All language subtitles for DCs.Legends.Of_.Tomorrow.S05E07.HDTV_.x264-SVA-hr-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,211 --> 00:00:03,478 - Nem seis podem me parar agora. - _ 2 00:00:03,480 --> 00:00:07,480 Beebo quer multidões! 3 00:00:10,153 --> 00:00:12,253 Gente, gente! 4 00:00:12,255 --> 00:00:13,388 Dad. 5 00:00:13,390 --> 00:00:15,722 Sinto muito, Nora. Um bom homem morreu. 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,690 Um demônio morreu, Ray. 7 00:00:17,692 --> 00:00:22,519 - "Oh, eu limpei alguns Beebo." - _ 8 00:00:22,521 --> 00:00:26,056 ♪ apenas para peixes anomalias meteorológicas distantes ♪ 9 00:00:26,058 --> 00:00:30,586 Ei, você não vê o floco azul sopra ♪ 10 00:00:30,588 --> 00:00:32,522 Olá? 11 00:00:32,524 --> 00:00:33,989 Quem esta ai 12 00:00:33,991 --> 00:00:36,583 Ok, eu vou apertar minha mão para impedir a luz do sol 13 00:00:36,585 --> 00:00:39,629 para que eu possa te ver. 14 00:00:39,631 --> 00:00:42,298 Você. Não! 15 00:00:42,300 --> 00:00:43,866 Não, não pode ser você! 16 00:00:50,730 --> 00:00:52,930 - Firefly sincronizado e corrigido - 17 00:00:58,515 --> 00:01:00,081 Tear do destino, 18 00:01:00,083 --> 00:01:01,550 um artefato antigo que tem poder 19 00:01:01,552 --> 00:01:03,485 para mudar a história de vida de qualquer pessoa 20 00:01:03,487 --> 00:01:04,919 sem quebrar a linha do tempo. 21 00:01:04,921 --> 00:01:07,689 - Alguém como ... Astrine. 22 00:01:07,691 --> 00:01:10,058 Damos a vida dela onde sua mãe nunca morreu 23 00:01:10,060 --> 00:01:12,093 e onde ela nunca vai para o inferno. 24 00:01:12,095 --> 00:01:13,495 Bem, se você acha que estou ajudando você, 25 00:01:13,497 --> 00:01:14,929 você é tão esperto quanto um arbusto. 26 00:01:14,931 --> 00:01:16,130 Eu destruí essa coisa 27 00:01:16,132 --> 00:01:17,499 por uma boa razão, John-o. 28 00:01:17,501 --> 00:01:18,867 Vamos, Sara. 29 00:01:18,869 --> 00:01:20,702 Você sabe que pode ser resolvido todos os nossos problemas. 30 00:01:20,704 --> 00:01:22,103 Ele pode excluir todos os encores. 31 00:01:22,105 --> 00:01:24,472 Sim, e faça tudo nossos sonhos se tornam realidade. 32 00:01:24,474 --> 00:01:25,673 John, desculpe, 33 00:01:25,675 --> 00:01:27,242 mas eu estou com Charlie nessa. 34 00:01:27,244 --> 00:01:29,377 Não pertence a esse poder cósmico 35 00:01:29,379 --> 00:01:30,511 nas mãos de qualquer um. 36 00:01:30,513 --> 00:01:32,313 Astra optou por John. 37 00:01:32,315 --> 00:01:33,982 Desfazê-los não depende de você. 38 00:01:33,984 --> 00:01:38,853 Este será este a solução para o nosso problema do Encore. 39 00:01:38,855 --> 00:01:41,422 Capitão Lance, há um novo encore foi revelado 40 00:01:41,424 --> 00:01:45,459 - em Salvação, 1874. Eu amo meu Previsor. 41 00:01:45,461 --> 00:01:47,428 Ok, Legends, 42 00:01:47,430 --> 00:01:50,464 pegue chapéus de cowboy e cintos de couro 43 00:01:50,466 --> 00:01:53,134 porque nós vamos ... 44 00:01:53,136 --> 00:01:55,370 Onde estão todos? 45 00:01:55,372 --> 00:01:57,594 Sim, talvez eu seja um pouco sentimental 46 00:01:57,596 --> 00:01:59,273 no meu leito de morte e encorajou Raymond 47 00:01:59,275 --> 00:02:02,047 para corrigir seu esforço. 48 00:02:02,049 --> 00:02:04,111 - Belo rock. Sim. 49 00:02:04,113 --> 00:02:06,246 Ela vai gostar. 50 00:02:06,248 --> 00:02:09,149 E quando ele a encontra, 51 00:02:09,151 --> 00:02:10,550 Eu vou fazer uma pergunta. 52 00:02:13,989 --> 00:02:16,189 Ela está aqui. Ela está realmente aqui. 53 00:02:16,191 --> 00:02:18,625 Oh cara. 54 00:02:18,627 --> 00:02:20,227 Isso realmente acontece. 55 00:02:20,229 --> 00:02:22,996 Nosso trabalho aqui está feito. 56 00:02:22,998 --> 00:02:24,664 Nosso garoto está crescendo. 57 00:02:37,211 --> 00:02:40,379 Nora Darhk. Bem-vindo. 58 00:02:40,381 --> 00:02:43,349 Vou ter o prazer para atendê-lo hoje à noite. 59 00:02:43,351 --> 00:02:46,218 Obrigado Gary. 60 00:02:46,220 --> 00:02:50,289 Uau, Ray. 61 00:02:50,291 --> 00:02:53,499 Você realmente saiu para um encontro da noite. 62 00:02:53,501 --> 00:02:55,962 Eu pensei que só tínhamos pizza. 63 00:02:55,964 --> 00:02:58,598 Oh, eu fiquei um pouco inspirado, eu acho. 64 00:02:58,600 --> 00:02:59,666 Sim. 65 00:03:03,071 --> 00:03:05,546 Vejo que Pippa ainda é seu dever. 66 00:03:05,548 --> 00:03:08,406 Sim, até entendermos sua necessidade mais profunda. 67 00:03:10,177 --> 00:03:12,811 Oh, grande falador, entendo. 68 00:03:16,249 --> 00:03:17,783 Profanando a biblioteca, entendo. 69 00:03:17,785 --> 00:03:19,551 Sim, bem, você Eu sei, parei de fumar, 70 00:03:19,553 --> 00:03:21,052 então, eu preciso de um novo hábito. 71 00:03:21,054 --> 00:03:23,589 - Explorar? Sim sim. 72 00:03:23,591 --> 00:03:25,525 Preciso encontrar um tear destino para salvar Astra, 73 00:03:25,527 --> 00:03:28,627 mas de Charlie isso não facilita para mim, 74 00:03:28,629 --> 00:03:31,229 Eu faço da maneira mais difícil. 75 00:03:31,231 --> 00:03:33,532 Por que não perguntar a um historiador? 76 00:03:33,534 --> 00:03:35,066 Tudo bem, professor. 77 00:03:35,068 --> 00:03:36,267 Diga-me o que você sabe? 78 00:03:36,269 --> 00:03:38,637 Bem, quando eu estava na escola, 79 00:03:38,639 --> 00:03:41,006 o professor me mostrou um diário 80 00:03:41,008 --> 00:03:43,541 um pesquisador chamado Ernest Shackleton. 81 00:03:43,543 --> 00:03:45,676 Shackleton era obcecado com Lo, 82 00:03:45,678 --> 00:03:47,078 e ele acreditava em uma fração disso 83 00:03:47,080 --> 00:03:49,714 ele foi enterrado sob o Polo Sul. 84 00:03:49,716 --> 00:03:51,249 Então, se eu vou encontrar um tear, 85 00:03:51,251 --> 00:03:53,784 Tenho que procurar no Polo Sul? 86 00:03:53,786 --> 00:03:57,188 - Shackleton achou que sim. - Ai, inferno! 87 00:03:57,190 --> 00:03:58,756 Legal, Nate. 88 00:03:58,758 --> 00:04:00,691 Não se preocupe, John. 89 00:04:00,693 --> 00:04:04,496 Vamos pensar em outro uma maneira de ajudar você e a Astra. 90 00:04:06,099 --> 00:04:08,366 Isso deve esfriar seus jatos. 91 00:04:11,238 --> 00:04:13,694 Ei, Mick! Prepare-se! 92 00:04:13,696 --> 00:04:15,839 Nós estamos indo para o oeste selvagem. 93 00:04:18,044 --> 00:04:19,243 Está tudo bem por dentro? 94 00:04:21,580 --> 00:04:23,047 Está lá há dias. 95 00:04:23,049 --> 00:04:24,448 O que mais você está fazendo aqui? 96 00:04:24,450 --> 00:04:26,783 Empilhando. 97 00:04:26,785 --> 00:04:28,652 Mick, venha agora! 98 00:04:30,389 --> 00:04:32,589 - o que? O que está havendo? 99 00:04:32,591 --> 00:04:34,658 Alguém te incomoda Rebecca Silver online. 100 00:04:34,660 --> 00:04:35,792 Oh querida. Você tem um troll. 101 00:04:35,794 --> 00:04:38,262 O que há de errado com seu rosto? 102 00:04:39,765 --> 00:04:41,665 Zari, sua missão é ajudar Mick. 103 00:04:41,667 --> 00:04:43,667 Ok, eu tenho muitas idéias de reforma. 104 00:04:43,669 --> 00:04:45,335 Com o seu problema de troll. 105 00:04:48,140 --> 00:04:49,505 Hm. 106 00:04:53,344 --> 00:04:56,145 Acabei de bufar da existência? 107 00:04:56,147 --> 00:04:57,846 _ 108 00:04:57,848 --> 00:05:01,350 Oh! O trem está chegando! - _ 109 00:05:01,352 --> 00:05:03,419 Me ajudem! Ah sim sim! 110 00:05:03,421 --> 00:05:05,088 H-me ajude! Desamarre-me! 111 00:05:05,090 --> 00:05:06,622 Eu sou linda demais para morrer tão jovem! 112 00:05:06,624 --> 00:05:09,658 O trem está chegando! 113 00:05:11,096 --> 00:05:14,363 - Levante-se, levante-se, levante-se! Oh não! 114 00:05:14,365 --> 00:05:16,165 Oh meu Deus! Oh meu Deus! 115 00:05:16,167 --> 00:05:18,033 Trem! Oh meu Deus! 116 00:05:18,035 --> 00:05:20,703 Diretor Sharpe! Você me salvou! 117 00:05:20,705 --> 00:05:22,771 Tudo bem. 118 00:05:22,773 --> 00:05:24,473 Espere, espere, espere um minuto. 119 00:05:24,475 --> 00:05:25,975 Você acabou de dizer "Diretor Sharpe"? 120 00:05:25,977 --> 00:05:29,745 Sim. - Gary, de que ano você é? 121 00:05:29,747 --> 00:05:32,204 - Presente, 2018. - Tudo bem, ouça. 122 00:05:32,206 --> 00:05:33,515 Você precisa me dizer quem fez isso 123 00:05:33,517 --> 00:05:35,150 e então imediatamente Correio de volta ao Bureau. 124 00:05:35,152 --> 00:05:39,154 Não posso. Ele roubou meu Time Courier. 125 00:05:39,156 --> 00:05:41,189 Quem? 126 00:05:50,735 --> 00:05:53,301 Oi, boneca Nora. 127 00:05:53,303 --> 00:05:54,703 A casa do papai. 128 00:05:57,274 --> 00:05:58,406 Pai? 129 00:06:00,982 --> 00:06:06,085 Oh, boneca Nora! Eu sinto sua falta 130 00:06:06,087 --> 00:06:09,055 Isso é ótimo. Como esta 131 00:06:09,057 --> 00:06:11,223 Você é o encore. 132 00:06:11,225 --> 00:06:12,925 Olha, tudo que eu sei é, Estou lá em cima agora 133 00:06:12,927 --> 00:06:15,995 como parte de alguns esquema de pirâmide para a colheita da alma. 134 00:06:15,997 --> 00:06:18,097 Sinceramente, não aguento mais lá em cima com esses millennials 135 00:06:18,099 --> 00:06:20,900 e todos os seus recém-criados planos para dominar o mundo. 136 00:06:20,902 --> 00:06:23,335 Então você está fazendo isso a coisa toda negativa? 137 00:06:23,337 --> 00:06:24,903 Bem, você sabe ... não, quero dizer, 138 00:06:24,905 --> 00:06:27,406 isso faz parte do meu acordo de liberdade condicional. 139 00:06:27,408 --> 00:06:29,608 Mas depois de passar dois anos no inferno 140 00:06:29,610 --> 00:06:31,009 cuida de sua filha, 141 00:06:31,011 --> 00:06:33,712 Eu tive que ver você primeiro. 142 00:06:33,714 --> 00:06:35,614 Mas olhe para este lugar! 143 00:06:35,616 --> 00:06:38,550 Você já deve ser um assistente. 144 00:06:38,552 --> 00:06:39,818 Ah sim sim. 145 00:06:39,820 --> 00:06:42,053 Este é apenas o lugar onde eu penduro meu chapéu 146 00:06:42,055 --> 00:06:43,822 e realizar meus rituais sombrios. 147 00:06:43,824 --> 00:06:46,791 - Rituais sombrios! - Como você me achou? 148 00:06:46,793 --> 00:06:47,892 Magia de sangue? 149 00:06:47,894 --> 00:06:49,394 O seu relógio PalmerTech, 150 00:06:49,396 --> 00:06:51,963 o compartilhamento de local ainda está incluído. 151 00:06:51,965 --> 00:06:54,133 PalmerTech. Certo. 152 00:06:54,135 --> 00:06:56,416 Ray! - Desculpe pelo atraso. 153 00:06:56,418 --> 00:06:58,937 - Gary parece ter escapado. Meu pai está aqui. 154 00:06:58,939 --> 00:07:00,538 - o que? - Meu pai está aqui! 155 00:07:00,540 --> 00:07:02,007 - Seu pai está aqui? Shhh! 156 00:07:02,009 --> 00:07:05,610 Oh, oh cara! Ele é o encore? Oh cara! 157 00:07:05,612 --> 00:07:07,952 E Sarah acabou de se ver a espada no inferno, o que significa ... 158 00:07:07,954 --> 00:07:09,504 - Eles vão matá-lo. - o que fazemos? O que fazemos? 159 00:07:09,506 --> 00:07:11,082 - Você deve sair. - E o Pipp? 160 00:07:11,084 --> 00:07:12,517 Pippa. Pippa! Pippa. Pippa! 161 00:07:12,519 --> 00:07:13,551 Você deve pegar. 162 00:07:13,553 --> 00:07:15,120 Você deve ... ooh ... 163 00:07:15,122 --> 00:07:17,956 deixá-la confortável para não me chamar. 164 00:07:17,958 --> 00:07:19,157 É isso aí! Isso vai funcionar! 165 00:07:19,159 --> 00:07:21,860 Obrigado, Ray. Tudo bem. 166 00:07:21,862 --> 00:07:24,195 "Rebecca Silver sabe mais sobre o amor 167 00:07:24,197 --> 00:07:26,597 como uma gaveta de meias para adolescentes ". 168 00:07:30,170 --> 00:07:33,737 Ok, críticas ruins, eles apenas venha com a glória. 169 00:07:33,739 --> 00:07:35,439 Você deveria ter ouvido o que eles disseram sobre o meu perfume 170 00:07:35,441 --> 00:07:37,575 quando ele fez as pessoas nariz sangrando. 171 00:07:37,577 --> 00:07:40,478 Vai ficar mais do que um nariz sangrando. 172 00:07:40,480 --> 00:07:42,946 Não, não pare no nível dele. 173 00:07:42,948 --> 00:07:45,550 Dentro de cada troll está o coração de um fã 174 00:07:45,552 --> 00:07:48,919 apenas morrendo de atenção. 175 00:07:48,921 --> 00:07:51,055 E algum momento. 176 00:07:51,057 --> 00:07:55,670 Um livro assinado e ele será para sempre prata Stan Rebecca 177 00:07:55,672 --> 00:07:57,495 "Ta-da" 178 00:07:57,497 --> 00:07:59,197 O que é isso? 179 00:07:59,199 --> 00:08:03,267 Oh, este é o programa de TV que eu usei assistir quando eu era criança. 180 00:08:03,269 --> 00:08:04,602 Isso realmente me ajudou a cavar fundo 181 00:08:04,604 --> 00:08:06,870 e melhor transmitir seus sentimentos. 182 00:08:06,872 --> 00:08:09,339 É chamado "senhor Cul De Sac de Parker ", 183 00:08:09,341 --> 00:08:11,175 e eu acho que você realmente vai gostar. 184 00:08:15,781 --> 00:08:16,814 Oi. 185 00:08:20,019 --> 00:08:23,854 "Bem-vindo à minha casa, meu amigo." 186 00:08:23,856 --> 00:08:26,990 ♪ é uma rua que termina em círculo ♪ 187 00:08:26,992 --> 00:08:30,493 ♪ A coisa está em círculos sim, eles nunca acabam ♪ 188 00:08:30,495 --> 00:08:34,031 "Então, nossa amizade será universal." 189 00:08:34,033 --> 00:08:36,166 Isso é muito estúpido. 190 00:08:36,168 --> 00:08:37,434 Oi pessoal e meninas. 191 00:08:37,436 --> 00:08:40,236 Oh bem, apenas se dê uma chance, ok? 192 00:08:40,238 --> 00:08:43,639 Hoje teremos você mesmo maravilhoso ... 193 00:08:43,641 --> 00:08:45,307 E ... 194 00:08:45,309 --> 00:08:48,144 - Que tal $ 20? - Temos que passar tempo juntos. 195 00:08:48,146 --> 00:08:49,645 Eu já volto. 196 00:08:49,647 --> 00:08:51,480 Você já imaginou como isso seria 197 00:08:51,482 --> 00:08:52,615 viver debaixo d'água? 198 00:08:55,086 --> 00:08:57,353 Ah! 199 00:08:57,355 --> 00:08:59,088 Então? Noite de menino? 200 00:08:59,090 --> 00:09:00,489 Não. 201 00:09:00,491 --> 00:09:03,025 O pai de Nora literalmente retornou dos mortos 202 00:09:03,027 --> 00:09:07,050 - e arruinou a noite. Damien Darhk? Ooh. 203 00:09:07,052 --> 00:09:08,564 Enfim, Nora disse que poderia lidar com isso 204 00:09:08,566 --> 00:09:09,622 e então ela usa, 205 00:09:09,624 --> 00:09:11,080 mas não podemos permitir que ninguém interfira, 206 00:09:11,082 --> 00:09:12,237 especialmente não Sara. 207 00:09:12,239 --> 00:09:14,936 Quero dizer, ele é seu futuro sogro. 208 00:09:14,938 --> 00:09:16,638 Você não acha que podemos conversar com Sarah? 209 00:09:16,640 --> 00:09:17,973 Se eu ver Damien Darhk, 210 00:09:17,975 --> 00:09:19,430 Desta vez eu vou matá-lo. 211 00:09:19,432 --> 00:09:20,630 E o Nori? 212 00:09:20,632 --> 00:09:22,610 Bem, o ideal é que ele nunca descubra. 213 00:09:22,612 --> 00:09:24,946 - Gideon, tem algum acerto? Sim capitão. 214 00:09:24,948 --> 00:09:27,048 De fato, eu descubro nova atividade do Encore 215 00:09:27,050 --> 00:09:29,184 na Casa Constantino em 2020. 216 00:09:29,186 --> 00:09:30,919 Ok, vamos fazer isso discretamente. 217 00:09:30,921 --> 00:09:32,320 Apenas nós, sem meninos. 218 00:09:32,322 --> 00:09:33,755 Você sabe o quão sentimental eu posso ficar. 219 00:09:33,757 --> 00:09:35,590 Sim. - Você também recebeu uma ligação 220 00:09:35,592 --> 00:09:37,492 de um cão selvagem enquanto você estava fora. 221 00:09:37,494 --> 00:09:39,161 Sim, entendi. Obrigado, Gideon. 222 00:09:39,163 --> 00:09:40,796 O que foi aquilo? 223 00:09:40,798 --> 00:09:43,531 Oh, tenho certeza que não é nada. 224 00:09:43,533 --> 00:09:46,067 Isso é extremamente pornográfico. 225 00:09:46,069 --> 00:09:47,936 Obrigado. Por favor. 226 00:09:49,939 --> 00:09:54,212 Ooh, o troll fez o post. must Eu peguei a bolsa dele. 227 00:09:54,214 --> 00:09:55,742 Oh, olhe. 228 00:09:55,744 --> 00:09:57,744 Mostra sua assinatura. 229 00:09:57,746 --> 00:09:59,780 Isto é perfeito. 230 00:10:04,386 --> 00:10:06,453 O que ... 231 00:10:06,455 --> 00:10:08,722 Oh! 232 00:10:08,724 --> 00:10:12,526 Oh, essa coisinha! 233 00:10:12,528 --> 00:10:14,494 Ok, mudança de tática. 234 00:10:14,496 --> 00:10:16,330 O que esta fazendo 235 00:10:16,332 --> 00:10:18,199 Ejetando metadados de sua postagem 236 00:10:18,201 --> 00:10:20,801 - montar sua localização. - Hack? 237 00:10:20,803 --> 00:10:21,969 Não. 238 00:10:21,971 --> 00:10:24,671 _ 239 00:10:29,611 --> 00:10:32,412 - é uma garota. Está tudo bem. Apenas vá. 240 00:10:32,414 --> 00:10:33,814 Sabe quem eu sou? Sim. 241 00:10:33,816 --> 00:10:36,216 O que você está fazendo aqui, Becky? 242 00:10:36,218 --> 00:10:37,917 Eu sou Rebecca Silver, 243 00:10:37,919 --> 00:10:40,053 e você vai obedecer eu, espinhas ... 244 00:10:40,055 --> 00:10:42,155 - Mas sem espinhas. - Apenas continue. 245 00:10:42,157 --> 00:10:43,890 Vá em frente. Eu sou um autor célebre. 246 00:10:43,892 --> 00:10:47,093 Meu último romance foi um um triunfo, e você sabe disso. 247 00:10:47,095 --> 00:10:49,629 O que diabos está acontecendo você terminou sua vida, 248 00:10:49,631 --> 00:10:51,097 e quem é você para julgar os outros? 249 00:10:51,099 --> 00:10:54,167 Mick? - mas! 250 00:10:54,169 --> 00:10:57,603 - Mick, por que você está aqui? - Por que você está aqui? 251 00:10:57,605 --> 00:10:59,972 Eu moro aqui 252 00:10:59,974 --> 00:11:02,408 Por que ele está nos filmando? 253 00:11:02,410 --> 00:11:03,843 Este é seu filho? 254 00:11:05,680 --> 00:11:09,281 Bem, acho que desde que você esteve aqui, Eu poderia te contar. 255 00:11:09,283 --> 00:11:11,672 E ela é sua filha. 256 00:11:11,674 --> 00:11:13,663 Esta é Lita, sua filha. 257 00:11:20,264 --> 00:11:22,298 Torcida! 258 00:11:22,300 --> 00:11:23,865 Oh, isso é bom. 259 00:11:26,022 --> 00:11:27,254 Mm. 260 00:11:27,256 --> 00:11:29,923 Bem, essa foi a torre do meu mago. 261 00:11:29,925 --> 00:11:31,337 Eu amo isso 262 00:11:31,339 --> 00:11:33,612 Você só pode sentir as forças das trevas 263 00:11:33,614 --> 00:11:34,880 - trabalhando aqui. - Hum. 264 00:11:34,882 --> 00:11:38,056 Ah. Ooh! 265 00:11:38,058 --> 00:11:39,725 - Bairro seguro? - Super seguro. 266 00:11:39,727 --> 00:11:41,493 As pessoas geralmente geralmente mantêm para si. 267 00:11:41,495 --> 00:11:42,584 Bom. 268 00:11:42,586 --> 00:11:44,363 Você sabe o que é o pior que tipo de vizinhos eles são? 269 00:11:44,365 --> 00:11:45,631 Hum? Crianças. 270 00:11:45,633 --> 00:11:46,787 Ooh, eu odeio crianças. 271 00:11:46,789 --> 00:11:48,800 Você sabe, tudo que eu já estive vizinhos foram procurados 272 00:11:48,802 --> 00:11:50,835 - Eu não tenho que matar. - Hum. 273 00:11:50,837 --> 00:11:53,272 Mas para pessoas como nós, 274 00:11:53,274 --> 00:11:57,509 às vezes é matar ou ser morto. 275 00:11:57,511 --> 00:11:58,899 - você sabe o que? Hum? 276 00:11:58,901 --> 00:12:00,890 Melhor evitável que remediar. 277 00:12:00,892 --> 00:12:02,849 Certo pai? 278 00:12:02,851 --> 00:12:05,074 - Attagirl. Ela nos viu? 279 00:12:05,076 --> 00:12:06,232 Eu não sei 280 00:12:09,260 --> 00:12:11,683 O que foi aquilo? 281 00:12:11,685 --> 00:12:12,907 Você sabe o que? 282 00:12:12,909 --> 00:12:15,399 Eu tenho uma surpresa para você no estudo. 283 00:12:15,401 --> 00:12:18,562 Oh bem, ei. Adoro surpresas! 284 00:12:21,921 --> 00:12:23,244 Sim, eu vi você! 285 00:12:23,246 --> 00:12:26,470 Ouça, eu sei que você é aqui para matar meu pai, 286 00:12:26,472 --> 00:12:28,746 e eu sei que você tem um bom motivo, 287 00:12:28,748 --> 00:12:31,583 mas eu te pergunto como meus amigos 288 00:12:31,585 --> 00:12:35,785 apenas me dê esse à noite para lidar com isso do meu jeito. 289 00:12:35,787 --> 00:12:38,522 E qual é exatamente o seu caminho? 290 00:12:40,959 --> 00:12:46,930 Pai, posso apresentar meus ... ajudantes? 291 00:12:46,932 --> 00:12:49,799 Mulheres. Só pessoas. 292 00:12:49,801 --> 00:12:51,135 - capangas. Espere um pouco. 293 00:12:51,137 --> 00:12:52,769 Você está dizendo isso chefe da agência meteorológica 294 00:12:52,771 --> 00:12:54,380 e Capitão Waverider 295 00:12:54,382 --> 00:12:55,905 trabalhar para você agora? 296 00:12:55,907 --> 00:12:58,575 Bem, eu posso ser muito convincente. 297 00:13:00,979 --> 00:13:03,747 Ooh. 298 00:13:05,884 --> 00:13:09,152 É uma descoberta cara. 299 00:13:09,154 --> 00:13:11,654 Mm-hmm. 300 00:13:11,656 --> 00:13:15,024 Mongólia do século XI, se não me engano. 301 00:13:15,026 --> 00:13:18,528 Ah sim, é só uma coisinha 302 00:13:18,530 --> 00:13:20,796 eles me pegaram. Obrigado. 303 00:13:20,798 --> 00:13:23,832 Não para uso interno, embora, então eu vou ... 304 00:13:23,834 --> 00:13:26,524 Segurança em primeiro lugar, boneca Nora. 305 00:13:30,975 --> 00:13:33,676 - Obrigado pessoal, por jogar. - _ 306 00:13:33,678 --> 00:13:34,943 Arquivos, senhoras. 307 00:13:34,945 --> 00:13:37,213 Eu realmente poderia usar um esse coquetel agora. 308 00:13:37,215 --> 00:13:39,182 Lembre-me novamente porque você não deveria ir lá 309 00:13:39,184 --> 00:13:41,516 imediatamente e facada ele com a espada de Khan. 310 00:13:41,518 --> 00:13:42,740 Ele é meu pai. 311 00:13:42,742 --> 00:13:44,466 Ele também é um dos mais importantes poderosos guerreiros das trevas 312 00:13:44,468 --> 00:13:46,988 - no planeta, então ... Espera. 313 00:13:46,990 --> 00:13:48,490 E se ele fosse apenas humano? 314 00:13:48,492 --> 00:13:49,633 Hum? - o que? 315 00:13:49,635 --> 00:13:51,493 Existe uma bebida que pode privá-lo de seus poderes. 316 00:13:51,495 --> 00:13:52,683 É complicado de fazer, 317 00:13:52,685 --> 00:13:54,475 mas existem ingredientes aqui nesta casa. 318 00:13:54,477 --> 00:13:56,677 Eu sei que podemos fazer isso. Podemos colocá-lo no jantar. 319 00:13:58,535 --> 00:14:00,374 - Sou voluntário como um tributo. Gary? 320 00:14:00,376 --> 00:14:02,304 O que diabos você está fazendo lá dentro? 321 00:14:02,306 --> 00:14:03,638 Ajoelhei-me dos homens 322 00:14:03,640 --> 00:14:05,080 que quase me matou no trem. 323 00:14:06,310 --> 00:14:07,975 Me dê uma receita para sua bebida. 324 00:14:07,977 --> 00:14:10,412 - Eu não vou te decepcionar. - Idéia ruim. 325 00:14:10,414 --> 00:14:12,414 - Huh. - Faça isso para livro livro. 326 00:14:12,416 --> 00:14:14,087 - o que? - Você está falando sério 327 00:14:14,089 --> 00:14:16,389 - Reserve Reserve agora? Sim. 328 00:14:18,021 --> 00:14:20,988 Você ganha um assim. Você ganha um. 329 00:14:20,990 --> 00:14:22,623 Tens a certeza? 330 00:14:22,625 --> 00:14:26,028 Ava, estou ligando para Book Clube, por favor me dê 331 00:14:26,030 --> 00:14:27,442 uma noite com meu pai, 332 00:14:27,444 --> 00:14:31,632 e se for inofensivo, homem normal até o fim ... 333 00:14:33,069 --> 00:14:36,237 Você o deixou viver. 334 00:14:42,378 --> 00:14:44,612 Aonde você vai, capitão Cold? 335 00:14:44,614 --> 00:14:45,713 Antártica, é claro. 336 00:14:45,715 --> 00:14:47,181 Sim, esse lugar é o pior. 337 00:14:47,183 --> 00:14:50,183 Bem, eu sigo sobre o que você ... 338 00:14:52,154 --> 00:14:55,756 Protetores de forma sangrenta. 339 00:14:55,758 --> 00:14:57,590 - o que? Charlie. 340 00:14:57,592 --> 00:15:00,927 Ela usou seu rosto para enviar eu em um beco sem saída. 341 00:15:00,929 --> 00:15:03,630 Me manda para a Antártica, 342 00:15:03,632 --> 00:15:06,633 congelar minha bunda sangrenta. 343 00:15:06,635 --> 00:15:08,135 Não. 344 00:15:08,137 --> 00:15:11,337 Saio dessa jarra sem caroços. 345 00:15:11,339 --> 00:15:13,073 Porque não tem ninguém aqui está o que pode me ajudar, 346 00:15:13,075 --> 00:15:15,742 Farei do meu jeito ... sozinho. 347 00:15:17,379 --> 00:15:20,413 Ok, acho que tenho seu crostinis estúpido certo. 348 00:15:20,415 --> 00:15:21,514 Como está a salada? 349 00:15:21,516 --> 00:15:22,615 Você só precisa estar vestido, 350 00:15:22,617 --> 00:15:24,049 e depois há a sopa. 351 00:15:24,051 --> 00:15:25,752 Quantos cursos Ray planejou? 352 00:15:25,754 --> 00:15:28,454 Pela minha conta, cinco. Seis, se você incluir coquetéis. 353 00:15:28,456 --> 00:15:29,622 Vamos, Ray! 354 00:15:29,624 --> 00:15:31,724 Ninguém toma depois de seis cursos. 355 00:15:31,726 --> 00:15:33,049 Gary, como está indo a poção? 356 00:15:33,051 --> 00:15:34,661 Não me apresse; tudo isso deve ser feito com precisão 357 00:15:34,663 --> 00:15:36,019 - ou não vai funcionar! Tudo bem. 358 00:15:36,021 --> 00:15:38,765 - Você fala entrée? - Vai ser sobremesa. 359 00:15:38,767 --> 00:15:41,367 Então vamos começar este jantar. 360 00:15:42,537 --> 00:15:45,538 _ 361 00:15:52,414 --> 00:15:54,847 Olá, você está aqui escritório de Sara Lance. 362 00:15:54,849 --> 00:15:56,582 Como posso ajudá-lo? 363 00:15:56,584 --> 00:15:57,983 Olá, Sr. Dog. 364 00:15:57,985 --> 00:15:59,451 Sobre o que é isso? 365 00:15:59,453 --> 00:16:02,788 - Um brinde. Hmm. 366 00:16:03,925 --> 00:16:05,324 - Mmm. - Mmm. 367 00:16:05,326 --> 00:16:06,692 Oh, mais crostinis. 368 00:16:06,694 --> 00:16:10,729 Estes são deliciosos. 369 00:16:10,731 --> 00:16:12,164 - Hum. Droga. 370 00:16:12,166 --> 00:16:14,733 Gary! 371 00:16:21,542 --> 00:16:25,542 Damien Darhk. John Constantine. 372 00:16:27,348 --> 00:16:30,015 Sabe, acho que não somos na verdade sempre antes, 373 00:16:30,017 --> 00:16:32,150 vendo você ainda respirar. 374 00:16:32,152 --> 00:16:35,554 Ah, mas você morreu antes, né? 375 00:16:35,556 --> 00:16:36,988 Então, o que vai acontecer 376 00:16:36,990 --> 00:16:40,091 eu deveria me sentir um pouco familiar. 377 00:16:51,271 --> 00:16:54,305 Foi um legado, você ... 378 00:16:54,307 --> 00:16:57,876 - Parem com isso, vocês dois! - Essa travessia perversa! 379 00:16:57,878 --> 00:17:00,078 Esta é a minha casa, idiota! 380 00:17:00,080 --> 00:17:01,613 Sua casa? Nora, pensei ... 381 00:17:01,615 --> 00:17:02,947 Bem ... 382 00:17:04,183 --> 00:17:06,216 Técnico ... 383 00:17:06,218 --> 00:17:08,586 é a casa dele. 384 00:17:08,588 --> 00:17:11,856 O nome dele está no título. 385 00:17:11,858 --> 00:17:13,758 Mas na prática ... 386 00:17:15,395 --> 00:17:17,995 É a nossa casa. 387 00:17:21,200 --> 00:17:22,767 Querida? 388 00:17:22,769 --> 00:17:24,902 Apenas continue. 389 00:17:24,904 --> 00:17:27,662 Ok, amor ... meu amor, 390 00:17:27,664 --> 00:17:31,609 isto é, porque somos realmente juntos. 391 00:17:31,611 --> 00:17:32,743 Oh, boneca Nora. 392 00:17:32,745 --> 00:17:35,045 Aqui eu pensei que você estava sozinho, 393 00:17:35,047 --> 00:17:37,747 mas agora eu sei que você tem 394 00:17:37,749 --> 00:17:41,350 um canto poderoso em sua vida. 395 00:17:41,352 --> 00:17:43,853 Johnny C, traga-o aqui! 396 00:17:43,855 --> 00:17:46,890 Você é um idiota! 397 00:17:46,892 --> 00:17:50,527 ♪ A coisa está em círculos sim, eles nunca acabam ♪ 398 00:17:50,529 --> 00:17:53,930 "Então, nossa amizade será universal." 399 00:17:53,932 --> 00:17:55,965 Por que ele está constantemente trocando de sapatos? 400 00:17:55,967 --> 00:17:58,601 Oh, ele está trocando de sapatos é um ritual calmante 401 00:17:58,603 --> 00:18:01,037 que ele leva um espaço para outro. 402 00:18:01,039 --> 00:18:03,205 Onde está minha fada madrinha? 403 00:18:03,207 --> 00:18:05,007 Ela está ocupada com o pai. 404 00:18:05,009 --> 00:18:06,943 Então, por que você está aqui e não lá? 405 00:18:06,945 --> 00:18:08,511 Ela me pediu para dar-lhes espaço, 406 00:18:08,513 --> 00:18:10,947 e eu respeito seus limites. 407 00:18:10,949 --> 00:18:14,082 Ele está escondendo você do pai dele. 408 00:18:14,084 --> 00:18:17,085 Sr. Parker diz que você pode amar quem você quiser amar 409 00:18:17,087 --> 00:18:19,922 e não ter vergonha. 410 00:18:19,924 --> 00:18:22,023 Bem, você não para listar a oitava temporada, 411 00:18:22,025 --> 00:18:24,960 episódio 15 para mim, ok? 412 00:18:24,962 --> 00:18:27,930 Mas olha, ela não é ... quero dizer, não tentando esconder ... 413 00:18:27,932 --> 00:18:31,600 Boa fada! Boa fada! 414 00:18:31,602 --> 00:18:33,802 Venha agora! 415 00:18:35,305 --> 00:18:37,339 - é tarde demais. Tarde demais. - Droga Ray! 416 00:18:37,341 --> 00:18:38,907 Eu disse que não ligou! 417 00:18:38,909 --> 00:18:40,676 Você tem uma ideia de quanto as placas que estou girando 418 00:18:40,678 --> 00:18:42,478 - tentando fazer meu pai feliz? Muito. 419 00:18:42,480 --> 00:18:46,348 Mas uma pergunta rápida. Você está me escondendo? 420 00:18:46,350 --> 00:18:48,016 Claro que sim. 421 00:18:48,018 --> 00:18:50,382 Estou dizendo a ele 1000 mentiras agora 422 00:18:50,384 --> 00:18:52,653 que ninguém seja morto. 423 00:18:52,655 --> 00:18:54,422 Oh, bem, hum, 424 00:18:54,424 --> 00:18:56,938 por que você não diz a verdade a ele? 425 00:18:56,940 --> 00:18:58,659 Oh! Oh! 426 00:18:58,661 --> 00:19:00,395 Por que você simplesmente não diz a verdade? 427 00:19:00,397 --> 00:19:01,796 Ok 428 00:19:01,798 --> 00:19:04,466 Por que não digo isso meu pai megalomaníaco 429 00:19:04,468 --> 00:19:07,261 que sua filha é escrava nos caprichos das crianças 430 00:19:07,263 --> 00:19:09,104 e a escória é uma escoteira? 431 00:19:09,106 --> 00:19:11,006 Parece incrível. 432 00:19:11,008 --> 00:19:12,974 Quanto mais você mente sobre quem você realmente é, 433 00:19:12,976 --> 00:19:15,843 será mais difícil quando a verdade finalmente vem à luz. 434 00:19:15,845 --> 00:19:20,147 Ouça, você pode apenas tentar eu uma noite, ok? 435 00:19:20,149 --> 00:19:24,018 Apenas me ajude e salvar a viagem com culpa? 436 00:19:24,020 --> 00:19:25,652 Por favor ok 437 00:19:25,654 --> 00:19:26,887 Claro. Tudo bem? 438 00:19:26,889 --> 00:19:28,022 Tudo bem? Claro. 439 00:19:28,024 --> 00:19:29,990 Está tudo bem? Ah tudo bem. 440 00:19:29,992 --> 00:19:31,658 Grande. 441 00:19:33,562 --> 00:19:34,995 Boa noite, rapazes e meninas. 442 00:19:34,997 --> 00:19:36,596 Precisa trocar de sapato? 443 00:19:38,700 --> 00:19:40,267 Eu acho que sei. 444 00:19:42,281 --> 00:19:43,974 Liguei para ela Lita depois ... 445 00:19:43,976 --> 00:19:46,584 Sim, Lita Ford dos Refugiados. 446 00:19:46,586 --> 00:19:48,487 Desculpe, eu nunca te disse. 447 00:19:48,489 --> 00:19:50,988 Na verdade, eu olhei para você Eu descobri que estava grávida, 448 00:19:50,990 --> 00:19:53,857 mas você estava na prisão. 449 00:19:53,859 --> 00:19:55,426 Novamente. 450 00:19:57,163 --> 00:20:00,898 Bem, hum ... deve foram desafiadores 451 00:20:00,900 --> 00:20:03,967 - crie você mesmo a criança. Eu o fiz. 452 00:20:03,969 --> 00:20:05,709 Quero dizer, claro, Lita você perguntaria sobre seu pai, 453 00:20:05,711 --> 00:20:07,828 - mas sempre que eu fazia ... - Ela apenas dizia, você sabe, 454 00:20:07,830 --> 00:20:10,007 "Meus padrões eram baixos e a contagem de espermatozóides era alta ". 455 00:20:10,009 --> 00:20:11,842 Tudo bem. 456 00:20:11,844 --> 00:20:13,935 Mas quando eu descobri 457 00:20:13,937 --> 00:20:15,760 Rebecca Silver é realmente ele, 458 00:20:15,762 --> 00:20:18,797 Acho que deixei ele sentir nossa falta nós nos reunimos em nossa reunião. 459 00:20:20,053 --> 00:20:22,719 Lita é uma criança inteligente. Ela parece ter descoberto. 460 00:20:22,721 --> 00:20:25,121 Sim, meu pai escreve romances assustadores. 461 00:20:25,123 --> 00:20:27,890 - Eles são ótimos. - Debatendo. 462 00:20:27,892 --> 00:20:30,260 De qualquer maneira, eu ainda te odeio. 463 00:20:30,262 --> 00:20:33,073 Lita, ele ... não sabia. 464 00:20:33,075 --> 00:20:34,363 Mas acho que agora 465 00:20:34,365 --> 00:20:35,769 um gato é um gato fora de uma bolsa, 466 00:20:35,771 --> 00:20:37,583 conhecer e ... 467 00:20:37,585 --> 00:20:39,231 Mm. 468 00:20:39,233 --> 00:20:41,003 Parece divertido. 469 00:20:45,030 --> 00:20:47,677 Não. Que diabos você está fazendo? 470 00:20:47,679 --> 00:20:49,179 Nós nunca estivemos aqui. 471 00:20:51,816 --> 00:20:54,084 História verdadeira, isso. 472 00:20:54,086 --> 00:20:55,552 Eu nunca soube disso. 473 00:20:58,823 --> 00:21:01,323 - vinho! Ooh! 474 00:21:01,325 --> 00:21:03,492 Estou feliz que vocês dois se deram bem. 475 00:21:03,494 --> 00:21:05,895 Oh, nós apenas dizemos histórias, certo? 476 00:21:05,897 --> 00:21:07,396 Você sabe, eu não deveria estar chocado 477 00:21:07,398 --> 00:21:09,031 para atraí-lo para um colega 478 00:21:09,033 --> 00:21:10,772 depois que seu antigo trabalho funcionou. 479 00:21:10,774 --> 00:21:12,329 Oh, bem, você me conhece, pai. 480 00:21:12,331 --> 00:21:14,344 Eu não posso ajudar, mas continue assim indo negócios familiares. 481 00:21:14,346 --> 00:21:16,538 Essa é a minha garota. - Não que eu pudesse viver 482 00:21:16,540 --> 00:21:18,774 para um grande coletor de artefatos 483 00:21:18,776 --> 00:21:19,965 como você. - mm, mm. 484 00:21:19,967 --> 00:21:23,512 Ah, mas infelizmente algumas coisas nunca foi encontrado. 485 00:21:23,514 --> 00:21:26,649 Tome, por exemplo, o tear do destino. 486 00:21:28,288 --> 00:21:30,511 Eu nunca o encontrei. 487 00:21:30,513 --> 00:21:32,836 Isso porque era espalhados pelo multiverso. 488 00:21:32,838 --> 00:21:35,189 Oh, bem, agora está tudo em uma Terra ... 489 00:21:35,191 --> 00:21:37,492 nossa. - Hum. 490 00:21:37,494 --> 00:21:38,760 Intrigante. 491 00:21:38,762 --> 00:21:41,129 Você precisa de Destiny colocar tudo junto 492 00:21:41,131 --> 00:21:42,864 - e gerencie isso. - Hum. 493 00:21:42,866 --> 00:21:45,000 Parece que se foi o ponto é até pedir. 494 00:21:45,002 --> 00:21:47,081 John, certo? Sim. 495 00:21:47,083 --> 00:21:49,422 Especialmente com tantos oportunidades emocionantes 496 00:21:49,424 --> 00:21:51,405 Consideração. Querida? 497 00:21:51,407 --> 00:21:53,856 Sim, pode não estar na hora. 498 00:21:53,858 --> 00:21:57,045 Sinto algo suculento lamentar com ajuda. 499 00:21:57,047 --> 00:21:59,380 Mm, não. Eu-eu não ... 500 00:21:59,382 --> 00:22:01,916 - Existe um problema no paraíso? - você sabe o que? 501 00:22:01,918 --> 00:22:03,584 Não é seu trabalho. 502 00:22:03,586 --> 00:22:05,319 Oh, sente-se e julgue a si mesmo. 503 00:22:05,321 --> 00:22:07,388 Tio Damien quer ouvir tudo. 504 00:22:07,390 --> 00:22:11,091 - Não, eles não precisam conversar ... - você sabe o que? 505 00:22:11,093 --> 00:22:12,860 Alguém esqueceu de contar para a namorada 506 00:22:12,862 --> 00:22:15,796 sobre uma oferta de emprego que eles fazem recebeu um emprego em Star City. 507 00:22:15,798 --> 00:22:16,864 Ah? Ooh. Querida. 508 00:22:16,866 --> 00:22:20,067 Permanentemente. 509 00:22:20,069 --> 00:22:22,203 Eu queria falar com você sobre isso 510 00:22:22,205 --> 00:22:23,837 antes de se tornar permanente. 511 00:22:23,839 --> 00:22:25,139 Então, você está realmente pensando? 512 00:22:25,141 --> 00:22:26,574 Sim. - Eu não estresse ... 513 00:22:26,576 --> 00:22:27,875 Ok, como deveria trabalhar com você 514 00:22:27,877 --> 00:22:29,877 e eu sou um dos animais de Nora? 515 00:22:29,879 --> 00:22:31,940 Sarah, ela está certa. 516 00:22:31,942 --> 00:22:34,401 Você sabe, a distância relacionamentos podem ser difíceis. 517 00:22:34,403 --> 00:22:35,472 Obrigada 518 00:22:35,474 --> 00:22:37,351 Não será conexão de longa distância. 519 00:22:37,353 --> 00:22:39,453 Eu pensei que poderíamos ir juntos. 520 00:22:39,455 --> 00:22:42,876 É por isso que eu sempre a tenho nenhuma política de fraternidade 521 00:22:42,878 --> 00:22:44,758 - com minha equipe. - Hum. 522 00:22:44,760 --> 00:22:46,593 - Próximo curso, por favor! - Hum. 523 00:22:48,864 --> 00:22:53,167 A poção está agora roxo e, portanto ... 524 00:22:53,169 --> 00:22:55,936 pronto para capacitar o supervilão. 525 00:23:01,510 --> 00:23:02,910 Então deixe-me esclarecer isso. 526 00:23:02,912 --> 00:23:06,580 Você tomou uma posição por si mesmo e ela desligou você? 527 00:23:06,582 --> 00:23:09,917 Ele simplesmente não pensa para Damien me aceitar. 528 00:23:09,919 --> 00:23:11,051 Mas você não está posando? 529 00:23:11,053 --> 00:23:13,153 por uma vida inteira de mentiras? 530 00:23:13,155 --> 00:23:15,205 Você terá que mentir quando Damien vem visitar 531 00:23:15,207 --> 00:23:16,956 ou quando você tem filhos? 532 00:23:16,958 --> 00:23:18,357 Porque você conhece esses bebês 533 00:23:18,359 --> 00:23:20,423 vai ter belo garfo Palmer. 534 00:23:20,425 --> 00:23:22,214 A mandíbula de Palmer é o gene dominante. 535 00:23:22,216 --> 00:23:25,231 Muito certo. 536 00:23:25,233 --> 00:23:27,200 - Estou com pressa? Sim! 537 00:23:31,639 --> 00:23:33,439 Não podemos dizer nada a menos que você tenha dito alguma coisa. 538 00:23:33,441 --> 00:23:34,540 Ar ... 539 00:23:36,544 --> 00:23:38,477 Parece apressado. 540 00:23:38,479 --> 00:23:40,479 Que vergonha, 541 00:23:40,481 --> 00:23:42,181 depois de ter o jantar perfeito, 542 00:23:42,183 --> 00:23:43,582 foi a um curso de massagem, 543 00:23:43,584 --> 00:23:44,984 e escondeu o noivado anel em mousse? 544 00:23:44,986 --> 00:23:48,087 O anel está na mousse! 545 00:23:48,089 --> 00:23:51,223 Bem, espero que sim sala de sobremesas preparadas. 546 00:23:51,225 --> 00:23:54,359 Mousse de chocolate. 547 00:23:54,361 --> 00:23:56,795 Mmm-mmm-mmm! 548 00:23:56,797 --> 00:23:58,429 Yum. 549 00:23:58,431 --> 00:24:01,266 - Sim, você deveria tentar. - Mmm. 550 00:24:01,268 --> 00:24:05,868 Não há chocolate no inferno. Mousse. 551 00:24:07,107 --> 00:24:08,406 - O que você está fazendo ... Hum? 552 00:24:08,408 --> 00:24:09,875 - o que é isso? - Mmm! 553 00:24:09,877 --> 00:24:11,342 Mousse de chocolate. 554 00:24:11,344 --> 00:24:12,811 Sempre foi seu favorito, certo pai? 555 00:24:12,813 --> 00:24:15,546 Mm-hmm, isso parece pecaminoso. 556 00:24:15,548 --> 00:24:17,682 Mmm. 557 00:24:17,684 --> 00:24:20,318 Todo mundo, isso não é delicioso? 558 00:24:20,320 --> 00:24:23,187 Mmm. 559 00:24:23,189 --> 00:24:24,354 Perfeição! 560 00:24:30,462 --> 00:24:31,996 O anel? 561 00:24:31,998 --> 00:24:34,098 Bem, isso é inesperado. 562 00:24:43,142 --> 00:24:46,585 Eu acho que pode ser esse copo 563 00:24:46,587 --> 00:24:49,202 ele foi colocado diante da pessoa errada. 564 00:24:49,204 --> 00:24:52,049 John, houve uma pergunta o que voce quer perguntar 565 00:24:52,051 --> 00:24:53,818 Pergunta? 566 00:24:53,820 --> 00:24:55,152 Ah sim sim. Hum ... 567 00:24:55,154 --> 00:24:57,821 A questão, é claro. 568 00:25:09,301 --> 00:25:12,961 Nora Darhk, quer se casar comigo? 569 00:25:12,963 --> 00:25:16,597 Ooh! Oh meu Deus! 570 00:25:16,599 --> 00:25:18,775 Apenas quando eu pensei a noite não poderia melhorar. 571 00:25:18,777 --> 00:25:21,978 Minha filha achou o amor da sua vida. 572 00:25:21,980 --> 00:25:24,815 Esqueça a mousse. Mais champanhe! 573 00:25:24,817 --> 00:25:28,051 - Não. - o que? 574 00:25:28,053 --> 00:25:30,153 O quê? Desculpe, o que foi aquilo? 575 00:25:30,155 --> 00:25:31,287 Desculpe, pensei que você tivesse dito não. 576 00:25:31,289 --> 00:25:33,156 Não. 577 00:25:33,158 --> 00:25:35,158 Sh ... eu sei ... ela acabou de dizer ... 578 00:25:35,160 --> 00:25:36,759 Eu pensei ... ela disse não? 579 00:25:37,963 --> 00:25:41,831 Não, eu não vou me casar com John, 580 00:25:41,833 --> 00:25:43,333 porque eu não posso mais mentir para você, pai. 581 00:25:43,335 --> 00:25:44,500 Oh, graças a Deus. 582 00:25:44,502 --> 00:25:45,768 Não, Johnny C, Johnny C, Johnny C! 583 00:25:45,770 --> 00:25:47,270 Não ... não ... por quê? O que esta fazendo 584 00:25:47,272 --> 00:25:49,873 Papai, Sara e Ava não são meus ajudantes. 585 00:25:49,875 --> 00:25:52,208 Eles são apenas meus amigos. 586 00:25:54,612 --> 00:25:57,813 E eu não sou uma feiticeira poderosa. 587 00:26:01,953 --> 00:26:05,087 Sou uma fada madrinha. 588 00:26:05,089 --> 00:26:07,722 Pai, esta não é a minha casa. 589 00:26:07,724 --> 00:26:10,225 John não é meu namorado. 590 00:26:11,862 --> 00:26:15,197 Ele é 591 00:26:15,199 --> 00:26:19,467 Eu também o amo louco. 592 00:26:19,469 --> 00:26:20,903 Oh. Olá. 593 00:26:20,905 --> 00:26:24,373 Damie ... Sr. Darhk, desde que você esteve aqui, 594 00:26:24,375 --> 00:26:27,442 Gostaria de saber se eu estava poderia receber sua benção 595 00:26:27,444 --> 00:26:31,980 ter sua filha mão em casamento. 596 00:26:36,787 --> 00:26:40,521 Você me enganou, boneca Nora. 597 00:26:40,523 --> 00:26:43,190 Seu próprio pai. 598 00:26:51,334 --> 00:26:52,934 Você tentou me envenenar. 599 00:26:52,936 --> 00:26:55,269 Não é tão ruim quanto parece. 600 00:26:56,362 --> 00:26:59,407 Eu fui embora de dois anos e você ... 601 00:26:59,409 --> 00:27:01,875 você é uma pessoa completamente diferente. 602 00:27:06,749 --> 00:27:09,150 E eu sei quem é o culpado. 603 00:27:09,152 --> 00:27:11,319 Não, não, não, não, não, pai! 604 00:27:11,321 --> 00:27:13,219 Pare! Pare! 605 00:27:13,221 --> 00:27:15,789 Brexit! 606 00:27:16,859 --> 00:27:18,725 Vá! Deixe ele ir! 607 00:27:18,727 --> 00:27:20,360 Pare, pai! 608 00:27:23,398 --> 00:27:24,798 Pai, eu não sou uma criança! 609 00:27:24,800 --> 00:27:26,900 Você não pode mais matar meus amigos! 610 00:27:34,777 --> 00:27:36,409 Você achou que ia me matar? 611 00:27:36,411 --> 00:27:38,178 com aquele brinquedinho, Lance? 612 00:27:38,180 --> 00:27:40,481 Por que você não me dá uma chance de descobrir? 613 00:27:40,483 --> 00:27:41,515 L ... 614 00:27:56,164 --> 00:27:59,332 Não é uma relíquia da Mongólia. 615 00:28:00,635 --> 00:28:03,569 É uma espada no inferno. 616 00:28:03,571 --> 00:28:06,539 Minha nossa. 617 00:28:06,541 --> 00:28:11,641 Vou gostar desse jeito excluir todos vocês. 618 00:28:12,479 --> 00:28:15,992 ♪ Passava das 5:00 e eu poderia usar frio ♪ 619 00:28:15,994 --> 00:28:18,296 O Sr. Parker é agressivo? 620 00:28:18,298 --> 00:28:19,553 Quero dizer, o cara fez isso 621 00:28:19,555 --> 00:28:21,924 4.000 horas de televisão infantil. 622 00:28:21,926 --> 00:28:23,393 Ele ganhou. 623 00:28:23,395 --> 00:28:25,184 Oi, como você não está? notou o alarme do encore? 624 00:28:25,186 --> 00:28:26,329 Oh! 625 00:28:28,467 --> 00:28:30,722 Está na casa de Constantine. 626 00:28:30,724 --> 00:28:32,418 Ray. Vamos lá. 627 00:28:32,420 --> 00:28:33,453 Eu quero ir 628 00:28:33,455 --> 00:28:34,920 Não. 629 00:28:34,922 --> 00:28:36,289 Eu quero isso 630 00:28:51,271 --> 00:28:53,559 Esse cara é material de casamento. 631 00:28:53,561 --> 00:28:55,250 Pare de insultar Ray! 632 00:28:55,252 --> 00:28:57,175 Ele fez você envenenar seu próprio pai! 633 00:28:57,177 --> 00:28:58,943 Não é não! Essa foi a minha ideia! 634 00:28:58,945 --> 00:29:00,312 Isso porque ele torceu você. 635 00:29:00,314 --> 00:29:03,092 Olhe para você. Você é uma fada impotente. 636 00:29:03,094 --> 00:29:04,749 Oh! - é isso aí! 637 00:29:04,751 --> 00:29:07,762 - Pippa, desejo. - Sim, você pode parar com isso. 638 00:29:07,764 --> 00:29:10,088 Essa é a única maneira de você aprender. 639 00:29:11,491 --> 00:29:12,757 Eu gostaria que todos vocês fossem 640 00:29:12,759 --> 00:29:14,526 no "Cul De Sac" de Parker. 641 00:29:25,271 --> 00:29:28,873 "Bem-vindo à minha casa, meu amigo." 642 00:29:28,875 --> 00:29:32,243 ♪ É uma rua que termina em círculo ♪ 643 00:29:32,245 --> 00:29:35,780 ♪ A coisa está em círculos sim, eles nunca acabam ♪ 644 00:29:35,782 --> 00:29:39,450 "Então, nossa amizade será universal." 645 00:29:41,588 --> 00:29:42,820 Olá pessoal e meninas. 646 00:29:42,822 --> 00:29:44,789 Olá, Sr. Parker. 647 00:29:44,791 --> 00:29:47,158 Espero que você tenha um dia maravilhoso. 648 00:29:47,160 --> 00:29:48,992 Eu tenho certeza. 649 00:29:50,563 --> 00:29:52,629 Venha comigo. 650 00:29:53,866 --> 00:29:57,968 O que ... 651 00:29:57,970 --> 00:29:59,303 Meninos e meninas, 652 00:29:59,305 --> 00:30:01,940 por favor me receba amigos Nora e Damien. 653 00:30:01,942 --> 00:30:03,840 Então, por que não discutir nossos problemas? 654 00:30:03,842 --> 00:30:06,143 Damien, o que está pensando? 655 00:30:06,145 --> 00:30:07,711 Bem, você apenas, 656 00:30:07,713 --> 00:30:09,480 meu bebê significa tudo para mim, 657 00:30:09,482 --> 00:30:12,015 e você é totalmente ela explodiu nisso! 658 00:30:12,017 --> 00:30:13,650 Você vê, é por isso que eu tive que mentir. 659 00:30:13,652 --> 00:30:15,686 Eu sabia que você não poderia lidar com isso porque emocionalmente, 660 00:30:15,688 --> 00:30:17,121 você é criança. 661 00:30:17,123 --> 00:30:19,213 Bem, acho que isso vai ser mais difícil 662 00:30:19,215 --> 00:30:20,557 do que pensávamos, crianças. 663 00:30:20,559 --> 00:30:22,277 Por que não viajamos para a terra de Make 'Em Oops 664 00:30:22,279 --> 00:30:24,327 com Gary, o Não Contado Trem da abominação? 665 00:30:24,329 --> 00:30:27,117 A-Chugga-Chugga, chugga-chugga, chugga-chugga. 666 00:30:27,119 --> 00:30:29,132 Olá Gary. - Botas, pessoal! 667 00:30:29,134 --> 00:30:30,601 A cocaína-cocaína! 668 00:30:30,603 --> 00:30:32,669 Botas-toot para você. 669 00:30:32,671 --> 00:30:35,271 Chugga-chugga, bre! 670 00:30:41,313 --> 00:30:42,946 Ah. 671 00:30:42,948 --> 00:30:44,514 Olá John. 672 00:30:44,516 --> 00:30:46,249 Olá Charlie. 673 00:30:46,251 --> 00:30:49,291 Ei, Ava. Sara? 674 00:30:49,293 --> 00:30:50,887 - Você está brincando comigo? Bonecas? 675 00:30:50,889 --> 00:30:51,955 Mais uma vez? 676 00:30:51,957 --> 00:30:54,224 Eu queria dizer que estava me sentindo mal 677 00:30:54,226 --> 00:30:56,593 que me senti mal. 678 00:30:56,595 --> 00:30:59,596 Oh bem, talvez devêssemos nos comunicar. 679 00:30:59,598 --> 00:31:01,731 Sinto muito por manter a oferta de emprego 680 00:31:01,733 --> 00:31:04,167 em Puppet Star City é um segredo. 681 00:31:04,169 --> 00:31:06,584 Eu estava pensando porque eu pensei que era você 682 00:31:06,586 --> 00:31:09,506 - queria se acalmar. - Bem, eu costumava querer isso, 683 00:31:09,508 --> 00:31:12,154 mas eu tive muita diversão a bordo. 684 00:31:12,156 --> 00:31:16,179 Ah, então eu vou dizer Doll Um cão selvagem para empurrá-lo! 685 00:31:16,181 --> 00:31:17,847 Yay! 686 00:31:17,849 --> 00:31:21,784 Talvez você possa resolver o seu problema de comunicação. 687 00:31:21,786 --> 00:31:23,186 Sim! 688 00:31:23,188 --> 00:31:25,721 Você me mandaria Pólo Sul, Charlie. 689 00:31:25,723 --> 00:31:27,056 Você não entende o quão perigoso é 690 00:31:27,058 --> 00:31:28,423 esse tear, John-o. 691 00:31:28,425 --> 00:31:30,292 Deu para minhas irmãs e eu 692 00:31:30,294 --> 00:31:32,094 através de todas as pessoas. 693 00:31:32,096 --> 00:31:34,396 Agora eu quebrei coisa que poderíamos ser livres. 694 00:31:34,398 --> 00:31:37,066 As pessoas podem ser livres rebelde, livre para ser estranho. 695 00:31:37,068 --> 00:31:38,163 Vamos, Charlie. 696 00:31:38,165 --> 00:31:40,369 Se você sentiu esse tear estava em um universo novamente, 697 00:31:40,371 --> 00:31:42,638 o que dizer o seu as irmãs não sentiram isso? 698 00:31:42,640 --> 00:31:44,339 E o que os impedirá de ir atrás disso 699 00:31:44,341 --> 00:31:45,607 pelas razões erradas? 700 00:31:45,609 --> 00:31:48,375 Ouça, eu vou me usar tear para ajudar a Astra, 701 00:31:48,377 --> 00:31:52,245 e então eu vou te ajudar destruir para sempre desta vez. 702 00:31:53,450 --> 00:31:56,585 Forever. 703 00:31:56,587 --> 00:31:57,987 O negócio? 704 00:32:00,391 --> 00:32:01,856 Acordo. 705 00:32:01,858 --> 00:32:05,860 Sim, para comunicação e colaboração! 706 00:32:05,862 --> 00:32:07,596 Yay! 707 00:32:07,598 --> 00:32:08,797 Oh! 708 00:32:08,799 --> 00:32:10,832 Eu me pergunto quem é. 709 00:32:10,834 --> 00:32:13,669 É o mensageiro de bicicleta da Behrad. 710 00:32:13,671 --> 00:32:15,637 Espero que você tenha um dia maravilhoso. 711 00:32:15,639 --> 00:32:18,139 - Vamos ver o que é entregue. - Abra! 712 00:32:18,141 --> 00:32:19,308 Abra-se! 713 00:32:19,310 --> 00:32:21,510 Deve ser Sombrero. 714 00:32:21,512 --> 00:32:23,144 Por favor pare. Deixe parar. 715 00:32:23,146 --> 00:32:25,247 Eu só vou ... 716 00:32:25,249 --> 00:32:27,984 Somente a pessoa que o usa O espaço seguro do Sombrero pode ser revelador. 717 00:32:35,078 --> 00:32:36,634 Você arruinou a vida dela. 718 00:32:36,636 --> 00:32:38,759 Sua vida é absoluta em uma bagunça sobre você 719 00:32:38,761 --> 00:32:40,537 e a Brigada Idiota sair com. 720 00:32:40,539 --> 00:32:41,585 Quero dizer, olhe para ela! 721 00:32:41,587 --> 00:32:44,688 Ela está presa nessa trabalho horrível fada madrinha! 722 00:32:44,690 --> 00:32:48,227 - Um trabalho terrível? - Hum-hmm. 723 00:32:48,229 --> 00:32:51,372 Você sabe o que, pai? 724 00:32:51,374 --> 00:32:55,109 Minha vida agora, não é escolha de Ray. 725 00:32:55,111 --> 00:32:56,810 É meu. 726 00:32:56,812 --> 00:32:59,012 Eu sei que você acha que é tudo mágico deve ser egoísta, 727 00:32:59,014 --> 00:33:00,281 mas eu gosto de ajudar crianças, 728 00:33:00,283 --> 00:33:01,649 porque ele foi criado por um culto demoníaco 729 00:33:01,651 --> 00:33:04,685 em vez do meu pai ... 730 00:33:04,687 --> 00:33:07,187 não foi minha escolha. 731 00:33:07,189 --> 00:33:09,123 Essa foi sua. 732 00:33:11,260 --> 00:33:14,827 Bem, talvez trabalhando com crianças me ajuda a lidar com isso. 733 00:33:14,829 --> 00:33:16,162 E você está certo. 734 00:33:16,164 --> 00:33:19,299 Eu não sou a boneca Nora que você lembra. 735 00:33:19,301 --> 00:33:21,934 Eu gosto de quem eu sou 736 00:33:21,936 --> 00:33:23,603 e eu nunca volto. 737 00:33:26,408 --> 00:33:29,709 Eu era um idiota. 738 00:33:29,711 --> 00:33:34,139 Eu tive uma visão disso ... uma vida que te faria feliz. 739 00:33:36,184 --> 00:33:38,418 Obviamente eu estava errado. 740 00:33:38,420 --> 00:33:40,487 Eu só quero que você se orgulhe de mim. 741 00:33:40,489 --> 00:33:42,789 Orgulhoso ... 742 00:33:42,791 --> 00:33:45,991 Boneca louca, eu fiz. 743 00:33:45,993 --> 00:33:48,059 Realmente? 744 00:33:50,030 --> 00:33:52,063 Eu realmente sou 745 00:33:58,773 --> 00:34:01,005 Oh, crianças, olhem! 746 00:34:01,007 --> 00:34:02,341 O sol está sorrindo! 747 00:34:08,783 --> 00:34:11,383 Eu pensei que minha família estava bagunçada, 748 00:34:11,385 --> 00:34:15,854 mas esses caras estão realmente desesperados. 749 00:34:17,558 --> 00:34:20,625 Agora eu quero estar com minha família. 750 00:34:20,627 --> 00:34:23,361 Fadas madrinhas, eu deixo você ir. 751 00:34:28,101 --> 00:34:30,435 Funcionou! 752 00:34:30,437 --> 00:34:32,103 Eu fui curado. 753 00:34:32,105 --> 00:34:35,140 Não tenho mais medo de trens! 754 00:34:35,142 --> 00:34:36,975 Sem ressentimentos, Ray? 755 00:34:41,014 --> 00:34:43,648 Sim. 756 00:34:43,650 --> 00:34:45,116 Sim? 757 00:34:45,118 --> 00:34:48,486 Sim. Sim. 758 00:34:48,488 --> 00:34:51,388 Sim sim sim sim 759 00:34:51,390 --> 00:34:53,090 Eu te amo muito 760 00:34:53,092 --> 00:34:54,591 Me desculpe, eu tentei te esconder. 761 00:34:54,593 --> 00:34:56,626 Mal posso esperar para casar com você. 762 00:34:56,628 --> 00:34:58,896 Mal posso esperar para casar com você. 763 00:34:58,898 --> 00:35:00,331 Então, vamos lá ... vamos fazê-lo. 764 00:35:00,333 --> 00:35:02,099 Vamos fazer isso. Vamos fazer agora. 765 00:35:02,101 --> 00:35:03,234 Agora? Agora. 766 00:35:03,236 --> 00:35:04,835 Estou de folga. Meu pai está aqui 767 00:35:04,837 --> 00:35:08,305 Sua agenda é imprevisível, então vamos lá ... vamos lá ... vamos lá. 768 00:35:08,307 --> 00:35:11,708 Agora. Tonight. 769 00:35:11,710 --> 00:35:12,977 Sim. Tudo bem. 770 00:35:12,979 --> 00:35:14,378 Tudo bem. Tudo bem. 771 00:35:14,380 --> 00:35:15,846 Tudo bem. 772 00:35:20,819 --> 00:35:22,519 Você ainda não é casado. 773 00:36:52,945 --> 00:36:56,747 ♪ você envia meu coração mais alto que fogos de artifício ♪ 774 00:36:56,749 --> 00:37:00,483 Sinto sua cordialidade ♪ 775 00:37:00,485 --> 00:37:03,820 - Confetes caindo do espaço ♪ Champanhe? 776 00:37:03,822 --> 00:37:05,388 Eu quero te dizer o quanto eu aprecio isso 777 00:37:05,390 --> 00:37:07,256 tudo o que você fez pela minha filha. 778 00:37:07,258 --> 00:37:09,859 Obrigado, mas, hum, 779 00:37:09,861 --> 00:37:12,094 Eu não fiz muito. 780 00:37:12,096 --> 00:37:15,865 Ela é incrível por conta própria. 781 00:37:15,867 --> 00:37:18,768 Sim, mas você a faz feliz. 782 00:37:18,770 --> 00:37:20,570 Isso é algo Eu finalmente falhei 783 00:37:20,572 --> 00:37:23,939 quando eu era o homem principal em sua vida. 784 00:37:23,941 --> 00:37:25,975 Bem, você sabe, eu acho 785 00:37:25,977 --> 00:37:27,610 você é muito duro consigo mesmo. 786 00:37:27,612 --> 00:37:29,512 Eu não preciso de uma conversa na cabeça. 787 00:37:29,514 --> 00:37:33,148 Mas eu preciso de você faça algo por mim. 788 00:37:33,150 --> 00:37:36,184 - Preciso que você a apoie. Claro. Constantemente. 789 00:37:36,186 --> 00:37:37,519 Não, acho que você não entende 790 00:37:37,521 --> 00:37:39,087 o que estou tentando dizer. 791 00:37:39,089 --> 00:37:42,223 O trabalho de Nora é muito importante para ela, 792 00:37:42,225 --> 00:37:46,127 e ela não consegue estúpido seu pequeno barco. 793 00:37:46,129 --> 00:37:48,997 Nora pertence ao mundo real, 794 00:37:48,999 --> 00:37:51,767 e você pertence um ao outro. 795 00:37:51,769 --> 00:37:55,203 Espero que você entenda o que Eu estou tentando dizer aqui. 796 00:38:02,524 --> 00:38:04,147 Faça certo, filho, 797 00:38:04,149 --> 00:38:05,962 ou eu voltarei para você. 798 00:38:05,964 --> 00:38:08,749 Brincadeira. 799 00:38:08,751 --> 00:38:10,785 Tudo bem. Foi o que pensei. 800 00:38:10,787 --> 00:38:12,253 Mas na verdade não. 801 00:38:33,410 --> 00:38:35,643 Você come seus sentimentos, entendo? 802 00:38:36,913 --> 00:38:39,213 Ela está melhor sem mim. 803 00:38:39,215 --> 00:38:41,416 Ele se dirigiu a você por um motivo. 804 00:38:45,754 --> 00:38:48,989 Ela é uma idiota. Eu sou um idiota. 805 00:38:48,991 --> 00:38:51,391 Ela é um pé no saco. Minha bunda dói. 806 00:38:51,393 --> 00:38:53,961 O fato de não ser já é um milagre no juvi, 807 00:38:53,963 --> 00:38:56,529 - e isso prova uma coisa. - o que? 808 00:38:56,531 --> 00:38:59,766 - Eu não sou bom para ela. - Tens a certeza? 809 00:39:06,375 --> 00:39:07,841 - você sabe o que? Hum? 810 00:39:07,843 --> 00:39:11,511 Você me inspirou a fazer isso desistir dessa coisa má. 811 00:39:11,513 --> 00:39:14,414 Talvez esse cachorro velho possa Aprenda alguns novos truques. 812 00:39:14,416 --> 00:39:16,950 Então você vai ficar um tempo? 813 00:39:16,952 --> 00:39:18,685 Oh, acho que é hora de nós dois 814 00:39:18,687 --> 00:39:21,588 pule para o próximo capítulo. 815 00:39:21,590 --> 00:39:24,491 Promessa de inscrição em mim de vez em quando? 816 00:39:24,493 --> 00:39:27,159 Claro. 817 00:39:27,161 --> 00:39:29,996 Eu nunca estarei longe. 818 00:39:29,998 --> 00:39:33,065 ♪ eu questionei tudo ♪ 819 00:39:33,067 --> 00:39:35,869 Meus olhos não podiam ver ♪ 820 00:39:35,871 --> 00:39:38,170 Eu te amo, boneca Nora. 821 00:39:38,172 --> 00:39:40,607 - "Eu nunca fui religioso" Eu te amo pai. 822 00:39:40,609 --> 00:39:43,977 "Sim, mas agora eu faço." 823 00:39:45,914 --> 00:39:49,914 ♪ Você é a razão de fim do dia ♪ 824 00:39:51,486 --> 00:39:54,387 "Porque eu te amo, bebê" 825 00:39:58,126 --> 00:39:59,625 Vamos lá. Tudo bem. 826 00:39:59,627 --> 00:40:01,860 Eu te amo querida 827 00:40:04,832 --> 00:40:08,034 Hey! 828 00:40:18,712 --> 00:40:21,013 Já está saindo? 829 00:40:21,015 --> 00:40:23,516 Oh, eu odeio um adeus. 830 00:40:23,518 --> 00:40:25,183 Prefiro deslizar enquanto todo mundo está dentro 831 00:40:25,185 --> 00:40:27,152 - Ainda estou me divertindo. - Hum. 832 00:40:27,154 --> 00:40:28,986 Então aonde você vai? 833 00:40:28,988 --> 00:40:33,011 Eu peguei esse encore sob certas condições. 834 00:40:33,013 --> 00:40:34,892 Fui condenado a causar dor e miséria 835 00:40:34,894 --> 00:40:36,594 e a maldição de mais almas para o inferno. 836 00:40:36,596 --> 00:40:39,997 Mas, em vez disso, você tomou a decisão pedido para a boneca Nora. 837 00:40:41,834 --> 00:40:45,203 Eu só queria ter certeza que minha garotinha está bem, 838 00:40:45,205 --> 00:40:46,837 e ela é 839 00:40:46,839 --> 00:40:49,040 obrigado por ajudá-lo idiotas. 840 00:40:49,042 --> 00:40:53,642 Astra vai se lembrar de mim logo em uma eternidade de tormento. 841 00:40:54,481 --> 00:40:55,880 Eu não queria minha filha fora 842 00:40:55,882 --> 00:40:57,482 com tudo isso na noite de núpcias. 843 00:41:06,527 --> 00:41:09,460 Eu sei que você nunca vai me perdoar. 844 00:41:09,462 --> 00:41:13,530 Deixe-me dizer a verdade ... nem eu. 60267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.