All language subtitles for Días De Gracia (2011) Dny Milosti

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:16,400 --> 00:00:23,720 A vida n�o � como a vive mas sim como a conta. 3 00:00:25,280 --> 00:00:26,720 O Mundial de futebol. 4 00:00:26,721 --> 00:00:28,760 Tempo santo, onde tudo pode acontecer. 5 00:00:29,960 --> 00:00:33,640 O mundo todo parece paralisado enquanto o destino de alguns, 6 00:00:35,240 --> 00:00:37,280 de todos, 7 00:00:37,720 --> 00:00:40,040 de uma maneira ou de outra, depende de uma bola. 8 00:00:55,640 --> 00:00:57,680 Acaba a espera. 9 00:00:58,240 --> 00:01:00,640 Trinta dias onde arrisca tudo. 10 00:01:01,840 --> 00:01:03,920 Perde a no��o do tempo. 11 00:01:05,960 --> 00:01:08,320 Enfrenta o seu pior inimigo, 12 00:01:08,321 --> 00:01:10,760 a sua pr�pria equipe, a sua gente. 13 00:01:11,960 --> 00:01:14,120 O seu destino depende de uma decis�o. 14 00:01:14,840 --> 00:01:16,600 Um movimento em falso, 15 00:01:16,601 --> 00:01:19,040 um olhar no vazio e � o fim. 16 00:01:21,200 --> 00:01:24,200 Espera. Analisa as suas op��es. 17 00:01:24,640 --> 00:01:26,720 Brinca com o tempo, 18 00:01:27,200 --> 00:01:30,000 com os nervos do seu advers�rio, e depois, 19 00:01:30,001 --> 00:01:32,080 quando chega o momento... 20 00:01:38,120 --> 00:01:41,280 Apesar de tudo, viver no M�xico � arriscar a vida todos os dias. 21 00:01:41,281 --> 00:01:43,440 �s vezes ganha para contar a hist�ria. 22 00:01:43,441 --> 00:01:45,280 Outras vezes n�o. 23 00:01:45,281 --> 00:01:50,680 DIAS DE GRA�A 24 00:02:02,720 --> 00:02:06,000 Vai ter in�cio o Mundial de Futebol da Coreia-Jap�o 2002. 25 00:02:06,001 --> 00:02:09,160 Come�a a partida entre as sele��es da Fran�a... 26 00:02:28,400 --> 00:02:30,400 Saiam. 27 00:02:32,320 --> 00:02:34,360 J� disse, saiam! 28 00:02:43,400 --> 00:02:46,240 Entrem. 29 00:02:52,840 --> 00:02:54,880 Tirem a roupa. 30 00:03:00,040 --> 00:03:02,200 Tira, desgra�ado, vamos! 31 00:03:02,560 --> 00:03:05,080 Vamos! Vamos! 32 00:03:35,800 --> 00:03:38,080 Tira tudo, as cuecas tamb�m. 33 00:03:38,600 --> 00:03:40,640 Vamos! 34 00:03:46,400 --> 00:03:48,640 O meu pai tamb�m me maltratava. 35 00:03:53,560 --> 00:03:55,600 Como � que se chama? 36 00:03:55,601 --> 00:03:57,800 Doroteo. 37 00:03:57,801 --> 00:04:00,600 N�o quero saber da erva. 38 00:04:00,601 --> 00:04:02,680 Mas na pr�xima ser� coca. 39 00:04:03,280 --> 00:04:05,440 Sabe o que acontecer�, desgra�ado? 40 00:04:06,200 --> 00:04:08,720 Uma puta de uma bala na cabe�a! 41 00:04:09,160 --> 00:04:12,000 -� isso que quer? -N�o, senhor. 42 00:04:12,001 --> 00:04:14,080 Sabe o que � uma hiena? 43 00:04:15,160 --> 00:04:17,680 Elas atacam quem entra no seu territ�rio. 44 00:04:19,280 --> 00:04:21,400 Eu sou uma hiena 45 00:04:22,000 --> 00:04:24,160 e aqui � a minha selva. 46 00:04:28,240 --> 00:04:31,960 Tome. Para n�o esquecer do que escapou. 47 00:04:33,040 --> 00:04:34,960 Doroteo. 48 00:04:35,720 --> 00:04:37,720 Desapare�am. 49 00:05:08,800 --> 00:05:11,600 Ent�o, meu general? Nada mal, n�o �? 50 00:05:13,400 --> 00:05:16,400 -70, Melquiadez. -74-8, companheiro. 51 00:05:16,401 --> 00:05:18,400 -Est� feito. -Pronto! 52 00:05:18,401 --> 00:05:21,320 Diga ao seu primo que da pr�xima vez que n�o cuidar do filho, 53 00:05:21,321 --> 00:05:23,000 arrebento a cara dele. 54 00:05:23,001 --> 00:05:25,520 Por que � que sempre se faz de duro 55 00:05:25,521 --> 00:05:28,960 e sou eu quem leva ferro do chefe? 56 00:05:29,800 --> 00:05:32,400 -Porque eu meto mais medo. -Medo? 57 00:05:32,401 --> 00:05:34,200 S� de te conhecer, j� me mete medo. 58 00:05:34,201 --> 00:05:36,960 Al�m disso, sou eu que tenho o olhar de um felino. 59 00:05:36,961 --> 00:05:39,600 Felino? N�o me fale em felinos. 60 00:05:39,601 --> 00:05:43,200 Os le�es do Senegal ganharam da Fran�a. 61 00:05:43,201 --> 00:05:46,920 O que te digo � que Deus est� contra mim... 62 00:05:46,921 --> 00:05:49,240 Sim? Merda! 63 00:05:49,600 --> 00:05:53,040 J� vou, querida. J� vou. Tenha calma. 64 00:06:11,840 --> 00:06:14,240 Fa�a for�a, senhora. For�a. 65 00:06:14,241 --> 00:06:16,800 Respire pela boca. For�a. 66 00:06:17,320 --> 00:06:19,360 For�a. Mais for�a. 67 00:06:19,800 --> 00:06:23,200 Aqui est� o seu beb�. Respire pelo nariz 68 00:06:23,201 --> 00:06:25,280 e expire pela boca. 69 00:06:27,040 --> 00:06:28,960 Pin�as. 70 00:06:29,280 --> 00:06:31,280 Corte, por favor. 71 00:06:37,120 --> 00:06:39,280 Vamos ver a sua mam�e. 72 00:06:39,800 --> 00:06:42,000 D�-lhe um beijo, senhora. 73 00:06:44,880 --> 00:06:48,000 Emiliano, o seu pai est� chegando. 74 00:06:56,800 --> 00:06:59,200 � uma grande honra para n�s organizarmos 75 00:06:59,201 --> 00:07:01,240 o maior torneio do mundo. 76 00:07:02,400 --> 00:07:07,600 Esse � o campeonato do mundo de futebol da �frica. 77 00:07:07,601 --> 00:07:10,760 Esse � o Mundial de Futebol de toda a �frica. 78 00:07:12,200 --> 00:07:15,280 Muito bem. Mais tr�s minutos e depois descansa. 79 00:07:19,280 --> 00:07:21,600 Doroteo, tudo bem? 80 00:07:21,601 --> 00:07:24,240 -Como � que est� o pulso? -Melhor. 81 00:07:24,241 --> 00:07:26,400 Fa�o de conta que n�o d�i. 82 00:07:26,401 --> 00:07:29,440 Ent�o, participa ou se acovarda? 83 00:07:31,200 --> 00:07:33,280 N�o sei. � um pouco pesado. 84 00:07:34,000 --> 00:07:36,720 Vamos. � bem pago. 85 00:07:36,721 --> 00:07:39,280 N�o � isso, mas... 86 00:07:39,281 --> 00:07:41,360 � a sua irm�, n�o �? 87 00:07:41,720 --> 00:07:44,000 Deve cortar o cord�o umbilical. 88 00:07:44,440 --> 00:07:47,080 De qualquer maneira, n�o � voc� que vai levar na cara. 89 00:07:47,081 --> 00:07:49,120 Precisamos de voc�. 90 00:07:57,000 --> 00:07:59,600 -...temos a honra de dar in�cio... -Bom dia. 91 00:07:59,601 --> 00:08:01,760 -Bom dia, -...� copa do mundo. 92 00:08:01,761 --> 00:08:04,000 Bom dia, senhora. 93 00:08:05,120 --> 00:08:07,000 N�o vai comer nada? 94 00:08:07,001 --> 00:08:10,080 N�o, s� vou beber um caf�. Tenho que ir para o est�dio. 95 00:08:10,400 --> 00:08:12,320 A que horas saiu o Arturo? 96 00:08:12,321 --> 00:08:14,320 Ele saiu muito cedo, senhora. 97 00:08:14,321 --> 00:08:17,760 N�o trabalhe muito. Queremos que este beb� nas�a com sa�de. 98 00:08:17,761 --> 00:08:20,120 -Tenha um bom dia, senhora. -Igualmente. 99 00:08:25,000 --> 00:08:28,160 Todos esperam pelo in�cio da Copa da �frica do Sul 100 00:08:28,161 --> 00:08:30,840 que come�a agora. Iniciou a partida... 101 00:08:30,841 --> 00:08:32,800 N�o queremos um M�xico que falhe nos p�naltis, 102 00:08:32,801 --> 00:08:35,160 mas um M�xico que ganhe... 103 00:08:35,161 --> 00:08:38,280 At� os pol�ticos s� pensam em futebol durante o Mundial. 104 00:08:39,320 --> 00:08:41,720 Esteve no mundial de 2006 na Alemanha, 105 00:08:41,721 --> 00:08:44,080 estou com o Hugo Sanchez 106 00:08:44,720 --> 00:08:46,800 S� se fala em bola! 107 00:08:46,801 --> 00:08:48,880 Falem das elei��es! 108 00:08:50,000 --> 00:08:52,080 O que � isto? 109 00:08:52,640 --> 00:08:56,280 A organiza��o da Copa na Alemanha foi maravilhosa, este jogo... 110 00:09:07,200 --> 00:09:10,120 -30 segundos. Vamos. -Vamos. Vamos. 111 00:09:10,920 --> 00:09:12,840 M�os pra cima. M�os pra cima. 112 00:09:12,841 --> 00:09:14,720 Pol�cia, Pol�cia. Sai, sai. 113 00:09:14,721 --> 00:09:17,520 Pol�cia. Pol�cia. Est� preso. Pol�cia. 114 00:09:17,521 --> 00:09:19,480 30 segundos. 115 00:09:20,120 --> 00:09:22,960 5 minutos. Um indiv�duo na esquina. 116 00:09:24,400 --> 00:09:26,320 Cubra-lhe a cara. 117 00:09:33,440 --> 00:09:36,680 Pronto. Apanhamos o traficante! Vamos. 118 00:09:36,681 --> 00:09:38,800 -Leva o carro. -Traficante? 119 00:09:38,801 --> 00:09:40,840 Como assim traficante? 120 00:09:43,280 --> 00:09:45,440 Quem s�o eles? 121 00:09:46,480 --> 00:09:49,440 -N�o s�o policiais. -Est� mais aliviado? 122 00:09:51,680 --> 00:09:53,760 N�o perca a no��o do tempo. 123 00:09:54,200 --> 00:09:57,080 Algo... Diga algo... 124 00:09:57,081 --> 00:10:00,720 -Senhor, n�o consigo respirar. -Calado, filho da puta. 125 00:10:00,721 --> 00:10:03,840 Calado, desgra�ado. N�o olhe para n�s. 126 00:10:03,841 --> 00:10:05,600 Olha para baixo! 127 00:10:10,600 --> 00:10:13,320 -Algum problema? -N�o se preocupe. 128 00:10:13,321 --> 00:10:15,440 � s� por esta noite. 129 00:10:19,000 --> 00:10:21,080 Um rapaz... 130 00:10:28,080 --> 00:10:30,960 -Quer ir v�-lo? -Posso? 131 00:11:01,520 --> 00:11:03,920 Nunca te abandonarei, Emiliano. 132 00:11:06,000 --> 00:11:08,120 Estamos descendo uma escadaria. 133 00:11:08,720 --> 00:11:11,440 � muito �mido. � um por�o. 134 00:11:11,441 --> 00:11:13,520 � um por�o. 135 00:11:13,521 --> 00:11:18,120 O primeiro jogo da noite. Durante o mundial de 2006 na Alemanha... 136 00:11:18,121 --> 00:11:20,240 Quantos ser�o? 137 00:11:25,680 --> 00:11:27,920 Levante-se. 138 00:11:27,921 --> 00:11:31,320 -Tenho que me lembrar de tudo. -Levanta a cabe�a, filho da puta. 139 00:11:31,321 --> 00:11:33,720 N�o aguento. 140 00:11:33,721 --> 00:11:35,680 Aperta bem que � para ele n�o n�s ver. 141 00:11:35,681 --> 00:11:37,720 Ele est� quase desmaiando. 142 00:11:38,080 --> 00:11:41,200 Aguenta. Quantos ser�o? 143 00:11:43,400 --> 00:11:45,520 N�o consigo pensar. 144 00:11:47,280 --> 00:11:50,240 -Aguenta, n�o desmaie. -Este desgra�ado est� acabado! 145 00:11:51,280 --> 00:11:53,840 Pensa no seu filho... 146 00:11:53,841 --> 00:11:57,200 -Pensa no seu filho... -Este maldito j� se fodeu! 147 00:11:57,201 --> 00:11:59,280 Ouviu? 148 00:12:01,200 --> 00:12:05,040 Agora � que �, Iguana. Agora � que vai come�ar a brincadeira. 149 00:12:05,041 --> 00:12:07,760 N�o desmaie. Aguente. 150 00:12:07,761 --> 00:12:11,320 Aguente. N�o desmaie. 151 00:12:12,320 --> 00:12:14,400 Estou cansado. 152 00:12:20,000 --> 00:12:23,160 Pense no seu filho. 153 00:12:23,800 --> 00:12:26,000 Pense no seu filho. 154 00:12:26,320 --> 00:12:30,920 Pense no seu filho. 155 00:12:33,520 --> 00:12:36,800 Tinha a cabe�a toda mole, tinha um pequeno buraco. 156 00:12:37,920 --> 00:12:39,960 Est� ouvindo ou n�o? 157 00:12:40,360 --> 00:12:42,360 Boa. Boa. 158 00:12:44,480 --> 00:12:47,600 -Idiota! -Ainda ter� um infarto. 159 00:12:47,601 --> 00:12:50,920 -Calma! -Foi p�nalti, desgra�ado! 160 00:12:54,000 --> 00:12:57,440 Apostei alto neste jogo, estes cornos v�o me arruinar. 161 00:12:57,441 --> 00:12:59,680 Estou falando do seu afilhado e nem quer saber. 162 00:12:59,681 --> 00:13:02,560 Sim, estou ouvindo. N�o queria ver o futebol? 163 00:13:02,561 --> 00:13:06,120 -Estou atrapalhando? -Veja o futebol! 164 00:13:06,121 --> 00:13:09,960 Quando conheci a Esperanza, perguntei qual era o time dela. 165 00:13:09,961 --> 00:13:12,000 Ela disse-me que n�o gostava de futebol. 166 00:13:12,001 --> 00:13:15,600 Mas sempre que o Am�rica perdia, ela ficava em sil�ncio. 167 00:13:15,601 --> 00:13:19,200 Me disse que a fam�lia dela torcia para o Am�rica, menos ela. 168 00:13:20,720 --> 00:13:25,040 Quando ela ficou gr�vida, achei uma camisola dela, do Am�rica. 169 00:13:26,480 --> 00:13:30,160 Eu sei, companheiro. � por isso que deve ser o padrinho. 170 00:13:30,161 --> 00:13:33,040 -Para que ela n�o o influencie. -N�o se preocupe, compadre, 171 00:13:33,800 --> 00:13:37,000 vamos salvar a vida do seu filho. N�o se preocupe. 172 00:13:37,001 --> 00:13:38,720 "Todas as unidades!" 173 00:13:38,721 --> 00:13:41,640 N�o atenda. N�o � a nossa �rea. 174 00:13:42,320 --> 00:13:44,440 0-1-18. Qual � o 10 de 23? 175 00:13:44,441 --> 00:13:46,760 Nem dever�amos estar aqui! 176 00:13:46,761 --> 00:13:50,160 Vamos. � um 23, vamos. 177 00:13:50,161 --> 00:13:52,320 Espera acabar o jogo. 178 00:13:52,321 --> 00:13:54,600 Deixa a porcaria do jogo, vamos. 179 00:13:57,920 --> 00:14:00,400 -Outra vez? -Marca na minha conta. 180 00:14:04,400 --> 00:14:06,920 � um 12. Avisa a central, avisa a central... 181 00:14:06,921 --> 00:14:10,600 -...que temos um morto -Temos tr�s 25 e um 12. 182 00:14:11,000 --> 00:14:13,040 Est�o atirando! 183 00:14:13,800 --> 00:14:16,920 -N�o tenho colete, compadre! -H� um no porta-malas! 184 00:14:19,200 --> 00:14:21,280 Filhos da puta. 185 00:14:21,281 --> 00:14:24,400 -Deixa! -Nunca! Nunca! 186 00:14:24,401 --> 00:14:26,720 Vou peg�-los! 187 00:14:26,721 --> 00:14:28,880 Proteja-se, o desgra�ado tem uma espingarda! 188 00:14:28,881 --> 00:14:30,800 Filho da puta. 189 00:14:32,880 --> 00:14:36,160 Filho da puta n�o tem respeito. 190 00:14:36,161 --> 00:14:39,000 -Espera. -N�o, n�o v�, compadre! 191 00:14:39,001 --> 00:14:41,000 Para, desgra�ado! 192 00:14:41,001 --> 00:14:43,600 Atira! Atira! Atira neste desgra�ado! 193 00:14:43,601 --> 00:14:45,280 -Para, desgra�ado. -Anda! 194 00:14:45,281 --> 00:14:47,840 Para, filho da puta! 195 00:15:03,600 --> 00:15:06,680 Nem se reconhece a Fran�a neste Mundial da Coreia-Jap�o 2002... 196 00:15:06,681 --> 00:15:09,320 -N�o saia. -Desapare�a daqui. 197 00:15:17,760 --> 00:15:20,800 Abaixe a cabe�a. Coloque o seu colete. 198 00:15:20,801 --> 00:15:22,840 Eu dou cobertura, compadre. 199 00:15:24,200 --> 00:15:26,240 M�os ao alto! 200 00:15:31,600 --> 00:15:34,720 Deixa que eu cuido deste, vai pegar o outro! 201 00:15:36,480 --> 00:15:39,280 -Quieto, filho da puta. -Para, desgra�ado! 202 00:15:39,281 --> 00:15:41,520 -Voc� vai morrer. -Para, filho da puta. 203 00:15:43,800 --> 00:15:46,200 Voc� vai pagar, desgra�ado! 204 00:15:51,200 --> 00:15:53,400 Voc� tamb�m vai pag�-las. 205 00:16:03,920 --> 00:16:06,160 J� vai ver, desgra�ado! J� vai ver! 206 00:16:06,161 --> 00:16:08,120 J� vai ver, desgra�ado! 207 00:16:25,200 --> 00:16:28,400 Filho da puta. Aonde vai, desgra�ado? 208 00:16:35,720 --> 00:16:37,680 Filho da puta. 209 00:16:38,800 --> 00:16:43,320 Compadre! Fui atingido, compadre! 210 00:16:48,000 --> 00:16:50,080 A minha cabe�a... 211 00:16:50,800 --> 00:16:53,120 Onde � que estou? 212 00:16:53,121 --> 00:16:55,800 � um por�o. Uma corrente. 213 00:16:55,801 --> 00:16:58,320 Estou acorrentado. 214 00:16:59,920 --> 00:17:02,000 O que � isto? 215 00:17:02,001 --> 00:17:05,280 -Preciso sobreviver. -Bom dia, rapazinho. 216 00:17:06,880 --> 00:17:09,520 Vou explicar algumas coisas, rapidamente, 217 00:17:09,521 --> 00:17:11,600 porque n�o gosto de gastar saliva. 218 00:17:11,601 --> 00:17:13,920 Mexe a cabe�a se entendeu. 219 00:17:14,600 --> 00:17:16,200 Muito bem. 220 00:17:16,201 --> 00:17:18,000 -Quem � este cara? -Quer um cigarro? 221 00:17:18,001 --> 00:17:20,600 Sim, por favor. Como � ele? 222 00:17:20,601 --> 00:17:24,160 Tinha um homem que eu vi, quando me apanharam. 223 00:17:24,161 --> 00:17:26,240 Um homem vestido de preto, sim. 224 00:17:26,241 --> 00:17:29,520 Primeiro, deve saber que n�s somos profissionais. 225 00:17:29,521 --> 00:17:33,160 -Quem � esse sujeito? Ser� ele? -Sabemos o que fazemos, 226 00:17:33,520 --> 00:17:36,720 n�o tente nos sacanear, desgra�ado! 227 00:17:37,520 --> 00:17:40,480 O capuz, nunca o tire. 228 00:17:40,481 --> 00:17:42,640 A sua vida depende dele. 229 00:17:42,641 --> 00:17:45,920 A sua liberdade vale dois milh�es de d�lares. 230 00:17:45,921 --> 00:17:48,920 D�lares? Est� enganado. Eu n�o tenho esse dinheiro! 231 00:17:53,800 --> 00:17:55,880 N�o banque o esperto. 232 00:17:55,881 --> 00:17:58,080 O meu contato trabalhava para voc�. 233 00:17:58,081 --> 00:18:00,240 Sabemos que � um puta rico. 234 00:18:00,241 --> 00:18:02,240 Qual contato? 235 00:18:05,000 --> 00:18:07,720 -Sabemos que tem uma empresa. -Quem ser�? 236 00:18:08,200 --> 00:18:10,880 Sabemos que seu irm�o � acionista de uma grande empresa. 237 00:18:10,881 --> 00:18:13,400 Sabemos tudo sobre voc�, sua fam�lia, seus filhos. 238 00:18:13,401 --> 00:18:16,000 Sabemos quando sua mulher est� menstruada. 239 00:18:16,001 --> 00:18:18,320 Ent�o para de merda comigo. 240 00:18:18,321 --> 00:18:20,400 A minha fam�lia, n�o... 241 00:18:21,120 --> 00:18:23,720 -A minha fam�lia... -Como eu ia dizendo, 242 00:18:24,400 --> 00:18:26,480 n�s somos profissionais. 243 00:18:26,481 --> 00:18:28,680 Como �, desgra�ado? 244 00:18:29,320 --> 00:18:32,280 Dentro de 20 minutos, vai fazer o seu �ltimo telefonema. 245 00:18:32,281 --> 00:18:34,200 Pensa com quem quer falar. 246 00:18:34,201 --> 00:18:36,240 Tenha calma. 247 00:18:48,200 --> 00:18:50,200 Al�? 248 00:19:36,200 --> 00:19:38,120 � urgente! 249 00:19:41,160 --> 00:19:43,120 Al�? 250 00:20:06,600 --> 00:20:09,400 N�o � nada. Uma pomada e j� passa. 251 00:20:09,401 --> 00:20:11,920 Est� doendo! 252 00:20:11,921 --> 00:20:14,720 Est� me machucando. Tenha cuidado! 253 00:20:17,800 --> 00:20:21,320 Neste Mundial de Coreia-Jap�o 2002, 254 00:20:21,321 --> 00:20:25,000 a Alemanha enfrenta a Ar�bia Saudita... 255 00:20:29,520 --> 00:20:31,600 Esparza! 256 00:20:31,601 --> 00:20:33,760 -Comandante. -O que houve? 257 00:20:34,480 --> 00:20:37,440 Recebemos da 32 que havia um 23 na �rea. 258 00:20:37,800 --> 00:20:39,560 Havia tr�s 25 e um 12. 259 00:20:39,561 --> 00:20:41,560 E esse a�? 260 00:20:41,561 --> 00:20:43,560 Dispararam contra n�s e revidamos. 261 00:20:43,561 --> 00:20:46,400 Temos um 28, um 15 e um 53. 262 00:20:49,920 --> 00:20:53,680 Esse grande idiota j� arranjou umas f�rias. 263 00:20:54,200 --> 00:20:56,400 Como chegaram t�o depressa? 264 00:20:56,401 --> 00:20:59,520 Est�vamos numa barraca de tacos, n�o muito longe daqui. 265 00:21:00,800 --> 00:21:04,240 � o �nico lugar onde se pode ver os jogos do Mundial. 266 00:21:04,241 --> 00:21:06,880 Preciso do relat�rio. Explica tudo como deve ser. 267 00:21:06,881 --> 00:21:09,040 O que aconteceu e hora. 268 00:21:09,041 --> 00:21:11,120 Sim, comandante. 269 00:21:11,121 --> 00:21:14,000 Vou ver se consigo te arranjar uma condecora��o. 270 00:21:24,400 --> 00:21:26,320 Quem �? 271 00:21:31,120 --> 00:21:33,680 E pensar que a esta hora estaria em sua casa 272 00:21:34,880 --> 00:21:38,360 bebendo o seu Chivas e comendo a sua loira. 273 00:21:38,361 --> 00:21:40,480 Desgra�ado. 274 00:21:40,481 --> 00:21:42,560 Ela � gostosa. 275 00:21:44,480 --> 00:21:46,920 Se fosse eu, comia ela todas as noites. 276 00:21:46,921 --> 00:21:49,760 Cuidado, n�o meta a minha mulher na hist�ria. 277 00:21:50,480 --> 00:21:53,360 Calado. N�o o provoque. 278 00:21:58,720 --> 00:22:01,120 Eu falo do que eu quiser! 279 00:22:01,121 --> 00:22:05,040 Voc� aqui n�o � nada! � um merda! 280 00:22:05,041 --> 00:22:07,000 Entendeu? 281 00:22:07,440 --> 00:22:09,520 Entendeu? 282 00:22:09,521 --> 00:22:11,000 Entendi. 283 00:22:11,001 --> 00:22:14,720 � melhor, rico de merda! 284 00:22:15,120 --> 00:22:17,280 Me d� a sua alian�a, desgra�ado. 285 00:22:23,400 --> 00:22:26,400 O que foi que eu vi? Era o qu�, uma tatuagem? 286 00:22:26,880 --> 00:22:28,960 Uma tatuagem, sim. 287 00:22:29,800 --> 00:22:34,880 De Nossa Senhora de Guadalupe. Consegui ver, consegui ver. 288 00:22:34,881 --> 00:22:37,280 Me pagam para prender os criminosos. 289 00:22:37,281 --> 00:22:41,040 Por que � que tentou deter um assalto, Lupe? 290 00:22:45,400 --> 00:22:47,400 -� o meu trabalho! -N�o. 291 00:22:47,401 --> 00:22:49,600 Agora, o seu trabalho � ser pai! 292 00:23:05,400 --> 00:23:08,000 Eu n�o quero que nada te aconte�a. 293 00:23:12,080 --> 00:23:14,600 Por que n�o vamos para a casa da minha m�e? 294 00:23:14,601 --> 00:23:17,400 Em San Mateo, pode ser que arranje outro trabalho. 295 00:23:21,400 --> 00:23:23,600 Ser policial mant�m-me na linha. 296 00:23:36,600 --> 00:23:38,640 N�o fique zangada, querida. 297 00:23:39,000 --> 00:23:41,120 Vou cantar para voc�. 298 00:24:24,720 --> 00:24:27,600 O mais importante � saber 299 00:24:28,000 --> 00:24:31,240 com que tipo de sequestradores estamos lidando. 300 00:24:31,241 --> 00:24:33,400 Isso vai demorar algum tempo. 301 00:24:33,401 --> 00:24:36,880 Devem continuar com as suas vidas como se n�o houvesse nada. 302 00:24:37,600 --> 00:24:40,320 Que a sua filha n�o deixe de ir para a escola, 303 00:24:40,321 --> 00:24:43,000 e voc�, Susana, n�o deixe de ir ao seu est�dio. 304 00:24:43,001 --> 00:24:46,840 Tamb�m dizer que o Sr. Lozano est� de f�rias, sem dar pormenores. 305 00:24:47,520 --> 00:24:50,240 Vamos tomar algumas medidas de seguran�a. 306 00:24:50,241 --> 00:24:54,040 A primeira ser� congelar todas as contas banc�rias. 307 00:24:54,041 --> 00:24:56,280 -Por qu�? -Por favor Susana, 308 00:24:56,281 --> 00:24:58,400 deixa o senhor fazer o seu trabalho. 309 00:24:58,401 --> 00:25:00,600 � assim que se faz no M�xico. 310 00:25:03,680 --> 00:25:07,440 -Precisam de mais alguma coisa? -N�o, Max. Muito obrigado. 311 00:25:07,441 --> 00:25:09,360 Com licen�a. 312 00:25:12,720 --> 00:25:15,440 Conhecem bem os seus empregados? 313 00:25:15,800 --> 00:25:19,040 Maxedonia trabalha conosco desde os 15 anos de idade. 314 00:25:19,041 --> 00:25:21,480 Senhora, eu estou aqui para ajud�-la. 315 00:25:21,481 --> 00:25:25,040 Lamento, mas vamos investigar todos os seus empregados. 316 00:25:25,041 --> 00:25:26,880 Que bando de idiotas. 317 00:25:26,881 --> 00:25:28,720 Uma entrada dur�ssima de Pauleta. 318 00:25:28,721 --> 00:25:31,600 -Que pontap�! -Essa voz... 319 00:25:32,600 --> 00:25:34,800 � um garoto. 320 00:25:34,801 --> 00:25:36,760 Vamos. 321 00:25:39,200 --> 00:25:41,200 Chegou o outro. 322 00:25:48,800 --> 00:25:51,520 O que est� fazendo? Estava vendo o jogo! 323 00:25:51,920 --> 00:25:54,720 O jogo? N�o quero saber! 324 00:25:54,721 --> 00:25:58,400 -� o violento. -Deve estar atento, 325 00:25:58,401 --> 00:26:00,360 entende? 326 00:26:01,520 --> 00:26:03,720 Ajuda a tirar a roupa dele. 327 00:26:05,280 --> 00:26:07,280 Anda! 328 00:26:09,520 --> 00:26:11,520 Por qu�? 329 00:26:11,521 --> 00:26:14,000 -Levanta, desgra�ado! Vamos. -N�o me machuquem! 330 00:26:14,001 --> 00:26:16,640 Levanta. De joelhos! De joelhos! 331 00:26:16,641 --> 00:26:18,600 O que est� havendo? 332 00:26:21,840 --> 00:26:23,960 -Tire a roupa. -Por qu�? 333 00:26:23,961 --> 00:26:26,320 -Tira. -Para qu�? 334 00:26:28,320 --> 00:26:31,080 Se tentar alguma coisa, eu te mato. 335 00:26:31,680 --> 00:26:33,920 Est� fedendo a mijo. 336 00:26:38,600 --> 00:26:41,600 Podia levantar a cama, por favor? 337 00:26:42,600 --> 00:26:45,160 Devagar, que d�i muito. 338 00:26:48,480 --> 00:26:50,600 Muito obrigado. 339 00:26:50,601 --> 00:26:54,240 Eu disse para n�o ir, mas gosta de bancar o Zapata! 340 00:26:54,600 --> 00:26:57,680 Devemos prend�-los para que deixem de causar estragos. 341 00:26:57,681 --> 00:27:01,560 -Viu como mataram o Edgar? -N�o quero saber desses malditos! 342 00:27:14,800 --> 00:27:17,120 Preciso que me fa�a um favor. 343 00:27:17,600 --> 00:27:20,200 V� buscar um envelope bege. 344 00:27:20,600 --> 00:27:22,480 Preciso que o entregue 345 00:27:22,481 --> 00:27:25,360 no endere�o que vou te dar, � muito importante. 346 00:27:25,361 --> 00:27:27,320 Deve ser esta noite. 347 00:27:27,800 --> 00:27:31,320 N�o diga a ningu�m, nem chegue atrasado. 348 00:27:34,800 --> 00:27:36,720 O que tem l� dentro? 349 00:27:36,721 --> 00:27:39,520 N�o sei, nem quero saber. 350 00:27:39,521 --> 00:27:43,440 Eu obede�o as ordens, sen�o v�o cair em cima de mim. 351 00:27:44,920 --> 00:27:46,800 O que est� armando? 352 00:27:47,120 --> 00:27:51,120 Armando? S� obede�o as ordens. 353 00:27:51,600 --> 00:27:54,800 Mas se eu n�o o entregar, eles v�o matar um cabo. 354 00:28:01,400 --> 00:28:03,440 A chave do meu arm�rio. 355 00:28:04,720 --> 00:28:07,160 -Parab�ns, Esparza. -Obrigado, companheiro. 356 00:28:17,120 --> 00:28:19,080 Sacana! 357 00:28:27,120 --> 00:28:31,000 Acha que se fosse perigoso, eu pedia para entregar? 358 00:28:33,840 --> 00:28:36,000 Leva o meu carro. 359 00:28:43,200 --> 00:28:45,520 Agora encha o tanque. 360 00:28:54,400 --> 00:28:56,600 L� vem outra vez esse desgra�ado. 361 00:28:56,601 --> 00:28:58,560 N�o o provoque. 362 00:29:00,480 --> 00:29:02,800 -Ol�. -� voc�? 363 00:29:02,801 --> 00:29:04,720 Quer um sandu�che? 364 00:29:04,721 --> 00:29:06,720 Essa voz... 365 00:29:06,721 --> 00:29:08,720 � o garoto. 366 00:29:21,000 --> 00:29:23,040 Assim n�o posso comer. 367 00:29:29,920 --> 00:29:31,880 Obrigado. 368 00:29:32,320 --> 00:29:35,120 Quer dar uma tragada? Para se acalmar. 369 00:29:35,121 --> 00:29:37,520 N�o. Fala com ele. 370 00:29:37,521 --> 00:29:40,240 � por isso que est� metido nisto? Pela droga? 371 00:29:42,480 --> 00:29:44,480 Calado! 372 00:29:46,320 --> 00:29:49,040 Entendeu, desgra�ado? Entendeu? 373 00:29:49,600 --> 00:29:51,560 Entendi. 374 00:29:53,600 --> 00:29:55,560 Desgra�ado. 375 00:30:35,680 --> 00:30:38,000 J� vi este sujeito na televis�o. 376 00:30:39,280 --> 00:30:41,320 Porra, Melquiadez. 377 00:30:43,120 --> 00:30:45,680 Com estes n�o se meta, desgra�ado! 378 00:31:28,800 --> 00:31:30,760 Onde est� o gordo? 379 00:31:31,280 --> 00:31:33,360 Teve um acidente, vim no lugar dele. 380 00:31:37,800 --> 00:31:40,080 Deixa o envelope no ch�o e se manda. 381 00:31:42,200 --> 00:31:44,000 Calma. 382 00:31:46,680 --> 00:31:49,480 Relaxa. Somos da mesma equipe. 383 00:31:59,920 --> 00:32:02,040 Aqui est� a sua comiss�o. 384 00:32:15,800 --> 00:32:18,920 Maxedonia, voc� conta aos seus amigos 385 00:32:19,840 --> 00:32:22,400 quando os seus patr�es v�o de f�rias 386 00:32:23,000 --> 00:32:25,040 ou quando compram um carro novo? 387 00:32:25,041 --> 00:32:27,840 N�o, senhor. Eu sou muito discreta. 388 00:32:28,160 --> 00:32:30,080 Discreta? 389 00:32:30,720 --> 00:32:32,640 Mas, 390 00:32:34,000 --> 00:32:36,520 normalmente, as pessoas falam do trabalho. 391 00:32:39,120 --> 00:32:41,160 Com quem voc� mora? 392 00:32:41,520 --> 00:32:43,640 Com o meu irm�o, 393 00:32:43,641 --> 00:32:45,680 Doroteo. 394 00:32:45,681 --> 00:32:48,600 Desde quando vive com o seu irm�o? 395 00:32:49,200 --> 00:32:51,280 Desde a morte da minha m�e. 396 00:32:51,281 --> 00:32:53,360 O que faz o Doroteo? 397 00:32:53,361 --> 00:32:56,480 � o sparring de um pugilista. 398 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 Um pugilista? 399 00:33:00,560 --> 00:33:02,600 E como se chama o pugilista? 400 00:33:02,601 --> 00:33:04,640 Na verdade, n�o sei. 401 00:33:04,641 --> 00:33:07,760 Ele partiu. H� dois dias que ele foi de viagem. 402 00:33:10,640 --> 00:33:12,720 Foi de viagem... 403 00:33:15,400 --> 00:33:17,600 O seu irm�o tem antecedentes criminais? 404 00:33:18,920 --> 00:33:21,720 -N�o, senhor. -J� acabou? 405 00:33:21,721 --> 00:33:23,680 N�o. 406 00:33:28,080 --> 00:33:30,120 E o pai do beb�? 407 00:33:30,121 --> 00:33:32,520 -O qu�? -Sim. 408 00:33:32,521 --> 00:33:34,920 Como se chama o pai? 409 00:33:34,921 --> 00:33:38,480 Maxi, n�o estamos te acusando de nada. 410 00:33:39,200 --> 00:33:42,160 Queremos apenas que nos ajude a encontrar o Arturo. 411 00:33:50,080 --> 00:33:52,000 N�o tem pai. 412 00:33:56,080 --> 00:33:58,160 Quem ter� sido? Quem ter� sido? 413 00:34:00,600 --> 00:34:05,320 Por que eu? Por que eu? 414 00:34:20,000 --> 00:34:22,120 N�o aguento mais. 415 00:34:31,880 --> 00:34:36,680 Olha para voc�! Est� lindo. Um verdadeiro her�i! 416 00:34:37,680 --> 00:34:41,440 Eles at� citaram o seu nome. � pena n�o estar no jornal. 417 00:34:41,441 --> 00:34:45,680 Ningu�m quer ver a fotografia de um policial gordo como eu. 418 00:34:49,320 --> 00:34:51,440 Foi a minha av� que me deu. 419 00:34:53,200 --> 00:34:55,200 Ela diz que, durante a revolu��o, 420 00:34:55,600 --> 00:34:59,760 o pr�prio Zapata matou um cara que tentou comer a m�e dele. 421 00:35:01,360 --> 00:35:03,600 Esta muni��o veio da sua arma. 422 00:35:05,400 --> 00:35:08,600 N�o sei se � verdade, mas sempre gostei dessa hist�ria 423 00:35:08,601 --> 00:35:10,720 e da justi�a nela. 424 00:35:12,480 --> 00:35:14,560 Era um tempo tenebroso. 425 00:35:15,120 --> 00:35:18,560 As pessoas tinham que fazer de tudo para impor a justi�a. 426 00:35:21,920 --> 00:35:24,000 O que � que eu entreguei? 427 00:35:24,400 --> 00:35:26,280 N�o sei. 428 00:35:26,281 --> 00:35:28,240 Quem te deu? 429 00:35:29,280 --> 00:35:31,440 Deixaram no meu arm�rio. 430 00:35:35,920 --> 00:35:38,400 Ent�o, compadre, sou eu. 431 00:35:40,400 --> 00:35:43,000 A ordem veio de cima. 432 00:35:43,001 --> 00:35:46,120 N�o sei quem mandou. N�o sei o que havia l� dentro. 433 00:35:46,121 --> 00:35:48,120 Nem sei quem era o destinat�rio. 434 00:35:48,121 --> 00:35:50,440 Voc� faz o que quer para atingir a sua meta. 435 00:35:51,680 --> 00:35:54,920 Se ataca um bandido para ganhar algum dinheiro, 436 00:35:54,921 --> 00:35:56,880 � com voc�. 437 00:35:57,520 --> 00:36:00,600 Se eu descobrir que est� fazendo algo pior, vai se arrepender. 438 00:36:01,120 --> 00:36:03,240 N�o banque o trouxa. 439 00:36:03,600 --> 00:36:06,320 Vai nos ferrar. 440 00:36:10,120 --> 00:36:12,360 N�o quer saber o que havia no envelope? 441 00:36:13,120 --> 00:36:15,600 N�o me diga que o abriu. 442 00:36:17,800 --> 00:36:20,120 Compadre, foi um grande erro. 443 00:36:23,920 --> 00:36:26,120 N�o se meta nisso. 444 00:36:27,920 --> 00:36:30,520 Sen�o, vai acabar mal para n�s. 445 00:36:31,880 --> 00:36:34,920 Conseguiu me deixar nervoso. 446 00:36:36,720 --> 00:36:40,480 � top de linha, aqui n�o tem. Aparece o numero de quem te liga. 447 00:36:40,481 --> 00:36:43,200 Se for a sua mulher, n�o atende. 448 00:36:43,201 --> 00:36:46,440 At� tem jogos. Aqui n�o se encontram. 449 00:36:46,441 --> 00:36:50,720 Sabe quem � que est� ligando antes de atender. 450 00:36:50,721 --> 00:36:52,880 Boa tarde, senhores. 451 00:36:52,881 --> 00:36:54,920 Onde est� o seu colete? 452 00:36:54,921 --> 00:36:56,280 -Desculpe. -Proceda. 453 00:36:56,281 --> 00:36:58,200 Entendido. 454 00:37:00,640 --> 00:37:02,880 Idiota! Fiquem aqui. 455 00:37:02,881 --> 00:37:04,560 -Sim, comandante. -Esparza! 456 00:37:04,561 --> 00:37:06,640 Espere por mim, vou com voc�. 457 00:37:13,640 --> 00:37:16,600 Parab�ns, Lupe. Como � que se sente? 458 00:37:17,880 --> 00:37:19,800 Bem, comandante. 459 00:37:20,120 --> 00:37:23,920 Sabia que os bandidos que apanhou j� tinham antecedentes criminais? 460 00:37:23,921 --> 00:37:26,240 Assalto a um banco e a um carro forte. 461 00:37:26,241 --> 00:37:28,760 -H� quanto tempo? -H� menos de um ano. 462 00:37:29,840 --> 00:37:32,120 E j� estavam fora? 463 00:37:32,121 --> 00:37:34,960 Voc� sabe como funciona este pa�s. 464 00:37:34,961 --> 00:37:37,200 Os desgra�ados acabam sempre por sair. 465 00:37:37,201 --> 00:37:40,000 N�o podemos fazer nada como deve ser. 466 00:37:40,800 --> 00:37:42,720 Por isso preciso de voc�. 467 00:37:43,120 --> 00:37:45,200 Est� vendo? 468 00:37:45,201 --> 00:37:47,240 Eles est�o por todo lado. 469 00:37:48,880 --> 00:37:51,000 Eles n�o t�m medo de n�s. 470 00:37:51,920 --> 00:37:54,560 Eles vendem droga a dois passos do batalh�o. 471 00:37:58,600 --> 00:38:00,560 Corrup��o. 472 00:38:04,320 --> 00:38:06,200 Roubo. 473 00:38:08,120 --> 00:38:10,040 Droga. 474 00:38:11,400 --> 00:38:13,520 Mercado negro. 475 00:38:13,521 --> 00:38:17,200 At� h� contrabandistas. Pedem-nos 476 00:38:17,201 --> 00:38:19,800 para fazer tudo conforme as regras. 477 00:38:19,801 --> 00:38:22,120 Que se danem as regras! 478 00:38:22,121 --> 00:38:25,920 Esses desgra�ados v�o pagar por aquilo que fazem. 479 00:38:25,921 --> 00:38:28,240 Temos que apertar o cerco 480 00:38:28,720 --> 00:38:30,920 sobre aqueles que controlam tudo. 481 00:38:30,921 --> 00:38:32,920 Se apanharmos um peixe grande, 482 00:38:33,720 --> 00:38:36,920 divulgamos. Esses s�o dias de gra�a. 483 00:38:37,480 --> 00:38:41,600 Na Copa, os criminosos baixam a guarda e a pol�cia tamb�m. 484 00:38:41,601 --> 00:38:44,360 Essa, Lupe, � uma oportunidade. 485 00:38:44,361 --> 00:38:47,360 O que � legal nem sempre � justo. E vice-versa. 486 00:38:47,800 --> 00:38:50,040 As pessoas est�o com voc� se ganhar. 487 00:38:50,041 --> 00:38:54,000 Aqui as regras n�o servem para nada. S�o boas para os �rbitros. 488 00:38:54,001 --> 00:38:56,640 Esse � o erro que muitos policiais cometem. 489 00:38:56,641 --> 00:38:59,680 Eles pensam que somos �rbitros. Somos jogadores 490 00:38:59,681 --> 00:39:01,840 e temos que ganhar, custe o que custar. 491 00:39:02,520 --> 00:39:04,880 Como a "m�o de Deus" de Maradona. 492 00:39:06,200 --> 00:39:08,440 Isso n�o se chama futebol, 493 00:39:08,920 --> 00:39:12,120 chama-se FIFA. 494 00:39:12,121 --> 00:39:14,280 � um trabalho de equipe. 495 00:39:14,920 --> 00:39:16,880 Aceita? 496 00:39:21,360 --> 00:39:25,160 Excelente! � um jogador de equipe. 497 00:39:25,960 --> 00:39:28,640 Amanh� � noite, vamos acertar umas contas. 498 00:39:28,641 --> 00:39:31,080 Darei os pormenores. Pode confiar em mim. 499 00:39:31,081 --> 00:39:33,800 Amanh� vamos dar uma goleada. 500 00:39:34,480 --> 00:39:38,160 Uma boa recorda��o de 22 de Junho de 1986, 501 00:39:38,161 --> 00:39:41,440 no Mundial do M�xico, onde Diego Maradona 502 00:39:41,441 --> 00:39:44,160 fez a famosa "m�o de Deus"... 503 00:39:50,120 --> 00:39:52,640 -Al�? -Ol�, desculpe, aqui � a Maxi. 504 00:39:52,641 --> 00:39:55,080 Pode me dizer onde est� o meu irm�o? 505 00:39:55,081 --> 00:39:57,880 -Faz tempo que n�o o vejo. -N�o sabe onde est�? 506 00:39:57,881 --> 00:40:00,760 Ele me disse que foi em viagem com um dos seus pugilistas. 507 00:40:00,761 --> 00:40:04,160 Ele n�o te disse como se chamava o pugilista? 508 00:40:04,161 --> 00:40:06,120 N�o � grave. 509 00:40:40,600 --> 00:40:43,120 Gol do M�xico! 510 00:40:44,000 --> 00:40:46,680 A bola est� no fundo do gol! 511 00:40:46,681 --> 00:40:50,160 O M�xico est� ganhando da Fran�a na �frica do Sul! 512 00:41:07,400 --> 00:41:09,480 Como estar� o meu pai? 513 00:41:12,000 --> 00:41:14,480 O seu pai � um homem inteligente. 514 00:41:15,560 --> 00:41:18,520 Ele deve ter encontrado uma maneira de n�o lhe tocarem. 515 00:41:19,640 --> 00:41:22,040 Tem certeza que n�o lhe vai acontecer nada? 516 00:41:29,200 --> 00:41:31,360 Est� bom, j� chega. 517 00:41:33,000 --> 00:41:34,400 Calma, rapaz! 518 00:41:34,401 --> 00:41:37,760 Para com isso! 519 00:41:38,720 --> 00:41:40,720 Calado. 520 00:41:41,840 --> 00:41:45,120 Para! 521 00:41:46,720 --> 00:41:48,800 Quer jogar? Quer jogar? 522 00:41:49,240 --> 00:41:53,000 Alemanha 2006! M�xico contra Portugal. 523 00:41:53,001 --> 00:41:55,520 Espera, eu vou te soltar. 524 00:41:56,000 --> 00:41:57,760 Come�ou a partida! 525 00:41:57,761 --> 00:42:00,320 Figo passa a Maniche, mas chega Cartucho... 526 00:42:00,321 --> 00:42:03,480 Ele est� jogando. Est� jogando bola. 527 00:42:04,400 --> 00:42:07,480 Ele gosta de futebol. Ele gosta de jogar. 528 00:42:08,520 --> 00:42:11,440 Claro. � um garoto. 529 00:42:25,120 --> 00:42:27,120 Deitado no ch�o! 530 00:42:49,800 --> 00:42:52,160 M�os ao alto! 531 00:42:52,161 --> 00:42:54,720 Que ningu�m se mexa! De frente para a parede! 532 00:42:54,721 --> 00:42:57,600 M�os acima da cabe�a! Afastem as pernas! 533 00:42:57,601 --> 00:42:59,520 Afastem as pernas! 534 00:43:06,400 --> 00:43:08,400 Deitados no ch�o! Deitados no ch�o! 535 00:43:08,401 --> 00:43:11,480 A casa caiu, desgra�ados! 536 00:43:12,120 --> 00:43:15,440 Muito bem. Muito bem. 537 00:43:15,441 --> 00:43:18,720 Vamos fechar a loja. Onde est� a Madrinha? 538 00:43:18,721 --> 00:43:20,960 -Onde est� a Madrinha? -Ent�o? 539 00:43:21,440 --> 00:43:23,920 Voc�s n�o falam espanhol? 540 00:43:23,921 --> 00:43:27,360 Este lugar est� sob prote��o. N�s pagamos os nossos impostos. 541 00:43:28,120 --> 00:43:30,280 Pergunte aos seus superiores. 542 00:43:30,800 --> 00:43:33,280 � do senhor que eles est�o falando, comandante. 543 00:43:33,920 --> 00:43:36,080 Prendam-nos, agora! 544 00:43:43,120 --> 00:43:45,080 O que foi, desgra�ado? 545 00:43:45,520 --> 00:43:48,320 Fica na sua! 546 00:44:05,800 --> 00:44:07,880 � habilidoso com a bola. 547 00:44:07,881 --> 00:44:11,160 Sabe, encontrei uma vez o Hugo S�nchez. 548 00:44:13,400 --> 00:44:15,440 O meu cunhado me apresentou. 549 00:44:15,441 --> 00:44:19,120 Ele n�o bebe mas, nesse dia, mamamos uma garrafa de tequila. 550 00:44:19,720 --> 00:44:23,280 Gostou, porque me contou algo que poucas pessoas sabem. 551 00:44:29,440 --> 00:44:31,200 O qu�? 552 00:44:31,201 --> 00:44:33,440 Ele nunca quis ser jogador de futebol. 553 00:44:34,720 --> 00:44:36,800 Arranja um cigarro? 554 00:44:49,120 --> 00:44:51,200 O Hugo tinha alguns problemas. 555 00:44:51,520 --> 00:44:53,520 Nada de grave. 556 00:44:54,400 --> 00:44:57,200 Mas estava numa m� fase. 557 00:44:57,201 --> 00:45:00,640 Havia um treinador que insistia para que jogasse na sua equipe. 558 00:45:02,680 --> 00:45:06,000 Mas o que chamou a aten��o de Hugo foi a filha do treinador, 559 00:45:06,001 --> 00:45:08,000 Rosita Quintana. 560 00:45:09,520 --> 00:45:11,800 Ele me disse que ainda se recordava desse dia. 561 00:45:12,320 --> 00:45:14,440 Que fazia muito calor. 562 00:45:15,600 --> 00:45:17,600 Como aqui. 563 00:45:18,920 --> 00:45:22,320 Ele n�o queria jogar. Mas a Rosita foi ver o jogo, 564 00:45:23,040 --> 00:45:25,840 e pensou: "Se eu marcar um gol, 565 00:45:25,841 --> 00:45:27,920 "tamb�m marco com ela." 566 00:45:28,920 --> 00:45:31,000 A sua equipe perdia por dois a zero. 567 00:45:31,720 --> 00:45:34,320 Mas gra�as a ele, eles ganharam por seis a tr�s. 568 00:45:34,720 --> 00:45:37,240 Naquele ano, a sua equipe ganhou o campeonato. 569 00:45:37,960 --> 00:45:40,880 E, dois anos depois, foi jogar na primeira divis�o. 570 00:45:41,720 --> 00:45:45,040 Entretanto, Rosita apaixonou-se por outro jogador. 571 00:45:46,080 --> 00:45:48,040 As mulheres... 572 00:45:49,040 --> 00:45:52,960 Atualmente, o Hugo � o mexicano mais conhecido no mundo. 573 00:45:55,720 --> 00:45:57,800 Pode me fazer um favor? 574 00:45:59,440 --> 00:46:01,400 Qual? 575 00:46:02,520 --> 00:46:04,920 Fale-me da equipe mexicana 576 00:46:04,921 --> 00:46:07,280 O pr�ximo jogo � contra Portugal? 577 00:46:07,720 --> 00:46:11,040 Por que quer saber? � um homem morto. 578 00:46:11,720 --> 00:46:13,800 Rico de merda. 579 00:46:40,720 --> 00:46:43,760 Como est�, detetive? Se decidiu? 580 00:46:45,800 --> 00:46:48,920 Anda, Lupe. Eu sou todinha sua. 581 00:46:50,520 --> 00:46:52,920 -Eu te fa�o um desconto. -Onde? 582 00:46:52,921 --> 00:46:54,880 Vem. 583 00:47:29,440 --> 00:47:31,600 Quase que o convenceu. 584 00:47:32,520 --> 00:47:35,680 Diga isso a ele. Ele � dif�cil de convencer. 585 00:47:45,040 --> 00:47:47,600 Talvez um dia consiga me pegar. 586 00:47:47,601 --> 00:47:49,640 Quarto 12. 587 00:48:43,200 --> 00:48:45,240 Ele est� � sua espera. 588 00:49:45,200 --> 00:49:47,400 Obrigado por ter vindo. 589 00:49:50,640 --> 00:49:53,040 N�o pod�amos falar disso no batalh�o. 590 00:49:55,520 --> 00:49:57,520 Voc� � corajoso. 591 00:49:58,480 --> 00:50:02,120 Tem coragem, vai me ajudar a limpar a pol�cia 592 00:50:02,121 --> 00:50:04,480 e toda esta cidade. 593 00:50:05,120 --> 00:50:09,440 Tenho informa��es sobre isto. Sei quem raptou o artista. 594 00:50:13,200 --> 00:50:16,720 Uma coisa de cada vez. 595 00:50:16,721 --> 00:50:20,360 A nossa �ltima interven��o foi dura com esses desgra�ados. 596 00:50:20,800 --> 00:50:22,720 Mas sabe o que disseram. 597 00:50:23,040 --> 00:50:25,240 H� um rato na pol�cia. 598 00:50:32,000 --> 00:50:34,840 Temos que prender essa cadela da Madrinha. 599 00:50:34,841 --> 00:50:37,520 Ela est� ligada aos raptos. 600 00:50:37,521 --> 00:50:41,200 Mas o principal � a droga. � assim que vamos apanh�-la. 601 00:50:42,440 --> 00:50:47,120 Ouve o que te digo, Esparza, sen�o a sua fam�lia corre perigo. 602 00:50:49,200 --> 00:50:51,520 A trai��o est� no ar. 603 00:50:51,521 --> 00:50:54,720 Vigie o seu territ�rio no mercado da carne 604 00:50:54,721 --> 00:50:56,800 e mantenha-me informado. 605 00:50:59,280 --> 00:51:01,840 J� � um dos meus "dourados", Esparza. 606 00:51:04,400 --> 00:51:06,240 Sejamos claros. 607 00:51:06,241 --> 00:51:10,800 Sou eu que decido e em breve tamb�m decido o seu dinheiro. 608 00:51:14,320 --> 00:51:16,320 Senhora, 609 00:51:16,321 --> 00:51:18,880 podemos negociar com essas pessoas. 610 00:51:19,320 --> 00:51:23,520 Essas pessoas? N�o quero saber nada deles. 611 00:51:23,521 --> 00:51:26,480 Quero saber por que n�o hipotecou a casa para pagar. 612 00:51:26,481 --> 00:51:29,480 N�o � assim t�o simples. A conta banc�ria de Arturo est� vazia 613 00:51:29,481 --> 00:51:32,760 -e n�o sabemos o porqu�. -Quem sabe desconfiou de algo. 614 00:51:33,720 --> 00:51:37,440 -Pergunte aos seus empregados. -Camila, n�o se meta, por favor. 615 00:51:38,120 --> 00:51:40,240 Deixa o senhor fazer o seu trabalho. 616 00:51:40,241 --> 00:51:43,200 Fa�a o seu trabalho de irm�o e arranje esse dinheiro. 617 00:51:43,201 --> 00:51:45,120 Por que n�o vende a sua casa? 618 00:51:45,121 --> 00:51:48,240 Continua zangado por causa do assunto Blanco? 619 00:51:48,241 --> 00:51:51,840 -Susana, acalme-se, por favor. -N�o me diga para me acalmar! 620 00:51:54,320 --> 00:51:56,160 Senhora Susana. 621 00:51:56,161 --> 00:51:58,880 Estamos fazendo o poss�vel para achar os respons�veis. 622 00:51:58,881 --> 00:52:02,160 Eles n�o querem ser encontrados, eles querem dinheiro! 623 00:53:23,400 --> 00:53:25,480 Leve esse desgra�ado. 624 00:53:44,800 --> 00:53:46,800 Filho da puta. 625 00:53:50,400 --> 00:53:52,800 Onde est� o meu produto? 626 00:53:52,801 --> 00:53:56,160 Qual produto? N�o sei do que est� falando. 627 00:53:56,520 --> 00:54:00,320 Mas se perdeu algo, o melhor � ir � pol�cia reclamar. 628 00:54:01,040 --> 00:54:03,680 � muito engra�ado, Esparza. 629 00:54:19,720 --> 00:54:21,920 Vou te matar, filho da puta! 630 00:54:21,921 --> 00:54:24,480 Vou te matar, filho da puta! 631 00:54:24,481 --> 00:54:26,280 Vai aprender. 632 00:54:26,281 --> 00:54:28,800 Diga aos seus colegas que pago os meus impostos. 633 00:54:28,801 --> 00:54:30,960 O meu territ�rio est� sob prote��o. 634 00:54:30,961 --> 00:54:33,920 Me roubar � uma declara��o de guerra. 635 00:54:33,921 --> 00:54:38,080 E quando digo guerra, me refiro ao apocalipse. 636 00:54:38,081 --> 00:54:40,960 -Entendeu? -N�o � a mim que deve dizer. 637 00:54:40,961 --> 00:54:43,720 N�o me fode, Esparza. Escuta. 638 00:54:44,520 --> 00:54:46,520 Escuta com aten��o. 639 00:54:46,521 --> 00:54:48,720 A f�ria do inferno n�o � nada 640 00:54:49,200 --> 00:54:52,320 comparada � f�ria de um criminoso que foi tra�do. 641 00:55:20,000 --> 00:55:22,400 Passamos para as oitavas-de-final. 642 00:55:23,120 --> 00:55:25,040 Ainda bem. 643 00:55:25,041 --> 00:55:27,240 Entende muito de futebol? 644 00:55:28,120 --> 00:55:30,160 Gosta de outros esportes? 645 00:55:31,320 --> 00:55:33,520 Gosto de boxe. 646 00:55:33,521 --> 00:55:35,440 Boxe... 647 00:55:36,000 --> 00:55:38,920 � enfrentar algu�m parecido com voc�. 648 00:55:40,240 --> 00:55:42,320 � preciso ter coragem. 649 00:55:42,960 --> 00:55:44,680 � corajoso? 650 00:55:44,681 --> 00:55:46,840 Sim. 651 00:55:46,841 --> 00:55:49,200 No outro dia, um grand�o me desafiou. 652 00:55:49,201 --> 00:55:51,320 Eu aceitei. 653 00:55:51,321 --> 00:55:54,160 Mesmo com medo, aceitei lutar. 654 00:55:54,600 --> 00:55:57,280 -Ele me via menor... -Venha c�! 655 00:56:00,120 --> 00:56:02,160 Vem aqui! 656 00:56:11,560 --> 00:56:14,480 Tenho a impress�o que n�o est� a altura disto. 657 00:56:15,440 --> 00:56:18,440 Este desgra�ado n�o � nosso amigo, n�o � da nossa fam�lia. 658 00:56:19,040 --> 00:56:21,120 Nem sequer � uma pessoa. 659 00:56:22,320 --> 00:56:24,480 Deve v�-lo como uma coisa, 660 00:56:24,481 --> 00:56:26,320 como uma mesa. 661 00:56:26,321 --> 00:56:29,360 Voc� n�o fala com as mesas, n�o �? 662 00:56:30,560 --> 00:56:32,480 Ou sim? 663 00:56:34,720 --> 00:56:36,720 N�o. 664 00:56:38,720 --> 00:56:41,320 Doroteo? Onde est�? 665 00:56:41,321 --> 00:56:44,360 Em Tijuana, com o Rafa. Como vai o Doroteo Jr? 666 00:56:44,720 --> 00:56:47,520 Como assim em Tijuana? N�o tinha ido para o sul? 667 00:56:48,000 --> 00:56:51,760 N�o. O seu beb� ser� o pr�ximo Julio C�zar Ch�vez. 668 00:56:51,761 --> 00:56:54,000 Tenho que te perguntar uma coisa. 669 00:56:54,400 --> 00:56:56,440 -Ser� que... -Tenho que ir. 670 00:56:56,441 --> 00:56:59,640 -Voltarei a te ligar. -Promete? 671 00:56:59,641 --> 00:57:01,760 -Sim. -Se cuida. 672 00:57:01,761 --> 00:57:03,520 Pode deixar. 673 00:57:07,800 --> 00:57:09,720 Sabe uma coisa, desgra�ado? 674 00:57:09,721 --> 00:57:12,520 A puta da sua mulher e os desgra�ados dos seus filhos 675 00:57:12,521 --> 00:57:15,120 querem ficar com todo o seu dinheiro! 676 00:57:17,200 --> 00:57:19,440 � sempre a mesma coisa. 677 00:57:19,441 --> 00:57:22,840 Quando se trata de dinheiro, o amor desaparece. 678 00:57:23,800 --> 00:57:27,680 � muito dinheiro. Devem estar com problemas para junt�-lo. 679 00:57:28,840 --> 00:57:30,720 N�o posso pagar em presta��es? 680 00:57:30,721 --> 00:57:34,400 Presta��es? Quer pagar em presta��es? 681 00:57:34,401 --> 00:57:36,760 J� vamos te mostrar como paga em presta��es. 682 00:57:36,761 --> 00:57:39,320 Vamos. Aumenta o som. 683 00:57:40,120 --> 00:57:42,640 -Venha c�. -N�o. N�o... 684 00:57:42,641 --> 00:57:44,960 -Anda aqui. Quieto, desgra�ado. -N�o, n�o... 685 00:58:32,320 --> 00:58:35,960 Como � que est�, Max? Quando � que vamos dan�ar? 686 00:58:35,961 --> 00:58:38,040 � muito pesado. 687 00:58:58,200 --> 00:59:01,720 Susana, devemos ter calma. N�o sabemos se � dele. 688 00:59:01,721 --> 00:59:04,520 Arranje o dinheiro imediatamente, desgra�ado! 689 00:59:04,521 --> 00:59:07,200 Arturo n�o vai morrer por causa da sua covardia! 690 00:59:07,201 --> 00:59:10,080 -Estou fazendo tudo... -Para de mentir e paga! 691 00:59:10,081 --> 00:59:12,560 N�o � assim que se faz no M�xico? 692 00:59:34,800 --> 00:59:38,640 Diga quem te deu o envelope e onde posso encontr�-lo. 693 00:59:39,920 --> 00:59:42,800 Caso contr�rio, padrinho ou n�o, eu te mato. 694 00:59:47,160 --> 00:59:50,120 S� tenho um nome. Rulo. 695 00:59:59,120 --> 01:00:04,320 Entrego o que encontro no meu arm�rio, sigo as instru��es. 696 01:00:04,321 --> 01:00:06,920 Eu nunca abro os envelopes. Eu juro. 697 01:00:08,640 --> 01:00:10,720 Se o que diz � verdade, 698 01:00:11,040 --> 01:00:13,400 vou apanhar esse rato. 699 01:00:13,401 --> 01:00:15,440 � imposs�vel. 700 01:00:16,320 --> 01:00:19,160 Eles s�o poderosos e bem informados. 701 01:00:19,161 --> 01:00:21,480 Eles amea�aram matar o meu irm�o, 702 01:00:21,481 --> 01:00:24,800 que trabalha no Minist�rio da Justi�a. Eles s�o poderosos. 703 01:00:25,200 --> 01:00:28,000 Poderosos ou n�o, eles v�o pagar. 704 01:00:38,240 --> 01:00:40,240 Quem � o Rulo? 705 01:00:40,800 --> 01:00:42,560 N�o o conhe�o, 706 01:00:42,561 --> 01:00:45,920 mas sei que vende artigos de contrabando. 707 01:00:46,800 --> 01:00:49,520 Em Tepito, dentro da fortaleza. 708 01:00:49,521 --> 01:00:53,560 Ele tem uma grande barraca de DVDs piratas. 709 01:00:53,561 --> 01:00:56,120 � tudo o que eu sei. 710 01:00:56,520 --> 01:00:59,440 Se est� mentindo, meto um tiro na sua cabe�a. 711 01:01:00,000 --> 01:01:02,520 -N�o seja louco. -Calado! 712 01:01:03,320 --> 01:01:05,280 Um policial. Desapare�am. 713 01:01:07,000 --> 01:01:09,120 -Estou preso, sr. guarda? -Rulo? 714 01:01:10,320 --> 01:01:12,600 -Depende. -Foi o Melquiadez que me enviou. 715 01:01:15,120 --> 01:01:17,120 Deixa comigo. 716 01:02:16,240 --> 01:02:19,840 D� isto ao gordo, diga que ainda n�o saiu. 717 01:02:19,841 --> 01:02:21,920 Ele saber� do que estou falando. 718 01:02:49,200 --> 01:02:51,240 Consegue respirar? 719 01:03:00,920 --> 01:03:03,040 � para as dores. 720 01:03:30,240 --> 01:03:32,680 "Morreu o meu amigo Bronco..." 721 01:03:33,200 --> 01:03:35,840 # Voc� foi ver o que tinha do outro lado # 722 01:03:36,280 --> 01:03:39,440 # Sempre foi o cavalo mais atrevido # 723 01:03:41,440 --> 01:03:43,800 "Partiram-lhe os tornozelos..." 724 01:03:50,080 --> 01:03:53,720 Eu n�o sei nada! Sou apenas um intermedi�rio! 725 01:04:03,120 --> 01:04:06,400 "Est� come�ando esquentar. Muda o pacote." 726 01:04:06,401 --> 01:04:08,600 � um homem morto. 727 01:04:09,720 --> 01:04:12,560 Aqueles que procura v�o te arrebentar. 728 01:04:16,000 --> 01:04:19,520 � muita coisa para voc�. Eles v�o te pegar. 729 01:04:19,840 --> 01:04:22,200 J� est� morto. 730 01:04:24,200 --> 01:04:26,200 N�o diz nada? 731 01:04:28,240 --> 01:04:31,520 Sabe de uma coisa? Vai soltar a l�ngua, desgra�ado. 732 01:04:32,800 --> 01:04:36,080 Ou vou cort�-la como no cinema, mas sem efeitos especiais. 733 01:04:52,200 --> 01:04:54,240 Comandante Jos�, c�mbio. 734 01:04:56,320 --> 01:04:59,200 Aqui Lupe Esparza. Comandante Jos�, c�mbio. 735 01:05:02,520 --> 01:05:04,600 Central, aqui Lupe Esparza. 736 01:05:04,601 --> 01:05:06,640 Preciso falar com o Comandante Jos�, c�mbio. 737 01:05:06,641 --> 01:05:09,760 Negativo, o comandante est� tratando de outro assunto. 738 01:05:16,520 --> 01:05:18,480 N�o podemos fazer nada. 739 01:05:19,400 --> 01:05:21,840 S� mesmo um gato para apanhar outro. 740 01:05:23,200 --> 01:05:25,640 Central. Tenho um 20 sobre o ator raptado, 741 01:05:25,641 --> 01:05:29,560 preciso de refor�os para um 60. Vou para o local. C�mbio. 742 01:05:30,800 --> 01:05:34,640 Sente-se a paix�o neste est�dio em... 743 01:05:36,520 --> 01:05:38,560 Eles v�o perder. 744 01:05:38,920 --> 01:05:41,520 Rafa M�rquez est� jogando como uma merda. 745 01:05:43,200 --> 01:05:46,120 Para de dizer bobagens. 746 01:05:46,121 --> 01:05:49,760 -Ainda acredita... -Calado, desgra�ado! 747 01:05:50,840 --> 01:05:53,280 -Malditos argentinos. -Quanto � que apostou? 748 01:05:53,281 --> 01:05:55,200 Para que quer saber? 749 01:05:58,600 --> 01:06:01,320 Coreia-Jap�o 2002, a sele��o... 750 01:06:02,320 --> 01:06:05,840 Ao vivo da �frica do Sul para o Mundial de 2010... 751 01:06:27,320 --> 01:06:29,280 Filho da puta! 752 01:06:33,920 --> 01:06:36,400 -Quem � que ser�? -Vai abrir! Vamos, vai abrir! 753 01:06:36,401 --> 01:06:39,920 Me d� a arma. D� a arma. Aumenta o som. 754 01:06:42,080 --> 01:06:44,280 Encosta na parede, desgra�ado. 755 01:07:04,520 --> 01:07:07,320 Falta um minuto e meio para come�ar o jogo. 756 01:07:23,920 --> 01:07:25,920 S�o quantos? 757 01:07:28,320 --> 01:07:30,840 S�o muitos! Minha m�e! 758 01:07:30,841 --> 01:07:32,880 Estamos fritos! 759 01:08:08,480 --> 01:08:10,600 Pol�cia! Deitado no ch�o! 760 01:08:28,280 --> 01:08:30,240 O que fazemos? 761 01:08:31,000 --> 01:08:32,920 Mate ele! 762 01:08:34,120 --> 01:08:36,160 Larga a arma! 763 01:08:37,720 --> 01:08:39,760 M�os ao alto! 764 01:08:41,800 --> 01:08:45,360 Boa tarde. A sua m�e est� em casa? 765 01:08:46,640 --> 01:08:48,720 M�os para cima! Vire! 766 01:08:48,721 --> 01:08:50,840 Por favor! Ajudem-me! 767 01:08:57,000 --> 01:09:01,200 Acabou, resgatamos ele. Vamos lev�-lo para a sua fam�lia. 768 01:09:03,800 --> 01:09:06,400 O senhor est� salvo. Sou o inspetor Esparza, 769 01:09:06,401 --> 01:09:09,200 dos servi�os especiais. Consegue andar? 770 01:09:09,201 --> 01:09:12,440 Pode se apoiar em mim. Vamos sair daqui. Vamos. 771 01:09:28,280 --> 01:09:31,920 Acabamos de prender a sua vizinha e queremos saber se sabe algo. 772 01:09:33,040 --> 01:09:35,240 Sabia o que ela fazia? 773 01:09:36,240 --> 01:09:38,200 N�o. 774 01:09:46,280 --> 01:09:49,720 Comece a rezar. Se eles entrarem, eu te mato. 775 01:09:52,720 --> 01:09:54,720 A minha m�e saiu. 776 01:09:55,440 --> 01:09:57,400 Estou vendo o jogo. 777 01:09:58,200 --> 01:10:01,120 Pode perguntar ao vizinho do 144B. 778 01:10:08,320 --> 01:10:10,280 Obrigada. 779 01:10:18,920 --> 01:10:21,480 Devagar, encosta na parede! 780 01:10:21,481 --> 01:10:23,520 Encosta na parede! 781 01:10:24,720 --> 01:10:28,880 Apanhamos os sequestradores. N�o tem mais nada a recear. 782 01:10:55,800 --> 01:10:57,920 O que era? 783 01:10:57,921 --> 01:11:00,080 O que � que lhe disse? 784 01:11:04,720 --> 01:11:06,960 Eles prenderam a senhora que mora em frente. 785 01:11:07,320 --> 01:11:09,640 Tive coragem! 786 01:11:10,720 --> 01:11:13,600 -Porra, eu suei feito burro! -Caralho! 787 01:11:14,200 --> 01:11:16,120 Filho da puta. 788 01:11:16,121 --> 01:11:18,200 Gol! 789 01:11:18,201 --> 01:11:20,400 Puta! Eu bem que disse que perder�amos! 790 01:11:20,401 --> 01:11:22,400 -Porra! -Lavolpe � um zero. 791 01:11:22,401 --> 01:11:24,560 Me d� azar, desgra�ado. 792 01:11:25,720 --> 01:11:28,880 � sempre a mesma coisa. Nunca passamos. 793 01:11:56,720 --> 01:11:59,440 Passe de Hern�ndez! E gol! 794 01:12:08,600 --> 01:12:10,920 Deixe uma mensagem ap�s o sinal. 795 01:12:12,000 --> 01:12:14,880 Doroteo, sou eu outra vez. 796 01:12:17,240 --> 01:12:19,760 Preciso que me ligue de volta. 797 01:12:23,200 --> 01:12:25,560 Raptaram o Sr. Lozano. 798 01:12:28,920 --> 01:12:31,000 Se cuida. 799 01:12:32,000 --> 01:12:35,720 Tinham uma armadilha montada, quando entrasse ficaria preso. 800 01:12:35,721 --> 01:12:38,240 -Esses desgra�ados amadores... -Esparza! 801 01:12:39,600 --> 01:12:41,600 -Comandante. -Anda. 802 01:12:47,320 --> 01:12:49,600 -Tudo bem? -Sim, comandante, obrigado. 803 01:12:50,120 --> 01:12:52,080 Novidades? 804 01:12:53,560 --> 01:12:56,000 Falei com um cara que me deu o endere�o. 805 01:12:58,000 --> 01:13:00,400 Tentei contat�-lo pelo r�dio, 806 01:13:00,401 --> 01:13:02,640 mas disseram que estava numa opera��o. 807 01:13:02,641 --> 01:13:04,720 N�o podia esperar. 808 01:13:04,721 --> 01:13:06,520 Quem te deu a informa��o? 809 01:13:06,521 --> 01:13:10,000 Um desgra�ado chamado Rulo. Ele deu o 32 do 60. 810 01:13:10,920 --> 01:13:14,080 A sua mulher vai ficar orgulhosa de voc�. 811 01:13:15,440 --> 01:13:18,120 Esse desgra�ado do Rulo est� preso na Pol�cia Federal. 812 01:13:18,121 --> 01:13:21,520 Ele � o elo entre as drogas e os sequestros. 813 01:13:23,600 --> 01:13:26,920 Obriguei-o a falar, comandante. Posso voltar a faz�-lo. 814 01:13:27,720 --> 01:13:30,960 Deixe-me voltar l� que ele voltar� a falar. 815 01:13:33,800 --> 01:13:35,920 Vou ver o que posso fazer. 816 01:13:35,921 --> 01:13:38,800 O M�xico ser� eliminado nas oitavas-de-final... 817 01:13:44,520 --> 01:13:48,560 Mas que porra de sele��o! J� estou de saco cheio! 818 01:13:49,200 --> 01:13:52,880 Por que est� feliz? Apostou no jogo! 819 01:13:52,881 --> 01:13:56,360 Sim, apostei nos outros. 820 01:13:56,361 --> 01:13:58,960 � preciso ser maluco para apostar no M�xico. 821 01:13:59,520 --> 01:14:01,520 Traidor! 822 01:14:03,520 --> 01:14:06,160 Um choque el�trico para acordar a sele��o? 823 01:14:11,720 --> 01:14:14,880 Calma, meu rapaz. Calma. 824 01:14:14,881 --> 01:14:17,200 Guarde as suas for�as para o Rulo. 825 01:14:18,320 --> 01:14:20,240 Fa�amos um brinde. 826 01:14:20,241 --> 01:14:22,240 Aos meus "dourados"! 827 01:14:30,920 --> 01:14:33,040 Vou ao banheiro. 828 01:14:51,720 --> 01:14:53,840 J� que tem medo dos choques, 829 01:14:55,120 --> 01:14:57,320 tenho um pequenino para voc�. 830 01:14:57,321 --> 01:14:59,280 Um pequenino. 831 01:16:35,040 --> 01:16:37,000 Melquiadez Bello. 832 01:16:38,520 --> 01:16:40,560 Como assim j� saiu? 833 01:16:42,160 --> 01:16:44,560 Filho da puta! 834 01:16:46,520 --> 01:16:48,520 Eu vou mat�-lo. 835 01:18:37,440 --> 01:18:39,440 Vai a algum lugar? 836 01:18:40,400 --> 01:18:42,880 Quanto � que recebeu pela minha fam�lia? 837 01:18:42,881 --> 01:18:45,000 N�o sei do que est� falando. 838 01:18:50,400 --> 01:18:52,880 Como � que p�de? Filho da puta. 839 01:18:53,520 --> 01:18:55,560 Eu te protegi! 840 01:18:58,760 --> 01:19:01,320 -Quem mandou as fotografias? -N�o sei. 841 01:19:01,321 --> 01:19:03,440 Quem mandou as fotografias? 842 01:19:03,441 --> 01:19:06,160 Quem � que me mandou as fotografias, filho da puta? 843 01:19:06,161 --> 01:19:08,400 Quem � que mandou as fotos, filho da puta? 844 01:19:12,400 --> 01:19:14,320 Quem � que me mandou as fotografias? 845 01:19:14,321 --> 01:19:16,800 Quem � que me mandou as fotografias, desgra�ado? 846 01:19:17,800 --> 01:19:20,960 Disseram que n�o lhes fariam mal. 847 01:19:20,961 --> 01:19:23,840 Perdi muito dinheiro por causa do Mundial. 848 01:19:23,841 --> 01:19:28,280 Disseram que iam me ajudar. Eu n�o sabia, juro. 849 01:19:28,720 --> 01:19:31,160 Eu n�o sabia que iam lev�-los. 850 01:19:31,161 --> 01:19:33,200 Por causa de uma aposta? 851 01:19:34,480 --> 01:19:37,680 -Uma aposta de merda? -Eu lhe pe�o... 852 01:19:38,720 --> 01:19:41,120 Por causa da porra de um jogo de futebol? 853 01:19:44,400 --> 01:19:46,600 Vai se ferrar. 854 01:19:59,600 --> 01:20:01,720 Quem est� com meu filho? 855 01:20:01,721 --> 01:20:05,200 Quem est� com minha fam�lia? Diga quem �. 856 01:20:10,240 --> 01:20:12,320 Diga, desgra�ado. N�o se atreva a morrer! 857 01:20:12,321 --> 01:20:15,240 Filho da puta, n�o se atreva a morrer! 858 01:20:15,241 --> 01:20:18,600 Filho da puta, n�o se atreva a morrer! 859 01:20:32,000 --> 01:20:34,080 N�o morra. 860 01:22:04,800 --> 01:22:06,880 Anda. 861 01:22:07,600 --> 01:22:09,800 Mexa-se! 862 01:22:09,801 --> 01:22:12,400 Anda... Aqui... De joelhos! 863 01:22:17,600 --> 01:22:19,920 Levanta a cabe�a! 864 01:22:20,640 --> 01:22:23,480 Ainda n�o vamos te matar. 865 01:22:23,481 --> 01:22:25,600 A sua fam�lia n�o pagou. 866 01:22:32,120 --> 01:22:34,400 Eles n�o querem saber. 867 01:22:35,040 --> 01:22:37,120 Covardes. 868 01:22:38,520 --> 01:22:42,320 Se ainda estamos aqui � porque sua fam�lia n�o quis cooperar. 869 01:22:42,920 --> 01:22:47,240 Boa noite. Esta noite, vote livremente. 870 01:22:47,241 --> 01:22:49,520 -� o Ugalde? -Para mim, � uma merda! 871 01:22:50,520 --> 01:22:52,760 Mais um bilhete. 872 01:22:52,761 --> 01:22:56,160 -Neste dia de elei��es... -Hoje � dia 2 de Julho... 873 01:22:56,720 --> 01:22:59,480 de 2006. 24 dias! 874 01:23:00,400 --> 01:23:02,600 24 dias neste inferno. 875 01:23:03,040 --> 01:23:05,440 Pense, por favor. Pense. 876 01:23:08,720 --> 01:23:11,320 -Max, deixe-nos a s�s, por favor. -Sim, senhora. 877 01:23:11,321 --> 01:23:13,280 Sente-se. 878 01:23:15,600 --> 01:23:18,600 Quero respostas e agora. 879 01:23:19,920 --> 01:23:22,720 Senhora Susana, com todo o respeito, 880 01:23:22,721 --> 01:23:26,160 acho que as coisas iriam melhor se cada um fizesse o seu papel. 881 01:23:28,120 --> 01:23:30,760 Voc� n�o sabe o que � viver com medo, n�o �? 882 01:23:32,000 --> 01:23:35,160 Tenho mais medo da pol�cia do que dos criminosos. 883 01:23:36,200 --> 01:23:39,040 Mas eu n�o vou ficar assim, de bra�os cruzados, 884 01:23:39,041 --> 01:23:41,720 vendo a minha fam�lia desaparecer. 885 01:23:45,160 --> 01:23:47,920 O meu cunhado � uma boa pessoa. 886 01:23:47,921 --> 01:23:50,640 Mas com boas inten��es n�o se chega a lugar nenhum. 887 01:23:52,000 --> 01:23:54,440 Quero que me diga o que sabe. 888 01:23:54,441 --> 01:23:56,520 A verdade. 889 01:23:58,200 --> 01:24:00,400 Muito bem, 890 01:24:00,401 --> 01:24:02,720 vou dizer-lhe o que temos. 891 01:24:03,920 --> 01:24:06,840 Por enquanto, temos tr�s linhas de investiga��o. 892 01:24:07,520 --> 01:24:09,920 Sei que n�o devia falar nisso, mas 893 01:24:09,921 --> 01:24:14,160 como a senhora deve saber, o seu marido tinha uma segunda fam�lia. 894 01:24:15,600 --> 01:24:18,480 Pens�vamos que a amante do seu marido estivesse envolvida, 895 01:24:18,800 --> 01:24:21,200 mas parece que ela n�o sabe de nada. 896 01:24:21,600 --> 01:24:25,200 Continuaremos a investig�-la at� encontramos uma linha mais certa. 897 01:24:39,120 --> 01:24:41,320 Max. 898 01:24:41,321 --> 01:24:43,360 Senhora, n�o a tinha visto. 899 01:24:45,400 --> 01:24:48,000 Antes de ir, gostaria de te perguntar uma coisa. 900 01:24:51,520 --> 01:24:53,920 Conhece a amante de Arturo? 901 01:24:55,520 --> 01:24:58,240 Senhora. Vi uma estrangeira. 902 01:25:05,520 --> 01:25:07,920 -Obrigada, Maxi. -Boa noite. 903 01:25:08,240 --> 01:25:10,160 Com licen�a. 904 01:25:29,320 --> 01:25:31,600 Em rela��o � segunda pista, 905 01:25:31,601 --> 01:25:33,800 descobrimos que o irm�o de Maxi, Doroteo Mart�nez, 906 01:25:33,801 --> 01:25:36,000 tinha antecedentes criminais. 907 01:25:36,001 --> 01:25:40,480 Mas depois da sua ultima deten��o em 2006, permanece limpo. 908 01:25:41,120 --> 01:25:43,600 Efetivamente, ele agora dedica-se ao boxe, 909 01:25:43,601 --> 01:25:46,640 mas n�o sabemos do seu paradeiro. 910 01:25:47,240 --> 01:25:50,800 Estamos � espera que as nossas fontes nos informem. 911 01:27:36,800 --> 01:27:39,440 Quanto � terceira pista, 912 01:27:39,441 --> 01:27:42,560 o que nos preocupa � termos perdido o rastro do dinheiro. 913 01:27:43,000 --> 01:27:45,080 E isso � muito preocupante. 914 01:27:50,720 --> 01:27:54,400 O dinheiro foi transferido para um banco nas ilhas Can�rias, 915 01:27:54,401 --> 01:27:58,640 mas infelizmente n�o podemos investigar a transa��o. 916 01:28:00,600 --> 01:28:02,880 "O caso est� quase conclu�do, amigo." 917 01:28:03,720 --> 01:28:07,520 Sem o dinheiro, senhora, n�o podemos fazer nada. 918 01:28:29,120 --> 01:28:31,040 "Te amo." 919 01:28:57,000 --> 01:29:00,200 ... as quartas-de-final aqui, em Johannesburgo... 920 01:29:03,440 --> 01:29:06,200 N�o pode entrar. Senhora! 921 01:29:07,040 --> 01:29:09,120 Tem um minuto? 922 01:29:09,720 --> 01:29:11,920 Preciso falar com voc�. 923 01:29:11,921 --> 01:29:14,000 Susana, que surpresa. 924 01:29:15,040 --> 01:29:17,120 Deixe-nos, por favor. 925 01:29:22,400 --> 01:29:26,640 Ou�a. Eu sei que as coisas entre n�s n�o acabaram bem. 926 01:29:26,641 --> 01:29:30,800 Mas, no fundo, Arturo fez tudo o que queria. 927 01:29:30,801 --> 01:29:32,960 Em que anda metido o Arturo? 928 01:29:34,080 --> 01:29:38,080 -Do que � que est� falando? -Sei que tinha neg�cios com voc�. 929 01:29:38,920 --> 01:29:41,160 Ao menos uma vez na vida, diga-me a verdade. 930 01:29:41,480 --> 01:29:43,560 Minha querida, 931 01:29:43,561 --> 01:29:46,880 bem sabe que o seu marido j� n�o trabalha para mim. 932 01:29:46,881 --> 01:29:50,720 Ou�a, idiota. N�o me venha com hist�rias. 933 01:29:50,721 --> 01:29:53,000 Eu sei que ele tinha neg�cios com voc�! 934 01:29:53,001 --> 01:29:56,240 Susana, n�o quero perder o respeito. 935 01:29:56,720 --> 01:29:59,720 O seu marido � bastante crescido para saber o que faz. 936 01:30:00,160 --> 01:30:02,520 -N�o pode vir at� aqui... -Raptaram-no. 937 01:30:05,760 --> 01:30:08,720 As contas banc�rias da fam�lia est�o vazias. 938 01:30:09,840 --> 01:30:12,000 Sabe onde est� o dinheiro? 939 01:30:15,240 --> 01:30:17,440 -Susana... -Onde � que ele o investiu? 940 01:30:18,720 --> 01:30:20,880 Tem esse dinheiro? 941 01:30:22,520 --> 01:30:24,560 Ou�a, Susana, 942 01:30:24,561 --> 01:30:27,160 este � um grande neg�cio. 943 01:30:27,161 --> 01:30:29,760 H� muitas pessoas envolvidas. 944 01:30:31,280 --> 01:30:33,760 Retirar o dinheiro pode ser muito perigoso. 945 01:30:33,761 --> 01:30:36,120 Mais que a morte de Arturo? 946 01:30:36,121 --> 01:30:38,800 Eu n�o sei no que voc�s andavam metidos. 947 01:30:38,801 --> 01:30:41,040 Eu n�o quero saber. Resolve-se depois. 948 01:30:41,041 --> 01:30:44,080 Devo pagar o resgate. Preciso desse dinheiro. 949 01:30:44,081 --> 01:30:46,160 Quero o dinheiro da minha fam�lia. 950 01:30:46,161 --> 01:30:49,760 Uma coisa te digo. Haja o que houver com Arturo, 951 01:30:50,240 --> 01:30:52,360 o mesmo vai te acontecer. 952 01:31:12,800 --> 01:31:15,000 Demorou muito! 953 01:31:15,560 --> 01:31:18,240 Desculpe. Me atrasei por causa do Cartucho. 954 01:31:18,241 --> 01:31:20,320 Voc� e o seu c�o! 955 01:31:21,120 --> 01:31:24,080 Tem sorte de o Teacher ter um c�o de guarda. 956 01:31:49,720 --> 01:31:52,040 -Consegue respirar? -Mal. 957 01:32:02,080 --> 01:32:04,000 Obrigado. 958 01:32:09,320 --> 01:32:12,840 -Quem ganhou? -A Fran�a eliminou o Brasil. 959 01:32:13,600 --> 01:32:16,240 N�o foi bonito de ver. 960 01:32:18,400 --> 01:32:21,280 Quem � que ganhou as elei��es? Obrador? 961 01:32:23,760 --> 01:32:25,720 N�o sei. 962 01:32:51,320 --> 01:32:54,400 Bronco, quer saber onde est� a sua fam�lia? 963 01:32:54,401 --> 01:32:56,920 Procure um Spirit vermelho na sucata. 964 01:35:00,920 --> 01:35:03,120 D� a sua arma ao Iguana. 965 01:35:09,320 --> 01:35:11,520 Estava falando com este filho da puta? 966 01:35:12,000 --> 01:35:15,040 Filho da puta, n�o brinca comigo. 967 01:35:17,840 --> 01:35:19,920 Acabou. Mate ele. 968 01:35:20,920 --> 01:35:22,880 Eu disse para mat�-lo! 969 01:35:27,720 --> 01:35:30,520 Mate ou eu mato a sua irm�. 970 01:35:31,440 --> 01:35:33,680 Quer que eu comece por este? 971 01:35:34,920 --> 01:35:37,520 Quer ver? A minha m�o nem treme. 972 01:35:43,040 --> 01:35:45,440 N�o fa�a isso. 973 01:36:02,000 --> 01:36:05,280 Parab�ns, Iguana, � um dos nossos. 974 01:36:06,120 --> 01:36:08,400 Passou no teste. 975 01:36:09,320 --> 01:36:11,680 O que queria, desgra�ado? 976 01:36:13,720 --> 01:36:15,840 Que ele n�o o fizesse? 977 01:36:17,040 --> 01:36:19,880 Neste mundo n�o h� justi�a. 978 01:36:20,200 --> 01:36:22,400 E sabe por qu�? 979 01:36:22,401 --> 01:36:25,280 Porque Deus nos perdoa. 980 01:36:26,240 --> 01:36:29,280 Ele perdoa todos os nossos pecados. 981 01:37:05,920 --> 01:37:08,920 Tenho uma coisa para voc�. Sei quem � o culpado. 982 01:37:08,921 --> 01:37:12,840 Mas ele est� bem protegido. Venha me ver. 983 01:37:41,440 --> 01:37:43,520 Ele chama-se Kaliman. 984 01:37:45,040 --> 01:37:47,600 Tem uma longa lista de antecedentes criminais. 985 01:37:47,601 --> 01:37:50,480 Assaltos, fraude, extors�o. 986 01:37:55,040 --> 01:37:57,360 Mas ele est� bem protegido. 987 01:37:58,080 --> 01:38:00,160 Sempre se safa. 988 01:38:03,200 --> 01:38:05,880 � o bra�o direito da Madrinha. 989 01:38:05,881 --> 01:38:08,200 Temos ordens para n�o lhe tocar. 990 01:38:10,480 --> 01:38:12,760 Foi ele que raptou o seu filho. 991 01:38:23,520 --> 01:38:25,600 O que vai fazer? 992 01:38:37,040 --> 01:38:39,640 Vamos, vamos! Caralho! 993 01:38:44,720 --> 01:38:47,360 Gol! Gol! 994 01:38:48,640 --> 01:38:50,480 Sim! 995 01:38:51,320 --> 01:38:54,520 Calados! Calados! 996 01:38:54,521 --> 01:38:56,800 ...marcou um gol de ouro para a Turquia. 997 01:38:56,801 --> 01:39:00,000 A Turquia ganhou o jogo! 998 01:39:00,001 --> 01:39:04,640 1 a 0 contra o Senegal. Com um gol de ouro de Ilhan Mansiz. 999 01:39:04,641 --> 01:39:07,920 � uma loucura aqui no est�dio... 1000 01:39:09,600 --> 01:39:13,120 -...passa para Figo... -Passa para o Cristiano, idiota. 1001 01:39:14,720 --> 01:39:16,920 Coitado! 1002 01:39:16,921 --> 01:39:19,200 Passa a bola... 1003 01:39:19,201 --> 01:39:21,280 Hoje joga Portugal. 1004 01:39:24,640 --> 01:39:26,960 Se quiser, ponho mais alto. 1005 01:39:30,200 --> 01:39:33,080 Preciso falar com o Teacher, em pessoa. 1006 01:39:34,360 --> 01:39:36,480 N�o posso fazer nada. 1007 01:39:40,640 --> 01:39:43,120 Juiz, use o apito! 1008 01:39:43,121 --> 01:39:45,360 Tenho que tentar a minha sorte. 1009 01:39:47,040 --> 01:39:49,040 Me ajude. 1010 01:40:25,440 --> 01:40:27,920 Queria falar comigo? 1011 01:40:27,921 --> 01:40:31,200 H� uma maneira de ter o dinheiro sem que minha fam�lia saiba. 1012 01:40:31,520 --> 01:40:33,760 Mas deve se encontrar com a minha s�cia. 1013 01:40:33,761 --> 01:40:37,040 Ela se chama Cec�lia Jeza. Ela sabe o que fazer. 1014 01:40:39,920 --> 01:40:44,560 Filho da puta! Perdeu um dedo por causa da sua gan�ncia. 1015 01:40:45,360 --> 01:40:47,560 Eu n�o sou um ladr�ozinho, 1016 01:40:47,561 --> 01:40:49,680 eu sou um profissional. 1017 01:40:51,040 --> 01:40:53,120 Pulga... 1018 01:40:53,720 --> 01:40:55,800 Tenho uma coisa importante para voc�. 1019 01:40:57,120 --> 01:40:59,360 Amanh� vai buscar o dinheiro. 1020 01:41:22,120 --> 01:41:24,320 Odeio esse telefone. 1021 01:41:26,240 --> 01:41:28,920 Eles nunca telefonam quando dizem. 1022 01:41:33,920 --> 01:41:36,000 Eu tamb�m o odeio. 1023 01:42:31,920 --> 01:42:34,520 Era apenas um bebezinho. 1024 01:42:34,521 --> 01:42:36,920 Ele se chamava Emiliano. 1025 01:42:36,921 --> 01:42:39,520 -Eu n�o o matei. -Pequenino... 1026 01:42:39,521 --> 01:42:42,200 Estou dizendo que n�o o matei! 1027 01:42:43,440 --> 01:42:47,200 Eles est�o te usando... Est�o te usando para me matar. 1028 01:42:47,201 --> 01:42:49,960 Querem ficar com o meu territ�rio. 1029 01:42:49,961 --> 01:42:52,200 E assim lavam as m�os. 1030 01:42:52,600 --> 01:42:54,720 N�o entende? 1031 01:42:56,000 --> 01:42:58,800 -Quem �? -Aqui nunca ningu�m sabe 1032 01:42:58,801 --> 01:43:00,880 quem � quem. 1033 01:43:04,640 --> 01:43:07,040 N�o sei. 1034 01:43:08,800 --> 01:43:11,920 -Onde est� esse desgra�ado? -� simples, idiota! 1035 01:43:13,640 --> 01:43:16,160 J� devem estar no meu territ�rio. 1036 01:43:16,800 --> 01:43:18,880 No meu restaurante. 1037 01:43:24,720 --> 01:43:27,400 Est� pensando que tudo isto vai acabar mal 1038 01:43:27,401 --> 01:43:29,560 e que amanh� eles v�o me matar. 1039 01:43:30,800 --> 01:43:33,560 N�o quero mais continuar com isto. 1040 01:43:37,920 --> 01:43:39,880 Quero parar. 1041 01:43:40,840 --> 01:43:42,800 Sabe que 1042 01:43:44,520 --> 01:43:47,520 desde que me taparam os olhos 1043 01:43:47,521 --> 01:43:49,680 aprendi a ver de outra maneira? 1044 01:43:51,720 --> 01:43:55,040 Poderia fazer um retrato detalhado de cada um de voc�s. 1045 01:43:56,080 --> 01:43:58,120 Como � o aspecto de voc�s, 1046 01:43:59,040 --> 01:44:01,120 como falam, 1047 01:44:02,400 --> 01:44:04,480 como andam. 1048 01:44:04,880 --> 01:44:07,040 De todos, com exce��o do Teacher. 1049 01:44:07,600 --> 01:44:10,520 Pensei que tivesse visto o rosto quando fui raptado. 1050 01:44:13,040 --> 01:44:15,320 Ele n�o se iria expor assim. 1051 01:44:15,800 --> 01:44:17,960 Agora sei que n�o podia ser ele. 1052 01:44:21,440 --> 01:44:25,040 Iguana, voc� � diferente. Voc� gosta de boxe. 1053 01:44:25,041 --> 01:44:28,000 Tem m�os fortes e duras. 1054 01:44:28,001 --> 01:44:30,080 Sei que quer me ajudar. 1055 01:44:31,160 --> 01:44:33,240 Deve escolher, Iguana. 1056 01:44:35,240 --> 01:44:37,280 Jogue bem as suas cartas. 1057 01:44:38,000 --> 01:44:42,240 Se quiser contar a sua hist�ria, ent�o deve ser boa. 1058 01:45:43,640 --> 01:45:45,640 Gol de Ronaldo! 1059 01:45:45,641 --> 01:45:48,680 O Brasil devia ser proibido de ir ao Mundial. 1060 01:45:48,681 --> 01:45:50,840 Ganha sempre. 1061 01:45:52,200 --> 01:45:54,720 Ronaldo conseguiu o seu segundo gol... 1062 01:45:54,721 --> 01:45:56,800 Vou ao banheiro. 1063 01:47:14,640 --> 01:47:16,600 Venha c�, rapaz. 1064 01:47:17,240 --> 01:47:19,280 Gosta disto aqui? 1065 01:47:20,800 --> 01:47:23,480 O papai comprou para voc�. 1066 01:47:23,481 --> 01:47:26,240 Um restaurante japon�s para o Mundial do Jap�o. 1067 01:47:27,400 --> 01:47:29,960 Eu disse que te matava, Madrinha. 1068 01:47:36,320 --> 01:47:38,600 N�o se preocupe mais com a Madrinha. 1069 01:48:36,720 --> 01:48:39,640 -Afaste da sua fam�lia! -V�o para l�! 1070 01:48:40,600 --> 01:48:42,880 Lupe. Sou eu. 1071 01:48:45,200 --> 01:48:47,160 Abaixe a arma. 1072 01:48:49,920 --> 01:48:51,880 Abaixe a arma. 1073 01:48:52,240 --> 01:48:54,160 Abaixe a arma. 1074 01:48:56,200 --> 01:48:58,160 Porra. 1075 01:49:16,920 --> 01:49:19,960 Voc� acha que sou eu que tomo todas as decis�es? 1076 01:49:20,520 --> 01:49:22,720 N�o, Lupe. 1077 01:49:22,721 --> 01:49:25,120 Obede�o �s ordens de algu�m, 1078 01:49:25,121 --> 01:49:27,480 que por sua vez obedece as ordens de outro. 1079 01:49:27,920 --> 01:49:31,840 Neste mundo, h� sempre algu�m mais acima. 1080 01:49:54,720 --> 01:49:56,720 Traga ele aqui! 1081 01:49:56,721 --> 01:49:59,200 Pronto, vai embora! 1082 01:50:01,080 --> 01:50:03,320 Eu disse que escaparia. 1083 01:50:04,520 --> 01:50:07,040 A sua fam�lia deve ter pagado. 1084 01:50:07,041 --> 01:50:10,800 Logo estar� com o seu filho e a sua loira gostosa. 1085 01:50:10,801 --> 01:50:13,000 Quero dizer, a sua mulher. 1086 01:50:13,840 --> 01:50:16,480 Est� quase no fim. 1087 01:50:16,481 --> 01:50:19,760 Traga-o aqui. 1088 01:50:19,761 --> 01:50:22,680 Aguente. Falta o �ltimo assalto. 1089 01:50:24,640 --> 01:50:26,720 Vamos. Ande. 1090 01:50:27,600 --> 01:50:29,800 Ande, vamos. 1091 01:50:34,040 --> 01:50:36,560 Cuidado, h� uns degraus. 1092 01:50:37,600 --> 01:50:40,400 -Abaixe a cabe�a. -Traga ele aqui! 1093 01:50:41,320 --> 01:50:43,280 De joelhos. 1094 01:50:43,720 --> 01:50:47,120 A fam�lia dele nos denunciou. Mataram o Rodolfo! 1095 01:50:47,121 --> 01:50:49,200 -Quem? -O Pulga, est�pido. 1096 01:50:49,680 --> 01:50:52,360 Mataram-no por causa deste veado. 1097 01:50:59,600 --> 01:51:02,520 Se deixou convencer, desgra�ado. 1098 01:51:02,521 --> 01:51:05,560 Vou fazer um acordo com voc�. Te dou a parte do Pulga. 1099 01:51:05,561 --> 01:51:09,040 -Recue! -Filho da puta! 1100 01:51:09,041 --> 01:51:12,640 -Abaixe a arma! -Pare com esta merda, Doroteo. 1101 01:51:12,641 --> 01:51:15,880 N�o me conhece, tenho mais vidas que um gato! 1102 01:51:15,881 --> 01:51:18,560 -Se salve. -Confia neste idiota? 1103 01:51:18,561 --> 01:51:22,440 -Calado! -Vou limpar a sua irm�! 1104 01:51:22,441 --> 01:51:24,320 N�o toque na minha irm�, filho da puta! 1105 01:51:24,321 --> 01:51:26,760 Voc� vai ver o que � bom para tosse, desgra�ado! 1106 01:51:26,761 --> 01:51:30,560 Atire, filho da puta. Vamos ver se tem coragem. 1107 01:51:30,561 --> 01:51:33,400 N�o fa�a isso, Lupe. N�o fa�a, Lupe. 1108 01:51:33,840 --> 01:51:36,800 -Quero te mostrar uma coisa. -N�o, Lupe. 1109 01:52:05,040 --> 01:52:07,240 Filho da puta. 1110 01:52:38,400 --> 01:52:41,040 "Emiliano" 1111 01:52:41,041 --> 01:52:43,120 "Salva��o" 1112 01:53:00,400 --> 01:53:02,760 Eu sou uma hiena, isto aqui � a minha selva. 1113 01:53:03,720 --> 01:53:06,120 Eu decido quem morre e quem vive. 1114 01:53:39,040 --> 01:53:40,960 Puta merda... 1115 01:54:33,440 --> 01:54:35,640 O que � que eu fiz? 1116 01:54:38,640 --> 01:54:40,720 Desculpe, por favor. 1117 01:54:41,120 --> 01:54:43,120 Por favor. 1118 01:54:43,600 --> 01:54:45,760 Eu s� queria que sa�sse com vida. 1119 01:54:47,920 --> 01:54:50,000 Eu me chamo Doroteo. 1120 01:54:50,640 --> 01:54:53,600 Se salve, Doroteo. 1121 01:54:54,720 --> 01:54:57,280 E conte a minha hist�ria. 1122 01:55:47,920 --> 01:55:50,000 Como eu disse, 1123 01:55:50,001 --> 01:55:51,400 Mundial de Futebol. 1124 01:55:51,401 --> 01:55:53,520 Um momento sagrado onde tudo pode acontecer. 1125 01:55:54,720 --> 01:55:57,520 Durante 30 dias arrisca tudo. 1126 01:55:57,521 --> 01:55:59,840 De um Mundial a outro, 1127 01:56:00,240 --> 01:56:02,560 perde a no��o do tempo. 1128 01:56:03,440 --> 01:56:05,360 N�o compete a mim contar a hist�ria, 1129 01:56:05,361 --> 01:56:07,360 mas talvez algu�m, 1130 01:56:07,361 --> 01:56:09,720 durante outro campeonato do Mundo, 1131 01:56:09,721 --> 01:56:12,720 em outro momento, possa contar melhor. 1132 01:56:19,160 --> 01:56:22,520 Gol da Espanha! 1133 01:56:22,521 --> 01:56:27,360 Gol de Iniesta... Tocando na sa�da do goleiro... 1134 01:56:27,361 --> 01:56:32,240 Mata a bola no peito... 1135 01:56:32,241 --> 01:56:34,720 Espanha, campe� do mundo de futebol 1136 01:56:34,721 --> 01:56:37,080 -Eu mato. -...na �frica do Sul 2010. 1137 01:56:42,520 --> 01:56:44,720 Toma, para ligar para casa. 1138 01:57:28,640 --> 01:57:31,440 -Estou vivo. -Fique onde est�. 1139 01:57:32,320 --> 01:57:35,400 Espere dois minutos que vai passar um carro pra te pegar. 1140 01:57:49,720 --> 01:57:52,160 Enfrente o seu pior inimigo, 1141 01:57:52,161 --> 01:57:54,400 a sua pr�pria equipe, a sua gente. 1142 01:57:57,440 --> 01:58:00,720 O seu destino depende de uma decis�o. Um movimento em falso, 1143 01:58:01,440 --> 01:58:04,120 um olhar no vazio e � o fim. 1144 01:58:11,600 --> 01:58:14,080 Deve lutar com o que tem. 1145 01:58:16,320 --> 01:58:18,640 Deve saber jogar bem 1146 01:58:18,641 --> 01:58:20,720 para contar uma hist�ria. 1147 01:58:23,840 --> 01:58:26,320 O seu destino depende de uma decis�o. 1148 01:58:26,720 --> 01:58:28,680 Um movimento em falso, 1149 01:58:29,520 --> 01:58:31,600 um olhar no vazio 1150 01:58:31,601 --> 01:58:33,680 e � o fim. 1151 01:58:35,040 --> 01:58:37,880 Recebam, meus caros amigos... 1152 01:58:37,881 --> 01:58:40,000 Entra com tudo, campe�o. 1153 01:58:40,001 --> 01:58:44,320 No canto vermelho, o her�i de Tlalnepantla, 1154 01:58:44,720 --> 01:58:48,600 Doroteo "Punhos de Pedra". 1155 01:58:52,920 --> 01:58:55,040 Como algu�m me disse, 1156 01:58:55,041 --> 01:58:58,000 viver no M�xico � arriscar a vida todos os dias. 1157 01:58:58,001 --> 01:59:00,160 �s vezes ganha para contar a hist�ria. 1158 01:59:01,040 --> 01:59:03,040 Outras vezes n�o. 1159 01:59:03,041 --> 01:59:06,720 DIAS DE GRA�A 1160 01:59:09,000 --> 01:59:11,500 Equipe Art Subs 5 anos fazendo arte para voc� 1161 01:59:11,501 --> 01:59:14,000 Tradu��o PT: Hawkeye147 Revis�o: Pinguim 1162 01:59:15,000 --> 01:59:18,144 Revis�o : Kleen Sonata Premi�re 86669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.