All language subtitles for DCs.Legends.Of_.Tomorrow.S05E07.HDTV_.x264-SVA-hr-pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,211 --> 00:00:03,478
- Nem seis podem me parar agora.
- _
2
00:00:03,480 --> 00:00:07,480
Beebo quer multidões!
3
00:00:10,153 --> 00:00:12,253
Gente, gente!
4
00:00:12,255 --> 00:00:13,388
Dad.
5
00:00:13,390 --> 00:00:15,722
Sinto muito, Nora. Um bom homem morreu.
6
00:00:15,724 --> 00:00:17,690
Um demônio morreu, Ray.
7
00:00:17,692 --> 00:00:22,519
- "Oh, eu limpei alguns Beebo."
- _
8
00:00:22,521 --> 00:00:26,056
♪ apenas para peixes
anomalias meteorológicas distantes ♪
9
00:00:26,058 --> 00:00:30,586
Ei, você não vê
o floco azul sopra ♪
10
00:00:30,588 --> 00:00:32,522
Olá?
11
00:00:32,524 --> 00:00:33,989
Quem esta ai
12
00:00:33,991 --> 00:00:36,583
Ok, eu vou apertar minha mão
para impedir a luz do sol
13
00:00:36,585 --> 00:00:39,629
para que eu possa te ver.
14
00:00:39,631 --> 00:00:42,298
Você. Não!
15
00:00:42,300 --> 00:00:43,866
Não, não pode ser você!
16
00:00:50,730 --> 00:00:52,930
- Firefly sincronizado e corrigido -
17
00:00:58,515 --> 00:01:00,081
Tear do destino,
18
00:01:00,083 --> 00:01:01,550
um artefato antigo que tem poder
19
00:01:01,552 --> 00:01:03,485
para mudar a história de vida de qualquer pessoa
20
00:01:03,487 --> 00:01:04,919
sem quebrar a linha do tempo.
21
00:01:04,921 --> 00:01:07,689
- Alguém como ...
Astrine.
22
00:01:07,691 --> 00:01:10,058
Damos a vida dela
onde sua mãe nunca morreu
23
00:01:10,060 --> 00:01:12,093
e onde ela nunca vai para o inferno.
24
00:01:12,095 --> 00:01:13,495
Bem, se você acha que estou ajudando você,
25
00:01:13,497 --> 00:01:14,929
você é tão esperto quanto um arbusto.
26
00:01:14,931 --> 00:01:16,130
Eu destruí essa coisa
27
00:01:16,132 --> 00:01:17,499
por uma boa razão, John-o.
28
00:01:17,501 --> 00:01:18,867
Vamos, Sara.
29
00:01:18,869 --> 00:01:20,702
Você sabe que pode ser resolvido
todos os nossos problemas.
30
00:01:20,704 --> 00:01:22,103
Ele pode excluir todos os encores.
31
00:01:22,105 --> 00:01:24,472
Sim, e faça tudo
nossos sonhos se tornam realidade.
32
00:01:24,474 --> 00:01:25,673
John, desculpe,
33
00:01:25,675 --> 00:01:27,242
mas eu estou com Charlie nessa.
34
00:01:27,244 --> 00:01:29,377
Não pertence a esse poder cósmico
35
00:01:29,379 --> 00:01:30,511
nas mãos de qualquer um.
36
00:01:30,513 --> 00:01:32,313
Astra optou por John.
37
00:01:32,315 --> 00:01:33,982
Desfazê-los não depende de você.
38
00:01:33,984 --> 00:01:38,853
Este será este
a solução para o nosso problema do Encore.
39
00:01:38,855 --> 00:01:41,422
Capitão Lance, há
um novo encore foi revelado
40
00:01:41,424 --> 00:01:45,459
- em Salvação, 1874.
Eu amo meu Previsor.
41
00:01:45,461 --> 00:01:47,428
Ok, Legends,
42
00:01:47,430 --> 00:01:50,464
pegue chapéus de cowboy e cintos de couro
43
00:01:50,466 --> 00:01:53,134
porque nós vamos ...
44
00:01:53,136 --> 00:01:55,370
Onde estão todos?
45
00:01:55,372 --> 00:01:57,594
Sim, talvez eu seja um pouco sentimental
46
00:01:57,596 --> 00:01:59,273
no meu leito de morte e encorajou Raymond
47
00:01:59,275 --> 00:02:02,047
para corrigir seu esforço.
48
00:02:02,049 --> 00:02:04,111
- Belo rock.
Sim.
49
00:02:04,113 --> 00:02:06,246
Ela vai gostar.
50
00:02:06,248 --> 00:02:09,149
E quando ele a encontra,
51
00:02:09,151 --> 00:02:10,550
Eu vou fazer uma pergunta.
52
00:02:13,989 --> 00:02:16,189
Ela está aqui. Ela está realmente aqui.
53
00:02:16,191 --> 00:02:18,625
Oh cara.
54
00:02:18,627 --> 00:02:20,227
Isso realmente acontece.
55
00:02:20,229 --> 00:02:22,996
Nosso trabalho aqui está feito.
56
00:02:22,998 --> 00:02:24,664
Nosso garoto está crescendo.
57
00:02:37,211 --> 00:02:40,379
Nora Darhk. Bem-vindo.
58
00:02:40,381 --> 00:02:43,349
Vou ter o prazer
para atendê-lo hoje à noite.
59
00:02:43,351 --> 00:02:46,218
Obrigado Gary.
60
00:02:46,220 --> 00:02:50,289
Uau, Ray.
61
00:02:50,291 --> 00:02:53,499
Você realmente saiu para um encontro da noite.
62
00:02:53,501 --> 00:02:55,962
Eu pensei que só tínhamos pizza.
63
00:02:55,964 --> 00:02:58,598
Oh, eu fiquei um pouco inspirado, eu acho.
64
00:02:58,600 --> 00:02:59,666
Sim.
65
00:03:03,071 --> 00:03:05,546
Vejo que Pippa ainda é seu dever.
66
00:03:05,548 --> 00:03:08,406
Sim, até entendermos
sua necessidade mais profunda.
67
00:03:10,177 --> 00:03:12,811
Oh, grande falador, entendo.
68
00:03:16,249 --> 00:03:17,783
Profanando a biblioteca, entendo.
69
00:03:17,785 --> 00:03:19,551
Sim, bem, você
Eu sei, parei de fumar,
70
00:03:19,553 --> 00:03:21,052
então, eu preciso de um novo hábito.
71
00:03:21,054 --> 00:03:23,589
- Explorar?
Sim sim.
72
00:03:23,591 --> 00:03:25,525
Preciso encontrar um tear
destino para salvar Astra,
73
00:03:25,527 --> 00:03:28,627
mas de Charlie
isso não facilita para mim,
74
00:03:28,629 --> 00:03:31,229
Eu faço da maneira mais difícil.
75
00:03:31,231 --> 00:03:33,532
Por que não perguntar a um historiador?
76
00:03:33,534 --> 00:03:35,066
Tudo bem, professor.
77
00:03:35,068 --> 00:03:36,267
Diga-me o que você sabe?
78
00:03:36,269 --> 00:03:38,637
Bem, quando eu estava na escola,
79
00:03:38,639 --> 00:03:41,006
o professor me mostrou um diário
80
00:03:41,008 --> 00:03:43,541
um pesquisador chamado Ernest Shackleton.
81
00:03:43,543 --> 00:03:45,676
Shackleton era
obcecado com Lo,
82
00:03:45,678 --> 00:03:47,078
e ele acreditava em uma fração disso
83
00:03:47,080 --> 00:03:49,714
ele foi enterrado sob o Polo Sul.
84
00:03:49,716 --> 00:03:51,249
Então, se eu vou encontrar um tear,
85
00:03:51,251 --> 00:03:53,784
Tenho que procurar no Polo Sul?
86
00:03:53,786 --> 00:03:57,188
- Shackleton achou que sim.
- Ai, inferno!
87
00:03:57,190 --> 00:03:58,756
Legal, Nate.
88
00:03:58,758 --> 00:04:00,691
Não se preocupe, John.
89
00:04:00,693 --> 00:04:04,496
Vamos pensar em outro
uma maneira de ajudar você e a Astra.
90
00:04:06,099 --> 00:04:08,366
Isso deve esfriar seus jatos.
91
00:04:11,238 --> 00:04:13,694
Ei, Mick! Prepare-se!
92
00:04:13,696 --> 00:04:15,839
Nós estamos indo para o oeste selvagem.
93
00:04:18,044 --> 00:04:19,243
Está tudo bem por dentro?
94
00:04:21,580 --> 00:04:23,047
Está lá há dias.
95
00:04:23,049 --> 00:04:24,448
O que mais você está fazendo aqui?
96
00:04:24,450 --> 00:04:26,783
Empilhando.
97
00:04:26,785 --> 00:04:28,652
Mick, venha agora!
98
00:04:30,389 --> 00:04:32,589
- o que?
O que está havendo?
99
00:04:32,591 --> 00:04:34,658
Alguém te incomoda
Rebecca Silver online.
100
00:04:34,660 --> 00:04:35,792
Oh querida. Você tem um troll.
101
00:04:35,794 --> 00:04:38,262
O que há de errado com seu rosto?
102
00:04:39,765 --> 00:04:41,665
Zari, sua missão é ajudar Mick.
103
00:04:41,667 --> 00:04:43,667
Ok, eu tenho muitas idéias de reforma.
104
00:04:43,669 --> 00:04:45,335
Com o seu problema de troll.
105
00:04:48,140 --> 00:04:49,505
Hm.
106
00:04:53,344 --> 00:04:56,145
Acabei de bufar da existência?
107
00:04:56,147 --> 00:04:57,846
_
108
00:04:57,848 --> 00:05:01,350
Oh! O trem está chegando!
- _
109
00:05:01,352 --> 00:05:03,419
Me ajudem! Ah sim sim!
110
00:05:03,421 --> 00:05:05,088
H-me ajude! Desamarre-me!
111
00:05:05,090 --> 00:05:06,622
Eu sou linda demais para morrer tão jovem!
112
00:05:06,624 --> 00:05:09,658
O trem está chegando!
113
00:05:11,096 --> 00:05:14,363
- Levante-se, levante-se, levante-se!
Oh não!
114
00:05:14,365 --> 00:05:16,165
Oh meu Deus! Oh meu Deus!
115
00:05:16,167 --> 00:05:18,033
Trem! Oh meu Deus!
116
00:05:18,035 --> 00:05:20,703
Diretor Sharpe! Você me salvou!
117
00:05:20,705 --> 00:05:22,771
Tudo bem.
118
00:05:22,773 --> 00:05:24,473
Espere, espere, espere um minuto.
119
00:05:24,475 --> 00:05:25,975
Você acabou de dizer "Diretor Sharpe"?
120
00:05:25,977 --> 00:05:29,745
Sim.
- Gary, de que ano você é?
121
00:05:29,747 --> 00:05:32,204
- Presente, 2018.
- Tudo bem, ouça.
122
00:05:32,206 --> 00:05:33,515
Você precisa me dizer quem fez isso
123
00:05:33,517 --> 00:05:35,150
e então imediatamente
Correio de volta ao Bureau.
124
00:05:35,152 --> 00:05:39,154
Não posso. Ele roubou meu Time Courier.
125
00:05:39,156 --> 00:05:41,189
Quem?
126
00:05:50,735 --> 00:05:53,301
Oi, boneca Nora.
127
00:05:53,303 --> 00:05:54,703
A casa do papai.
128
00:05:57,274 --> 00:05:58,406
Pai?
129
00:06:00,982 --> 00:06:06,085
Oh, boneca Nora! Eu sinto sua falta
130
00:06:06,087 --> 00:06:09,055
Isso é ótimo. Como esta
131
00:06:09,057 --> 00:06:11,223
Você é o encore.
132
00:06:11,225 --> 00:06:12,925
Olha, tudo que eu sei é,
Estou lá em cima agora
133
00:06:12,927 --> 00:06:15,995
como parte de alguns
esquema de pirâmide para a colheita da alma.
134
00:06:15,997 --> 00:06:18,097
Sinceramente, não aguento mais
lá em cima com esses millennials
135
00:06:18,099 --> 00:06:20,900
e todos os seus recém-criados
planos para dominar o mundo.
136
00:06:20,902 --> 00:06:23,335
Então você está fazendo isso
a coisa toda negativa?
137
00:06:23,337 --> 00:06:24,903
Bem, você sabe ... não, quero dizer,
138
00:06:24,905 --> 00:06:27,406
isso faz parte do meu acordo de liberdade condicional.
139
00:06:27,408 --> 00:06:29,608
Mas depois de passar dois anos no inferno
140
00:06:29,610 --> 00:06:31,009
cuida de sua filha,
141
00:06:31,011 --> 00:06:33,712
Eu tive que ver você primeiro.
142
00:06:33,714 --> 00:06:35,614
Mas olhe para este lugar!
143
00:06:35,616 --> 00:06:38,550
Você já deve ser um assistente.
144
00:06:38,552 --> 00:06:39,818
Ah sim sim.
145
00:06:39,820 --> 00:06:42,053
Este é apenas o lugar onde eu penduro meu chapéu
146
00:06:42,055 --> 00:06:43,822
e realizar meus rituais sombrios.
147
00:06:43,824 --> 00:06:46,791
- Rituais sombrios!
- Como você me achou?
148
00:06:46,793 --> 00:06:47,892
Magia de sangue?
149
00:06:47,894 --> 00:06:49,394
O seu relógio PalmerTech,
150
00:06:49,396 --> 00:06:51,963
o compartilhamento de local ainda está incluído.
151
00:06:51,965 --> 00:06:54,133
PalmerTech. Certo.
152
00:06:54,135 --> 00:06:56,416
Ray!
- Desculpe pelo atraso.
153
00:06:56,418 --> 00:06:58,937
- Gary parece ter escapado.
Meu pai está aqui.
154
00:06:58,939 --> 00:07:00,538
- o que?
- Meu pai está aqui!
155
00:07:00,540 --> 00:07:02,007
- Seu pai está aqui?
Shhh!
156
00:07:02,009 --> 00:07:05,610
Oh, oh cara! Ele é o encore? Oh cara!
157
00:07:05,612 --> 00:07:07,952
E Sarah acabou de se ver
a espada no inferno, o que significa ...
158
00:07:07,954 --> 00:07:09,504
- Eles vão matá-lo.
- o que fazemos? O que fazemos?
159
00:07:09,506 --> 00:07:11,082
- Você deve sair.
- E o Pipp?
160
00:07:11,084 --> 00:07:12,517
Pippa. Pippa!
Pippa. Pippa!
161
00:07:12,519 --> 00:07:13,551
Você deve pegar.
162
00:07:13,553 --> 00:07:15,120
Você deve ... ooh ...
163
00:07:15,122 --> 00:07:17,956
deixá-la confortável
para não me chamar.
164
00:07:17,958 --> 00:07:19,157
É isso aí! Isso vai funcionar!
165
00:07:19,159 --> 00:07:21,860
Obrigado, Ray.
Tudo bem.
166
00:07:21,862 --> 00:07:24,195
"Rebecca Silver sabe mais sobre o amor
167
00:07:24,197 --> 00:07:26,597
como uma gaveta de meias para adolescentes ".
168
00:07:30,170 --> 00:07:33,737
Ok, críticas ruins, eles
apenas venha com a glória.
169
00:07:33,739 --> 00:07:35,439
Você deveria ter ouvido o que
eles disseram sobre o meu perfume
170
00:07:35,441 --> 00:07:37,575
quando ele fez as pessoas
nariz sangrando.
171
00:07:37,577 --> 00:07:40,478
Vai ficar mais do que um nariz sangrando.
172
00:07:40,480 --> 00:07:42,946
Não, não pare no nível dele.
173
00:07:42,948 --> 00:07:45,550
Dentro de cada troll está o coração de um fã
174
00:07:45,552 --> 00:07:48,919
apenas morrendo de atenção.
175
00:07:48,921 --> 00:07:51,055
E algum momento.
176
00:07:51,057 --> 00:07:55,670
Um livro assinado e ele será
para sempre prata Stan Rebecca
177
00:07:55,672 --> 00:07:57,495
"Ta-da"
178
00:07:57,497 --> 00:07:59,197
O que é isso?
179
00:07:59,199 --> 00:08:03,267
Oh, este é o programa de TV que eu usei
assistir quando eu era criança.
180
00:08:03,269 --> 00:08:04,602
Isso realmente me ajudou a cavar fundo
181
00:08:04,604 --> 00:08:06,870
e melhor transmitir seus sentimentos.
182
00:08:06,872 --> 00:08:09,339
É chamado "senhor
Cul De Sac de Parker ",
183
00:08:09,341 --> 00:08:11,175
e eu acho que você realmente vai gostar.
184
00:08:15,781 --> 00:08:16,814
Oi.
185
00:08:20,019 --> 00:08:23,854
"Bem-vindo à minha casa, meu amigo."
186
00:08:23,856 --> 00:08:26,990
♪ é uma rua que
termina em círculo ♪
187
00:08:26,992 --> 00:08:30,493
♪ A coisa está em círculos
sim, eles nunca acabam ♪
188
00:08:30,495 --> 00:08:34,031
"Então, nossa amizade será universal."
189
00:08:34,033 --> 00:08:36,166
Isso é muito estúpido.
190
00:08:36,168 --> 00:08:37,434
Oi pessoal e meninas.
191
00:08:37,436 --> 00:08:40,236
Oh bem, apenas se dê uma chance, ok?
192
00:08:40,238 --> 00:08:43,639
Hoje teremos
você mesmo maravilhoso ...
193
00:08:43,641 --> 00:08:45,307
E ...
194
00:08:45,309 --> 00:08:48,144
- Que tal $ 20?
- Temos que passar tempo juntos.
195
00:08:48,146 --> 00:08:49,645
Eu já volto.
196
00:08:49,647 --> 00:08:51,480
Você já imaginou como isso seria
197
00:08:51,482 --> 00:08:52,615
viver debaixo d'água?
198
00:08:55,086 --> 00:08:57,353
Ah!
199
00:08:57,355 --> 00:08:59,088
Então? Noite de menino?
200
00:08:59,090 --> 00:09:00,489
Não.
201
00:09:00,491 --> 00:09:03,025
O pai de Nora literalmente
retornou dos mortos
202
00:09:03,027 --> 00:09:07,050
- e arruinou a noite.
Damien Darhk? Ooh.
203
00:09:07,052 --> 00:09:08,564
Enfim, Nora disse que poderia lidar com isso
204
00:09:08,566 --> 00:09:09,622
e então ela usa,
205
00:09:09,624 --> 00:09:11,080
mas não podemos permitir que ninguém interfira,
206
00:09:11,082 --> 00:09:12,237
especialmente não Sara.
207
00:09:12,239 --> 00:09:14,936
Quero dizer, ele é seu futuro sogro.
208
00:09:14,938 --> 00:09:16,638
Você não acha que podemos conversar com Sarah?
209
00:09:16,640 --> 00:09:17,973
Se eu ver Damien Darhk,
210
00:09:17,975 --> 00:09:19,430
Desta vez eu vou matá-lo.
211
00:09:19,432 --> 00:09:20,630
E o Nori?
212
00:09:20,632 --> 00:09:22,610
Bem, o ideal é que ele nunca descubra.
213
00:09:22,612 --> 00:09:24,946
- Gideon, tem algum acerto?
Sim capitão.
214
00:09:24,948 --> 00:09:27,048
De fato, eu descubro
nova atividade do Encore
215
00:09:27,050 --> 00:09:29,184
na Casa Constantino em 2020.
216
00:09:29,186 --> 00:09:30,919
Ok, vamos fazer isso discretamente.
217
00:09:30,921 --> 00:09:32,320
Apenas nós, sem meninos.
218
00:09:32,322 --> 00:09:33,755
Você sabe o quão sentimental eu posso ficar.
219
00:09:33,757 --> 00:09:35,590
Sim.
- Você também recebeu uma ligação
220
00:09:35,592 --> 00:09:37,492
de um cão selvagem enquanto você estava fora.
221
00:09:37,494 --> 00:09:39,161
Sim, entendi. Obrigado, Gideon.
222
00:09:39,163 --> 00:09:40,796
O que foi aquilo?
223
00:09:40,798 --> 00:09:43,531
Oh, tenho certeza que não é nada.
224
00:09:43,533 --> 00:09:46,067
Isso é extremamente pornográfico.
225
00:09:46,069 --> 00:09:47,936
Obrigado.
Por favor.
226
00:09:49,939 --> 00:09:54,212
Ooh, o troll fez o post. must
Eu peguei a bolsa dele.
227
00:09:54,214 --> 00:09:55,742
Oh, olhe.
228
00:09:55,744 --> 00:09:57,744
Mostra sua assinatura.
229
00:09:57,746 --> 00:09:59,780
Isto é perfeito.
230
00:10:04,386 --> 00:10:06,453
O que ...
231
00:10:06,455 --> 00:10:08,722
Oh!
232
00:10:08,724 --> 00:10:12,526
Oh, essa coisinha!
233
00:10:12,528 --> 00:10:14,494
Ok, mudança de tática.
234
00:10:14,496 --> 00:10:16,330
O que esta fazendo
235
00:10:16,332 --> 00:10:18,199
Ejetando metadados de sua postagem
236
00:10:18,201 --> 00:10:20,801
- montar sua localização.
- Hack?
237
00:10:20,803 --> 00:10:21,969
Não.
238
00:10:21,971 --> 00:10:24,671
_
239
00:10:29,611 --> 00:10:32,412
- é uma garota.
Está tudo bem. Apenas vá.
240
00:10:32,414 --> 00:10:33,814
Sabe quem eu sou?
Sim.
241
00:10:33,816 --> 00:10:36,216
O que você está fazendo aqui, Becky?
242
00:10:36,218 --> 00:10:37,917
Eu sou Rebecca Silver,
243
00:10:37,919 --> 00:10:40,053
e você vai obedecer
eu, espinhas ...
244
00:10:40,055 --> 00:10:42,155
- Mas sem espinhas.
- Apenas continue.
245
00:10:42,157 --> 00:10:43,890
Vá em frente.
Eu sou um autor célebre.
246
00:10:43,892 --> 00:10:47,093
Meu último romance foi um
um triunfo, e você sabe disso.
247
00:10:47,095 --> 00:10:49,629
O que diabos está acontecendo
você terminou sua vida,
248
00:10:49,631 --> 00:10:51,097
e quem é você para julgar os outros?
249
00:10:51,099 --> 00:10:54,167
Mick?
- mas!
250
00:10:54,169 --> 00:10:57,603
- Mick, por que você está aqui?
- Por que você está aqui?
251
00:10:57,605 --> 00:10:59,972
Eu moro aqui
252
00:10:59,974 --> 00:11:02,408
Por que ele está nos filmando?
253
00:11:02,410 --> 00:11:03,843
Este é seu filho?
254
00:11:05,680 --> 00:11:09,281
Bem, acho que desde que você esteve aqui,
Eu poderia te contar.
255
00:11:09,283 --> 00:11:11,672
E ela é sua filha.
256
00:11:11,674 --> 00:11:13,663
Esta é Lita, sua filha.
257
00:11:20,264 --> 00:11:22,298
Torcida!
258
00:11:22,300 --> 00:11:23,865
Oh, isso é bom.
259
00:11:26,022 --> 00:11:27,254
Mm.
260
00:11:27,256 --> 00:11:29,923
Bem, essa foi a torre do meu mago.
261
00:11:29,925 --> 00:11:31,337
Eu amo isso
262
00:11:31,339 --> 00:11:33,612
Você só pode sentir as forças das trevas
263
00:11:33,614 --> 00:11:34,880
- trabalhando aqui.
- Hum.
264
00:11:34,882 --> 00:11:38,056
Ah. Ooh!
265
00:11:38,058 --> 00:11:39,725
- Bairro seguro?
- Super seguro.
266
00:11:39,727 --> 00:11:41,493
As pessoas geralmente geralmente mantêm para si.
267
00:11:41,495 --> 00:11:42,584
Bom.
268
00:11:42,586 --> 00:11:44,363
Você sabe o que é o pior
que tipo de vizinhos eles são?
269
00:11:44,365 --> 00:11:45,631
Hum?
Crianças.
270
00:11:45,633 --> 00:11:46,787
Ooh, eu odeio crianças.
271
00:11:46,789 --> 00:11:48,800
Você sabe, tudo que eu já estive
vizinhos foram procurados
272
00:11:48,802 --> 00:11:50,835
- Eu não tenho que matar.
- Hum.
273
00:11:50,837 --> 00:11:53,272
Mas para pessoas como nós,
274
00:11:53,274 --> 00:11:57,509
às vezes é matar ou ser morto.
275
00:11:57,511 --> 00:11:58,899
- você sabe o que?
Hum?
276
00:11:58,901 --> 00:12:00,890
Melhor evitável que remediar.
277
00:12:00,892 --> 00:12:02,849
Certo pai?
278
00:12:02,851 --> 00:12:05,074
- Attagirl.
Ela nos viu?
279
00:12:05,076 --> 00:12:06,232
Eu não sei
280
00:12:09,260 --> 00:12:11,683
O que foi aquilo?
281
00:12:11,685 --> 00:12:12,907
Você sabe o que?
282
00:12:12,909 --> 00:12:15,399
Eu tenho uma surpresa para você no estudo.
283
00:12:15,401 --> 00:12:18,562
Oh bem, ei. Adoro surpresas!
284
00:12:21,921 --> 00:12:23,244
Sim, eu vi você!
285
00:12:23,246 --> 00:12:26,470
Ouça, eu sei que você é
aqui para matar meu pai,
286
00:12:26,472 --> 00:12:28,746
e eu sei que você tem um bom motivo,
287
00:12:28,748 --> 00:12:31,583
mas eu te pergunto como meus amigos
288
00:12:31,585 --> 00:12:35,785
apenas me dê esse
à noite para lidar com isso do meu jeito.
289
00:12:35,787 --> 00:12:38,522
E qual é exatamente o seu caminho?
290
00:12:40,959 --> 00:12:46,930
Pai, posso apresentar meus ... ajudantes?
291
00:12:46,932 --> 00:12:49,799
Mulheres. Só pessoas.
292
00:12:49,801 --> 00:12:51,135
- capangas.
Espere um pouco.
293
00:12:51,137 --> 00:12:52,769
Você está dizendo isso
chefe da agência meteorológica
294
00:12:52,771 --> 00:12:54,380
e Capitão Waverider
295
00:12:54,382 --> 00:12:55,905
trabalhar para você agora?
296
00:12:55,907 --> 00:12:58,575
Bem, eu posso ser muito convincente.
297
00:13:00,979 --> 00:13:03,747
Ooh.
298
00:13:05,884 --> 00:13:09,152
É uma descoberta cara.
299
00:13:09,154 --> 00:13:11,654
Mm-hmm.
300
00:13:11,656 --> 00:13:15,024
Mongólia do século XI,
se não me engano.
301
00:13:15,026 --> 00:13:18,528
Ah sim, é só uma coisinha
302
00:13:18,530 --> 00:13:20,796
eles me pegaram. Obrigado.
303
00:13:20,798 --> 00:13:23,832
Não para uso interno,
embora, então eu vou ...
304
00:13:23,834 --> 00:13:26,524
Segurança em primeiro lugar, boneca Nora.
305
00:13:30,975 --> 00:13:33,676
- Obrigado pessoal, por jogar.
- _
306
00:13:33,678 --> 00:13:34,943
Arquivos, senhoras.
307
00:13:34,945 --> 00:13:37,213
Eu realmente poderia usar um
esse coquetel agora.
308
00:13:37,215 --> 00:13:39,182
Lembre-me novamente porque
você não deveria ir lá
309
00:13:39,184 --> 00:13:41,516
imediatamente e facada
ele com a espada de Khan.
310
00:13:41,518 --> 00:13:42,740
Ele é meu pai.
311
00:13:42,742 --> 00:13:44,466
Ele também é um dos mais importantes
poderosos guerreiros das trevas
312
00:13:44,468 --> 00:13:46,988
- no planeta, então ...
Espera.
313
00:13:46,990 --> 00:13:48,490
E se ele fosse apenas humano?
314
00:13:48,492 --> 00:13:49,633
Hum?
- o que?
315
00:13:49,635 --> 00:13:51,493
Existe uma bebida que pode
privá-lo de seus poderes.
316
00:13:51,495 --> 00:13:52,683
É complicado de fazer,
317
00:13:52,685 --> 00:13:54,475
mas existem ingredientes
aqui nesta casa.
318
00:13:54,477 --> 00:13:56,677
Eu sei que podemos fazer isso.
Podemos colocá-lo no jantar.
319
00:13:58,535 --> 00:14:00,374
- Sou voluntário como um tributo.
Gary?
320
00:14:00,376 --> 00:14:02,304
O que diabos você está fazendo lá dentro?
321
00:14:02,306 --> 00:14:03,638
Ajoelhei-me dos homens
322
00:14:03,640 --> 00:14:05,080
que quase me matou no trem.
323
00:14:06,310 --> 00:14:07,975
Me dê uma receita para sua bebida.
324
00:14:07,977 --> 00:14:10,412
- Eu não vou te decepcionar.
- Idéia ruim.
325
00:14:10,414 --> 00:14:12,414
- Huh.
- Faça isso para livro livro.
326
00:14:12,416 --> 00:14:14,087
- o que?
- Você está falando sério
327
00:14:14,089 --> 00:14:16,389
- Reserve Reserve agora?
Sim.
328
00:14:18,021 --> 00:14:20,988
Você ganha um assim. Você ganha um.
329
00:14:20,990 --> 00:14:22,623
Tens a certeza?
330
00:14:22,625 --> 00:14:26,028
Ava, estou ligando para Book
Clube, por favor me dê
331
00:14:26,030 --> 00:14:27,442
uma noite com meu pai,
332
00:14:27,444 --> 00:14:31,632
e se for inofensivo,
homem normal até o fim ...
333
00:14:33,069 --> 00:14:36,237
Você o deixou viver.
334
00:14:42,378 --> 00:14:44,612
Aonde você vai, capitão Cold?
335
00:14:44,614 --> 00:14:45,713
Antártica, é claro.
336
00:14:45,715 --> 00:14:47,181
Sim, esse lugar é o pior.
337
00:14:47,183 --> 00:14:50,183
Bem, eu sigo
sobre o que você ...
338
00:14:52,154 --> 00:14:55,756
Protetores de forma sangrenta.
339
00:14:55,758 --> 00:14:57,590
- o que?
Charlie.
340
00:14:57,592 --> 00:15:00,927
Ela usou seu rosto para enviar
eu em um beco sem saída.
341
00:15:00,929 --> 00:15:03,630
Me manda para a Antártica,
342
00:15:03,632 --> 00:15:06,633
congelar minha bunda sangrenta.
343
00:15:06,635 --> 00:15:08,135
Não.
344
00:15:08,137 --> 00:15:11,337
Saio dessa jarra sem caroços.
345
00:15:11,339 --> 00:15:13,073
Porque não tem ninguém
aqui está o que pode me ajudar,
346
00:15:13,075 --> 00:15:15,742
Farei do meu jeito ... sozinho.
347
00:15:17,379 --> 00:15:20,413
Ok, acho que tenho
seu crostinis estúpido certo.
348
00:15:20,415 --> 00:15:21,514
Como está a salada?
349
00:15:21,516 --> 00:15:22,615
Você só precisa estar vestido,
350
00:15:22,617 --> 00:15:24,049
e depois há a sopa.
351
00:15:24,051 --> 00:15:25,752
Quantos cursos Ray planejou?
352
00:15:25,754 --> 00:15:28,454
Pela minha conta, cinco.
Seis, se você incluir coquetéis.
353
00:15:28,456 --> 00:15:29,622
Vamos, Ray!
354
00:15:29,624 --> 00:15:31,724
Ninguém toma depois de seis cursos.
355
00:15:31,726 --> 00:15:33,049
Gary, como está indo a poção?
356
00:15:33,051 --> 00:15:34,661
Não me apresse; tudo
isso deve ser feito com precisão
357
00:15:34,663 --> 00:15:36,019
- ou não vai funcionar!
Tudo bem.
358
00:15:36,021 --> 00:15:38,765
- Você fala entrée?
- Vai ser sobremesa.
359
00:15:38,767 --> 00:15:41,367
Então vamos começar este jantar.
360
00:15:42,537 --> 00:15:45,538
_
361
00:15:52,414 --> 00:15:54,847
Olá, você está aqui
escritório de Sara Lance.
362
00:15:54,849 --> 00:15:56,582
Como posso ajudá-lo?
363
00:15:56,584 --> 00:15:57,983
Olá, Sr. Dog.
364
00:15:57,985 --> 00:15:59,451
Sobre o que é isso?
365
00:15:59,453 --> 00:16:02,788
- Um brinde.
Hmm.
366
00:16:03,925 --> 00:16:05,324
- Mmm.
- Mmm.
367
00:16:05,326 --> 00:16:06,692
Oh, mais crostinis.
368
00:16:06,694 --> 00:16:10,729
Estes são deliciosos.
369
00:16:10,731 --> 00:16:12,164
- Hum.
Droga.
370
00:16:12,166 --> 00:16:14,733
Gary!
371
00:16:21,542 --> 00:16:25,542
Damien Darhk.
John Constantine.
372
00:16:27,348 --> 00:16:30,015
Sabe, acho que não somos
na verdade sempre antes,
373
00:16:30,017 --> 00:16:32,150
vendo você ainda respirar.
374
00:16:32,152 --> 00:16:35,554
Ah, mas você morreu
antes, né?
375
00:16:35,556 --> 00:16:36,988
Então, o que vai acontecer
376
00:16:36,990 --> 00:16:40,091
eu deveria me sentir um pouco familiar.
377
00:16:51,271 --> 00:16:54,305
Foi um legado, você ...
378
00:16:54,307 --> 00:16:57,876
- Parem com isso, vocês dois!
- Essa travessia perversa!
379
00:16:57,878 --> 00:17:00,078
Esta é a minha casa, idiota!
380
00:17:00,080 --> 00:17:01,613
Sua casa? Nora, pensei ...
381
00:17:01,615 --> 00:17:02,947
Bem ...
382
00:17:04,183 --> 00:17:06,216
Técnico ...
383
00:17:06,218 --> 00:17:08,586
é a casa dele.
384
00:17:08,588 --> 00:17:11,856
O nome dele está no título.
385
00:17:11,858 --> 00:17:13,758
Mas na prática ...
386
00:17:15,395 --> 00:17:17,995
É a nossa casa.
387
00:17:21,200 --> 00:17:22,767
Querida?
388
00:17:22,769 --> 00:17:24,902
Apenas continue.
389
00:17:24,904 --> 00:17:27,662
Ok, amor ... meu amor,
390
00:17:27,664 --> 00:17:31,609
isto é, porque somos
realmente juntos.
391
00:17:31,611 --> 00:17:32,743
Oh, boneca Nora.
392
00:17:32,745 --> 00:17:35,045
Aqui eu pensei que você estava sozinho,
393
00:17:35,047 --> 00:17:37,747
mas agora eu sei que você tem
394
00:17:37,749 --> 00:17:41,350
um canto poderoso em sua vida.
395
00:17:41,352 --> 00:17:43,853
Johnny C, traga-o aqui!
396
00:17:43,855 --> 00:17:46,890
Você é um idiota!
397
00:17:46,892 --> 00:17:50,527
♪ A coisa está em círculos
sim, eles nunca acabam ♪
398
00:17:50,529 --> 00:17:53,930
"Então, nossa amizade será universal."
399
00:17:53,932 --> 00:17:55,965
Por que ele está constantemente trocando de sapatos?
400
00:17:55,967 --> 00:17:58,601
Oh, ele está trocando de sapatos
é um ritual calmante
401
00:17:58,603 --> 00:18:01,037
que ele leva
um espaço para outro.
402
00:18:01,039 --> 00:18:03,205
Onde está minha fada madrinha?
403
00:18:03,207 --> 00:18:05,007
Ela está ocupada com o pai.
404
00:18:05,009 --> 00:18:06,943
Então, por que você está aqui e não lá?
405
00:18:06,945 --> 00:18:08,511
Ela me pediu para dar-lhes espaço,
406
00:18:08,513 --> 00:18:10,947
e eu respeito seus limites.
407
00:18:10,949 --> 00:18:14,082
Ele está escondendo você do pai dele.
408
00:18:14,084 --> 00:18:17,085
Sr. Parker diz que você pode
amar quem você quiser amar
409
00:18:17,087 --> 00:18:19,922
e não ter vergonha.
410
00:18:19,924 --> 00:18:22,023
Bem, você não
para listar a oitava temporada,
411
00:18:22,025 --> 00:18:24,960
episódio 15 para mim, ok?
412
00:18:24,962 --> 00:18:27,930
Mas olha, ela não é ... quero dizer,
não tentando esconder ...
413
00:18:27,932 --> 00:18:31,600
Boa fada! Boa fada!
414
00:18:31,602 --> 00:18:33,802
Venha agora!
415
00:18:35,305 --> 00:18:37,339
- é tarde demais. Tarde demais.
- Droga Ray!
416
00:18:37,341 --> 00:18:38,907
Eu disse que não ligou!
417
00:18:38,909 --> 00:18:40,676
Você tem uma ideia de quanto
as placas que estou girando
418
00:18:40,678 --> 00:18:42,478
- tentando fazer meu pai feliz?
Muito.
419
00:18:42,480 --> 00:18:46,348
Mas uma pergunta rápida.
Você está me escondendo?
420
00:18:46,350 --> 00:18:48,016
Claro que sim.
421
00:18:48,018 --> 00:18:50,382
Estou dizendo a ele 1000 mentiras agora
422
00:18:50,384 --> 00:18:52,653
que ninguém seja morto.
423
00:18:52,655 --> 00:18:54,422
Oh, bem, hum,
424
00:18:54,424 --> 00:18:56,938
por que você não diz a verdade a ele?
425
00:18:56,940 --> 00:18:58,659
Oh! Oh!
426
00:18:58,661 --> 00:19:00,395
Por que você simplesmente não diz a verdade?
427
00:19:00,397 --> 00:19:01,796
Ok
428
00:19:01,798 --> 00:19:04,466
Por que não digo isso
meu pai megalomaníaco
429
00:19:04,468 --> 00:19:07,261
que sua filha é escrava
nos caprichos das crianças
430
00:19:07,263 --> 00:19:09,104
e a escória é uma escoteira?
431
00:19:09,106 --> 00:19:11,006
Parece incrível.
432
00:19:11,008 --> 00:19:12,974
Quanto mais você mente
sobre quem você realmente é,
433
00:19:12,976 --> 00:19:15,843
será mais difícil quando
a verdade finalmente vem à luz.
434
00:19:15,845 --> 00:19:20,147
Ouça, você pode apenas tentar
eu uma noite, ok?
435
00:19:20,149 --> 00:19:24,018
Apenas me ajude e
salvar a viagem com culpa?
436
00:19:24,020 --> 00:19:25,652
Por favor ok
437
00:19:25,654 --> 00:19:26,887
Claro.
Tudo bem?
438
00:19:26,889 --> 00:19:28,022
Tudo bem?
Claro.
439
00:19:28,024 --> 00:19:29,990
Está tudo bem? Ah tudo bem.
440
00:19:29,992 --> 00:19:31,658
Grande.
441
00:19:33,562 --> 00:19:34,995
Boa noite, rapazes e meninas.
442
00:19:34,997 --> 00:19:36,596
Precisa trocar de sapato?
443
00:19:38,700 --> 00:19:40,267
Eu acho que sei.
444
00:19:42,281 --> 00:19:43,974
Liguei para ela Lita depois ...
445
00:19:43,976 --> 00:19:46,584
Sim, Lita Ford dos Refugiados.
446
00:19:46,586 --> 00:19:48,487
Desculpe, eu nunca te disse.
447
00:19:48,489 --> 00:19:50,988
Na verdade, eu olhei para você
Eu descobri que estava grávida,
448
00:19:50,990 --> 00:19:53,857
mas você estava na prisão.
449
00:19:53,859 --> 00:19:55,426
Novamente.
450
00:19:57,163 --> 00:20:00,898
Bem, hum ... deve
foram desafiadores
451
00:20:00,900 --> 00:20:03,967
- crie você mesmo a criança.
Eu o fiz.
452
00:20:03,969 --> 00:20:05,709
Quero dizer, claro, Lita
você perguntaria sobre seu pai,
453
00:20:05,711 --> 00:20:07,828
- mas sempre que eu fazia ...
- Ela apenas dizia, você sabe,
454
00:20:07,830 --> 00:20:10,007
"Meus padrões eram baixos e
a contagem de espermatozóides era alta ".
455
00:20:10,009 --> 00:20:11,842
Tudo bem.
456
00:20:11,844 --> 00:20:13,935
Mas quando eu descobri
457
00:20:13,937 --> 00:20:15,760
Rebecca Silver é realmente ele,
458
00:20:15,762 --> 00:20:18,797
Acho que deixei ele sentir nossa falta
nós nos reunimos em nossa reunião.
459
00:20:20,053 --> 00:20:22,719
Lita é uma criança inteligente.
Ela parece ter descoberto.
460
00:20:22,721 --> 00:20:25,121
Sim, meu pai escreve romances assustadores.
461
00:20:25,123 --> 00:20:27,890
- Eles são ótimos.
- Debatendo.
462
00:20:27,892 --> 00:20:30,260
De qualquer maneira, eu ainda te odeio.
463
00:20:30,262 --> 00:20:33,073
Lita, ele ... não sabia.
464
00:20:33,075 --> 00:20:34,363
Mas acho que agora
465
00:20:34,365 --> 00:20:35,769
um gato é um gato fora de uma bolsa,
466
00:20:35,771 --> 00:20:37,583
conhecer e ...
467
00:20:37,585 --> 00:20:39,231
Mm.
468
00:20:39,233 --> 00:20:41,003
Parece divertido.
469
00:20:45,030 --> 00:20:47,677
Não. Que diabos você está fazendo?
470
00:20:47,679 --> 00:20:49,179
Nós nunca estivemos aqui.
471
00:20:51,816 --> 00:20:54,084
História verdadeira, isso.
472
00:20:54,086 --> 00:20:55,552
Eu nunca soube disso.
473
00:20:58,823 --> 00:21:01,323
- vinho!
Ooh!
474
00:21:01,325 --> 00:21:03,492
Estou feliz que vocês dois se deram bem.
475
00:21:03,494 --> 00:21:05,895
Oh, nós apenas dizemos
histórias, certo?
476
00:21:05,897 --> 00:21:07,396
Você sabe, eu não deveria estar chocado
477
00:21:07,398 --> 00:21:09,031
para atraí-lo para um colega
478
00:21:09,033 --> 00:21:10,772
depois que seu antigo trabalho funcionou.
479
00:21:10,774 --> 00:21:12,329
Oh, bem, você me conhece, pai.
480
00:21:12,331 --> 00:21:14,344
Eu não posso ajudar, mas continue assim
indo negócios familiares.
481
00:21:14,346 --> 00:21:16,538
Essa é a minha garota.
- Não que eu pudesse viver
482
00:21:16,540 --> 00:21:18,774
para um grande coletor de artefatos
483
00:21:18,776 --> 00:21:19,965
como você.
- mm, mm.
484
00:21:19,967 --> 00:21:23,512
Ah, mas infelizmente algumas coisas
nunca foi encontrado.
485
00:21:23,514 --> 00:21:26,649
Tome, por exemplo,
o tear do destino.
486
00:21:28,288 --> 00:21:30,511
Eu nunca o encontrei.
487
00:21:30,513 --> 00:21:32,836
Isso porque era
espalhados pelo multiverso.
488
00:21:32,838 --> 00:21:35,189
Oh, bem, agora está tudo em uma Terra ...
489
00:21:35,191 --> 00:21:37,492
nossa.
- Hum.
490
00:21:37,494 --> 00:21:38,760
Intrigante.
491
00:21:38,762 --> 00:21:41,129
Você precisa de Destiny
colocar tudo junto
492
00:21:41,131 --> 00:21:42,864
- e gerencie isso.
- Hum.
493
00:21:42,866 --> 00:21:45,000
Parece que se foi
o ponto é até pedir.
494
00:21:45,002 --> 00:21:47,081
John, certo?
Sim.
495
00:21:47,083 --> 00:21:49,422
Especialmente com tantos
oportunidades emocionantes
496
00:21:49,424 --> 00:21:51,405
Consideração. Querida?
497
00:21:51,407 --> 00:21:53,856
Sim, pode não estar na hora.
498
00:21:53,858 --> 00:21:57,045
Sinto algo suculento
lamentar com ajuda.
499
00:21:57,047 --> 00:21:59,380
Mm, não. Eu-eu não ...
500
00:21:59,382 --> 00:22:01,916
- Existe um problema no paraíso?
- você sabe o que?
501
00:22:01,918 --> 00:22:03,584
Não é seu trabalho.
502
00:22:03,586 --> 00:22:05,319
Oh, sente-se e julgue a si mesmo.
503
00:22:05,321 --> 00:22:07,388
Tio Damien quer ouvir tudo.
504
00:22:07,390 --> 00:22:11,091
- Não, eles não precisam conversar ...
- você sabe o que?
505
00:22:11,093 --> 00:22:12,860
Alguém esqueceu de contar para a namorada
506
00:22:12,862 --> 00:22:15,796
sobre uma oferta de emprego que eles fazem
recebeu um emprego em Star City.
507
00:22:15,798 --> 00:22:16,864
Ah? Ooh.
Querida.
508
00:22:16,866 --> 00:22:20,067
Permanentemente.
509
00:22:20,069 --> 00:22:22,203
Eu queria falar com você sobre isso
510
00:22:22,205 --> 00:22:23,837
antes de se tornar permanente.
511
00:22:23,839 --> 00:22:25,139
Então, você está realmente pensando?
512
00:22:25,141 --> 00:22:26,574
Sim.
- Eu não estresse ...
513
00:22:26,576 --> 00:22:27,875
Ok, como deveria
trabalhar com você
514
00:22:27,877 --> 00:22:29,877
e eu sou um dos animais de Nora?
515
00:22:29,879 --> 00:22:31,940
Sarah, ela está certa.
516
00:22:31,942 --> 00:22:34,401
Você sabe, a distância
relacionamentos podem ser difíceis.
517
00:22:34,403 --> 00:22:35,472
Obrigada
518
00:22:35,474 --> 00:22:37,351
Não será
conexão de longa distância.
519
00:22:37,353 --> 00:22:39,453
Eu pensei que poderíamos ir juntos.
520
00:22:39,455 --> 00:22:42,876
É por isso que eu sempre a tenho
nenhuma política de fraternidade
521
00:22:42,878 --> 00:22:44,758
- com minha equipe.
- Hum.
522
00:22:44,760 --> 00:22:46,593
- Próximo curso, por favor!
- Hum.
523
00:22:48,864 --> 00:22:53,167
A poção está agora
roxo e, portanto ...
524
00:22:53,169 --> 00:22:55,936
pronto para capacitar o supervilão.
525
00:23:01,510 --> 00:23:02,910
Então deixe-me esclarecer isso.
526
00:23:02,912 --> 00:23:06,580
Você tomou uma posição por si mesmo
e ela desligou você?
527
00:23:06,582 --> 00:23:09,917
Ele simplesmente não pensa
para Damien me aceitar.
528
00:23:09,919 --> 00:23:11,051
Mas você não está posando?
529
00:23:11,053 --> 00:23:13,153
por uma vida inteira de mentiras?
530
00:23:13,155 --> 00:23:15,205
Você terá que mentir
quando Damien vem visitar
531
00:23:15,207 --> 00:23:16,956
ou quando você tem filhos?
532
00:23:16,958 --> 00:23:18,357
Porque você conhece esses bebês
533
00:23:18,359 --> 00:23:20,423
vai ter
belo garfo Palmer.
534
00:23:20,425 --> 00:23:22,214
A mandíbula de Palmer é o gene dominante.
535
00:23:22,216 --> 00:23:25,231
Muito certo.
536
00:23:25,233 --> 00:23:27,200
- Estou com pressa?
Sim!
537
00:23:31,639 --> 00:23:33,439
Não podemos dizer nada
a menos que você tenha dito alguma coisa.
538
00:23:33,441 --> 00:23:34,540
Ar ...
539
00:23:36,544 --> 00:23:38,477
Parece apressado.
540
00:23:38,479 --> 00:23:40,479
Que vergonha,
541
00:23:40,481 --> 00:23:42,181
depois de ter o jantar perfeito,
542
00:23:42,183 --> 00:23:43,582
foi a um curso de massagem,
543
00:23:43,584 --> 00:23:44,984
e escondeu o noivado
anel em mousse?
544
00:23:44,986 --> 00:23:48,087
O anel está na mousse!
545
00:23:48,089 --> 00:23:51,223
Bem, espero que sim
sala de sobremesas preparadas.
546
00:23:51,225 --> 00:23:54,359
Mousse de chocolate.
547
00:23:54,361 --> 00:23:56,795
Mmm-mmm-mmm!
548
00:23:56,797 --> 00:23:58,429
Yum.
549
00:23:58,431 --> 00:24:01,266
- Sim, você deveria tentar.
- Mmm.
550
00:24:01,268 --> 00:24:05,868
Não há chocolate no inferno. Mousse.
551
00:24:07,107 --> 00:24:08,406
- O que você está fazendo ...
Hum?
552
00:24:08,408 --> 00:24:09,875
- o que é isso?
- Mmm!
553
00:24:09,877 --> 00:24:11,342
Mousse de chocolate.
554
00:24:11,344 --> 00:24:12,811
Sempre foi
seu favorito, certo pai?
555
00:24:12,813 --> 00:24:15,546
Mm-hmm, isso parece pecaminoso.
556
00:24:15,548 --> 00:24:17,682
Mmm.
557
00:24:17,684 --> 00:24:20,318
Todo mundo, isso não é delicioso?
558
00:24:20,320 --> 00:24:23,187
Mmm.
559
00:24:23,189 --> 00:24:24,354
Perfeição!
560
00:24:30,462 --> 00:24:31,996
O anel?
561
00:24:31,998 --> 00:24:34,098
Bem, isso é inesperado.
562
00:24:43,142 --> 00:24:46,585
Eu acho que pode ser esse copo
563
00:24:46,587 --> 00:24:49,202
ele foi colocado diante da pessoa errada.
564
00:24:49,204 --> 00:24:52,049
John, houve uma pergunta
o que voce quer perguntar
565
00:24:52,051 --> 00:24:53,818
Pergunta?
566
00:24:53,820 --> 00:24:55,152
Ah sim sim. Hum ...
567
00:24:55,154 --> 00:24:57,821
A questão, é claro.
568
00:25:09,301 --> 00:25:12,961
Nora Darhk, quer se casar comigo?
569
00:25:12,963 --> 00:25:16,597
Ooh! Oh meu Deus!
570
00:25:16,599 --> 00:25:18,775
Apenas quando eu pensei
a noite não poderia melhorar.
571
00:25:18,777 --> 00:25:21,978
Minha filha achou
o amor da sua vida.
572
00:25:21,980 --> 00:25:24,815
Esqueça a mousse. Mais champanhe!
573
00:25:24,817 --> 00:25:28,051
- Não.
- o que?
574
00:25:28,053 --> 00:25:30,153
O quê? Desculpe, o que foi aquilo?
575
00:25:30,155 --> 00:25:31,287
Desculpe, pensei que você tivesse dito não.
576
00:25:31,289 --> 00:25:33,156
Não.
577
00:25:33,158 --> 00:25:35,158
Sh ... eu sei ... ela acabou de dizer ...
578
00:25:35,160 --> 00:25:36,759
Eu pensei ... ela disse não?
579
00:25:37,963 --> 00:25:41,831
Não, eu não vou me casar com John,
580
00:25:41,833 --> 00:25:43,333
porque eu não posso mais mentir para você, pai.
581
00:25:43,335 --> 00:25:44,500
Oh, graças a Deus.
582
00:25:44,502 --> 00:25:45,768
Não, Johnny C, Johnny C, Johnny C!
583
00:25:45,770 --> 00:25:47,270
Não ... não ... por quê?
O que esta fazendo
584
00:25:47,272 --> 00:25:49,873
Papai, Sara e Ava não são meus ajudantes.
585
00:25:49,875 --> 00:25:52,208
Eles são apenas meus amigos.
586
00:25:54,612 --> 00:25:57,813
E eu não sou uma feiticeira poderosa.
587
00:26:01,953 --> 00:26:05,087
Sou uma fada madrinha.
588
00:26:05,089 --> 00:26:07,722
Pai, esta não é a minha casa.
589
00:26:07,724 --> 00:26:10,225
John não é meu namorado.
590
00:26:11,862 --> 00:26:15,197
Ele é
591
00:26:15,199 --> 00:26:19,467
Eu também o amo louco.
592
00:26:19,469 --> 00:26:20,903
Oh.
Olá.
593
00:26:20,905 --> 00:26:24,373
Damie ... Sr. Darhk, desde que você esteve aqui,
594
00:26:24,375 --> 00:26:27,442
Gostaria de saber se eu estava
poderia receber sua benção
595
00:26:27,444 --> 00:26:31,980
ter sua filha
mão em casamento.
596
00:26:36,787 --> 00:26:40,521
Você me enganou, boneca Nora.
597
00:26:40,523 --> 00:26:43,190
Seu próprio pai.
598
00:26:51,334 --> 00:26:52,934
Você tentou me envenenar.
599
00:26:52,936 --> 00:26:55,269
Não é tão ruim quanto parece.
600
00:26:56,362 --> 00:26:59,407
Eu fui embora
de dois anos e você ...
601
00:26:59,409 --> 00:27:01,875
você é uma pessoa completamente diferente.
602
00:27:06,749 --> 00:27:09,150
E eu sei quem é o culpado.
603
00:27:09,152 --> 00:27:11,319
Não, não, não, não, não, pai!
604
00:27:11,321 --> 00:27:13,219
Pare! Pare!
605
00:27:13,221 --> 00:27:15,789
Brexit!
606
00:27:16,859 --> 00:27:18,725
Vá!
Deixe ele ir!
607
00:27:18,727 --> 00:27:20,360
Pare, pai!
608
00:27:23,398 --> 00:27:24,798
Pai, eu não sou uma criança!
609
00:27:24,800 --> 00:27:26,900
Você não pode mais matar meus amigos!
610
00:27:34,777 --> 00:27:36,409
Você achou que ia me matar?
611
00:27:36,411 --> 00:27:38,178
com aquele brinquedinho, Lance?
612
00:27:38,180 --> 00:27:40,481
Por que você não me dá
uma chance de descobrir?
613
00:27:40,483 --> 00:27:41,515
L ...
614
00:27:56,164 --> 00:27:59,332
Não é uma relíquia da Mongólia.
615
00:28:00,635 --> 00:28:03,569
É uma espada no inferno.
616
00:28:03,571 --> 00:28:06,539
Minha nossa.
617
00:28:06,541 --> 00:28:11,641
Vou gostar desse jeito
excluir todos vocês.
618
00:28:12,479 --> 00:28:15,992
♪ Passava das 5:00 e eu
poderia usar frio ♪
619
00:28:15,994 --> 00:28:18,296
O Sr. Parker é agressivo?
620
00:28:18,298 --> 00:28:19,553
Quero dizer, o cara fez isso
621
00:28:19,555 --> 00:28:21,924
4.000 horas de televisão infantil.
622
00:28:21,926 --> 00:28:23,393
Ele ganhou.
623
00:28:23,395 --> 00:28:25,184
Oi, como você não está?
notou o alarme do encore?
624
00:28:25,186 --> 00:28:26,329
Oh!
625
00:28:28,467 --> 00:28:30,722
Está na casa de Constantine.
626
00:28:30,724 --> 00:28:32,418
Ray.
Vamos lá.
627
00:28:32,420 --> 00:28:33,453
Eu quero ir
628
00:28:33,455 --> 00:28:34,920
Não.
629
00:28:34,922 --> 00:28:36,289
Eu quero isso
630
00:28:51,271 --> 00:28:53,559
Esse cara é material de casamento.
631
00:28:53,561 --> 00:28:55,250
Pare de insultar Ray!
632
00:28:55,252 --> 00:28:57,175
Ele fez você envenenar seu próprio pai!
633
00:28:57,177 --> 00:28:58,943
Não é não! Essa foi a minha ideia!
634
00:28:58,945 --> 00:29:00,312
Isso porque ele torceu você.
635
00:29:00,314 --> 00:29:03,092
Olhe para você. Você é uma fada impotente.
636
00:29:03,094 --> 00:29:04,749
Oh!
- é isso aí!
637
00:29:04,751 --> 00:29:07,762
- Pippa, desejo.
- Sim, você pode parar com isso.
638
00:29:07,764 --> 00:29:10,088
Essa é a única maneira de você aprender.
639
00:29:11,491 --> 00:29:12,757
Eu gostaria que todos vocês fossem
640
00:29:12,759 --> 00:29:14,526
no "Cul De Sac" de Parker.
641
00:29:25,271 --> 00:29:28,873
"Bem-vindo à minha casa, meu amigo."
642
00:29:28,875 --> 00:29:32,243
♪ É uma rua que termina em círculo ♪
643
00:29:32,245 --> 00:29:35,780
♪ A coisa está em círculos
sim, eles nunca acabam ♪
644
00:29:35,782 --> 00:29:39,450
"Então, nossa amizade será universal."
645
00:29:41,588 --> 00:29:42,820
Olá pessoal e meninas.
646
00:29:42,822 --> 00:29:44,789
Olá, Sr. Parker.
647
00:29:44,791 --> 00:29:47,158
Espero que você tenha um dia maravilhoso.
648
00:29:47,160 --> 00:29:48,992
Eu tenho certeza.
649
00:29:50,563 --> 00:29:52,629
Venha comigo.
650
00:29:53,866 --> 00:29:57,968
O que ...
651
00:29:57,970 --> 00:29:59,303
Meninos e meninas,
652
00:29:59,305 --> 00:30:01,940
por favor me receba
amigos Nora e Damien.
653
00:30:01,942 --> 00:30:03,840
Então, por que não discutir nossos problemas?
654
00:30:03,842 --> 00:30:06,143
Damien, o que está pensando?
655
00:30:06,145 --> 00:30:07,711
Bem, você apenas,
656
00:30:07,713 --> 00:30:09,480
meu bebê significa tudo para mim,
657
00:30:09,482 --> 00:30:12,015
e você é totalmente
ela explodiu nisso!
658
00:30:12,017 --> 00:30:13,650
Você vê, é por isso que eu tive que mentir.
659
00:30:13,652 --> 00:30:15,686
Eu sabia que você não poderia lidar com isso
porque emocionalmente,
660
00:30:15,688 --> 00:30:17,121
você é criança.
661
00:30:17,123 --> 00:30:19,213
Bem, acho que isso vai ser mais difícil
662
00:30:19,215 --> 00:30:20,557
do que pensávamos, crianças.
663
00:30:20,559 --> 00:30:22,277
Por que não viajamos para
a terra de Make 'Em Oops
664
00:30:22,279 --> 00:30:24,327
com Gary, o Não Contado
Trem da abominação?
665
00:30:24,329 --> 00:30:27,117
A-Chugga-Chugga,
chugga-chugga, chugga-chugga.
666
00:30:27,119 --> 00:30:29,132
Olá Gary.
- Botas, pessoal!
667
00:30:29,134 --> 00:30:30,601
A cocaína-cocaína!
668
00:30:30,603 --> 00:30:32,669
Botas-toot para você.
669
00:30:32,671 --> 00:30:35,271
Chugga-chugga, bre!
670
00:30:41,313 --> 00:30:42,946
Ah.
671
00:30:42,948 --> 00:30:44,514
Olá John.
672
00:30:44,516 --> 00:30:46,249
Olá Charlie.
673
00:30:46,251 --> 00:30:49,291
Ei, Ava.
Sara?
674
00:30:49,293 --> 00:30:50,887
- Você está brincando comigo?
Bonecas?
675
00:30:50,889 --> 00:30:51,955
Mais uma vez?
676
00:30:51,957 --> 00:30:54,224
Eu queria dizer que estava me sentindo mal
677
00:30:54,226 --> 00:30:56,593
que me senti mal.
678
00:30:56,595 --> 00:30:59,596
Oh bem, talvez devêssemos nos comunicar.
679
00:30:59,598 --> 00:31:01,731
Sinto muito por manter a oferta de emprego
680
00:31:01,733 --> 00:31:04,167
em Puppet Star City é um segredo.
681
00:31:04,169 --> 00:31:06,584
Eu estava pensando
porque eu pensei que era você
682
00:31:06,586 --> 00:31:09,506
- queria se acalmar.
- Bem, eu costumava querer isso,
683
00:31:09,508 --> 00:31:12,154
mas eu tive
muita diversão a bordo.
684
00:31:12,156 --> 00:31:16,179
Ah, então eu vou dizer Doll
Um cão selvagem para empurrá-lo!
685
00:31:16,181 --> 00:31:17,847
Yay!
686
00:31:17,849 --> 00:31:21,784
Talvez você possa resolver o seu
problema de comunicação.
687
00:31:21,786 --> 00:31:23,186
Sim!
688
00:31:23,188 --> 00:31:25,721
Você me mandaria
Pólo Sul, Charlie.
689
00:31:25,723 --> 00:31:27,056
Você não entende o quão perigoso é
690
00:31:27,058 --> 00:31:28,423
esse tear, John-o.
691
00:31:28,425 --> 00:31:30,292
Deu para minhas irmãs e eu
692
00:31:30,294 --> 00:31:32,094
através de todas as pessoas.
693
00:31:32,096 --> 00:31:34,396
Agora eu quebrei
coisa que poderíamos ser livres.
694
00:31:34,398 --> 00:31:37,066
As pessoas podem ser livres
rebelde, livre para ser estranho.
695
00:31:37,068 --> 00:31:38,163
Vamos, Charlie.
696
00:31:38,165 --> 00:31:40,369
Se você sentiu esse tear
estava em um universo novamente,
697
00:31:40,371 --> 00:31:42,638
o que dizer o seu
as irmãs não sentiram isso?
698
00:31:42,640 --> 00:31:44,339
E o que os impedirá de ir atrás disso
699
00:31:44,341 --> 00:31:45,607
pelas razões erradas?
700
00:31:45,609 --> 00:31:48,375
Ouça, eu vou me usar
tear para ajudar a Astra,
701
00:31:48,377 --> 00:31:52,245
e então eu vou te ajudar
destruir para sempre desta vez.
702
00:31:53,450 --> 00:31:56,585
Forever.
703
00:31:56,587 --> 00:31:57,987
O negócio?
704
00:32:00,391 --> 00:32:01,856
Acordo.
705
00:32:01,858 --> 00:32:05,860
Sim, para comunicação e colaboração!
706
00:32:05,862 --> 00:32:07,596
Yay!
707
00:32:07,598 --> 00:32:08,797
Oh!
708
00:32:08,799 --> 00:32:10,832
Eu me pergunto quem é.
709
00:32:10,834 --> 00:32:13,669
É o mensageiro de bicicleta da Behrad.
710
00:32:13,671 --> 00:32:15,637
Espero que você tenha um dia maravilhoso.
711
00:32:15,639 --> 00:32:18,139
- Vamos ver o que é entregue.
- Abra!
712
00:32:18,141 --> 00:32:19,308
Abra-se!
713
00:32:19,310 --> 00:32:21,510
Deve ser Sombrero.
714
00:32:21,512 --> 00:32:23,144
Por favor pare. Deixe parar.
715
00:32:23,146 --> 00:32:25,247
Eu só vou ...
716
00:32:25,249 --> 00:32:27,984
Somente a pessoa que o usa
O espaço seguro do Sombrero pode ser revelador.
717
00:32:35,078 --> 00:32:36,634
Você arruinou a vida dela.
718
00:32:36,636 --> 00:32:38,759
Sua vida é absoluta
em uma bagunça sobre você
719
00:32:38,761 --> 00:32:40,537
e a Brigada Idiota
sair com.
720
00:32:40,539 --> 00:32:41,585
Quero dizer, olhe para ela!
721
00:32:41,587 --> 00:32:44,688
Ela está presa nessa
trabalho horrível fada madrinha!
722
00:32:44,690 --> 00:32:48,227
- Um trabalho terrível?
- Hum-hmm.
723
00:32:48,229 --> 00:32:51,372
Você sabe o que, pai?
724
00:32:51,374 --> 00:32:55,109
Minha vida agora, não é escolha de Ray.
725
00:32:55,111 --> 00:32:56,810
É meu.
726
00:32:56,812 --> 00:32:59,012
Eu sei que você acha que é tudo mágico
deve ser egoísta,
727
00:32:59,014 --> 00:33:00,281
mas eu gosto de ajudar crianças,
728
00:33:00,283 --> 00:33:01,649
porque ele foi criado por um culto demoníaco
729
00:33:01,651 --> 00:33:04,685
em vez do meu pai ...
730
00:33:04,687 --> 00:33:07,187
não foi minha escolha.
731
00:33:07,189 --> 00:33:09,123
Essa foi sua.
732
00:33:11,260 --> 00:33:14,827
Bem, talvez trabalhando com crianças
me ajuda a lidar com isso.
733
00:33:14,829 --> 00:33:16,162
E você está certo.
734
00:33:16,164 --> 00:33:19,299
Eu não sou a boneca Nora que você lembra.
735
00:33:19,301 --> 00:33:21,934
Eu gosto de quem eu sou
736
00:33:21,936 --> 00:33:23,603
e eu nunca volto.
737
00:33:26,408 --> 00:33:29,709
Eu era um idiota.
738
00:33:29,711 --> 00:33:34,139
Eu tive uma visão disso ...
uma vida que te faria feliz.
739
00:33:36,184 --> 00:33:38,418
Obviamente eu estava errado.
740
00:33:38,420 --> 00:33:40,487
Eu só quero que você se orgulhe de mim.
741
00:33:40,489 --> 00:33:42,789
Orgulhoso ...
742
00:33:42,791 --> 00:33:45,991
Boneca louca, eu fiz.
743
00:33:45,993 --> 00:33:48,059
Realmente?
744
00:33:50,030 --> 00:33:52,063
Eu realmente sou
745
00:33:58,773 --> 00:34:01,005
Oh, crianças, olhem!
746
00:34:01,007 --> 00:34:02,341
O sol está sorrindo!
747
00:34:08,783 --> 00:34:11,383
Eu pensei que minha família estava bagunçada,
748
00:34:11,385 --> 00:34:15,854
mas esses caras estão realmente desesperados.
749
00:34:17,558 --> 00:34:20,625
Agora eu quero estar com minha família.
750
00:34:20,627 --> 00:34:23,361
Fadas madrinhas, eu deixo você ir.
751
00:34:28,101 --> 00:34:30,435
Funcionou!
752
00:34:30,437 --> 00:34:32,103
Eu fui curado.
753
00:34:32,105 --> 00:34:35,140
Não tenho mais medo de trens!
754
00:34:35,142 --> 00:34:36,975
Sem ressentimentos, Ray?
755
00:34:41,014 --> 00:34:43,648
Sim.
756
00:34:43,650 --> 00:34:45,116
Sim?
757
00:34:45,118 --> 00:34:48,486
Sim. Sim.
758
00:34:48,488 --> 00:34:51,388
Sim sim sim sim
759
00:34:51,390 --> 00:34:53,090
Eu te amo muito
760
00:34:53,092 --> 00:34:54,591
Me desculpe, eu tentei te esconder.
761
00:34:54,593 --> 00:34:56,626
Mal posso esperar para casar com você.
762
00:34:56,628 --> 00:34:58,896
Mal posso esperar para casar com você.
763
00:34:58,898 --> 00:35:00,331
Então, vamos lá ... vamos fazê-lo.
764
00:35:00,333 --> 00:35:02,099
Vamos fazer isso. Vamos fazer agora.
765
00:35:02,101 --> 00:35:03,234
Agora?
Agora.
766
00:35:03,236 --> 00:35:04,835
Estou de folga. Meu pai está aqui
767
00:35:04,837 --> 00:35:08,305
Sua agenda é imprevisível,
então vamos lá ... vamos lá ... vamos lá.
768
00:35:08,307 --> 00:35:11,708
Agora. Tonight.
769
00:35:11,710 --> 00:35:12,977
Sim. Tudo bem.
770
00:35:12,979 --> 00:35:14,378
Tudo bem.
Tudo bem.
771
00:35:14,380 --> 00:35:15,846
Tudo bem.
772
00:35:20,819 --> 00:35:22,519
Você ainda não é casado.
773
00:36:52,945 --> 00:36:56,747
♪ você envia meu coração
mais alto que fogos de artifício ♪
774
00:36:56,749 --> 00:37:00,483
Sinto sua cordialidade ♪
775
00:37:00,485 --> 00:37:03,820
- Confetes caindo do espaço ♪
Champanhe?
776
00:37:03,822 --> 00:37:05,388
Eu quero te dizer o quanto eu aprecio isso
777
00:37:05,390 --> 00:37:07,256
tudo o que você fez pela minha filha.
778
00:37:07,258 --> 00:37:09,859
Obrigado, mas, hum,
779
00:37:09,861 --> 00:37:12,094
Eu não fiz muito.
780
00:37:12,096 --> 00:37:15,865
Ela é incrível por conta própria.
781
00:37:15,867 --> 00:37:18,768
Sim, mas você a faz feliz.
782
00:37:18,770 --> 00:37:20,570
Isso é algo
Eu finalmente falhei
783
00:37:20,572 --> 00:37:23,939
quando eu era o homem principal em sua vida.
784
00:37:23,941 --> 00:37:25,975
Bem, você sabe, eu acho
785
00:37:25,977 --> 00:37:27,610
você é muito duro consigo mesmo.
786
00:37:27,612 --> 00:37:29,512
Eu não preciso de uma conversa na cabeça.
787
00:37:29,514 --> 00:37:33,148
Mas eu preciso de você
faça algo por mim.
788
00:37:33,150 --> 00:37:36,184
- Preciso que você a apoie.
Claro. Constantemente.
789
00:37:36,186 --> 00:37:37,519
Não, acho que você não entende
790
00:37:37,521 --> 00:37:39,087
o que estou tentando dizer.
791
00:37:39,089 --> 00:37:42,223
O trabalho de Nora é muito importante para ela,
792
00:37:42,225 --> 00:37:46,127
e ela não consegue
estúpido seu pequeno barco.
793
00:37:46,129 --> 00:37:48,997
Nora pertence ao mundo real,
794
00:37:48,999 --> 00:37:51,767
e você pertence um ao outro.
795
00:37:51,769 --> 00:37:55,203
Espero que você entenda o que
Eu estou tentando dizer aqui.
796
00:38:02,524 --> 00:38:04,147
Faça certo, filho,
797
00:38:04,149 --> 00:38:05,962
ou eu voltarei para você.
798
00:38:05,964 --> 00:38:08,749
Brincadeira.
799
00:38:08,751 --> 00:38:10,785
Tudo bem. Foi o que pensei.
800
00:38:10,787 --> 00:38:12,253
Mas na verdade não.
801
00:38:33,410 --> 00:38:35,643
Você come seus sentimentos, entendo?
802
00:38:36,913 --> 00:38:39,213
Ela está melhor sem mim.
803
00:38:39,215 --> 00:38:41,416
Ele se dirigiu a você por um motivo.
804
00:38:45,754 --> 00:38:48,989
Ela é uma idiota. Eu sou um idiota.
805
00:38:48,991 --> 00:38:51,391
Ela é um pé no saco.
Minha bunda dói.
806
00:38:51,393 --> 00:38:53,961
O fato de não ser
já é um milagre no juvi,
807
00:38:53,963 --> 00:38:56,529
- e isso prova uma coisa.
- o que?
808
00:38:56,531 --> 00:38:59,766
- Eu não sou bom para ela.
- Tens a certeza?
809
00:39:06,375 --> 00:39:07,841
- você sabe o que?
Hum?
810
00:39:07,843 --> 00:39:11,511
Você me inspirou a fazer isso
desistir dessa coisa má.
811
00:39:11,513 --> 00:39:14,414
Talvez esse cachorro velho possa
Aprenda alguns novos truques.
812
00:39:14,416 --> 00:39:16,950
Então você vai ficar um tempo?
813
00:39:16,952 --> 00:39:18,685
Oh, acho que é hora de nós dois
814
00:39:18,687 --> 00:39:21,588
pule para o próximo capítulo.
815
00:39:21,590 --> 00:39:24,491
Promessa de inscrição
em mim de vez em quando?
816
00:39:24,493 --> 00:39:27,159
Claro.
817
00:39:27,161 --> 00:39:29,996
Eu nunca estarei longe.
818
00:39:29,998 --> 00:39:33,065
♪ eu questionei tudo ♪
819
00:39:33,067 --> 00:39:35,869
Meus olhos não podiam ver ♪
820
00:39:35,871 --> 00:39:38,170
Eu te amo, boneca Nora.
821
00:39:38,172 --> 00:39:40,607
- "Eu nunca fui religioso"
Eu te amo pai.
822
00:39:40,609 --> 00:39:43,977
"Sim, mas agora eu faço."
823
00:39:45,914 --> 00:39:49,914
♪ Você é a razão de
fim do dia ♪
824
00:39:51,486 --> 00:39:54,387
"Porque eu te amo, bebê"
825
00:39:58,126 --> 00:39:59,625
Vamos lá.
Tudo bem.
826
00:39:59,627 --> 00:40:01,860
Eu te amo querida
827
00:40:04,832 --> 00:40:08,034
Hey!
828
00:40:18,712 --> 00:40:21,013
Já está saindo?
829
00:40:21,015 --> 00:40:23,516
Oh, eu odeio um adeus.
830
00:40:23,518 --> 00:40:25,183
Prefiro deslizar
enquanto todo mundo está dentro
831
00:40:25,185 --> 00:40:27,152
- Ainda estou me divertindo.
- Hum.
832
00:40:27,154 --> 00:40:28,986
Então aonde você vai?
833
00:40:28,988 --> 00:40:33,011
Eu peguei esse encore
sob certas condições.
834
00:40:33,013 --> 00:40:34,892
Fui condenado a causar dor e miséria
835
00:40:34,894 --> 00:40:36,594
e a maldição de mais almas para o inferno.
836
00:40:36,596 --> 00:40:39,997
Mas, em vez disso, você tomou a decisão
pedido para a boneca Nora.
837
00:40:41,834 --> 00:40:45,203
Eu só queria ter certeza
que minha garotinha está bem,
838
00:40:45,205 --> 00:40:46,837
e ela é
839
00:40:46,839 --> 00:40:49,040
obrigado por ajudá-lo idiotas.
840
00:40:49,042 --> 00:40:53,642
Astra vai se lembrar de mim
logo em uma eternidade de tormento.
841
00:40:54,481 --> 00:40:55,880
Eu não queria minha filha fora
842
00:40:55,882 --> 00:40:57,482
com tudo isso na noite de núpcias.
843
00:41:06,527 --> 00:41:09,460
Eu sei que você nunca vai me perdoar.
844
00:41:09,462 --> 00:41:13,530
Deixe-me dizer a verdade ... nem eu.
60267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.