,774 --> 00:38:32,402
I'm going downstairs,
if you want coffee...
270
00:38:47,558 --> 00:38:48,991
Big shot.
271
00:38:56,401 --> 00:38:59,165
- Good morning.
- Good morning.
272
00:39:05,543 --> 00:39:08,171
Old drunk! There's coffee!
273
00:39:08,279 --> 00:39:11,112
Ah, coffee!
274
00:39:11,683 --> 00:39:13,014
Good morning.
275
00:39:13,117 --> 00:39:17,486
- Good morning. Sugar?
- Two lumps, please. You're wonderful
276
00:39:19,557 --> 00:39:21,957
I just love taking care
of someone, Gerard.
277
00:39:22,060 --> 00:39:24,290
You're making this
into paradise for me.
278
00:39:25,863 --> 00:39:28,388
For paradise, there needs to be
two people.
279
00:39:28,533 --> 00:39:30,364
But there is two of us.
280
00:39:36,107 --> 00:39:37,802
For how long?
281
00:39:39,310 --> 00:39:41,335
I'm not the right man
for you, Christine.
282
00:39:41,446 --> 00:39:43,038
Marriage and me don't mix.
283
00:39:43,147 --> 00:39:47,584
The woman who wants me
gets a lemon. It's been proven.
284
00:39:50,722 --> 00:39:53,156
I know what to expect
from you, don't l?
285
00:39:53,658 --> 00:39:54,818
Do you?
286
00:39:58,062 --> 00:39:59,757
You are so sweet.
287
00:39:59,864 --> 00:40:03,356
Yes. But I'm going back to
Amsterdam, all the same.
288
00:40:08,473 --> 00:40:11,738
So we were just two small ships
that passed in the night.
289
00:40:14,178 --> 00:40:16,703
We had a nice collision, didn't we?
290
00:40:22,553 --> 00:40:24,214
I'm wanted in the salon.
291
00:40:24,322 --> 00:40:26,950
Come along and see the work I do.
292
00:40:29,694 --> 00:40:32,458
Remind me to give you
last night's fee.
293
00:40:32,563 --> 00:40:34,155
Oh, later.
294
00:40:36,000 --> 00:40:39,561
- What's up?
- That lady is getting impatient.
295
00:40:42,173 --> 00:40:46,507
Delilah, my own brand of cosmetics...
a goldmine.
296
00:40:49,714 --> 00:40:51,944
Another few minutes, Madam.
297
00:40:52,049 --> 00:40:56,486
It's hot but it helps the skin to
absorb the vitaminizing elements.
298
00:40:56,587 --> 00:40:58,077
Are you comfortable?
299
00:40:58,189 --> 00:41:02,319
What about my hair, Christine?
They say it's very difficult.
300
00:41:03,327 --> 00:41:06,387
Difficult hair doesn't exist,
just bad hairdressers.
301
00:41:06,798 --> 00:41:10,791
Could you cut a man's hair?
Mine, for instance.
302
00:41:12,470 --> 00:41:15,803
Sit down, Gerard.
That's what you want, isn't it?
303
00:41:41,632 --> 00:41:44,396
You have blessed hands, Christine.
304
00:41:45,269 --> 00:41:48,500
You could cure people
by laying on hands.
305
00:41:48,906 --> 00:41:53,002
Don't make fun of it, Gerard.
Those things do exist, you know.
306
00:41:53,144 --> 00:41:57,410
Laying on hands, magic, hypnosis,
it all exists. Telepathy, the lot.
307
00:41:57,515 --> 00:42:00,507
Ah, Madam, what's the difference.
There'll be a war on soon.
308
00:42:02,220 --> 00:42:05,053
Have you ever had a
mystical experience?
309
00:42:05,156 --> 00:42:06,885
Yes, recently.
310
00:42:07,091 --> 00:42:11,494
A girl in my ward is
married to a jet pilot.
311
00:42:11,629 --> 00:42:13,790
A great guy.
312
00:42:13,931 --> 00:42:19,392
And for the first time in his life
he has a real scary dream.
313
00:42:20,304 --> 00:42:23,740
He gets frightened and reports sick.
314
00:42:25,076 --> 00:42:29,740
One of his colleagues
flies his plane that day.
315
00:42:31,382 --> 00:42:32,906
And crashes.
316
00:42:33,651 --> 00:42:36,245
Just like that, plop!
317
00:42:37,221 --> 00:42:38,245
Dead!
318
00:42:38,356 --> 00:42:40,517
That's real telepathy for you.
319
00:42:40,625 --> 00:42:45,324
Man is a frail vessel.
It's not telepathy, though.
320
00:42:45,429 --> 00:42:50,230
Whatever it is: when you're warned
you must listen.
321
00:42:50,501 --> 00:42:54,597
Yes you should, but where do you
find people who listen nowadays?
322
00:42:54,705 --> 00:42:57,196
What did this man
dream about, Madam?
323
00:42:57,308 --> 00:42:59,367
That's a curious story, actually.
324
00:42:59,477 --> 00:43:02,469
He dreamt that something
of his was cut...
325
00:43:15,359 --> 00:43:18,920
- Sit down. I'll give you your fee.
- Great.
326
00:43:41,185 --> 00:43:43,153
A bit much, isn't it?
327
00:43:46,157 --> 00:43:48,591
You shouldn't keep it
at home, Christine.
328
00:43:49,193 --> 00:43:52,321
There's so much riffraff
out and about nowadays.
329
00:43:54,832 --> 00:43:58,324
They'll beat your head in for a
Mars Bar, half a Mars bar.
330
00:43:59,704 --> 00:44:00,636
Come in.
331
00:44:01,706 --> 00:44:04,573
The lady is leaving
and wants to thank you.
332
00:44:10,514 --> 00:44:11,811
I'll be right back.
333
00:44:33,671 --> 00:44:35,901
"Your dearest Gerard"... ?
334
00:44:36,774 --> 00:44:39,436
Oh no : "Herman".
335
00:44:41,112 --> 00:44:44,741
So there's competition,
called Herman.
336
00:44:45,182 --> 00:44:52,281
"Dearest Christine...
I long for you my little rabbit."
337
00:45:00,931 --> 00:45:03,866
Christ almighty!
338
00:45:14,145 --> 00:45:19,139
What a body...what a piece!
339
00:45:19,250 --> 00:45:22,117
I've got to have you
even if it kills me.
340
00:45:52,583 --> 00:45:56,314
Where were we? Oh yes, your fee.
341
00:45:58,422 --> 00:45:59,446
How much?
342
00:45:59,990 --> 00:46:02,891
250 plus expenses.
343
00:46:04,228 --> 00:46:06,594
1, 2, 3...
344
00:46:07,364 --> 00:46:10,697
... 4, 5 hundred. Alright?
345
00:46:11,035 --> 00:46:14,630
- That's too much.
- Oh, but we're a very rich society.
346
00:46:16,474 --> 00:46:20,308
I got a train ticket here.
You'll have to account for this.
347
00:46:23,647 --> 00:46:26,343
I don't have to account to anyone.
348
00:46:27,418 --> 00:46:29,010
They trust me.
349
00:46:30,354 --> 00:46:33,687
Why shouldn't they?
Me, with all my money.
350
00:46:38,095 --> 00:46:41,963
I inherited the salon and the
brand name from my husband.
351
00:46:42,166 --> 00:46:44,100
I'm rich, but...
352
00:46:45,236 --> 00:46:47,101
... he's gone.
353
00:46:48,739 --> 00:46:52,072
Money and being alone does not
add up to happiness.
354
00:46:53,377 --> 00:46:55,971
And when the last customer is gone...
355
00:46:56,614 --> 00:46:58,844
... and you've gone home...
356
00:46:59,316 --> 00:47:02,513
... and I'm all by myself again
the whole long weekend...
357
00:47:03,721 --> 00:47:05,245
Terrible!
358
00:47:15,599 --> 00:47:17,396
My little Christine...
359
00:47:17,935 --> 00:47:19,960
...what if I stayed?
360
00:47:24,675 --> 00:47:26,267
You mean that?
361
00:47:27,244 --> 00:47:32,841
I didn't want to burden you, but since
you really want me to, I'll stay.
362
00:47:37,922 --> 00:47:39,549
How sweet of you.
363
00:47:39,657 --> 00:47:41,284
For you, Christine...
364
00:47:44,328 --> 00:47:46,455
... as a human being.
365
00:48:24,969 --> 00:48:27,028
Miserable bitch!
366
00:48:49,360 --> 00:48:52,591
One ream of paper. Anything else?
367
00:48:52,696 --> 00:48:54,288
Three pen holders.
368
00:48:56,333 --> 00:48:57,630
There you are.
369
00:48:57,735 --> 00:49:00,465
- Twelve dozen brass nibs.
- Twelve dozen?
370
00:49:00,571 --> 00:49:02,562
Yes, I've got a lot to write.
371
00:49:03,407 --> 00:49:06,501
I'm going to write about you.
About you're past.
372
00:49:06,610 --> 00:49:09,977
I want to know about the men
in your life, it's essential.
373
00:49:10,080 --> 00:49:11,775
Why? It's all past.
374
00:49:11,882 --> 00:49:14,282
Without the past you can't
understand the present.
375
00:49:14,451 --> 00:49:17,852
Nibs. They're not much
in demand anymore.
376
00:49:18,122 --> 00:49:20,056
Two small bottles of ink.
377
00:49:20,391 --> 00:49:23,155
One bottle is for when
the other breaks.
378
00:49:24,261 --> 00:49:26,923
And a quarter pint of the same ink.
379
00:49:27,998 --> 00:49:30,626
That's to fill up the small bottles.
380
00:49:31,936 --> 00:49:34,166
And a receipt, please.
381
00:49:34,672 --> 00:49:36,572
No, I'll pay.
382
00:49:40,511 --> 00:49:41,500
Thank you.
383
00:49:41,612 --> 00:49:46,049
- Then I'll dedicate my novel to you.
- It's a deal.
384
00:50:31,628 --> 00:50:33,220
- Come here!
- Fuck off!
385
00:50:33,330 --> 00:50:34,422
What's up?
386
00:50:34,531 --> 00:50:38,524
- You scared me to death.
- What's wrong?
387
00:50:38,635 --> 00:50:43,072
- My husband was drowned.
- But it was a joke!
388
00:50:44,675 --> 00:50:47,906
It was a joke.
389
00:50:52,383 --> 00:50:53,873
A joke...
390
00:51:16,673 --> 00:51:18,163
Happy?
391
00:51:20,110 --> 00:51:21,441
Perfectly.
392
00:51:23,514 --> 00:51:26,881
I just need to write the
best novel of all time now.
393
00:51:28,318 --> 00:51:30,149
You're bound to succeed.
394
00:51:32,256 --> 00:51:33,553
With you.
395
00:51:34,158 --> 00:51:35,147
Here.
396
00:51:41,265 --> 00:51:44,530
What an interesting palm
you've got, Christine.
397
00:51:45,102 --> 00:51:46,899
Can you read palms?
398
00:51:47,204 --> 00:51:48,535
A bit.
399
00:51:50,274 --> 00:51:54,540
This line here, for instance,
means lots of love...
400
00:51:55,746 --> 00:51:58,772
... but not every love is a happy love.
401
00:52:03,787 --> 00:52:04,845
So?
402
00:52:05,222 --> 00:52:06,450
Tell me.
403
00:52:07,624 --> 00:52:11,253
I don't know enough about it.
I might frighten you.
404
00:52:12,096 --> 00:52:16,226
Why? Is it scary... or dangerous?
405
00:52:21,505 --> 00:52:25,305
I see more loves in your
present life than just me.
406
00:52:27,744 --> 00:52:29,712
There's someone else...
407
00:52:33,417 --> 00:52:34,975
Tell me...
408
00:52:35,886 --> 00:52:37,751
... I don't mind.
409
00:52:39,289 --> 00:52:40,381
Yes.
410
00:52:46,997 --> 00:52:49,192
I see a young man.
411
00:52:50,634 --> 00:52:52,363
He's beautiful.
412
00:52:53,670 --> 00:52:54,864
Yes.
413
00:52:57,274 --> 00:52:59,265
He lives in...
414
00:52:59,576 --> 00:53:01,544
I see letters.
415
00:53:02,513 --> 00:53:08,042
K, and O with dots on top...
Is that German?
416
00:53:08,152 --> 00:53:11,986
Yes, Koln, or Cologne
is where he lives.
417
00:53:12,189 --> 00:53:14,157
You're really good at it.
418
00:53:19,263 --> 00:53:22,198
If you want me to go on,
I need something tangible of his.
419
00:53:22,299 --> 00:53:23,425
Something tangible?
420
00:53:23,534 --> 00:53:26,697
- A key or a lock of hair or...
- A letter.
421
00:53:26,837 --> 00:53:29,897
- Could work. You got one?
- I'll get it.
422
00:53:41,251 --> 00:53:43,515
- Here.
- No, I don't want to read it.
423
00:53:43,620 --> 00:53:45,952
Or you'll think it's all a trick.
424
00:53:47,991 --> 00:53:51,757
Then I'll hold it. What do you see?
425
00:53:57,034 --> 00:53:58,968
I sense something else.
426
00:53:59,870 --> 00:54:02,100
A picture? His?
427
00:54:05,709 --> 00:54:10,009
He's not wearing much. He's not
into the sex industry, I hope?
428
00:54:10,113 --> 00:54:11,137
No.
429
00:54:16,753 --> 00:54:21,087
I see him on the beach...
430
00:54:23,460 --> 00:54:25,451
...waves and...
431
00:54:47,017 --> 00:54:48,712
What's up? What did you see?
432
00:54:51,555 --> 00:54:53,523
I drifted off, I think.
433
00:54:53,624 --> 00:54:56,184
His name was there, letters.
434
00:54:56,293 --> 00:55:00,093
H and E, HENK... HERBERT...
435
00:55:00,197 --> 00:55:01,687
HERMAN
436
00:55:03,533 --> 00:55:04,932
Herman!
437
00:55:05,502 --> 00:55:11,372
Gee, I didn't know you were
so good at it. Look...
438
00:55:16,647 --> 00:55:17,978
Is that him?
439
00:55:19,516 --> 00:55:21,313
Well now...
440
00:55:23,987 --> 00:55:27,616
You're going to tell me
all about this Herman.
441
00:55:28,225 --> 00:55:33,185
I've known Herman for years.
From when I first met Johan.
442
00:55:33,330 --> 00:55:35,423
Johan? Who's this Johan?
443
00:55:35,532 --> 00:55:38,831
- My dead husband I told you about.
- Oh, yes.
444
00:55:39,436 --> 00:55:43,463
Herman wanted me,
but I married Johan.
445
00:55:43,674 --> 00:55:45,039
That's life.
446
00:55:45,142 --> 00:55:48,543
Sure. But tell me about this Herman?
447
00:55:50,047 --> 00:55:51,742
I'd rather not.
448
00:55:52,549 --> 00:55:54,016
Why not?
449
00:55:57,521 --> 00:55:59,614
Is it problematic?
450
00:56:03,327 --> 00:56:06,785
Come on, Christine,
we're both adults.
451
00:56:12,736 --> 00:56:15,000
Herman is so... savage.
452
00:56:15,105 --> 00:56:16,834
He doesn't beat you?
453
00:56:17,908 --> 00:56:21,002
No, in bed I mean.
454
00:56:21,311 --> 00:56:23,211
What does he do?
455
00:56:23,447 --> 00:56:26,007
He just pounds away.
456
00:56:30,020 --> 00:56:32,250
And he comes at once.
457
00:56:35,025 --> 00:56:38,893
No wonder, that boy
is crazy about you.
458
00:56:38,995 --> 00:56:41,520
Yes, but there's nothing in it for me.
Zilch!
459
00:56:41,631 --> 00:56:43,758
Doesn't he repeat the exercise?
460
00:56:44,368 --> 00:56:46,097
Falls right asleep.
461
00:56:48,271 --> 00:56:49,761
Tough.
462
00:56:50,907 --> 00:56:52,875
Perhaps I can help you.
463
00:56:54,077 --> 00:56:55,169
How?
464
00:56:57,848 --> 00:57:00,510
I'm psychic as you've noticed.
465
00:57:06,289 --> 00:57:08,484
Get that boy down here.
466
00:57:08,992 --> 00:57:13,053
I'll apply my gifts to see
why he comes so quickly.
467
00:57:13,163 --> 00:57:16,826
- I could possibly cure him.
- That would be wonderful.
468
00:57:17,234 --> 00:57:21,102
- Oh, but he's in Germany.
- I'll go and get him...tomorrow.
469
00:57:21,204 --> 00:57:24,230
Tomorrow? Good girl!
470
00:57:25,075 --> 00:57:27,236
Up and at it!
471
00:57:28,945 --> 00:57:31,243
You're lying on something sharp,
look!
472
00:57:31,915 --> 00:57:33,746
Didn't you feel it?
473
00:57:33,850 --> 00:57:37,684
No, there's a numb spot on my back.
474
00:57:38,021 --> 00:57:39,511
Strange...
475
00:57:54,337 --> 00:57:57,170
Clean sheets? Is that necessary?
476
00:57:57,274 --> 00:57:59,504
Herman will see you've slept with me.
477
00:57:59,609 --> 00:58:02,510
- Is he jealous?
- You better believe it.
478
00:58:02,779 --> 00:58:05,942
- And where'll I sleep from now on?
- I'll show you.
479
00:58:07,784 --> 00:58:09,979
He's staying all next week.
480
00:58:10,086 --> 00:58:13,317
It'll give me lots of time
for the treatment.
481
00:58:13,423 --> 00:58:14,788
What'll you say about me?
482
00:58:14,891 --> 00:58:17,792
That you're a writer in
need of some peace.
483
00:58:17,894 --> 00:58:20,192
He knows I'm a member
of the Literature Club.
484
00:58:21,431 --> 00:58:25,834
Isn't it a bit perverse, Christine...
485
00:58:26,069 --> 00:58:28,833
...taking in two lovers at once?
486
00:58:29,005 --> 00:58:30,267
Perverse?
487
00:58:32,175 --> 00:58:34,473
You're going to help me
with Herman?
488
00:58:35,011 --> 00:58:39,505
You care about as much for Herman
as for me : not at all.
489
00:58:40,484 --> 00:58:42,452
A great deal.
490
00:58:44,020 --> 00:58:47,547
Take the keys, so you
can come and go as you like.
491
00:58:51,061 --> 00:58:53,461
We'll be back late. Bye...
492
00:58:54,464 --> 00:58:56,261
Give Herman my regards.
493
00:58:56,366 --> 00:58:59,358
I will, and you start your novel!
494
00:59:05,575 --> 00:59:07,304
Drive carefully!
495
00:59:41,344 --> 00:59:42,743
Chapter One
496
01:00:16,746 --> 01:00:22,446
When I arrived at V. yesterday...
497
01:00:44,374 --> 01:00:45,898
Damn...
498
01:00:47,010 --> 01:00:49,444
I'm wearing your shirt, Johan!
499
01:07:11,527 --> 01:07:13,188
Home movies?
500
01:07:14,731 --> 01:07:16,062
Johan.
501
01:07:17,367 --> 01:07:18,527
Henk.
502
01:07:19,402 --> 01:07:20,596
Ge?
503
01:08:19,295 --> 01:08:20,922
Snip, snip, snip...
504
01:08:28,738 --> 01:08:32,970
Do you take Christine to be your
lawful wedded wife?
505
01:08:33,142 --> 01:08:34,905
What is your reply?
506
01:08:35,078 --> 01:08:36,170
I do!
507
01:08:38,815 --> 01:08:39,907
I do!
508
01:09:10,613 --> 01:09:12,137
All gone!
509
01:09:32,235 --> 01:09:35,568
That's all... the next one!
510
01:09:38,774 --> 01:09:39,866
Ge!
511
01:09:41,310 --> 01:09:43,801
That's for Gerrit of course!
512
01:09:43,913 --> 01:09:47,747
A real clodhopper's name.
513
01:10:21,617 --> 01:10:25,348
Damn it! Christine, my girl...
514
01:10:25,888 --> 01:10:27,219
She's had...
515
01:10:27,924 --> 01:10:31,052
She's been married twice!
516
01:10:31,627 --> 01:10:34,619
She's been fucking married twice!
517
01:10:36,332 --> 01:10:40,962
Why didn't you tell me?
518
01:10:41,571 --> 01:10:44,335
What a god awful movie...
519
01:11:04,827 --> 01:11:07,694
I don't like nature films...
520
01:11:08,898 --> 01:11:09,865
Ge...
521
01:11:10,399 --> 01:11:12,492
I've had Ge...
522
01:11:13,069 --> 01:11:14,730
I'll try Henk.
523
01:11:26,182 --> 01:11:27,911
Hello Henky!
524
01:11:35,658 --> 01:11:38,957
I'm the first talking goldfish.
525
01:12:29,145 --> 01:12:30,874
Another one!
526
01:12:31,380 --> 01:12:33,371
Another wedding?
527
01:12:33,883 --> 01:12:36,044
She didn't tell me!
528
01:12:37,553 --> 01:12:40,078
Why didn't you tell me?
529
01:12:44,226 --> 01:12:46,490
Three times...
530
01:12:46,595 --> 01:12:49,428
...why didn't you tell me?
531
01:12:56,906 --> 01:12:59,534
Married three times...
532
01:12:59,642 --> 01:13:02,440
What a mess!
533
01:13:03,245 --> 01:13:05,941
I'd prefer porn!
534
01:13:19,195 --> 01:13:21,925
I'm in there too...
535
01:13:39,382 --> 01:13:47,448
Tiddle-dee, tiddle-door,
who is number four?
536
01:14:17,486 --> 01:14:20,114
Christine, darling...
537
01:14:20,890 --> 01:14:24,519
What's this?
What are you doing here?
538
01:14:24,827 --> 01:14:28,228
Sorry, I thought you were Christine.
539
01:14:28,764 --> 01:14:30,857
The back's the same.
540
01:14:31,133 --> 01:14:33,363
How do you know what Christine
looks like in the nude?
541
01:14:33,469 --> 01:14:36,461
Because we went swimming
and I was in my bikini.
542
01:14:36,572 --> 01:14:41,532
This is Gerard, the writer I told
you about. He's here to work.
543
01:14:41,777 --> 01:14:42,869
Well...
544
01:14:44,814 --> 01:14:48,079
Working with the whiskey bottle,
by the smell of it.
545
01:14:48,217 --> 01:14:51,243
Let's go to bed, I'm dead-tired.
546
01:14:52,688 --> 01:14:54,417
Tomorrow morning...!
547
01:15:52,481 --> 01:15:54,244
Look at it this way...
548
01:15:54,650 --> 01:15:57,983
I n Germany they're in need
of plumbers too.
549
01:15:58,087 --> 01:16:01,147
So I set me up a business
with Dutch labor.
550
01:16:01,524 --> 01:16:03,116
Pour me some more.
551
01:16:03,692 --> 01:16:08,152
And I got 5 chaps there now,
all working black...
552
01:16:08,230 --> 01:16:10,391
... and drawing welfare in
Holland besides.
553
01:16:10,633 --> 01:16:12,328
A lot of sugar, baby.
554
01:16:12,434 --> 01:16:15,301
And they give me no trouble,
'cause if they did...
555
01:16:15,738 --> 01:16:17,899
... I would report them to Labor
Inspection.
556
01:16:18,007 --> 01:16:22,967
Those ham and eggs are just the
thing especially after last night.
557
01:16:23,078 --> 01:16:24,602
Really, Herman.
558
01:16:25,214 --> 01:16:27,079
I mean the long drive.
559
01:16:28,217 --> 01:16:31,209
Don't be shy, Gerard's a writer.
560
01:16:31,320 --> 01:16:34,687
- He's used to a thing or two.
- Stop it.
561
01:16:35,491 --> 01:16:38,722
Damn, it's empty.
I'll get a fresh pack.
562
01:16:39,595 --> 01:16:42,029
The world of Peter Stuyvesant...
563
01:16:42,264 --> 01:16:44,061
... so much more to enjoy.
564
01:16:45,234 --> 01:16:47,566
What do you think of him?
565
01:16:49,471 --> 01:16:51,371
He's really got something.
566
01:16:52,074 --> 01:16:54,201
How was it last night?
567
01:16:55,311 --> 01:16:57,609
- Zilch.
- Zilch?
568
01:16:57,713 --> 01:17:03,652
We hadn't met in weeks... and oopla!
He came and zonk! Fell asleep.
569
01:17:03,752 --> 01:17:05,481
Tough...
570
01:17:08,757 --> 01:17:10,884
You'll find out what's wrong,
won't you?
571
01:17:10,993 --> 01:17:13,553
- You said you could.
- Sure, my love.
572
01:17:13,829 --> 01:17:16,354
And you've always got me,
in case of need.
573
01:17:19,969 --> 01:17:22,062
Or did you want us both?
574
01:17:22,471 --> 01:17:26,066
No, I'm not like that.
Not the one and the other.
575
01:17:26,208 --> 01:17:28,676
- It's more either/or.
- Either/or?
576
01:17:29,278 --> 01:17:30,939
What are you two either/or-ing?
577
01:17:31,046 --> 01:17:33,776
Gerard asked me about my morning,
and I have to work.
578
01:17:33,882 --> 01:17:36,350
It's either working,
or neglecting the salon.
579
01:17:36,452 --> 01:17:38,511
Working? Today?
580
01:17:38,887 --> 01:17:42,220
I've taken the whole
damned week off for you!
581
01:17:42,324 --> 01:17:44,349
It's just this morning, sweetheart.
582
01:17:44,460 --> 01:17:48,453
Monday mornings I have to see my
salesmen. I'll be free this afternoon.
583
01:17:48,564 --> 01:17:51,761
That's great! I'll be bored
to tears meanwhile.
584
01:17:52,067 --> 01:17:55,525
- Do something with Gerard.
- He's here to work too!
585
01:17:55,638 --> 01:17:57,469
So I don't work this morning.
586
01:17:57,606 --> 01:18:01,133
Yes... show him around.
587
01:18:02,845 --> 01:18:04,506
Or talk to him.
588
01:18:06,482 --> 01:18:09,007
Perhaps he'll write about us.
589
01:18:09,551 --> 01:18:11,109
Then we'll be in a book.
590
01:18:11,220 --> 01:18:14,348
What's the use of being in a book?
591
01:18:18,927 --> 01:18:21,589
You know what? Take the car.
592
01:18:21,930 --> 01:18:23,591
I don't need it anyway.
593
01:18:24,466 --> 01:18:25,694
Shall we?
594
01:18:30,506 --> 01:18:32,235
I have to get to the meeting.
595
01:18:32,341 --> 01:18:34,832
Leave the dishes,
I'll have Adrienne clean up.
596
01:18:34,943 --> 01:18:37,241
- They're here, Madam.
- Ah, gentlemen!
597
01:18:41,884 --> 01:18:45,183
I've seen you before.
At Amsterdam Central.
598
01:18:45,354 --> 01:18:47,049
That's possible.
599
01:18:49,024 --> 01:18:50,252
Or someone else.
600
01:18:50,359 --> 01:18:52,759
- I have an ordinary face.
- It was you.
601
01:18:52,861 --> 01:18:55,227
I don't forget a bod like you.
602
01:18:56,699 --> 01:18:58,826
So we're going to tour around?
603
01:19:00,135 --> 01:19:01,693
Whatever you like.
604
01:19:02,004 --> 01:19:04,734
You wanted to, didn't you?
For your work.
605
01:19:05,741 --> 01:19:08,505
I don't have to tour for my work.
606
01:19:10,179 --> 01:19:11,407
No.
607
01:19:13,315 --> 01:19:16,978
I wanted to have a chat with you.
A long chat.
608
01:19:17,352 --> 01:19:20,185
- Privately.
- With me?
609
01:19:21,190 --> 01:19:25,786
There's nothing I can tell you.
I'm just an ordinary boy.
610
01:19:25,861 --> 01:19:29,058
I always write about ordinary people.
611
01:19:30,099 --> 01:19:34,035
As I said on TV, the ordinary man
is my central theme.
612
01:19:34,136 --> 01:19:35,694
All of him.
613
01:19:35,871 --> 01:19:37,168
Above...
614
01:19:38,140 --> 01:19:39,937
... and below the belt.
615
01:19:41,243 --> 01:19:45,703
Yes... you've been on TV,
haven't you?
616
01:19:45,981 --> 01:19:48,313
And on the radio and
in the papers, sure.
617
01:19:50,686 --> 01:19:53,587
- Is it true what they write?
- What?
618
01:19:54,123 --> 01:19:57,251
- All the goings on in the studios?
- What do you mean?
619
01:19:58,927 --> 01:20:01,361
About everyone screwing everyone.
620
01:20:01,463 --> 01:20:03,693
What you read in the tabloids.
621
01:20:04,900 --> 01:20:07,061
It's even worse.
622
01:20:09,805 --> 01:20:12,603
- I could tell you stories.
- Tell me.
623
01:20:14,977 --> 01:20:18,276
There's one bigwig
when he throws a party...
624
01:20:18,380 --> 01:20:23,079
...the neighbors secure their kids
behind locks this big.
625
01:20:23,185 --> 01:20:26,120
Kids six or seven years of age.
626
01:20:26,522 --> 01:20:29,082
Girls, but boys too.
627
01:20:30,626 --> 01:20:32,685
What do you think of that...
628
01:20:33,328 --> 01:20:34,955
... little boys?
629
01:20:36,532 --> 01:20:39,126
- Hello sir. Hi, Herman.
- Adrienne...
630
01:20:39,234 --> 01:20:41,259
Madam told me to clean up.
631
01:20:41,370 --> 01:20:43,065
Won't you join us?
632
01:20:43,705 --> 01:20:45,366
Funny bunny.
633
01:20:45,507 --> 01:20:47,702
Tell me more, Gerard.
634
01:20:48,010 --> 01:20:50,444
Later in the car.
635
01:20:50,712 --> 01:20:53,237
- Coming?
- Good morning.
636
01:21:03,492 --> 01:21:07,326
- What the hell are you doing?
- For later! You with a famous writer!
637
01:21:07,429 --> 01:21:09,488
Who cares... Bye!
638
01:21:21,176 --> 01:21:25,010
Now tell me, do these TV people
go at it all the time?
639
01:21:25,113 --> 01:21:26,944
They slow down in their 80's.
640
01:21:27,049 --> 01:21:30,644
Can't we find a quiet place in the
dunes? I'm a nature lover.
641
01:21:30,752 --> 01:21:32,185
Ah, I like touring.
642
01:21:35,924 --> 01:21:39,223
And are those showgirls
an easy lay, too?
643
01:21:39,728 --> 01:21:43,323
- You revel in such things, don't you?
- I love sex.
644
01:21:43,532 --> 01:21:45,591
Sure, but do you ever
do anything about it?
645
01:21:45,701 --> 01:21:48,898
I lay them by the dozen if need be.
Don't you?
646
01:21:51,607 --> 01:21:54,508
What do you think I did
with Chrissy last night?
647
01:21:55,911 --> 01:21:58,812
But Christine has often
walked down the aisle.
648
01:21:59,014 --> 01:22:01,949
Never had any luck.
Take me to the studios some time.
649
01:22:02,784 --> 01:22:04,251
Stupid bitch!
650
01:22:04,353 --> 01:22:06,446
Wait... stop!
651
01:22:06,622 --> 01:22:08,249
Stop!!
652
01:22:08,423 --> 01:22:10,618
You got something going with her?!
653
01:22:10,726 --> 01:22:13,160
I saw that woman in a dream!
654
01:22:15,898 --> 01:22:17,297
Ma'am!
655
01:22:52,067 --> 01:22:53,591
Nothing, I guess.
656
01:22:55,270 --> 01:22:57,932
Probably screwing
on some tombstone.
657
01:22:58,040 --> 01:23:00,804
I read about them : cemetery whores.
658
01:23:07,215 --> 01:23:09,308
- Damn weather!
- There!
659
01:23:16,925 --> 01:23:18,449
We'll get soaked.
660
01:23:18,560 --> 01:23:20,391
- That one's open!
- I n that tomb?!
661
01:23:20,495 --> 01:23:22,622
Dead men don't bite,
only live ones do.
662
01:23:55,130 --> 01:23:57,496
Do you want to get hit?
663
01:24:00,502 --> 01:24:02,402
It wouldn't be the first time.
664
01:24:02,904 --> 01:24:05,805
- But you won't.
- Won't l?
665
01:24:06,975 --> 01:24:08,033
No.
666
01:24:21,757 --> 01:24:23,622
Do you think I'll like it?
667
01:24:24,326 --> 01:24:25,987
I'm gonna try...
668
01:24:28,363 --> 01:24:30,593
Keep going, Gerard.
669
01:24:36,905 --> 01:24:39,169
I saw you at the station...
670
01:24:41,810 --> 01:24:44,142
... and your picture later on...
671
01:24:45,414 --> 01:24:47,746
... such a beautiful boy.
672
01:24:55,857 --> 01:24:59,224
I thought I've got to have him,
even if it kills me.
673
01:24:59,294 --> 01:25:00,818
I like your spiel...
674
01:25:01,163 --> 01:25:03,427
... nobody's ever told me that before.
675
01:25:03,532 --> 01:25:05,523
Spieling is my profession.
676
01:25:05,867 --> 01:25:10,668
I kept lobbying with Christine...
and hoping that you would come.
677
01:25:11,173 --> 01:25:13,641
I like you going for me, Gerard.
678
01:25:17,579 --> 01:25:20,139
I, dirty old man.
679
01:25:25,921 --> 01:25:28,412
LOVI NG HUSBANDS OF
CHRISTI NE HALSLAG
680
01:26:49,471 --> 01:26:52,565
- My God!
- Hey, what's up?
681
01:26:52,674 --> 01:26:54,005
Three dead!
682
01:26:54,442 --> 01:26:56,273
Look at those urns!
683
01:26:58,713 --> 01:27:00,340
I'll be damned!
684
01:27:01,550 --> 01:27:03,711
Chrissy's family grave.
685
01:27:03,852 --> 01:27:06,343
She had all three of them cremated.
686
01:27:06,955 --> 01:27:09,549
A fourth and they can play bridge.
687
01:27:09,658 --> 01:27:12,388
- Did you know they were dead?
- Of course.
688
01:27:12,494 --> 01:27:14,985
The whole town knows,
and even pities her.
689
01:27:15,096 --> 01:27:17,860
Pities her? She let them die,
and I know how!
690
01:27:17,966 --> 01:27:21,424
- Oh, come off it!
- She had one crash with a parachute
691
01:27:21,536 --> 01:27:25,700
She fed one to the lions and sank the
other at sea. Bet she didn't tell you!
692
01:27:25,807 --> 01:27:28,970
Bullshit! One of them had to
show off in the Safari Park...
693
01:27:29,077 --> 01:27:31,773
...the second one's parachute
didn't open and the third...
694
01:27:31,880 --> 01:27:33,142
And who'll be the fourth?!
695
01:27:33,248 --> 01:27:37,981
- Get your hands off me!
- You or me! Get that?! One of us!
696
01:27:38,119 --> 01:27:40,849
I don't get it. I'm stupid to
get it Mr. Writer, sir.
697
01:27:40,956 --> 01:27:45,086
I say be an ordinary plumber,
but you, you're a raving lunatic!
698
01:27:45,193 --> 01:27:46,922
That woman is deadly!
699
01:27:47,062 --> 01:27:48,723
Three husbands, three dead bodies!
700
01:27:48,830 --> 01:27:51,731
One of us will be the fourth,
can't you see that?
701
01:27:51,833 --> 01:27:53,300
Deadly?
702
01:27:54,035 --> 01:27:56,868
You just want to scare me so I'll split!
703
01:27:56,972 --> 01:28:00,669
So you'll have Chrissy for yourself
and all her money! Forget it!
704
01:28:00,775 --> 01:28:04,541
You can't rattle this boy,
this boy's staying with Chrissy!
705
01:28:07,549 --> 01:28:10,177
- You stay and you're dead!
- Bullshit!
706
01:28:11,686 --> 01:28:14,655
One of us will croak!
707
01:28:15,056 --> 01:28:16,045
Scram!
708
01:28:16,157 --> 01:28:20,719
Fine! I'll read the headlines
about your death!
709
01:28:22,731 --> 01:28:24,562
Raving lunatic!
710
01:28:35,110 --> 01:28:36,975
- Get in!
- No!
711
01:28:39,247 --> 01:28:41,215
I'm leaving for Amsterdam!
712
01:28:41,783 --> 01:28:44,308
Get in and I'll take you to the station.
713
01:28:44,419 --> 01:28:46,785
Just don't take me anywhere
near that woman.
714
01:28:46,888 --> 01:28:48,583
Okay. She's mine then.
715
01:29:05,206 --> 01:29:07,470
- Can't you pass them?
- Grouch!
716
01:29:36,971 --> 01:29:39,997
You're driving beside
your own funeral, Herman.
717
01:29:44,045 --> 01:29:45,171
Watch out!
718
01:31:21,075 --> 01:31:23,669
First him, doctor, first look at him.
719
01:31:35,957 --> 01:31:37,652
Cover him, Ria.
720
01:31:41,896 --> 01:31:45,593
Mr. de Vries... you're a doctor.
721
01:31:45,934 --> 01:31:48,926
Mr. Reve! Calm down.
722
01:31:49,204 --> 01:31:52,435
What a shame we have to meet here.
723
01:31:52,540 --> 01:31:57,068
Tension gauge.
Life takes strange turns.
724
01:31:57,312 --> 01:31:59,212
I didn't know you were a doctor.
725
01:31:59,314 --> 01:32:03,614
That's why matters of life and death
interest me. Bloem!
726
01:32:03,718 --> 01:32:07,051
Thinking of death I cannot sleep,
remember?
727
01:32:07,155 --> 01:32:09,680
How is he? How's Herman?
728
01:32:09,791 --> 01:32:13,386
- He's in very bad shape.
- Dead?
729
01:32:13,495 --> 01:32:14,484
Yes.
730
01:32:22,737 --> 01:32:25,228
A friend of yours? A relative?
731
01:32:27,008 --> 01:32:28,600
The fourth man!
732
01:32:28,710 --> 01:32:31,235
I told him but he wouldn't believe me.
733
01:32:31,412 --> 01:32:32,970
Doctor, the liver.
734
01:32:33,982 --> 01:32:37,543
Now Herman can go into
a vase too, he can...
735
01:32:37,652 --> 01:32:41,645
- Enlarged but intact.
- Normal reflexes.
736
01:32:41,756 --> 01:32:44,884
- She's done it again.
- You've had a lucky escape.
737
01:32:44,993 --> 01:32:47,484
But she's done it again...
738
01:32:48,062 --> 01:32:49,791
...the fourth man.
739
01:32:50,398 --> 01:32:52,229
She takes him like a spider...
740
01:32:52,333 --> 01:32:56,201
... a spider also fucks her mate
and then devours him... dead!
741
01:32:56,337 --> 01:33:00,103
Quite a shock for you. Keep on
talking, it'll settle you down.
742
01:33:00,208 --> 01:33:03,541
She's a spider, a witch.
She leads men to ruin.
743
01:33:03,711 --> 01:33:05,838
She seduced me
with Herman's picture.
744
01:33:05,947 --> 01:33:07,676
Who are you talking about?
745
01:33:08,149 --> 01:33:09,912
About Christine, doctor.
746
01:33:10,485 --> 01:33:12,282
Christine Halslag.
747
01:33:15,757 --> 01:33:16,746
She's a witch.
748
01:33:16,958 --> 01:33:20,519
Everything checks. She even has
a numb spot on her back...
749
01:33:20,628 --> 01:33:22,960
... like the witches in the middle ages.
750
01:33:23,064 --> 01:33:24,759
It all connects.
751
01:33:25,633 --> 01:33:28,693
Keep on talking... about witches.
752
01:33:28,803 --> 01:33:31,601
She killed them all!
753
01:33:31,706 --> 01:33:36,302
Don't scoff at the poor girl's
misfortunes. I've known her for years.
754
01:33:36,411 --> 01:33:40,541
Those were tragic accidents.
Especially for her.
755
01:33:40,648 --> 01:33:42,081
But these things happen!
756
01:33:42,183 --> 01:33:45,516
Four accidents in a row
is damn strange!
757
01:33:45,620 --> 01:33:48,384
Use your head!
758
01:33:48,489 --> 01:33:51,720
One plus one is still two!
759
01:33:53,494 --> 01:33:54,518
Alright.
760
01:33:56,030 --> 01:33:59,056
Then let me tell you how
a physician sees you.
761
01:33:59,767 --> 01:34:04,932
You turn a dead tourist into
a giant with 30 grieving dwarfs.
762
01:34:05,607 --> 01:34:07,666
You're a compulsive liar.
763
01:34:07,775 --> 01:34:10,676
You lie the truth! I heard you say so!
764
01:34:10,945 --> 01:34:14,278
I diagnose an enlarged liver
due to mild alcoholism...
765
01:34:14,382 --> 01:34:15,940
... and you're in shock.
766
01:34:16,584 --> 01:34:18,848
Otherwise you're as
healthy as a horse!
767
01:34:18,953 --> 01:34:22,047
No! She fucks you
and finishes you off!
768
01:34:22,757 --> 01:34:25,225
Okay, I'll go along with you.
769
01:34:25,560 --> 01:34:29,155
He slept with her,
you slept with her.
770
01:34:29,364 --> 01:34:30,854
He is dead.
771
01:34:32,000 --> 01:34:33,900
Why are you still alive?
772
01:34:36,404 --> 01:34:40,397
- Because Mary helped me.
- Mary?
773
01:34:41,743 --> 01:34:42,903
Mary who?
774
01:34:44,445 --> 01:34:48,108
Mary, the Mother of God.
775
01:34:48,783 --> 01:34:50,910
She, in person...
776
01:34:51,085 --> 01:34:53,053
... she helped me.
777
01:34:53,888 --> 01:34:55,719
The woman in blue.
778
01:34:58,092 --> 01:34:59,559
Mary helped you.
779
01:35:07,035 --> 01:35:11,199
It all checks, it does.
780
01:35:14,308 --> 01:35:19,439
She was on the train,
with the blood on that picture.
781
01:35:20,548 --> 01:35:22,641
She wanted to warn me.
782
01:35:24,318 --> 01:35:26,616
And later in the Beauty Salon...
783
01:35:28,222 --> 01:35:30,122
... she was lying beside me.
784
01:35:31,292 --> 01:35:34,318
"When you're warned,
you must listen... "
785
01:35:37,298 --> 01:35:39,823
And she was at the
cemetery this morning.
786
01:35:42,470 --> 01:35:44,335
Mary is with me.
787
01:35:49,210 --> 01:35:51,405
Mary is among us.
788
01:35:53,748 --> 01:35:56,046
Mary is among us... in Vlissingen?
789
01:35:57,885 --> 01:36:02,686
I'm a Catholic myself, Mr. Reve.
790
01:36:02,790 --> 01:36:06,055
I've got six kids and my
third name is Maria...
791
01:36:06,160 --> 01:36:09,596
... but that Mary would be
among us in Vlissingen...
792
01:36:09,697 --> 01:36:14,066
...to help you against Christine,
beauty specialist and witch!
793
01:36:14,402 --> 01:36:15,869
Lie down!
794
01:36:15,970 --> 01:36:19,098
There she is!
The Godforsaken witch!
795
01:36:19,707 --> 01:36:21,572
Godforsaken witch!
796
01:36:21,676 --> 01:36:23,041
I'll kill you!
797
01:36:23,144 --> 01:36:25,374
Nurse! Injection! 10cc!
798
01:36:41,829 --> 01:36:43,262
Mary...
799
01:36:44,465 --> 01:36:47,491
Easy, it'll be alright.
800
01:36:54,342 --> 01:36:55,900
Easy...
801
01:37:14,729 --> 01:37:19,166
This one to the morgue, the other
to neurology for now, Ria.
802
01:37:19,267 --> 01:37:20,962
And your prognosis, doctor?
803
01:37:21,068 --> 01:37:25,129
No alcohol, then prolonged
psychiatric treatment.
804
01:37:25,273 --> 01:37:29,903
I'll take him some time
to collect his wits.
805
01:37:30,111 --> 01:37:33,478
- Unless Mary helps him, of course.
- Of course.
806
01:37:37,051 --> 01:37:39,417
Rotten for you, Christine.
807
01:37:39,520 --> 01:37:43,183
I got the fright of my life.
Did you see him come after me?
808
01:37:43,591 --> 01:37:47,288
Writers can do fine things...
809
01:37:47,795 --> 01:37:50,889
... but when they crack up,
they're a menace.
810
01:37:50,998 --> 01:37:53,967
Here, dry your tears.
811
01:37:54,569 --> 01:37:55,900
An emergency.
812
01:37:56,304 --> 01:37:59,796
Sit down here, I'll phone you a cab.
813
01:38:00,875 --> 01:38:04,936
I'll come back and tell you
what Gerard said about you.
814
01:38:33,507 --> 01:38:36,374
- Feeling sad?
- Yes.
815
01:38:37,011 --> 01:38:38,273
Where do you live?
816
01:38:40,548 --> 01:38:43,415
Let me take you home,
I'm going that way.
817
01:38:43,584 --> 01:38:47,247
- No, they're getting me a cab.
- That'll take ages. Come on.
818
01:39:08,142 --> 01:39:12,511
- You wind surf? Any good at it?
- Yes, out at sea and in the harbor.
819
01:39:12,780 --> 01:39:15,874
- Among the big tankers.
- Isn't that dangerous?
820
01:39:15,983 --> 01:39:18,543
It's child's play.
Want me to teach you?
821
01:39:18,653 --> 01:39:22,919
No, it's not my sort of thing,
but I'll come and film you some time.
822
01:39:23,224 --> 01:39:24,714
Oh, any time.
58738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.